1
00:00:16,100 --> 00:00:24,800
الموتى فقط هم الذين يرون نهايه للحرب

2
00:00:56,300 --> 00:01:00,000
الصومال-شرق افريقيا

3
00:01:03,800 --> 00:01:08,300
سنوات الحرب بين القبائل المتنازعه
أدت الى حدوث مجاعه .

4
00:01:10,500 --> 00:01:14,700
مما ادى الى
موت 300,000 مواطن من الجوع.

5
00:01:18,300 --> 00:01:23,500
محمد فرح عديد اقوى الجنارالات
استولى على العاصمه مقديشيو

6
00:01:27,600 --> 00:01:31,100
واستولى على المعونات الغذائية الدولية
الجوع هو سلاحه

7
00:01:39,100 --> 00:01:47,800
واستجاب العالم.عن طريق قوه مكونه من 20,000
جندى دولي وتم توصيل المؤن  واستعاده النظام.

8
00:01:56,100 --> 00:01:57,300
ابريل 1993

9
00:01:58,800 --> 00:02:06,100
عديد انتظر الى ان انسحبت القوات
وشن حربا شعواء على الجنود المتبقيين
من جنود حفظ السلام.

10
00:02:13,500 --> 00:02:22,600
في يونيو,هاجمت قوات عديد وذبحت 24
جندي من قوات حفظ السلام,وبدأت تستهدف
الامريكيين

11
00:02:28,600 --> 00:02:40,200
فى نهاية أغسطس,تم ارسال نخبه من الجنود
الامركيين,فرقه دلتا فورس,وارمي رانجرز
و 160 طائره للقضاء على عديد واستعادة النظام.

12
00:02:42,500 --> 00:02:50,200
كان محدد للمهمة 3 اسابيع ,لكن بعد مرور6
اسابيع,كان الصبر في واشنطن قد قارب على النفاد

13
00:02:56,200 --> 00:03:00,900
اصطياد الصقر الأسود

14
00:03:03,000 --> 00:03:05,500
السبت ,2 اكتوبر

15
00:03:12,800 --> 00:03:16,500
مركز توزيع الغذاء التابع
للصليب الأحمر

16
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
هناك.

17
00:03:36,600 --> 00:03:38,300
عند السّاعة  التّاسعة.

18
00:04:03,800 --> 00:04:05,500
اللعنة! هل رأيت ذلك؟

19
00:04:05,700 --> 00:04:09,800
ايها الرئيس، لدينا هنا مدنيين غير مسلحين
تعرضوا لطلقات نارية الساعه التاسعه

20
00:04:10,000 --> 00:04:13,200
لقد رأيت ذلك،" مات".
لكن أعتقد أننا لا نستطيع ان نقترب

21
00:04:15,900 --> 00:04:18,500
هذا الغذاء ملك
لمحمد فرح عديد!

22
00:04:19,500 --> 00:04:20,900
عودوا إلى منازلكم!

23
00:04:21,300 --> 00:04:22,600
القيادة، الفرقه 64 . .

24
00:04:22,700 --> 00:04:26,400
لدينا مليشيات اطلقت النار على المدنيين
في مركز توزيع الغذاء

25
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
أطلب تصريح للقتال

26
00:04:28,800 --> 00:04:31,200
الفرقه 64,هل تم اطلاق نار عليك,حول

27
00:04:31,700 --> 00:04:33,200
لا يا سيدي

28
00:04:33,300 --> 00:04:36,900
لفرقه 64,نحن لا نستطيع التدخل

29
00:04:37,000 --> 00:04:38,700
عد إلى القاعدة. إنتهى.
روجر.

30
00:04:39,300 --> 00:04:41,000
الفرقة 64 تعود

31
00:04:51,600 --> 00:04:55,000
مقديشيو ,باكارا
منطقه نفوذ عديد

32
00:05:28,900 --> 00:05:30,600
جاهز،يا سّيد أتو.

33
00:05:42,000 --> 00:05:42,900
فى الطريق.

34
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
سيدي

35
00:06:11,700 --> 00:06:12,900
إستمرّ بالقيادة!

36
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
يبدوا انني سأتأخر.

37
00:06:28,500 --> 00:06:30,400
سأتصل بك ثانية.

38
00:06:48,000 --> 00:06:49,800
الفريق غاريسون؟

39
00:06:49,800 --> 00:06:51,200
لا، شكرا. أشعلت واحدا.

40
00:06:51,400 --> 00:06:53,200
لكن هذا كوبي.

41
00:06:53,500 --> 00:06:55,400
البوليفار بيليكوسو.

42
00:06:55,800 --> 00:06:56,800
وكذلك هذا.

43
00:06:59,300 --> 00:07:01,400
ميامي، صديقي، ليست كوبا.

44
00:07:08,900 --> 00:07:11,900
أرى أنكم فشلتم تماما
فى الامساك بعديد

45
00:07:12,800 --> 00:07:15,800
نحن لم نكن نحاول القبض على عديد.
نحن كنّا نحاول القبض عليك أنت.

46
00:07:15,800 --> 00:07:16,700
أنا؟

47
00:07:17,200 --> 00:07:19,100
لكن هل أنا مهم لهذه الدرجه؟

48
00:07:19,500 --> 00:07:21,100
لاأعتقد هذا.

49
00:07:21,200 --> 00:07:24,300
أنت فقط رجل أعمال. -
يحاول أن يعيش.-

50
00:07:24,500 --> 00:07:27,300
نعم. بيع الأسلحة إلى مقاومةعديد الشعبية.

51
00:07:32,300 --> 00:07:33,800
منذ متى وانت هنا؟

52
00:07:35,300 --> 00:07:36,900
ستّة أسابيع؟

53
00:07:39,000 --> 00:07:42,100
ستّة أسابيع
و أنت تحاول القبض على الجنرال.

54
00:07:42,600 --> 00:07:44,900
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه.

55
00:07:45,400 --> 00:07:49,600
مكافأه 25 الف دولار

56
00:07:54,400 --> 00:07:58,500
هل تعتقد أن  جلبي هنا
سيجعله يجيء فجأة إليك؟

57
00:07:58,700 --> 00:08:01,000
تجعله يستسلم؟

58
00:08:03,500 --> 00:08:05,500
انت تعرف أين يختبئ.

59
00:08:06,100 --> 00:08:09,600
كواحد من أعضاء مقاومته الشعبيه

60
00:08:11,400 --> 00:08:14,500
نحن لن نترك الصومال حتى نجده.

61
00:08:16,100 --> 00:08:17,300
و سنجده.

62
00:08:17,400 --> 00:08:20,000
لا تعتقد لأنى تربيت
فى بيئه متواضعه. . .

63
00:08:20,100 --> 00:08:22,100
. . . أننى سهل،يا جنرال.

64
00:08:23,100 --> 00:08:25,500
أنا أعرف التاريخ جيدا.

65
00:08:26,100 --> 00:08:30,500
أنظر الى كل هذا؟
انه ببساطة اعداد للمستقبل.

66
00:08:31,200 --> 00:08:35,200
مستقبل بدون تدخل ابناء اركنساس
فيه

67
00:08:35,900 --> 00:08:38,700
حسنا، أنا لا أعرف شيئ عن هذا.
أنا من تكساس.

68
00:08:38,900 --> 00:08:43,000
السّيد غاريسون ,
أعتقد أنك ما كان يجب أن تجيء هنا.

69
00:08:43,700 --> 00:08:45,500
هذه حرب أهلية.

70
00:08:46,500 --> 00:08:48,400
هذه حربنا.

71
00:08:49,100 --> 00:08:50,300
ليست حربكم.

72
00:08:52,100 --> 00:08:54,800
لقد مات 300,000 والعدد يتزايد

73
00:08:55,100 --> 00:08:58,400
تلك ليست حربا، سّيد أتو.
تلك إبادة جماعية.

74
00:08:59,900 --> 00:09:02,500
الآن، تتمتّع بذلك الشاي، وفكر؟

75
00:09:08,200 --> 00:09:10,000
كيف كان معك؟

76
00:09:10,100 --> 00:09:13,200
القاسي المثقف المؤدّب.

77
00:09:13,300 --> 00:09:15,100
نعم، انه صيد جيد.

78
00:09:15,500 --> 00:09:17,900
سيستغرق الامر بعض الوقت
لكن عديد سيشعر بفقدانه

79
00:09:18,000 --> 00:09:20,900
انا لا لأعتقد أننا نملك عنصر الوقت
هنا

80
00:09:20,900 --> 00:09:25,100
انها ليست العراق
الامر اعقد هنا بكثير

81
00:09:25,500 --> 00:09:27,500
سيدى، الرأي فى واشنطن قد يختلف.

82
00:09:27,600 --> 00:09:31,800
انهم يطلبون تقريرا عن الاوضاع
كل صباح,هذا الاسبوع

83
00:09:32,800 --> 00:09:37,200
حسنا،أخبرهم ان  الوضع حرج.

84
00:09:41,500 --> 00:09:42,800
مطار مقديشيو
مركز قياده الجيش الامريكى

85
00:09:43,900 --> 00:09:46,400
أيها السيدات والسادة ,
أنا كليف ألفيس ولكوت.

86
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
انا قائد الطائره اليوم

87
00:09:48,200 --> 00:09:52,400
التعليمات الإتحادية تعين ان
هذه مروحيه بلاك هوك
ممنوع التدخين

88
00:09:52,400 --> 00:09:56,800
أولئك في برنامج طيّران مقاديشو المتكرّر
سيكسبون 100 إعتماد حرّ.

89
00:09:56,900 --> 00:10:01,500
وكالعادة،اكياس  دوار الجو
في ظهر المقعد أمامكم.

90
00:10:02,500 --> 00:10:05,400
التعليمات الاولى جيده يا كليف.
اجعلها الثانيه.

91
00:10:05,700 --> 00:10:06,900
أنت ما زلت صريح.

92
00:10:22,100 --> 00:10:25,400
الى 61، هذا 64. إذهب إلى يو إتش إف .

93
00:10:25,600 --> 00:10:26,800
أنا عندي بعض الأخبار السيئة.

94
00:10:28,000 --> 00:10:30,700
" ليمو" كلمة،" دورانت".
أنا لا أريدان أسمعها.

95
00:10:30,900 --> 00:10:33,600
إنها ليست كلمة.
انها مختصر كلمة.

96
00:10:33,800 --> 00:10:35,800
انها تستخدم ككلمه فى الشائع

97
00:10:36,000 --> 00:10:39,700
تلك القاهده الرئيسية في الكتابه السريعه ,
يا صديقي الحميم. الإستعمال الشائع.

98
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
إذا لم تكن في القاموس
فهى لا تحسب كلمه

99
00:10:42,900 --> 00:10:45,000
ليس من اللازم ان تكون فى القاموس

100
00:10:45,100 --> 00:10:47,200
بل يجب ان تكون في القاموس!

101
00:10:47,300 --> 00:10:50,700
عندما نعود إلى القاعدة ,
سوف نرى.

102
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
انك تعتدى على كلمتى"ليمو"
وأنا سأوبخك يا "جليس المساء".
أتسمعني

103
00:10:55,000 --> 00:10:56,500
نعم,وعوود

104
00:10:57,300 --> 00:10:59,100
ذلك شاطئ لطيف هناك.

105
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
كيف حال الماء هنا؟

106
00:11:01,300 --> 00:11:05,200
نعم، انها لطيفه ودافئه.
ومحمله بأسماك القرش.

107
00:11:11,400 --> 00:11:12,900
الاسم.-
تود.-

108
00:11:13,200 --> 00:11:15,000
الاسم الأخير.-
بلاكبورن.-

109
00:11:16,800 --> 00:11:18,500
الاسم الأول، تود.

110
00:11:18,800 --> 00:11:21,700
ماذا تشبه؟-
ما هى؟-

111
00:11:21,900 --> 00:11:23,100
مقاديشو. القتال.

112
00:11:23,200 --> 00:11:27,100
رقم التسلسل-
-72163427.

113
00:11:28,300 --> 00:11:32,000
أولا، هي "موج "أو ببساطة" موج. "
لا أحد يدعوها مقاديشو هنا.

114
00:11:32,000 --> 00:11:35,400
ثانيا، أنا لا أعرف
عن القتال شئ، لذا لا تسأل.

115
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
لم لا؟

116
00:11:37,500 --> 00:11:39,100
ألم أقل لك "لا تسأل"؟

117
00:11:41,600 --> 00:11:45,300
انظر يا بني
تبدو وكأنك فى الثانيه عشر من عمرك12,
لذا دعني أوضّح شيءإليك.

118
00:11:45,400 --> 00:11:49,000
عندي مهارة نادرة وغامضة
وهى تمنعني من القيام بمهمات.

119
00:11:50,400 --> 00:11:51,400
الكتابه على الكمبيوتر؟.

120
00:11:51,500 --> 00:11:53,900
هلّ بامكانك الكتابه على الكمبيوتر؟-
لا.-

121
00:11:55,200 --> 00:11:58,400
تأريخ ميلاد
-2-27-75.

122
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
حسنا، أنا جاهز للقتال.

123
00:12:11,000 --> 00:12:12,500
دعنا نحضره هنا

124
00:12:28,200 --> 00:12:29,900
حسنا ,كانت سهله جدا

125
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
طلقة الواحدة في المحرّك.

126
00:12:32,900 --> 00:12:35,600
اللعنه، ذلك شيء مؤسف.
لقد كانت سيارة جيب لطيفة.

127
00:12:59,300 --> 00:13:01,600
أوقف اطلاق النار!
أوقف اطلاق النار!

128
00:13:02,300 --> 00:13:03,300
إفحص أسلحتك!

129
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
العريف إفيرسمان.

130
00:13:08,900 --> 00:13:10,400
الدرجة الأولى الخاصّة بلاكبورن.

131
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
نعم؟

132
00:13:12,300 --> 00:13:13,400
مجند جديد.

133
00:13:14,100 --> 00:13:18,400
ليس لي. أخبر الملازم أوّل بيليس.
هو يجب أن يكون هنا في مكان ما.

134
00:13:18,600 --> 00:13:19,700
هلّ يمكن أن أتركه معك؟

135
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
نعم .

136
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
جلبت سلاحك.
نعم، سيدي

137
00:13:25,500 --> 00:13:27,300
أتريدني ان اتدرب ؟ أناجاهز.

138
00:13:27,600 --> 00:13:30,500
متى دخلت؟
الآن، يا سيدي.

139
00:13:35,400 --> 00:13:36,600
هاي، من هنا جائع؟

140
00:13:59,100 --> 00:14:02,400
ما هذا،يا سرجنت؟
رحلة صيد أخرى؟

141
00:14:02,700 --> 00:14:05,700
ليس إذا سأل الفريق غاريسون.
أنا اسأل-

142
00:14:06,500 --> 00:14:08,100
تمتع بوجبة طعام لطيفة، ايها قائد.

143
00:14:12,900 --> 00:14:15,200
هناك صف يا رجل-
اعرف-

144
00:14:15,600 --> 00:14:19,000
حسنا، هذا ليس أخر الصف.
نعم، أعرف.

145
00:14:20,400 --> 00:14:22,600
ايها العريف.

146
00:14:23,300 --> 00:14:24,400
ماذا يجري هنا؟

147
00:14:24,500 --> 00:14:27,600
بعض التمارين على الاهداف الجوية،
لم أرد أن اتركها خلفي

148
00:14:27,600 --> 00:14:29,800
أتحدّث عن سلاحك.

149
00:14:29,900 --> 00:14:32,500
دلتا أو لا دلتا، ذلك سلاح هام.

150
00:14:32,700 --> 00:14:36,000
انت اكثر واحد تعرف أن
لابد من تشغيل زر الامان طالما أنت فى القاعدة

151
00:14:36,000 --> 00:14:38,400
حسنا، هذه سلامتي أنا، سيدي

152
00:14:41,200 --> 00:14:44,200
إسمح له بالذهاب، سيدي
الرجل لم يأكل من يومان.

153
00:14:44,200 --> 00:14:47,100
أنتم فريق دلتا
مجموعة رعاة البقر الغير منضبطين.

154
00:14:48,000 --> 00:14:49,800
دعني أخبرك شيء، سارجنت.

155
00:14:50,000 --> 00:14:53,800
عندما نتقدّم الى خطّ ياردة خمسة ,
أنت ستحتاج جنودي.

156
00:14:53,800 --> 00:14:55,900
يحسن أن تتعلموا كيفوا تلعبوا
كفريق متعاون

157
00:14:57,600 --> 00:14:59,100
نحن نعمل هنا.

158
00:15:08,800 --> 00:15:12,300
تكلّم. تقول هذة سلامتك؟

159
00:15:12,400 --> 00:15:14,300
حسنا، هذا حذائي، يا بني.

160
00:15:15,200 --> 00:15:18,500
وهي سوف تركل مؤخرتك
بالقوة الكافيه.

161
00:15:18,700 --> 00:15:22,400
هل تلك لكنة جيرزي؟
انا احاول ان أتكلمها , أعطني مهله-

162
00:15:22,600 --> 00:15:24,500
اخلعوا تلك النظارات الشمسية .

163
00:15:24,600 --> 00:15:26,900
الدلتا تريد لبس هذه ألاشياء ,
ذلك شأنهم.

164
00:15:27,000 --> 00:15:29,200
أنا لا أريد رؤيتهم عليكم ثانية.

165
00:15:31,000 --> 00:15:32,700
هل ذلك سلاح هام؟

166
00:15:38,100 --> 00:15:39,400
هل قمت بحركتك؟

167
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
يدّي على القطعة

168
00:15:41,900 --> 00:15:44,200
أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت.

169
00:15:45,700 --> 00:15:49,000
أنا أبقي عيني على تلك الملكة
قبل إستشارة الآخرين.

170
00:15:49,600 --> 00:15:51,600
حسنا، هي فقط في كمين.

171
00:15:58,700 --> 00:16:01,700
انه جيد. أنت تتحسن كثيرا.

172
00:16:02,200 --> 00:16:04,800
هل ممكن أن أبدي إقتراح.

173
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
تفضل.

174
00:16:06,300 --> 00:16:08,600
هو كتاب للأطفال، صح؟
صح -.

175
00:16:09,200 --> 00:16:13,300
ليس من المفترض أن يخيف ألاطفال

176
00:16:13,500 --> 00:16:17,300
هذا جزء القصّة
حيث  فارسنا يقتل التنين.

177
00:16:17,300 --> 00:16:20,000
ذلك مخيف!؟.
إضافة إلى،أن ابنتي تحب هذا.

178
00:16:20,100 --> 00:16:22,100
أعتقد بأنّك أنهيت ذلك الأسبوع الماضي.

179
00:16:22,700 --> 00:16:24,000
أنت على حق

180
00:16:25,600 --> 00:16:29,000
نحن في الخطّ ياردة 10 هنا، يا رجال.

181
00:16:29,200 --> 00:16:30,700
أتفهمون؟

182
00:16:31,200 --> 00:16:33,700
هلّ بالإمكان أن تحسبوا؟ واحد، إثنان، عشر.

183
00:16:34,200 --> 00:16:36,400
حسنا. ماذا خلف ظهري؟

184
00:16:36,600 --> 00:16:38,400
ماذا خلف ظهري؟

185
00:16:39,900 --> 00:16:43,000
أنا لم أراك في الكنيسة يوم الأحد.

186
00:16:43,200 --> 00:16:45,200
أنت هل كان عندك شيء أكثر أهميّة لتفعله؟

187
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
ليس يوم الأحد، ليس بعد ألآن.

188
00:16:47,900 --> 00:16:50,200
أنا سأجعلك تؤمن، أتفهم؟

189
00:17:05,400 --> 00:17:06,800
مضحك جدا
ههههه

190
00:17:09,900 --> 00:17:13,400
لقد كان تقليد جيد.
لقد عرفت انه أنا.

191
00:17:15,900 --> 00:17:17,700
حسنا،استمر.

192
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
أريدك في كلمه-.
سيدي -.

193
00:17:21,900 --> 00:17:25,400
تفهم لماذا عندنا
سلسلة من ألاوامر، أليس كذلك؟

194
00:17:25,500 --> 00:17:26,500
أفهم ذلك سيدي

195
00:17:26,500 --> 00:17:30,000
إذا قلدتني ثانية ,
ستنظّف المراحيض بلسانك. . .

196
00:17:30,100 --> 00:17:33,100
. . . حتى لن تستطيع التفرقه في الطعم
بين البراز والبطاطا المقلية.

197
00:17:33,200 --> 00:17:34,300
هل هذا واضح؟
هو آه، سيدي

198
00:17:34,400 --> 00:17:35,300
حسنا.

199
00:17:43,200 --> 00:17:44,200
إستمع إلى هذا:

200
00:17:44,300 --> 00:17:49,100
إذا اذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع
الى عشيرة الرجل الميت مائة جمل.

201
00:17:49,400 --> 00:17:50,600
مائة جمل.

202
00:17:50,900 --> 00:17:53,100
جمال. أنا لا أدفع جمل واحد.

203
00:17:53,600 --> 00:17:55,500
يبدو أن لديهم الكثير من الجمال.

204
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
هل ذلك صحيح ايها الملازم؟

205
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
إسأل العريف إفيرسمان. انه .
يحب الصوماليين

206
00:18:00,900 --> 00:18:03,500
العريف إفيرسمان ,
تحبّ  حقا الصوماليين؟

207
00:18:04,000 --> 00:18:07,700
ليست المسأله أحبّهم أو  لا أحبّهم.
أنا أحترمهم.

208
00:18:07,800 --> 00:18:12,000
مالم تقدروا على فهمه يا رجال
أن العريف يتمتع ببعض المثالية

209
00:18:12,700 --> 00:18:16,000
انه يؤمن بهذه المهمّة
جدا، اليس كذلك ياعريف؟

210
00:18:16,300 --> 00:18:19,500
انظروا، هؤلاء الناس،  ليس لهم وظائف. . .

211
00:18:19,800 --> 00:18:23,900
. . . لا غذاء، لا تعليم، لا مستقبل.

212
00:18:24,000 --> 00:18:27,600
أنا فقط أعتقد بأنّ، أعني ,
عندنا شيئان  يمكننا فعلهم.

213
00:18:27,600 --> 00:18:29,100
يمكن أن نساعد. . .

214
00:18:29,200 --> 00:18:32,700
. . . أو  يمكن أن نستريح ونراقب
البلاد تحطّم نفسها على السي إن إن.

215
00:18:32,700 --> 00:18:33,700
اليس كذلك؟

216
00:18:34,100 --> 00:18:37,100
أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال ,
لكنّي درّبت على الحرب.

217
00:18:37,200 --> 00:18:39,300
هل دربت على الحرب، يا عريف؟

218
00:18:39,400 --> 00:18:42,200
حسنا، أعتقد أنا درّبت
لعمل تأثير،يا كورث.

219
00:18:43,400 --> 00:18:45,700
مثلما قال الرجل، انه مثالي.

220
00:18:47,500 --> 00:18:49,500
أوه، إنتظروا. هذا جزئي المفضّل.

221
00:18:55,100 --> 00:18:57,000
إبق بعيدا عن العلب!

222
00:18:57,200 --> 00:18:59,600
مت،أيها اللعين !

223
00:19:00,300 --> 00:19:02,100
إبق بعيدا عن تلك العلب!

224
00:19:06,900 --> 00:19:09,100
لا، لا، تراجعوا إلى الخلف.

225
00:19:09,100 --> 00:19:12,100
انه فى حاله تشنج.
ضع شيء في فمّه.

226
00:19:12,200 --> 00:19:17,100
جون، الامر على ما يرام.

227
00:19:20,200 --> 00:19:25,500
الأحد,3 أكتوبر
الساعه 5:45 صباحا

228
00:20:03,500 --> 00:20:06,400
حسنا، هو سيكون بخير. لكن ليس في هذا الجيش.

229
00:20:07,400 --> 00:20:10,000
انه خارج اللعبة.
هو مصاب بالصرع، ليعود لبيته.

230
00:20:14,500 --> 00:20:17,200
أنت ستكون مسؤولا عن فرقته.

231
00:20:17,600 --> 00:20:20,500
هل لديك مشكله في هذا؟
لا،يا  سيدي-

232
00:20:20,500 --> 00:20:22,600
انها مسؤولية كبيرة.

233
00:20:22,700 --> 00:20:25,300
رجالك سينظرون إليك
ليتخذوا القرار الصحيح.

234
00:20:25,300 --> 00:20:27,400
حياتهم تعتمد علي .
هذا القرار

235
00:20:28,500 --> 00:20:29,700
حسنا.

236
00:20:30,300 --> 00:20:33,300
الرينجرز في اول الطريق,سيدي-
دائما -

237
00:20:33,500 --> 00:20:35,000
حظّ سعيد.

238
00:20:37,900 --> 00:20:42,600
طريق هولاواديج . باكارا
معقل ميليشيات عديد

239
00:21:18,500 --> 00:21:23,300
إجتماع وزارة عديد
قد يحدث اليوم في الساعة الـ1500.

240
00:21:24,100 --> 00:21:26,900
أقول "قد" لأن كلنا نعرف الآن. . .

241
00:21:27,100 --> 00:21:30,300
. . . بالاخباريه التي بلغتنا من الشارع ,
لا شيء مؤكّد.

242
00:21:30,500 --> 00:21:33,400
هذه الاخباريه مؤكده من
قبل ثلاث مصادر

243
00:21:34,200 --> 00:21:37,200
شخصيتان هامتان ربما تحضران
الاجتماع

244
00:21:37,700 --> 00:21:41,800
عمرصلاة ،
أحد كبار المستشاريين السياسين لعديد. . .

245
00:21:41,800 --> 00:21:44,400
. . . وعبدي حسن أوال، وزير الداخلية.

246
00:21:44,500 --> 00:21:46,500
هؤلاء الرجال هم هدفنا.

247
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
اليوم سنقوم بالعمليه.

248
00:21:49,300 --> 00:21:51,800
خطة المهمّة  كسابقتها.

249
00:21:52,100 --> 00:21:56,100
الساعه 1545،  قوة هجوم دلتا
ستخترق بناية الهدف. . .

250
00:21:56,300 --> 00:21:58,600
. . . وتقبض على كلّ المشتبه بهم فيها.

251
00:21:58,800 --> 00:22:02,600
قوّة رانجرز: 4 جنود  ,
تحت قيادة النّقيب ستيل. . .

252
00:22:02,700 --> 00:22:05,000
. . . ستشترك في الساعه  1546. . .

253
00:22:05,100 --> 00:22:08,500
. . . وتقوم بعمل حصار من اربع جهات
حول بناية الهدف.

254
00:22:09,000 --> 00:22:10,400
لا أحد يدخل أويخرج.

255
00:22:10,600 --> 00:22:12,200
قوات الانتزاع:

256
00:22:12,400 --> 00:22:17,000
فريق المقدّم مكنايتس هومفي
سيشترك في الساعه 1547. . .

257
00:22:17,200 --> 00:22:21,100
. . . على طريق هاولواديج
ويتوقف بالقرب من الفندق الأوليمبي.

258
00:22:21,300 --> 00:22:22,800
وينتظر الضوء الأخضر.

259
00:22:23,000 --> 00:22:24,900
الآن عندما تعطي دلتا الكلمة. . .

260
00:22:25,100 --> 00:22:29,800
. . . فريق مكنايت سيذهب إلى الهدف
ويحمّل السجناء على الشاحنات.

261
00:22:30,400 --> 00:22:32,800
وعقب تحميل السجناء
للعربه مباشرة

262
00:22:33,000 --> 00:22:37,100
. . . الجنود الأربعة
يتراجعوا إلى بناية الهدف. . .

263
00:22:37,300 --> 00:22:38,600
. . . لينضموا الى قوات هومفي . . .

264
00:22:38,800 --> 00:22:42,700
. . . وكامل القوّة الأرضيّة
ستتراجع الأميال الـثلاثه الى قاعدة.

265
00:22:43,000 --> 00:22:46,300
وقت مهمّة، ليس أطول من 30 دقيقة.

266
00:22:47,400 --> 00:22:52,200
لقد طلبت درعا خفيفا
وأي سي 130 سبكتر مروحيات مسلّحة. . .

267
00:22:52,400 --> 00:22:56,500
. . . لكن واشنطن،  بكل حكمتها ,
قرّرت الرفض.

268
00:22:56,700 --> 00:22:58,500
شخصيه هامه جدا

269
00:22:58,700 --> 00:23:01,900
لذا مروحيات "البلاك هاوك"و"الليتل بيرد"
ستقوم بعمل الغطاء الجوّي. . .

270
00:23:02,200 --> 00:23:04,300
بالمدافع الصغيره  وصواريخ 2.75.

271
00:23:04,600 --> 00:23:06,000
العقيد هاريل.

272
00:23:06,200 --> 00:23:10,500
العقيد ماثيوس
سينسّق المهمّة الجوية. . .

273
00:23:11,000 --> 00:23:13,800
. . . وأنا سأنسّق القوّات الأرضيّة.

274
00:23:14,300 --> 00:23:15,600
العقيد ماثيوس.

275
00:23:15,600 --> 00:23:18,900
هي كلمة سر بدئ المهمه هو ايريين

276
00:23:19,400 --> 00:23:20,400
الأسئلة؟

277
00:23:23,600 --> 00:23:25,000
أين هي تلك البنايه، سيدي؟

278
00:23:25,500 --> 00:23:29,100
نحن نؤكّد ذلك الآن.
في مكان ما قرب سوق باكارا.

279
00:23:31,800 --> 00:23:34,700
أنا لا أختار وقت أو مكان
إجتماعاتهم.

280
00:23:34,900 --> 00:23:36,700
أنا لم أقل كلمة، يا سيدي

281
00:23:37,000 --> 00:23:40,400
لا تقوموا بأي اخطاء
عندما تكونوا في سوق باكارا. . .

282
00:23:40,500 --> 00:23:42,900
. . . أنت في منطقة عدائية كليّا.

283
00:23:43,400 --> 00:23:45,800
لا تقلّل من تقدير قدراتهم.

284
00:23:46,000 --> 00:23:49,600
نحن سنكون في الأحياء الودّية
قبل أن نضرب السوق. . .

285
00:23:49,800 --> 00:23:54,400
. . . لذا تذكّروا قواعد الإرتباط :
لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه احد.

286
00:23:54,600 --> 00:23:56,900
الآن، دعونا  ننجز هذا ألأمر .

287
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
حظّ سعيد، أيها السادة المحترمون.

288
00:24:04,600 --> 00:24:07,500
ما هي المشكلة، داني؟
هل بوجد شيء لا يعجبك؟

289
00:24:07,700 --> 00:24:09,900
مروحيات سبكتر المسلّحة ,
نهارا بدلا من الليل. . .

290
00:24:10,100 --> 00:24:12,600
. . . العصر حينما يكونوا  جميعا موجودون
على خط الواجهه. . .

291
00:24:12,800 --> 00:24:16,900
. . . جزء واحد من المدينه, عديد يمكن أن يصعد
هجوم مضادّ اذا لاحظ أي شيء. . . .

292
00:24:17,300 --> 00:24:20,200
ما الذي ممكن أن يعجبني؟
لا يوجد شيء كامل-

293
00:24:20,400 --> 00:24:24,100
بالنسبه لك ، وانت فى طائرة فوق القتال بـ 500 قدم ,
غير كامل.

294
00:24:24,300 --> 00:24:28,000
لكن فى ميدان القتال على الارض.
لا يغتفر

295
00:25:04,200 --> 00:25:05,500
اللعنة، سميث؟

296
00:25:06,500 --> 00:25:08,300
حسنا؟
حسنا،ماذا؟

297
00:25:08,600 --> 00:25:10,000
نحن سنذهب؟

298
00:25:11,400 --> 00:25:15,100
لماذا يجب أن أخبرك ذلك؟
لأنني أنا-.

299
00:25:16,500 --> 00:25:20,200
نعم الساعه 3:00 . وسط المدينة.

300
00:25:20,400 --> 00:25:21,900
سوق باكارا.
حسنا.

301
00:25:22,200 --> 00:25:26,000
إسمع، سميث، أحتاجك لدعمي
هناك اليوم

302
00:25:26,200 --> 00:25:27,400
كن مستعدا.

303
00:25:30,100 --> 00:25:32,200
حسنا يا سيدي، العريف إفيرسمان.

304
00:25:32,400 --> 00:25:34,800
إفرسون، سيكون ألأمر سهلا،يا رجل.

305
00:25:35,400 --> 00:25:36,700
سهلا جدا.

306
00:25:39,600 --> 00:25:44,900
عمليه الطحن هي الأساس، يا سيزيمور.
يجب أن تكون لا هي خشنه ولا ناعمه

307
00:25:45,500 --> 00:25:47,700
هذا علم يا صديقي.

308
00:25:48,600 --> 00:25:51,400
أنت تنظر إلى رجل
محترف في الإعلانات التجارية.

309
00:25:51,600 --> 00:25:53,700
هل سمعت عن "كن كلّ ما يمكن أن تكونه" من قبل

310
00:25:53,900 --> 00:25:56,700
لقد صنعت القهوة في عاصفة الصحراء.

311
00:25:57,100 --> 00:26:00,200
صنعت قهوة في  بنما ,
بينما الآخرون في القتال. . .

312
00:26:00,400 --> 00:26:02,300
. . . مجبرون على أن يكونوا رانجرز.

313
00:26:03,000 --> 00:26:07,800
الآن كيف تريدها سوداء وملعقة سكر واحدة؟
جريمسي جاهز دائما

314
00:26:11,700 --> 00:26:14,200
ماذا حدث لك؟
حادث بينج بونج.

315
00:26:14,600 --> 00:26:15,500
ماذا؟

316
00:26:16,500 --> 00:26:17,900
خمن.

317
00:26:18,500 --> 00:26:21,300
أمنيتك تحققت.
أنت ستخرج اليوم.

318
00:26:21,500 --> 00:26:23,100
أنت تمزح  معي.

319
00:26:23,400 --> 00:26:25,800
أنت ستأخذ مكاني
مساعد الـسلاح 60 المدفعي.

320
00:26:26,100 --> 00:26:29,200
العريف إفيرسمان قال
أن تجهز نفسك وتستعد.

321
00:26:30,400 --> 00:26:32,300
تلك كانت أمنيتك، أليس كذلك؟

322
00:26:32,500 --> 00:26:33,900
أوه، نعم.

323
00:26:35,600 --> 00:26:36,700
بحق الجحيم، نعم.

324
00:26:36,900 --> 00:26:40,600
جرميسي، كن مع واديل
ومده بالذخيرة عندما يحتاجها.

325
00:26:42,100 --> 00:26:46,600
أنا لا أقلق بخصوص هذا. عموما
، الصوماليون لا يستطيعون اطلاق النار.

326
00:26:46,800 --> 00:26:50,700
فقط راقب الصوماليين
يرمون الحجارة، وأنت ستكون بخير.

327
00:26:50,900 --> 00:26:52,000
ربما تكون مرح .

328
00:26:52,100 --> 00:26:56,000
فريق دلتا سيقومون بالعمل.
كلّ ما علينا هو تغطيتهم.

329
00:26:56,100 --> 00:26:59,000
المروحيات ستغطّينا ,
و سنكون بخير.

330
00:26:59,800 --> 00:27:03,700
أنتم أيها الرجال ,
هذه مرّتي الأولى كقائد لفرقه. . .

331
00:27:04,000 --> 00:27:07,300
. . . لكن، هذه ليست مرّتنا الأولى سويا.
هذا جدّي.

332
00:27:07,500 --> 00:27:11,000
نحن رانجرز لسنا جنود عاديين

333
00:27:11,500 --> 00:27:12,800
نحن الصفوه.

334
00:27:13,500 --> 00:27:15,600
دعنا نتصرّف على هذا الاساس؟

335
00:27:16,800 --> 00:27:18,500
أيّ أسئلة؟

336
00:27:24,900 --> 00:27:26,500
سنكون بخير.

337
00:27:27,400 --> 00:27:29,200
البسوا دروعكم ودعونا نتحرك.

338
00:27:49,600 --> 00:27:53,600
أنت لن تحتاج ذلك، يا  رجل.
نحن لن نبتعد كثيرا.

339
00:28:01,600 --> 00:28:02,900
أنت لن تحتاج ذلك، أيضا.

340
00:28:03,500 --> 00:28:05,400
اننا سنعود قبل حلول الظلام.

341
00:28:05,600 --> 00:28:08,200
من الافضل أن تأخذ مخدرات
وبيرة بدلا من ذلك.

342
00:28:08,400 --> 00:28:09,700
ماذا؟

343
00:28:09,900 --> 00:28:11,800
الذخيرة، يا رجل. خذ ذخيرة.

344
00:28:19,300 --> 00:28:22,700
دعني أخبرك شيء،جريمس.
وزنك يزيد 50 باوند من الترس.

345
00:28:22,900 --> 00:28:24,000
أنت لست بحاجة إلى 12باوند أخرى.

346
00:28:24,100 --> 00:28:28,600
أنا لا أدري كيف تفكر ,
لكن أنا لا أخطّط لأن تصيبني  رصاصه طائشه

347
00:28:28,600 --> 00:28:30,200
حسنا، من الافضل ان احضره معي.

348
00:28:30,400 --> 00:28:31,200
جريمس.

349
00:28:31,500 --> 00:28:33,500
الشيء الأكثر أهمية:

350
00:28:33,600 --> 00:28:36,900
عندما يطلق الجميع النار
اطلق في نفس الاتجاه

351
00:28:45,200 --> 00:28:48,900
إنظر إلى هذا.
انه يسجّل فصيلة دمّه على الحذاء.

352
00:28:49,100 --> 00:28:52,600
تلك بشرى سيئه.
لا، انها انيقه.

353
00:28:52,900 --> 00:28:54,700
كلّ الدلتا تفعل ذلك.

354
00:28:55,500 --> 00:28:57,500
تلك بشرى سيئه ايضا، يا رجل.

355
00:28:58,000 --> 00:28:59,100
تعال، دعنا نذهب.

356
00:29:02,700 --> 00:29:05,500
انه شيء جيد
أنت تستعمل يدك اليمنى، يا أدونيس.

357
00:29:07,700 --> 00:29:11,900
إن لم تكن كذلك، أنا لا أعرف ما ذا كنت ستفعل-
أنت ظريف، يا رجل-.

358
00:29:13,500 --> 00:29:16,300
أنا لا احمل أي رساله وداع -.
لدينا اتفاق -.

359
00:29:19,100 --> 00:29:21,100
سأرده اليك خلال  ساعة.

360
00:29:21,400 --> 00:29:25,600
بلاكبورن، هل أنت بخير؟-
متشوق -.

361
00:29:27,000 --> 00:29:30,500
لقد تمنيت هذا طوال حياتي.

362
00:29:30,900 --> 00:29:32,900
هل قتلت أي شخص قبل ذلك؟

363
00:29:33,500 --> 00:29:34,500
لا يا سيدي.

364
00:29:36,100 --> 00:29:37,300
أنا ايضا

365
00:29:40,400 --> 00:29:42,200
الساعه 2:29 بعد الظهر

366
00:30:11,600 --> 00:30:13,000
هل تعتقد أنه موثوق به؟

367
00:30:13,100 --> 00:30:16,700
حسنا، نحن سنرى.هذه المره ألاولى.

368
00:30:24,700 --> 00:30:27,200
أخبره ليغلق ذلك الراديو اللعين.
حسنا، يا سيدي-

369
00:30:27,300 --> 00:30:29,100
أخبره ليغلق الراديو.

370
00:30:29,200 --> 00:30:32,100
عبدي، اغلق الراديو.

371
00:30:38,500 --> 00:30:43,100
مرحبا. هذا منزل ستيفاني وراندي ,
اترك رساله من فضلك. شكرا لك.

372
00:30:45,500 --> 00:30:47,900
يا، حبيبتي،هذا  أنا. هل أنت هناك؟

373
00:30:49,500 --> 00:30:51,500
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه.

374
00:30:52,400 --> 00:30:55,300
أنا فقط أتّصل
لأتأكد أن  كلّ شيءعلى ما يرام.

375
00:30:55,900 --> 00:30:58,400
سأتصل بك بعد ساعتين.

376
00:30:59,400 --> 00:31:01,300
من الأفضل أن لا تنامي.

377
00:31:02,300 --> 00:31:03,600
تحرّك،يا راندي .

378
00:31:05,400 --> 00:31:06,900
أنا أفتقدك.

379
00:31:07,900 --> 00:31:09,700
أحبّك، يا صغيرتي.

380
00:31:11,100 --> 00:31:12,500
الو؟ الو؟

381
00:31:14,700 --> 00:31:15,900
شكرا، يا بد

382
00:31:18,300 --> 00:31:20,200
تعرف، انه شيء مضحك.

383
00:31:20,800 --> 00:31:23,900
شاطئ جميل، شمس جميلة.

384
00:31:25,300 --> 00:31:27,600
يمكن أن يكون تقريبا مكان جيد للسياحه.

385
00:31:27,700 --> 00:31:29,100
تقريبا.

386
00:31:32,700 --> 00:31:34,900
أتعتقد بأنّنا ما كان يجب أن نكون هنا.

387
00:31:35,800 --> 00:31:40,200
تعرف ماذا اعتقد؟
أنا لا هتم بما  أعتقد.

388
00:31:41,600 --> 00:31:46,000
عندما تمر الرصاصة الأولىبجوار رأسك ,
السياسه وكل هذا الهراء. . .

389
00:31:46,100 --> 00:31:48,200
. . . ألقه من النافذه مباشرة.

390
00:31:48,900 --> 00:31:51,100
أنا فقط أريد العمل بشكل صحيح اليوم.

391
00:31:51,700 --> 00:31:55,500
راقب فرقتك فقط.
عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا.

392
00:32:20,800 --> 00:32:24,600
الآن، هل  المفترض أن يكون هذا هو المكان ,
أم أن سيارته اللعينه قد تعطلت؟

393
00:32:24,800 --> 00:32:26,200
عبدي، أجب.

394
00:32:26,700 --> 00:32:29,200
عبدي، هلّ تستطيع أن تسمعني؟ هل هذا هو المكان؟

395
00:32:33,500 --> 00:32:34,800
عبدي، أجب.

396
00:32:40,100 --> 00:32:42,600
هلّ تستطيع أن تسمعني؟ عبدي.

397
00:32:43,400 --> 00:32:46,400
عبدي، أجب. هل هذا هو المكان؟

398
00:32:46,600 --> 00:32:49,100
على جانبي الأيمن، فوق المقهى.

399
00:32:49,500 --> 00:32:51,700
يقول هذه هي البناية.

400
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
هل هو متأكّد؟

401
00:32:54,000 --> 00:32:55,900
عبدي، أنت يجب أن تكون متأكّد.

402
00:32:56,100 --> 00:32:57,400
هل أنت متأكّد؟

403
00:32:59,100 --> 00:33:03,400
حسنا، انها أسفل الطريق ,
بعد بنايتين على يساري.

404
00:33:04,500 --> 00:33:06,400
لكن هناك الكثير من المقاومة الشعبية.

405
00:33:07,000 --> 00:33:09,300
لو اقتربت أكثر ربما يطلقوا علي النار

406
00:33:09,600 --> 00:33:12,800
الآن هو يقول البناية
بعد بنايتين اسفل الطريق على اليسار. . .

407
00:33:13,000 --> 00:33:15,400
. . . لكنه لو اقترب سيقتلوه.

408
00:33:16,100 --> 00:33:18,300
أنا سأطلق الرصاص عليه بنفسي.

409
00:33:18,500 --> 00:33:22,100
أخبره أني اريده أن
يتوقّف أمام البناية.

410
00:33:22,100 --> 00:33:25,300
لن ندفع له
الا اذا فعل ما اقوله له.

411
00:33:25,500 --> 00:33:28,700
ثلاثة أميال إلى الهدف.
نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية.

412
00:33:28,800 --> 00:33:32,000
عند دائرة مرور الكيلو أربعة ، سندور شمالا ,
ثمّ الى الشرق . . .

413
00:33:32,000 --> 00:33:35,200
. . . و ننتظر حتى يتم أسر السجناء
هنا

414
00:33:35,300 --> 00:33:37,300
ثمّ ننضم للقوات في هاولواديج. . .

415
00:33:37,300 --> 00:33:40,900
. . . نحمّل السجناء،  ننضم الى قوات الدفاع
قوات ونعود بهم.

416
00:33:41,600 --> 00:33:43,800
للقاعده في ساعه ,اتفقنا؟

417
00:33:44,000 --> 00:33:47,300
سيكون هناك بعض إطلاق النار.
سوق باكارا  مثل الغرب المتوحش.

418
00:33:47,300 --> 00:33:50,600
لكن كن حذرا وتأكد قبل أن تضرب.
فهناك مدنيون يعيشون هناك.

419
00:34:04,400 --> 00:34:08,700
أخر هؤلاء الرجال قتل نفسه
وهو يلعب الروليت الروسية.

420
00:34:22,300 --> 00:34:24,600
سيدي، العربة توقفت.

421
00:34:25,400 --> 00:34:28,800
هل هو متأكّد هذه المرة.

422
00:34:29,800 --> 00:34:33,900
يبدو  خائفا جدا - .
حسنا. تلك دائما علامة جيدة -.

423
00:34:45,400 --> 00:34:47,500
حسنا هذه هي العلامه

424
00:34:47,700 --> 00:34:49,000
حسنا.

425
00:34:49,500 --> 00:34:52,300
كلّ طائرات المراقبه  خارج المجال الجوي.

426
00:34:53,700 --> 00:34:55,800
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي.

427
00:35:00,700 --> 00:35:05,200
كلّ الوحدات , ايرين. أقول ثانية ,ايرين.

428
00:35:12,700 --> 00:35:17,300
اتصل بي عندما تكون جاهز. باربر 51 فوق
واستعدّ. ستار 41 فوق واستعد.

429
00:35:17,600 --> 00:35:18,700
إرين!

430
00:35:19,400 --> 00:35:20,900
أكرر ايرين.

431
00:35:21,700 --> 00:35:23,100
ايرين اللعينه

432
00:35:36,900 --> 00:35:37,700
تعال.

433
00:35:44,500 --> 00:35:45,700
حظّ سعيد، يا أولاد.

434
00:35:45,800 --> 00:35:47,200
كونوا حذرين.

435
00:35:47,600 --> 00:35:49,700
لا تتركوا احدا خلفكم.

436
00:35:51,600 --> 00:35:52,900
ما الامر؟

437
00:35:53,800 --> 00:35:56,900
لا شيء. لم يفعل هذا قبل ذلك أبدا.

438
00:35:57,900 --> 00:35:59,400
أو، اللعنه!

439
00:36:03,500 --> 00:36:04,700
دعنا نذهب.

440
00:36:05,700 --> 00:36:08,400
العريف ستروكير. دعنا ننطلق.

441
00:38:47,600 --> 00:38:49,000
دقيقتان.

442
00:38:50,100 --> 00:38:51,600
دقيقتان.

443
00:39:36,700 --> 00:39:39,300
لماذا يحرقون العجلات؟

444
00:39:39,700 --> 00:39:42,500
اإشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق

445
00:39:44,700 --> 00:39:48,000
حسنا يا، 56، يبدو أنه  هناك بعض الاصدقاء
على الأرض.

446
00:39:57,600 --> 00:39:58,900
دقيقة واحدة.

447
00:40:00,300 --> 00:40:01,500
دقيقة واحدة.

448
00:40:05,900 --> 00:40:07,300
لماذا هذا؟

449
00:40:08,600 --> 00:40:11,500
واقي للفم، أنا تقريبا عضضت لساني .

450
00:40:43,100 --> 00:40:44,400
أقترب من القاعده.

451
00:40:48,300 --> 00:40:49,900
قدمان، قدم واحد. . .

452
00:40:51,700 --> 00:40:53,000
. . . واضح.

453
00:40:54,100 --> 00:40:57,100
الليتل بيرد هبطت فوق  الهدف.

454
00:41:41,700 --> 00:41:42,800
الحبال!

455
00:41:44,000 --> 00:41:46,500
إذهب! إذهب! إذهب!

456
00:41:53,600 --> 00:41:57,200
جنود الفرقه واحد على الطابق.
الفرقه  إثنان إنتشرت.

457
00:41:57,400 --> 00:42:00,800
أنا مكنايت.
رقم 64 أقترب من منطقة الإنطلاق .

458
00:42:12,500 --> 00:42:14,100
أسفل! إنزل!

459
00:42:14,300 --> 00:42:16,000
أسفل! إبق أسفل!

460
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
إنزل! كلّ شخص أسفل!

461
00:42:18,000 --> 00:42:19,500
أنت، أسفل!

462
00:42:19,700 --> 00:42:20,700
إنزل!

463
00:42:20,800 --> 00:42:21,800
على الأرضية.

464
00:42:28,200 --> 00:42:29,600
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

465
00:42:31,000 --> 00:42:33,400
جرميسي! لا خوف!

466
00:42:33,600 --> 00:42:35,400
أوه، نعم، أنت على حق!

467
00:42:39,200 --> 00:42:42,000
الرانجرز الذين يقومون بالحصار. من أربع جهات.

468
00:42:42,300 --> 00:42:44,900
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

469
00:42:45,600 --> 00:42:47,600
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

470
00:42:47,700 --> 00:42:49,000
حسنا، ردّ على إطلاق النار!

471
00:42:52,900 --> 00:42:56,000
هنا رقم 64. الفرق على الأرض ,
بدأنا تحميل الاسرى

472
00:42:56,100 --> 00:42:58,900
هنا رقم 62،الفرق وصلت
انتقلت الى خطوه التغطيه

473
00:42:59,000 --> 00:43:03,000
سوبر 62، ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى.

474
00:43:03,200 --> 00:43:06,600
هنا سوبر 65 . الفرق على الأرض ,
سنبدأ خطوة التحميل للاسرى.

475
00:43:12,800 --> 00:43:15,900
إذهب، بلاكبورن، أذهب! إذهب!

476
00:43:16,300 --> 00:43:17,500
إذهب، بلاكبورن!

477
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
آر بي جي!

478
00:43:21,400 --> 00:43:22,900
إصمد!

479
00:43:25,900 --> 00:43:27,100
لا!

480
00:43:37,500 --> 00:43:39,600
سي -2، سقط رجل منا .

481
00:43:40,200 --> 00:43:42,700
سوبر -61، أنت هدف سهل.

482
00:43:43,100 --> 00:43:46,300
ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى.

483
00:43:46,500 --> 00:43:48,800
نداء. 61 يخرج.

484
00:43:50,000 --> 00:43:54,300
استمر يا 13. أريدك أن تنتقل إلى
شمال الشارع.

485
00:43:54,600 --> 00:43:57,200
يمينا  إلى الشمال. هناك بالضبط. إنتهى.

486
00:43:58,500 --> 00:44:00,300
دوك! دوك شمد!

487
00:44:00,700 --> 00:44:02,100
تعال!

488
00:44:02,300 --> 00:44:04,800
شمد، لدينا رجل مصاب.

489
00:44:06,800 --> 00:44:09,700
أين أصيب؟ -
لقد سقط -.

490
00:44:09,800 --> 00:44:11,700
ماذا ؟ -
سقط -.

491
00:44:15,000 --> 00:44:16,800
لماذا  لا تطلق النار؟

492
00:44:17,000 --> 00:44:18,800
نحن لم نضرب حتى الآن!

493
00:44:19,100 --> 00:44:20,500
كيف علمت ؟

494
00:44:20,600 --> 00:44:22,200
الصوت قريب.

495
00:44:24,000 --> 00:44:25,700
الآن هم يضربوننا!

496
00:44:34,500 --> 00:44:35,700
جالينتين!

497
00:44:39,600 --> 00:44:42,200
صلني  بالنّقيب ستيل!
صلني  بالنّقيب ستيل!

498
00:44:42,600 --> 00:44:45,900
جوليت 64، هذه جوليت 25. أجب. إنتهى.

499
00:44:46,000 --> 00:44:47,900
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

500
00:44:48,100 --> 00:44:51,200
جوليت 64، هذه 25. أجب. إنتهى.

501
00:44:51,500 --> 00:44:52,900
أنا لا أستطيع الوصول اليه!

502
00:44:53,900 --> 00:44:57,400
جوليت 64، هنا الفرقه أربعة!
لدينا رجل سقط!

503
00:44:57,500 --> 00:44:59,500
نحتاج لإبعاده عن هنا! إنتهى.

504
00:44:59,600 --> 00:45:02,700
هذا 64. قل ثانية، يا  25. إنتهى.

505
00:45:03,500 --> 00:45:06,000
لدينا رجل مصاب! إنتهى.

506
00:45:07,500 --> 00:45:10,700
خذ نفسا، يا  25، واهدّئ. إنتهى.

507
00:45:11,200 --> 00:45:13,900
رجل مصاب-!
لا اسمعك يا، 25.-

508
00:45:14,000 --> 00:45:15,800
اللعنه.
أعد ثانيه-.

509
00:45:15,900 --> 00:45:18,100
يا مات، الطريق طويل إلى العربات

510
00:45:18,200 --> 00:45:21,600
سنحصل على نقّالة هنا.
أدخله إلى بناية الهدف.

511
00:45:21,800 --> 00:45:23,200
ماذا قال؟

512
00:45:23,400 --> 00:45:27,200
سوبر 61,
لدينا رجل جريح على الأرض.

513
00:45:28,100 --> 00:45:31,000
النقّالة!
أحضر نقّالة!

514
00:45:31,200 --> 00:45:33,100
تعال. النقّالة.

515
00:45:33,200 --> 00:45:34,600
تعال، تعال!

516
00:45:35,500 --> 00:45:37,100
إمسك هذه الطرف!

517
00:45:38,400 --> 00:45:40,100
دعنا نذهب!

518
00:45:40,900 --> 00:45:42,900
حسنا.
اذهب.

519
00:45:43,200 --> 00:45:45,600
اذهب به الى العربه.
نحن سنتولى هذه الجهه.

520
00:45:45,700 --> 00:45:47,500
الى العربه الآن!

521
00:45:51,100 --> 00:45:53,300
إذهب! إذهب!

522
00:45:55,100 --> 00:45:57,300
إستمرّ بالحركة، جريمس! إركض!

523
00:46:02,100 --> 00:46:03,800
آمن -
دعنا نخرج -

524
00:46:03,800 --> 00:46:06,100
كلّكم فوق! دعنا نذهب!

525
00:46:06,300 --> 00:46:07,600
تعال!

526
00:46:07,700 --> 00:46:09,400
دعنا نذهب! دعنا نتحرّك!

527
00:46:12,500 --> 00:46:15,100
جريمس، اركض!
حسنا.

528
00:46:17,900 --> 00:46:21,800
سي -2، هنا سوبر 61,
أبدأ مداري من منطقة الهدف.

529
00:46:22,000 --> 00:46:25,300
الفرقه أربعة،استمر

530
00:46:26,600 --> 00:46:30,600
كيلو 11، هذا  رقم 61,
أقوم بغطاء لعمليه خروج الاسرى. إنتهى.

531
00:46:30,900 --> 00:46:32,600
كيلو 64، ضوء أخضر.

532
00:46:32,900 --> 00:46:36,200
إستعدّ لاخراج الاسرى. إنتهى.

533
00:46:36,400 --> 00:46:38,700
لقد حصلنا عليهم

534
00:46:39,400 --> 00:46:42,300
رقم 64، جاهز لاخراج الاسرى. إنتهى.

535
00:46:42,700 --> 00:46:45,300
. هناك اتصال.
دعنا نخرج!

536
00:46:45,600 --> 00:46:47,400
دعنا نخرج!
تحمل.

537
00:47:09,500 --> 00:47:12,100
كم تبقى؟-
خمس دقائق، يا سيدي-

538
00:47:12,200 --> 00:47:13,800
ماذا؟ -
خمس دقائق.-

539
00:47:13,800 --> 00:47:15,500
لا شيء يأخذ خمس دقائق!

540
00:47:21,000 --> 00:47:22,400
ماذا حدث له؟

541
00:47:22,500 --> 00:47:25,800
سقط! لم يمسك الحبل -!
كيف فعل  ذلك؟ -

542
00:47:26,600 --> 00:47:29,800
ضعه في هذه العربه
جريمس، ساعده!

543
00:47:30,300 --> 00:47:32,100
دعنا نذهب! دعنا نتحرك!

544
00:47:32,300 --> 00:47:34,500
تحرّك، تحرّك! تعال! تحرّك!

545
00:47:36,600 --> 00:47:38,000
ضعه هناك!

546
00:47:38,100 --> 00:47:39,600
إستعدّ للتحرّك!

547
00:47:40,200 --> 00:47:42,200
إذهب! كلّ شخص  يتحرّك! تحرّك!

548
00:47:45,300 --> 00:47:47,400
جريمس! تعال!

549
00:47:48,200 --> 00:47:49,900
جريمس! جريمس!

550
00:47:57,800 --> 00:47:59,600
اللعنه

551
00:48:22,800 --> 00:48:23,900
اللعنه

552
00:48:29,700 --> 00:48:30,900
دعنا نذهب.

553
00:48:31,500 --> 00:48:32,700
تعال!

554
00:48:33,500 --> 00:48:34,900
إذهب! تحرك!

555
00:48:35,100 --> 00:48:36,100
تحرّك!

556
00:48:36,300 --> 00:48:39,500
روميو 64، أحتاج للإرسال
3 عربات بإصابة.

557
00:48:39,600 --> 00:48:41,600
حالته سيئه جدا. أحتاج إلى اجابه الآن.

558
00:48:41,800 --> 00:48:43,200
نداء، رقم 64.

559
00:48:43,400 --> 00:48:45,900
سنرسل امدادا  إليك.
إنتهى.

560
00:48:46,000 --> 00:48:47,600
استقبلت هذا.

561
00:48:48,000 --> 00:48:50,300
أحتاج أمنا إضافيا على هذه العربه

562
00:48:50,300 --> 00:48:53,400
أنا سأذهب. أنا سآخذ فريقي ,
لأتأكّد بأنّهم يعودون .

563
00:48:53,500 --> 00:48:54,500
افعل ذلك

564
00:48:54,800 --> 00:48:56,800
ستروكير، أنت تقدّم العربه.

565
00:49:01,900 --> 00:49:05,100
العربات الأولى الثلاث ترجع ,
نحن نرجع إلى القاعدة.

566
00:49:06,400 --> 00:49:07,700
إنتقل!

567
00:49:25,000 --> 00:49:27,600
كيف تسير الأمور؟
هل الامور بخير هناك، ستروكير؟

568
00:49:27,600 --> 00:49:29,900
أنا لا أستطيع التحدّث  الآن، أيها العقيد!

569
00:49:30,000 --> 00:49:31,300
أنا مشغول.

570
00:49:59,900 --> 00:50:01,500
العريف بيلا أصيب!

571
00:50:02,600 --> 00:50:04,500
يا الهي، لقد أصيب!

572
00:50:04,700 --> 00:50:06,000
هل أصيب أحد؟

573
00:50:06,500 --> 00:50:07,900
ستروكير، أجبني!

574
00:50:08,000 --> 00:50:09,700
انه العريف بيلا!

575
00:50:10,200 --> 00:50:11,700
ما حالته؟

576
00:50:12,700 --> 00:50:14,100
ما حالته؟

577
00:50:14,700 --> 00:50:16,000
لقد مات.

578
00:50:17,100 --> 00:50:18,400
لقد مات..

579
00:50:18,500 --> 00:50:20,000
بيلا مات، يا سيدي

580
00:50:22,400 --> 00:50:27,300
سي -2، هنا مكنايت.
العريف بيلا قتل. إنتهى.

581
00:50:27,800 --> 00:50:29,300
استقبلت هذا.

582
00:50:29,900 --> 00:50:31,900
خذ مكانه على المدفع!

583
00:50:32,200 --> 00:50:34,400
فليأخذ احدكم موقعه على المدفع

584
00:50:34,600 --> 00:50:36,000
انه  لي.

585
00:51:22,300 --> 00:51:25,600
ثلاثة رجال يحملوا آر بي جي  ,
على جانبك الآن!

586
00:51:32,800 --> 00:51:34,200
تشبث جيدا

587
00:51:35,200 --> 00:51:37,900
هنا 61. أنا أصبت. أنا أصبت.

588
00:51:38,600 --> 00:51:42,900
سوبرـ61 اصيب. لقد أصيب.
ولكوت بيرد أصيب.

589
00:51:45,100 --> 00:51:47,700
تريد أن تسحبهم خارج المعركه أم ماذا؟

590
00:51:47,900 --> 00:51:49,200
نعم ياباب

591
00:51:50,200 --> 00:51:51,200
تعال.

592
00:51:58,200 --> 00:51:59,500
هنا 61  ، يهبط.

593
00:51:59,700 --> 00:52:01,000
هنا 61  ، يهبط.

594
00:52:01,000 --> 00:52:03,500
هنا 61  ، يهبط.

595
00:52:04,900 --> 00:52:07,300
السوبرـ61 يهبط.

596
00:52:07,800 --> 00:52:09,800
السوبرـ61 يهبط

597
00:52:10,000 --> 00:52:12,800
السوبرـ61 يهبط
أكرّر، ـ61 يهبط

598
00:52:13,000 --> 00:52:14,800
السوبرـ61 يهبط

599
00:52:17,200 --> 00:52:18,700
تمسكوا

600
00:52:41,400 --> 00:52:44,300
لقد سقطت طائره بلاك هوك.
لقد سقطت طائره بلاك هوك.

601
00:52:45,600 --> 00:52:48,800
سوبر 61 سقط.
لقد سقطت هيلوكبتر في المدينة.

602
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
سوبرـ61 خارج المعركه الآن

603
00:52:52,000 --> 00:52:54,600
إحصل على تكبير للموقع.
وتفقد الناجيين.

604
00:52:54,800 --> 00:52:56,600
ابعث طائره اس ايه ار

605
00:52:56,900 --> 00:53:00,600
أريد القوّات الأرضيّة أن تتحرّك وتؤمن
حول  موقع التحطم.

606
00:53:00,700 --> 00:53:02,700
هلّ بالإمكان أن توجّه القوات هناك؟

607
00:53:02,800 --> 00:53:03,900
استقبلت هذا

608
00:53:04,000 --> 00:53:05,300
حسنا، تحرّك بسرعة.

609
00:53:06,500 --> 00:53:08,900
المدينة كلها
ستحاصرهم اذا لم تسرع

610
00:53:09,700 --> 00:53:13,600
ستار 41، اتجه للداخل
وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم.

611
00:53:13,800 --> 00:53:16,100
استقبلت هذا. ستار 41 متجّه للداخل.

612
00:53:28,100 --> 00:53:29,900
لقد فقدنا المبادرة فقط.

613
00:53:36,700 --> 00:53:38,200
هنا رقم 25 ، هذا 64 رقم . إنتهى.

614
00:53:38,800 --> 00:53:40,200
رقم 25 . إنتهى.

615
00:53:40,800 --> 00:53:44,000
رقم 25، الفرقه أربعة أقرب إلى موقع التحطم.
إنتهى.

616
00:53:44,300 --> 00:53:46,800
رقم 64، أنا لا أستطيع رؤية موقع التحطم. إنتهى.

617
00:53:47,600 --> 00:53:50,300
رقم 25، انه باتجاه الشرق منك.

618
00:53:50,500 --> 00:53:54,200
إترك عنصر لتأمين الموقع.
خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم.

619
00:53:54,300 --> 00:53:57,700
تفقد الناجون.وأمن المنطقه
الفرق الباقيه ستلحق بك

620
00:54:00,300 --> 00:54:02,400
رقم 25، هل تسمعني؟ إنتهى.

621
00:54:03,100 --> 00:54:05,400
جالينتين! شمد!

622
00:54:06,000 --> 00:54:07,300
احضر تومبلي

623
00:54:08,400 --> 00:54:10,700
، هناك طائره بلاك هوك سقطت.

624
00:54:10,900 --> 00:54:12,700
تومبلي، نيلسن، ابقوا هنا.

625
00:54:12,900 --> 00:54:15,700
امنوا هذه المنطقه
وبعد ذلك الحقوا بالهومفيز

626
00:54:15,900 --> 00:54:19,800
جالينتين و شمد، تعالوا معي.
هيا بنا

627
00:54:20,300 --> 00:54:22,400
كيف  أبقى  هنا؟

628
00:54:22,500 --> 00:54:24,200
لأنك موثوق بك.

629
00:54:25,400 --> 00:54:26,700
حسنا. . .

630
00:54:28,400 --> 00:54:29,700
. . . دعنا نذهب!

631
00:54:35,000 --> 00:54:36,900
أكره أن أكون رجل موثوق به .

632
00:54:51,300 --> 00:54:54,900
جوليت 25, قوات معادية تتقدّم ,
موازيه لموقعك شرقا

633
00:54:55,000 --> 00:54:57,200
النساء والأطفال بينهم. إنتهى.

634
00:54:57,300 --> 00:54:58,600
إلتصق  بالحائط.

635
00:55:14,700 --> 00:55:16,600
انهم قادمون

636
00:55:22,300 --> 00:55:23,700
القنابل اليدويه!

637
00:55:39,800 --> 00:55:40,900
إذهب.

638
00:55:51,700 --> 00:55:53,800
ما زلنا لنا رجال بالداخل!

639
00:55:54,000 --> 00:55:55,600
أنا سأذهب إلى مكان التحطّم.

640
00:55:55,800 --> 00:55:59,600
أنت خذ بقيّة الفريق.
أنا سأنهي تحميل الأسرى.

641
00:55:59,800 --> 00:56:02,100
لا! نحن سنذهب إلى موقع التحطم سوية.

642
00:56:02,200 --> 00:56:04,400
أمن المنطقه ,
وانتظر العربات.

643
00:56:04,500 --> 00:56:06,300
فهمت ذلك.
اتبعني.-

644
00:56:06,900 --> 00:56:09,000
سارجنت، هل سمعتني؟

645
00:56:09,100 --> 00:56:11,700
نعم، سمعتك.
اننا يجب أن نغادر على الفور.

646
00:56:13,600 --> 00:56:16,400
حسنا، يجب أن نتحرك الآن!

647
00:56:16,500 --> 00:56:19,700
أنا سأنهي تحميل الأسرى
وألتقطك في موقع التحطم!

648
00:56:19,800 --> 00:56:21,000
دعنا نتحرك!

649
00:56:21,100 --> 00:56:22,500
تحرك! إذهب!

650
00:56:29,600 --> 00:56:31,600
إدخل! إدخل!

651
00:56:31,800 --> 00:56:33,000
تحرّك!

652
00:56:46,500 --> 00:56:48,000
السّاعة الثّامنة!

653
00:57:02,000 --> 00:57:04,300
جريمس، ابقى بعيدا عن الجدران.

654
00:57:19,200 --> 00:57:21,600
جريمس. أنت بخير؟

655
00:57:21,900 --> 00:57:23,200
نعم!

656
00:57:25,300 --> 00:57:26,600
دعنا نذهب، مادوكس.

657
00:57:27,100 --> 00:57:29,400
سي -2،  القافلة تتحرك -
استقبلت ذلك - .

658
00:57:29,600 --> 00:57:32,200
مادوكس،انظر إلى هؤلاء الحمقى!
هؤلاء البلهاء!

659
00:57:32,500 --> 00:57:35,000
إذهب، اذهب! اليمين، مادوكس، اليمين!

660
00:57:44,600 --> 00:57:47,100
تومبلي، القافلة تتحرك!

661
00:57:47,400 --> 00:57:49,300
يا، تومبلي!

662
00:57:50,100 --> 00:57:51,100
ماذا؟

663
00:57:51,300 --> 00:57:53,800
أعتقد بأنّهم نسونا -
ماذا؟ -

664
00:57:54,000 --> 00:57:55,500
لا يهم.

665
00:58:03,200 --> 00:58:08,000
رقم 63  يؤكّد. الصوماليين يتحرّكون
على كلّ الجوانب. انهم يحتاجون إلى المساعدة الآن.

666
00:58:09,300 --> 00:58:13,100
ناقله ألافراد
تتقدّم إلى موقع تحطم ولكوت.

667
00:58:14,500 --> 00:58:15,700
قل ثانية. إنتهى.

668
00:58:15,800 --> 00:58:18,100
أناس كثيره تقترب

669
00:58:20,400 --> 00:58:23,000
كم تبعدالفرقه أربعة من موقع التحطم؟

670
00:58:23,200 --> 00:58:26,300
ستّ بنايات، يا سيدي -

671
00:59:20,100 --> 00:59:22,100
إنزل! إنزل!

672
00:59:23,200 --> 00:59:24,800
سكوتي، هل أنت بخير؟

673
00:59:26,900 --> 00:59:28,400
لا، لا ترجع!

674
00:59:38,100 --> 00:59:40,100
إنبطحي! إنبطحي!

675
00:59:42,600 --> 00:59:43,900
الفنيون

676
00:59:44,200 --> 00:59:45,700
أحضرهم

677
00:59:52,900 --> 00:59:54,700
السّاعة السّادسة! التحرّك، تحرّك!

678
01:00:16,700 --> 01:00:18,700
إذهب، اذهب، اذهب!

679
01:00:24,300 --> 01:00:25,500
إذهب،اذهب!

680
01:00:28,800 --> 01:00:30,300
تعال!

681
01:00:38,800 --> 01:00:40,500
يريك، غادر مكانك!

682
01:00:43,500 --> 01:00:44,600
تعال!

683
01:02:12,100 --> 01:02:15,700
رقم 64، در لليسار. در اليسار.

684
01:02:16,300 --> 01:02:20,300
روميو 64، أحتاج أن أعرف قبل أن أصل إلى
هذا  الشارع الملعون!

685
01:02:20,500 --> 01:02:23,100
أنت يجب أن تبطئ قليلا. هناك تأخير.

686
01:02:23,300 --> 01:02:27,900
حاول أن تبطئ قليلا

687
01:02:28,300 --> 01:02:31,100
نحن لا نستطيع أن نبطئ!
العدو يطلق علينا النيران بغزاره!

688
01:02:31,200 --> 01:02:33,000
نحن لا نستطيع أن نبطئ!

689
01:02:33,000 --> 01:02:36,900
داني، انا أحصل على الأوامر
من مركز القياده.

690
01:02:37,100 --> 01:02:39,800
اذا ارشدني الى اتجاه
موقع التحطم

691
01:02:39,900 --> 01:02:44,000
داني، توقف عن ذلك. أنا لم أعد أرى طريقك
بطريقه جيده

692
01:02:44,200 --> 01:02:46,700
توقف عند المكان الصحيح بالطائره
اللعنه

693
01:02:46,900 --> 01:02:50,200
ما بال
ستروكيرس العربه؟

694
01:02:50,300 --> 01:02:53,200
العقيد هاريل، من  إي تي الى القاعده ,
فرقه ستروكير.

695
01:02:53,400 --> 01:02:56,100
من إي تي أي الى القاعده.حالا

696
01:03:02,900 --> 01:03:04,400
إفتح البوّابة!

697
01:03:26,100 --> 01:03:28,700
أخرجه! دعنا نذهب! دعنا نذهب!
تعالى -

698
01:03:31,400 --> 01:03:32,800
حاذر على رأسه.

699
01:03:32,900 --> 01:03:34,200
بهدوء.

700
01:03:42,100 --> 01:03:44,900
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟
اذهبوا به الى الطبيب-.

701
01:04:19,400 --> 01:04:22,900
ستار 41 في موقع التحطم
لإخلاء الجرحى. إنتهى.

702
01:04:23,000 --> 01:04:24,100
تم تسجيل هذا

703
01:05:05,400 --> 01:05:06,600
بهدوء.

704
01:05:13,800 --> 01:05:15,800
غالينتين، أنتم جميعا بخير؟

705
01:05:15,800 --> 01:05:19,700
غالينتين، كورث، معي!
اصنعوا غطاء ناري، الآن.

706
01:05:19,700 --> 01:05:21,300
غطاء كامل!

707
01:05:35,800 --> 01:05:37,200
كم عددهم هناك؟

708
01:05:37,200 --> 01:05:40,200
طياران ميتان ,
اثنان من  طاقم مجروحان!

709
01:05:40,200 --> 01:05:43,700
انه مصاب بشده. اننا يجب أن نخرج من هنا.
حسنا. هيا بنا. -

710
01:06:16,000 --> 01:06:19,700
رقم 26 ، هنا 25.
هل انت هناك؟

711
01:06:20,700 --> 01:06:22,300
هنا 26. استقبلت هذا.

712
01:06:22,400 --> 01:06:26,400
ديتوماسو، اذهب الى الاتجاه الجنوبي الشرقي.
سنبدأ في عمل حصار. إنتهى.

713
01:06:26,800 --> 01:06:29,600
هنا  26. روجر ذلك. أنا انتقل الى هناك الآن.

714
01:06:29,600 --> 01:06:30,900
إنتقل!

715
01:06:33,700 --> 01:06:36,100
النّقيب ستيل، أجب.

716
01:06:37,800 --> 01:06:39,600
الى رقم  25. هنا رقم 64.

717
01:06:40,000 --> 01:06:44,600
لدينا إثنان جرحى
وطياران ميتان في المروحية!

718
01:06:45,000 --> 01:06:46,600
نحتاج مساعده طبيه الآن!

719
01:06:47,100 --> 01:06:52,400
القتال شديد جدا.لا نستطيع انزال
طائره الان ,امن المنطقه أولا.انتهى

720
01:06:53,200 --> 01:06:54,500
أين العربات؟

721
01:06:54,500 --> 01:06:57,500
احترس رقم 25، القافلة ستكون هناك.

722
01:06:57,500 --> 01:07:00,700
انهم يواجهون الكثير من المقاومة

723
01:07:12,800 --> 01:07:16,600
إفليأخذ احدكم مكانه على المدفع!
هل ترى اتحطم امامك الان؟ -.

724
01:07:16,600 --> 01:07:19,100
لا ارى الا طريق مسدود!

725
01:07:20,300 --> 01:07:22,700
حسنا  سأجد لك طريق آخر.

726
01:07:48,000 --> 01:07:51,200
أصنع دائره دفاعيه
حتى نستطيع أن نحمّل الجرحى.

727
01:08:11,400 --> 01:08:13,000
أطلق النار، يا اوثيك!

728
01:08:25,100 --> 01:08:28,200
أخبر بناتي أنني سأكون بخير.

729
01:08:37,600 --> 01:08:39,200
الطبيب!

730
01:08:39,900 --> 01:08:41,100
هو آه!

731
01:09:09,900 --> 01:09:11,900
الطبيب! الطبيب!

732
01:09:12,500 --> 01:09:16,500
جويس! جويس!
تعال و ساعدني احمله!

733
01:09:18,100 --> 01:09:22,600
خذنا من هذا الشارع اللعين!
حيث موقع التحطم؟ .

734
01:09:22,600 --> 01:09:25,900
إستمرّ للأمام200 متر.

735
01:09:26,000 --> 01:09:27,100
استقبلت هذا.

736
01:09:28,600 --> 01:09:29,900
دعنا نذهب!

737
01:09:30,500 --> 01:09:32,500
دعنا نذهب،اللعنه، دعنا نذهب!

738
01:09:50,800 --> 01:09:53,300
يا، تومبليس. تعال هنا.

739
01:09:57,500 --> 01:09:59,800
العربات لم ترجع،يا  رجل.

740
01:10:00,500 --> 01:10:01,600
ماذا ؟

741
01:10:03,000 --> 01:10:04,900
هل من المفترض أن نذهب نحن اليهم؟ -

742
01:10:04,900 --> 01:10:07,000
لقد اعتقدت بأنّهم سوف  يأتوا إلينا.

743
01:10:09,300 --> 01:10:11,800
أعتقد بأننا كان يجب أن نذهب إليهم. -
اللعنه -

744
01:10:15,100 --> 01:10:16,700
دعنا نذهب إلى موقع التحطم.

745
01:10:16,800 --> 01:10:18,000
حسنا

746
01:10:18,000 --> 01:10:21,500
لا تطلق ذلك الشيء  على مقربة من رأسي.
أنا أسمع بالكاد الآن.

747
01:10:21,500 --> 01:10:22,400
دعنا نتحرك.

748
01:10:35,500 --> 01:10:37,200
الللعنه! إنزل!

749
01:10:39,300 --> 01:10:42,800
ماذا  أخبرتك منذ قليل؟
إذا فعلتها ثانية

750
01:10:47,200 --> 01:10:49,200
أنت بخير؟ يا نيلسن.

751
01:10:49,800 --> 01:10:52,200
هل أنت بخير؟

752
01:10:52,700 --> 01:10:55,900
أمن الطائره
أنا انزل معونه طبيه

753
01:11:07,700 --> 01:11:08,700
إذهب!

754
01:11:13,100 --> 01:11:14,600
إذهب، يذهب!

755
01:11:17,000 --> 01:11:20,600
اللعنه. الى سي -2، هنا 68.
لقد أصبنا.

756
01:11:20,600 --> 01:11:24,200
سوبر 68، هناك دخان يتصاعد
من قمّة طائرتك.

757
01:11:24,200 --> 01:11:26,300
إنصحك بالخروج الآن.
استقبلت هذا -

758
01:11:26,800 --> 01:11:28,200
أنزل الرجل ألأخير.

759
01:11:30,800 --> 01:11:35,300
أرت، أنا أرى ملونين مسلحين بـ آر بي جي إس عند موقع الساعه 12:00.
هلّ تستطيع أن تراهم؟

760
01:11:35,300 --> 01:11:37,500
رأيتهم. أعطني مهله للخروج.

761
01:11:47,600 --> 01:11:48,800
رقم 68 أقوم بالخروج.

762
01:11:50,800 --> 01:11:53,200
سوبر ـ68 خرجت. إنتهى.

763
01:12:03,100 --> 01:12:05,700
يا، ويلكي، ما الحالة هناك؟
هلّ تستطيع أن تراهم؟

764
01:12:06,000 --> 01:12:07,900
كلا الطيارين ماتا.

765
01:12:08,700 --> 01:12:11,900
رقم 25، نحن لا نستطيع تحريك
هؤلاء الرجال، يا ماتي.

766
01:12:12,000 --> 01:12:13,800
نحن سنقتلهم اذا حركناهم.

767
01:12:14,000 --> 01:12:16,400
ابقى  هنا؟
علم وينفذ

768
01:12:16,100 --> 01:12:19,400
ابقى في الطائرة.
إعادة: ابقى هنا. إنتهى.

769
01:12:19,200 --> 01:12:21,400
مفهوم، ويلكي.
لقد قمنا بتغطيتك. إنتهى.

770
01:12:21,400 --> 01:12:24,800
سوبر 64، اتجّه للداخل
وخذ موقع ولكوت.

771
01:12:25,800 --> 01:12:28,100
علم. 64 متجّه للداخل.

772
01:12:55,400 --> 01:12:57,000
سوبر 64، هل أنت بخير؟

773
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
هنا سوبر 64 . نحن بخير.

774
01:13:00,000 --> 01:13:03,000
أنت متأكّد؟
تبدو وكأنك أصبت.

775
01:13:03,000 --> 01:13:05,000
لوحات القياس بخير.

776
01:13:05,400 --> 01:13:09,200
لا، نحن بخير. حصل  إهتزاز طفيف
في الدواسات، لكنّنا بخير.

777
01:13:10,000 --> 01:13:14,400
حسنا، أنزلها في المطار، يا رقم 64
وقم بالفحص لتكون آمن.

778
01:13:15,000 --> 01:13:16,000
علم وينفذ.

779
01:13:18,500 --> 01:13:22,500
أنا أقوم بتجربة  الدواسات.
افحص الأنظمة ثانية.

780
01:13:38,000 --> 01:13:40,400
فقدنا مروحة الذيل! لقد سقطت!

781
01:13:40,500 --> 01:13:42,200
رقم 64 يهبط!

782
01:13:43,400 --> 01:13:45,000
رقم 64 يمر بمحنة.

783
01:13:46,800 --> 01:13:48,500
رقم 64 يسقط.

784
01:13:53,400 --> 01:13:55,400
نحن نسقط.

785
01:14:00,200 --> 01:14:02,100
إجعل فرقة ستروكير تتراجع هناك.

786
01:14:02,200 --> 01:14:04,600
يجب ان يصلوا إلى
موقع تحطم دورانت بسرعه.

787
01:14:04,600 --> 01:14:07,200
طائرة أخرى سقطت -
أريدهم أن يخرجوا من هناك بسرعه -

788
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
كلّهم.

789
01:14:13,200 --> 01:14:16,400
النّقيب ستيل،  يجب أن نتحرّك
أو  سنصبح محاصرون بشدّة!

790
01:14:16,600 --> 01:14:18,700
نحن نتحرّك بأقصى سرعتنا.

791
01:14:18,700 --> 01:14:22,000
أتركني أقوم بعملي وأنت قم بعملك.
إنتهى.

792
01:14:30,500 --> 01:14:33,000
اللعنه.. اللعنه -
رويز ابقى منخفضا -.

793
01:14:33,100 --> 01:14:34,200
الطبيب -

794
01:14:34,400 --> 01:14:38,100
النّقيب ستيل ,
أنا سآتولى الذي فى النافذه

795
01:14:38,400 --> 01:14:40,600
نحن سننتقل الى البناية الرمادية.

796
01:14:40,700 --> 01:14:41,200
سارجنت!

797
01:14:41,500 --> 01:14:42,600
حسنا، دعنا نتحرّك!

798
01:14:48,500 --> 01:14:49,800
غطّني!

799
01:14:55,600 --> 01:14:58,400
دعنا نذهب، دعنا نتحرّك!
إنتقال.

800
01:15:04,000 --> 01:15:04,500
اننا قادمون

801
01:15:04,600 --> 01:15:06,400
نحن في الطريق

802
01:15:06,400 --> 01:15:09,000
دعنا نذهب، دعنا نذهب! إصعد!

803
01:15:09,000 --> 01:15:11,000
تعال، تعال!

804
01:15:11,400 --> 01:15:12,400
تعال!

805
01:15:20,100 --> 01:15:21,800
إصعد! إذهب! إصعد!

806
01:15:22,200 --> 01:15:24,000
ما هذا الذي تفعله  هناك؟

807
01:15:24,000 --> 01:15:26,700
أقوم بعملي!
نحن يجب أن نصل إلى  موقع التحطم!

808
01:15:27,000 --> 01:15:30,000
يجب أن نصل  لذلك الشارع ,
وعلينا أن نتحرّك!

809
01:15:30,400 --> 01:15:32,600
وأنت يجب أن تواصل، يا سيدي!

810
01:15:32,600 --> 01:15:34,700
لا تعطيني أوامر أبدا، أيها العريف.

811
01:15:34,800 --> 01:15:37,200
نحن غير مؤثّرون في القتال، أتفهم؟

812
01:15:38,000 --> 01:15:39,400
لدينا الكثير من الجرحى !
يعيقونا عن الحركه

813
01:15:39,500 --> 01:15:42,700
أعطيني بعض الرجال
وأنا سأقودكم الى الطائره.

814
01:15:45,400 --> 01:15:48,000
جريمس! أنت مع الفرقه أربعة؟

815
01:15:48,000 --> 01:15:49,100
نعم يا سيدي!

816
01:15:49,200 --> 01:15:52,600
حسنا، التحم مع الدلتا!
وانضمّ ثانية  مع العريف إفيرسمان.

817
01:15:53,200 --> 01:15:55,600
الباقون، أمنوا هذا الموقع!

818
01:15:55,700 --> 01:15:58,000
عالجوا المجروحين ,
نحن سننتظر القافلة!

819
01:15:58,000 --> 01:16:00,700
ثمّ سنتجمع في موقع التحطم. علم!

820
01:16:00,700 --> 01:16:02,100
أيها الرجال، دعنا نذهب!

821
01:16:33,000 --> 01:16:36,100
سي -2، عندي قنّاصان من الدلتا ,
شوغارت وجوردن. . .

822
01:16:36,100 --> 01:16:38,800
. . . تطوّعوا لتأمين موقع التحطم الثاني.
إنتهى.

823
01:16:39,400 --> 01:16:43,400
لا، يا سوبر 62، لا تغعل هذا.
لانستطيع المخاطرة بطائره أخرى.

824
01:16:45,400 --> 01:16:49,400
نحن لا نرى أيّ شيء يتحرّك هناك ,
نحن لا نعرف حتى إذا أكان هناك أحياء.

825
01:16:50,600 --> 01:16:53,400
فرقة  أرضية تتجهز
للدخول الآن.

826
01:16:53,600 --> 01:16:55,400
أي فريق أرضي؟ إنتهى.

827
01:16:55,400 --> 01:16:58,600
لم يحدد بعد

828
01:16:58,700 --> 01:17:01,000
افعل ما يمكن أن تفعله من الجو.

829
01:17:05,000 --> 01:17:06,800
حسنا، تجمعوا!

830
01:17:07,000 --> 01:17:10,100
دورانت 64 سقط.
سنعود لنلتقطه!

831
01:17:10,200 --> 01:17:12,400
ذلك جنون. هل يوجد أحياء؟

832
01:17:12,400 --> 01:17:15,100
لا يهمّ، لن نترك أحدا خلفنا.

833
01:17:15,100 --> 01:17:17,400
نحن نضيّع الوقت هنا.

834
01:17:17,500 --> 01:17:20,500
قم بأعداد وتجهيز ذخيرة وقنابل ,
لديك خمسة دقائق!

835
01:17:21,700 --> 01:17:23,500
سيزيمور، أين تذهب؟

836
01:17:23,600 --> 01:17:26,500
معكم أيها الرجال. -
ليس بتلك الجبيرة -

837
01:17:27,400 --> 01:17:30,600
حسنا ، حسنا.
اذهب وأحضر عدتك.

838
01:17:33,000 --> 01:17:34,100
تكلّم معي.

839
01:17:34,400 --> 01:17:35,700
أنا لا أستطيع العودة هناك.

840
01:17:35,800 --> 01:17:40,500
توماس، كلّ شخص يشعر
بما تشعر به. حسنا؟

841
01:17:40,600 --> 01:17:43,800
يجب أن تفعل هذا
الآن

842
01:17:45,000 --> 01:17:46,400
انه واجبك.

843
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
هو آه؟

844
01:17:54,000 --> 01:17:55,200
هو آه.

845
01:18:11,600 --> 01:18:15,400
ربما تساعد في ازاله الدماء
من على العربات

846
01:18:24,200 --> 01:18:26,100
العريف ستروكير!

847
01:18:26,800 --> 01:18:30,200
العريف ستروكير! يمكن أن أذهب، ؟

848
01:18:30,600 --> 01:18:32,600
حصلت على بعض الذخيرة؟ -
نعم، سيدي! -

849
01:18:32,700 --> 01:18:34,200
اركب

850
01:18:52,400 --> 01:18:53,600
إنتظر!

851
01:18:54,600 --> 01:18:56,800
دعنا نذهب، توماس. إدخل!

852
01:19:20,400 --> 01:19:21,600
أيّ طريق؟

853
01:19:26,600 --> 01:19:29,600
أعتقد ذلك الطريق، ! -
ليس بصوت عالي -.

854
01:20:03,400 --> 01:20:04,700
حمار لطيف.

855
01:20:18,900 --> 01:20:20,700
اللعنه اللعنه

856
01:20:25,800 --> 01:20:26,800
آر بي جي!

857
01:20:36,700 --> 01:20:38,300
إبدأ الحصار!

858
01:20:45,700 --> 01:20:47,800
هناك صاروخ  فيه،  يا سيدي!

859
01:20:47,800 --> 01:20:51,700
أوثيك، اهدّئ،
هناك مدفعية حيّة،اخرج الآن!

860
01:20:53,100 --> 01:20:54,800
إبن العاهرة.

861
01:20:56,300 --> 01:20:59,500
حسنا، ارفعه فوق!
ارفعه فوق! بهدوء بهدوء!

862
01:20:59,800 --> 01:21:02,900
حسنا، أدخلوه  هناك! جيد جيد!
بهدوء بهدوء!

863
01:21:04,100 --> 01:21:05,700
قد  تلك الشاحنة .

864
01:21:05,700 --> 01:21:07,700
لكني مقاتل أيها العقيد. -
كلنا مقاتلين هنا -

865
01:21:07,800 --> 01:21:09,900
اننا نريد السجناء! دعنا نذهب!

866
01:21:11,100 --> 01:21:14,700
تقول المراقبة أن نأخذ طريق هاولواديج ,
ثمّ نستمر للأمام

867
01:21:14,700 --> 01:21:19,100
مكنايت،استدر
وعد إلى هاولواديج.

868
01:21:19,200 --> 01:21:21,500
أنت تمزح!
نحن لم نكد نخرج من هناك!

869
01:21:21,500 --> 01:21:23,300
لابدّ أن يكون هناك طريق أفضل!

870
01:21:23,400 --> 01:21:28,500
تلك الأوامر من القياده ,
استدر وعد.

871
01:21:29,800 --> 01:21:31,800
علم وينفذ. علم وينفذ.

872
01:21:32,300 --> 01:21:35,100
لا يمكنني تصديق هذا الهراء!
در بنا  ، يا مادوكس.

873
01:21:35,200 --> 01:21:37,200
انهم بهذا يقتلوننا

874
01:21:37,300 --> 01:21:38,900
نفذ الاوامر فقط,انطلق

875
01:21:39,100 --> 01:21:39,900
اللعنه

876
01:21:40,200 --> 01:21:42,500
أبعدنا عن هنا، اللعنه، انطلق!

877
01:21:50,200 --> 01:21:53,900
أبق قدمك على دواسه البنزين!

878
01:22:05,400 --> 01:22:06,500
اللعنه

879
01:22:09,400 --> 01:22:10,400
اللعنه

880
01:22:25,900 --> 01:22:28,800
سي -2، شوغارت وجوردن
على الأرض. إنتهى.

881
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
استقبلت هذا

882
01:22:55,900 --> 01:22:57,400
نحن أصدقائك

883
01:22:59,700 --> 01:23:00,900
يا الهى,شكرا لمجيئكم

884
01:23:00,900 --> 01:23:02,900
نحن سعداء لرؤيتك حيا
مامدى اصابتك؟

885
01:23:02,900 --> 01:23:05,900
ساقي مكسورة
وأحس في ظهري بآلام غريبه

886
01:23:06,100 --> 01:23:08,100
يجب أن نخرجك من هنا.

887
01:23:09,100 --> 01:23:10,900
أنا أخرجه! غطّني!

888
01:23:14,300 --> 01:23:15,300
انتظر ااااه

889
01:23:23,900 --> 01:23:25,200
أنزله على الارض

890
01:23:25,300 --> 01:23:28,200
سي -2، نحن في  موقع تحطم الـ64,
نؤمن المنطقه

891
01:23:28,300 --> 01:23:29,900
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير.

892
01:23:30,100 --> 01:23:31,500
أنت محمي ومعك ذخيره.

893
01:23:31,500 --> 01:23:35,200
ان جاء أي صومالي من هنا,
انت تحمي ظهورنا

894
01:23:35,300 --> 01:23:38,100
أين فرقة الإنقاذ؟ -
نحن فرقة الانقاذ -

895
01:23:43,700 --> 01:23:46,900
حسنا، توقّف، توقّف، يا مادوكس. توقّف.

896
01:23:47,900 --> 01:23:49,300
إبن العاهرة.

897
01:23:49,500 --> 01:23:52,300
روميو 64، لقد عدنا للخلف مره أخرى.

898
01:23:52,500 --> 01:23:55,100
لدي نقص شديد في الذخيرة ,
لدي الكثير من الجرحى وأنا من ضمنهم

899
01:23:55,200 --> 01:23:57,200
. . . العربات بالكاد تستطيع السير.

900
01:23:57,300 --> 01:24:00,200
حسنا، داني ,
لا أريد تقييم للموقف الآن.

901
01:24:00,700 --> 01:24:02,700
هلّ تستطيع أن تصل الى موقع التحطم؟

902
01:24:03,500 --> 01:24:06,100
أيها العقيد، أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

903
01:24:10,200 --> 01:24:11,100
لا أستطيع

904
01:24:11,100 --> 01:24:14,200
بكمية الجرحى التي  لدينا,
نحن نؤذي أكثر مما نفيد.

905
01:24:14,300 --> 01:24:18,200
نحتاج للرجوع للقاعدة، لنعيد التسليح
وبعدها نستطيع أن  نعود للقتال.

906
01:24:18,300 --> 01:24:19,300
استقبلت هذا

907
01:24:21,100 --> 01:24:24,500
سي -2،أرجعهم.
أبعدهم عن هناك.

908
01:24:25,900 --> 01:24:27,500
علم وينفذ , عد إلى القاعدة.

909
01:24:28,300 --> 01:24:29,700
سنعود للقاعدة

910
01:24:29,900 --> 01:24:31,900
دعنا نذهب. من اليسار.

911
01:24:41,100 --> 01:24:42,600
الساعه 4:54 مساء

912
01:24:44,900 --> 01:24:48,100
استقبل هذا..
القافلة تعود إلى القاعدة.

913
01:24:53,300 --> 01:24:55,500
ما الأمر؟ -
انهم يعيدونهم.-

914
01:24:55,500 --> 01:24:57,200
القافله ستعود للقاعدة

915
01:24:57,300 --> 01:24:59,500
أوه، لقد فهمتوا الآن، أليس كذلك؟

916
01:24:59,900 --> 01:25:03,900
نحتاج إلى تعبئه الجرحى الآن
ونخرج من هنا قبل فوات الأوآن!

917
01:25:04,300 --> 01:25:08,100
إذا عاد العقيد مكنايت للقاعدة ,
فأكيد لديه سبب وجيه.

918
01:25:08,100 --> 01:25:09,600
ذلك لا يغيّر  شيء.

919
01:25:09,700 --> 01:25:11,100
حسنا، اسمعوا.

920
01:25:11,200 --> 01:25:15,200
نحن سنؤمن الموقع
ونسيطر على نقطه القوة

921
01:25:15,900 --> 01:25:19,100
حافظوا على  ذخيرتكم.
أطلقوا النار فقط  على من تستطيعوا اصابته

922
01:25:20,900 --> 01:25:22,700
القافلة سترجع

923
01:25:24,100 --> 01:25:25,100
وسنرجع جميعا للقاعدة

924
01:25:37,600 --> 01:25:38,600
اعاده تحميل السلاح

925
01:25:47,100 --> 01:25:48,500
اعاده تحميل السلاح

926
01:25:49,100 --> 01:25:50,900
راندي، أحتاج خزنة مسدّس!

927
01:26:04,100 --> 01:26:05,100
اعاده تحميل السلاح

928
01:26:08,900 --> 01:26:10,300
يا راندي ,الخزنه الاخيره

929
01:26:13,900 --> 01:26:14,900
جوردي!

930
01:26:18,500 --> 01:26:19,500
اللعنة

931
01:26:33,100 --> 01:26:35,200
جوردي مات يا رجل. أنا سأكون بالخارج.

932
01:26:35,900 --> 01:26:36,900
حظّ سعيد.

933
01:26:58,500 --> 01:27:01,200
نحتاج الفريق العاشر هناك.
كل قواتهم

934
01:27:01,300 --> 01:27:04,500
الباكستانيون، الملسيون ,
أريد دباباتهم وأسلحتهم.

935
01:27:05,100 --> 01:27:06,500
انهم لا يعرفون بأنّنا دخلنا.
هناك

936
01:27:06,500 --> 01:27:11,100
لقد أثرنا عش النحل هناك
اننا نحارب  المدينة بكاملها.

937
01:27:11,500 --> 01:27:16,200
أريد أي عربه تسير على أربع عجلات
وكل الذخيره,كل شيء

938
01:27:16,300 --> 01:27:19,700
بمجرد أن يتجهزوا، سنحرك
رجالنا خارج منطقة العدو. . .

939
01:27:19,700 --> 01:27:22,300
. . . ويعودوا إلى الموقع الباكستاني ,
الى المنطقة الآمنة.

940
01:27:22,500 --> 01:27:24,900
الآن، دعنا ننفذ. -
علم وينفذ -.

941
01:29:39,500 --> 01:29:41,200
محمد فرح عديد . .

942
01:29:42,200 --> 01:29:43,900
يريد  هذا الأسير. . .

943
01:29:44,300 --> 01:29:45,900
. . . حيّ!

944
01:30:01,700 --> 01:30:04,300
على ركبك! إنزل! إنزل!

945
01:30:09,100 --> 01:30:12,900
إبق معي.
أنت فقط لديك رصاصة في الساق.

946
01:30:17,500 --> 01:30:20,300
أنظر أين تحترق العجلات؟
كلّ ذلك الدخّان الأسود؟

947
01:30:20,500 --> 01:30:24,100
أنا يمكن أن أراه ,
لكنّي لا أستطيع الوصول إلى هناك. إنتهى.

948
01:30:24,100 --> 01:30:27,200
ارجع 100 متر . هذا هو التحطّم.

949
01:30:27,500 --> 01:30:29,600
سلبي. أنت لا تفهم.

950
01:30:29,700 --> 01:30:34,300
الطريق مسدود وملئ بالحواجز
عليك أن تجد طريق أخر طريق آخر. إنتهى.

951
01:30:34,900 --> 01:30:38,600
لا يوجد طريق آخر. إنّ الطريق الآخر الوحيد
هو الطّريق حول المدينة.

952
01:30:38,600 --> 01:30:39,900
استقبلت رسالتك

953
01:30:39,900 --> 01:30:42,500
يا كيلو 64، هنا كيلو 11.

954
01:30:42,500 --> 01:30:47,100
أطلب تصريح للتحرّك
إلى موقع تحطم الثاني مشيا على الأقدام. إنتهى.

955
01:30:47,900 --> 01:30:49,900
نفذ يا، كيلو 11.

956
01:30:50,100 --> 01:30:52,500
أوقف العربة. دعني أخرج.

957
01:31:20,500 --> 01:31:22,100
الساعه 5:50 مساء

958
01:31:37,500 --> 01:31:41,100
بعد أن ننتهى من هذا ,
سأعد لكم بعض البيتزا يا أولاد

959
01:31:41,100 --> 01:31:44,100
كالعاده. متنوعة، بدون ملح.

960
01:31:51,200 --> 01:31:54,500
هنا كيلو 12.
علينا تغيير موقعنا. إنتهى.

961
01:32:08,200 --> 01:32:09,900
إفيرسمان،  أجب.

962
01:32:10,200 --> 01:32:11,200
إفيرسمان.

963
01:32:13,700 --> 01:32:16,100
من هذا؟ -
ساندرسن. -

964
01:32:16,100 --> 01:32:21,500
لا تفعل - أقولها ثانية، لا تطلق النار على
شرق. نحن سنأتي  إليك.

965
01:32:21,900 --> 01:32:23,100
مفهوم.

966
01:32:23,300 --> 01:32:25,700
ديتوماسو ورجاله
على الزاوية الجنوبية الشرقية.

967
01:32:25,900 --> 01:32:28,100
نحتاجك على البناية الشمالية الشرقية.

968
01:32:28,200 --> 01:32:29,700
حسنا. سأنفذ.

969
01:32:30,300 --> 01:32:32,500
إنتبه إلى الصوماليين.
انهم على السقوف.

970
01:32:32,600 --> 01:32:35,100
انهم في الصلاة لكن ليس لوقت طويل.

971
01:32:38,600 --> 01:32:40,500
لا تطلق النار إلى الشرق.

972
01:33:02,500 --> 01:33:04,200
إفيرسمان؟ أنا يريك.

973
01:33:04,500 --> 01:33:06,900
نيلسن وتومبلي معي.

974
01:33:07,500 --> 01:33:10,100
المروحية على مرأى البصر.
أين أنت؟

975
01:33:10,500 --> 01:33:13,500
نحن على الزاوية الجنوبية الغربية.
أين  كنت؟ هل أنت بخير؟

976
01:33:13,500 --> 01:33:14,500
نعم.

977
01:33:16,100 --> 01:33:18,100
اوقف النار. نحن قادمون.

978
01:33:22,900 --> 01:33:23,900
علينا أن نذهب.

979
01:33:24,100 --> 01:33:27,200
شون، اسمع!
العريف يريك سيركض أولا.

980
01:33:27,200 --> 01:33:31,100
عندما يعبر الشارع ,
سيستدير ويغطّيك عندما تركض.

981
01:33:31,200 --> 01:33:35,200
إستمع جيدا. عندما تصل إلى هناك ,
ستستدير وتغطّيني، مفهوم؟

982
01:33:37,100 --> 01:33:39,300
أنت لن  تركض فقط
إلى موقع إفيرسمان.

983
01:33:39,500 --> 01:33:42,200
أنت ستتوقّف
و ستغطّيني.

984
01:33:42,700 --> 01:33:44,900
من المهم تفهم ذلك.

985
01:33:45,500 --> 01:33:46,700
مفهوم، أنت مستعدّ؟

986
01:33:47,500 --> 01:33:48,900
أعتقد ذلك

987
01:33:54,500 --> 01:33:56,100
لا تنس.-
ماذا؟ -

988
01:33:56,700 --> 01:33:57,900
لا تنس.

989
01:34:11,500 --> 01:34:14,900
انهم على مرمى بصري، أيها العريف.
انهم قادمون من البوّابة الغربية.

990
01:34:14,900 --> 01:34:16,100
أراهم.

991
01:34:18,900 --> 01:34:20,300
دعنا نتحرك.

992
01:34:22,700 --> 01:34:24,500
يمكن أن تغطّينا، يا عريف؟

993
01:34:24,700 --> 01:34:26,100
اننا نراكم

994
01:34:33,200 --> 01:34:34,600
نيلسن!

995
01:34:41,500 --> 01:34:42,500
اللعنه

996
01:34:51,100 --> 01:34:51,900
تومبلي!

997
01:34:53,900 --> 01:34:55,100
سميث! لا!

998
01:34:55,100 --> 01:34:56,300
أنت بخير؟

999
01:34:59,600 --> 01:35:01,100
انزعه منّي!

1000
01:35:01,900 --> 01:35:03,100
انزعه

1001
01:35:04,500 --> 01:35:06,100
هيا يا رجل.هيا

1002
01:35:07,300 --> 01:35:10,200
دوك! أحتاج للمساعده مع سميث هنا!

1003
01:35:18,600 --> 01:35:19,900
ساقي! ساقي!

1004
01:35:20,100 --> 01:35:21,700
تعال، جيمي، لقد أمسكت بك!

1005
01:35:28,900 --> 01:35:30,900
، واحد، إثنان، ثلاثة.
فوق

1006
01:35:32,100 --> 01:35:34,700
أنت بخير. -
انه  يحتاج بعض الضغط على هذا الجرح. -

1007
01:35:34,900 --> 01:35:36,100
فخذي الأيمن!

1008
01:35:36,100 --> 01:35:37,700
سأضغط الآن

1009
01:35:37,900 --> 01:35:40,300
هل خصيتي ما زالتا بخير؟ -
نعم بخير -

1010
01:35:40,300 --> 01:35:41,300
أحتاج رجال أكثر هنا.

1011
01:35:41,500 --> 01:35:44,100
تومبلي! نيلسن!

1012
01:35:44,100 --> 01:35:47,200
أنزله.
أوه، يا رجل، انه حقا. . . .

1013
01:35:48,500 --> 01:35:50,700
انه مؤلم فعلا - -
اضغط مباشره على الجرح. -

1014
01:35:50,700 --> 01:35:52,200
انه بخير، انه  بخير.

1015
01:35:52,900 --> 01:35:55,100
دعني أرى !  -
حسنا. -

1016
01:35:55,600 --> 01:35:57,900
حسنا، دعني القى نظرة

1017
01:35:58,300 --> 01:35:59,900
أوه، اللعنه!

1018
01:35:59,900 --> 01:36:01,300
أوه، اللعنه!

1019
01:36:01,300 --> 01:36:03,900
ماذا كان ذلك ؟ -
انك بخير -

1020
01:36:03,900 --> 01:36:05,900
امسك هذا. أحتاج مساعدة طبية الآن.

1021
01:36:06,100 --> 01:36:07,500
اللعنه.  يا غالينتين!

1022
01:36:07,700 --> 01:36:08,600
انه بخير.

1023
01:36:08,700 --> 01:36:10,500
غالينتين! أحضر النّقيب ستيل!

1024
01:36:11,500 --> 01:36:14,500
عريف رويز، كيف حالك؟ -
جوليت 64،أجب. إنتهى. -

1025
01:36:14,500 --> 01:36:18,500
اانهم لن يرجعوا ليأخذونا
لن يرجعوا ليأخذونا

1026
01:36:18,500 --> 01:36:21,500
أريدك أن تتحمل، أيها العريف.
أريدك أن تركز

1027
01:36:21,600 --> 01:36:24,100
هلّ تستطيع أن تفعل ذلك؟ -
جوليت 64، أجب. إنتهى. -

1028
01:36:24,100 --> 01:36:26,100
الآن، هلّ يمكنك حمل سلاحك؟

1029
01:36:26,500 --> 01:36:27,500
نعم يا سيدي.

1030
01:36:27,600 --> 01:36:31,600
أي شخص يدخل من ذلك الباب
أطلق عليه رصاصتان في صدره ورصاصة في رأسه

1031
01:36:32,100 --> 01:36:35,500
أتفهم؟ -
أنا مازلت في المعركه يا سيدي -

1032
01:36:35,600 --> 01:36:38,900
النّقيب ستيل
أحتاج مساعدة طبيه هنا الآن!

1033
01:36:38,900 --> 01:36:41,300
الرّقيب سميث مصاب! -
انتظر يا رقم 25 -

1034
01:36:41,600 --> 01:36:43,100
ما زلت في المعركة.

1035
01:36:43,100 --> 01:36:44,600
انه مصاب بشدة

1036
01:36:44,600 --> 01:36:48,500
يا رقم25 ،  لدينا ايضا جرحى هنا
تعامل مع الموقف انتهى

1037
01:36:48,500 --> 01:36:51,100
إذا لم يحصل على مساعدة خلال نصف ساعة ,
سيكون في حالة خطرة

1038
01:36:51,900 --> 01:36:54,100
سي -2، هنا 64.

1039
01:36:54,100 --> 01:36:58,100
اطلب مساعدة طبية لمصاب في حاله.
خطيرة في الفرقه اربعه,انتهى

1040
01:36:58,500 --> 01:37:01,500
اللى القيادة، الفرقه أربعة
تطلب مساعدة طبية

1041
01:37:01,500 --> 01:37:03,900
لا نستطيع المخاطرة .
فالقتال مازال شديدا

1042
01:37:04,300 --> 01:37:09,200
هنا القائد، نحن لا نستطيع ارسال مساعدة طبية
في هذا الوقت. أصمد. إنتهى.

1043
01:37:09,500 --> 01:37:13,300
يا رقم 25 ، هنا 64. طلب المساعده الطبيه سلبي
غير ممكن الآن

1044
01:37:13,600 --> 01:37:17,300
القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى.
عليك أن تصمد قليلا

1045
01:37:23,900 --> 01:37:25,300
حسنا. لقد تمكنت منه

1046
01:37:25,500 --> 01:37:27,900
أريد ضغط مباشر على الجرح.

1047
01:37:29,700 --> 01:37:31,500
ستكون بخير.

1048
01:38:10,600 --> 01:38:13,500
أعتقد أن هذا شيء ملكي

1049
01:38:16,100 --> 01:38:19,500
هنا كيلو 11.
أنا في موقع تحطم دورانت.

1050
01:38:19,500 --> 01:38:20,900
تلقيت رسالتك

1051
01:38:42,500 --> 01:38:44,100
موقع التحطم الثاني .
تم تأمينه

1052
01:38:44,500 --> 01:38:46,900
المقدّم كريبس يطلبك، يا سيدي

1053
01:38:47,300 --> 01:38:48,100
كريبس؟

1054
01:38:49,000 --> 01:38:51,200
منطقه الأمان ,الموقع الباكستاني
الفريق العاشر وقوات الامم المتحده

1055
01:38:50,100 --> 01:38:52,600
انهم ما زالوا يتناقشون . -
منذ متى؟ -

1056
01:38:52,600 --> 01:38:54,300
على الأقل ساعتان.

1057
01:38:54,500 --> 01:38:56,100
نحن ليس لدينا وقت، يا جو.

1058
01:38:56,100 --> 01:39:00,900
الجنرال الباكستاني يقول،
لأننا لم نقم باخباره عن الهجوم. . .

1059
01:39:00,900 --> 01:39:04,700
. . . فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة
الفريق العاشر و100 عربة.

1060
01:39:04,900 --> 01:39:06,900
أخبر الجنرال هذا

1061
01:39:07,100 --> 01:39:10,100
أنا أتفهم ,
لكنّه واجبي أن أذكره. . .

1062
01:39:10,100 --> 01:39:14,100
. . . بأنّ رجالي محاطون
بآلاف من المقاومة الشعبية الصومالية المسلّحة.

1063
01:39:14,500 --> 01:39:19,700
ومن الضروري أن نخرجهم
من منطقة العدو الى منطقه الامان

1064
01:39:19,700 --> 01:39:21,300
أحتاج إلى مساعدته الآن.

1065
01:39:22,300 --> 01:39:23,500
نعم يا سيدي.

1066
01:39:28,600 --> 01:39:29,900
دورانت.

1067
01:39:30,500 --> 01:39:33,100
مايكل دورانت.

1068
01:39:33,900 --> 01:39:34,900
نعم.

1069
01:39:35,200 --> 01:39:37,700
أنت الرانجر الذي قتل رجالي؟

1070
01:39:37,900 --> 01:39:41,200
أنا لست رانجر. أنا طيار.

1071
01:39:45,200 --> 01:39:46,500
ذلك صحيح.

1072
01:39:47,100 --> 01:39:50,200
أنتم ايها الأمريكان لا تدخنون كثيرا

1073
01:39:53,500 --> 01:39:58,100
أنتم جميعا تعيشون حياة طويلة،
متبلدة، حياة مرفهه.

1074
01:39:59,900 --> 01:40:01,700
ماذا تريد مني؟

1075
01:40:02,600 --> 01:40:04,300
انتم أخذتم رهائن.

1076
01:40:05,300 --> 01:40:07,100
ونحن أسرناك

1077
01:40:07,100 --> 01:40:10,200
حكومتي
لن تتفاوض أبدا من أجلي.

1078
01:40:10,900 --> 01:40:15,300
اذا ربما أنت وأنا يمكن أن نتفاوض ؟

1079
01:40:16,900 --> 01:40:19,300
جندي إلى جندي.

1080
01:40:25,300 --> 01:40:27,100
أنا لست في موقع مسؤولية.

1081
01:40:30,300 --> 01:40:34,900
بالطبع لا. أنت عندك القدرة على القتل ,
لكنك لا تملك القدرة على التفاوض

1082
01:40:35,200 --> 01:40:38,100
في الصومال، القتل نوع من المفاوضات.

1083
01:40:39,700 --> 01:40:43,200
هل تعتقد حقا
أنكم ان قتلتم الجنرال عديد. . .

1084
01:40:43,300 --> 01:40:46,700
. . . أننا سنلقي أسلحتنا ببساطه. . .

1085
01:40:46,900 --> 01:40:49,900
. . . ونتبع الديمقراطية الأمريكية؟

1086
01:40:50,200 --> 01:40:52,100
هل سيتوقف القتل؟

1087
01:40:52,500 --> 01:40:56,500
نحن نؤمن بأن
بدون النصر، لا يمكن أن يكون هناك سلام.

1088
01:40:57,300 --> 01:40:59,700
سيكون هناك قتلى أكثر,أتفهم؟

1089
01:41:00,100 --> 01:41:04,300
هكذا تسير الأمور في عالمنا

1090
01:41:15,200 --> 01:41:18,900
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1091
01:41:21,100 --> 01:41:24,500
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1092
01:41:27,200 --> 01:41:30,100
عليك تولي الامر بدلا مني.
كلتا يديك

1093
01:41:37,900 --> 01:41:41,200
انه الشريان الفخذي، لكنّي لا أستطيع رؤيته.

1094
01:41:41,200 --> 01:41:44,600
مما يعني
أنه يتراجع الى  الحوض.

1095
01:41:44,900 --> 01:41:48,900
أنا يجب أن أجده وأثبّته.
هذ هو الطريق الوحيد لإيقاف النزف.

1096
01:41:49,500 --> 01:41:51,500
لم يعد لدي حقن أخرى

1097
01:41:52,700 --> 01:41:55,900
لذا، سأحتاجك لمساعدتك. أتفهمني؟

1098
01:41:55,900 --> 01:41:57,500
نعم، نعم.

1099
01:41:58,500 --> 01:42:01,700
الآن، اسمع يا جيمي.
علي أن أفعل شيئا، لكنه سيكون مؤلما.

1100
01:42:03,100 --> 01:42:06,900
أنا لا أريد أن أؤلمك أكثر ,
لكنّي مجبر على هذا لأنقذك.

1101
01:42:06,900 --> 01:42:08,500
حسنا، أتفهم؟

1102
01:42:08,500 --> 01:42:10,700
المورفين. -
لا أستطيع. -

1103
01:42:10,700 --> 01:42:13,500
انه سينزّل معدّل نبضات قلبك كثيرا.
أنا آسف.

1104
01:42:13,500 --> 01:42:17,700
تومبلي، لماذا لا تمسك يديه؟

1105
01:42:20,200 --> 01:42:23,100
أجعل الجرح مفتوحا ,
استمرّ بالضغط على قمّة الساق.

1106
01:42:23,200 --> 01:42:25,300
يريك، أمسك الأقدام واحمل المصباح.

1107
01:42:25,900 --> 01:42:27,100
مع العدد

1108
01:42:27,100 --> 01:42:29,100
حسنا، جيمي. حسنا.

1109
01:42:31,200 --> 01:42:33,500
واحد. إثنان.

1110
01:42:34,500 --> 01:42:35,500
ثلاثة.

1111
01:42:43,100 --> 01:42:45,600
انتظر، إنتظر. أنا أحسّه.

1112
01:42:46,200 --> 01:42:47,600
أحسّ بالنبض.

1113
01:42:49,100 --> 01:42:50,300
أمسكته. أمسكته.

1114
01:42:50,500 --> 01:42:52,100
أمسكته، نعم. أمسكته.

1115
01:42:52,100 --> 01:42:53,700
أمسكته -
هل أمسكته؟

1116
01:42:54,200 --> 01:42:55,100
المشبك؟

1117
01:42:57,500 --> 01:42:58,900
لقد ثبته بالمشبك

1118
01:42:59,100 --> 01:43:00,200
امسكه -
امسكه جيدا -

1119
01:43:00,300 --> 01:43:01,600
أمسكه هنا -

1120
01:43:02,200 --> 01:43:04,100
انه يتمزق -
أمسكه جيدا -

1121
01:43:04,200 --> 01:43:06,100
ايها الطبيب انه يتراجع -
لقد امسكته -

1122
01:43:06,200 --> 01:43:07,500
انه يتمزق -

1123
01:43:07,700 --> 01:43:10,700
حسنا أخرج يدك إمسك الجرح. -
حسنا أناأمسكه -

1124
01:43:11,900 --> 01:43:13,200
حرّك يدّك.

1125
01:43:24,500 --> 01:43:25,700
ماذا؟

1126
01:43:44,900 --> 01:43:45,900
هل ثبته؟

1127
01:43:49,500 --> 01:43:51,900
نعم، نعم. لقد ثبتناه.

1128
01:44:07,500 --> 01:44:09,300
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1129
01:44:09,500 --> 01:44:13,900
المسأله كلها في الطحن.أيها العريف
يجب أن لا يكون ناعم ولا خشن

1130
01:44:13,900 --> 01:44:16,600
جرميسي، أنت غير سوي.

1131
01:44:32,900 --> 01:44:36,900
أيها العريف، ما
رأيك في كوب ساخن من القهوه؟

1132
01:44:38,700 --> 01:44:40,500
مزيج الساحل الذهبي.

1133
01:44:40,500 --> 01:44:43,500
إجلس.
أريد أن ألقي نظرة على قدمك.

1134
01:44:44,100 --> 01:44:46,100
لا، انها ليست مشكله -.
هيا -.

1135
01:44:52,600 --> 01:44:56,700
أين وجدوك بحق الجحيم؟  -
خلف مكتب. -

1136
01:44:57,200 --> 01:45:01,200
لا، حقا.  تعتقد أني أمزح؟

1137
01:45:03,900 --> 01:45:06,700
هل أصيب أحد؟ -
اننا بخير -

1138
01:45:12,100 --> 01:45:13,200
أنتم جميعا بخير؟

1139
01:45:13,300 --> 01:45:14,500
نعم!

1140
01:45:14,500 --> 01:45:15,900
هل كلّ شخص بخير؟

1141
01:45:16,100 --> 01:45:17,100
نعم!

1142
01:45:31,100 --> 01:45:32,300
انها قادمه

1143
01:45:45,500 --> 01:45:47,500
إستمرّ بالإطلاق. . . أسرع!

1144
01:46:37,900 --> 01:46:39,700
ديتوماسو! أصيب, إسحبه!

1145
01:47:13,200 --> 01:47:15,100
هنا كيلو 11.

1146
01:47:15,100 --> 01:47:18,300
الفرقه أربعة. نحن في الزاوية الجنوبية الشرقية
من  التحطّم. من هذا؟

1147
01:47:18,300 --> 01:47:20,300
أنا هووب. -
قادم مع ثلاثه أصدقاء

1148
01:47:20,500 --> 01:47:22,100
أحتاج  غطاء ناري . إنتهى.

1149
01:47:22,200 --> 01:47:25,100
كيلو 11. أوقف النار!
فرقه دلتا قادمة.

1150
01:47:25,200 --> 01:47:27,200
أوقف النار! أوقف النار!

1151
01:47:31,900 --> 01:47:36,500
الفرق الارضيه عليهم أن يحددوا
الاهداف بمناظير الأشعه تحت الحمراء

1152
01:47:37,200 --> 01:47:40,900
اجعل الطائرات الصغيرة تقصف الممرات
وأبقهم في حالة إستمرارية طوال اللّيل.

1153
01:47:41,100 --> 01:47:43,300
ان لم نستعيد هذه المدينة. . .

1154
01:47:44,100 --> 01:47:47,200
. . .  سيكون عندنا 100 تابوت
بحلول صباح.

1155
01:47:47,200 --> 01:47:48,700
نعم يا سيدي.

1156
01:47:48,700 --> 01:47:51,500
العقيد هاريل ,
الفرقه الارضيه في موقع تحطم واحد. . .

1157
01:47:51,500 --> 01:47:56,100
. . . يجب أن تحدد
الأهداف بالأشعه تحت الحمراء لتكون واضحه للضرب بالطيران

1158
01:47:56,700 --> 01:47:58,200
الموقع الباكستاني

1159
01:48:01,300 --> 01:48:02,500
مكنايت.

1160
01:48:06,600 --> 01:48:10,200
لقد حصلنا على قوات كافيه من الفريق العاشر
والأمم المتحدة ,هل تفهمني؟

1161
01:48:11,500 --> 01:48:14,300
داني، أنتم أيها الرجال ليس من الضروري أن
تعودوا ثانية.

1162
01:48:27,200 --> 01:48:28,800
الساعه 11:23 مساء

1163
01:48:34,500 --> 01:48:37,100
أنا لا أريد الموت هنا، يا رجل.

1164
01:48:38,200 --> 01:48:42,200
أنت لن تموت، حسنا؟
أنت لن تموت.

1165
01:48:43,200 --> 01:48:44,900
أنا آسف.

1166
01:48:44,900 --> 01:48:48,200
لا يوجد شيء لتتأسف من اجله

1167
01:48:48,300 --> 01:48:51,500
لقد أنقذت تومبلي. أنت فعلتها بمهارة.

1168
01:48:52,700 --> 01:48:54,200
أنت بخير، يا  تومبس؟

1169
01:48:54,700 --> 01:48:56,600
نعم، أنا بخير، يا جيمي.

1170
01:48:57,900 --> 01:49:00,100
أنت فعلت  درّبت لتفعله.

1171
01:49:01,100 --> 01:49:02,900
أنت يجب أن تكون فخور بذلك.

1172
01:49:06,100 --> 01:49:07,300
كن فخور بذلك.

1173
01:49:08,200 --> 01:49:10,100
إف؟ -
نعم -

1174
01:49:12,100 --> 01:49:13,300
إفعل لي معروفا

1175
01:49:16,500 --> 01:49:21,500
أخبر أبواي
بأنّني قاتلت جيدا اليوم.

1176
01:49:28,900 --> 01:49:30,700
وبأنّني قاتلت بشدّة.

1177
01:49:32,600 --> 01:49:35,100
أنت ستخبرهم بنفسك

1178
01:49:35,200 --> 01:49:36,500
هل تسمعني؟

1179
01:49:38,300 --> 01:49:39,500
حسنا؟

1180
01:49:41,500 --> 01:49:44,600
هل العربات هنا؟ -
انهم قادمون، يا  جيمي -

1181
01:49:45,100 --> 01:49:47,100
انهم قادمون

1182
01:49:47,100 --> 01:49:49,500
فقط عليك أن تتحمل  قليلا.

1183
01:49:49,500 --> 01:49:52,100
تحمل فقط قليلا -
سأحاول -

1184
01:49:52,100 --> 01:49:53,200
أنا أستطيع

1185
01:49:54,600 --> 01:49:56,100
انه لاشئ

1186
01:49:57,300 --> 01:49:58,700
انه لاشئ

1187
01:49:59,900 --> 01:50:00,900
انه لاشئ

1188
01:50:01,100 --> 01:50:03,300
انه لاشئ
انه لاشئ

1189
01:50:04,200 --> 01:50:05,500
لا شيء.

1190
01:50:13,100 --> 01:50:14,100
أوه، اللعنه

1191
01:50:15,100 --> 01:50:16,500
إمسك الجرح.

1192
01:50:43,500 --> 01:50:44,700
أيها الطبيب

1193
01:50:47,600 --> 01:50:48,600
أيها الطبيب

1194
01:51:05,700 --> 01:51:07,100
حسنا

1195
01:51:33,700 --> 01:51:35,100
ماذا تفعل؟

1196
01:51:38,500 --> 01:51:40,300
نحتاج الى ذخيرة.

1197
01:51:48,500 --> 01:51:50,300
لقد فعلت كل ما
يمكنك هنا

1198
01:51:50,900 --> 01:51:53,100
كان عليهم ارسال معونه طبيه

1199
01:51:53,600 --> 01:51:57,500
كنا سنكون الآن ندافع
عن مروحية محطمه أخرى

1200
01:51:57,500 --> 01:52:00,100
رجال أكثر كانوا سيموتون

1201
01:52:03,100 --> 01:52:04,500
ربّما.

1202
01:52:04,900 --> 01:52:07,700
أنت تفكر
لا تفعل

1203
01:52:07,900 --> 01:52:11,100
لأنك، أيها العريف،  لا تستطيع تحديد من
سيصاب ومن سينجو

1204
01:52:11,100 --> 01:52:13,900
من سيسقط من الطائره ولماذا

1205
01:52:13,900 --> 01:52:16,600
انه ليس خطأك,انها الحرب

1206
01:52:17,600 --> 01:52:19,600
نعم، سميث ما زال ميتا.

1207
01:52:21,200 --> 01:52:25,900
كل هذا حدث لأن بلاكبورن سقط من الطائره -
حدث أم لم يحدث ,لا يهم -

1208
01:52:26,100 --> 01:52:29,900
سيكون لديك الكثير من الوقت -
للتفكير بكلّ ذلك فيما بعد. صدقني

1209
01:52:33,600 --> 01:52:36,700
أيها العريف
لقد أحضرت رجالك الى هنا

1210
01:52:37,500 --> 01:52:39,500
لقد فعلت هذا اليوم

1211
01:52:39,500 --> 01:52:42,900
أنت يجب أن تفكر كيف ستخرجهم
من هنا

1212
01:52:49,300 --> 01:52:51,200
مفهوم، هيا بنا

1213
01:52:59,900 --> 01:53:03,100
أحتاج أربعة رجال في هذه الزاوية الآن!

1214
01:53:09,200 --> 01:53:10,900
آر بي جي!

1215
01:53:14,700 --> 01:53:17,200
هنا باربر 52 في جاهز للقتال

1216
01:53:17,300 --> 01:53:19,500
يا الهي. إنظر إلى ذلك.

1217
01:53:21,100 --> 01:53:24,200
هنا 25! أنا يمكن أن أراك.
أنت فوقي الى اليمين

1218
01:53:24,200 --> 01:53:27,600
إفيرسمان، ليس بامكاني رؤية
الأهداف. الضوضاء كثيره جدا

1219
01:53:27,700 --> 01:53:30,200
أنا سأحدد الهدف بالأشعه تحت الحمراء

1220
01:53:30,500 --> 01:53:31,600
استقبلت رسالتك

1221
01:53:43,500 --> 01:53:44,600
هل تراه؟

1222
01:53:46,900 --> 01:53:48,500
لا، أنا لا أستطيع رؤية شيء

1223
01:53:49,500 --> 01:53:52,300
سأضعه على السقف. -
أنت ستحتاج إلى المساعدة! -

1224
01:53:52,500 --> 01:53:53,500
غطّني.

1225
01:53:54,600 --> 01:53:58,500
حسنا يا رجال، نحن سنقوم
بعمل غطاء ناري له عند العدد ثلاثه

1226
01:53:58,600 --> 01:53:59,900
جاهز؟

1227
01:53:59,900 --> 01:54:00,900
واحد.

1228
01:54:00,900 --> 01:54:02,100
إثنان.

1229
01:54:02,100 --> 01:54:03,900
ثلاثة. إذهب!

1230
01:54:36,500 --> 01:54:39,900
حصلت على موقعك. حصلت على الهدف.
نحن متجّهون للداخل وسنضرب

1231
01:55:04,500 --> 01:55:09,200
سي -2 , الذخيرة نفذت.اطلب
العودة إلى القاعدة. لأعيد التسليح. إنتهى.

1232
01:55:09,300 --> 01:55:12,200
استقبلت هذا .الفريق الثاني متجّه لموقعك

1233
01:55:12,300 --> 01:55:14,500
على بعد أربع دقائق من موقعك

1234
01:55:22,600 --> 01:55:25,700
حسنا، انهم هنا.
جهز الجرحى للتحرك

1235
01:55:26,100 --> 01:55:28,600
قم بعمل غطاء ناري

1236
01:55:30,900 --> 01:55:33,100
أعتقد أني سمعت ضوضاءا هنا!

1237
01:55:33,100 --> 01:55:35,900
ابدأالتحميل لنخرج من هنا -
تمام ، يا  سيدي -

1238
01:55:39,100 --> 01:55:43,900
يا رقم 25 ، هذا 64. فريق الإنقاذ هنا
وسيكون عندك في غضون 5 دقائق.

1239
01:55:43,900 --> 01:55:45,600
جهز رجالك للتحميل

1240
01:55:45,700 --> 01:55:48,300
نعم يا سيدي استقبلت رسالتك

1241
01:55:49,100 --> 01:55:52,900
خمس دقائق! القافلة ستكون
هنا في خمس دقائق!

1242
01:56:15,200 --> 01:56:16,500
هذه هي الاخيره

1243
01:56:22,200 --> 01:56:23,700
الساعة 2:05 صباحا

1244
01:56:26,700 --> 01:56:28,900
إنّ القافلة هنا!

1245
01:56:47,500 --> 01:56:51,100
العريف إفيرسمان.
سمعت أنكم تريدوا توصيله

1246
01:56:51,100 --> 01:56:52,900
نعم يا سيدي!

1247
01:56:53,100 --> 01:56:55,600
إجلب جرحاك
وابدأ تحميلهم

1248
01:57:02,700 --> 01:57:05,100
سوف أسندك

1249
01:57:05,100 --> 01:57:07,900
لا بأس أنا أريد المشي.

1250
01:57:08,300 --> 01:57:11,500
نعم، أنا أيضا. دعنا نذهب!

1251
01:57:20,600 --> 01:57:21,700
تحرّك!

1252
01:57:25,100 --> 01:57:28,300
نحن سنخرج جثث الطيارين ,
وبعد ذلك نذهب إلى الموقع الآمن

1253
01:57:29,100 --> 01:57:30,700
لا يوجد مكان كافي في العربات

1254
01:57:30,900 --> 01:57:32,900
استعمل كل مساحه فارغه ممكنه

1255
01:57:33,600 --> 01:57:38,700
حسنا، الفريق العاشر سيقوم بعمل
درع أمني، ليخرجنا خارج منطقع الخطر

1256
01:57:38,900 --> 01:57:40,500
الفريق العاشر؟ لا.

1257
01:57:40,500 --> 01:57:43,900
سيدي، بإحترام ,
رجالي يمكن أن يوفّروا الدرع الأمني الكافي

1258
01:57:43,900 --> 01:57:47,900
نحن سنخرجك خارج منطقه الخطر ,
ثمّ سنخرج بالعربات الباقيه

1259
01:57:49,100 --> 01:57:50,300
حسنا دعنا نخرج من هنا.

1260
01:57:50,300 --> 01:57:51,600
دعنا نذهب.

1261
01:57:51,700 --> 01:57:54,200
حسنا، هل أمسكته؟ -
نعم، استمر -

1262
01:57:56,200 --> 01:57:57,500
هيا

1263
01:57:58,700 --> 01:58:01,600
هذه االرصاصات تنهمر علينا كالمغناطيس
هيا، دعنا نذهب!

1264
01:58:01,700 --> 01:58:04,200
سنذهب عندما آمر انا بذلك،  أيها الجندي.

1265
01:58:07,100 --> 01:58:08,200
بحذر.

1266
01:58:08,900 --> 01:58:11,100
بهدوء بهدوء

1267
01:58:14,500 --> 01:58:15,900
بهدوء

1268
01:58:26,300 --> 01:58:28,500
أيها العقيد، ماذا يجري هناك؟

1269
01:58:28,600 --> 01:58:31,900
انهم يفكّكون
قمرة القيادة كلها

1270
01:58:32,100 --> 01:58:35,700
كم سيستغرق ذلك؟
أريد تقييم صادق

1271
01:58:36,600 --> 01:58:38,100
لا يستطيعون التقدير

1272
01:58:39,900 --> 01:58:41,200
داني. . .

1273
01:58:42,700 --> 01:58:44,500
لا تترك أحد خلفك

1274
01:58:45,200 --> 01:58:47,100
هل تفهمني، يا بني؟

1275
01:58:47,500 --> 01:58:49,100
نعم، يا جنرال.

1276
01:58:49,600 --> 01:58:51,300
افعل ما عليك فعله

1277
01:58:52,600 --> 01:58:53,900
علم وينفذ

1278
01:59:00,600 --> 01:59:02,900
هيا ,أدخله -
أمسكت به -

1279
01:59:03,600 --> 01:59:06,900
أخرج كل الجرحى -
علم وبنفذ يا سيدي -

1280
01:59:07,700 --> 01:59:09,200
الساعه 5:45صباحا
الاثنين 4 أكتوبر

1281
01:59:12,500 --> 01:59:13,900
تحرّك!
تحرك

1282
01:59:14,500 --> 01:59:16,500
تحرك! تحرك! دعنا نذهب!

1283
01:59:26,600 --> 01:59:27,600
اللعنة

1284
01:59:32,100 --> 01:59:33,900
دعنا نذهب! تحرّك!
تحركوا

1285
01:59:44,300 --> 01:59:47,700
إفتح العربه! معنا رجال هنا!
لايوجد مكان هنا! اصعد على السقف!

1286
01:59:47,900 --> 01:59:49,100
ماذا يجري؟

1287
01:59:49,100 --> 01:59:52,100
السقف؟  -
أنا لن أركب على السطح -

1288
01:59:52,900 --> 01:59:54,500
لا، لا، انها ممتلئه

1289
01:59:55,900 --> 01:59:59,100
نحن بالخارج. إستمرّ بالحركة -
استعمل العربات كغطاء

1290
02:00:01,500 --> 02:00:03,500
تحركوا! دعونا نذهب!

1291
02:00:20,500 --> 02:00:23,100
حسنا، تماسكوا تماسكوا

1292
02:00:24,900 --> 02:00:26,200
تحرّكوا!
هيا! تحرّكوا!

1293
02:00:26,500 --> 02:00:27,900
هيا

1294
02:01:22,500 --> 02:01:24,900
انبطحي انبطحي

1295
02:01:26,100 --> 02:01:27,500
انبطحي أيتها السيدة

1296
02:01:29,900 --> 02:01:31,300
لقد نفذت ذخيرتي

1297
02:01:31,600 --> 02:01:33,600
ساندرسن، لقد نفذت ذخيرتي

1298
02:01:38,600 --> 02:01:40,200
لا تفعلي هذا

1299
02:01:40,900 --> 02:01:43,300
ماذا تفعل؟  -
لا تفعلي هذا -

1300
02:01:45,100 --> 02:01:46,500
كورث، دعنا نتحرك

1301
02:04:11,200 --> 02:04:12,700
بهدوء

1302
02:05:02,600 --> 02:05:04,500
آه، اللعنة

1303
02:05:04,500 --> 02:05:08,100
الرصاصة قريبه من شرايين عنقك
بحوالي ثلاثة مليمترات. لا تتحرّك.

1304
02:05:09,900 --> 02:05:11,900
أسرع, أسرع

1305
02:05:15,200 --> 02:05:19,200
القهوة لم تجهز بعد
لكنّي أحضرت لك بعض الشاي.

1306
02:05:23,500 --> 02:05:25,100
كيف حالك ،  أيها الجندي؟

1307
02:05:26,300 --> 02:05:28,200
لا أستطيع الأحساس بشيء

1308
02:05:38,300 --> 02:05:39,900
قيس النبض

1309
02:06:13,200 --> 02:06:14,600
أيها العريف

1310
02:06:19,200 --> 02:06:20,200
كابتن

1311
02:06:20,300 --> 02:06:23,300
لورينزو. كيف حالك؟

1312
02:06:26,000 --> 02:06:31,000
الطبيب قال أني سأتعافى
خلال يومين

1313
02:06:31,000 --> 02:06:32,600
هذه أخبار عظيمة.

1314
02:06:33,300 --> 02:06:35,000
هل سنطاردهم؟

1315
02:06:35,100 --> 02:06:37,900
تأكد أننا ستفعل
علينا فقط أن نعيد التنظيم

1316
02:06:39,500 --> 02:06:41,300
لا تذهب هناك بدوني.

1317
02:06:42,300 --> 02:06:45,900
لا تذهب هناك بدوني.

1318
02:06:46,500 --> 02:06:48,500
أنا مازلت قادرا على القتال

1319
02:06:50,200 --> 02:06:52,900
ارتاح قليلا الآن

1320
02:07:08,000 --> 02:07:09,500
هل ستعود هناك؟

1321
02:07:11,500 --> 02:07:13,300
ما زال لدينا رجال هناك

1322
02:07:15,700 --> 02:07:17,300
اللعنة

1323
02:07:22,500 --> 02:07:23,900
عندما أعود إلى الوطن. . .

1324
02:07:24,900 --> 02:07:26,300
ويسألني الناس

1325
02:07:26,500 --> 02:07:29,900
لماذا فعلت ذلك يا هووت؟

1326
02:07:30,300 --> 02:07:34,100
"لماذا؟ هل هو نوع من ادمان الحرب؟ "

1327
02:07:34,900 --> 02:07:37,300
لن أقول كلمة واحدة

1328
02:07:37,600 --> 02:07:38,900
لماذا؟

1329
02:07:39,500 --> 02:07:41,500
لأنهم لن يفهموا.

1330
02:07:43,100 --> 02:07:45,500
لن يفهموا لماذا نفعل هذا

1331
02:07:46,900 --> 02:07:50,900
انهم لن يفهموا
عندما يكون رجالك بجانبك

1332
02:07:52,900 --> 02:07:54,200
هذا هو

1333
02:07:56,500 --> 02:07:57,700
هذا هو كل شيء.

1334
02:08:08,000 --> 02:08:12,500
لا تفكّر في الموضوع ، مفهوم؟
أنا أفضل  حينما أكون لوحدي.

1335
02:08:17,600 --> 02:08:20,600
لقد بدأنا إسبوع جديد
اليوم الإثنين.

1336
02:08:33,500 --> 02:08:35,600
أنا كنت أتكلّم مع بلاكبورن أمس .

1337
02:08:35,700 --> 02:08:40,300
. . . و سألني، ماذا سيتغيّر؟
لو عدنا للوطن؟

1338
02:08:41,900 --> 02:08:44,500
وأنا قلت، لا شيء.

1339
02:08:44,500 --> 02:08:48,300
لكن ذلك ليس صحيح
أعتقد أن كلّ شيء تغيّر.

1340
02:08:49,900 --> 02:08:51,300
أعرف بأنّني تغيّرت.

1341
02:08:57,000 --> 02:08:59,900
صديق لي سألني
قبل أن أتي هنا. . . .

1342
02:08:59,900 --> 02:09:02,300
عندما كنا في طريقناالى هنا

1343
02:09:02,300 --> 02:09:03,900
سألني

1344
02:09:05,000 --> 02:09:07,900
لماذا ستخوض
حرب ليست حربك؟

1345
02:09:08,500 --> 02:09:10,900
لماذا؟هل تظنون أنكم أبطال بهذا؟

1346
02:09:13,900 --> 02:09:16,300
أنا لم أعرف الاجابه وقتها . .

1347
02:09:19,200 --> 02:09:21,600
. . . لكن إذا سألني ثانية، سأقول لا.

1348
02:09:24,200 --> 02:09:26,200
سأقول لا
أبدا

1349
02:09:27,300 --> 02:09:29,300
لا أحد يريدأن يكون بطل.

1350
02:09:34,700 --> 02:09:37,000
لكن الأمر يتحول الى ذلك أحيانا

1351
02:09:40,900 --> 02:09:44,000
سأخبر والديك
عندما أعودإلى الوطن

1352
02:10:27,600 --> 02:10:31,300
حبّيبتي، أنتي قويه
وسيكون لكي مستقبل رائع

1353
02:10:32,300 --> 02:10:34,900
أحبّك وأحب أطفالي

1354
02:10:35,700 --> 02:10:39,200
اليوم وغدا ,
وحبي يزداد يوما بعد يوم

1355
02:10:40,500 --> 02:10:44,500
ابتسمي دائما ولا تستسلمي أبدا,
حتّى عندما تصابي بالاحباط

1356
02:10:45,900 --> 02:10:48,300
لذا، باختصار يا حبيبتي

1357
02:10:48,700 --> 02:10:52,500
. . . اللّيلة، غطي الأطفال جيدا في الفراش

1358
02:10:53,000 --> 02:10:57,700
أخبريهم أني أحبّهم.
وعانقيهم لي. . .

1359
02:10:57,900 --> 02:11:00,600
وأعطي كل واحد منهم قبله
وبلغيهم تحيه المساء من  والدهم العزيز
