1
00:00:00,000 --> 00:00:21,180
تمت الترجمه بواسطة
FAYEZ ABU ERMALEH
تم تعديل التوقيت  100/100
2
00:00:22,917 --> 00:00:39,930
<فايز ابو ارميلة>مشاهــــــــدة ممتعه

3
00:00:39,725 --> 00:00:44,642
<font color="#FF300">
"الــقــوات الـــخـــاصــــه"

4
00:01:12,053 --> 00:01:12,490
4 دقائق

5
00:02:17,582 --> 00:02:18,543
متبقى دقيقه

6
00:02:39,875 --> 00:02:43,006
<font color="#FF510">
"كوسوفو"

7
00:03:10,625 --> 00:03:13,920
(دراجان ميلافيك)
<font color="#FF1122" >محارب إجرامى

8
00:03:22,083 --> 00:03:24,584
!عند العد لثلاثة
!الأب بالمنزل

9
00:04:10,417 --> 00:04:12,135
!إنبطح! إنبطح

10
00:04:19,167 --> 00:04:20,506
!لا تتحركو

11
00:04:20,625 --> 00:04:21,917
!إنبطحو

12
00:04:21,958 --> 00:04:23,124
!جميعا

13
00:04:23,125 --> 00:04:27,297
!إنبطحو

14
00:04:47,792 --> 00:04:49,001
!آمن

15
00:05:17,375 --> 00:05:20,718
!وغد
!إبن عاهره

16
00:05:29,583 --> 00:05:32,713
!آسف جدا

17
00:06:17,583 --> 00:06:24,276
<font color="#FF510">
مدينة كابول
"أفغانستان"

18
00:06:29,042 --> 00:06:32,082
انتى مستعده؟

19
00:06:32,083 --> 00:06:34,133
أجل

20
00:06:34,875 --> 00:06:36,084
ماذا تفعلى؟

21
00:06:36,125 --> 00:06:39,503
.لن نخفى شىء

22
00:06:40,625 --> 00:06:43,124
هل تتذكرين أول مره أتيتى إلى "كابول"؟

23
00:06:43,125 --> 00:06:46,291
بالتأكيد

24
00:06:46,292 --> 00:06:48,460
آسفه

25
00:06:49,042 --> 00:06:53,630
أخبرتك قصة الفتاة الصغيره التى تم بيعها
.من أجل سداد الدين

26
00:06:53,833 --> 00:06:55,982
,وأنتى قلتى

27
00:06:56,297 --> 00:06:59,048
...الطريقة الوحيده لتغيير العالم

28
00:06:59,084 --> 00:07:01,799
هى تغيير القصه , أجل أتذكر

29
00:07:06,250 --> 00:07:10,422
.لذلك الآن سأخبرك قصتى

30
00:07:12,375 --> 00:07:17,503
والدتى كانت تحب شخصا ما ولكن أسرتها أجبرتها
على الزواج من شخص آخر

31
00:07:17,540 --> 00:07:24,206
عندما كنت طفله كنت أشاهدها طوال هذا الوقت
.تحاول التخلص من عار خيانتها

32
00:07:24,875 --> 00:07:26,364
...وفى يوم ما

33
00:07:29,139 --> 00:07:30,872
....هى ذهبت إلى الحديقه,و

34
00:07:31,103 --> 00:07:36,133
.وسكبت البنزين على وجهها وأشعلت الكبريت

35
00:07:37,046 --> 00:07:40,382
...وأختى (عيشه) فى هذه الليله

36
00:07:40,417 --> 00:07:45,597
قام زوجها بجلدها , كمعاقبه لها

37
00:07:45,633 --> 00:07:48,817
.إنها تمتلك أم غبيه

38
00:07:49,583 --> 00:07:53,755
لذا فالفتاة الى تم بيعها كانت أنتى؟

39
00:07:54,458 --> 00:07:56,508
لماذا تخبرينى بهذا الآن؟

40
00:07:56,542 --> 00:07:58,541
(لحمايتك من (زايف

41
00:07:58,542 --> 00:07:59,751
ما علاقة هذا ب(زايف)؟

42
00:07:59,792 --> 00:08:02,802
كيف تعتقدين إننى لا أعرف الكثير عنه؟

43
00:08:02,833 --> 00:08:06,970
(لقد تم بيعى إلى عائلة (زايف

44
00:08:07,708 --> 00:08:10,719
إذا لماذا تخاطرى بإظهار وجهك أمام الكاميرا؟

45
00:08:10,750 --> 00:08:13,124
.لان هذه آخر مره ستقابلينى فيها

46
00:08:13,125 --> 00:08:14,216
ماذا تعنى؟

47
00:08:14,250 --> 00:08:17,916
!زايف) يعرف يا (إيلزا) لقد كشف الأمر)

48
00:08:17,917 --> 00:08:19,967
آسفه , يجب أن أذهب الآن

49
00:08:20,000 --> 00:08:21,719
ماينا) إنتظرى , إبقى من فضلك)

50
00:08:21,750 --> 00:08:24,002
!أستطيع مساعدتك ,من فضلك تعالى معى

51
00:08:24,042 --> 00:08:28,639
يجب أن تذهبى وتقومى بتغيير قصتى ,إذهبى
ولا تعودى مطلقا

52
00:08:29,250 --> 00:08:30,542
(ليس الآن يا (أمين
(ماينا)

53
00:08:30,583 --> 00:08:32,669
تم كشف المنزل -
(ماينا) -

54
00:08:32,708 --> 00:08:35,292
يجب أن تخرجى , يجب أن تغادرى أنتى
و (ماينا) الآن

55
00:08:35,333 --> 00:08:36,506
هم؟

56
00:08:36,542 --> 00:08:38,509
هل تسمعينى؟ -
اللعنه -

57
00:08:38,542 --> 00:08:41,666
إيلزا ) اخرجى الآن)

58
00:08:41,667 --> 00:08:43,551
.قابلنى بالسياره

59
00:08:44,792 --> 00:08:48,466
.هى ذهبت

60
00:08:49,875 --> 00:08:51,666
.يجب أن نجدها

61
00:08:51,667 --> 00:08:53,172
.هذا صعب للغايه

62
00:08:53,208 --> 00:08:56,457
إستمع , هى فى خطر
.دعنا نذهب إلى منزلها

63
00:08:56,458 --> 00:08:58,841
!سنكون فى خطر أكثر إذا ذهبنا إلى هناك

64
00:08:58,875 --> 00:09:01,127
!أمين) فقط قم بهذا)

65
00:09:02,583 --> 00:09:04,503
.جهة اليمين هنا

66
00:09:17,500 --> 00:09:19,717
إنخفضى , إنخفضى

67
00:09:31,667 --> 00:09:34,049
"فرنسا"
<font color="#Teal" >قاعدة الوحدات الخاصه

68
00:09:34,083 --> 00:09:37,544
.لماذا أنت غاضب؟ إستمع لى

69
00:09:37,583 --> 00:09:39,005
!يمكنك شرح هذا

70
00:09:39,042 --> 00:09:42,881
.من الممكن أن تتحدث إلى والدتى

71
00:09:42,917 --> 00:09:46,342
بالطبع ولكن هى تكرهنى , أنا أريد حقا
ولكن من فضلك ساعدينى

72
00:09:46,375 --> 00:09:48,332
لا تكرهك , ولكن هى فقط تراك غير ناضج

73
00:09:48,333 --> 00:09:49,803
غير ناضج؟

74
00:09:49,833 --> 00:09:51,220
.لم تنضج بعد

75
00:09:51,250 --> 00:09:52,341
...أنا فقط أقول إنه ليس

76
00:09:52,375 --> 00:09:56,547
..إنس هذا الأمر لا يهم الآن

77
00:10:07,140 --> 00:10:08,699
لم تخبريه؟ -
لا -

78
00:10:11,250 --> 00:10:12,916
إستمع , أتعتقد إننى غير ناضج؟

79
00:10:12,917 --> 00:10:15,251
غير ناضج؟

80
00:10:15,292 --> 00:10:17,010
بربك

81
00:10:17,042 --> 00:10:18,713
حسنا

82
00:10:18,750 --> 00:10:20,255
ما المشكله؟

83
00:10:20,292 --> 00:10:22,674
...ليزا) تريد أن نعيش معا فى )

84
00:10:24,423 --> 00:10:27,736
منذ متى وأنتم معا عام , خمسة أعوام
كيف تقابلتم؟

85
00:10:27,773 --> 00:10:31,880
أجل , وانا أعلم أن الوقت المنقضى عن غير
قصد... ثم

86
00:10:33,333 --> 00:10:35,585
سأبيع سيارتى وأقوم بشراء
سيارة ليبرادور

87
00:10:35,625 --> 00:10:39,714
!لذا أحتاج أن أكون شخصيه تعمل فى الفضاء

88
00:10:41,542 --> 00:10:43,959
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لكِ -

89
00:10:45,625 --> 00:10:48,332
"كابول"
<font color="#ffff00"> فندق ميرندى

90
00:10:48,333 --> 00:10:51,344
ماذا ستفعلين؟

91
00:10:51,875 --> 00:10:53,925
(إيلزا)

92
00:10:53,958 --> 00:10:56,874
ربما حان الوقت لكى تستريحى

93
00:10:56,875 --> 00:10:59,885
.قم بإصطحابى بعد ساعتين

94
00:11:13,625 --> 00:11:18,332
قامت هذه البوصله بإنقاذ أرواح جميع الجنود
أثناء هبوطهم من نورماند

95
00:11:18,333 --> 00:11:22,031
يجب أن تكون بمتحف ولكننا إتفقنا جميعا
.على إعطائها لك

96
00:11:22,083 --> 00:11:23,541
عيد ميلاد سعيد يا أخى

97
00:11:23,542 --> 00:11:25,260
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لك -

98
00:11:44,792 --> 00:11:48,124
.سليمان) سيساعدنا فى إيجادها)

99
00:11:48,125 --> 00:11:51,468
.لقد إنتهى أمر (ماينا) لا يمكننا فعل أى شىء آخر

100
00:11:51,542 --> 00:11:54,173
!لا يمكننى تركها

101
00:12:18,625 --> 00:12:21,126
(سليمان)

102
00:12:26,708 --> 00:12:28,000
!هنا

103
00:12:35,208 --> 00:12:39,380
من فضلك يا (سليمان) أحتاج مساعدتك

104
00:12:41,333 --> 00:12:44,791
...(أريد التحدث إلى (زايف

105
00:12:44,792 --> 00:12:47,126
(يجب أن أجد (ماينا

106
00:12:48,625 --> 00:12:52,382
(لا أعرف شخص يدعى (زايف

107
00:12:52,917 --> 00:12:55,963
(آسف يا (إيلزا

108
00:12:56,000 --> 00:12:59,010
.لا يوجد خيار

109
00:13:13,417 --> 00:13:14,582
أنتِ بخير؟

110
00:13:14,583 --> 00:13:16,468
أجل

111
00:13:24,375 --> 00:13:26,666
!توقف

112
00:13:26,667 --> 00:13:28,717
!تراجع بسرعه

113
00:13:36,958 --> 00:13:39,673
ماذا يحدث؟

114
00:13:40,583 --> 00:13:42,800
.قومى بتغطية وجهك

115
00:13:46,958 --> 00:13:50,798
تمهل ,من فضلك

116
00:13:50,833 --> 00:13:53,879
!لا تطلق ! لا تطلق

117
00:14:02,292 --> 00:14:04,342
(هل رأيت (جاكى -
أجل هُناك -

118
00:14:04,375 --> 00:14:06,343
"باريس"
<font color="#ffff00">(مكان عمل (إيلزا كازانوفا

119
00:14:06,375 --> 00:14:07,880
(جاكى)

120
00:14:07,917 --> 00:14:09,999
!إتصال من وزارة الشؤون الخارجية

121
00:14:10,000 --> 00:14:12,082
حسنا , شكرا
(مرحبا , أجل أنا (جاك بورجارد

122
00:14:12,083 --> 00:14:13,726
أجل , مساء الخير سيدى الوزير

123
00:14:15,890 --> 00:14:16,270
كيف؟

124
00:14:17,292 --> 00:14:20,172
ماذا؟

125
00:14:20,208 --> 00:14:21,760
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

126
00:14:23,750 --> 00:14:27,922
..أجل , الأميرال

127
00:14:28,625 --> 00:14:31,173
.فهمت

128
00:14:33,750 --> 00:14:36,381
إيلزا) الآن فى يد حركة طالبان)

129
00:14:45,708 --> 00:14:47,960
"باريس"
<font color="#FF1122" > قصر الأليزيه

130
00:14:55,500 --> 00:14:57,657
إجتماع سرى

131
00:14:58,208 --> 00:15:01,457
من يكون هذا الرجل الذى قام بهذا؟

132
00:15:01,458 --> 00:15:04,670
زايف) يعد من أحدى المتعصبين)

133
00:15:04,708 --> 00:15:07,082
.نحن بحاجة إلى إنقاذ حياة شخص ما

134
00:15:07,083 --> 00:15:08,589
هذا واضح؟

135
00:15:08,625 --> 00:15:11,422
هل نعرف موقعه؟

136
00:15:11,458 --> 00:15:14,166
(الموقع الذى يمكث به (زايف

137
00:15:14,167 --> 00:15:16,964
يقع وسط القريه حيث لا يمكن الإقتراب من هناك

138
00:15:17,000 --> 00:15:19,791
إذا كان الأمر كذلك سوف نقوم بإرسال
القوات الخاصه

139
00:15:19,792 --> 00:15:21,711
كيف؟ -
لهم سلوكهم الخاص -

140
00:15:21,750 --> 00:15:22,959
متى؟

141
00:15:23,000 --> 00:15:26,793
يمكنك إعتبار الطائره تُحلق
.سيدى الرئيس

142
00:15:34,583 --> 00:15:37,878
"مقاطعة "وارداك
<font color="#FF1122" > أفغانستان

143
00:16:10,833 --> 00:16:14,424
!المروحية تنتظركم سيدى
وسوف نلتقى المعدات الخاصه بكم

144
00:16:57,792 --> 00:16:59,676
الحدود بين أفغانستان و باكستان
<font color="#Teal" >"كاندماك كامب"

145
00:17:17,417 --> 00:17:18,507
"مرحبا بكم فى "كاندماك كامب

146
00:17:24,250 --> 00:17:26,218
ترى هذا الرجل -
أجل -

147
00:17:26,250 --> 00:17:27,499
.ساذهب لأقوم بإفزاعه

148
00:17:27,500 --> 00:17:29,752
.لنذهب معك

149
00:17:39,250 --> 00:17:41,874
!يجب الإهتمام بالقواعد فهى بسيطة جدا

150
00:17:41,875 --> 00:17:45,051
.هناك حدود اليسار واليمين

151
00:17:45,083 --> 00:17:49,255
إذا فكر أى شخص فى العبور عبرها
!سنقوم بإحضاره إلى هنا مره أُخرى

152
00:17:52,917 --> 00:17:54,836
سوف تتعلمون هذا سريعا

153
00:17:54,875 --> 00:17:59,047
!الشمال بسرعة البرق والرعد

154
00:18:00,479 --> 00:18:03,516
(مارياس)

155
00:18:11,250 --> 00:18:13,928
!سيعود للحفر

156
00:18:15,625 --> 00:18:17,794
لماذا لا تعطى له مجرفه؟

157
00:18:17,833 --> 00:18:20,678
هو معنا -
ماذا؟ -

158
00:18:31,458 --> 00:18:33,793
فيكتور) إوقف إطلاق النار)

159
00:18:33,833 --> 00:18:36,168
فقد وصل القائد وينتظرك هُناك

160
00:18:36,208 --> 00:18:39,791
ما هذا القميص الرائع؟ -
يعجب الأطفال دائما -

161
00:18:39,792 --> 00:18:41,842
عظيم , أليس رائع؟

162
00:18:41,875 --> 00:18:43,439
دعنا نذهب -
ماذا ينتظرنا -

163
00:18:43,542 --> 00:18:45,260
عصفورى الخاص -
توثق -

164
00:18:45,500 --> 00:18:47,171
!عصفورى الخاص

165
00:19:09,792 --> 00:19:12,802
أنتِ بخير؟

166
00:19:42,792 --> 00:19:46,003
(أنا آسفه , يا (أمين

167
00:19:46,042 --> 00:19:49,502
.كان من المفترض أن أستمع لك

168
00:19:52,917 --> 00:19:56,211
.لا تلومى نفسك

169
00:20:10,625 --> 00:20:12,628
.أنا خائفه

170
00:20:14,667 --> 00:20:18,590
لا تخافى , أتسمعينى؟

171
00:20:19,667 --> 00:20:23,839
.لا تظهرى لهم خوفك

172
00:20:24,458 --> 00:20:28,630
يمكن أن يقتلونا ولكننا لن ندعهم يفعلو
هذا مطلقا, هل تفهمين؟

173
00:20:31,667 --> 00:20:33,421
..أيها القائد

174
00:20:33,458 --> 00:20:35,710
!أيها القائد

175
00:20:38,000 --> 00:20:40,299
كما ترون لدينا قناص قصير

176
00:20:40,333 --> 00:20:42,052
.جديد ومتطور

177
00:20:42,083 --> 00:20:43,719
ما هى دقتك فى التصويب؟

178
00:20:43,750 --> 00:20:45,832
.ثلاثة مئة متر لقتل الأرانب

179
00:20:45,833 --> 00:20:48,595
جيد -
قاتل -

180
00:20:48,625 --> 00:20:51,588
.هناك نوعان من الأخبار الجيده والسيئة

181
00:20:51,625 --> 00:20:54,552
فى أسوأ الحالات : سنقتل أرنب لتناول العشاء

182
00:20:54,583 --> 00:21:00,026
من المحزن , أن الرهينه فى منطقة القبائل الباكستانية

183
00:21:00,063 --> 00:21:01,544
!هذا أتلف عيد ميلادك

184
00:21:01,583 --> 00:21:04,428
والخبر السار هو ان هذه المهمه تحتاج
.إلى الأزكياء

185
00:21:04,458 --> 00:21:07,499
أخيرا , أصبحنا بالملجأ وليس بالمسرح

186
00:21:07,500 --> 00:21:08,591
أى أسئله؟

187
00:21:08,625 --> 00:21:13,581
بالطبع (إيلزا كازانوفا) هى الصحفية التى
تغطى وجودنا فى أفغانستان

188
00:21:13,618 --> 00:21:17,674
أى أسئله؟ -
أجل , هل هذه الفتاة جميلة؟ -

189
00:21:26,875 --> 00:21:30,502
!لا تطلق ! من فضلك

190
00:21:41,333 --> 00:21:45,505
لماذا لم تطلبى منى المقابله؟

191
00:21:45,708 --> 00:21:49,252
سيكون أكثر تحضرا من الأشياء
.التى فعلتيها

192
00:21:49,292 --> 00:21:53,428
تحضرا؟

193
00:21:53,958 --> 00:21:56,921
(تدعوننى ب (جزار كابول

194
00:21:56,958 --> 00:21:59,839
" أسوأ عدو للمرأه الأفغانية "

195
00:21:59,875 --> 00:22:04,047
ألم يكن هذا عنوان مقالاتك الأخيرة؟

196
00:22:04,583 --> 00:22:08,210
ماذا فعلت ل (ماينا)؟

197
00:22:08,250 --> 00:22:11,545
ما فعلته ل (ماينا)؟

198
00:22:13,125 --> 00:22:16,882
بينما  انتى تكذبى (ماينا) لا يمكنها أن تكذب

199
00:22:17,917 --> 00:22:21,425
.أنا أعرف من أنتِ

200
00:22:21,458 --> 00:22:25,511
عائلتك جيده جدا , دراساتك

201
00:22:25,542 --> 00:22:28,504
..نرى هذا جيدا

202
00:22:28,542 --> 00:22:31,469
.والآن تجلسى هنا كالكلاب

203
00:22:34,458 --> 00:22:38,417
.."سبع سنين دراسه رائعه بجامعة "كامبريدج

204
00:22:38,458 --> 00:22:41,303
(نجل (منير زايف خان

205
00:22:41,333 --> 00:22:45,505
.لديك زعماء اقوياء ونفوذ عظيم

206
00:22:50,500 --> 00:22:54,672
ولكن الآن... أنت تجلس هنا معى

207
00:22:57,917 --> 00:23:02,089
.ولكن الفرق فقط إنك تُريد ذلك

208
00:23:04,458 --> 00:23:08,085
لم أدعوكم إلى بلدى

209
00:23:08,125 --> 00:23:13,315
لكى تقومى بنشر الديموقراطيه مع كمامة
على أفواه شعبى

210
00:23:14,375 --> 00:23:18,547
هذا أفضل من بيع فتاة عمرها إثنى
عشر عاما

211
00:23:25,104 --> 00:23:29,276
أنا متأكد أن هذه المناقشة قادت الشخص
الذى وراء الكاميرا لطرح الأسئله

212
00:23:34,458 --> 00:23:38,630
ولقدت وجدت سؤال دقيق جدا الآن

213
00:23:38,667 --> 00:23:42,803
هل تؤمنين بالله؟

214
00:23:43,000 --> 00:23:46,958
أجل , أؤمن بالله

215
00:23:56,542 --> 00:23:58,710
!إرفعى صوتك

216
00:24:08,958 --> 00:24:11,459
.لا يمكننى قراءة هذا

217
00:24:19,375 --> 00:24:20,698
لماذا لا تشاهدنى؟

218
00:24:21,584 --> 00:24:24,752
!إنظر لى

219
00:24:34,375 --> 00:24:38,333
(إحضر (سليمان

220
00:24:47,686 --> 00:24:50,719
!لا تفعل ذلك! لاتفعل ذلك , أرجوك

221
00:24:55,292 --> 00:24:58,421
.تحلية الموت

222
00:24:58,458 --> 00:25:00,213
! لا تفعل ذلب

223
00:25:04,250 --> 00:25:06,549
!أرجوك لا تفعل ذلك

224
00:25:08,042 --> 00:25:11,218
!لا تفعل ذلك

225
00:25:30,833 --> 00:25:34,460
"سفينة "شارل ديغول
<font color="#FF1122" > قرب باكستان

226
00:25:51,958 --> 00:25:54,673
(الأميرال (جيزينك
<font color="#ffff00"> قائد القوات الخاصة

227
00:25:58,542 --> 00:25:59,999
مرحبا بك فى السفينه سيدى القائد

228
00:26:00,000 --> 00:26:01,505
قد وافق الأميرال

229
00:26:01,542 --> 00:26:04,125
أنا بحاجه إلى بيانات كل الأرصاد الجوية

230
00:26:04,667 --> 00:26:07,464
عندما تحلق كن على إتصال معى

231
00:26:10,833 --> 00:26:12,916
بعد 12 ساعه

232
00:26:12,917 --> 00:26:14,754
!لا تفعل ذلك

233
00:26:14,792 --> 00:26:16,510
!هذا جنون

234
00:26:16,542 --> 00:26:20,500
ربما لن تبقى على قيد الحياة لوقت طويل

235
00:26:20,542 --> 00:26:22,094
متى ستقومون بجمع الأشخاص يامعالى الوزير؟

236
00:26:22,125 --> 00:26:23,879
خلال 24 ساعه

237
00:26:23,917 --> 00:26:25,588
.يمكن أن نخسرها فى هذه اللعبه

238
00:26:25,625 --> 00:26:29,797
ليس بالضروره , فنحن سنقوم بالضربات الساحقه
.له , سيدى الرئيس

239
00:26:41,250 --> 00:26:45,422
هكذا ... أنت تعرف هذا كله

240
00:26:47,083 --> 00:26:49,382
.هناك تغيير بسيط فى الخطه

241
00:26:56,333 --> 00:26:57,885
ما هى فرص النجاح؟

242
00:26:57,917 --> 00:26:59,999
فى هذه المهمه لا يوجد ضمان , سيدى الرئيس

243
00:27:00,000 --> 00:27:02,085
.إعتمادنا كله على القوات الخاصه جميعها

244
00:27:05,417 --> 00:27:08,095
.إستمرو بالمهمه

245
00:27:19,792 --> 00:27:22,375
فيكتور) قم بإعداد الأسلحه والذخيره)

246
00:27:22,417 --> 00:27:23,543
!أحب هذا العمل

247
00:27:23,583 --> 00:27:24,407
ماذا تقول؟

248
00:27:24,782 --> 00:27:27,969
!أحب هذا العمل

249
00:27:29,167 --> 00:27:31,964
سأحاول إعداد الزخيره

250
00:27:41,750 --> 00:27:43,506
!قم بالفتح الآن

251
00:27:44,384 --> 00:27:47,509
اليوم الأول

252
00:27:53,125 --> 00:27:55,009
الإستعداد للقفز

253
00:27:59,250 --> 00:28:01,716
!ثلاثين ثانيه

254
00:28:12,792 --> 00:28:14,925
!عشر ثوان

255
00:28:15,917 --> 00:28:18,085
ثلاثه...إثنان...واحد

256
00:28:18,875 --> 00:28:20,084
!إذهب

257
00:29:07,292 --> 00:29:11,049
"باكستان"
<font color="#FF1122" >إقليم القبائل

258
00:29:18,625 --> 00:29:22,169
!"مرحبا بكم فى "باكستان

259
00:30:03,542 --> 00:30:06,874
.أمامنا ساعة واحده للخروج من هنا

260
00:30:06,875 --> 00:30:10,218
!ربما سأعود وأذهب إلى المتجر أولا

261
00:30:11,542 --> 00:30:13,461
"باكستان"
بيشاور

262
00:30:24,417 --> 00:30:25,886
<font color="#ffff00"> شرطة باكستان السرية

263
00:30:28,417 --> 00:30:32,007
(زوخان)
<font color="#Teal" >الزعيم الروحى لحركة طالبان

264
00:31:22,917 --> 00:31:26,460
.السلام عليكم جميعا

265
00:31:30,917 --> 00:31:35,089
!هو لم يقتله

266
00:31:37,500 --> 00:31:41,672
كثير من أخواننا يفكرون فى إنك لا
.تستحق الثقه

267
00:31:42,292 --> 00:31:44,425
يمكننى إثبات عكس ذلك

268
00:31:44,458 --> 00:31:48,630
أنا أحب كثيرا المجد , ولكنه من
صفات الله سبحانه وتعالى

269
00:31:51,042 --> 00:31:54,336
.أنا خادما مخلصا للمجلس

270
00:31:54,375 --> 00:31:58,547
ويذكر إنه له عاهره يواعدها فى لندن

271
00:32:02,167 --> 00:32:06,339
...المرأه هى ضعف للغرب

272
00:32:07,083 --> 00:32:11,670
.ليس من المفترض أن يحدث هذا

273
00:32:14,875 --> 00:32:19,047
كان يجب أن يتم قتل هذه المرأه
.وسيتم بمشيئة الله

274
00:32:23,000 --> 00:32:26,544
.أشعر بخيبة أمل كبيرة

275
00:32:52,708 --> 00:32:56,457
.تزايد سريع جدا
كيف أصبحو كثيرا فجأه؟

276
00:32:56,458 --> 00:32:59,588
لا يهم يا (تيكتاك) , ولكن أين هم؟

277
00:33:06,250 --> 00:33:09,047
هناك عند التقاطع وبجانب النوافذ

278
00:33:09,083 --> 00:33:12,082
.مكان رائع للإسترخاء

279
00:33:12,083 --> 00:33:15,213
.يوجد حركه فى الاتجاه

280
00:33:17,500 --> 00:33:20,676
من هؤلاء؟

281
00:33:20,708 --> 00:33:23,423
!هدوء

282
00:33:23,833 --> 00:33:25,207
لا نطلق؟

283
00:33:25,208 --> 00:33:27,342
أجل

284
00:33:27,375 --> 00:33:29,425
لماذا؟

285
00:33:29,458 --> 00:33:32,090
ليست هذه مهمتنا

286
00:33:34,792 --> 00:33:38,086
...مفهوم

287
00:34:05,958 --> 00:34:08,803
تحدث بالإنجليزيه

288
00:34:08,833 --> 00:34:12,591
يوجد لغات كثيره هذه الأيام

289
00:34:14,042 --> 00:34:16,673
ماذا ستفعل مع الصحفية؟

290
00:34:18,833 --> 00:34:22,756
...لا أعرف

291
00:34:22,792 --> 00:34:25,470
حقا , لاأعرف

292
00:34:27,167 --> 00:34:30,047
!تحركو

293
00:35:25,417 --> 00:35:28,541
إيلياس) هل تسمعنى؟)

294
00:35:28,542 --> 00:35:30,379
أجل

295
00:35:30,417 --> 00:35:33,427
عند العد لثلاثة

296
00:35:33,458 --> 00:35:36,469
واحد...إثنان...ثلاثه

297
00:36:10,917 --> 00:36:12,920
!آمن

298
00:36:30,000 --> 00:36:31,552
!آمن

299
00:36:36,333 --> 00:36:39,628
!إذهبو

300
00:36:42,500 --> 00:36:44,005
!هذا هم

301
00:36:44,042 --> 00:36:45,207
!القوات الفرنسية ,لا تتحركو

302
00:36:45,208 --> 00:36:47,970
!إهدأو

303
00:36:49,167 --> 00:36:50,672
!هذا أنتِ

304
00:36:50,708 --> 00:36:53,256
إيلزا كازانوفا)؟)

305
00:36:53,292 --> 00:36:55,046
أمين تاهورد)؟)

306
00:36:55,792 --> 00:36:57,463
إستديرو

307
00:37:01,667 --> 00:37:05,416
إتبعو تعليماتى , حسنا؟

308
00:37:16,458 --> 00:37:17,499
!حان وقت الرحيل , تم كشفنا

309
00:37:17,500 --> 00:37:19,089
!هيا

310
00:37:19,583 --> 00:37:22,759
!إخفضو رؤوسكم

311
00:37:38,958 --> 00:37:40,298
التالى

312
00:38:00,833 --> 00:38:02,707
!أنا بخير كل شىء على ما يرام

313
00:38:02,708 --> 00:38:04,711
!الجميع بخير

314
00:38:08,750 --> 00:38:10,551
!أتو من كل الإتجاهات

315
00:38:24,667 --> 00:38:27,345
!خلفنا

316
00:38:35,917 --> 00:38:37,718
!سأطلق

317
00:38:50,083 --> 00:38:51,754
إيلياس) تحرك)

318
00:38:56,042 --> 00:38:58,092
!إذا كنت تسمعنى تحرك

319
00:38:58,125 --> 00:39:01,550
لا ,سأبقى حتى وصولهم

320
00:39:38,125 --> 00:39:42,297
ماذا يحدث هنا؟

321
00:39:44,583 --> 00:39:47,677
زايف) لقد أتتت القوات الخاصه لأخذهم)

322
00:39:47,708 --> 00:39:50,624
!هذه أسلحتهم

323
00:39:50,625 --> 00:39:54,133
!لا يوجد لدى خيار الآن

324
00:39:54,167 --> 00:39:58,339
!إذهبو أولا وأحضرو هذا القناص اللعين الآن

325
00:39:59,792 --> 00:40:02,470
!الآن , إذهبو

326
00:40:02,625 --> 00:40:04,959
!إقتلوهم فورا

327
00:40:18,542 --> 00:40:20,794
إجلسو

328
00:40:26,458 --> 00:40:28,426
.فقدنا جهازين مراسله

329
00:40:28,458 --> 00:40:31,220
.وهذا أيضا

330
00:40:31,250 --> 00:40:35,207
.المروحية ستأتى على أى حال

331
00:40:35,208 --> 00:40:36,334
.دعنى أرى يديك

332
00:40:36,375 --> 00:40:37,499
.قم بطمئنتهم

333
00:40:37,500 --> 00:40:39,089
حسنا

334
00:40:42,292 --> 00:40:44,211
كل شىء سيكون بخير , إسترخى تماما

335
00:40:44,250 --> 00:40:46,088
.إبقى بالقرب منى

336
00:40:46,125 --> 00:40:48,957
وتمسكى بحقيبة ظهرى أثناء السير , حسنا؟

337
00:40:48,958 --> 00:40:50,796
حسنا -
جيد -

338
00:40:50,833 --> 00:40:51,874
.إعطنى يدك

339
00:40:51,875 --> 00:40:53,383
.شكرا لك

340
00:40:55,750 --> 00:40:58,132
.هيا

341
00:41:04,667 --> 00:41:08,839
.فى الواقع يصعب كسرها

342
00:41:26,458 --> 00:41:28,300
.إبقو خلف الصخر هنا

343
00:41:34,167 --> 00:41:36,632
يجب التحقق من مكانهم -
ما موقعهم؟ -

344
00:41:36,667 --> 00:41:39,926
36شمالا ,72شرقا

345
00:41:40,417 --> 00:41:42,716
.يجب أن نلتقى بهم خلف الجبال

346
00:41:42,750 --> 00:41:44,999
.ربما سنفشل فى مواجهتهم هناك

347
00:41:45,000 --> 00:41:46,292
إذا هل ستطلب المساعدة؟

348
00:41:46,333 --> 00:41:48,332
يجب إرسال طلب المساعده الآن

349
00:41:48,333 --> 00:41:49,582
.أحاول الحصول على إشاره الآن

350
00:41:49,583 --> 00:41:50,923
(إذهب أنت أولا يا (ماريوس

351
00:41:50,958 --> 00:41:52,547
.حسنا

352
00:41:53,208 --> 00:41:55,923
أين سنذهب؟ -
سأشرح لكِ مؤخرا -

353
00:41:55,958 --> 00:41:57,547
هل يمكننى المساعده؟

354
00:41:57,583 --> 00:42:01,249
بالتأكيد , إذا كنت تمتلك سلاح وجهاز مُراسلة

355
00:42:01,250 --> 00:42:05,126
!انظر من يكون هُناك

356
00:42:07,796 --> 00:42:09,636
!يقومون بمطاردته

357
00:42:30,917 --> 00:42:32,499
!اللعنه , جميعهم خلفهُ

358
00:42:32,500 --> 00:42:34,966
!لا مشكلة ياصديقى

359
00:42:41,250 --> 00:42:43,632
ماذا سيحدث -
سنريهم إننا غاضبون -

360
00:42:55,417 --> 00:42:57,669
!دعونا نلعب

361
00:42:58,750 --> 00:43:01,132
ليس بعد...ليس بعد

362
00:43:02,866 --> 00:43:04,623
!الآن

363
00:43:19,583 --> 00:43:23,755
لا أعرف لماذا , ولكننا فى كل مره نتعرض
لضغط أصعب

364
00:43:25,000 --> 00:43:28,010
.هذا تحليلى فقط كطبيب نفسانى

365
00:43:28,042 --> 00:43:30,207
.إخرس وقم بعملك

366
00:43:30,208 --> 00:43:31,132
حسنا , يا صديقى

367
00:43:31,478 --> 00:43:34,588
هل تسمح لى؟

368
00:43:38,542 --> 00:43:40,924
.أنت بحاجة لتغيير الضمادات

369
00:43:40,958 --> 00:43:43,008
هل تستطيعى القيام بخياطة الجرح؟

370
00:43:43,042 --> 00:43:45,045
أجل , بالتأكيد

371
00:43:45,083 --> 00:43:48,749
تقريبا , بعد 22 سم وصولا لمؤخرته

372
00:43:48,750 --> 00:43:50,835
إحترس لحديثك يوجد إمرأه معنا

373
00:43:51,167 --> 00:43:54,213
آسف , سيدتى فأنا مندفع كثيرا

374
00:43:55,625 --> 00:43:59,797
أود تذكيرك بإنها ستؤلمك حقا
.عند إستخدام هذه الإبره

375
00:44:01,958 --> 00:44:03,111
مستعد؟

376
00:44:08,125 --> 00:44:09,547
أنت بخير؟

377
00:44:09,583 --> 00:44:12,594
بخير...بخير

378
00:44:19,250 --> 00:44:20,802
.إشارات لطلب المساعده

379
00:44:20,833 --> 00:44:23,541
.20ميلا من نقطة الإستقبال

380
00:44:23,542 --> 00:44:24,668
هل حددت مكانهم تماما؟

381
00:44:24,708 --> 00:44:27,968
ليس بعد

382
00:44:29,250 --> 00:44:31,335
إنتهى وقت الإستراحه

383
00:44:31,375 --> 00:44:32,548
هل ستأتى مروحيه؟

384
00:44:32,583 --> 00:44:34,669
.قامو بتحديد نقطة إلتقاءنا

385
00:44:34,708 --> 00:44:35,881
أنتِ بخير؟

386
00:44:35,917 --> 00:44:37,316
آسفه , لم أأكل منذ ثلاثة أيام

387
00:44:38,108 --> 00:44:40,677
.أأمل ألا يواجهنا الكثير من المتاعب

388
00:44:42,292 --> 00:44:44,425
انظرى , لا أريدك أن تغضبى من حديثهم

389
00:44:44,458 --> 00:44:48,630
الجنود دائما لا يحبون المُنتقدين للحروب

390
00:44:49,458 --> 00:44:50,584
قمت بتخييط جرحك؟

391
00:44:50,625 --> 00:44:51,965
هى قامت بتخييطه

392
00:44:52,000 --> 00:44:53,920
حقا؟ -
من كان يظن؟ -

393
00:44:53,958 --> 00:44:56,041
.تحليلاتك مثيره جدا للإهتمام.

394
00:44:56,042 --> 00:44:57,677
.شكرا لك

395
00:44:57,708 --> 00:44:59,000
.أود أن أقول إننى مُتفق معك

396
00:44:59,042 --> 00:45:02,716
.ولكن هذا واجبنا بعيدا عن السياسه

397
00:45:30,250 --> 00:45:33,260
يبدو إنهم متحمسون جدا -
ما هذا؟ -

398
00:45:33,542 --> 00:45:37,050
.سيارة الأجرة الخاصه بنا ستتأخر

399
00:45:38,958 --> 00:45:41,249
أمامنا عشر دقائق

400
00:45:41,250 --> 00:45:44,130
!تبا

401
00:45:44,167 --> 00:45:46,549
.يجب إخلاء المكان

402
00:45:58,000 --> 00:46:00,466
.يوجد فشل فى الخطه

403
00:46:00,500 --> 00:46:02,052
.لم يظهرو

404
00:46:02,083 --> 00:46:06,136
أدى إلى هبوط إضطرارى للمروحيه
بعد إطلاق النار عليها

405
00:46:06,167 --> 00:46:07,672
هل هناك رهينه؟

406
00:46:07,708 --> 00:46:11,501
.لا يوجد أى أخبار عنهم

407
00:47:11,333 --> 00:47:13,585
<font color="#Teal" > اليوم الثانى

408
00:47:28,750 --> 00:47:32,922
نجن بحاجه إلى التوقف , فسنتقترب
من الحافه

409
00:47:33,542 --> 00:47:35,758
.توقفو

410
00:48:00,083 --> 00:48:02,051
هل لديكم خطه ثانيه؟

411
00:48:02,083 --> 00:48:05,343
لا يوجد لدينا خطه ثانيه

412
00:48:08,125 --> 00:48:09,879
ماذا سيقرر؟

413
00:48:09,917 --> 00:48:11,920
.لا أعرف

414
00:48:11,958 --> 00:48:14,459
.أنا متأكد من إننا لا نُريد ذلك

415
00:48:14,500 --> 00:48:18,636
مهلا , خذ
(فيكتور)

416
00:48:20,482 --> 00:48:21,476
خذ هذا

417
00:48:21,782 --> 00:48:24,053
شكرا لك

418
00:48:28,000 --> 00:48:30,382
أيها القائد , ماذا سنفعل؟

419
00:48:30,417 --> 00:48:34,589
سنقوم بالعبور إلى "أفغانستان" من هذا
الممر الوحيد هُناك

420
00:48:39,375 --> 00:48:44,341
لا أعتقد إننا سننجح فى هذا -
عن ماذا تتحدثين؟ -

421
00:48:44,375 --> 00:48:48,547
...لدى أمر باإحضارك وهذا ما سنفعله

422
00:48:48,958 --> 00:48:53,130
هل يوجد فكرة أفضل؟

423
00:48:54,250 --> 00:48:58,422
...لا يوجد لدينا خطه ثانيه , ولن نتحدث بلطف بعد

424
00:49:15,833 --> 00:49:18,381
كل دقيقه تمر تقلل من نسبة
.الوصول إليهم

425
00:49:18,417 --> 00:49:21,666
لا يجب التفكير فى الفشل
.علينا أن نسعى وراءهم

426
00:49:21,667 --> 00:49:24,464
.لدينا القدره على ذلك

427
00:49:42,292 --> 00:49:45,207
كيف أتيت هُنا؟

428
00:49:45,208 --> 00:49:46,714
.بالمنطاد الهوائى

429
00:49:46,750 --> 00:49:49,251
.أنا أعرف حقا كيف تفكرون بى

430
00:49:49,292 --> 00:49:50,797
!حقا

431
00:49:50,833 --> 00:49:54,791
أتساءل حقا كيف سأكون إذا
إستيقظت أمام صحفى؟

432
00:49:54,792 --> 00:49:56,842
إذا ماذا ستسألينى حينها؟

433
00:49:56,875 --> 00:49:59,885
كيف سينتهى بى الأمر مع هذه العصابه؟

434
00:49:59,917 --> 00:50:02,678
لا , لن أسأل هكذا

435
00:50:02,708 --> 00:50:05,832
جيد , فالمحارب لا يكون عبقرى أثناء ذلك

436
00:50:05,833 --> 00:50:08,332
.ربما تكونى كذلك

437
00:50:08,333 --> 00:50:11,509
أنت متزوج؟

438
00:50:11,542 --> 00:50:13,924
.لم أعد متزوج

439
00:50:15,625 --> 00:50:20,010
أتريد قهوة؟

440
00:50:21,250 --> 00:50:23,541
ماذا؟ -
أنت تعرف أن هذا مُستحيل -

441
00:50:23,542 --> 00:50:26,303
أتريد أن ننتظر هنا؟

442
00:50:26,333 --> 00:50:29,048
.أأمل أن تكون واعى لما تفعله

443
00:50:29,167 --> 00:50:30,802
.أنا أيضا

444
00:50:30,833 --> 00:50:33,749
.كنت شُجاعا للغايه

445
00:50:33,750 --> 00:50:36,630
ما هى الشجاعه؟

446
00:50:36,667 --> 00:50:39,629
هُناك إمرأه تتصف بشجاعه أكثر
كانت بهذه القريه

447
00:50:39,667 --> 00:50:42,707
قبل أن تطلقى النار على شخص ما
....وترى وجهه

448
00:50:42,708 --> 00:50:45,589
أعرف ما هو شعوره حينها

449
00:50:45,625 --> 00:50:48,422
..وهم يضحكون حينها

450
00:50:48,458 --> 00:50:51,457
وماذا أنا فعلت؟

451
00:50:51,458 --> 00:50:55,630
.لا شىء

452
00:50:56,875 --> 00:51:01,047
أسف , ولكننى أردت الدردشه فقط

453
00:51:01,542 --> 00:51:03,332
أنتِ بخير؟

454
00:51:03,333 --> 00:51:04,803
أجل

455
00:51:33,833 --> 00:51:35,718
<font color="#ffff00"> اليوم الثالث

456
00:51:39,375 --> 00:51:40,927
(تيكتاك)

457
00:51:43,292 --> 00:51:45,460
حسنا أقوم بتغطيته

458
00:52:01,458 --> 00:52:03,710
هل يمكننا الإعتماد عليه؟ -
ماذا؟ -

459
00:52:03,750 --> 00:52:06,333
هل تثقى به أم لا؟

460
00:52:09,250 --> 00:52:13,422
(لقد تم ذبح عائلته جميعا , من قبل (طالبان
ماذا سيكون بالنسبة لك إذا؟

461
00:52:18,542 --> 00:52:21,718
هل يمكنك إستخدام هذا؟

462
00:52:27,583 --> 00:52:28,840
جيد

463
00:52:30,042 --> 00:52:31,333
.شكرا لك

464
00:52:34,667 --> 00:52:37,961
.هم لن يعطونا فرصه

465
00:52:49,583 --> 00:52:50,923
.لن يسمحو لنا بالمرور

466
00:52:50,958 --> 00:52:53,092
.يبدو هكذا

467
00:52:57,917 --> 00:53:01,249
إيلزا) لماذا أنتِ غاضبه جدا؟)

468
00:53:01,250 --> 00:53:03,584
شكرا من أجل سؤالك

469
00:53:03,625 --> 00:53:05,593
آسف , ولكنك لا تفهمينى

470
00:53:05,625 --> 00:53:09,465
إنتهو من حديثكم , فهم يقتربون

471
00:53:11,250 --> 00:53:12,672
.هو جعلنى لن أستسلم لهم

472
00:53:12,708 --> 00:53:14,676
.فهو بحاجه لى أكثر من ذلك

473
00:53:14,708 --> 00:53:16,960
.هذا يبدو أفضل

474
00:53:18,417 --> 00:53:21,000
تجاهليه , دعينا نذهب

475
00:53:22,083 --> 00:53:24,169
ببطء

476
00:53:30,000 --> 00:53:33,749
.اللعنه , نحن نتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام

477
00:53:33,750 --> 00:53:37,922
وأنا أتفق معك , ألن تشعرو بالتعب؟

478
00:53:45,292 --> 00:53:47,707
أنت , إبق معها

479
00:53:47,708 --> 00:53:49,546
حسنا , سيدى

480
00:54:31,458 --> 00:54:33,841
!إبدأو

481
00:54:33,875 --> 00:54:37,134
!إطلقو , إطلقو

482
00:54:37,167 --> 00:54:38,885
!إطلقو , إطلقو

483
00:55:07,167 --> 00:55:08,968
!أكثر

484
00:55:13,750 --> 00:55:15,302
!إستمرو

485
00:55:52,500 --> 00:55:53,970
!تغيير

486
00:55:58,542 --> 00:56:00,296
!إذهبو

487
00:56:05,292 --> 00:56:08,136
تغيير -
تم -

488
00:56:39,167 --> 00:56:41,584
ماذا يحدث , هاجموهم

489
00:56:41,958 --> 00:56:43,168
!هاجمو

490
00:56:43,208 --> 00:56:46,005
هم كالشيطان , سيدى

491
00:56:46,042 --> 00:56:47,707
!يجب أن تهاجموهم جميعكم

492
00:56:47,708 --> 00:56:49,427
لماذا؟

493
00:56:49,458 --> 00:56:53,630
فجبال "هندو كوش" سوف تقتل هذه المرأه

494
00:56:56,542 --> 00:57:00,207
ألن تستمع لما أقوله؟

495
00:57:00,208 --> 00:57:02,840
(أوكلى)

496
00:57:04,792 --> 00:57:08,750
!المرأه الغربيه أصعب مما تظن  أيها الأحمق

497
00:57:10,208 --> 00:57:13,135
!إذهبو جميعكم

498
00:57:14,375 --> 00:57:17,551
!هاجموهم جميعكم

499
00:57:40,625 --> 00:57:42,675
<font color="#Teal" > اليوم الرابع

500
00:57:49,667 --> 00:57:52,464
.لدينا مشكله كبيره بالصحافه

501
00:57:52,500 --> 00:57:55,416
"لا يجب أن يكون هناك فشل"

502
00:57:55,417 --> 00:57:58,344
"الدفاع عاجز"

503
00:57:59,042 --> 00:58:02,420
!هذا يحدث مهما فعلت

504
00:58:03,000 --> 00:58:07,172
أنا متأكد إنه يوجد الكثير ممن
يريدونك أن تستسلم فى الجبال

505
00:58:23,750 --> 00:58:26,713
أصدقاء أم أعداء؟

506
00:58:26,958 --> 00:58:30,052
.مرت على إرتفاع 5 كيلو مترات

507
00:58:30,083 --> 00:58:33,129
.سيحتاجون إلى الغذاء والراحه

508
00:58:35,833 --> 00:58:38,879
يقولون إنهم سينجحون؟

509
00:58:41,250 --> 00:58:45,126
...كل أفعالها حكيمه جدا

510
00:58:45,167 --> 00:58:48,011
...هى تطلب منهم حسن الضيافه

511
00:58:49,250 --> 00:58:53,422
.لا نرفض هذا أبدا
.حتى لو كنت عدوا

512
00:58:57,083 --> 00:59:00,177
.هذه عادتنا

513
00:59:11,458 --> 00:59:14,718
.فى المره القادمه سأرتدى ربطة عنق

514
00:59:28,417 --> 00:59:32,589
لما لا يوجد أطفال؟

515
00:59:33,833 --> 00:59:41,964
حركة طالبان أتت هذا الصيف وأخذت
17طفلا من البالغين

516
00:59:43,333 --> 00:59:44,543
لماذا؟

517
00:59:44,583 --> 00:59:46,717
يدخلوهم مدارسهم

518
00:59:46,750 --> 00:59:50,922
ثم يقومون بتنفيذ مبدأ
.الشريعه بعدها

519
00:59:52,375 --> 00:59:55,670
إذا ليس من الغريب , إنهم يكرهوهم

520
01:00:01,958 --> 01:00:03,957
هذا يلائمك كثيرا

521
01:00:03,958 --> 01:00:05,629
.إعتبره لك

522
01:00:05,667 --> 01:00:07,255
.هذا لاشىء

523
01:00:07,292 --> 01:00:09,875
ربما ستحتاجونه

524
01:00:09,917 --> 01:00:12,595
حسنا , شكرا لكم

525
01:00:17,708 --> 01:00:19,166
!انظر

526
01:00:19,167 --> 01:00:20,624
!أمين) يرتدى بدله)

527
01:00:20,625 --> 01:00:22,379
ماذا؟ -
جيده جدا -

528
01:00:22,417 --> 01:00:24,135
!رائع

529
01:00:24,792 --> 01:00:27,921
هيا إعطه هذا -
خذ -

530
01:00:27,958 --> 01:00:30,416
.لقد حذرتك من ذلك

531
01:00:30,417 --> 01:00:33,131
(كوفاكس)

532
01:00:33,167 --> 01:00:36,213
تقدم -
مررها لى -

533
01:00:36,250 --> 01:00:38,798
!إرميها أعلى

534
01:00:38,833 --> 01:00:40,090
!أعلى

535
01:00:40,750 --> 01:00:42,504
خذ , هؤلاء الأصدقاء لا يصلحون

536
01:00:44,083 --> 01:00:47,757
إحتمو وأختفو -
إحتمو , إسرعو -

537
01:00:48,250 --> 01:00:49,459
اسرع , يجب أن نختبأ

538
01:00:50,167 --> 01:00:52,501
مارياس) لا)

539
01:00:53,958 --> 01:00:55,624
!إنه ميت , إنه ميت

540
01:00:55,625 --> 01:00:57,379
!فيكتور) يجب أن نسرع)

541
01:00:57,417 --> 01:00:58,590
!إتركهُ

542
01:00:58,625 --> 01:01:01,256
!إنه ميت

543
01:01:06,583 --> 01:01:08,053
!تحركى , تحركى

544
01:01:10,625 --> 01:01:13,671
!إحتمى خلف الحائط

545
01:02:21,602 --> 01:02:25,752
من فضلك , أيمكنك أن تصلى من أجل (ماريوس)؟

546
01:02:26,375 --> 01:02:29,586
.هذا شرف لى

547
01:03:12,708 --> 01:03:14,628
اليوم الخامس

548
01:03:19,375 --> 01:03:22,469
إسرعى , هيا , هيا

549
01:03:41,458 --> 01:03:45,630
إنتظر

550
01:03:46,458 --> 01:03:49,220
حان الوقت لكى نفترق , يجب
أن أبقى

551
01:03:51,458 --> 01:03:55,630
إذا كنت سأموت فى الجبال , أفضل
أن أموت بجانبهم

552
01:04:01,750 --> 01:04:05,922
فتش المنزل , اسرع , اسرع

553
01:04:07,292 --> 01:04:08,797
!هنا أيضا

554
01:04:08,833 --> 01:04:11,251
.الله سيحميكم

555
01:04:13,625 --> 01:04:15,509
أشكركم من أجل إنقاذ حياتى

556
01:04:15,625 --> 01:04:16,834
.سأذهب معه , لا يمكننى تركه

557
01:04:16,875 --> 01:04:19,293
أمين) , إنتظر من فضلك)
من فضلك ياصديقى

558
01:04:19,333 --> 01:04:21,573
لا نستطيع تركه هُناك

559
01:04:21,609 --> 01:04:23,584
.لا تضحى بنفسك

560
01:04:23,621 --> 01:04:26,002
قد أعطى لنا هذا الرجل الراحه , لذلك
لا يجب أن نتركه

561
01:04:26,042 --> 01:04:29,669
لا يهم هذا , فقط توفى (ماريوس) بسبب
هذه الدجاجه الصحفيه

562
01:04:29,708 --> 01:04:32,499
!ولن نخاطر ثانيه من أجله

563
01:04:32,500 --> 01:04:35,510
أنت جبان , حتى بالنسبه لى

564
01:04:35,542 --> 01:04:38,124
.هذه الدجاجه ستقوم بالذهاب معهم

565
01:04:38,125 --> 01:04:39,547
!لا يمكن

566
01:04:39,583 --> 01:04:42,380
لوكاس) أنت الذى ستبقى معها ياصديقى)

567
01:04:42,417 --> 01:04:45,759
.وسوف نتمكن من إنقاذ هؤلاء الأشخاص

568
01:05:18,208 --> 01:05:22,380
نحن نتطلع إلى الترحيب بكم فى قريتنا

569
01:05:22,583 --> 01:05:25,546
!وهذا شرف لنا

570
01:05:34,458 --> 01:05:39,459
أين هم , أين قمتو بإخفائهم؟

571
01:05:52,375 --> 01:05:54,094
!إقتلوهم

572
01:06:12,708 --> 01:06:18,228
لا أعرف لماذا تصرفت هكذا , أنا آسف

573
01:06:58,125 --> 01:07:00,803
.فقط سأقوم بحراستك

574
01:07:08,125 --> 01:07:09,714
توقف , توقف , توقف

575
01:07:11,250 --> 01:07:15,208
خذ , كان يحب هذا السلاح

576
01:07:18,750 --> 01:07:21,298
(من اجل (ماريوس

577
01:07:23,417 --> 01:07:25,171
!تحركو

578
01:07:29,792 --> 01:07:32,707
, هذا لكم

579
01:07:32,708 --> 01:07:36,086
!إطلقو النار فى الحال

580
01:08:11,292 --> 01:08:12,548
!إذهب

581
01:08:40,625 --> 01:08:43,303
اللعنه , إطلقو النار عليهم
لا تنتظرو أكثر

582
01:08:43,542 --> 01:08:46,090
!اسرع

583
01:08:50,208 --> 01:08:53,882
!تعالو إختبئو هنا

584
01:09:15,292 --> 01:09:16,583
!جانبك

585
01:09:20,208 --> 01:09:22,009
!للداخل , للداخل

586
01:09:23,042 --> 01:09:25,127
!هيا , اسرعى

587
01:09:30,292 --> 01:09:31,927
إطلقو

588
01:09:34,792 --> 01:09:36,041
ألم أقل لك إننى أحب هذا العمل؟

589
01:09:36,042 --> 01:09:38,590
.سمعت هذا كثيرا

590
01:10:38,625 --> 01:10:40,379
!تحرك , تحرك , تحرك

591
01:11:07,375 --> 01:11:09,544
من هذا الطريق , اسرعو

592
01:11:10,000 --> 01:11:11,838
!إذهبو

593
01:11:42,500 --> 01:11:44,005
(فيكتور)

594
01:11:45,292 --> 01:11:47,508
اللعنه .... اللعنه

595
01:11:48,000 --> 01:11:49,671
(لقد أصيب (فيكتور

596
01:11:49,708 --> 01:11:51,628
أفِق , هيا

597
01:11:52,708 --> 01:11:54,048
.إبق معى

598
01:12:22,708 --> 01:12:24,095
!تغيير

599
01:12:29,792 --> 01:12:31,001
الآن

600
01:12:32,333 --> 01:12:33,543
(تيكتاك)

601
01:12:41,250 --> 01:12:42,720
(قُتل (أمين

602
01:12:46,458 --> 01:12:47,715
!تغيير

603
01:12:51,042 --> 01:12:52,084
!سأقوم بحمياتكم

604
01:12:53,458 --> 01:12:54,845
أنا بخير , يمكنك الذهاب

605
01:12:59,167 --> 01:13:00,672
إذهب

606
01:13:06,958 --> 01:13:08,001
ّتحرك , تحرك

607
01:13:08,042 --> 01:13:09,630
اللعنه

608
01:13:09,667 --> 01:13:11,457
!إحترس

609
01:13:11,458 --> 01:13:13,010
هنا , هنا

610
01:13:13,042 --> 01:13:14,547
...اللعنه

611
01:13:14,583 --> 01:13:16,172
!اللعنه على هذا

612
01:13:16,875 --> 01:13:18,297
!بحاجه إلى الضغط هنا

613
01:13:18,667 --> 01:13:21,084
تبا لهذا -
امسكى هُنا -

614
01:13:21,125 --> 01:13:24,336
إدفعى ’ أقوى
هيا

615
01:13:26,250 --> 01:13:27,921
!تيكتاك) , أيها الوغد)

616
01:13:32,167 --> 01:13:33,293
و (أمين)؟

617
01:13:35,500 --> 01:13:36,792
!إنتظر

618
01:13:36,833 --> 01:13:38,090
.الأمور ستكون على ما يرام

619
01:13:38,125 --> 01:13:40,207
تحمل ياصديقى , لا تقلق -
تُريد الإنتظار؟ -

620
01:13:40,208 --> 01:13:42,258
لا

621
01:13:42,708 --> 01:13:44,711
لما لا؟

622
01:13:49,167 --> 01:13:50,802
اللعنه

623
01:14:30,208 --> 01:14:31,334
!توقف

624
01:14:32,625 --> 01:14:34,011
.إجلس

625
01:14:38,125 --> 01:14:41,005
!إتركنى

626
01:14:41,042 --> 01:14:42,251
!يجب أن تتركونى

627
01:14:42,292 --> 01:14:45,207
.لن نتركك إلا إذا كنت ميت بالفعل

628
01:14:45,208 --> 01:14:47,792
ويجب القيام بهذا لإنك نجوت

629
01:14:47,833 --> 01:14:49,552
.إبقو معى

630
01:14:49,583 --> 01:14:51,219
.حسنا

631
01:14:51,250 --> 01:14:53,751
لا يمكننا الذهاب أكثر من ذلك

632
01:14:53,833 --> 01:14:56,299
على أى إرتفاع نحن؟

633
01:14:56,333 --> 01:15:00,505
3800, 3900

634
01:15:00,542 --> 01:15:02,675
.بدا الثلج يتساقط

635
01:15:02,708 --> 01:15:06,874
.وتستمر درجة الحرارة فى الإنخفاض

636
01:15:06,875 --> 01:15:08,297
.هذا ليس جيد

637
01:15:08,333 --> 01:15:12,209
!سيكون كل شىء على ما يرام
!سيكون كل شىء على ما يرام

638
01:15:13,625 --> 01:15:17,085
.يجب علينا أن نجد مأوى

639
01:15:21,542 --> 01:15:25,714
...فيكتور) دع (إيلزا) تستريح)

640
01:15:26,042 --> 01:15:27,168
سأقوم بتدفئته

641
01:15:27,208 --> 01:15:30,089
توقف عن الصراخ , تماسك
ياصديقى

642
01:15:31,875 --> 01:15:34,127
حسنا

643
01:15:55,917 --> 01:15:57,801
<font color="#FF1122" > اليوم السادس

644
01:16:20,208 --> 01:16:22,291
إنتبهو له -
هيا -

645
01:16:22,292 --> 01:16:25,503
قومو بتثبيته -
إستمرو , إستمرو -

646
01:16:27,470 --> 01:16:28,001
يمكن إستخدام المورفين

647
01:16:28,042 --> 01:16:29,132
!أجل

648
01:16:29,500 --> 01:16:31,171
!لن تموت

649
01:16:33,417 --> 01:16:34,756
!إنه يختنق

650
01:16:34,792 --> 01:16:37,589
!قم بفتح فمه

651
01:16:40,917 --> 01:16:43,714
!خذ , خذ

652
01:16:43,750 --> 01:16:47,626
حسنا , يا (فيكتور) إهدأ
إهدأ

653
01:16:48,417 --> 01:16:51,297
تنفس , تنفس
هيا

654
01:16:51,333 --> 01:16:55,173
تنفس , كل شىء على ما يرام

655
01:17:07,250 --> 01:17:10,545
هيا , هيا , هيا
!إتبعونى

656
01:18:23,333 --> 01:18:27,505
!سوف أقتلكم جميعا

657
01:18:28,750 --> 01:18:32,507
!أنتم لستم بشر

658
01:19:26,958 --> 01:19:28,084
كيف حالك؟

659
01:19:29,792 --> 01:19:32,126
كنت على وشك الموت , أليس كذلك؟

660
01:19:32,167 --> 01:19:36,006
.الأهم ألا تحدث مره ثانيه

661
01:19:36,042 --> 01:19:39,253
تيكتاك) فقد زوجته قبل تسع سنوات)

662
01:19:39,292 --> 01:19:43,428
!لذا فإدعى له من أجل الحظ

663
01:19:44,792 --> 01:19:47,470
إستريح

664
01:21:06,875 --> 01:21:09,209
<font color="#FF1122" > اليوم السابع

665
01:21:11,000 --> 01:21:13,583
(فيكتور)

666
01:21:20,625 --> 01:21:22,959
(فيكتور) ,(فيكتور)

667
01:21:28,750 --> 01:21:32,258
(تيكتاك)

668
01:21:44,250 --> 01:21:46,467
!لا

669
01:22:07,500 --> 01:22:11,672
ماذا تفعل؟

670
01:22:12,167 --> 01:22:16,339
كم واحد منا يجب أن يموت , حتى نفهم
هذا سوف نموت جميعا

671
01:22:16,667 --> 01:22:20,045
من القادم أنت أم أنا؟

672
01:22:21,667 --> 01:22:23,957
ماذا تُريد؟

673
01:22:23,958 --> 01:22:26,210
!توقفو

674
01:22:26,250 --> 01:22:29,791
!يكفى , توقفو

675
01:22:29,792 --> 01:22:31,925
!توقفو

676
01:22:32,292 --> 01:22:36,464
!لن ينقذكم أى شىء سوف أبقى هُنا

677
01:22:37,583 --> 01:22:39,669
هل لديك أطفال؟

678
01:22:39,708 --> 01:22:41,214
لا

679
01:22:41,250 --> 01:22:45,422
فلتعودى للوطن وتنجبى أطفال...الكثير منهم

680
01:22:47,708 --> 01:22:50,386
!إحترس لكلامى , زوجتى تنتظر مولودا

681
01:22:50,417 --> 01:22:54,589
!لذلك يجب أن تفكر فى إعادة زوجها لها

682
01:23:42,167 --> 01:23:45,924
.ليس لدى أطفال

683
01:23:46,458 --> 01:23:49,718
إذا هل تطلب منى أطفال؟

684
01:23:50,000 --> 01:23:54,172
لا , أتحدث بجدية فنحن سنسير
على نفس الطريق سويا

685
01:24:02,500 --> 01:24:06,293
إذا هل ستكون أب؟

686
01:24:07,375 --> 01:24:10,338
!أجل , ياصديقى القديم

687
01:24:36,333 --> 01:24:40,766
<font color="#Teal" > اليوم الثامن

688
01:24:49,875 --> 01:24:51,759
!ساعدنى

689
01:25:01,875 --> 01:25:03,594
.هــنا

690
01:25:03,625 --> 01:25:05,260
اللعنه

691
01:25:05,292 --> 01:25:08,541
اللعنه , لماذا تركت هذا طويلا؟

692
01:25:08,542 --> 01:25:10,296
.بسبب تفكيرها بنا

693
01:25:12,083 --> 01:25:13,375
وكالعاده

694
01:25:13,417 --> 01:25:16,676
!لم أسمع أى مجامله منك

695
01:25:24,875 --> 01:25:27,916
لا تنظرى , إستريحى

696
01:25:27,917 --> 01:25:31,380
.سيكون كل شىء على ما يرام

697
01:25:46,042 --> 01:25:48,210
أتعرف ما قاله (فيكتور) قبل أن يموت؟

698
01:25:48,250 --> 01:25:51,177
...أحب هذا العمل

699
01:26:05,292 --> 01:26:07,093
<font color="#ffff00"> اليوم التاسع

700
01:26:09,250 --> 01:26:13,256
كيف يمكن السماح للصحفيين بالعيش
فى هذه البلاد الخطيره؟

701
01:26:14,250 --> 01:26:18,332
.أحب هذه البلد

702
01:26:18,333 --> 01:26:21,545
إستبدالها ب "هولندا" سيكون أفضل

703
01:26:21,583 --> 01:26:23,005
لماذا "هولند"؟

704
01:26:23,042 --> 01:26:27,178
هادئه

705
01:26:27,292 --> 01:26:29,793
لماذا أتيتى هُنا؟

706
01:26:30,625 --> 01:26:32,794
"يوجد لدى خيار هنا او فى "هولندا

707
01:26:32,833 --> 01:26:35,630
هولندا" كالزهره"

708
01:26:35,667 --> 01:26:38,428
أجل , ولكنها ليس واضحه لى

709
01:26:39,375 --> 01:26:41,094
!شهيه

710
01:26:41,125 --> 01:26:43,970
!لذيذ

711
01:26:44,167 --> 01:26:46,750
.أحب المطاعم الإيطاليه

712
01:26:46,792 --> 01:26:50,798
كنت أصطحب زوجتى هناك فى مكان خاص

713
01:26:50,833 --> 01:26:55,005
.وأطعمها شىء ما مثل روسيتو
.مع كيك بيضاء كبيره

714
01:26:58,125 --> 01:27:02,001
.ربما هذا سيحدث فى حياة أُخرى

715
01:27:02,375 --> 01:27:05,718
سنتحدث فى ذلك عندما نعود للوطن ,حسنا

716
01:27:05,750 --> 01:27:08,547
لا تقلقى كل شىء سيكون على ما يرام

717
01:28:31,500 --> 01:28:33,468
!أعداء! أعداء
إحتمى

718
01:28:47,083 --> 01:28:48,921
!لا

719
01:29:15,292 --> 01:29:17,923
(لوكاس)

720
01:29:21,333 --> 01:29:23,668
(لوكاس) ,(لوكاس)

721
01:30:08,750 --> 01:30:12,507
..ليس أنتى الذى تقررى مصيرك

722
01:30:43,625 --> 01:30:47,797
لوكاس) , كل شىء على ما يرام)
لا تقلق

723
01:30:56,750 --> 01:30:58,385
!لا

724
01:31:01,333 --> 01:31:04,960
لا تمت , لا تمت

725
01:31:05,083 --> 01:31:06,256
(لا تمت يا (لوكاس

726
01:31:10,980 --> 01:31:13,373
...حدث ذلك بسرعه ياصديقى

727
01:31:24,375 --> 01:31:27,385
!لا

728
01:31:27,417 --> 01:31:29,834
!لا ,لا

729
01:31:31,458 --> 01:31:35,630
لماذا يا (لوكاس)؟
لماذا , لماذا

730
01:33:40,417 --> 01:33:43,261
<font color="#FF1122" > اليوم العاشر

731
01:33:57,292 --> 01:33:59,295
حسنا , هنا

732
01:34:07,917 --> 01:34:12,089
ثلاثة أميال فى ساعتين

733
01:34:12,292 --> 01:34:15,503
أخر إختصار هُناك

734
01:34:15,542 --> 01:34:19,678
.إلى الحدود

735
01:34:20,083 --> 01:34:23,010
"مرحبا بكم فى "أفغانستان

736
01:34:37,917 --> 01:34:39,754
!إحذرو

737
01:34:59,042 --> 01:35:00,961
!إسحب

738
01:35:10,917 --> 01:35:12,635
!يا إلهى

739
01:35:19,250 --> 01:35:21,632
بخير

740
01:35:43,958 --> 01:35:46,424
(إيلزا)

741
01:35:46,458 --> 01:35:49,883
.يجب أن تستمرى من دوننا

742
01:36:04,167 --> 01:36:07,213
خذى هذا -
لا , لا -

743
01:36:07,917 --> 01:36:10,927
ولن أغادر سأبقى هُنا

744
01:36:10,958 --> 01:36:14,632
..كما ترى

745
01:36:14,667 --> 01:36:17,215
.سيتم إمساكنا بسهوله

746
01:36:19,458 --> 01:36:23,630
.من فضلك , خذى هذا

747
01:36:36,750 --> 01:36:39,049
.خذى هذه البوصله

748
01:36:41,958 --> 01:36:43,428
(خذى يا (إيلزا

749
01:36:45,625 --> 01:36:49,797
إذهبى جهة الغرب يا (إيلزا) أتسمعينى
فقط جهة الغرب

750
01:36:50,417 --> 01:36:52,005
.فهمتى

751
01:36:52,042 --> 01:36:54,922
لا أستطيع المغادرة وترككم هُنا

752
01:36:54,958 --> 01:36:57,885
...أجل , ولكنك كنتى تريدين ذلك

753
01:36:57,917 --> 01:37:01,041
.ولكن الآن لا أستطيع

754
01:37:01,042 --> 01:37:04,171
هذا ليس ما أريده فقط يا (إيلزا) ولكن
الأخرين جميعا

755
01:37:06,875 --> 01:37:10,832
إذهبى إلى الوطن , وإلا ستهلكين بجانبنا

756
01:37:10,833 --> 01:37:14,258
!يجب أن تعودى للوطن

757
01:37:20,625 --> 01:37:22,296
!إذهبى

758
01:38:22,375 --> 01:38:25,006
.إحترسى لنفسك

759
01:39:00,083 --> 01:39:02,499
ما إسم جريدتها؟

760
01:39:02,500 --> 01:39:04,799
(أبوللو)

761
01:39:07,708 --> 01:39:10,553
...ستكون بخير

762
01:39:11,583 --> 01:39:13,254
.فهى تتصرف بحكمه

763
01:39:53,125 --> 01:39:55,626
!سأعود

764
01:39:59,667 --> 01:40:01,089
!سأعود

765
01:40:01,750 --> 01:40:05,093
!لن يكون هذا من دون جدوى

766
01:40:14,583 --> 01:40:16,752
<font color="#Teal" > اليوم الحادى عشر

767
01:41:30,208 --> 01:41:32,460
اليوم الثانى عشر
<font color="#FF1122" > والأخير

768
01:41:34,292 --> 01:41:37,468
أيها الأميرال -
نعم -

769
01:41:37,917 --> 01:41:40,169
!مازالت على قيد الحياة

770
01:41:46,458 --> 01:41:47,916
"الليله ستكونى فى "باريس

771
01:41:47,917 --> 01:41:49,339
"لا أُريد مغادرة "كابول

772
01:41:49,375 --> 01:41:51,094
ولكنك مريضه حقا

773
01:41:51,125 --> 01:41:53,377
.سوف أحلق معكم حتى نحصل عليهم

774
01:41:53,417 --> 01:41:57,256
الأشخاص فى المستشفى العسكرى
سوف يهتمون بكِ

775
01:41:58,750 --> 01:41:59,876
.المستشفى العسكرى

776
01:41:59,917 --> 01:42:01,303
!يجب أن يجدوهم

777
01:42:01,333 --> 01:42:05,007
الرجاء إبتعدو ... إسمحو لى

778
01:42:13,333 --> 01:42:15,171
تريدين التحليق؟ -
أجل -

779
01:42:15,208 --> 01:42:18,053
ماذا تفعل , سيدى -
سنذهب فى نزهه صغيره -

780
01:42:22,083 --> 01:42:23,505
!سيدى الأميرال

781
01:42:23,542 --> 01:42:26,504
أجل , أنا أعرف سيدى الوزير

782
01:42:30,000 --> 01:42:31,173
شكرا لك

783
01:42:31,208 --> 01:42:32,334
الشكر لهم أولا

784
01:42:32,375 --> 01:42:36,630
.فقد قامو بإنقاذك

785
01:45:07,000 --> 01:45:09,124
<font color="#ffff00"> (فى ذكرى (بينامين جوناثان

786
01:45:09,125 --> 01:45:11,258
<font color="#ffff00">والجنود الفرنسيين الآخرين الذين
"قتلو فى "أفغانستان

787
01:45:11,750 --> 01:45:13,832
<font color="#ffff00">والإشادة بالصحفيين الشجعان

788
01:45:13,833 --> 01:45:19,176
<font color="#ffff00">الذين ضحو بحياتهم فى جميع أنحاء العالم
أثناء عملهم

789
01:45:21,125 --> 01:45:50,426
<فايز ابو ارميلة>مشاهــــــــدة ممتعه


790
01:45:50,291 --> 01:45:56,499

الى القاء في ترجمات قادمة


