1
00:00:02,500 --> 00:00:45,773
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

2
00:00:58,857 --> 00:01:04,713
<i><b>صاخب للغاية و قريب بشكل لا يعقل</b></i>

3
00:01:26,286 --> 00:01:31,602
<i><b>هناك أشخاص أحياء الآن أكثر مما
ماتوا عليه بتاريخ البشرية</b></i>

4
00:01:32,295 --> 00:01:35,290
<i><b>لكن أعداد الأموات يتزايد</b></i>

5
00:01:35,325 --> 00:01:39,782
<i><b>يوماً ما , لن يعود هناك أي مكان لدفن
أي شخص بعد</b></i>

6
00:01:41,623 --> 00:01:46,370
<i><b>لذلك ماذا عن ناطحات السحاب للأموات
.. تبنى للأسفل</b></i>

7
00:01:46,405 --> 00:01:51,096
<i><b>يمكن أن يكون تحتها أناس أحياء
يبنون للأعلى</b></i>

8
00:01:51,791 --> 00:01:54,809
<i><b>يمكنك أن تدفن الناس على
عمق 100 طابق للأسفل</b></i>

9
00:01:54,844 --> 00:01:59,397
<i><b>و كل العالم الميت يمكنه أن يكون أسفل
العالم الحي</b></i>

10
00:02:08,987 --> 00:02:11,661
ألا يعرف أي أحد أن التابوت فارغ ؟

11
00:02:11,696 --> 00:02:14,407
كان يجب أن تضع فيه حذائه أو
.. شيء كهذا

12
00:02:16,780 --> 00:02:18,717
.. كأنها جنازة للتمثيل

13
00:02:18,752 --> 00:02:23,130
كأنه سمكة ذهبية , أو شيء كهذا -
( هذا ما هو عليه الأمر ( أوسكار -

14
00:02:23,165 --> 00:02:25,563
. الأمر غير منطقي

15
00:02:27,538 --> 00:02:31,641
<i><b>ماذا إن أمكنك ركوب المصعد للأسفل
لزيارة أقربائك الأموات ؟</b></i>

16
00:02:32,230 --> 00:02:35,127
<i><b>مثل عبور الجسر لرؤية أصدقائك
" في " بروكلين</b></i>

17
00:02:35,162 --> 00:02:37,544
<i><b>أو الزورق المائي لزيارة
" جزيرة " ستان</b></i>

18
00:02:38,169 --> 00:02:42,022
<i><b>أبي , في السابق أخبرني أن
( نيويورك " كانت تحوي على ( 6 بيرغ "</b></i>

19
00:02:42,057 --> 00:02:46,593
<i><b>قرب " منهاتن " , لكن لا يمكن زيارة
.. هذا بعد الآن</b></i>

20
00:02:46,628 --> 00:02:49,027
<i><b>.. لأنها غرقت</b></i>

21
00:02:49,062 --> 00:02:50,633
<i><b>. و لا أحد يعرف مكانها</b></i>

22
00:02:54,155 --> 00:02:56,665
حسناً , تظن أنك بغاية الذكاء

23
00:02:56,907 --> 00:02:59,486
( لنجد الـ ( 6 بيرغ

24
00:03:00,732 --> 00:03:02,298
. حسناً

25
00:03:02,333 --> 00:03:03,542
و ؟

26
00:03:03,577 --> 00:03:05,696
ماذا ؟ -
ماذا تعني بهذا ؟ -

27
00:03:05,731 --> 00:03:07,940
ماذا يفترض بي أن أجد ؟

28
00:03:07,975 --> 00:03:09,283
ما هي العلامات ؟

29
00:03:10,593 --> 00:03:14,506
<i><b>لقد حرك كتفيه كأنه لا يدرك
.. ما الذي أتحدث عنه</b></i>

30
00:03:15,083 --> 00:03:17,322
<i><b>. أحببت هذا</b></i>

31
00:03:18,525 --> 00:03:21,445
<i><b>هذه كانت لعبتي المفضلة مع أبي</b></i>

32
00:03:21,480 --> 00:03:24,604
<i><b>كنا نسميها
" رحلات الإستكشاف "</b></i>

33
00:03:24,639 --> 00:03:27,682
وجدت شيئاً من كل عقد في القرن العشرين

34
00:03:35,507 --> 00:03:37,378
. أنت عظيم

35
00:03:38,267 --> 00:03:39,739
. هو رائع

36
00:03:41,453 --> 00:03:46,415
<i><b>البحث عن ( 6 بيرغ ) كان أعظم
.. رحلة اكتشاف</b></i>

37
00:03:52,743 --> 00:03:55,680
<i><b>لماذا تضع كلمة ( غير ناضج ) لكل شيء ؟ -
هذا مديح -</b></i>

38
00:03:59,299 --> 00:04:01,685
. المستكشف الغير ناضج -
. جيدة -

39
00:04:05,063 --> 00:04:07,147
حسناً , كله جاهز

40
00:04:10,556 --> 00:04:14,337
<i><b>أبي قام بتصميم رحلاتي الإستكشافية
. حتى لا يتوجب علي الكلام مع الناس</b></i>

41
00:04:15,219 --> 00:04:17,822
<i><b>. حيث عرف أنني ألاقي صعوبة بهذا</b></i>

42
00:04:24,695 --> 00:04:26,373
ماذا تريد ؟

43
00:04:37,524 --> 00:04:40,480
ماذا تعتقد ؟ -
. يمكن أن يكون مفيداً -

44
00:04:42,135 --> 00:04:44,599
أيمكنك أن تخبرني فحسب إن
كنتُ على الطريق الصحيح ؟

45
00:04:47,791 --> 00:04:51,028
لكن إن لم تقم بإخباري
فكيف لي أن أكون صائباً ؟

46
00:04:51,979 --> 00:04:54,890
.. من ناحية أخرى بالنظر إليها

47
00:04:54,925 --> 00:04:57,763
كيف يمكنك أن تكون مخطئاً ؟

48
00:05:23,987 --> 00:05:27,319
<i><b>الحديقة الوطنية لم تكن بمكانها
.. الآن في السابق</b></i>

49
00:05:27,354 --> 00:05:30,869
( أبي قال أنها كانت في مركز ( 6 بيرغ

50
00:05:30,904 --> 00:05:34,808
.. كان هناك أوتاد مثبتعة تحت الأرض

51
00:05:34,843 --> 00:05:40,076
و الحديقة تم سحبها من قبل الناس
في " نيويورك " كالسجادة على الأرض

52
00:05:40,111 --> 00:05:43,274
" من الـ ( 6 بيرغ ) إلى " منهاتن

53
00:05:51,588 --> 00:05:53,771
. وجدت شيئاً
. حول

54
00:05:53,806 --> 00:05:57,016
أي شيء ( أوسكار ) , حول

55
00:05:57,051 --> 00:05:59,914
إنه على " إي 3 " , حول

56
00:06:04,047 --> 00:06:10,105
أبي يقول أنه , فقط بسبب الدلائل في
الحديقة المركزية , عرفنا أن ( 6 بيرغ ) موجودة

57
00:06:18,066 --> 00:06:20,224
من أين هذه ؟

58
00:06:20,259 --> 00:06:23,455
هذه كانت لأبي , جدتك أعطتني
. إياها و أنا صغير

59
00:06:23,490 --> 00:06:25,452
. لم أستخدمها كثيراً

60
00:06:28,942 --> 00:06:30,586
ما هذا ؟

61
00:06:31,438 --> 00:06:33,999
أفلام جدتك المنزلية القديمة

62
00:06:34,562 --> 00:06:36,680
. لم أرى هذه منذ أعوام

63
00:06:47,331 --> 00:06:49,499
أتعرف كيف يبدو والدك ؟

64
00:06:49,534 --> 00:06:51,293
. لا , لا فكرة

65
00:06:52,200 --> 00:06:56,314
إليك ما أعرفه عنه
هو من " دراستن " في ألمانيا

66
00:06:56,875 --> 00:07:01,863
قام بأمور سيئة للغاية , و قرر
. فجأة أنه غير مستعد لإمتلاك عائلة

67
00:07:01,898 --> 00:07:03,911
هذا فقط ؟ -
. نعم -

68
00:07:10,435 --> 00:07:12,724
هل أردت دوماً أن تكون صانع مجوهرات ؟

69
00:07:12,759 --> 00:07:16,911
ربما أردتُ أن أصبح عالماً

70
00:07:17,745 --> 00:07:19,142
. لن نعرف أبداً

71
00:07:19,177 --> 00:07:22,295
لماذا هذا ؟ -
لأنني صانع مجوهرات الآن -

72
00:07:29,700 --> 00:07:33,242
<i><b>حقول الفراولة
ستساعد لبناء قصرك</b></i>

73
00:07:33,277 --> 00:07:36,615
<i><b>عن ماذا يبحث ؟ -
عندما ينتهي سيخبرك -</b></i>

74
00:07:36,951 --> 00:07:41,274
<i><b>سأرسله إلى أنحاء المدينة و سيتحدث
مع كل شخص سيقابله </b></i>

75
00:07:41,309 --> 00:07:43,955
<i><b>. ستكون أفضل رحلة استكشاف</b></i>

76
00:07:43,990 --> 00:07:47,311
<i><b>لا تصعب الأمور عليه -
إن كان الأمر سهلاً فلن يستحق الإيجاد -</b></i>

77
00:07:47,346 --> 00:07:51,457
<i><b>إلى أي انسان ناضج سيتحول ؟ -
لا أعرف , علي أن أنتظر لأرى -</b></i>

78
00:07:51,492 --> 00:07:57,859
<i><b>سيكون من النوع الذ يقع بحب أول فتاة
. متسلطة .. أعني سهلة التعامل و جميلة</b></i>

79
00:07:57,894 --> 00:08:00,693
و التي ستخبره بما يجب أن يفعله ؟ -
هل تكتب الشيك ؟ -

80
00:08:01,380 --> 00:08:04,259
إنه آخر واحد , بمبلغ 714

81
00:08:04,294 --> 00:08:07,589
إذاً 714 -
إلى أين تذهب ؟ -

82
00:08:10,106 --> 00:08:11,628
. وقت النوم

83
00:08:11,663 --> 00:08:14,382
هل كانت هناك ( 6 بيرغ ) حقاً ؟

84
00:08:14,417 --> 00:08:17,802
كل شيء صحيح إن أردت تصديقه
.. لذلك جد الأسباب لذلك

85
00:08:17,837 --> 00:08:19,607
أي سبب ؟

86
00:08:19,642 --> 00:08:22,945
الأدلة , بالطبع -
أي أدلة ؟ -

87
00:08:22,980 --> 00:08:28,717
الأدلة , التي ستقوم بجعل السجل أعمق

88
00:08:33,713 --> 00:08:36,280
.. و هذا يقودنا إلى الأرجوحات

89
00:08:36,315 --> 00:08:39,517
.. حسب ما ذكر بالسجلات

90
00:08:39,952 --> 00:08:45,211
تم إيجاد رسالة تحت إحدى الإرجوحات
في الحديقة المركزية

91
00:08:45,246 --> 00:08:51,639
و بسبب العديد من الإختبارات العلمية و التي
أنت صغير عليها , و أنا لا يمكنني أن افهمها

92
00:08:51,674 --> 00:08:56,089
.. تم تحديد أن الرسالة تم كتابتها

93
00:08:56,124 --> 00:08:58,747
( في الـ ( 6 بيرغ -
ماذا قيل ضمنها ؟ -

94
00:09:00,276 --> 00:09:02,683
! ياله من سؤال رائع

95
00:09:02,718 --> 00:09:04,864
. لنكتشف الأمر

96
00:09:07,913 --> 00:09:08,665
. لم يذكر أي شيء

97
00:09:08,700 --> 00:09:10,921
أعرف ما فيها , لكن لا يمكنني

98
00:09:10,956 --> 00:09:11,979
أيمكنني رؤية هذا ؟

99
00:09:12,014 --> 00:09:13,964
ماذا ؟
ما الذي تود أن تراه ؟

100
00:09:13,999 --> 00:09:14,988
! لا

101
00:09:15,023 --> 00:09:18,009
<i><b>. كانت هذه آخر مناقشة قمنا بها</b></i>

102
00:09:18,044 --> 00:09:19,950
. أعطني إياها -
ورائك  -

103
00:09:38,960 --> 00:09:44,894
<i><b>المرة القادمة التي سمعت بها صوت أبي
. هي عند قدومي من المدرسة في أسوء يوم لي</b></i>

104
00:09:46,645 --> 00:09:48,227
. امشي بسرعة

105
00:09:50,598 --> 00:09:54,752
<i><b>بسبب ما حصل , تم إخراجنا من المدرسة باكراً</b></i>

106
00:09:57,695 --> 00:09:59,462
! هذا سيء

107
00:09:59,497 --> 00:10:02,758
لا يفترض أن تدخن في الممر
. ستدخل بورطة

108
00:10:04,109 --> 00:10:06,981
لا يوجد أي شيء اسمه ورطة اليوم
أين هما والداك ؟

109
00:10:07,567 --> 00:10:09,294
هل من أحد فيهم داخل المدينة ؟

110
00:10:09,329 --> 00:10:12,487
أمي في العمل , و أبي في مقابلة
. عمل بمكان ما

111
00:10:12,522 --> 00:10:15,544
على أي حال , ليس هذا من
.. شأنك أيها الغبي

112
00:10:20,913 --> 00:10:22,512
! يا إلهي

113
00:10:43,946 --> 00:10:46,673
<i><b>الرسالة الأولى
في 9\11</b></i>

114
00:10:46,708 --> 00:10:48,705
<i><b>في الساعة 8:56 صباحاً</b></i>

115
00:10:50,275 --> 00:10:51,760
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

116
00:10:51,795 --> 00:10:53,056
<i><b>مرحباً ؟</b></i>

117
00:10:53,613 --> 00:10:55,597
<i><b>هل أنت هنا يا عزيزتي ؟
. ارفعي السماعة</b></i>

118
00:10:56,556 --> 00:11:01,727
<i><b>اتصلت بالمكتب لتوي , لكن لا أحد يجيب</b></i>

119
00:11:01,762 --> 00:11:05,093
<i><b>شيء ما حصل لكنني بخير
أخبرونا أن نبقى بمكاننا</b></i>

120
00:11:05,268 --> 00:11:07,651
<i><b>و ننتظر رجال الإطفاء</b></i>

121
00:11:07,686 --> 00:11:12,349
<i><b>أنا متأكد أن الوضع سيكون بخير
. سأتصل بك عندما أمتلك أخباراً أفضل</b></i>

122
00:11:12,384 --> 00:11:14,984
<i><b>أرغب فقط أن أعلمك أنني بخير</b></i>

123
00:11:15,019 --> 00:11:17,543
<i><b>و ألا تقلقي
سأتصل بك لاحقاً</b></i>

124
00:11:17,578 --> 00:11:18,947
<i><b>. أحبك</b></i>

125
00:11:21,367 --> 00:11:25,267
<i><b>الرسالة الثانية في 9\11
في 9:12 صباحاً</b></i>

126
00:11:26,159 --> 00:11:27,793
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

127
00:11:27,828 --> 00:11:29,722
<i><b>هل أنت هنا ؟
إنه أنا من جديد</b></i>

128
00:11:29,757 --> 00:11:31,212
<i><b>مرحباً ؟</b></i>

129
00:11:31,247 --> 00:11:42,189
<i><b>آسف , كنتُ أتأمل أن تكوني بالمنزل الآن
لكنني أرغب أن تعرفي أنني بخير
كل شيء بخير , لا نزال ننتظر التعليمات</b></i>

130
00:11:42,224 --> 00:11:45,362
<i><b>الأمر فوضوي و عنيف </b></i>

131
00:11:54,676 --> 00:11:59,827
<i><b>إن كانت الشمس ستنفجر
فلن تعرف بهذا إلا بعد 8 دقائق</b></i>

132
00:12:00,856 --> 00:12:04,356
<i><b>لأنها المدة التي يستغرقها الضوء
. ليسافر إلينا</b></i>

133
00:12:05,008 --> 00:12:08,777
<i><b>لمدة 8 دقائق سيبقى العالم مضيئاً</b></i>

134
00:12:08,812 --> 00:12:11,733
<i><b>. و يكون دافئاً لوقتها</b></i>

135
00:12:15,792 --> 00:12:18,868
<i><b>. مر عام على وفاة أبي</b></i>

136
00:12:20,035 --> 00:12:25,616
<i><b>و أمكنني أن أشعر بدقائقي الثمانية
.. معه تنتهي</b></i>

137
00:13:35,115 --> 00:13:38,881
<i><b>لم أدخل ضمن خزانة أبي منذ
.. اليوم الأسوء</b></i>

138
00:13:49,521 --> 00:13:52,091
<i><b> أمي لم تقم بلمس أغراضه</b></i>

139
00:13:53,075 --> 00:13:55,150
<i><b>. كانت كلها هناك</b></i>

140
00:16:05,768 --> 00:16:07,900
<i><b>أوسكار ) هل أنت بخير ؟ )</b></i>

141
00:16:19,787 --> 00:16:22,861
هذا ( أوسكار شال ) , جدتي

142
00:16:22,896 --> 00:16:24,991
جدتي , هل أنت مستيقظة ؟

143
00:16:25,026 --> 00:16:26,405
. حول

144
00:16:28,504 --> 00:16:30,013
جدتي

145
00:16:30,048 --> 00:16:34,472
هذه جدتك , ما هو الأمر الذي
يمنعك من النوم ؟

146
00:16:35,424 --> 00:16:37,363
أترغب مني أن آتي إليك ؟

147
00:16:37,398 --> 00:16:40,599
. حول -
هل ذكر أبي لك وجود مفتاح خاص ؟ -

148
00:16:40,634 --> 00:16:42,111
حول

149
00:16:42,146 --> 00:16:44,265
مفتاح خاص ؟؟

150
00:16:44,300 --> 00:16:47,307
لا أعتقد هذا , مفتاح خاص لأجل ماذا ؟

151
00:16:48,027 --> 00:16:51,162
لماذا هو المفتاح الخاص ؟
حول

152
00:16:53,025 --> 00:16:55,835
هل المستأجر هنا ؟
حول

153
00:16:55,870 --> 00:17:00,492
السيد ( نابتون ) , لا ليس هنا بهذا الوقت
. حول

154
00:17:00,527 --> 00:17:04,876
<i><b>جدتي كانت قد أجرت غرفة لرجل
بعد اليوم الأسوء بثلاث أسابيع</b></i>

155
00:17:04,911 --> 00:17:07,454
لماذا باب المستأجر مغلق دوماً ؟

156
00:17:07,489 --> 00:17:10,515
و لماذا لم أقابله أبداً ؟ -
يحب العزلة -

157
00:17:11,411 --> 00:17:14,308
لماذا لا تستطيعين إخباري أي
شيء بخصوصه ؟

158
00:17:14,343 --> 00:17:17,528
هو شخص كنتُ أعرفه بالماضي
. الآن لتعزف

159
00:17:22,846 --> 00:17:26,622
إلى متى سيبقى هنا ؟ -
هو لا يبقى بمكان واحد مطولاً -

160
00:17:29,673 --> 00:17:32,860
هل هو خطير ؟

161
00:17:32,895 --> 00:17:39,008
إن رأيته بأي مرة
. لا تقل أي شيء

162
00:17:40,044 --> 00:17:43,361
. يمكن أن يصبح عصبياً بسهولة
. الآن لتعزف

163
00:17:50,917 --> 00:17:53,129
ماذا وجدت ( أوسكار ) ؟

164
00:17:53,164 --> 00:17:54,767
. حول

165
00:17:56,453 --> 00:17:58,291
أوسكار ) ألا تزال موجوداً ؟ )

166
00:17:59,195 --> 00:18:00,700
أوسكار ) ؟ )

167
00:18:00,735 --> 00:18:05,199
إنه لنوع من الصناديق , ليس
لأي نوع من هذه

168
00:18:05,234 --> 00:18:10,417
يصعب كسره , و لا أعتقد أنه
مفتاح لخزينة أمان

169
00:18:10,452 --> 00:18:13,839
يمكن أن يكون صندوق في مركز البريد
أو مركز حفظ الأمانات

170
00:18:14,543 --> 00:18:18,007
إنه قديم , ربما بعمر 20 أو 30 عام

171
00:18:18,042 --> 00:18:20,422
كيف يمكنني أن أجد الشركة التي صنعته ؟

172
00:18:20,457 --> 00:18:23,217
أي شخص بإمكانه أن يكون قد صنعه -
و كيف أجد القفل الذي يفتحه ؟ -

173
00:18:23,252 --> 00:18:27,845
أخشى أنه لا يمكنني مساعدتك بهذا
يمكنك المحاولة بكل قفل يواجهك

174
00:18:27,880 --> 00:18:30,250
. لا تعرف أبداً مفتاح ماذا هو

175
00:18:30,285 --> 00:18:32,844
هناك ملايين الإحتمالات

176
00:18:32,879 --> 00:18:36,292
هذا ما يعجبني بخصوص المفاتيح
.. جميعها تفتح شيئاً

177
00:18:38,996 --> 00:18:41,366
ألا يتوجب أن تكون في المدرسة ؟

178
00:18:41,401 --> 00:18:43,960
( إنه يوم الدكتور ( مارتن لوثر كينغ

179
00:18:44,538 --> 00:18:51,066
<i><b>الكذبة رقم اثنان , بدأت أحصي عدد
الكذبات ذلك اليوم عندما أخبرت أمي
. أنني أعاني من الحمى</b></i>

180
00:18:51,101 --> 00:18:55,071
لا أرغب أن أكون عدوة متنقلة للأطفال
في المدرسة , يمكنني أن أكون السبب
الممرض المتنقل

181
00:18:55,795 --> 00:19:01,310
اعتقدت أن مولد ( مارتن لوثر كينغ ) في
!! شهر كانون الثاني

182
00:19:01,724 --> 00:19:05,148
<i><b>كان كذلك , لكنهم غيروه -
هذه الكذبة رقم ثلاثة -</b></i>

183
00:19:05,183 --> 00:19:06,906
( لحظة ( أوسكار

184
00:19:07,789 --> 00:19:10,179
من هو ( بلاك ) ؟

185
00:19:10,214 --> 00:19:13,070
إنه على المغلف , أيوجد
شخص تعرفه بهذا الإسم ؟

186
00:19:13,998 --> 00:19:16,322
. يمكن أن يكون أحداً يعرف بأمر المفتاح

187
00:19:17,549 --> 00:19:19,535
. شكراً لكونك رائعاً

188
00:19:23,584 --> 00:19:25,624
إلى ماذا تحتاج لهذه ؟

189
00:19:25,659 --> 00:19:27,478
. لدي مشروع في المدرسة

190
00:19:27,513 --> 00:19:29,147
<i><b>. الكذبة رقم أربعة</b></i>

191
00:19:29,182 --> 00:19:31,333
لماذا لست في المدرسة ؟

192
00:19:31,368 --> 00:19:33,357
. لقد قلتُ الكثير للآن

193
00:19:39,428 --> 00:19:42,244
<i><b>بلاك ) كان على الأكيد شخصاً )</b></i>

194
00:19:42,279 --> 00:19:48,047
<i><b>على الأغلب , إن كان ( بلاك ) شخصاً
. فقد عرف أبي بطريقة ما </b></i>

195
00:19:49,174 --> 00:19:50,482
<i><b>لكن كيف ؟</b></i>

196
00:19:50,517 --> 00:19:53,534
<i><b>و كيف سأجده أو أجدها ؟</b></i>

197
00:19:59,467 --> 00:20:02,827
<i><b>رحلات استكشاف أبي تضمنت دوماً
.. مغامرة</b></i>

198
00:20:07,038 --> 00:20:10,680
<i><b>و هو دوماً قام بالتخطيط لها
. بأصغر التفاصيل</b></i>

199
00:20:17,520 --> 00:20:22,618
<i><b>ماذا يمكن أن تكون ؟
إن كان هناك مفتاح , فيوجد قفل</b></i>

200
00:20:22,653 --> 00:20:26,251
<i><b>و إن وجد إسم , فيوجد شخص وراءه</b></i>

201
00:20:32,104 --> 00:20:33,160
<i><b>. أنا بالمنزل</b></i>

202
00:20:42,528 --> 00:20:44,755
<i><b>. يجب أن يكون هناك قفل</b></i>

203
00:20:44,790 --> 00:20:48,139
<i><b>يجب أن أجده , سأجده لأنه
. أراد مني أن أجده</b></i>

204
00:20:51,098 --> 00:20:55,980
<i><b>و سأجده لأنها الطريقة الوحيدة
لأمدد دقائقي الثمانية معه</b></i>

205
00:20:58,034 --> 00:21:00,543
<i><b>. ربما يمكنني أن أمددها للأبد</b></i>

206
00:21:16,041 --> 00:21:20,270
<i><b>حزمت معي حقيبة , و وضعت بها
بعض الأغراض التي سأحتاجها للنجاة</b></i>

207
00:21:21,351 --> 00:21:25,510
<i><b>و قناع للغاز أحضرته لي جدتي
بعد أسوء يوم بإسبوعين</b></i>

208
00:21:25,907 --> 00:21:28,569
<i><b> آلة الدف , لتجعلني أسترخي</b></i>

209
00:21:29,997 --> 00:21:31,594
<i><b>المنظار , شيء أكيد</b></i>

210
00:21:33,527 --> 00:21:36,744
<i><b>يجب أن أسافر مع الضوء
.. لأكون أسرع ما يمكن</b></i>

211
00:21:44,568 --> 00:21:46,830
<i><b> مذكرات الإستكشاف</b></i>

212
00:21:46,865 --> 00:21:49,203
<i><b>كاميرا والد والدي</b></i>

213
00:21:49,238 --> 00:21:52,009
<i><b>( و كتاب التاريخ لـ ( ستيفن هوبكين</b></i>

214
00:21:52,044 --> 00:21:54,156
<i><b>اعتاد أبي أن يقرأه لي</b></i>

215
00:21:54,191 --> 00:21:55,847
<i><b>الهاتف المحمول</b></i>

216
00:21:55,882 --> 00:21:58,648
<i><b>الطعام المحلى , الذي أحبه</b></i>

217
00:22:03,736 --> 00:22:07,019
<i><b>المفتاح , على ما يبدو</b></i>

218
00:22:07,054 --> 00:22:10,354
<i><b>و رسالة أبي
" لا تتوقف عن البحث "</b></i>

219
00:22:10,389 --> 00:22:13,246
<i><b>و أنا لن أتوقف , أبداً</b></i>

220
00:22:31,065 --> 00:22:32,372
إلى أين تذهب ؟

221
00:22:33,356 --> 00:22:34,913
. للخارج

222
00:22:35,233 --> 00:22:36,640
أين ؟

223
00:22:36,675 --> 00:22:39,543
أخبرتك إلى مؤتمر المجلات الهزلية
( مع ( ميتش

224
00:22:39,578 --> 00:22:42,166
<i><b>سأعود لاحقاً -
الكذبة رقم خمسة -</b></i>

225
00:22:42,201 --> 00:22:44,901
<i><b>. بإستثناء الجزء المتعلق بالعودة لاحقاً</b></i>

226
00:22:44,936 --> 00:22:48,032
اترك هاتفك يعمل , اتصل بي
كل ساعة , حسناً ؟

227
00:22:50,314 --> 00:22:51,991
. أنا أعني هذا

228
00:22:54,473 --> 00:22:56,899
<i><b>لم أعرف ما الذي ينتظرني</b></i>

229
00:22:57,737 --> 00:22:58,949
<i><b>بالرغم من ألم معدتي</b></i>

230
00:22:58,984 --> 00:23:00,903
<i><b>و عيوني التي تدمع</b></i>

231
00:23:00,938 --> 00:23:05,106
<i><b>. قررت أنه .. لا شيء .. لا شيء سيوقفني</b></i>

232
00:23:05,635 --> 00:23:07,538
<i><b>. ليس أنا حتى</b></i>

233
00:23:11,134 --> 00:23:15,667
<i><b>أولاً
" آبي بلاك ) في " 4 غلين " ضمن " بروكلين )</b></i>

234
00:23:17,617 --> 00:23:22,446
<i><b>لأن رسائل لنقل العامة كانت تجعلني
أشعر بالقلق , مشيت</b></i>

235
00:23:23,408 --> 00:23:26,127
<i><b>لطالما واجهني الوقت العصيب
بالقيام بالأمور</b></i>

236
00:23:27,677 --> 00:23:29,432
. المصعد يعمل أيها العبقري

237
00:23:29,467 --> 00:23:31,394
. أعرف أيها المتخلف

238
00:23:31,429 --> 00:23:34,578
<i><b>لكن اليوم الأسوء جعل الأمور أطول</b></i>

239
00:23:37,527 --> 00:23:40,357
<i><b>.. الناس الكبار , الناس الذين يجرون</b></i>

240
00:23:40,853 --> 00:23:42,600
<i><b>.. الطائرات</b></i>

241
00:23:43,154 --> 00:23:44,727
<i><b>.. الأشياء الطويلة</b></i>

242
00:23:45,392 --> 00:23:47,199
<i><b>.. الأشياء التي يمكن أن تعلق</b></i>

243
00:23:48,298 --> 00:23:50,797
<i><b>الأشياء العالية الصوت
.. الصراخ</b></i>

244
00:23:50,832 --> 00:23:53,111
<i><b>البكاء , الناس أصحاب الأسنان السيئة</b></i>

245
00:23:53,146 --> 00:23:55,240
<i><b>حقائب دون أصحاب لها
.. أحذية من دون أصحاب لها</b></i>

246
00:23:55,275 --> 00:23:56,654
<i><b>أطفال من دون عائلات</b></i>

247
00:23:56,689 --> 00:23:57,892
<i><b>.. أشياء ترن</b></i>

248
00:23:57,927 --> 00:23:58,990
<i><b>.. أشياء تصدر الدخان</b></i>

249
00:23:59,025 --> 00:24:01,076
<i><b>الناس الذين يأكلون اللحم
.. الناس الذين ينظرون للأعلى</b></i>

250
00:24:01,111 --> 00:24:03,929
<i><b>الأبراج , الأقنية , الأشياء السريعة
.. الأشياء الصاخبة</b></i>

251
00:24:03,964 --> 00:24:05,786
<i><b>الأشياء ذات الإضاءة , الأشياء ذات الأجنحة</b></i>

252
00:24:15,705 --> 00:24:18,423
<i><b>الجسور تجعلني أصاب بالتوتر
..  بشكل مخصص</b></i>

253
00:24:31,105 --> 00:24:32,658
<i><b>هيا , لتحاول</b></i>

254
00:24:32,693 --> 00:24:34,348
<i><b>لا يمكنني المحاولة </b></i>

255
00:24:34,383 --> 00:24:36,753
<i><b>إن لم تجرب هذا , فلن تعرف أبداً</b></i>

256
00:24:36,788 --> 00:24:39,314
. لذلك حاول -
لا تشعر بخيبة الأمل مني -

257
00:24:45,036 --> 00:24:46,399
لتأخذ عصيرك

258
00:24:48,289 --> 00:24:51,824
أتعرف , جدتك أحضرتني مرة
لهذه الأراجيح

259
00:24:53,698 --> 00:24:59,081
المفضلة لدي كانت , الأولى , الثانية
الثالثة من جهة اليمين

260
00:24:59,724 --> 00:25:03,355
لأنني كنتُ أعتقد أنها ستحلق
. أعلى من أي من الأخريات

261
00:25:04,818 --> 00:25:09,195
لذلك قبل عودتي للمدرسة
.. كنت أصعد عليها

262
00:25:10,984 --> 00:25:12,927
. فقط أنا و الأرجوحة

263
00:25:14,509 --> 00:25:17,945
أنا أقوم بالكثير من التفكير هنا
بالأخص عندما أرتقي

264
00:25:19,518 --> 00:25:23,308
.. سأرتفع لأعلى ما يمكنني

265
00:25:23,946 --> 00:25:26,831
بعد أن أصبح بأعلى مكان

266
00:25:26,866 --> 00:25:29,097
. عندها أقوم بالقفز

267
00:25:30,881 --> 00:25:33,616
للحظة كنتُ أشعر بالحرية
. كالطيور

268
00:25:36,000 --> 00:25:38,506
. ( يجب أن تجرب هذا ( أوسكار

269
00:25:38,541 --> 00:25:40,744
. ربما سيغير هذا نظرتك للأمور

270
00:25:40,779 --> 00:25:43,139
. ليس هذا آمناً

271
00:25:43,174 --> 00:25:44,328
ماذا ؟

272
00:25:45,986 --> 00:25:48,277
. لن يتوجب عليك القفز

273
00:25:50,366 --> 00:25:52,316
أيمكننا الذهاب للمنزل الآن ؟

274
00:27:24,969 --> 00:27:26,362
ماذا تفعل ؟

275
00:27:26,397 --> 00:27:29,960
( مرحباً , اسمي ( أوسكار شال
أكنت تعرفين أبي ( توماس شال ) ؟

276
00:27:31,842 --> 00:27:34,134
أنت ( آبي بلاك ) , صحيح ؟ -
نعم -

277
00:27:35,841 --> 00:27:41,950
أنا واثق أن الناس يخبرونك بهذا دوماً
لكن إن نظرت في دليل الهاتف
يوجد صورة جميلة لك

278
00:27:45,321 --> 00:27:47,284
هل من المناسب إن دخلت ؟

279
00:27:48,140 --> 00:27:50,801
. الآن ليس بالوقت المناسب -
لم لا ؟ -

280
00:27:51,549 --> 00:27:53,789
. أنا في منتصف عمل

281
00:27:55,055 --> 00:27:56,595
. أنا أيضاً

282
00:27:57,153 --> 00:27:58,722
أي نوع من الأعمال ؟

283
00:27:59,853 --> 00:28:03,195
هل لهذا علاقة بك ؟ -
أهذا سؤال موجه ؟ -

284
00:28:04,969 --> 00:28:06,587
<i><b>. توجب أن أدخل إلى هناك </b></i>

285
00:28:07,478 --> 00:28:11,063
<i><b>أنا عطش للغاية -
الكذبة رقم سبعة -</b></i>

286
00:28:15,840 --> 00:28:17,466
ما الذي تود أن تشربه ؟

287
00:28:17,714 --> 00:28:20,476
القهوة المثلجة مع الحليب
. رجاء

288
00:28:23,518 --> 00:28:24,665
. حسناً

289
00:28:30,475 --> 00:28:32,681
. أحب هذه

290
00:28:32,716 --> 00:28:35,397
. كذلك أنا -
كم تعرفين بخصوص الفيلة ؟ -

291
00:28:35,432 --> 00:28:37,108
. بالكاد القليل

292
00:28:37,143 --> 00:28:38,878
. أنا أعرف الكثير

293
00:28:38,913 --> 00:28:41,168
<i><b>. إنه عائلة لإفريقيا</b></i>

294
00:28:41,203 --> 00:28:43,965
<i><b>هناك امرأة أمضت آخر 10 أعوام
" لها في الـ " كانغو</b></i>

295
00:28:44,000 --> 00:28:46,806
<i><b>قامت بعمل تسجيلات عن اتصالات الفيلة
لمعرفة طريقة تواصلهم</b></i>

296
00:28:48,694 --> 00:28:52,026
<i><b>في العام الماضي قامت بوضعها للفيلة
بعد وفاة القسم الأكبر منهم</b></i>

297
00:28:53,399 --> 00:28:56,944
<i><b>الأمر مذهل , لأنها وضعت مقاطع الفيلة
الأموات , لأفراد عائلاتهم</b></i>

298
00:28:56,979 --> 00:29:01,186
<i><b>و تذكروا هذا , قاموا بكسر جهاز الكلام</b></i>

299
00:29:01,221 --> 00:29:03,972
أتسائل عن شعورهم بعد سماع
. هذه الإتصالات

300
00:29:04,007 --> 00:29:05,449
. لا أعرف

301
00:29:09,611 --> 00:29:12,971
هل بكوا ؟ -
فقط البشر يمكنهم البكاء بالدموع -

302
00:29:13,006 --> 00:29:14,500
هل عرفت هذا ؟

303
00:29:18,460 --> 00:29:21,829
. لكن الفيل بالصورة يبكي

304
00:29:21,864 --> 00:29:25,607
يبدو كذلك , لكن على الأغلب
. تم التلاعب بهذا عبر برنامج صوري

305
00:29:31,213 --> 00:29:32,925
. لا تقومي بالبكاء

306
00:29:46,209 --> 00:29:47,687
من كان هذا ؟

307
00:29:47,722 --> 00:29:50,123
. زوجي

308
00:29:50,158 --> 00:29:53,530
. لابد أنك تظن أن هذا غريب للغاية

309
00:29:53,565 --> 00:29:55,719
أنا أعتقد أن هناك الكثير من الأمور الغريبة

310
00:29:55,754 --> 00:29:58,229
الناس يخبرونني أنني غريب نوعاً ما
. طيلة الوقت

311
00:29:58,264 --> 00:30:01,179
تم اختباري مرة , لرؤية إن كنتُ
.. أمتلك مرضاً نفسياً

312
00:30:01,214 --> 00:30:05,495
أبي يقول أنها للناس الأذكياء
الذين لا يمكنهم الجري بشكل مستقم

313
00:30:06,280 --> 00:30:08,505
. الإختبار لم يكن مساعداً

314
00:30:09,467 --> 00:30:12,562
أواثقة أنك لم تعرفيه ؟
توماس شال ) ؟ )

315
00:30:15,676 --> 00:30:18,126
.. كان في المبنى

316
00:30:18,161 --> 00:30:20,001
في 9\11

317
00:30:22,451 --> 00:30:27,337
أحاول إيجاد القفل لهذا المفتاح الذي
. وجدته بمغلف عائد لأبي

318
00:30:31,043 --> 00:30:34,794
آسفة , لا أعرف أي شيء بخصوص
. المفتاح أو والدك

319
00:30:36,000 --> 00:30:38,683
أيمكنني إستعارة هذا ؟

320
00:30:39,507 --> 00:30:41,094
. يمكنك الإحتفاظ بها

321
00:30:42,240 --> 00:30:44,199
. اعتقدت أنكِ أحببتها

322
00:30:45,177 --> 00:30:48,086
. الكثير من الأمور ستتغير هنا

323
00:30:49,419 --> 00:30:52,032
أيمكنني أن أقبلك ؟

324
00:30:56,882 --> 00:31:01,057
أنت فتى لطيف , لكني لا أعتقد
. أنها ستكون فكرة جيدة

325
00:31:04,282 --> 00:31:07,328
أيمكنني أخذ صورة لك ؟
. حتى أتذكرك بها

326
00:31:33,639 --> 00:31:35,967
كيف حال مؤتمر المجلات الهزلية ؟

327
00:31:37,044 --> 00:31:39,097
هل بقيت هناك طيلة اليوم ؟

328
00:31:43,975 --> 00:31:45,940
هلا فتحت الباب ؟
. رجاءً

329
00:31:46,571 --> 00:31:48,833
أوسكار ) أيمكنك فتح الباب ؟ )
. رجاءً

330
00:31:50,575 --> 00:31:51,871
.. ( أوسكار )

331
00:32:48,670 --> 00:32:50,613
لماذا ترغبين بالدخول ؟

332
00:32:54,772 --> 00:32:56,882
لأخبرك أنني أحبك

333
00:33:52,579 --> 00:33:54,396
أوسكار ) ؟ )

334
00:33:55,834 --> 00:33:57,376
أوسكار ) ؟ )

335
00:33:59,126 --> 00:34:00,748
أوسكار ) ؟ )

336
00:34:10,227 --> 00:34:12,185
هل أنت بخير ؟

337
00:34:12,220 --> 00:34:14,412
. نعم

338
00:34:17,832 --> 00:34:21,257
جعلوك تخرج من المدرسة باكراً ؟

339
00:34:21,891 --> 00:34:23,418
. نعم

340
00:34:24,441 --> 00:34:27,176
أتعرف ما الذي حصل ؟

341
00:34:27,211 --> 00:34:29,217
. نعم

342
00:34:30,252 --> 00:34:33,927
. أمك ستأتي للمنزل عما قريب

343
00:34:36,203 --> 00:34:41,812
أترغب الإنتظار هنا حتى تعود أمك ؟

344
00:34:43,335 --> 00:34:45,283
. أعتقد هذا

345
00:34:47,544 --> 00:34:50,168
أترغب مني الإنتظار معك هنا ؟

346
00:34:51,962 --> 00:34:53,936
. لا بأس

347
00:34:56,995 --> 00:34:58,949
هل أنت واثق ؟

348
00:34:58,984 --> 00:35:00,618
. كلياً

349
00:35:02,081 --> 00:35:06,444
أنت واثق ..؟

350
00:35:40,007 --> 00:35:41,597
أوسكار ) ؟ )

351
00:35:55,687 --> 00:35:58,514
هل اتصل والدك ؟

352
00:36:05,274 --> 00:36:08,683
هل من رسائل على المجيب ؟

353
00:36:36,455 --> 00:36:38,796
<i><b>كل الخطوط مشغولة الآن
.. هلا</b></i>

354
00:36:56,614 --> 00:36:58,610
.. رجاءً , رجاءً

355
00:36:58,645 --> 00:37:02,520
<i><b> آسفة , اتصالك لم يكتمل
هلا حاولت الإتصال من جديد ؟</b></i>

356
00:39:23,278 --> 00:39:28,005
( مرحباً , أنت تتصل بمنزل عائلة ( شال
اليوم هو الثلاثاء في 11\9

357
00:39:28,631 --> 00:39:30,525
.. إليك حقائق اليوم

358
00:39:50,803 --> 00:39:54,457
<i><b>لن يتوجب لأي أحد الإنصات إليها
مثلما فعلت</b></i>

359
00:39:57,836 --> 00:40:01,665
<i><b>. كأن شيئاً لم يحصل </b></i>

360
00:40:15,425 --> 00:40:17,979
<i><b> في كل مرة أغادر شقتنا </b></i>

361
00:40:18,014 --> 00:40:21,939
<i><b>أصبحت أخف أكثر , لأنني أقترب من أبي</b></i>

362
00:40:24,196 --> 00:40:26,577
<i><b> لكنني أصبحت أثقل أيضاً</b></i>

363
00:40:26,612 --> 00:40:28,696
<i><b>لأنني أصبحت أبعد عن أمي</b></i>

364
00:40:41,834 --> 00:40:44,361
لماذا تنظرين إلي هكذا ؟

365
00:40:44,396 --> 00:40:47,404
كيف ؟ -
كأنني قمت بشيء خاطئ -

366
00:40:51,653 --> 00:40:54,422
هل هاتفك معك ؟ -
هنا -

367
00:41:39,831 --> 00:41:42,153
. أحبك

368
00:42:00,956 --> 00:42:03,679
<i><b>ربما كانت تنتظر حتى رحيلي</b></i>

369
00:42:04,139 --> 00:42:06,292
<i><b>أو ربما كانت قد ابتعدت</b></i>

370
00:42:06,897 --> 00:42:11,791
<i><b>ربما تكلمت بصوت هادئ لأجل أن أسمعها</b></i>

371
00:42:25,503 --> 00:42:28,405
" آزيل بلاك ) عاشت في حي " هاملتون )

372
00:42:40,211 --> 00:42:44,312
الله العظيم , أطلب منك أن تحرس
أوسكار ) الصغير فقط )

373
00:42:44,347 --> 00:42:47,067
و أصلي لله من أجل معجزة لأجله

374
00:42:47,727 --> 00:42:50,990
لذا أبقيه بأمان و في قلبك المنفتح

375
00:42:51,025 --> 00:42:53,113
هذا خلال طريقه

376
00:42:53,148 --> 00:42:54,458
. آمين

377
00:42:56,433 --> 00:42:57,979
.. تذكر

378
00:42:58,014 --> 00:43:00,192
كل يوم هو معجزة

379
00:43:00,909 --> 00:43:03,168
. لا أؤمن بالمعجزات

380
00:43:03,203 --> 00:43:08,243
إيجاد ما يفتحه هذا المفتاح
. سيكون معجزة

381
00:43:13,155 --> 00:43:16,087
<i><b>بدأت بمشكلة سهلة </b></i>

382
00:43:16,122 --> 00:43:17,906
<i><b>مفتاح دون قفل</b></i>

383
00:43:18,375 --> 00:43:21,317
<i><b>و أنا قمت بتصميم نظام اعتقدت أنه
سيساعد على حل المشكلة</b></i>

384
00:43:22,185 --> 00:43:25,639
<i><b>قمت بتقليص كل شيء لأصغر الأجزاء</b></i>

385
00:43:26,629 --> 00:43:29,456
<i><b>و حاولت التفكير بكل شخص كرقم</b></i>

386
00:43:29,491 --> 00:43:32,118
<i><b>في معادلة ضخمة</b></i>

387
00:43:34,688 --> 00:43:36,672
يمكن أن يكون لخزينة ودائع

388
00:43:36,707 --> 00:43:37,909
أو صندوق عادي

389
00:43:38,431 --> 00:43:41,453
إنه قديم , أيمكنني أن أحاول
لأرى إن كان يفتح شيئاً ؟

390
00:43:45,956 --> 00:43:47,729
<i><b>لكن لم يكن هذا ينفع</b></i>

391
00:43:48,275 --> 00:43:50,618
<i><b>لأن الناس ليسوا كالأرقام</b></i>

392
00:43:50,653 --> 00:43:52,422
<i><b>إنهم كالأحرف</b></i>

393
00:43:53,089 --> 00:43:55,521
<i><b>و هذه الأحرف تتحول إلى قصص</b></i>

394
00:43:56,307 --> 00:43:59,082
<i><b>و أبي قال أن القصص يجب
.. أن يتم مشاركتها</b></i>

395
00:44:10,050 --> 00:44:14,736
<i><b>يجب أن أمضي 6 دقائق مع كل شخص
من ( بلاك ) بشكل شخصي</b></i>

396
00:44:15,701 --> 00:44:18,288
<i><b>لكن لم تكن 6 دقائق فحسب</b></i>

397
00:44:26,148 --> 00:44:29,145
<i><b>كل شخص أخذ وقتاً أكثر مما خططت له</b></i>

398
00:44:29,180 --> 00:44:33,071
<i><b>في محاولتهم عزائي و مواساتي
. لجعلي أشعر بتحسن أكبر بخصوص والدي</b></i>

399
00:44:35,014 --> 00:44:37,807
<i><b>.. و لإخباري بقصصهم</b></i>

400
00:44:47,599 --> 00:44:50,993
<i><b>لكنني لم أرغب بالشعور بالتحسن
.. و لم أرغب بالأصدقاء</b></i>

401
00:44:55,342 --> 00:44:57,308
<i><b>أردت فقط القفل</b></i>

402
00:45:03,286 --> 00:45:05,585
<i><b> لم أكن أقترب من أبي أبداً</b></i>

403
00:45:07,872 --> 00:45:10,322
<i><b>كنتُ أخسره</b></i>

404
00:45:11,800 --> 00:45:13,342
<i><b>ماذا أنت ؟
حقير من نوع ما ؟</b></i>

405
00:45:52,190 --> 00:45:53,865
أوسكار ) ما المشكلة ؟ )

406
00:45:53,900 --> 00:45:56,397
أتعديني ألا تقومين بدفني بعد موتي ؟

407
00:45:56,432 --> 00:45:58,380
! ( إنها منتصف الليل ( أوسكار

408
00:45:58,649 --> 00:46:01,017
أتعديني ألا تقومي بدفني بعد موتي ؟

409
00:46:02,242 --> 00:46:05,081
. لن تموت

410
00:46:06,562 --> 00:46:09,487
. ستعيش حياةً طويلة للغاية

411
00:46:09,522 --> 00:46:11,868
هل أنت واثقة أنك ستحبيني ؟

412
00:46:13,798 --> 00:46:18,494
. متأكدة تماماً -
إذاً لتضعيني بالسكن الذي سيتواجد -
.. فوق الأرض

413
00:46:25,366 --> 00:46:27,301
. نحتاج للكلام

414
00:46:27,336 --> 00:46:29,467
بخصوص السكن فوق الأرض ؟

415
00:46:31,027 --> 00:46:32,582
. لا

416
00:46:33,705 --> 00:46:36,069
. بخصوص عما يحصل

417
00:46:40,537 --> 00:46:43,413
لماذا تجد من الصعوبة الكلام معي ؟

418
00:46:44,474 --> 00:46:47,648
في حال لم تلاحظي
.. نصف الوقت يمضي و أنت نائمة

419
00:46:47,683 --> 00:46:50,381
و الوقت الآخر الباقي تنسين فيه
.. النصف الأول

420
00:46:50,416 --> 00:46:52,923
أنت ما يسمى بالقانون .. الغائب

421
00:46:52,958 --> 00:46:55,105
الأب الغائب -
هذا كان لئيماً  -

422
00:46:55,140 --> 00:46:56,777
أي جزء ؟

423
00:46:56,812 --> 00:47:00,401
كله -
أبي كان يقول أن الحقيقة ستحررك -

424
00:47:00,436 --> 00:47:05,766
حسناً , والدك ليس هنا
. نحن الإثنان فقط

425
00:47:07,851 --> 00:47:09,308
( لا تخرج من الغرفة ( أوسكار

426
00:47:09,343 --> 00:47:11,904
. لا تخرج من هذه الغرفة -
ماذا إن مت في الغد ؟ -

427
00:47:11,939 --> 00:47:15,793
. لن تموت في الغد -
والدي لم يعتقد هذا أيضاً -

428
00:47:15,828 --> 00:47:18,808
. لن يحصل هذا لك -
كيف تعرفين أنه لن يحصل ؟ -

429
00:47:18,843 --> 00:47:21,145
أنت لا تعرفين أي شيء
. قمتي بدفن صندوق فارغ

430
00:47:21,180 --> 00:47:23,665
ليست هذه هي النقطة الأساسية
.. ذكرياته هناك

431
00:47:23,700 --> 00:47:26,176
هذه هي النقطة , أبي كان
.. هناك

432
00:47:26,211 --> 00:47:27,761
.. و الآن هو ليس موجوداً

433
00:47:27,796 --> 00:47:32,742
جزء منف في النهر , أو رئات ملايين الناس
حيث يتنفسونه في كل مرة

434
00:47:32,777 --> 00:47:33,992
! ليست هذه طريقة عمل هذا

435
00:47:34,027 --> 00:47:37,367
كيف تعرفين هذا ؟
أتعرفين أي شيء عن الجزيئات و تحولها ؟

436
00:47:37,402 --> 00:47:40,191
ربما هو جزء من قذارات الكلب
. في الحديقة المركزية

437
00:47:40,226 --> 00:47:43,821
هذا يكفي , توقف -
اعذريني أيتها الطبيبة -

438
00:47:43,856 --> 00:47:45,632
! توقف -
لكنها الحقيقة -

439
00:47:45,667 --> 00:47:47,436
لماذا لا يمكنني قول الحقيقة ؟ -
توقف -

440
00:47:48,809 --> 00:47:51,257
يجب أن يكون منطقياً -
( ليس كل شيء منطقي ( أوسكار -

441
00:47:51,292 --> 00:47:54,107
لا يوجد أي منطق لهذا -
لا يوجد جواب لكل شيء -

442
00:47:54,142 --> 00:47:57,449
غبي للغاية , غير منطقي أبداً

443
00:47:57,484 --> 00:47:59,638
إنه صندوق , صندوق فارغ

444
00:47:59,673 --> 00:48:02,114
. أعرف أنه صندوق فارغ

445
00:48:02,149 --> 00:48:09,299
أعرف هذا , لكنني فعلت هذا لأجلي
و لأجلك حتى نحاول على الأقل قول الوداع له

446
00:48:09,334 --> 00:48:13,959
( لأنه رحل ( أوسكار
. رحل و لن يقوم بالعودة

447
00:48:13,994 --> 00:48:18,478
أبداً , لا أعرف سبب اختلاف قدراتك

448
00:48:18,513 --> 00:48:20,752
.. لا أعرف لماذا مات زوجي

449
00:48:20,787 --> 00:48:26,329
لكن مهما حاولت ( أوسكار ) , هذا لن
يصبح منطقياً أبداً , لأنه ليس كذلك

450
00:48:26,364 --> 00:48:28,995
. لن يكون منطقياً

451
00:48:29,030 --> 00:48:31,300
كيف تعرفين ؟
!! أنت لا تعرفين أي شيء

452
00:48:57,601 --> 00:48:59,561
لماذا قمت بالكذب علي ؟

453
00:49:00,557 --> 00:49:03,689
عن ماذا تتحدث ؟ -
أين كنتِ ؟ -

454
00:49:03,724 --> 00:49:05,498
أين كنت متى ؟

455
00:49:05,533 --> 00:49:07,723
ذلك اليوم , اليوم الأسوء

456
00:49:07,758 --> 00:49:10,289
. أنت تعرف أنني كنتُ في العمل

457
00:49:11,339 --> 00:49:14,312
لم يكن هناك أي شخص هنا

458
00:49:14,347 --> 00:49:16,456
أتمنى لو كنتُ هنا

459
00:49:18,872 --> 00:49:21,182
. لكن هذا لم يكن ممكناً

460
00:49:21,217 --> 00:49:26,367
كان يجب أن تجعليه كذلك -
لا يمكنني جعل المستحيل ممكناً -

461
00:49:28,102 --> 00:49:29,355
.. أتمنى لو كنتِ أنت

462
00:49:34,797 --> 00:49:37,222
أتمنى لو كنتِ في المبنى
. عوضاً عنه

463
00:49:40,581 --> 00:49:42,589
. كذلك أنا

464
00:50:03,797 --> 00:50:06,370
. لم أعني هذا

465
00:50:11,705 --> 00:50:13,270
. نعم , لقد عنيت هذا

466
00:50:25,258 --> 00:50:26,464
. لتعود إلى السرير

467
00:50:58,429 --> 00:51:01,038
نعم , كنتُ أحاول الوصول إليك
أنا بطريقي للمنزل , أنا عائدة

468
00:51:01,824 --> 00:51:04,911
<i><b>توماس ) أيمكنك سماعي ؟ ) -
نعم , يمكنني سماعك -</b></i>

469
00:51:04,946 --> 00:51:07,286
! هذا لا يصدق
هل تشاهد هذا ؟

470
00:51:07,321 --> 00:51:10,763
<i><b>اسمعي , الكثيرون يحاولون الوصول
للهاتف , لذلك لا أمتلك الكثير من الوقت</b></i>

471
00:51:10,798 --> 00:51:13,227
اسمعني , سأصل للمنزل بغضون 20 دقيقة

472
00:51:13,262 --> 00:51:15,291
<i><b>اسمعيني , أنا في مركز التجارة العالمي</b></i>

473
00:51:15,879 --> 00:51:19,686
ماذا ؟ ماذا تعني بهذا ؟
ماذا تعني أنت بمركز التجارة العالمي ؟

474
00:51:19,721 --> 00:51:23,748
<i><b>لدي لقاء عمل , لكنني سأكون بخير
.. أخبرونا أن نبقى بأماكننا</b></i>

475
00:51:23,783 --> 00:51:25,597
<i><b>.. كسرنا نافذة لإدخال بعض الهواء </b></i>

476
00:51:25,632 --> 00:51:26,683
أين أنت ؟

477
00:51:26,718 --> 00:51:29,150
<i><b>في الطابق 106 , في المنتصف</b></i>

478
00:51:31,376 --> 00:51:33,644
. اسمعني , تعال للمنزل الآن

479
00:51:33,679 --> 00:51:35,449
<i><b>. سيكون الوضع بخير </b></i>

480
00:51:35,484 --> 00:51:36,604
<i><b>. سنكون بخير</b></i>

481
00:51:37,045 --> 00:51:38,956
<i><b>أين هو ( أوسكار ) ؟</b></i>

482
00:51:38,991 --> 00:51:41,846
أوسكار ) بطريقه للمنزل )
.. لكن اسمعني

483
00:51:41,881 --> 00:51:43,230
.  لتعود إلى المنزل الآن

484
00:51:43,265 --> 00:51:47,100
<i><b>حسناً , سأتصل بك
. و سأخبره </b></i>

485
00:51:47,692 --> 00:51:49,383
تخبره بماذا ؟

486
00:51:50,256 --> 00:51:52,168
<i><b>.. سأخبره</b></i>

487
00:51:52,203 --> 00:51:53,575
<i><b>.. أخبره بما يحصل</b></i>

488
00:51:53,610 --> 00:51:58,259
<i><b>سأخبره عما يحصل و بمكاننا
.. الإطفائيون بطريقهم</b></i>

489
00:51:59,043 --> 00:52:00,191
<i><b>. جميعنا بخير </b></i>

490
00:52:00,491 --> 00:52:02,163
<i><b>.. أخبرونا الإنتظار</b></i>

491
00:52:02,198 --> 00:52:03,129
( توماس )

492
00:52:03,164 --> 00:52:05,332
<i><b>هذا ما سنفعله -
( توماس ) -</b></i>

493
00:52:05,905 --> 00:52:09,164
<i><b>حسناً ؟ -
لا , ليس كذلك , اسمعني -</b></i>

494
00:52:09,199 --> 00:52:10,444
<i><b>نعم -
( توماس ) -</b></i>

495
00:52:10,838 --> 00:52:12,749
يجب أن تسمعني , هذا ما ستفعله

496
00:52:12,784 --> 00:52:14,680
يجب أن تجد سلالم النجاة

497
00:52:14,715 --> 00:52:16,118
<i><b>نعم ؟ -
أتسمعني ؟ -</b></i>

498
00:52:16,153 --> 00:52:19,425
لتجد السلالم , و لتعود للمنزل

499
00:52:21,887 --> 00:52:23,703
.. لا , فقط

500
00:52:23,738 --> 00:52:25,872
<i><b>يوجد شخص آخر يود استخدام الهاتف
.. سأكون بخير</b></i>

501
00:52:25,907 --> 00:52:28,259
<i><b>. سأكون بخير -
توقف عن قول هذا -</b></i>

502
00:52:28,294 --> 00:52:30,530
.. فقط لتجد السلالم

503
00:52:30,565 --> 00:52:34,443
<i><b>أرغب أن تعرفي أنني أحبك للغاية</b></i>

504
00:52:35,392 --> 00:52:37,533
<i><b>. أحبك للغاية</b></i>

505
00:52:41,266 --> 00:52:44,552
لا تتوقف عن الكلام معي , فقط ابقى معي

506
00:52:44,587 --> 00:52:48,240
<i><b>سأتصل بك بعد دقائق -
رجاء تابع الكلام معي -</b></i>

507
00:53:36,457 --> 00:53:38,092
جدتي , هل أنت مستيقظة ؟

508
00:53:38,803 --> 00:53:40,448
حول

509
00:53:44,931 --> 00:53:46,698
. جدتي , رجاءً استيقظي

510
00:53:47,429 --> 00:53:48,790
. حول

511
00:53:50,212 --> 00:53:51,377
. رجاءً

512
00:53:51,983 --> 00:53:53,157
. حول

513
00:55:12,557 --> 00:55:14,879
. أعرف أن أحدهم بالداخل

514
00:55:17,428 --> 00:55:19,228
. لن أقوم بأذيتك

515
00:55:20,453 --> 00:55:22,058
أنا فقط بعمر الرابعة

516
00:55:22,093 --> 00:55:24,271
<i><b>الكذبة رقم 64 </b></i>

517
00:55:35,949 --> 00:55:37,920
من أنت ؟

518
00:55:45,571 --> 00:55:47,082
( أنا ( أوسكار شال

519
00:55:47,117 --> 00:55:49,064
جدتي صاحبة المنزل

520
00:55:49,099 --> 00:55:51,157
أتعرف أين هي جدتي ؟

521
00:55:55,574 --> 00:55:56,869
خرجت ؟؟
بهذا الوقت من الليل ؟

522
00:55:56,904 --> 00:55:59,827
أتعرف إلى أين ؟
. المسألة , هي مسألة حياة أو موت

523
00:56:12,204 --> 00:56:14,011
هل أنت غريب ؟

524
00:56:14,046 --> 00:56:15,918
. بشكل تقني

525
00:56:17,364 --> 00:56:20,152
أنا لن أدخل غرف الغرباء

526
00:56:41,531 --> 00:56:45,267
لماذا لا تتكلم  ؟
هل حبالك الصوتية لا تعمل ؟

527
00:56:46,477 --> 00:56:48,549
أم هل من شيء أخافك حتى الموت ؟

528
00:56:52,395 --> 00:56:53,975
! رائع

529
00:56:54,010 --> 00:56:55,891
متى كانت آخر مرة تكلمت بها ؟

530
00:56:57,696 --> 00:56:59,657
هل حاولت الكلام من قبل ؟

531
00:57:00,484 --> 00:57:02,511
لماذا لا تحاول أن تقول لي أي شيء ؟

532
00:57:03,300 --> 00:57:04,741
! هيا

533
00:57:04,776 --> 00:57:11,511
. اسمي هو .. المستأجر

534
00:57:12,515 --> 00:57:14,727
ألديك سجل إجرامي ؟

535
00:57:17,086 --> 00:57:18,160
. لا

536
00:57:18,195 --> 00:57:20,109
ربما تقوم بأذية الناس للعيش ؟

537
00:57:21,670 --> 00:57:22,597
لا

538
00:57:22,632 --> 00:57:24,389
ما هي قصتك إذاً ؟

539
00:57:39,410 --> 00:57:41,671
<i><b>توجب أن أخبر أحداً</b></i>

540
00:57:41,706 --> 00:57:44,106
<i><b>لم أستطع الحفاظ على السر بعد الآن</b></i>

541
00:57:44,141 --> 00:57:46,007
<i><b>أيمكنني إخبارك بقصتي ؟</b></i>

542
00:57:49,767 --> 00:57:52,411
<i><b>أبي مات في 9\11</b></i>

543
00:57:54,146 --> 00:57:58,113
<i><b>بعد موته , ابتعدت عن غرفته لعام
.. لأن الأمر كان صعباً</b></i>

544
00:57:58,148 --> 00:58:00,094
<i><b>و لأن هذا جعلني أرغب بالبكاء</b></i>

545
00:58:00,129 --> 00:58:03,249
<i><b>لكن في يوم ما , تغلبت على هذا
.. و دخلت إلى غرفته على أي حال</b></i>

546
00:58:04,054 --> 00:58:07,063
<i><b>أفتقد القيام بدروس التايكوندو معه
.. لأنها كانت تجعلني أضحك</b></i>

547
00:58:07,913 --> 00:58:10,539
<i><b>ذهبت إلى خزانته حيث يضع
أغراضه و ملابسه</b></i>

548
00:58:10,574 --> 00:58:13,333
<i><b>.. ارتفعت لآخذ كاميرته و سقط الإناء</b></i>

549
00:58:13,368 --> 00:58:15,604
<i><b>و انكسر الإناء</b></i>

550
00:58:15,639 --> 00:58:17,695
<i><b>بداخلها كان هناك مغلف
.. ( مكتوب عليه ( بلاك</b></i>

551
00:58:17,730 --> 00:58:20,225
<i><b>عرفت أن والدي ترك شيئاً لي</b></i>

552
00:58:20,260 --> 00:58:21,895
<i><b>المفتاح سيفتحه , لذلك يجب أن أجده</b></i>

553
00:58:21,930 --> 00:58:25,753
<i><b>.. أخذته إلى المحل
.. و أخبرني أنه يمكن أن يفتح أي شيء</b></i>

554
00:58:27,890 --> 00:58:31,062
<i><b>لقد قمت بتتبع 472 شخص بإسم
بلاك ) في النهاية )</b></i>

555
00:58:31,097 --> 00:58:34,611
<i><b>هناك 216 عنوان , بعض الأفراد
من العائلة يعيشون سوياً</b></i>

556
00:58:34,646 --> 00:58:38,603
<i><b>قمت بالعد , و إن ذهبت إلى اثنين كل
يوم سبت و بأيام العطلات أيضاً أوقات مسرحيات
.. المدسة </b></i>

557
00:58:38,638 --> 00:58:41,857
<i><b>مع التخلي عن  المال و المجلات الهزلية
سيستغرق الأمر ثلاثة أعوام لتتبع الجميع</b></i>

558
00:58:41,892 --> 00:58:47,226
<i><b>لكن هذا ما سأفعله , سأذهب لكل
شخص اسمه ( بلاك ) , لأجد ما يفتحه
المفتاح و ما أراد مني أبي أن أجده</b></i>

559
00:58:47,602 --> 00:58:49,396
<i><b>أسرع طريقة للعمل</b></i>

560
00:58:49,431 --> 00:58:51,577
<i><b>قمت بتقسيم الناس حسب مناطقهم</b></i>

561
00:58:51,612 --> 00:58:53,482
<i><b>لذلك أقوم بأخبار أمي الكذبات بإستمرار</b></i>

562
00:58:53,517 --> 00:58:58,638
<i><b>لأنها لن تفهم أنني بحاجة للخروج
لإيجاد القفل الذي يفتحه المفتاح و الذي
سيساعدني على فهم الأشياء الغير منطقية</b></i>

563
00:58:58,673 --> 00:59:01,100
<i><b>و ذلك من خلال اللقاء بأشخاص لا
.. أعرفهم أبداً</b></i>

564
00:59:01,740 --> 00:59:03,436
<i><b>أرى بعض الناس لا يتكلمون الإنكليزية</b></i>

565
00:59:03,471 --> 00:59:05,017
<i><b>أو يختبئون في مكان ما</b></i>

566
00:59:05,105 --> 00:59:07,266
<i><b>أو مجموعة من السود الذين يتكلمون لله</b></i>

567
00:59:07,301 --> 00:59:09,907
<i><b>إن كانت تتكلم مع الله , لماذا لم
تخبره ألا يقتل ابنها ؟</b></i>

568
00:59:09,942 --> 00:59:13,171
<i><b>ماذا عن الناس الذين في البناء ؟
ربما هي تكلمت مع آلهة أخرى</b></i>

569
00:59:13,206 --> 00:59:16,037
<i><b>أو الرجل الذي هو امرأة , بنفس الوقت</b></i>

570
00:59:18,332 --> 00:59:19,989
<i><b>هو خائف , لأنه يشعر أنه مختلف</b></i>

571
00:59:23,389 --> 00:59:26,344
<i><b>ربما هذا المكان لن يكون لو أن للجميع
نفس تسريحة الشعر</b></i>

572
00:59:26,379 --> 00:59:29,194
<i><b>أم السيد ( بلاك ) الذي لم يسمع
أي صوت منذ 24 عام</b></i>

573
00:59:29,229 --> 00:59:31,790
<i><b>أنا لا أفهم , لأنني أفتقد صوت أبي</b></i>

574
00:59:31,825 --> 00:59:34,824
<i><b>عندما يقول لي " هل أنت مستيقظ " أو
" لنقم بفعل شيء "</b></i>

575
00:59:34,859 --> 00:59:36,564
<i><b>أما التوأم الذان يرسمان سوياً</b></i>

576
00:59:40,481 --> 00:59:44,577
<i><b>و التي ترسم نفس الشخص
.. في كل مرة</b></i>

577
00:59:44,612 --> 00:59:46,269
<i><b>أو الرجل الحاجب على الباب </b></i>

578
00:59:46,304 --> 00:59:48,808
<i><b>الذي كان فيما سبق معلم مدرسة
في روسيا , لكن دماغه الآن يموت</b></i>

579
00:59:48,843 --> 00:59:50,754
<i><b>أو ( ريمون بلاك ) جامع العملات النقدية</b></i>

580
00:59:50,789 --> 00:59:52,741
<i><b>لكنه لا يمتلك المال الكافي ليأكل كل يوم</b></i>

581
00:59:52,776 --> 00:59:55,859
<i><b>آلن بلاك ) يحب التواجد خلف )
القضبان , لكن المفتاح ليس له</b></i>

582
00:59:58,266 --> 01:00:01,974
<i><b>و أشعر أنني بحالة سيئة لأنني جربت
.. المفتاح بـ 148 مكان مختلف</b></i>

583
01:00:02,009 --> 01:00:03,135
<i><b>لكن المفتاح لم يكن مناسباً</b></i>

584
01:00:03,170 --> 01:00:05,727
<i><b>و لم يفتح أي شيء أراد مني أبي أن أجده</b></i>

585
01:00:05,762 --> 01:00:07,951
<i><b>لأعرف أنه من دونه
. كل شيء سيكون بخير</b></i>

586
01:00:07,986 --> 01:00:10,514
<i><b>. لنترك الأمر هنا -
لا أزال أخاف عند ذهابي لأماكن غريبة -</b></i>

587
01:00:10,549 --> 01:00:14,670
<i><b>أخشى لدرجة الإمساك بنفسي من
.. ناحية الخاصرة حتى لا أتجزأ </b></i>

588
01:00:14,759 --> 01:00:17,563
<i><b>لكنني لم أنسى ماذا قال لأمي
.. ( عن ( 6 بيرغ </b></i>

589
01:00:17,598 --> 01:00:20,265
<i><b>إن كانت الأمور سهلة لتوجد
. لن تكون تستحق أن توجد</b></i>

590
01:00:20,300 --> 01:00:22,146
<i><b>لا أزال أخاف في كل مرة أغادر المنزل بها</b></i>

591
01:00:22,856 --> 01:00:26,677
<i><b>كل مرة أسمع بها أي صوت
و لا أمتلك أي شيء منذ بداية هذا الأمر</b></i>

592
01:00:26,712 --> 01:00:30,818
<i><b>بإستثناء افتقاد أبي أكثر من السابق
حتى إن كانت القضية هي بتوقفي عن افتقاده</b></i>

593
01:00:39,339 --> 01:00:41,384
.. هذا يؤلم كثيراً

594
01:00:41,929 --> 01:00:44,659
أحياناً أفكر أنني سأفعل شيئاً
. سيئاً للغاية

595
01:01:12,826 --> 01:01:15,614
أنا متعب , سأذهب للنوم

596
01:01:18,688 --> 01:01:21,085
لا تخبر جدتك عن لقائنا

597
01:01:49,935 --> 01:01:51,196
ترغب بماذا ؟

598
01:01:52,887 --> 01:01:55,112
مستحيل , بالطبع لا

599
01:01:55,147 --> 01:01:56,616
لا , لا , لا

600
01:01:56,651 --> 01:01:59,454
بالطبع , السبت القادم
. الساعة السابعة صباحاً

601
01:02:05,455 --> 01:02:09,995
<i><b>جئت باكراً بـ 23 دقيقة و 37 ثانية
. فقط تحسباً </b></i>

602
01:02:17,648 --> 01:02:19,941
<i><b>لم أعرف إن أردته أن يتواجد هناك</b></i>

603
01:02:20,789 --> 01:02:22,858
<i><b>لم أعرف حتى إن كنتُ لا أرغب به</b></i>

604
01:02:23,666 --> 01:02:26,221
<i><b>. انتظرت لليوم حتى أكتشف هذا</b></i>

605
01:02:40,054 --> 01:02:42,602
إن كنتَ ستأتي معي , يوجد قوانين

606
01:02:42,637 --> 01:02:46,361
يسمح لك بإستراحتي حمام
و استراحة للطعام

607
01:02:50,735 --> 01:02:55,407
أيضاً , هذه لائحة بـ 15 سؤال
متعلق بك , أرغب أن تجيب عليها

608
01:03:01,445 --> 01:03:02,993
! هيا

609
01:03:06,517 --> 01:03:08,863
القاعدة رقم أربعة
" المجاراة "

610
01:03:08,898 --> 01:03:10,656
لا يمكنني التوقف و الإنتظار
. كل دقيقتين

611
01:03:25,119 --> 01:03:27,142
( جين بلاك ) في المنطقة ( إتش )

612
01:03:27,177 --> 01:03:29,331
في شارع
" آي كيو 16 "

613
01:03:29,366 --> 01:03:31,291
إنه بطريق " روغ " على بعد 11.3 ميل

614
01:03:31,326 --> 01:03:32,936
. من هنا

615
01:03:42,462 --> 01:03:44,459
لا أقوم بأخذ القطار

616
01:03:44,494 --> 01:03:48,124
ليس بأمان , إنه هدف مباشر
. كل وسائل النقل كذلك

617
01:03:48,159 --> 01:03:51,125
يمكن أن يتم تفجيرك لأشلاء
من قبل أناس لا يعرفونك

618
01:03:53,793 --> 01:03:55,500
! لا

619
01:04:03,128 --> 01:04:04,662
<i><b>.. قال </b></i>

620
01:04:04,697 --> 01:04:06,030
<i><b>لا يمكنني المسير لهذا البعد</b></i>

621
01:04:06,408 --> 01:04:10,049
<i><b>قال , إن أردت منه أن يأتي معي
فيجب أن نستقل القطار أو الحافلة</b></i>

622
01:04:10,645 --> 01:04:12,247
<i><b>القطار كان أسرع </b></i>

623
01:04:12,282 --> 01:04:13,550
<i><b>و قد كتب </b></i>

624
01:04:13,982 --> 01:04:15,892
<i><b>على أي حال , لا يوجد ما تخاف منه</b></i>

625
01:04:15,927 --> 01:04:17,262
<i><b>و أنا قلت له</b></i>

626
01:04:17,297 --> 01:04:18,714
من السهل أن تقول هذا

627
01:04:18,749 --> 01:04:20,388
.. و في الواقع

628
01:04:20,423 --> 01:04:21,568
. لم يكن كذلك

629
01:04:35,801 --> 01:04:39,822
أحياناً يجب أن نواجه مخاوفنا

630
01:05:02,574 --> 01:05:05,633
لا تفكر بشيء

631
01:05:05,668 --> 01:05:07,201
!!! أفكر باللاشيء

632
01:05:07,236 --> 01:05:10,313
<i><b>هذه ( أوكسي موران ) تعني
الآن و لاحقاً</b></i>

633
01:05:10,847 --> 01:05:14,468
<i><b>أوكس موران ) عندما تتلازم كلمتان )
مع بعضهما</b></i>

634
01:05:14,503 --> 01:05:18,047
<i><b>أبي و أنا كنا نقوم بعمل حروب بها</b></i>

635
01:05:18,082 --> 01:05:19,499
<i><b>. مضحك للغاية</b></i>

636
01:05:19,534 --> 01:05:21,345
<i><b>الصمت الكلي</b></i>

637
01:05:29,394 --> 01:05:31,205
<i><b>معلم مدرسة</b></i>

638
01:05:32,273 --> 01:05:33,995
<i><b>غاز سائل</b></i>

639
01:05:35,067 --> 01:05:36,565
متوتر قليلاُ

640
01:05:39,105 --> 01:05:40,957
تقريباً تماماً

641
01:05:40,957 --> 01:05:41,670
.. مفاجأةً

642
01:05:42,337 --> 01:05:43,163
. عن عمد

643
01:05:44,346 --> 01:05:45,246
. قريديس الجامبو

644
01:06:13,593 --> 01:06:17,993
و حتى مع عدم كلامه إلا أنه
.. للمرة الأولى منذ وفاة أبي

645
01:06:18,028 --> 01:06:20,340
. شعرت أن لدي شخصاً أحدثه

646
01:06:30,430 --> 01:06:31,673
. لا أحد في المنزل

647
01:07:02,407 --> 01:07:04,200
ماذا تفعل بهذه الكاميرا ؟

648
01:07:05,008 --> 01:07:06,921
إذاً لماذا توقفت عن الكلام ؟

649
01:07:12,297 --> 01:07:14,647
.. قمت ببحث صغير

650
01:07:14,682 --> 01:07:17,810
تعرف , طبياً مستحيل التوقف عن الكلام

651
01:07:17,845 --> 01:07:19,101
. إلا إن تم سحب حبالك الصوتية

652
01:07:19,823 --> 01:07:23,094
أو تم قطعها أو هناك أمراض في الحنجرة
.. أو شيء كهذا

653
01:07:24,436 --> 01:07:28,264
و إلا فإنها حالة هستيرية

654
01:07:28,299 --> 01:07:30,595
تحصل نتيجة أحداث مأساوية

655
01:07:30,630 --> 01:07:35,978
و لهذا المريض يختار نفسياً ألا
يتكلم بعدها , لأن الحديث سيعيد بناء الحدث

656
01:07:38,030 --> 01:07:39,932
. اعتقدت فقط أنه يجب أن تعرف

657
01:07:55,304 --> 01:07:56,227
. انتظر

658
01:07:56,262 --> 01:07:58,092
. لا يمكنني تجاوز هذا

659
01:07:58,127 --> 01:08:00,819
ماذا إن غرقت , ربما سأقع

660
01:08:11,881 --> 01:08:14,740
! لا يمكنني قراءة ما تكتبه من مكانك

661
01:08:28,448 --> 01:08:29,733
<i><b>لقد كتب</b></i>

662
01:08:30,052 --> 01:08:33,052
<i><b>إن عبرت الجسر , سأخبرك بقصتي</b></i>

663
01:08:33,793 --> 01:08:36,546
. انتظرني , لا تبتعد

664
01:08:36,939 --> 01:08:38,256
. انتظرني

665
01:08:39,340 --> 01:08:40,796
<i><b>أيضاً كتب </b></i>

666
01:08:40,831 --> 01:08:43,199
<i><b>لنأخذ استراحة لنتحدث</b></i>

667
01:08:47,628 --> 01:08:48,618
لا يمكننا

668
01:08:48,923 --> 01:08:50,527
. لقد بدأنا للتو

669
01:08:53,088 --> 01:08:54,612
. انتظر هنا

670
01:09:08,594 --> 01:09:10,133
. لا تتركني

671
01:09:44,509 --> 01:09:45,687
أتسمعني ؟

672
01:09:52,090 --> 01:09:53,420
! لا يوجد أحد هنا

673
01:10:33,444 --> 01:10:35,299
! وعدتني ألا تتركني

674
01:10:42,407 --> 01:10:44,336
ما الذي يقوله ؟

675
01:10:46,203 --> 01:10:47,794
حسناً

676
01:10:47,829 --> 01:10:51,719
قال : أنا عشت بالكثير من الأماكن

677
01:10:52,187 --> 01:10:55,541
لكنني ولدت في ألمانيا

678
01:10:55,576 --> 01:10:59,622
.. بعد الحرب , تزوجت

679
01:10:59,657 --> 01:11:01,965
.. و كان هناك طفل

680
01:11:02,581 --> 01:11:05,842
لكنني كنتُ خائفة من أن أصبح والداً

681
01:11:06,342 --> 01:11:13,438
عندما كنتُ صغيراً , كنتُ في ملجئ
.. متشردين مع أهلي , انفجرت قنبلة و

682
01:11:14,771 --> 01:11:17,540
... كلاهما قُتلا

683
01:11:17,575 --> 01:11:19,581
ألهذا السبب توقفت عن الكلام ؟

684
01:11:20,667 --> 01:11:22,499
. سأحضر لك الصودا أيها الفتى

685
01:11:24,699 --> 01:11:26,430
بهذا الوقت توقفت عن الكلام ؟

686
01:11:47,069 --> 01:11:49,715
. أرغب أن تأتي معي من الآن و صاعداً

687
01:12:04,413 --> 01:12:07,558
<i><b>. و حرك كتفه , مثل أبي تماماً</b></i>

688
01:12:08,315 --> 01:12:09,838
<i><b>. كنتُ أحب هذا </b></i>

689
01:12:57,907 --> 01:13:00,752
<i><b>لمدة شهر في أيام السبت و الأحد
.. كان يأتي معي</b></i>

690
01:13:00,787 --> 01:13:03,212
<i><b>(  نرى حوالي 37 من عائلة ( بلاك</b></i>

691
01:13:08,866 --> 01:13:10,043
لا , لا , لا

692
01:13:10,913 --> 01:13:12,977
يجب أن تراقب ما تفعله

693
01:13:13,012 --> 01:13:15,153
<i><b>كاسيدي بلاك ) لا تعيش في )
" غلاندديل "</b></i>

694
01:13:15,188 --> 01:13:16,190
<i><b>" هي تعيش في " وودهيفن</b></i>

695
01:13:16,771 --> 01:13:18,118
<i><b>. هنا , دعني أساعدك</b></i>

696
01:13:21,813 --> 01:13:23,645
<i><b>" أريليا بلاك ) تعيش في " وايت ستون )</b></i>

697
01:13:24,290 --> 01:13:25,713
<i><b>" آز بلاك ) كان في " فلاشين )</b></i>

698
01:13:26,475 --> 01:13:28,058
<i><b>" بي بلاك ) كانت في " روزديل )</b></i>

699
01:13:28,668 --> 01:13:30,234
<i><b>" بي جي بلاك ) كان في " ساني سايد )</b></i>

700
01:13:30,269 --> 01:13:31,443
<i><b>أتفهم ؟</b></i>

701
01:13:33,738 --> 01:13:36,585
<i><b>في الغد , يمكننا الذهاب إلى
( آمارا بلاك )</b></i>

702
01:13:36,620 --> 01:13:38,076
<i><b>" في " زون جي جي</b></i>

703
01:13:38,111 --> 01:13:40,621
<i><b>" ماغريد آن " في 50 من " مايسون "</b></i>

704
01:13:41,399 --> 01:13:42,829
<i><b>لم لا نأخذ استراحة لمشاهدة فيلم ؟</b></i>

705
01:13:42,864 --> 01:13:45,664
<i><b>القاعدة رقم سبعة
" لا شيء يقف بطريق البحث "</b></i>

706
01:14:14,190 --> 01:14:16,403
( مرحباً , اسمي ( أوسكار شال

707
01:14:16,438 --> 01:14:18,311
.. الطريق الخاطئ

708
01:14:44,243 --> 01:14:46,100
هل تستمتع بهذا ؟

709
01:14:50,946 --> 01:14:53,994
أتعرف ؟
أنا لا أقول أي شيء عندما تمشي ببطئ

710
01:14:54,029 --> 01:14:55,431
لأنه لا يمكنك أن تقوم بأفضل من هذا

711
01:14:55,466 --> 01:14:59,680
و لا أقول أي شيء عندما تذهب للحمام
ثلاث مرات بالساعة , لأنني أعرف حاجتك لهذا

712
01:14:59,715 --> 01:15:02,028
لكن يمكنك أن تأكل بطريقة أسرع

713
01:15:09,279 --> 01:15:10,726
. غير مفيد

714
01:15:12,264 --> 01:15:13,234
. يكفي لليوم

715
01:15:13,269 --> 01:15:15,250
. لم ننتهي بعد

716
01:15:17,495 --> 01:15:19,950
يا أصحاب لدي زوجة و طفل في
.. المنزل لأعود إليهم

717
01:15:19,985 --> 01:15:21,947
رجاءً , فقط امنحني دقيقة

718
01:15:28,656 --> 01:15:29,814
. صحيح

719
01:15:36,032 --> 01:15:37,793
( بين بلاك )

720
01:15:45,851 --> 01:15:47,261
( لدينا 3 من ( بلاك

721
01:15:52,681 --> 01:15:54,634
( إيماس بلاك )

722
01:15:54,635 --> 01:15:55,635
Free Time DVD Latakia

723
01:16:57,443 --> 01:16:59,624
!! توقف

724
01:16:59,659 --> 01:17:00,768
! لا يمكنني

725
01:17:41,740 --> 01:17:45,552
.. إن سألتك سؤالاً
هلا أخبرتني الحقيقة ؟

726
01:17:46,438 --> 01:17:48,599
. حتى إن كانت ستؤلمني

727
01:17:53,378 --> 01:17:55,927
أتظن أن المفتاح لخزينة ما ؟

728
01:18:01,979 --> 01:18:03,433
حقاً ؟

729
01:18:07,695 --> 01:18:09,155
أعني حقاً ؟

730
01:18:15,659 --> 01:18:17,471
أتظن أننا سنجد هذه الخزينة ؟

731
01:18:37,406 --> 01:18:39,340
. لستُ واثقاً أيضاً

732
01:18:49,951 --> 01:18:52,543
<i><b>ربما يجدر بنا التوقف عن البحث ؟</b></i>

733
01:18:53,937 --> 01:18:55,944
. هناك شيء يجب أن أريك إياه

734
01:18:58,485 --> 01:19:01,555
<i><b>لم أستطع التأكد , لذلك لم أقل أي شيء</b></i>

735
01:19:02,055 --> 01:19:03,771
<i><b>لكنني شعرت بهذا طيلة الوقت</b></i>

736
01:19:04,941 --> 01:19:06,195
<i><b>الطريقة التي كان يمشي بها</b></i>

737
01:19:06,714 --> 01:19:08,942
<i><b>الطريقة التي كان يهز بها كتفه</b></i>

738
01:19:08,977 --> 01:19:11,373
<i><b>و الطريقة التي لا تود جدتي الحديث
بها عنه</b></i>

739
01:19:12,881 --> 01:19:14,490
<i><b>لابد أنه جدي</b></i>

740
01:19:31,282 --> 01:19:32,501
.. أمي في الخارج

741
01:20:11,236 --> 01:20:12,503
. من هنا

742
01:20:31,576 --> 01:20:33,714
. يمكنك الجلوس على سريري

743
01:20:43,966 --> 01:20:46,215
. قمت بطباعة هذه ليلة البارحة

744
01:21:07,839 --> 01:21:09,967
! هذا هو على الأغلب

745
01:21:10,002 --> 01:21:12,235
. أو ربما هذا هو

746
01:21:13,219 --> 01:21:14,774
. هو يرتدي ملابس كأنه هو

747
01:21:14,809 --> 01:21:19,207
لكن لا يمكن تعريفه , النقط كبيرة
.. تعطي شكلاً يشبه الرجل

748
01:21:19,242 --> 01:21:21,906
.. أحياناً يمكنني أن أراه يرتدي النظارة

749
01:21:24,418 --> 01:21:25,860
. أو أعتقد أنه يمكنني

750
01:21:28,966 --> 01:21:31,610
على الأغلب الأطفال البقية
. يرون والدهم أيضاً

751
01:21:41,495 --> 01:21:43,285
هذا ما أرغب أن أريك إياه

752
01:21:55,690 --> 01:22:03,230
في اليوم الأسوء , أبي ترك 6 رسائل
على هذا الجهاز

753
01:22:04,353 --> 01:22:06,933
. لم يسمعها أي شخص آخر سواي

754
01:22:13,637 --> 01:22:15,269
أمك ؟

755
01:22:15,304 --> 01:22:16,819
. بالأخص هي لا

756
01:22:18,576 --> 01:22:21,218
أول رسالة كانت في 8:56

757
01:22:21,932 --> 01:22:24,096
كنتُ أنتظر دخول المدرسة

758
01:22:24,131 --> 01:22:26,691
كنتُ ألعب مع ( ميتش ) في الفناء

759
01:22:31,076 --> 01:22:33,944
<i><b>أنا أتصل بالمكتب , لكن لا أحد يجيب</b></i>

760
01:22:34,921 --> 01:22:37,666
<i><b> اسمعي , شيء ما يحصل
.. أنا بخير</b></i>

761
01:22:37,701 --> 01:22:39,041
<i><b>هم يخبروننا بالبقاء بأماكننا</b></i>

762
01:22:43,397 --> 01:22:45,472
الرسالة الثانية كانت في 9:12

763
01:22:46,521 --> 01:22:47,934
كنتُ في الصف وقتها

764
01:22:54,354 --> 01:22:55,538
<i><b>إنه أنا من جديد</b></i>

765
01:22:55,845 --> 01:22:56,898
<i><b>آلوو ؟</b></i>

766
01:22:57,275 --> 01:23:00,740
<i><b>آسف , أتمنى أن تكوني بالمنزل</b></i>

767
01:23:00,775 --> 01:23:04,294
<i><b>لا أعرف إن كنتِ سمعت بما حصل
لكن أردت ان تعرفي أنني بخير</b></i>

768
01:23:04,329 --> 01:23:07,886
<i><b>كل شيء بخير , لا نزال ننتظر
لنكتشف ما يفترض بنا فعله</b></i>

769
01:23:08,311 --> 01:23:10,818
<i><b>الأمر فوضوي و عنيف </b></i>

770
01:23:15,939 --> 01:23:18,633
الرسالة الثالثة كانت في 9:58

771
01:23:19,390 --> 01:23:21,899
مجموعة منا كنا عائدين للمنزل
( مع والدة ( ميتش

772
01:23:21,934 --> 01:23:24,398
قالت أن شيئاً قد حصل
لكنها لم تقل ما هو

773
01:23:24,433 --> 01:23:28,124
<i><b>توقفت في متجر عند الزاوية
" في شارع " برادواي</b></i>

774
01:23:28,159 --> 01:23:29,629
<i><b>. لأحصل على العصير</b></i>

775
01:23:29,664 --> 01:23:33,776
<i><b>أعرف أنني كنت هناك بذلك الوقت
. لأنني احتفضت بالوصل</b></i>

776
01:23:33,811 --> 01:23:35,635
. عليه تواجد الوقت

777
01:23:38,166 --> 01:23:40,837
<i><b>آلو ؟</b></i>

778
01:23:41,322 --> 01:23:42,553
<i><b>آلو ؟</b></i>

779
01:23:54,706 --> 01:23:56,363
. يجب أن تسمعها جميعها

780
01:23:58,410 --> 01:24:00,697
الرسالة الرابعة كانت في 10:07

781
01:24:00,732 --> 01:24:05,664
بالنظر لسرعة المشي لدى الطفل بعمري
.. فهي 4.4 قدم بالثانية

782
01:24:06,484 --> 01:24:09,666
بعدها كان هناك 9 دقائق بين تلك الرسائل

783
01:24:09,701 --> 01:24:14,261
<i><b>لقد قمت بالإحصاء , لأنني مشيت 10 آلاف
.. و 376 قدم </b></i>

784
01:24:14,296 --> 01:24:17,538
<i><b>توقفت أمام الكنيسة المتحدة
.. " في " برادواي</b></i>

785
01:24:17,573 --> 01:24:19,765
<i><b>.. أعرف هذا لأنني كنت هناك</b></i>

786
01:24:21,090 --> 01:24:22,367
<i><b>إنه أنا </b></i>

787
01:24:24,437 --> 01:24:26,439
<i><b>أخبريني أنك في المنزل</b></i>

788
01:24:27,495 --> 01:24:29,607
<i><b>أردت الحديث معك</b></i>

789
01:24:30,156 --> 01:24:33,340
<i><b>أرغب أن أشرح لك .. انتظر</b></i>

790
01:24:33,375 --> 01:24:35,492
<i><b>انتظر , لا , لا , فقط لدقيقة أخرى
.. آسف</b></i>

791
01:24:36,534 --> 01:24:38,096
<i><b>لا يمكنني استعمال الهاتف طويلاً</b></i>

792
01:24:38,863 --> 01:24:40,824
<i><b>.. أردت أن أخبرك</b></i>

793
01:24:42,023 --> 01:24:43,850
<i><b>مقدار حبي لك</b></i>

794
01:24:46,947 --> 01:24:48,543
<i><b>. أرغب أن أخبرك مقدار حبي لك</b></i>

795
01:24:50,445 --> 01:24:52,079
<i><b>لا يوجد خير من الإستماع لهذا</b></i>

796
01:24:52,550 --> 01:24:54,859
الرسالة الخامسة كانت في 10:17

797
01:24:55,377 --> 01:24:57,779
كنتُ أتحدث مع البواب (ستان) عندما
.. ترك أبي هذه الرسالة

798
01:24:59,095 --> 01:25:00,222
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

799
01:25:02,389 --> 01:25:03,548
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

800
01:25:05,705 --> 01:25:07,007
<i><b>. رجاءً ارفعي السماعة</b></i>

801
01:25:07,042 --> 01:25:08,955
<i><b>!  لا -
توقف , لا مزيد -</b></i>

802
01:25:08,990 --> 01:25:10,459
. هناك رسالة واحدة متبقية

803
01:25:11,057 --> 01:25:14,250
الرسالة السادسة

804
01:25:14,285 --> 01:25:15,688
في 10:27

805
01:27:12,283 --> 01:27:13,649
. انتظر للحظة

806
01:27:15,236 --> 01:27:16,668
ما الذي تفعله ؟

807
01:27:19,102 --> 01:27:21,032
<i><b>الأشياء يفترض بها أن تتحسن
. لكنها تزداد سوءً </b></i>

808
01:27:21,067 --> 01:27:23,361
من قال أن الأمور يفترض أن تتحسن ؟

809
01:27:29,274 --> 01:27:30,985
إذاً هذا فحسب ؟

810
01:27:37,437 --> 01:27:37,437
أرغب بمساعدتك , لكنني أقوم بأذيتك

811
01:27:45,224 --> 01:27:46,931
إن أردت الذهاب , لتذهب

812
01:27:46,966 --> 01:27:49,046
دوماً عرفت أنك جدي

813
01:27:49,081 --> 01:27:52,600
لكن إن اعتقدت أننا سنفتقدك بعد رحيلك
الآن , لن نفعل هذا لأننا لن نفتقدك

814
01:27:54,447 --> 01:27:56,857
في الحقيقة يجدر بي أن أشكرك

815
01:27:56,892 --> 01:27:59,676
أبي كان أعظم والد في العالم
. لأنك كنتَ الأسوء

816
01:28:00,459 --> 01:28:05,710
<i><b>" أبي ذهب لمدرسة الثانوية " بروكسايل
حيث كان يلعب البيسبول و في القسم الإعلامي</b></i>

817
01:28:05,745 --> 01:28:07,851
<i><b>و عندما تخرج ارتاد جامعة
" روكورد "</b></i>

818
01:28:07,886 --> 01:28:09,608
<i><b>.. حيث تخصص في الكيمياء البيولوجية</b></i>

819
01:28:10,154 --> 01:28:11,547
<i><b>قابل أمي في متجر الكتب</b></i>

820
01:28:11,582 --> 01:28:13,937
<i><b>و طلب أن تتزوجه في " نورواغ " في
" كاناكيت "</b></i>

821
01:28:13,972 --> 01:28:17,785
<i><b>و كل صيف نذهب إلى " توبي باب " و
يطلب منها أن تتزوجه من جديد</b></i>

822
01:28:17,820 --> 01:28:22,465
<i><b>في اليوم الذي ولدت به , هناك ورق
عليه شمع لا يزالان يعلقانه في غرفة النوم</b></i>

823
01:28:23,059 --> 01:28:26,872
<i><b>أراد أن يصبح عالماً لكنه أصبح
مالك متجر للمجوهرات حتى يحصل
على المال لأجل عائلتنا</b></i>

824
01:28:27,460 --> 01:28:28,882
<i><b>هو أحب رائحة البنزين</b></i>

825
01:28:28,917 --> 01:28:30,124
<i><b>و كان يكره الطماطم</b></i>

826
01:28:30,159 --> 01:28:32,213
<i><b>لم يتحدث معي كأنني طفل</b></i>

827
01:28:32,696 --> 01:28:35,449
نوعاً ما أعبائك أثقل مني

828
01:30:01,663 --> 01:30:02,596
آلوو ؟

829
01:30:03,527 --> 01:30:05,640
( مرحباً  , اسمي ( أوسكار شال

830
01:30:05,675 --> 01:30:08,103
( أوسكار ) , معك ( آبي بلاك )

831
01:30:09,910 --> 01:30:11,622
هل أنت هنا ؟

832
01:30:11,657 --> 01:30:13,067
آلووو ؟

833
01:30:26,737 --> 01:30:28,435
. إنه ( أوسكار شال ) , أنا هنا

834
01:30:29,783 --> 01:30:31,200
( أوسكار )

835
01:30:31,235 --> 01:30:32,221
.. سنذهب

836
01:30:33,262 --> 01:30:34,497
! هيا

837
01:30:35,845 --> 01:30:37,473
إلى أين نذهب ؟

838
01:30:37,978 --> 01:30:39,937
. أنا لا أقبل بالذهاب مع الغرباء

839
01:30:39,972 --> 01:30:43,157
هذا قانون جيد , لكننا لسنا غرباء تماماً

840
01:30:44,118 --> 01:30:45,409
. ادخل

841
01:30:54,083 --> 01:30:57,068
أخبرتك من قبل , لا أعرف أي شيء
. عن المفتاح

842
01:30:57,103 --> 01:30:58,807
لكنك تعرفين ؟

843
01:30:59,427 --> 01:31:04,230
.. زوجي , زوجي السابق

844
01:31:04,265 --> 01:31:06,456
هو من قام بإقامة يوم البيع
.. الذي ذكرته

845
01:31:06,491 --> 01:31:07,679
. لذلك أعتقد أنه يجب أن تتحدث معه

846
01:31:08,436 --> 01:31:09,703
أين هو زوجك السابق ؟

847
01:31:10,406 --> 01:31:12,759
. في العمل , سآخذك إليه الآن

848
01:31:13,923 --> 01:31:15,487
في ليلة الأحد ؟

849
01:31:15,522 --> 01:31:17,711
. هذا يعني الإثنين صباحاً في اليابان

850
01:31:39,832 --> 01:31:42,540
حسناً , قال أنه يجب أن تصعد

851
01:31:44,589 --> 01:31:46,262
الطابق 32

852
01:31:46,741 --> 01:31:48,266
ألن تأتي ؟

853
01:31:48,642 --> 01:31:50,039
. سأنتظرك هنا

854
01:32:05,973 --> 01:32:07,192
. حظاً موفقاً

855
01:33:04,822 --> 01:33:05,896
. مرحباً

856
01:33:06,417 --> 01:33:08,053
ماذا يمكنني أن أفعل لك ؟
ماذا يجري ؟

857
01:33:08,088 --> 01:33:10,095
هل كنتَ تعرف والدي ؟

858
01:33:11,031 --> 01:33:12,647
والدك ؟ من هو والدك ؟

859
01:33:13,411 --> 01:33:15,148
( توماس شال )

860
01:33:16,514 --> 01:33:19,937
لا أعتقد هذا , لا أعرف أي شخص
( بإسم ( شال

861
01:33:19,972 --> 01:33:21,992
لقد مات في 9\11

862
01:33:24,640 --> 01:33:26,161
. آسف لسماع هذا

863
01:33:26,196 --> 01:33:28,835
وجدت مغلف عليه اسمك

864
01:33:28,870 --> 01:33:31,320
و اعتقدت وقتها أنه لزوجتك لكنني لم
أعرف أنها زوجتك السابقة

865
01:33:31,355 --> 01:33:34,192
لكنها لم تعرف أي شيء بخصوصه
.. و هناك رجل كان يصرخ علي بتلك الغرفة

866
01:33:34,227 --> 01:33:36,399
ماذا تعرف عن والدي ؟

867
01:33:36,434 --> 01:33:37,918
متى حصل هذا ؟

868
01:33:38,650 --> 01:33:40,407
منذ 3 أشهر و 17 يوم

869
01:33:40,442 --> 01:33:41,890
و 8 ساعات

870
01:33:41,925 --> 01:33:43,473
و 16 دقيقة

871
01:33:43,508 --> 01:33:45,416
و 11 و الآن 12 ثانية

872
01:33:46,329 --> 01:33:54,069
و الليلة في الساعة 7:42 مساءً
وجدت صحيقة عليها دائرة بخط أبي
ألا أتوقف عن البحث , ورائها رقم هاتف

873
01:33:54,905 --> 01:33:56,922
( و الرقم كان لـ ( آبي بلاك

874
01:33:57,942 --> 01:34:03,728
أنا من كنت في المنزل
.. يومها

875
01:34:03,763 --> 01:34:05,200
. أعرف

876
01:34:08,217 --> 01:34:10,258
ما الأمر الخاص للغاية بخصوص المغلف ؟

877
01:34:16,096 --> 01:34:17,273
أيمكنني رؤية هذا ؟

878
01:34:25,707 --> 01:34:27,094
هل هناك أي شيء آخر كُتب على المغلف ؟

879
01:34:28,519 --> 01:34:30,328
( كُتب عليه ( بلاك

880
01:34:31,750 --> 01:34:34,943
هل وجدته في إناء أزرق ؟

881
01:34:40,328 --> 01:34:41,971
! لا أصدق هذا

882
01:34:42,006 --> 01:34:47,219
هذا أعظم شيء , لقد كنتُ أبحث
.. عن هذا المفتاح

883
01:34:47,254 --> 01:34:49,210
. لأكثر من عام

884
01:34:49,245 --> 01:34:52,583
و أنا أمضيت أشهر و أنا أبحث عن
. القفل الذي سيفتحه

885
01:34:52,618 --> 01:34:55,281
. نحن كنا نبحث عن بعضنا -
ما الذي يفتحه ؟ -

886
01:34:56,530 --> 01:34:58,275
صندوق إئتمان

887
01:34:58,310 --> 01:34:59,839
ما علاقة هذا بأبي ؟

888
01:34:59,874 --> 01:35:02,626
والدك ؟

889
01:35:02,661 --> 01:35:04,711
. وجدته في خزينة أبي

890
01:35:04,746 --> 01:35:07,045
و بإعتبار أنه ميت , لم أستطع
.. أن أسأله عن معناه , لذا

891
01:35:07,080 --> 01:35:08,938
. خرجت لأكتشف بنفسي

892
01:35:09,828 --> 01:35:11,488
.. حسناً

893
01:35:14,549 --> 01:35:16,640
.. أبي توفي أيضاً

894
01:35:16,675 --> 01:35:19,217
. منذ أعوام

895
01:35:21,212 --> 01:35:25,944
كان قد ذهب لإجراء فحوصات شاملة

896
01:35:33,293 --> 01:35:35,091
.. على أي حال

897
01:35:36,130 --> 01:35:37,821
الشيء التالي الذي عرفناه

898
01:35:37,856 --> 01:35:41,089
هو أن الطبيب قال أنه تبقى
. لديه شهران ليعيشها

899
01:35:46,695 --> 01:35:50,717
لذلك توجب أن أكتشف ماذا يجب
. أن أعمل بأغراضه و أثاثه

900
01:35:50,752 --> 01:35:52,216
ألم ترغب بالإحتفاظ بها ؟

901
01:35:52,251 --> 01:35:53,803
. لم أرغب بأي منها

902
01:35:56,016 --> 01:35:58,345
<i><b>.. لذلك قمت بعمل بيع لها</b></i>

903
01:35:59,255 --> 01:36:01,863
<i><b>أنا و والدي لم نكن مقربين للغاية</b></i>

904
01:36:03,002 --> 01:36:09,048
أمضى آخر أشهر له يكتب للجميع
الأقرباء , شركاء العمل , أناس
لم أسمع بهم من قبل

905
01:36:10,173 --> 01:36:13,426
كتب عن كل الأمور التي أراد أن يفعلها
.. و لم يستطع

906
01:36:13,461 --> 01:36:16,176
. الأشياء التي قام بفعلها و لم يرغب بها

907
01:36:18,812 --> 01:36:21,926
شارك كل الأشياء التي لم يقم بمشاركتها معي

908
01:36:24,732 --> 01:36:27,729
و كل الأمور التي أردت أن أعرف بها

909
01:36:29,778 --> 01:36:31,589
أتحتاج إلى عناق ؟

910
01:36:32,526 --> 01:36:33,921
. سأكون بخير , شكراً

911
01:36:34,973 --> 01:36:36,551
ألم يقم بكتابة سالة لك ؟

912
01:36:37,842 --> 01:36:40,059
. نعم , لكنني خشيت أن أفتحها

913
01:36:40,094 --> 01:36:42,748
كنتُ لأكون فضولياً لهذا

914
01:36:42,783 --> 01:36:45,341
زوجتي أخبرتني أنني أتصرف بسخافة

915
01:36:46,263 --> 01:36:49,173
بشكل طفولي -
لكنك كنتَ ابنه -

916
01:36:53,377 --> 01:36:56,443
كنتُ أخشى أن يكون اعترافاً من نوع ما

917
01:36:56,478 --> 01:37:00,126
تأملت أن يخبرني أنه آسف

918
01:37:00,161 --> 01:37:02,064
و أنه يحبني

919
01:37:02,847 --> 01:37:05,377
أو شيء شخصي بخصوصنا
.. لكنه لم يفعل

920
01:37:07,264 --> 01:37:10,186
.. في نهاية الرسالة قال

921
01:37:11,263 --> 01:37:18,566
<i><b>هناك شيء أرغب أن تمتلكه في
الإناء الأزرق , على الرف في غرفة النوم
أعتقد أنك ستفهم السبب لرغبتي أن تمتلكه</b></i>

922
01:37:19,792 --> 01:37:22,935
<i><b>لكنني كنتُ قد بعت الإناء الأزرق</b></i>

923
01:37:22,970 --> 01:37:29,208
في الحقيقة , قمتُ بإعطاءه
لوالدك على ما أظن قبل أن أفتح الرسالة
.. لذا

924
01:37:30,657 --> 01:37:32,425
. لهذا السبب كنتُ أحاول أن أجده

925
01:37:32,460 --> 01:37:33,944
قابلت والدي ؟

926
01:37:35,300 --> 01:37:36,466
. أعتقد هذا

927
01:37:36,501 --> 01:37:38,025
أتتذكره ؟

928
01:37:39,679 --> 01:37:42,782
.. ذكر شيئاً بخصوص ذكرى

929
01:37:42,817 --> 01:37:45,340
<i><b>في الرابع عشر من شهر أيلول</b></i>

930
01:37:45,375 --> 01:37:49,449
<i><b>. و أن لديه مفاجأة لوالدتك</b></i>

931
01:37:49,484 --> 01:37:52,049
<i><b>. شيء بخصوص مطعم فاخر</b></i>

932
01:37:54,537 --> 01:37:56,351
من دون المفتاح , كنتُ عالقاً

933
01:37:57,161 --> 01:37:59,717
. لهذا السبب أردت إيجاد أبي

934
01:37:59,752 --> 01:38:02,875
لكنني لم أعرف كيف أجده
. لم أعرف اسمه حتى

935
01:38:03,736 --> 01:38:08,143
<i><b>لأسابيع قمت بالتسكع بحي أبي
فقط على أمل رؤيته</b></i>

936
01:38:08,178 --> 01:38:14,342
<i><b>كنتُ سأضع لافتة عليها
" الرجل الذي اشترى الإناء الأزرق "
" رجاءً , اتصل بي "</b></i>

937
01:38:14,377 --> 01:38:15,982
<i><b>.. لكن</b></i>

938
01:38:16,017 --> 01:38:18,010
<i><b>بعد هذا بإسبوع</b></i>

939
01:38:18,771 --> 01:38:20,366
<i><b>.. تعرف</b></i>

940
01:38:20,401 --> 01:38:22,304
<i><b>حصلت أحداث 9\11</b></i>

941
01:38:24,343 --> 01:38:26,575
<i><b>. كان هناك ملصقات للضحايا بكل مكان</b></i>

942
01:38:51,370 --> 01:38:52,471
.. حسناً

943
01:38:54,902 --> 01:38:57,021
. لا داعي للبحث بعد الآن

944
01:39:21,753 --> 01:39:25,758
. آسف
أعرف أنك كنتَ تبحث عن شيء
.  و هذا ليس هو

945
01:39:25,793 --> 01:39:27,969
. لا بأس

946
01:39:30,032 --> 01:39:34,203
لنذهب أنت و أنا إلى البنك و نكتشف
. ما هو سوياً و لنتقاسمه

947
01:39:34,238 --> 01:39:36,596
.. أنت لطيف

948
01:39:36,631 --> 01:39:38,435
. لكن , لا , شكراً لك

949
01:39:45,900 --> 01:39:47,359
هل ستكون بخير ؟

950
01:39:49,335 --> 01:39:52,090
أيمكنني إخبارك بشيء لم أخبره لأي
. أحد من قبل ؟

951
01:39:52,125 --> 01:39:53,946
. بالطبع

952
01:40:00,113 --> 01:40:04,066
في ذلك اليوم , تركونا نخرج من
.. المدرسة حال وصولنا إليها

953
01:40:04,101 --> 01:40:06,731
.. عدت للمنزل

954
01:40:06,766 --> 01:40:10,323
أخبرني صديقي أنه سيتصل بي
.. ل1لك سارعت إلى المجيب الآلي

955
01:40:11,199 --> 01:40:13,105
.. كانت هناك رسائل أخرى

956
01:40:13,140 --> 01:40:14,806
من صديقك ؟

957
01:40:14,841 --> 01:40:16,891
. من أبي

958
01:40:17,999 --> 01:40:19,748
.. كان في المبنى

959
01:40:20,984 --> 01:40:23,474
.. هناك شيء لم أخبره لأحد من قبل

960
01:40:23,509 --> 01:40:26,063
..  لا أحد أبداً ,

961
01:40:28,732 --> 01:40:30,679
.. الهاتف قد قام بالرنين

962
01:40:32,683 --> 01:40:33,967
! يا إلهي

963
01:40:57,472 --> 01:40:59,457
! لم أستطع أن أرفع السماعة

964
01:40:59,492 --> 01:41:02,314
لم أستطع أن أفعلها , تابع الرنين

965
01:41:02,349 --> 01:41:03,774
! و لم أستطع التحرك

966
01:41:25,058 --> 01:41:27,213
أردت أن أجيب على الهاتف
.. لكنني لم أستطع

967
01:41:27,248 --> 01:41:28,919
. لم أستطع فحسب

968
01:41:28,954 --> 01:41:31,723
تم تفعيل المجيب الآلي

969
01:41:34,874 --> 01:41:37,229
بعدها سمعت صوت أبي

970
01:41:38,454 --> 01:41:39,560
هل أنت هنا ؟

971
01:41:40,797 --> 01:41:41,881
هل أنت هنا ؟

972
01:41:45,493 --> 01:41:46,684
هل أنت هنا ؟

973
01:41:50,997 --> 01:41:53,276
هو احتاجني , و أنا لم أستطع
.. أن أرفع السماعة

974
01:41:53,311 --> 01:41:55,992
كنتُ أشعر بالخوف , لم أستطع
.. أن أفعلها فحسب

975
01:41:57,258 --> 01:41:58,573
هل أنت هنا ؟

976
01:41:58,608 --> 01:42:00,300
قالها 9 مرات

977
01:42:00,335 --> 01:42:02,370
أعرف هذا لأنني قمت بإحصاء عددها

978
01:42:03,960 --> 01:42:07,520
لماذا لم يقل أي أحد ؟
" هل من أحد هنا ؟ "

979
01:42:08,493 --> 01:42:13,096
لقد قام بهذا تخصيصياً
أعتقد أنه عرف أنني هنا

980
01:42:13,921 --> 01:42:17,441
ربما هو استمر بقول هذا ليجعلني
أتشجع لرفع السماعة

981
01:42:18,700 --> 01:42:23,307
أطول مدة كانت بين الثالثة و الرابعة
.. كانت 15 ثانية

982
01:42:23,342 --> 01:42:25,145
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

983
01:42:25,523 --> 01:42:27,276
<i><b>استطعت سماع بكاء الناس هناك</b></i>

984
01:42:27,932 --> 01:42:30,011
<i><b>هل أنت هنا ؟ -
استطعت سماع أصوات المروحيات -</b></i>

985
01:42:30,046 --> 01:42:31,252
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

986
01:42:31,287 --> 01:42:33,137
<i><b>.. و سماع تكسر الزجاج</b></i>

987
01:42:33,792 --> 01:42:34,964
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

988
01:42:35,795 --> 01:42:36,659
<i><b>هل أنت هنا ؟</b></i>

989
01:42:36,694 --> 01:42:38,037
. بعدها انقطع

990
01:43:08,606 --> 01:43:10,508
هل تسامحني ؟

991
01:43:10,543 --> 01:43:12,509
أسامحك ؟

992
01:43:12,544 --> 01:43:15,850
لأجل ماذا ؟
لعدم رفع السماعة ؟

993
01:43:18,029 --> 01:43:20,407
. لعدم قدرتي على إخبار أي أحد

994
01:43:24,414 --> 01:43:27,039
. بالطبع أسامحك

995
01:43:29,807 --> 01:43:32,817
يمكنني أن أخبرك كم هذا يجعلني
. أشعر بتحسن كبير

996
01:43:36,928 --> 01:43:39,308
. أتمنى أن تجد ما تبحث عنه

997
01:43:50,256 --> 01:43:51,358
. يجب أن أذهب

998
01:44:13,025 --> 01:44:14,754
. شكراً

999
01:44:23,442 --> 01:44:24,600
. لنذهب

1000
01:44:28,758 --> 01:44:29,882
أوسكار ) ؟ )

1001
01:45:49,369 --> 01:45:50,385
حسناً , لا بأس

1002
01:45:50,420 --> 01:45:51,762
لا بأس

1003
01:45:51,797 --> 01:45:52,800
أعطني إياه

1004
01:45:52,835 --> 01:45:54,154
. أعطني إياه

1005
01:45:54,189 --> 01:45:55,838
اتركه , اتركه , اتركه

1006
01:45:55,873 --> 01:45:57,347
اتركه , اتركه

1007
01:45:57,382 --> 01:45:58,466
اتركه , اتركه

1008
01:45:58,883 --> 01:46:00,347
. لا تفكر بهذا

1009
01:46:00,758 --> 01:46:02,219
اتركه , اتركه

1010
01:46:02,254 --> 01:46:03,221
اتركه يا حبيبي

1011
01:46:03,256 --> 01:46:04,723
اتركه , لتتركه

1012
01:46:04,758 --> 01:46:05,911
اتركه , لا بأس

1013
01:46:05,946 --> 01:46:07,139
. يجب أن تتركه

1014
01:46:08,599 --> 01:46:10,209
لا بأس , لا بأس

1015
01:46:10,244 --> 01:46:11,584
لا بأس

1016
01:46:12,812 --> 01:46:15,346
أعدك أنني سأكون أفضل قريباً
.. أعدك

1017
01:46:15,381 --> 01:46:17,079
. سأكون طبيعياً

1018
01:46:17,114 --> 01:46:20,497
. هذا آخر شيء سأوده , أنت مثالي

1019
01:46:21,432 --> 01:46:23,457
.. حاولت بجد يا أمي

1020
01:46:23,492 --> 01:46:25,303
.  لا أعرف إن أمكنني أن أحاول أكثر

1021
01:46:25,338 --> 01:46:27,100
. أعرف هذا

1022
01:46:27,337 --> 01:46:29,369
. أعرف هذا , أعرف هذا

1023
01:46:30,233 --> 01:46:32,579
. أنت لا تعرفين -
. نعم أعرف -

1024
01:46:32,614 --> 01:46:34,946
. أنت حقاً لا تعرفين يا أمي

1025
01:46:34,981 --> 01:46:38,935
أعرف أن والدك كان ليكون فخوراً بك
. لأنك لم تتوقف عن البحث

1026
01:46:40,890 --> 01:46:44,239
عزيزي , أتظن أنني كنتُ لأدعك
.. تبتعد عن ناظري

1027
01:46:44,274 --> 01:46:47,192
أتظن أنني كنتُ لأدع أي شيء يحصل لك ؟

1028
01:46:48,090 --> 01:46:50,579
. دوماً كنتُ أعرف مكانك , دوماً

1029
01:46:51,906 --> 01:46:53,503
فعلت ؟

1030
01:46:53,538 --> 01:46:59,516
ستان ) البواب أخبرني عن كتب الهاتف )
التي احتجتها لمشروعك في المدرسة

1031
01:47:00,474 --> 01:47:02,629
.. كنتُ أعرف أنك تحضر لشيء

1032
01:47:03,317 --> 01:47:04,601
كيف ؟

1033
01:47:05,665 --> 01:47:08,434
. لا يوجد مشاريع كهذه حتى العام القادم

1034
01:47:13,906 --> 01:47:17,309
لذلك دخلت غرفتك و حاولت
.. أن أفكر مثلك

1035
01:47:18,553 --> 01:47:20,651
..  أردت أن أفهم

1036
01:47:20,686 --> 01:47:22,880
كنتِ تتجسسين علي ؟

1037
01:47:24,483 --> 01:47:26,846
. كنتُ أبحث عنك

1038
01:47:33,083 --> 01:47:36,198
وجدت رسمك السحري للحديقة
.. ( و لائحة أسماء ( بلاك

1039
01:47:36,233 --> 01:47:38,816
وجدت نظام ترتيبك للإستكشاف

1040
01:47:44,116 --> 01:47:46,695
رأيت كيف استخدمت أرقام الهواتف

1041
01:47:46,730 --> 01:47:49,283
. اعتقدت أن هذا ذكي -
كان ذكياً للغاية -

1042
01:47:50,372 --> 01:47:52,642
.. لذلك صنعت خريطتي الخاصة

1043
01:47:53,255 --> 01:47:55,296
.. قمت بتحديد مواقعك

1044
01:47:58,172 --> 01:48:00,739
و 216 عنوان

1045
01:48:00,774 --> 01:48:03,909
( و 472 شخص بإسم ( بلاك

1046
01:48:04,732 --> 01:48:08,012
أنا صنعت قائمة بكل الأشخاص الذين
ستذهب لرؤيتهم ذلك الإسبوع

1047
01:48:08,047 --> 01:48:10,119
و اتصلت بالذين ذهبت إليهم

1048
01:48:10,120 --> 01:48:13,069
و ذهبت لرؤية الأشخاص الذين كنتَ
. ستقابلهم لاحقاً

1049
01:48:13,635 --> 01:48:14,902
هل فعلت ؟

1050
01:48:15,895 --> 01:48:17,102
جميعهم ؟

1051
01:48:19,472 --> 01:48:24,620
إذاً منذ موت زوجي , ابني يبحث في
.. المدينة عمل يفتحه المفتاح الذي يعتقد

1052
01:48:24,655 --> 01:48:26,134
.. أنه دليل , لذلك هو بغاية

1053
01:48:28,928 --> 01:48:30,151
. شكراً , شكراً

1054
01:48:30,186 --> 01:48:31,469
. شكراً جزيلاً

1055
01:48:31,933 --> 01:48:34,525
إذاً عندما يأتي , سيأخذ
.. هذه الخريطة

1056
01:48:34,560 --> 01:48:35,775
.. و

1057
01:48:36,551 --> 01:48:38,821
. شكراً

1058
01:48:39,277 --> 01:48:41,134
. شكراً جزيلاً

1059
01:48:41,669 --> 01:48:43,156
. شكراً جزيلاً

1060
01:48:43,191 --> 01:48:44,242
. شكراً

1061
01:48:48,745 --> 01:48:50,538
هيكتور بلاك ) يحب العناق )

1062
01:48:50,573 --> 01:48:52,896
. لقد قام بمعانقتي 17 مرة

1063
01:48:52,931 --> 01:48:55,486
. أردت منه أن يبتعد لكنه تابع المعانقة

1064
01:49:07,517 --> 01:49:10,185
أحببت ( لين بلاك ) و أولادها
الخمسة الصاخبين

1065
01:49:20,632 --> 01:49:23,888
هل حصلت على رسمة ؟ -
نعم  -

1066
01:49:31,298 --> 01:49:35,804
لذا عندما سيأتي , ربما بإمكانكم
.. أن تدعوه يجلس على هذا

1067
01:49:35,839 --> 01:49:37,477
.. و يمكنكم

1068
01:49:50,009 --> 01:49:51,594
ماذا عن ( ليان بلاك ) ؟ -
ابتعد -

1069
01:49:51,629 --> 01:49:53,750
. صرخت بوجهي أن أبتعد

1070
01:49:54,437 --> 01:49:56,177
. نعم , أنا أيضاً

1071
01:49:59,964 --> 01:50:01,118
. ابتعدي

1072
01:50:01,648 --> 01:50:03,363
. رجاءً ارحلي من هنا , هيا

1073
01:50:03,809 --> 01:50:06,074
لونا بلاك ) كان لديها قصة مميزة )

1074
01:50:06,689 --> 01:50:09,713
اعتقدت أن ( لونا بلاك ) على وشك
. أن تنفجر باكية

1075
01:50:09,748 --> 01:50:13,793
. سيكون بخير
بضعة أسئلة , هذا ما سيحتاجه

1076
01:50:14,745 --> 01:50:16,415
هل أنت واثقة أنك موافقة على هذا ؟

1077
01:50:19,832 --> 01:50:21,826
. كانت جيدة عندما وصلت إلى هناك

1078
01:50:25,456 --> 01:50:31,907
عرفت المدة التي ستستغرقها لتذهب
" من ( ألونا بلاك ) من " ستوريا
" إلى ( هارلن بلاك ) في " بوشويك

1079
01:50:34,064 --> 01:50:36,445
أنا حقاً آسفة بخصوص والدك

1080
01:50:38,660 --> 01:50:40,820
. أمي إنه ذلك الفتى

1081
01:50:44,597 --> 01:50:47,092
أعتقد أن أمهاتنا متشابهات
ألا تظن هذا ؟

1082
01:50:50,890 --> 01:50:53,213
إذاً كنت تعرفين بخصوص المفتاح ؟

1083
01:50:54,774 --> 01:50:57,652
عرفت أنك بحاجة للذهاب
لتجعل الأمور منطقية

1084
01:50:57,687 --> 01:50:59,331
. لذلك توجب أن أذهب معك

1085
01:51:00,009 --> 01:51:04,629
ألم تخشي أن يتم اغتصابي أو
قتلي أو خنقي أو طعني أو أي شيء ؟

1086
01:51:04,664 --> 01:51:06,738
. كل ساعة في كل يوم

1087
01:51:08,752 --> 01:51:11,031
لم أكن أستطيع التنفس حتى يغلق الباب

1088
01:51:11,066 --> 01:51:12,326
أهلاً -
. أنا في المنزل -

1089
01:51:15,125 --> 01:51:17,603
. اعتقدت أن أبي فقط من أحب المغامرات

1090
01:51:18,399 --> 01:51:19,664
. أنا أيضاً

1091
01:51:21,455 --> 01:51:24,774
هناك العديدون الذين فقدوا شخصاً
.. أو شيئاً يا أمي

1092
01:51:24,809 --> 01:51:26,781
. مثلنا تماماً

1093
01:51:31,193 --> 01:51:33,155
ما الذي تفتقدينه بخصوصه ؟

1094
01:51:37,678 --> 01:51:39,684
. أفتقد الكثير من الأشياء بخصوصه

1095
01:51:40,700 --> 01:51:43,694
أفتقد كيف يمكنه أن يقول طبيعة
. الطقس من لمس النافذة فحسب

1096
01:51:44,781 --> 01:51:49,519
و عندما يدخل المنزل و يصرخ
" ما الذي يفعله الجميع ؟ "

1097
01:51:56,592 --> 01:52:01,511
أفتقد وضعه لذراعه في علبة
القهوة لأنه أحب ملمس هذا

1098
01:52:01,546 --> 01:52:05,444
هذا يجعلني غاضبة للغاية
.. لأن كل من في المتجر يراقب تصرفاته

1099
01:52:06,651 --> 01:52:08,127
صحيح ؟

1100
01:52:08,162 --> 01:52:09,899
. لا أعرف

1101
01:52:14,641 --> 01:52:16,761
.. أفتقد صوته

1102
01:52:19,325 --> 01:52:21,811
أفتقد صوته و هو يخبرني
.. أنه يحبني

1103
01:52:23,626 --> 01:52:26,064
. أنا أيضاً

1104
01:52:29,014 --> 01:52:30,788
.. أمي

1105
01:52:31,700 --> 01:52:34,882
لا بأس إن وقعت في الحب من جديد
. هذا إن أردتي

1106
01:52:39,727 --> 01:52:42,434
لن أقع في الحب مثل أول مرة
. من جديد

1107
01:52:42,469 --> 01:52:44,632
. لا يمكن لأي أحد أن يكون مثله

1108
01:52:49,188 --> 01:52:50,767
.. أخبرني

1109
01:52:51,530 --> 01:52:52,827
.. قال

1110
01:52:52,862 --> 01:52:56,289
أنا أحب أمك للغاية , أنت فتاة جيدة

1111
01:53:12,076 --> 01:53:13,578
أمي ؟

1112
01:53:16,598 --> 01:53:20,111
أنا لا أخبرك أنني أحبك بشكل
يكفي , أليس كذلك ؟

1113
01:53:24,725 --> 01:53:26,223
. نعم , تفعل

1114
01:53:27,422 --> 01:53:28,964
.. يا حبيبي

1115
01:53:30,682 --> 01:53:31,804
. أنت تفعل

1116
01:53:46,320 --> 01:53:47,706
. الدرج معطل

1117
01:53:47,741 --> 01:53:49,549
أنت ذاهب للمدرسة باكراً ؟

1118
01:53:50,823 --> 01:53:53,500
لا يوجد أي مدرسة اليوم
. إنه يوم الرئاسة

1119
01:53:54,250 --> 01:53:56,613
! اعتقدت أن هذا بشهر شباط

1120
01:53:56,648 --> 01:53:58,118
. لقد قاموا بتغييره

1121
01:54:41,684 --> 01:54:44,350
<i><b>كتبت رسالة للأشخاص الذين قابلتهم</b></i>

1122
01:54:45,262 --> 01:54:46,407
<i><b>قيل فيها</b></i>

1123
01:54:46,731 --> 01:54:49,540
<i><b>.. عزيزي السيد أو السيدة </b></i>

1124
01:54:49,575 --> 01:54:50,837
<i><b>.. أو آنستي</b></i>

1125
01:54:51,078 --> 01:54:54,393
<i><b>.. ( أو ( آبي ) , ( هزيل ) , ( تومي </b></i>

1126
01:54:54,428 --> 01:54:57,766
<i><b>أو ( إلين ) أو أي شخص قابلته
.. ( كان اسمه الأخير ( بلاك</b></i>

1127
01:54:59,164 --> 01:55:03,162
<i><b>( لتتذكروني , اسمي ( أوسكار شال</b></i>

1128
01:55:04,528 --> 01:55:09,719
<i><b>جئتُ لزيارتك من أجل مساعدتي لإيجاد
القفل الذي يفتحه المفتاح الذي تركه لي أبي</b></i>

1129
01:55:11,276 --> 01:55:14,534
<i><b>معظمكم كان مساعداً للغاية و لطيفاً معي</b></i>

1130
01:55:14,569 --> 01:55:16,785
<i><b>أرغب على شكركم لهذا</b></i>

1131
01:55:16,820 --> 01:55:19,943
<i><b>و أرغب أن أشكرك على رحلة الجواد
التي أعطيتني إياها</b></i>

1132
01:55:20,671 --> 01:55:23,028
<i><b>و صورة ( تايلر ) لي و لمفتاحي</b></i>

1133
01:55:24,463 --> 01:55:26,480
<i><b>.. ربما تودون أن تعرفوا</b></i>

1134
01:55:26,515 --> 01:55:28,567
<i><b>.. المفتاح لم يكن لي</b></i>

1135
01:55:29,505 --> 01:55:32,012
<i><b>( كان للسيد ( ويليام بلاك</b></i>

1136
01:55:32,047 --> 01:55:34,462
<i><b>.. ربما هو احتاجه أكثر مني</b></i>

1137
01:55:35,316 --> 01:55:37,818
<i><b>.. خاب ظني , كما هو واضح</b></i>

1138
01:55:38,843 --> 01:55:41,353
<i><b>لكن أنا سعيد بصراحة
.. لأنه في المكان الذي ينتمي إليه</b></i>

1139
01:55:42,067 --> 01:55:45,022
<i><b>و أنا سعيد لخيبة أملي</b></i>

1140
01:55:45,057 --> 01:55:47,612
<i><b>و هذا أفضل من عدم امتلاك أي شيء</b></i>

1141
01:55:49,287 --> 01:55:53,041
<i><b>أبي أخبرني , أن لـ " نيويورك " سابقاً
( كانت لديها ( 6 بيرغ </b></i>

1142
01:55:53,076 --> 01:55:54,532
<i><b>..  لكنها طافت بعيداً</b></i>

1143
01:55:54,567 --> 01:55:57,621
<i><b>حاولوا انقاذها لكنهم لم يستطيعوا</b></i>

1144
01:55:57,656 --> 01:55:59,398
<i><b>و لن تعود أبداً</b></i>

1145
01:56:01,034 --> 01:56:03,446
<i><b>.. بالرغم من رغبتي الكبيرة لعودته</b></i>

1146
01:56:03,481 --> 01:56:06,278
<i><b>. أبي لن يعود أبداً</b></i>

1147
01:56:06,862 --> 01:56:08,938
<i><b>و أنا ظننت أنه لن أستطيع الحياة من دونه</b></i>

1148
01:56:08,973 --> 01:56:11,189
<i><b> لكن الآن أعرف أنه يمكنني</b></i>

1149
01:56:12,018 --> 01:56:14,610
<i><b>أعتقد أن هذا سيجعل أبي فخوراً</b></i>

1150
01:56:15,869 --> 01:56:17,937
<i><b>. و هذا هو كل ما أردته</b></i>

1151
01:57:00,360 --> 01:57:02,831
<i><b>حصلت على عنوان المستأجر من جدتي</b></i>

1152
01:57:03,222 --> 01:57:05,189
<i><b>بالرغم من أنني أردت القول</b></i>

1153
01:57:05,224 --> 01:57:06,303
<i><b>.. أيها الأناني اللعين</b></i>

1154
01:57:06,338 --> 01:57:08,044
<i><b>و أين أنت بحق الجحيم ؟</b></i>

1155
01:57:08,079 --> 01:57:09,531
<i><b>لكنني لم أفعل</b></i>

1156
01:57:11,367 --> 01:57:13,744
<i><b>. طلبت منه العودة للمنزل</b></i>

1157
01:58:07,394 --> 01:58:09,611
<i><b>( مبروك ( أوسكار</b></i>

1158
01:58:09,646 --> 01:58:13,806
<i><b>بشجاعة لا تعقل , و الحكمة الكبيرة</b></i>

1159
01:58:14,333 --> 01:58:17,879
<i><b>لقد قمت بحل لغز رحلة الإكتشاف
.. رقم 6</b></i>

1160
01:58:18,651 --> 01:58:24,643
<i><b>لقد تحسنت و أثبتت وجود ( 6 بيرغ ) و
. وجودك الخاص</b></i>

1161
01:58:25,644 --> 01:58:29,783
<i><b> أينما هم الآن شعب ( 6 بيرغ ) , فهم
الآن يحتفلون بك</b></i>

1162
01:58:30,612 --> 01:58:32,460
<i><b>. و كذلك أنا</b></i>

1163
01:58:32,495 --> 01:58:34,900
<i><b> . الآن حان وقت العودة للمنزل</b></i>

1164
01:58:37,367 --> 01:59:03,867
ترجمة كريزي ميوزك
crazymusicana12@yahoo.com

