1
00:00:03,467 --> 00:01:45,060
<b>تـــــــرجمـــــــــــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد تعديل التوقيت بدر اوستن{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></font></b>

2
00:02:36,157 --> 00:02:40,257
أحضر القناع

3
00:03:01,455 --> 00:03:04,555
أبينا وإلهنا

4
00:03:04,655 --> 00:03:06,955
إننا نهيب بك
ان ترشدنا وتحمينا

5
00:03:07,055 --> 00:03:10,855
وليكن قربانا مقبولا

6
00:03:11,555 --> 00:03:14,854
ليكن ذلك الفداء الجديد

7
00:03:16,454 --> 00:03:20,354
<i>"الحرم"</i>

8
00:03:55,152 --> 00:03:58,751
قرأت مقالك
في رأيي، كان أكثر فشلا

9
00:03:58,751 --> 00:04:02,051
كانت مكتوبة جيدا
لا تتعاطف معى

10
00:04:02,051 --> 00:04:03,251
(هيا (كارمن

11
00:04:04,251 --> 00:04:06,151
الى متى ستشعرى بالسوء
حول عملك؟

12
00:04:06,251 --> 00:04:07,151
لا تكن سخيفا

13
00:04:07,251 --> 00:04:08,951
لقد كتبت واحدة من الأشياء
الأكثر إثارة للجدل، وبعد ذلك

14
00:04:09,151 --> 00:04:11,151
ووضعت مباشرة
في نهاية السلسلة الغذائية

15
00:04:11,851 --> 00:04:15,050
ربما يجب ان لا تبدئى
تعلمى ستكونى في مأزق

16
00:04:15,850 --> 00:04:17,350
اريد أن نتوقف عن الحديث
عن هذا، من فضلك؟

17
00:04:17,850 --> 00:04:19,050
موافق

18
00:04:19,750 --> 00:04:21,250
ماذا تريدى أن نتحدث؟

19
00:04:21,750 --> 00:04:24,550
أن نصف
وقتك معي، كتابة رسائل بالهاتف

20
00:04:24,650 --> 00:04:28,250
وسواء كنت توافقى حول الانفصال
أجد هذين الموضوعين أفضل

21
00:04:29,649 --> 00:04:32,149
ماذا يعني ذلك؟

22
00:04:34,249 --> 00:04:36,049
انسى ما قلت

23
00:04:36,249 --> 00:04:39,249
سأذهب
لا، لا، جديا ماذا يعني ذلك؟

24
00:04:43,649 --> 00:04:45,748
هل تعتقدى انه ممتع بالنسبة لي؟

25
00:04:45,848 --> 00:04:49,148
بينما نحن معا، ويبدو دائما
ذهنك مع شيء آخر

26
00:04:49,248 --> 00:04:51,848
انا غرقت في
العمل، وماركوس، وانت تعرف

27
00:04:51,848 --> 00:04:53,148
نعم وانا ايضا

28
00:04:53,248 --> 00:04:55,148
ولكني أوقف هاتفي المحمول
عندما أكون معك

29
00:04:55,248 --> 00:04:58,248
تقديم المزيد من نفسك
تقصد أنا أنانية؟

30
00:04:58,248 --> 00:05:01,047
نعم نوعا ما
حسنا، أعتقد أن هذا يكفي

31
00:05:02,947 --> 00:05:05,247
نعم، أعتقد ذلك

32
00:05:05,747 --> 00:05:07,147
انا ذاهب

33
00:05:09,547 --> 00:05:10,647
(ماركوس)

34
00:05:21,646 --> 00:05:22,646
النحل؟

35
00:05:23,846 --> 00:05:25,146
نعم

36
00:05:25,246 --> 00:05:26,246
النحل

37
00:05:28,046 --> 00:05:30,146
مزارع
بستان ميدوز، أوماها

38
00:05:30,146 --> 00:05:33,145
يقول ان النحل
لا يعود إلى الخزائن

39
00:05:33,245 --> 00:05:35,845
وأن 20? فقط منها
سوف يلقح المزروعات

40
00:05:37,145 --> 00:05:38,945
لما لا نحاول شيئا آخر؟

41
00:05:39,545 --> 00:05:41,945
(لدي المسار الصحيح لقضية (اريك تايلور

42
00:05:42,145 --> 00:05:44,845
انظرى، شاب يذهب إلى
أوروبا ويختفي

43
00:05:45,045 --> 00:05:47,044
انه شيء يحدث
في كثير من الأحيان، قضية ميتة

44
00:05:47,144 --> 00:05:49,144
لا لا هناك المزيد فى هذا

45
00:05:49,144 --> 00:05:52,044
شوهد أخر مرة في
أحد الفنادق في بولندا

46
00:05:52,144 --> 00:05:53,944
سارة) وانا قمنا)
بألبحث

47
00:05:54,044 --> 00:05:56,144
وجدنا أن هناك
خمسة سياح مفقودين أيضا

48
00:05:56,244 --> 00:05:59,244
في السنوات ال 50 الماضية، دائما
يفقد الأشخاص الذين سافروا لنفس المنطقة

49
00:05:59,344 --> 00:06:02,143
كارمن) كم مرة يتسنى لي أن أقول)
فقط اسمع، حسنا؟

50
00:06:02,543 --> 00:06:06,043
ما هو اكثر من غريب أن
مباشرة بعد اختفائهم

51
00:06:06,143 --> 00:06:08,543
أمتعتهم تظهر بشكل عشوائى
في شرق أوروبا

52
00:06:08,643 --> 00:06:11,343
(تحدثت إلى (لورا تايلور
(والدة (اريك

53
00:06:11,443 --> 00:06:16,043
تلقت مكالمة هاتفية من
(مدينة براغ، حيث وجدت حقائب (اريك

54
00:06:17,043 --> 00:06:20,042
لا يوجد سجل انه
دخل في الجمهورية التشيكية

55
00:06:20,242 --> 00:06:24,042
بالنسبة لي، لا يوجد دليل كاف

56
00:06:24,042 --> 00:06:26,542
أنتى لم تذهبى إلى المطار؟

57
00:06:26,642 --> 00:06:28,942
يتم فقدان الأمتعة بشكل مستمر

58
00:06:29,042 --> 00:06:30,942
لا يهمني

59
00:06:36,041 --> 00:06:37,141
(و (كارمن

60
00:06:38,141 --> 00:06:42,041
(أنا لا أريد منك و(سارة
ان تضيعا وقت الشركة

61
00:06:42,141 --> 00:06:44,141
مع مثل هذه الحالات
من الأشخاص المفقودين

62
00:06:44,941 --> 00:06:46,041
فهمتى

63
00:07:08,039 --> 00:07:08,939
مرحبا

64
00:07:09,139 --> 00:07:11,839
(مرحبا سيدة (تايلور
(انا (كارمن بيرك

65
00:07:11,939 --> 00:07:14,539
كارمن) اخيرا تقابلنا)
(رجاء ادعونى (لورا

66
00:07:14,639 --> 00:07:16,839
(انها (ساره تاترسال
من الشركة

67
00:07:17,239 --> 00:07:17,839
مرحبا

68
00:07:17,939 --> 00:07:20,138
انه لمن دواعي سروري اتفضلى، من فضلك

69
00:07:23,138 --> 00:07:26,038
(قد خطط (إريك
للسفر لأكثر من سنة

70
00:07:27,738 --> 00:07:30,938
منذ كان فى المدرسه كل ما تمناه السفر

71
00:07:31,938 --> 00:07:34,138
ما وصلت له الشرطه الان ؟

72
00:07:34,737 --> 00:07:36,037
انها مزحة

73
00:07:36,837 --> 00:07:39,937
اتصلت بالشرطة هناك
وقالوا انهم لم يجدوا شيئا

74
00:07:40,037 --> 00:07:42,837
تحدثت مع الشرطة هنا

75
00:07:42,937 --> 00:07:46,437
وبعد أيام من الانتظار، اتصلوا بى
وقالوا لى ان

76
00:07:46,537 --> 00:07:49,737
اريك) حاليا على لائحة)
دورية الأشخاص المفقودين

77
00:07:49,937 --> 00:07:52,836
وهذه القضيه ستحول الى اداره اخرى

78
00:07:53,936 --> 00:07:57,936
اعتقد انه تم الاتصال
(حول أمتعة (اريك

79
00:07:58,036 --> 00:08:00,836
كنت قد استلمتها بالفعل؟
نعم انها فوق فى غرفته

80
00:08:01,236 --> 00:08:05,935
كل ملابسه هناك، وكتبه
مجلاته وفواتير الفندق الذي يقيم فيه

81
00:08:06,035 --> 00:08:08,335
هل مرت على الشرطة؟
قد تكون هناك أدلة

82
00:08:08,535 --> 00:08:10,835
أعلم، بالتأكيد، اتصلت على الفور

83
00:08:10,935 --> 00:08:13,835
قالوا لي أنهم
مشغولين جدا ليحضروا

84
00:08:14,035 --> 00:08:15,935
من شأنها أن يأتون
عندما يكون لديهم وقت

85
00:08:19,335 --> 00:08:21,834
لن يكون هناك مشكلة إذا
نظرت على حقيبة (إريك)؟

86
00:08:21,934 --> 00:08:24,634
قد يكون هناك شيء
يمكننا المساعدة

87
00:08:25,934 --> 00:08:26,634
بالطبع، رجاء

88
00:08:30,334 --> 00:08:33,934
اعذروني إذا كنت لن ارافقكم

89
00:08:34,034 --> 00:08:35,934
بالنسبة لي انه من الصعب البقاء
في تلك الغرفة

90
00:08:36,234 --> 00:08:36,933
نفهم هذا

91
00:08:37,933 --> 00:08:39,033
شكرا

92
00:08:39,833 --> 00:08:41,733
انها فوق على اليمين

93
00:08:42,833 --> 00:08:44,933
أنا سأعد الشاي
سوف اساعدك

94
00:09:40,029 --> 00:09:41,329
ألبانيا

95
00:09:50,929 --> 00:09:55,728
هذا (اريك) مع ابن عمه يوم
قرروا الحصول على الوشم

96
00:09:56,728 --> 00:09:58,728
قلت لهم انه
شيئا مجنون، ولكن

97
00:09:59,628 --> 00:10:01,528
إيريك) أراد فعلا ذلك)

98
00:10:02,628 --> 00:10:04,628
هذا هو زوجك؟

99
00:10:04,828 --> 00:10:06,528
(نعم، هذا (جيم

100
00:10:07,028 --> 00:10:08,728
توفي منذ خمس سنوات

101
00:10:10,827 --> 00:10:12,027
آسفه

102
00:10:12,627 --> 00:10:14,827
إريك) كان حزين جدا)

103
00:10:19,127 --> 00:10:21,627
لورا ممكن استعير مذكرات ايريك ؟
اريد التحقق منها

104
00:10:21,827 --> 00:10:23,827
اريد التحقق منها

105
00:10:24,627 --> 00:10:26,526
لما لا

106
00:10:27,326 --> 00:10:30,626
أعتقد أن الشرطة لن
تحتاج إليها قريبا

107
00:10:32,726 --> 00:10:34,526
شكرا، على اخذ الوقت

108
00:10:43,125 --> 00:10:45,725
آخر دخول
(في مذكراته (ألبانيا

109
00:12:16,119 --> 00:12:17,619
اتركني و شأنى

110
00:12:32,118 --> 00:12:34,418
اسمع، أنا أكره أن اتجادل معك

111
00:12:34,518 --> 00:12:38,418
هناك سبب لذلك
أنا أعلم واتفق معك

112
00:12:38,518 --> 00:12:42,318
واتفق معك علاقتنا كانت
متوتره في الآونة الأخيرة

113
00:12:43,418 --> 00:12:44,417
لكني أريد إصلاح الأمور

114
00:12:45,417 --> 00:12:47,417
لذلك يجب أن تأتي
معى هذه الرحلة

115
00:12:48,417 --> 00:12:51,417
سيكون لطيفا، ان
نسافر معا

116
00:12:51,517 --> 00:12:54,417
لكن لما لا نذهب إلى جزر كايمان؟

117
00:12:55,117 --> 00:12:57,417
لانه ليس هناك
قصه في جزر كايمان

118
00:12:58,317 --> 00:13:00,316
آه، فهمت

119
00:13:00,416 --> 00:13:04,916
هيا، (ماركوس)، أعتقد أنك مصورعظيم
يمكنك جعل بعض الطلقات جيدة

120
00:13:05,816 --> 00:13:09,516
تعلم سأترك
تليفونى فى الفندق

121
00:13:11,416 --> 00:13:14,416
أنا لا أعرف، (كارمن) يمكن
ان يكون خطيرا

122
00:13:14,516 --> 00:13:17,315
يمكن أن يكون
أنا لا أمزح

123
00:13:17,415 --> 00:13:19,915
انا مندهش لما تفعلى هذا
تبدو قضية للشرطة

124
00:13:20,115 --> 00:13:21,715
الشرطة لا تفعل شيئا

125
00:13:24,715 --> 00:13:26,515
(كارمن)

126
00:13:30,614 --> 00:13:34,514
أنا سأذهب على اى حال، يجب أن أذهب
لدي بالفعل التذاكر

127
00:13:36,314 --> 00:13:38,314
فقط، فكر في ذلك، حسنا؟

128
00:13:39,314 --> 00:13:41,214
يجب أن اعود

129
00:13:54,213 --> 00:13:59,213
(هذا هو التواصل مع (كارل بيرسون
انه الفلاح مع المحصول الميت

130
00:13:59,313 --> 00:14:02,812
هناك مزرعة فى الشرق منها
يبدو أن لديهم نفس المشكلة

131
00:14:03,012 --> 00:14:06,312
النحل
يموت فعليا

132
00:14:08,412 --> 00:14:11,312
على أي حال انه
يتطلع لمقابلتك

133
00:14:11,712 --> 00:14:14,612
ستكون تجربة رائعة
لك سارة، هل أنت متحمسه؟

134
00:14:14,712 --> 00:14:17,411
نعم في غاية السعادة

135
00:14:19,211 --> 00:14:21,311
حسنا، استمروا
بشكل جيد يا فتيات

136
00:14:21,411 --> 00:14:22,411
الروك رول

137
00:14:22,511 --> 00:14:24,211
الروك رول

138
00:14:28,811 --> 00:14:30,311
(ماركوس)

139
00:14:31,411 --> 00:14:33,410
نعم ؟ حسنا، حسنا

140
00:14:34,910 --> 00:14:37,310
أوه، لا
سيكون كل شيء جاهز بسرعه

141
00:14:37,510 --> 00:14:39,410
لا، التفاصيل، في وقت لاحق

142
00:14:41,210 --> 00:14:43,210
أود القيام بذلك حقا

143
00:14:44,510 --> 00:14:47,410
حسنا، نتحدث لاحقا، وداعا

144
00:14:51,709 --> 00:14:54,309
(حسنا (ماركوس
سوف يلتقط الصور لنا

145
00:14:54,409 --> 00:14:56,809
اسمعى، أريد أن أبدأ
البحث عن الفنادق في بولندا

146
00:14:57,009 --> 00:14:59,209
نبدء من حيث
اقام (اريك) بكوسكى

147
00:14:59,309 --> 00:15:01,009
حسنا

148
00:15:02,908 --> 00:15:05,308
لا أستطيع أن أصدق
اننا سوف نفعل ذلك

149
00:15:06,208 --> 00:15:08,608
ينبغي أن نفعل شئ فى اللغه

150
00:15:08,708 --> 00:15:10,408
انا متفوقة عليك بهذا

151
00:15:15,408 --> 00:15:19,907
كوسكى بولندا

152
00:15:37,606 --> 00:15:40,206
إذا ما الذي نعرفه
عن هذا المكان؟

153
00:15:40,306 --> 00:15:41,306
ليس كثيرا

154
00:15:42,206 --> 00:15:44,406
أنها تصنع الملابس الخاصة بهم
وزراعة المحاصيل الغذائية

155
00:15:44,506 --> 00:15:47,306
يبدو أن المعروف
زراعة الفطر

156
00:15:50,705 --> 00:15:54,705
إيريك) لم يبقى وقتا طويلا في ألبانيا)
لم يذكر إلا القليل عنها

157
00:15:56,505 --> 00:15:58,105
استمع إلى هذا

158
00:15:59,105 --> 00:16:02,305
<i>هناك شيء غريب عن هذه المدينة
ويبدو ان الناس غير وديين </i>

159
00:16:03,005 --> 00:16:06,104
لا توجد فنادقق ونزل، لذلك
إقام مؤقتا في حظيرة قديمة

160
00:16:06,204 --> 00:16:10,204
لقد لاحظت دخان فوق
الأشجار على حافة القرية

161
00:16:11,104 --> 00:16:14,804
ليس مثل النار ولكنه مثل الضباب

162
00:16:16,204 --> 00:16:19,004
هل يقول، عن طريق الصدفة
أكل بعض الفطر؟

163
00:16:21,103 --> 00:16:23,003
يجب أن ندخل من هنا

164
00:17:00,601 --> 00:17:02,101
حسنا

165
00:17:02,801 --> 00:17:05,001
أعتقد أننا وصلنا

166
00:17:05,201 --> 00:17:07,200
نترك السياره هنا ونسير

167
00:17:30,799 --> 00:17:33,099
إريك) كان لا يمزح، عن هذا المكان)

168
00:17:50,098 --> 00:17:52,098
يا إلهي
لكن هذا مقزز

169
00:17:53,097 --> 00:17:55,097
هيا، انه مجرد مزارع

170
00:17:55,197 --> 00:17:57,897
ربما، هل اذكركم
من أين يأتى الهوت دوغ؟

171
00:18:21,096 --> 00:18:23,096
قلت انهم يتعلموا اللغة الإنجليزية
في المدرسة، أليس كذلك؟

172
00:18:23,895 --> 00:18:24,995
هذا ما قرأت

173
00:18:36,095 --> 00:18:37,895
مرحبا

174
00:18:37,995 --> 00:18:39,794
أنت جميلة جدا

175
00:18:40,494 --> 00:18:41,894
هل تتكلمى الإنجليزية؟

176
00:18:44,994 --> 00:18:46,994
قليلا

177
00:18:47,694 --> 00:18:50,894
(اسمي (كارمن
(هم (ماركوس) و(سارة

178
00:18:51,494 --> 00:18:53,094
ما هو اسمك؟

179
00:18:53,194 --> 00:18:54,993
(ليديا)

180
00:18:54,993 --> 00:18:57,993
ليديا) يا له من اسم جميل)

181
00:18:59,093 --> 00:19:00,393
شكرا

182
00:19:01,593 --> 00:19:04,893
نحن صحافيين أميركيين
تعرفى أمريكا؟

183
00:19:05,493 --> 00:19:08,993
نعم، برجر بالجبن

184
00:19:09,893 --> 00:19:11,892
نعم، برجر بالجبن

185
00:19:12,092 --> 00:19:16,492
هل سافرت خارج ألبانيا، (ليديا)؟
لا

186
00:19:16,592 --> 00:19:18,092
غير مسموح

187
00:19:18,592 --> 00:19:21,892
انه سئ تحبى العيش هنا؟

188
00:19:23,192 --> 00:19:25,791
لا
لماذا ؟

189
00:19:30,191 --> 00:19:33,991
اسمعى (ليديا)، نحن نبحث
عن رجل يدعى (أريك تايلور)، هل رأيتيه؟

190
00:19:34,591 --> 00:19:36,791
(ليديا)

191
00:19:41,790 --> 00:19:42,890
يجب ان تذهبوا

192
00:19:42,990 --> 00:19:44,890
هل رأيت هذا الرجل، ليديا؟

193
00:19:59,489 --> 00:20:00,889
لنذهب

194
00:20:38,387 --> 00:20:39,887
هل هى قرية مسيحية؟

195
00:20:40,787 --> 00:20:41,887
لا أعرف

196
00:20:42,587 --> 00:20:44,686
وحتى مع ذلك، يبدو غريبا جدا

197
00:20:44,986 --> 00:20:47,786
انظر كيف يتعاملوا معه
كما لو كانوا ملك

198
00:20:54,486 --> 00:20:56,186
أوه، اللعنه

199
00:20:56,786 --> 00:20:58,685
نتكلم عن ألاشياء غريبة

200
00:21:01,385 --> 00:21:02,785
ها هي

201
00:21:03,485 --> 00:21:05,685
(الدخان الذى تحدث عنه (اريك

202
00:21:05,785 --> 00:21:07,685
كيف يمكن أن تكون؟ انها ما زالت هنا

203
00:21:08,385 --> 00:21:09,685
ما بحق الجحيم هذا؟

204
00:21:10,685 --> 00:21:11,785
لا أعرف

205
00:21:12,385 --> 00:21:14,684
ولكن هذا آخر شيء
كتب في اليوميات

206
00:21:15,584 --> 00:21:16,784
يجب أن نذهب ونرى

207
00:21:24,984 --> 00:21:28,884
أنا لا أفهم كيف يمكن أن
يكون هناك ، في جزء من الغابة

208
00:21:28,984 --> 00:21:31,583
أدرك لماذا
اريك كان مفتون بهذا

209
00:21:31,783 --> 00:21:33,483
<i>أين أنتم ذاهبون؟</i>

210
00:21:38,383 --> 00:21:40,783
أنا آسف، هل تتكلم الإنجليزية؟
إذهبى بعيدا

211
00:21:41,883 --> 00:21:43,583
نحن نبحث عن شخص ما

212
00:21:43,683 --> 00:21:46,082
ربما يمكنك المساعدة

213
00:21:46,082 --> 00:21:46,582
مهلا

214
00:21:46,682 --> 00:21:47,882
الإنجليزية

215
00:21:48,682 --> 00:21:49,682
أنت تريد الانجليزيه؟

216
00:21:49,782 --> 00:21:51,582
إذهب الى انجلترا

217
00:22:01,581 --> 00:22:02,581
اذهب بعيدا

218
00:22:05,681 --> 00:22:06,681
حسنا

219
00:22:07,781 --> 00:22:09,481
سنغادر

220
00:22:09,581 --> 00:22:10,681
اهدء

221
00:22:17,680 --> 00:22:19,680
لا يوجد شيء هنا لك ، أنجليزي

222
00:22:34,079 --> 00:22:37,479
<i>(توقف، (ماركوس
ماذا ؟ لماذا؟</i>

223
00:22:38,079 --> 00:22:39,479
<i>فقط توقف قليلا</i>

224
00:22:42,779 --> 00:22:44,179
يجب أن نعود

225
00:22:44,979 --> 00:22:46,578
هل تمزحى؟

226
00:22:47,378 --> 00:22:49,078
هؤلاء الرجال سيقتلوننا

227
00:22:49,178 --> 00:22:51,578
انهم يخفون
شيء ما في تلك الغابة

228
00:22:51,678 --> 00:22:54,478
لا، انهم يريدون منا الذهاب من
لحظة وصولنا القرية

229
00:22:54,578 --> 00:22:56,678
لا، هذا الرجل كان يتبعنا فى القريه

230
00:22:56,778 --> 00:22:59,678
أتى فقط لنا ونحن
نسير نحو الضباب

231
00:23:00,078 --> 00:23:01,977
لم يعتقدوا اننا سوف نذهب

232
00:23:02,177 --> 00:23:04,177
في المكان الذى وصل له إريك

233
00:23:04,777 --> 00:23:06,677
ليس هذا صدفة ؟

234
00:23:09,277 --> 00:23:10,677
(كارمن)

235
00:23:11,177 --> 00:23:12,577
لا نستطيع

236
00:23:12,977 --> 00:23:14,677
يجب أن نفعل ذلك
لماذا؟

237
00:23:16,277 --> 00:23:18,576
لأنه إذا لم نفعل
سوف تنتهي مسيرتي

238
00:23:20,276 --> 00:23:22,976
لم يعلم (دايل) إنني هنا
انه يعتقد انها قصة مختلفة في أوماها

239
00:23:23,076 --> 00:23:24,576
عندما أعود
فارغة الأيدي سوف انتهى

240
00:23:25,076 --> 00:23:27,476
هل أنتى جاده؟
ليس لديك اذن ؟

241
00:23:29,176 --> 00:23:31,476
لم تخبريه ؟

242
00:23:31,976 --> 00:23:33,675
هل كنتى تعلمى ايضا ؟

243
00:23:41,475 --> 00:23:42,475
انظر

244
00:23:42,575 --> 00:23:46,575
انهم يخفوا شيئا

245
00:23:46,575 --> 00:23:49,474
واريد ان اكتشف ما هو
لقد وصلنا إلى هذا الحد لا يمكننا اليأس الان

246
00:23:53,374 --> 00:23:55,374
(من فضلك، (ماركوس

247
00:24:13,173 --> 00:24:15,373
نتحقق فقط
وبعد ذلك سنذهب

248
00:24:15,573 --> 00:24:16,573
حسنا

249
00:24:42,571 --> 00:24:44,471
يجب ان تعلمى انك من جعلتنا هنا

250
00:24:45,271 --> 00:24:47,471
أرادت أن تأتي
ما زالت صغيره

251
00:24:48,571 --> 00:24:53,370
ينبغي أن تكون في مكان ما هنا
أعتقد أن الكنيسة هناك

252
00:24:54,270 --> 00:24:55,470
على ما يبدو من هنا

253
00:25:19,369 --> 00:25:21,268
هذا غريب جدا

254
00:25:21,468 --> 00:25:23,368
شيء ما يتحرك

255
00:25:24,368 --> 00:25:26,268
انه كثيف

256
00:25:28,468 --> 00:25:29,468
كثيفا جدا

257
00:25:30,468 --> 00:25:31,468
ماذا يعني هذا؟

258
00:25:32,468 --> 00:25:35,368
يمكنني التقاط صورة اى كان ما يعنى

259
00:25:35,468 --> 00:25:38,467
لا يمكنني تفويت هذه
الصوره العظيمة

260
00:25:39,867 --> 00:25:44,267
دعنا نسير في الضباب والبحث
ماذا يمكن ان يحدث اختلاف

261
00:25:44,367 --> 00:25:46,167
لا يمكننا تصوير
ما لا نرى

262
00:25:47,467 --> 00:25:51,767
انا لا أريد التقاط صور
(الضباب في الغابات، (ماركوس

263
00:25:51,867 --> 00:25:53,466
ليست القصه التى ابحث عنها

264
00:25:53,566 --> 00:25:55,766
القصة التي تبحثى عنها
هى عندما يتم القبض علينا

265
00:25:55,866 --> 00:25:58,266
يا الهي، توقف عن القلق
لا أحد يعرف أننا هنا

266
00:25:58,366 --> 00:26:00,366
لا أحد في العالم السخيف
يعلم بأننا هنا

267
00:26:00,466 --> 00:26:02,366
(تبا (كارمن

268
00:26:08,565 --> 00:26:10,265
(سارة)

269
00:26:12,465 --> 00:26:13,465
(سارة)

270
00:26:34,064 --> 00:26:34,764
بحق الجحيم أين ذهبت ؟

271
00:26:37,564 --> 00:26:38,064
لا أعرف

272
00:26:38,264 --> 00:26:39,863
لكني أعرف بكل تأكيد
يجب ان نذهب من هنا

273
00:26:41,163 --> 00:26:43,163
(لا يمكننا تركها هنا، (ماركوس

274
00:26:45,163 --> 00:26:46,263
انا لم اقول هذا

275
00:26:50,063 --> 00:26:52,163
حسنا سأذهب
لاعرف ماذا يحدث

276
00:26:52,263 --> 00:26:54,762
انتظرى انا سأذهب

277
00:26:57,162 --> 00:26:59,762
(لا (ماركوس
انا سأذهب

278
00:27:04,262 --> 00:27:05,762
احترسى

279
00:28:07,058 --> 00:28:07,658
(ساره)

280
00:29:35,352 --> 00:29:36,552
ماذا حدث

281
00:29:44,851 --> 00:29:46,051
(ساره)

282
00:29:47,951 --> 00:29:48,451
(ساره)

283
00:29:52,851 --> 00:29:56,451
(اين (كارمن
انها تبحث عنك

284
00:30:05,950 --> 00:30:12,750
كارمن
انها هنا

285
00:30:21,249 --> 00:30:34,548
(ساره)

286
00:34:04,135 --> 00:34:05,635
(كارمن)

287
00:34:06,135 --> 00:34:06,834
انتى بخير

288
00:34:00,435 --> 00:34:07,634
ما خطبك ؟

289
00:34:08,534 --> 00:34:19,934
هل اصابك شئ ؟
لا

290
00:34:21,334 --> 00:34:22,933
لنذهب

291
00:34:24,333 --> 00:34:26,333
ماذا رأيتى ؟

292
00:34:28,033 --> 00:34:29,533
رأيت تمثال ؟

293
00:34:32,033 --> 00:34:40,432
نعم انا ايضا
لنعود الى السياره

294
00:34:53,031 --> 00:34:55,831
(كارمين)
اتركيها وشأنها ودعينا نذهب

295
00:35:16,830 --> 00:35:19,330
ليديا) ماذا تفعلى هنا؟)

296
00:35:20,130 --> 00:35:23,330
أنا أعرف أين صديقك

297
00:35:24,829 --> 00:35:27,329
هل تعرفى أين (إريك تايلور)؟

298
00:35:28,829 --> 00:35:34,429
سوف اجعلكم تروه
تعالوا اتبعوني

299
00:35:40,528 --> 00:35:43,628
أعتقد فعلا
يجب ان نذهب

300
00:35:45,328 --> 00:35:48,928
سنذهب هيا

301
00:36:13,026 --> 00:36:15,026
بالداخل

302
00:37:01,923 --> 00:37:04,023
بالداخل هنا

303
00:37:19,522 --> 00:37:21,622
يا إلهي

304
00:37:53,320 --> 00:37:55,320
يا إلهي

305
00:38:18,518 --> 00:38:22,218
(يا رفاق حسنا (اريك
قد يكون واحدا من هؤلاء

306
00:38:23,518 --> 00:38:25,818
هنا

307
00:38:46,216 --> 00:38:46,816
(كارمين)

308
00:38:54,116 --> 00:38:56,216
(هذا هو (اريك

309
00:39:15,614 --> 00:39:19,314
لا يمكن سحبه
يبدو أن علق في مكان ما

310
00:39:19,814 --> 00:39:23,814
هذا الرمز، هو ما
رايناه في الكنيسة

311
00:39:24,914 --> 00:39:28,614
ليديا) ماذا فعلوا)
له، لماذا يرتدي

312
00:39:31,113 --> 00:39:31,713
(ليديا)

313
00:39:35,013 --> 00:39:35,713
(ليديا)

314
00:39:39,813 --> 00:39:42,113
ذهبت

315
00:39:51,212 --> 00:39:54,512
لقد اغلقت الباب
ماذا؟ لماذا تفعل ذلك؟

316
00:39:54,612 --> 00:39:57,812
ربما هذا جزء
(من الخطة اللعينة (كارمن

317
00:40:00,712 --> 00:40:03,711
يمكنك إخراجنا؟

318
00:40:18,710 --> 00:40:21,210
هناك شخص ما هنا أسفل

319
00:40:26,410 --> 00:40:29,610
نجحت هيا
لنذهب

320
00:40:36,509 --> 00:40:39,909
أين ذهبت؟
لا أستطيع العثورعلى السيارة

321
00:40:39,909 --> 00:40:42,209
لنذهب من هذا الطريق

322
00:40:43,209 --> 00:40:46,209
مهلا، هل أنت بخير؟
نعم

323
00:40:52,608 --> 00:40:55,808
هناك نوع من المسار
يجب العثور عليه

324
00:40:58,108 --> 00:41:00,608
مهلا انتظرى

325
00:41:11,507 --> 00:41:14,507
اللعنة لنذهب
هيا

326
00:41:21,506 --> 00:41:25,106
انتظر انتظر
مارك) توقف)

327
00:41:26,806 --> 00:41:29,406
لماذا توقفنا ؟
نحن لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون

328
00:41:29,606 --> 00:41:32,006
لا اعرف، ولكن بعيدا عن هنا
يمكنك الجرى؟

329
00:41:32,306 --> 00:41:35,705
نعم
لا نستطيع البقاء هنا

330
00:41:35,705 --> 00:41:39,005
نذهب الى هذه الحظيرة
هيا

331
00:41:43,905 --> 00:41:46,805
هيا ادخلوا

332
00:42:04,904 --> 00:42:07,003
هل تراهم ؟

333
00:42:08,803 --> 00:42:10,503
(ماركوس)
لا

334
00:42:11,103 --> 00:42:13,303
اصمتى

335
00:42:35,202 --> 00:42:38,801
لم ينبغي أبدا أن
(نآتي إلى هنا، (كارمن

336
00:42:40,401 --> 00:42:43,201
هذه غلطة

337
00:42:44,701 --> 00:42:46,601
انا اسفه

338
00:42:48,701 --> 00:42:52,700
هذا كله خطئ
الم اننى كنت انانيه لكن

339
00:42:52,800 --> 00:42:55,100
أردت فقط قصة جيدة

340
00:43:00,500 --> 00:43:02,300
(من فضلك، (ماركوس

341
00:43:03,200 --> 00:43:06,300
من فضلك
أنا آسفه على كل شيء

342
00:43:26,698 --> 00:43:28,498
يا إلهي

343
00:43:31,098 --> 00:43:33,398
علينا ان نغادر

344
00:43:39,697 --> 00:43:43,097
اذهبى (ساره) اسرعى

345
00:43:43,597 --> 00:43:45,197
هيا

346
00:43:52,897 --> 00:43:53,397
(كارمن)

347
00:43:54,796 --> 00:43:56,996
انتظرى هنا

348
00:44:58,592 --> 00:45:01,292
لا تتحركى سوف اسحبها

349
00:47:16,583 --> 00:47:17,383
ليس لديك
عذر

350
00:47:18,583 --> 00:47:19,383
لا تتحدثى إلى الغرباء

351
00:47:20,583 --> 00:47:21,483
عودى إلى المنزل

352
00:47:32,082 --> 00:47:33,182
خذهم بعيدا

353
00:47:56,981 --> 00:47:57,881
ليديا جعلتهم يروا المخبأ

354
00:47:58,381 --> 00:47:59,781
قلت لها تذهب الى البيت

355
00:48:05,380 --> 00:48:06,380
هل تريد ان اقتلهم؟

356
00:48:44,478 --> 00:48:46,678
لقد نصحتكم

357
00:48:55,077 --> 00:48:58,077
ما نفعله بهم
الآن أن لدينا هذا

358
00:48:58,277 --> 00:49:00,277
يجب علينا أن نشنقهم؟

359
00:49:00,577 --> 00:49:03,376
يجب علينا
ان لا نفعل ذلك

360
00:49:04,676 --> 00:49:06,176
التضحية

361
00:49:10,076 --> 00:49:12,076
اقتلهم
نعم

362
00:49:15,176 --> 00:49:17,276
نقتل النساء

363
00:49:17,376 --> 00:49:19,375
اقتل الرجل

364
00:49:23,075 --> 00:49:23,975
(كارمن)

365
00:49:25,475 --> 00:49:26,375
(كارمن)

366
00:52:09,664 --> 00:52:10,764
لا

367
00:52:26,463 --> 00:52:28,263
رجاء

368
00:52:43,262 --> 00:52:44,762
ابدء

369
00:53:07,361 --> 00:53:08,761
أبينا

370
00:53:08,861 --> 00:53:10,160
تعال

371
00:53:10,260 --> 00:53:13,260
نهيب بك

372
00:53:13,360 --> 00:53:18,760
السيطرة على رغباتنا والعفة

373
00:53:20,960 --> 00:53:22,460
سارة) أنا هنا معك)

374
00:53:23,960 --> 00:53:26,059
هذا الدم الذي
ليس من شعبك

375
00:53:26,159 --> 00:53:28,159
هو قربانا مقبولا

376
00:53:28,259 --> 00:53:30,259
نقدمه لنعمتك

377
00:53:31,059 --> 00:53:34,959
الصرخات هي جمال
هذه التضحية

378
00:53:35,059 --> 00:53:37,159
البهجة لأولئك الذين قد ماتوا

379
00:53:37,259 --> 00:53:44,358
هذا كل ما نتمنى
لنا بعد الموت

380
00:54:16,556 --> 00:54:19,156
أعتقد أن هذا يكفي

381
00:54:22,256 --> 00:54:23,956
لا أستطيع

382
00:54:25,656 --> 00:54:29,455
هذا ليس كافى، استمر

383
00:54:30,255 --> 00:54:32,255
استمر، يا احمق

384
00:54:35,155 --> 00:54:36,755
أنا لا أفهم

385
00:54:37,455 --> 00:54:38,455
لا أستطيع

386
00:54:42,155 --> 00:54:44,054
اذهب أفضل

387
00:54:45,654 --> 00:54:47,054
واصل الحفر

388
00:54:59,253 --> 00:55:01,453
احضر القناع

389
00:55:16,952 --> 00:55:19,952
قوة النعمة

390
00:55:22,252 --> 00:55:25,652
الذي يستحقها

391
00:55:26,052 --> 00:55:28,152
فى حالة لن ترفضها

392
00:55:29,151 --> 00:55:32,151
خذ ذلك الوحش

393
00:55:32,251 --> 00:55:37,151
كما أردت دائما
بسبب الوثنيون

394
00:55:56,150 --> 00:55:58,950
أبي

395
00:56:04,049 --> 00:56:09,049
هذا هو الفداء الجديد

396
00:56:23,148 --> 00:56:24,248
ماذا فعلتم

397
00:56:32,047 --> 00:56:36,947
لقد تبين لكم مجده
وسيظل دليل

398
00:56:37,147 --> 00:56:39,747
والعقاب لمن أنكر

399
00:56:55,646 --> 00:56:58,146
استمر في الحفر

400
00:57:48,942 --> 00:57:52,342
اخذت المسؤول عن افعاله
السبب يظل من أسرارك

401
00:57:52,542 --> 00:57:57,642
ما تعدنا به من
وعد بالحياة بعد الموت

402
00:58:02,142 --> 00:58:03,941
ادخلوه

403
00:59:25,236 --> 00:59:28,036
إحضر المرأة ألاخرى

404
00:59:43,035 --> 00:59:44,735
دخيل
هيا

405
00:59:44,835 --> 00:59:46,535
احضروهم معا

406
01:00:16,233 --> 01:00:17,933
ماركوس) انتظر)

407
01:00:20,033 --> 01:00:21,533
لا يجب ان نتحرك

408
01:00:32,032 --> 01:00:33,832
لا تلمسني

409
01:01:02,930 --> 01:01:04,730
نحن في حاجة الى السيارة

410
01:01:06,430 --> 01:01:09,929
لنذهب إلى ذلك المنزل، ونأخذ
أي سيارة

411
01:01:10,229 --> 01:01:12,829
ونخرج من هنا

412
01:01:16,229 --> 01:01:17,129
هيا

413
01:01:29,228 --> 01:01:30,228
هيا

414
01:01:46,827 --> 01:01:47,827
(كارمن)

415
01:01:48,327 --> 01:01:49,027
(كارمن)

416
01:01:50,027 --> 01:01:53,327
نحتاج مفتاح، سادخل
انتى انتظرى هنا

417
01:01:53,527 --> 01:01:55,027
لا، أنا سأتى معك

418
01:01:57,526 --> 01:01:59,226
ابقى خلفى

419
01:02:41,024 --> 01:02:42,823
انا لن اؤذيك

420
01:02:44,023 --> 01:02:45,923
أحتاج شاحنتك

421
01:02:46,123 --> 01:02:47,923
أحتاج مفاتيح الشاحنه

422
01:02:48,123 --> 01:02:51,923
أليك) هناك متطفل)
اهدأ أريد فقط المفاتيح

423
01:02:56,523 --> 01:02:58,122
أنا لا أريد إيذاء أحد

424
01:02:58,822 --> 01:03:01,722
أعطني المفاتيح وسأغادر

425
01:03:01,822 --> 01:03:04,822
امى يريد المغادرة
اصمت، واحضر والدك هنا

426
01:03:04,922 --> 01:03:05,922
اين مفاتيح السياره ؟

427
01:03:06,522 --> 01:03:08,922
لا لا تقتله

428
01:03:09,622 --> 01:03:11,922
اهدئى
أطفال، ماذا يحدث؟

429
01:03:12,522 --> 01:03:13,721
لا تتحرك

430
01:03:14,321 --> 01:03:17,221
المفاتيح
اهدء، وسأعطيك ما تريد

431
01:03:24,021 --> 01:03:27,721
الأشخاص المدانين، ينبغي أن
تتم التضحية

432
01:03:27,921 --> 01:03:30,820
ملعونة اللعنة
اصمت

433
01:03:34,120 --> 01:03:39,620
الى الداخل هيا
الان

434
01:04:51,615 --> 01:04:54,615
هل تتكلم الانجليزية؟
ليس لدي أي فكرة عما تقول

435
01:04:54,715 --> 01:04:56,715
اذهب

436
01:04:56,715 --> 01:04:58,215
يقول أنه يجب أن تذهب

437
01:04:58,815 --> 01:05:00,715
أين هي مفاتيح الشاحنة؟

438
01:05:01,414 --> 01:05:03,614
لا أعرف

439
01:05:05,614 --> 01:05:08,314
اسأل والدك
أين هي المفاتيح أو اقتله

440
01:05:08,514 --> 01:05:09,614
من فضلك، يكفي

441
01:05:09,714 --> 01:05:10,814
لا

442
01:05:10,914 --> 01:05:14,414
يجب ان يخبرك الان
أنا لا أمزح

443
01:05:51,011 --> 01:05:54,911
داريوس)، إذا كان يريد السيارة، احضر)
المفاتيح هي في المطبخ

444
01:05:57,711 --> 01:05:58,811
في المطبخ

445
01:05:59,311 --> 01:06:00,711
انها في المطبخ

446
01:06:00,811 --> 01:06:03,410
رجاء تعال، أنا سأريك

447
01:06:05,910 --> 01:06:06,710
حسنا

448
01:06:06,910 --> 01:06:08,110
هيا

449
01:06:53,507 --> 01:06:56,607
اتركنى
أنا آسف، لكنني مضطر

450
01:06:56,607 --> 01:06:58,607
أنت سارق

451
01:07:01,207 --> 01:07:06,406
من فضلك، المرأة انها
شاهدت التمثال، من فضلك

452
01:08:30,701 --> 01:08:32,201
من هنا

453
01:08:32,301 --> 01:08:33,801
بسرعه

454
01:08:47,600 --> 01:08:48,600
(كارمن)

455
01:09:01,899 --> 01:09:02,799
(ماركوس)

456
01:09:17,798 --> 01:09:18,998
هل أنت بخير؟

457
01:11:52,588 --> 01:11:54,088
(ماركوس)

458
01:12:28,586 --> 01:12:36,585
لقد تذوقت لحم
الملائكة الذين سقطوا

459
01:12:42,485 --> 01:12:45,584
ليس لديك فداء

460
01:12:53,384 --> 01:12:58,484
حان الوقت أن تحب

461
01:13:10,083 --> 01:13:11,483
الشيطان

462
01:13:26,282 --> 01:13:32,481
أنتى ملعونه ولست
في هذا العالم، يجب ان تختفى

463
01:13:38,481 --> 01:13:42,381
حاول منعى

464
01:13:44,381 --> 01:13:47,480
ساقتلكم واحدا تلو الآخر

465
01:14:21,878 --> 01:14:24,478
اختيارك

466
01:14:25,478 --> 01:14:32,078
اخيرا جاء وقت
القتل النقي

467
01:14:33,477 --> 01:14:37,277
الله قتلك، ، واحضر الشيطان
مع الهلال في الضوء

468
01:14:37,377 --> 01:14:42,577
الشياطين منذ البداية
تمت التضحية

469
01:14:53,676 --> 01:14:58,376
أنا أستمتع
أكثر من شجاعتك

470
01:14:58,476 --> 01:15:01,876
أنت لم تتعلم

471
01:15:06,475 --> 01:15:09,475
قوة المسيح

472
01:15:10,475 --> 01:15:14,675
فإن الشيطان حرق في
نفس الحرائق التي تخضعه

473
01:15:20,374 --> 01:15:23,274
اسم الاب، والابن

474
01:15:23,374 --> 01:15:25,274
الروح القدس

475
01:15:25,474 --> 01:15:29,474
أنت لا تستحق أن تكون في أي مكان، واحضر
لى هذا النجس، احضره

476
01:15:29,574 --> 01:15:31,274
غادر ما زال ليس عالمك

477
01:15:32,074 --> 01:15:33,874
القناع

478
01:15:36,573 --> 01:15:38,173
القناع

479
01:15:38,373 --> 01:15:40,273
القناع

480
01:15:50,372 --> 01:15:55,272
هذا شيئا من الماء
المقدس

481
01:15:55,372 --> 01:15:58,572
متى تظن
انتظر كل هذا؟

482
01:16:07,171 --> 01:16:08,271
الأب

483
01:16:15,371 --> 01:16:17,771
عليك القيام بالطقوس

484
01:16:18,371 --> 01:16:20,271
انت

485
01:16:41,869 --> 01:16:45,269
روح الشيطان الضعيفة
ليس لديه الدم

486
01:16:45,469 --> 01:16:47,269
لا يوجد لديه القوة

487
01:16:47,469 --> 01:16:48,469
انهم بالجلد من الله

488
01:16:48,569 --> 01:16:52,268
تبارك اسمه
عيون الشيطان عميان

489
01:16:54,468 --> 01:16:58,268
عيون الشيطان
لا ترى الحقيقة

490
01:16:58,268 --> 01:17:02,268
أعمى عن واقع من الله الذي
وعد بأشياء عظيمة لنا

491
01:17:02,368 --> 01:17:06,368
موتى، مثل بقية
المخلوقات التي يبغضها الله

492
01:17:07,567 --> 01:17:09,767
القناع، ضع قناع

493
01:17:41,365 --> 01:17:44,165
لقد حان الوقت أن يموت الشيطان

494
01:17:44,365 --> 01:17:45,765
(لا تسمح لهم بذلك (ماركوس

495
01:18:27,862 --> 01:18:29,662
انتهى الأمر

496
01:18:45,461 --> 01:18:47,261
يمكن أن تذهب

497
01:19:29,758 --> 01:19:31,758
اخذتهم حيث ارادوا

498
01:19:41,058 --> 01:19:44,857
ما الذى هناك ؟

499
01:19:56,357 --> 01:19:58,256
الملعون

500
01:20:02,156 --> 01:20:04,256
يعيش هنا في أرضنا
لفترة طويلة

501
01:20:07,556 --> 01:20:10,256
لا يمكن ان يهزم

502
01:20:11,956 --> 02:20:16,822
<b>تـــــــرجمـــــــــــة
{\pos(200,230)}<font face="Tahoma"><font color="#Chocolate">انترنت كافيه اى جى اون لاين ببورسعيد{\pos(200,280)}{\fad(1000,1000)}</font></font></b>

