1
00:00:03,300 --> 00:00:13,300
ترجمة 
koko 2009

2
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
آلو

3
00:03:21,000 --> 00:03:23,200
أنا بخير شكراً على سؤالك

4
00:03:26,900 --> 00:03:28,100
نعم

5
00:03:30,200 --> 00:03:32,700
هل هذا موضوع شخصي
أيها القاضي؟

6
00:03:35,700 --> 00:03:37,900
حسناً

7
00:03:37,900 --> 00:03:40,300
أمهلني ثلاثين دقيقه

8
00:03:54,400 --> 00:04:00,100
ماك" هذا أمر بتعينك محامياً"
"ل"بيتر توماسون

9
00:03:59,900 --> 00:04:01,900
في جريمة مقتل
"هايتاور"

10
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
جين نيلسون" هو المحامي العام"

11
00:04:03,900 --> 00:04:06,600
و إنسحب لوجود تعارض
في المصالح

12
00:04:06,600 --> 00:04:08,500
مع أحد الشهود الحكوميين

13
00:04:08,500 --> 00:04:14,200
لو كانت هناك إدانه فأنا لن اُغامر 
 بإصدار أوامر قضائيه

14
00:04:14,000 --> 00:04:15,900
بناء على طلب محامي 
يسهل خداعه 

15
00:04:15,900 --> 00:04:19,000
أسسه بناء على رأي 
مستشارين غير أكفاء

16
00:04:19,600 --> 00:04:23,200
أنا تقاعدت-
بل تركت العمل-

17
00:04:23,100 --> 00:04:26,600
و لكني وجدت أنك مازلت تمتلك
رخصة مزاولة المحاماه

18
00:04:26,700 --> 00:04:29,000
و المنطقه التي تعيش
فيها تحت سلطتي

19
00:04:31,200 --> 00:04:33,900
دع محامياً آخر يكتسب شهرته
من هذه القضيه

20
00:04:33,900 --> 00:04:35,900
لا يمكنني تعيين 
محامي لم يعمل 

21
00:04:35,800 --> 00:04:38,100
إلا في قضايا اُقر بالذنب 
فيها أمام محكمة المرور

22
00:04:38,000 --> 00:04:39,700
في إتهام بالقتل

23
00:04:41,700 --> 00:04:44,700
أنا أستطيع أن اُصدر
لك أمراً بتولي القضيه

24
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
متي ستعود للحياه
مره اُخرى يا "ماك"؟

25
00:05:01,100 --> 00:05:05,400
في الماضي كنت ستطلب مني
أن اُعطيك هذه القضيه

26
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
أنا لم أعد كما كنت

27
00:05:10,100 --> 00:05:12,600
تحدث مع "جين" ثم
قابل المتهم

28
00:05:13,800 --> 00:05:15,700
و قابلني صباح الإثنين

29
00:05:21,300 --> 00:05:23,000
جين" هل تسمح لي بدقيقه"

30
00:05:23,000 --> 00:05:25,700
القاضي يريدني أن
"اُقابل "بيتر توماسون

31
00:05:25,700 --> 00:05:27,200
ظننتك تقاعدت

32
00:05:27,200 --> 00:05:29,500
ماذا يمكنك أن تخبرني
عن هذه القضيه؟

33
00:05:29,500 --> 00:05:31,400
لقد عثروا على جثة فتاه
في السياره

34
00:05:31,300 --> 00:05:32,500
لكنها لم تمت في الحادث

35
00:05:32,500 --> 00:05:34,000
لقد ماتت مخنوقه

36
00:05:34,000 --> 00:05:35,900
الشرطه وجدت توماسون
في موقع الحادث

37
00:05:35,900 --> 00:05:37,300
و مفاتيح السياره في جيبه

38
00:05:37,300 --> 00:05:39,600
كان مُخدراً و يدعي أنه
لا يتذكر أي شئ

39
00:05:39,600 --> 00:05:41,800
هل يوجد شهود-
لا يوجد شهود على أنه قتلها-

40
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
و تقرير الشرطه يذكر وجود
شخص كان يركب شاحنه

41
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
رأى سيارة الفتاه تصعد
الطريق الجبلي

42
00:05:46,300 --> 00:05:47,500
هل هناك شئ آخر؟

43
00:05:47,600 --> 00:05:49,700
جو ويتستون" قدم"
عرضاً للمتهم

44
00:05:49,700 --> 00:05:50,300
جو ويتستون"؟"

45
00:05:50,200 --> 00:05:53,500
أليكس هايتاور" لم يثق"
في أن المدعي العام المحلي

46
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
سيقوم بعمل جيد فإستأجر
ويتستون" كمدعي خاص"

47
00:05:56,200 --> 00:05:57,600
و ما هو العرض؟

48
00:05:57,600 --> 00:05:59,500
السجن لمدة خمسه و عشرين عام

49
00:05:59,500 --> 00:06:01,800
و "توماسون" سيكون أقل
منك عمراً حينما يخرج

50
00:06:01,800 --> 00:06:03,300
نعم

51
00:06:04,600 --> 00:06:06,700
هل علم "توماسون" بالعرض؟-
ليس بعد-

52
00:06:06,800 --> 00:06:09,000
إقناعه بقبول الإلتماس

53
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
سيكون أسهل عليك من
إقناع المحلفين ببراءته

54
00:06:12,000 --> 00:06:13,300
نعم

55
00:06:13,400 --> 00:06:15,900
و سيكون أحمقاً لو
رفض هذا العرض

56
00:06:15,800 --> 00:06:17,600
إنها قضيه ميؤس منها

57
00:06:59,500 --> 00:07:01,000
هل أنت "بيتر"؟

58
00:07:02,800 --> 00:07:04,900
"أنا "ماك ماكلين-
"نادني "بيت-

59
00:07:06,000 --> 00:07:07,600
"حسناً "بيت

60
00:07:07,700 --> 00:07:10,900
المحامي العام الذي كان سيمثلك
لديه مشكلة تعارض مصالح

61
00:07:10,900 --> 00:07:13,100
و لن يستطيع تولي القضيه

62
00:07:13,100 --> 00:07:15,400
و القاضي طلب مني
أن أتولاها

63
00:07:15,400 --> 00:07:17,300
و المدعي قدم عرضاً

64
00:07:17,300 --> 00:07:18,400
بقبول السجن 25 عام

65
00:07:18,500 --> 00:07:20,900
و في مثل سنك هذا أفضل
من الحكم بالإعدام

66
00:07:22,300 --> 00:07:24,800
خمسه و عشرين عام؟

67
00:07:27,100 --> 00:07:29,700
و هل يجب أن اُقر أني مذنب؟-
نعم-

68
00:07:29,700 --> 00:07:32,400
مستحيل
أنا لم أفعلها

69
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
هل أدليت بأقوالك للشرطه؟

70
00:07:35,800 --> 00:07:39,200
لا أظن-
لا تظن؟-

71
00:07:39,300 --> 00:07:42,400
لا أتذكر-
لا تتذكر؟-

72
00:07:42,400 --> 00:07:45,400
أنا لا أذكر إلا أنني إصطحبت
أنجيلا" إلى العشاء"

73
00:07:45,300 --> 00:07:48,000
و الذي أذكره بعدها
هو ضوء الكاميرا

74
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
حينما إلتقطوا صورتي هنا

75
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
هل تعاطيت أي مخدرات؟-
كلا-

76
00:07:52,800 --> 00:07:55,500
هل لديك تفسير إذاً لوجود آثار
لمخدر في دمك؟

77
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
كلا

78
00:07:56,600 --> 00:07:58,100
حسناً

79
00:08:02,900 --> 00:08:04,500
سؤال أخير

80
00:08:06,100 --> 00:08:09,800
كيف تقول أنك برئ و أنت
لا تتذكر أي شئ؟

81
00:08:13,200 --> 00:08:16,800
لأنك لا تقتل من تحب

82
00:08:24,500 --> 00:08:26,000
هل تريد شيئاً

83
00:08:31,000 --> 00:08:33,300
لا يوجد ما أفعله هنا

84
00:08:35,200 --> 00:08:38,200
فهل يمكن أن يحضر لي
أحدهم كتباً من شقتي؟

85
00:08:42,500 --> 00:08:44,100
اُكتب قائمه

86
00:10:05,800 --> 00:10:07,300
ماذا تريد؟

87
00:10:07,400 --> 00:10:09,600
القاضي "دانيلسون" يريدني
أن أتولى قضية قتل

88
00:10:09,600 --> 00:10:12,100
حالتك لا تسمح بإدارة
قضية قتل

89
00:10:12,100 --> 00:10:13,700
هو يظن أني قادر

90
00:10:13,700 --> 00:10:16,200
"القاضي "دانيلسون
أصبح مسناً

91
00:10:17,900 --> 00:10:19,600
هناك عرض بتقديم إلتماس

92
00:10:19,700 --> 00:10:23,400
و لقد ذهبت إلى السجن و عرضته
على المتهم لكنه رفضه

93
00:10:24,500 --> 00:10:27,100
و قال إنه لم يكن
ليؤذيها أبداً

94
00:10:27,900 --> 00:10:29,500
هذا شئ مقنع

95
00:10:31,800 --> 00:10:33,800
إنه يذركني بإبني

96
00:10:34,800 --> 00:10:37,200
أيهم؟-
"زاك"-

97
00:10:37,200 --> 00:10:40,500
خاصة تلك النظره في عينيه

98
00:10:40,500 --> 00:10:42,100
و طريقة كلامه

99
00:10:43,000 --> 00:10:44,900
ليس هذا سبباً لكي تتورط في هذا

100
00:10:44,900 --> 00:10:48,100
لست أنت وحدك من
فقدت "لورا" و الأطفال

101
00:10:48,000 --> 00:10:49,900
لقد كانت اُختي

102
00:10:50,000 --> 00:10:52,600
و لذلك أياً ما كانت الأسباب التي
تدفعك لمساعدة هذا الفتى

103
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
لأنه يذكرك بشخص ما

104
00:10:54,500 --> 00:10:58,000
لن تجعلك تتحسن و لن
تعيدهم للحياه

105
00:11:04,300 --> 00:11:05,400
"ماك"

106
00:11:09,300 --> 00:11:12,400
شطائر
أنك تبدو نحيفاً

107
00:12:27,900 --> 00:12:29,600
فلنرى

108
00:12:57,000 --> 00:12:58,500
اُدخل

109
00:13:04,000 --> 00:13:05,500
سأتولاها

110
00:13:06,300 --> 00:13:07,900
هذا هو التكليف

111
00:13:09,200 --> 00:13:11,600
و يجب أن تقدم أية طلبات
إضافيه في أسرع وقت

112
00:13:13,900 --> 00:13:17,300
هل يمكنني الحصول على مقدم
لأستأجر مساعداً؟

113
00:13:17,300 --> 00:13:20,100
موافق-
و اُريد إستئجار محققاً-

114
00:13:20,100 --> 00:13:21,800
لك هذا

115
00:13:21,800 --> 00:13:25,700
و بعد أن تنتهي من هذا
سأتركك ترقد في سلام

116
00:13:39,000 --> 00:13:40,500
يبدو أنكِ تستمتعين بوقتكِ

117
00:13:40,500 --> 00:13:45,000
نعم تماماً كما كنت أستمتع
بدعامات الأسنان

118
00:13:44,900 --> 00:13:47,600
لماذا لا تعودي للعمل
لدي إذاً؟

119
00:13:48,300 --> 00:13:51,100
أنت تقاعدت-
نعم-

120
00:13:51,000 --> 00:13:54,800
لكن القاضي قدم لي
عرضاً لا أستطيع رفضه

121
00:13:59,400 --> 00:14:01,200
هل سأتقاضى راتباً؟

122
00:14:02,300 --> 00:14:06,400
نعم لكني لن أستطيع تزويدكِ
بمثل هذا الصديري

123
00:14:11,200 --> 00:14:13,400
ميندي" هلا نظفتِ هذه؟"

124
00:14:28,400 --> 00:14:31,600
لا تتكلم كثيراً و إلا ستجعلني أنسحب

125
00:14:56,100 --> 00:14:59,200
حسناً هل لديكم أسأله؟-
نعم-

126
00:14:59,700 --> 00:15:01,600
هل قتلها؟

127
00:15:01,600 --> 00:15:03,600
إن هذا هو السؤال الخاطئ

128
00:15:04,400 --> 00:15:05,800
ما هو الدليل؟

129
00:15:05,900 --> 00:15:08,800
هذا ما ستساعداني
على أن نكتشفه

130
00:15:08,700 --> 00:15:12,100
بيت توماسون" يقول أنه"
لا يتذكر أي شئ

131
00:15:12,100 --> 00:15:15,100
نريد خبيراً نفسياً يفحصه
لنعرف ما في رأسه

132
00:15:15,100 --> 00:15:18,700
هل سمعتم عن الطبيبه "آنا ويلكز"؟-
كلا-

133
00:15:18,600 --> 00:15:22,400
مايك بيندر" في "روزفيل" يقول أن"
سمعتها جيده عند القضاه

134
00:15:22,300 --> 00:15:24,800
كما أنها تتميز بالثبات
في المحاكمات

135
00:15:24,800 --> 00:15:26,600
حاولي أن تجدي من يعرفها
و حددي معها موعداً

136
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
سأفعل

137
00:15:28,300 --> 00:15:30,500
المحلفين يقرأون الصحف

138
00:15:30,500 --> 00:15:32,400
و يجب أن ننشر وجهة نظرنا

139
00:15:32,400 --> 00:15:35,000
صديقي "إيدي" يمكنه ذلك
إنه يعمل بالصحافه

140
00:15:36,400 --> 00:15:38,900
صديقكِ "إيدي" ليس
ذكياً بما يكفي

141
00:15:38,800 --> 00:15:40,400
إكتبيها أنتِ

142
00:15:40,600 --> 00:15:43,300
و بإسلوبي-
سيكون هذا شيقاً-

143
00:15:43,300 --> 00:15:45,500
"الملف الذي أعده "جين نيلسون
غير مرتب

144
00:15:45,500 --> 00:15:48,300
اُريدكِ أن تبحثي فيه و تسجلي
أي شئ تظنيه مهماً

145
00:15:48,200 --> 00:15:49,900
حسناً

146
00:15:50,000 --> 00:15:53,100
"الشك المنطقي"
ماذا يعني هذا التعبير؟

147
00:15:53,000 --> 00:15:54,700
هو سبب يرجح براءته

148
00:15:54,800 --> 00:15:57,100
بالضبط, الآن هذه
الورقه فارغه

149
00:15:57,100 --> 00:16:00,000
و قبل المحاكمه اُريدها أن تكون ممتلئه-
حسناً-

150
00:15:59,900 --> 00:16:02,200
هناك أكثر من مائة شخص
في قائمة الشهود

151
00:16:02,200 --> 00:16:05,000
و بعضهم من وحدة المارينز
التي كان يتبعها

152
00:16:05,000 --> 00:16:06,600
هل تريد مني أن
أستجوبهم جميعاً؟

153
00:16:06,700 --> 00:16:10,300
كلا هذه إحدي حيل الإدعاء
لمحاولة إنهاكنا

154
00:16:10,300 --> 00:16:11,500
و لن نسمح بحدوث هذا

155
00:16:11,500 --> 00:16:14,100
بل اُريدك أن تبدأ
"بهذا, "رودني ماكفارلاند

156
00:16:14,000 --> 00:16:16,500
إنه الشخص الذي رأى سيارة
أنجيلا" على الطريق"

157
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
"إنه يسكن في "جراسي ماونتين

158
00:16:18,300 --> 00:16:22,700
و بعدها تتحدث مع أصدقاء
أنجيلا" في الجامعه"

159
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
لنرى إن كانوا يعرفون شيئاً

160
00:16:23,400 --> 00:16:24,100
حسناً؟

161
00:16:24,200 --> 00:16:28,100
جو ويتستون" خصم قوي"

162
00:16:28,000 --> 00:16:30,700
إنه مدعي بارع و تدعمه
سلطات الولايه

163
00:16:30,700 --> 00:16:33,000
و سيحاول أن يسحقنا
نحن و موكلنا

164
00:16:33,000 --> 00:16:34,800
و لكننا لن نسمح له بذلك

165
00:16:35,900 --> 00:16:37,500
حسناً؟

166
00:16:37,500 --> 00:16:39,000
هيا إلى العمل

167
00:16:40,800 --> 00:16:45,600
مرحباً, تسرني رؤيتكم
من يساعدني في توزيع هذه؟

168
00:16:45,500 --> 00:16:47,500
شكراً-
لنجلس-

169
00:16:48,200 --> 00:16:50,100
مرحباً

170
00:16:51,900 --> 00:16:53,300
حسناً

171
00:16:54,900 --> 00:16:57,200
لماذا لا نبدأ؟

172
00:16:57,200 --> 00:17:02,700
هل صادف أحدكم موقفاً
هذا الاُسبوع يريد أن يحكيه لنا؟

173
00:17:06,600 --> 00:17:10,500
ذهبت إلى محل البقاله
مع صديقه

174
00:17:11,400 --> 00:17:14,200
ثم رأيت الكعك الذي
"كانت تحبه "جودي

175
00:17:14,200 --> 00:17:16,600
و إنهمرت دموعي رغماً عني

176
00:17:16,600 --> 00:17:18,800
ثم ركضت خارجةً من المتجر

177
00:17:20,800 --> 00:17:23,700
آسفه
لقد كان هذا محرجاً جداً

178
00:17:23,700 --> 00:17:27,400
ربما شعرتِ بالحرج لكن مثل
هذه المواقف ستتكرر

179
00:17:27,300 --> 00:17:30,400
الحزن مثل النهر
لا يمكن وقف تدفقه

180
00:17:30,400 --> 00:17:32,800
و لا أن تجعليه يمر بسرعه

181
00:17:32,800 --> 00:17:36,200
و مع الوقت الله سينزل
عليكِ سكينته

182
00:17:37,300 --> 00:17:39,900
حسناً إعتنوا بأنفسكم

183
00:17:39,900 --> 00:17:41,400
نلتقي في الجلسه القادمه

184
00:17:42,500 --> 00:17:43,900
جلسه شيقه

185
00:17:45,500 --> 00:17:47,500
ما هو هدفكِ؟

186
00:17:47,600 --> 00:17:50,300
هناك وقت للحزن و وقت
لنسيان الجراح

187
00:17:50,200 --> 00:17:52,100
و هنا نقدم الوقت و المكان للتداوي

188
00:17:54,400 --> 00:17:56,000
و ما هي نسبة نجاحكِ؟

189
00:17:56,000 --> 00:17:58,600
لو حاولت بمفردك لن
تكون النسب جيده

190
00:17:58,600 --> 00:18:01,100
و حينما تطلب العون من الله
ترتفع نسب النجاح

191
00:18:01,100 --> 00:18:03,700
اُريد جواباً مادياً

192
00:18:04,600 --> 00:18:06,500
لا أستطيع التفكير
في شئ مادي

193
00:18:12,300 --> 00:18:15,100
"أنا "ماك ماكلين
مساعدتي هاتفتكِ

194
00:18:15,100 --> 00:18:17,300
نعم, بالطبع
أنا ىسفه

195
00:18:17,300 --> 00:18:18,900
"أنا "آنا-
سررت بلقائكِ-

196
00:18:19,000 --> 00:18:20,900
هل سمعتِ عن هذه القضيه؟

197
00:18:20,900 --> 00:18:22,800
فقط ما قرأته في الصحف

198
00:18:22,900 --> 00:18:26,500
موكلي يدعي أنه
لا يتذكر أي شئ

199
00:18:26,400 --> 00:18:29,200
و اُريد أن أتأكد إن كان
يعاني من فقدان الذاكره

200
00:18:29,200 --> 00:18:32,800
و اُريد رأيكِ في ما إذا كان
يمكن أن يخضع للمحاكمه

201
00:18:33,500 --> 00:18:35,100
و متى تريد تقريري؟

202
00:18:36,400 --> 00:18:38,300
في أسرع وقت

203
00:18:38,300 --> 00:18:40,200
آسف على العجله لكن-
لا بأس-

204
00:18:40,200 --> 00:18:42,500
حينما تكون حياة إنسان
مهدده ساُوجد الوقت

205
00:18:43,400 --> 00:18:45,300
هذا عطف منكِ

206
00:18:47,600 --> 00:18:48,800
مرحباً

207
00:18:49,600 --> 00:18:51,500
هل أنت "رودني ماكفارلاند"؟

208
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
نعم هذا أنا

209
00:18:54,600 --> 00:18:56,600
ماذا تبيع يا بني؟

210
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
لا شئ
أنا

211
00:18:57,900 --> 00:18:59,600
"أنا "راي موريسون

212
00:19:00,800 --> 00:19:02,200
إني أعمل لدى محامي

213
00:19:02,300 --> 00:19:04,500
و اُجري تحقيقاً

214
00:19:04,500 --> 00:19:06,300
في الليله التي أخرجت
سياره شاحنتك

215
00:19:06,200 --> 00:19:08,000
من الطريق في
"دينيسون سبرينجز"

216
00:19:08,100 --> 00:19:09,700
محامي؟-
نعم-

217
00:19:09,800 --> 00:19:11,700
أنا لم اُجرح و لم اُصاب

218
00:19:11,700 --> 00:19:16,500
لذلك عد إلى رئيسك و طاردوا
مصاباً آخر في حادث

219
00:19:16,400 --> 00:19:18,600
إنه ليس من محامين التعويضات

220
00:19:18,600 --> 00:19:21,400
أنا فقط اُريد الحديث
معك لعدة دقائق

221
00:19:22,600 --> 00:19:25,900
ألا تتحدث لي منذ عدة
دقائق يا بني؟

222
00:19:25,900 --> 00:19:28,900
لقد رأيتني أملأ
هذه من الدلو

223
00:19:28,800 --> 00:19:31,900
خذ رشفه منها
ستعجبك إنها جيده

224
00:19:31,900 --> 00:19:33,900
رشفه صغيره و لا تشرب

225
00:19:33,900 --> 00:19:35,900
هيا
إنه جيد

226
00:19:38,200 --> 00:19:39,800
هذه هي

227
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
أنت محق
إنها شاحنه جميله

228
00:19:44,900 --> 00:19:46,400
نعم إنها رائعه

229
00:19:46,400 --> 00:19:48,900
إنها جميله لقد كانت
جديده تماماً

230
00:19:48,900 --> 00:19:50,400
"عندما إشتريتها من "بلو ريدج

231
00:19:50,600 --> 00:19:52,100
هل ذهبت يوماً
إلى "بلو ريدج"؟

232
00:19:52,100 --> 00:19:55,400
كلا
ما الذي سبب هذا؟

233
00:19:55,500 --> 00:19:58,800
لقد حدث هذا ليلة أن كانت
إبنتي تضع طفلها

234
00:19:58,800 --> 00:20:02,200
كنت في الشاحنه متوجه إلى
الجبل بأسرع ما يمكنني

235
00:20:02,100 --> 00:20:04,600
محاولاً الوصول في الوقت المناسب
و كنت ناجحاً في هذا

236
00:20:04,600 --> 00:20:07,300
و فجأه توالت هذه الأحداث

237
00:20:07,300 --> 00:20:11,500
هل ترى؟إياك أن تشتري
"إطارات مستورده يا "راي

238
00:20:11,400 --> 00:20:13,200
أنا دائماً أشتري الأمريكيه

239
00:20:13,200 --> 00:20:17,300
كل شئ في هذا التل هنا
"صنع في "أميركا

240
00:20:17,300 --> 00:20:19,500
ماعدا ساعتي

241
00:20:19,500 --> 00:20:21,800
لقد إشتريت مذياع به ساعه
"جنرال إليكتريك"

242
00:20:21,700 --> 00:20:23,100
ظناً مني أنه صنع
"في "بينسيلفانيا

243
00:20:23,100 --> 00:20:26,400
و أحضرته للمنزل لأجد أنه كُتب
"عليه صنع في "تايوان

244
00:20:26,400 --> 00:20:28,100
هل تصدق هذا؟

245
00:20:28,100 --> 00:20:29,900
إذاً كنت تقطع المسافه بسرعه

246
00:20:29,900 --> 00:20:32,700
نعم كنت أقطع المسافه بسرعه
و كان هذا في منتصف الليل

247
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
و عندما إجتزت المنحني

248
00:20:33,800 --> 00:20:35,600
وجدت هاتين السيارتين
متجهتين نحوي

249
00:20:35,600 --> 00:20:37,400
سيارتين؟-
متجهتين نحوي, كلاهما-

250
00:20:37,400 --> 00:20:42,500
إحداها كانت صفراء و الاُخرى
لونها بنفسجي داكن

251
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
هذا اللون؟

252
00:20:43,500 --> 00:20:45,200
نعم هذا اللون

253
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
هذه كانت تتابع
السياره الصفراء

254
00:20:47,200 --> 00:20:50,300
و ظني أنهم كانوا يعتقدون أنه
لا يوجد أحداً آخر على الطريق

255
00:20:50,300 --> 00:20:52,400
و لكن السياره الصفراء
دفعتني خارج الطريق

256
00:20:52,400 --> 00:20:54,500
و أعتقد أن السياره البنفسجيه
إحتكت بجانب سيارتي

257
00:20:54,500 --> 00:20:57,600
و لم أعرف أنني صُدمت
حتى عدت للمنزل

258
00:20:57,600 --> 00:21:00,000
ألم تخبر الشرطه عن
السياره الاُخرى؟

259
00:21:00,000 --> 00:21:03,300
كلا فكما قلت أنا لم أعرف أنني
صُدمت حتى اليوم التالي

260
00:21:03,200 --> 00:21:05,900
هل تعرف من كان
يقود كلا السيارتين؟

261
00:21:05,900 --> 00:21:09,500
لا يا سيدي لقد حدث
كل شئ بسرعه

262
00:21:09,500 --> 00:21:12,100
نعم يحدث هذا دائماً

263
00:21:12,000 --> 00:21:15,900
هل رأيتني و أنا آخذ هذه
القطعه من اللون من هنا

264
00:21:15,900 --> 00:21:18,300
و أضعها في هذه الزجاجه
يا سيد "ماكفارلاند"؟

265
00:21:18,300 --> 00:21:20,600
نعم أنت فعلت هذا يا بني
و أنا واقف هنا

266
00:21:20,600 --> 00:21:23,100
و أنا قريب منك بما يكفي
لكي أبصق في حذاءك

267
00:21:25,700 --> 00:21:28,000
أشكرك لأنك لم تفعل هذا

268
00:21:30,100 --> 00:21:32,000
يوجد في دمها نسبه
"عاليه من "الروفيز

269
00:21:32,100 --> 00:21:33,700
روفيز"؟"

270
00:21:33,700 --> 00:21:36,100
مخدر الروهيبنول
إنه يغيبك عن الوعي تماماً

271
00:21:37,100 --> 00:21:38,700
هل هناك شئ آخر؟

272
00:21:38,700 --> 00:21:41,400
القليل من الكحول

273
00:21:41,400 --> 00:21:43,000
و ماذا عن "توماسون"؟

274
00:21:43,000 --> 00:21:45,600
القليل من الكحول و
الكثير من الأمفيتامينات

275
00:21:45,600 --> 00:21:47,700
ألا يسبب الروهيبنول
فقدان الذاكره؟

276
00:21:47,700 --> 00:21:49,400
نعم و لهذا السبب يعطيه
الرجال للنساء

277
00:21:49,400 --> 00:21:51,700
"هل حللت دماء "توماسون
بحثاً عن الروهيبنول؟

278
00:21:53,400 --> 00:21:56,600
هلا فعلت هذا لو سمحت؟
و أعطيني النتائج بأسرع وقت

279
00:21:56,500 --> 00:21:57,700
نعم

280
00:21:59,300 --> 00:22:02,300
ألا تظن أنه ربما حدث هذا الخدش
في موقف محل البقاله؟

281
00:22:02,300 --> 00:22:04,100
هذا الرجل لا يذهب
إلى محل البقاله

282
00:22:04,100 --> 00:22:06,900
لديه الكثير من السناجب
و الأرانب في هذا التل

283
00:22:06,900 --> 00:22:08,400
هل تصدقه؟

284
00:22:08,400 --> 00:22:11,300
ماك", لقد شربنا"
من نفس الكوب

285
00:22:11,300 --> 00:22:13,600
و عملياً نحن أصبحاً أقارب

286
00:22:15,100 --> 00:22:17,800
سأذهب بها إلى مختبر لنرى
ماذا سيكتشفوا

287
00:22:20,000 --> 00:22:21,900
يجب أن نعثر على
هذه السياره

288
00:22:30,200 --> 00:22:32,000
سأعود على الفور

289
00:22:33,300 --> 00:22:36,400
ماك" تسرني رؤيتك"

290
00:22:37,400 --> 00:22:40,400
هل أخبرك "جين" عن
عرض الإلتماس؟

291
00:22:40,400 --> 00:22:42,000
نعم

292
00:22:42,000 --> 00:22:44,200
ستحصل على نفس العرض

293
00:22:44,200 --> 00:22:45,900
و لماذا نقبله؟

294
00:22:48,500 --> 00:22:51,800
"هناك ما يكفي في ملفات "جين
و يمكنك الإجابه على هذا

295
00:22:51,800 --> 00:22:54,000
و بالمناسبه هل
خرج موكلك

296
00:22:53,900 --> 00:22:56,100
في قضيتنا السابقه
من السجن بعد ؟

297
00:23:00,100 --> 00:23:02,300
إقنع السيد
"توماسون"

298
00:23:02,300 --> 00:23:04,400
يجب عليه أن يقبل العرض

299
00:23:07,100 --> 00:23:08,700
بكم سنه صدر الحكم
على موكلك الآخر؟

300
00:23:08,900 --> 00:23:10,300
35عام

301
00:23:10,300 --> 00:23:13,300
هل رفض عرض بتقديم إلتماس؟-
نعم-

302
00:23:13,300 --> 00:23:15,000
بخمس سنوات

303
00:23:16,500 --> 00:23:18,200
وقوف

304
00:23:18,300 --> 00:23:21,800
"حفظ الله ولاية "جورجيا
هذه المحكمه

305
00:23:21,700 --> 00:23:25,000
برئاسة القاضي المبحل
"ويليام دانيلسون"

306
00:23:26,800 --> 00:23:28,000
جلوس

307
00:23:29,300 --> 00:23:32,800
هناك الكثير من الطلبات
"قدمها السيد "ماكلين

308
00:23:32,700 --> 00:23:34,000
للحصول على المعلومات

309
00:23:34,100 --> 00:23:36,700
إستناداً على الحكم في
"قضية "برادي" ضد "ميريلاند

310
00:23:36,600 --> 00:23:39,500
و قانون "جورجيا" حول
تبادل المعلومات الجنائيه

311
00:23:40,200 --> 00:23:43,100
سيد "ويتستون" ما رأيك؟

312
00:23:43,100 --> 00:23:45,500
هناك ثلاثة أشياء سيدي

313
00:23:45,500 --> 00:23:48,400
أولاً أنا اُقدم
"للسيد "ماكلين

314
00:23:48,400 --> 00:23:53,300
صور ل"أنجيلا هايتاور" و هي حيه
و صور اُخرى بعد وفاتها

315
00:23:53,200 --> 00:23:59,200
ثانياً الولايه ستجري تقييم
نفسي للمتهم

316
00:23:59,000 --> 00:24:02,500
و أرفقت معها شهادات
"الطبيب "لويس نيوبيرن

317
00:24:06,700 --> 00:24:08,400
هل هناك شئ آخر يا ساده؟

318
00:24:09,900 --> 00:24:11,700
نعم سيدي شئ واحد فقط

319
00:24:11,700 --> 00:24:15,200
يناءاً على مراجعة
الحقائق و الملابسات

320
00:24:15,100 --> 00:24:17,100
"المحيطه بمقتل "أنجيلا هايتاور

321
00:24:17,200 --> 00:24:21,900
 الولايه تطالب بتوقيع
عقوبة الإعدام على المتهم

322
00:24:21,900 --> 00:24:23,400
الإعدام؟

323
00:24:23,400 --> 00:24:24,800
إجلس

324
00:24:24,800 --> 00:24:29,000
سيدي لا يوجد ما يثبت أن هذه
من حالات الظروف المشدده

325
00:24:29,000 --> 00:24:33,100
المتهم مذنب بجريمة القتل
المقترن بجناية الإختطاف

326
00:24:33,000 --> 00:24:36,500
إختطاف؟الآنسه "هايتاور" ذهبت
للعشاء مع موكلي بإرادتها

327
00:24:36,400 --> 00:24:40,500
و التطورات اللاحقه جعلت من
وجودها معه يصبح بدون رغبتها

328
00:24:40,500 --> 00:24:42,000
لا يوجد دليل يؤكد
هذا الأمر

329
00:24:42,000 --> 00:24:44,400
لقد وجد مخدر الروهيبنول
في دمائها

330
00:24:44,500 --> 00:24:47,900
لا أظن أن نظريتك لها
"أساس يا سيد "ويتستون

331
00:24:47,800 --> 00:24:51,300
لكن توخي دقة الإدعاء
يمنحك هامشاً من المصداقيه

332
00:24:51,300 --> 00:24:53,500
و معنى ذلك يا ساده

333
00:24:53,500 --> 00:24:58,100
هو أننا في البدايه سنجري محاكمه
لإثبات الإدانه أو البراءه  

334
00:24:58,000 --> 00:25:01,500
لو وجدنا المتهم مذنباً

335
00:25:01,500 --> 00:25:04,900
سننتقل على الفور إلى
تحديد العقوبه

336
00:25:07,600 --> 00:25:09,800
سيدي هل تسمح لي
بدقيقه مع موكلي؟

337
00:25:17,200 --> 00:25:18,600
الإعدام؟

338
00:25:20,500 --> 00:25:22,200
أو 25 عام

339
00:25:25,000 --> 00:25:26,500
هل هذا كل شئ؟

340
00:25:27,600 --> 00:25:29,300
هل هما الخيارين
الوحيدين أمامي؟

341
00:25:30,500 --> 00:25:34,500
إنك لا تتذكر شئ و لا يوجد
لديك عذر و لا تفسير

342
00:25:50,600 --> 00:25:52,800
لم أكن أظن أن أحداً سيحضر

343
00:25:53,300 --> 00:25:55,800
أنا جئت

344
00:25:55,800 --> 00:25:59,300
لم أكن أعرف إن كانت هذه
الرسائل مهمه أو لا

345
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
أنا لا أمتلك الرسائل
التي إستلمتها

346
00:26:01,400 --> 00:26:04,900
لكني أعرف أنها كتبت إلى والدها
بعد أن تلقت الخطاب الثالث

347
00:26:04,900 --> 00:26:11,400
أعني أنني لم أظن أن هذا
شئ مهم ثم حدث هذا

348
00:26:11,200 --> 00:26:13,900
هلا أريتني؟-
نعم لقد صنعت منها نسخاً-

349
00:26:15,600 --> 00:26:19,300
قد يكون هناك المزيد لكنها كتبت
إثنين فقط على حاسوبي

350
00:26:19,300 --> 00:26:22,400
أعني أنها كانت قلقه
بشأن رد فعل أبيها

351
00:26:22,400 --> 00:26:23,900
أعني أنه كان عمها

352
00:26:25,800 --> 00:26:27,200
"سبينسر"

353
00:26:27,200 --> 00:26:30,900
لا تكتب لي أو تتصل بي ثانيةً

354
00:26:30,900 --> 00:26:33,400
أنا لا اُريد أن أراك أو
أتحدث إليك

355
00:26:33,300 --> 00:26:36,600
و لو سمعت منك مجدداً
ساُخبر أبي

356
00:26:36,600 --> 00:26:38,900
و أنا أعني ما أقول
إنك بحاجه للعلاج

357
00:26:38,900 --> 00:26:40,400
"أنجيلا"

358
00:26:40,400 --> 00:26:43,000
تقولين أن معكِ رساله
اُخرى لوالدها

359
00:26:43,000 --> 00:26:44,000
نعم

360
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
أنا لا أعرف ماذا أفعل

361
00:26:49,300 --> 00:26:51,300
و أتمنى أن أكون فعلت
الشئ الصواب

362
00:26:54,100 --> 00:26:55,700
لقد فعلتي الصواب

363
00:26:58,000 --> 00:27:00,700
هل تعلمين إن كانت هذه
اُرسلت بالفعل؟

364
00:27:00,700 --> 00:27:03,500
الرساله التي وجهتها لعمها
أنا أرسلتها بنفسي

365
00:27:03,500 --> 00:27:05,300
و لا أدري ماذا عن التي
أرسلتها إلى والدها

366
00:27:05,300 --> 00:27:08,200
أعني أنها لم تخبرني
بالتفاصيل

367
00:27:08,200 --> 00:27:10,400
كان هذا الأمر مخيف بالفعل

368
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
أنا سعيده لأنك أتيت

369
00:27:21,000 --> 00:27:23,800
إذاً ماذا إكتشفت
عن "ماكلين"؟

370
00:27:23,800 --> 00:27:27,300
لقد ترافع عن الكثيرين في المقاطعه
خلال السنوات الماضيه

371
00:27:27,300 --> 00:27:30,800
و بعضهم لم يكن
يستطيع دفع الأتعاب

372
00:27:30,800 --> 00:27:34,400
و منذ ثلاث سنوات توفت زوجته
و إبناه في حادث سياره

373
00:27:35,100 --> 00:27:36,500
في ليلة عيد الميلاد

374
00:27:39,900 --> 00:27:42,900
و من يومها كان عمله يقل

375
00:27:42,900 --> 00:27:45,500
و مؤخراً أغلق مكتبه

376
00:27:47,000 --> 00:27:51,600
إذاً نحن نواجه محامياً
ليس لديه ما يخسره

377
00:27:51,500 --> 00:27:53,800
و هذا يجعله خطيراً

378
00:27:54,900 --> 00:27:57,900
"اُريد من يراقب "ماكلين
طوال الوقت

379
00:28:02,400 --> 00:28:04,900
و لكني آسف لما حدث لاُسرته

380
00:28:37,700 --> 00:28:39,600
إنه يفهم طبيعة الإتهامات

381
00:28:39,700 --> 00:28:42,700
و هو لا يهذي
إنه لائق للخضوع للمحاكمه

382
00:28:43,500 --> 00:28:44,700
لكن؟

383
00:28:45,700 --> 00:28:47,300
إنه مكتئب

384
00:28:47,300 --> 00:28:48,600
و ما درجة الإكتئاب؟

385
00:28:48,700 --> 00:28:51,500
إكتئاب حاد
و هذا رأي طبي

386
00:28:51,500 --> 00:28:53,800
لكنه لا يفسر فقدان الذاكره

387
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
و ما رأيكِ في هذا؟

388
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
هناك عدة أسباب
معروفه تحدثها

389
00:28:57,900 --> 00:28:59,900
مثل الإصابه أو ضربه
على الرأس

390
00:28:59,900 --> 00:29:01,800
لكن لا يوجد أي أثار
لإصابات جسديه

391
00:29:01,800 --> 00:29:04,800
نعم ومن الأسباب الاُخرى
الإدمان لفترات طويله

392
00:29:04,800 --> 00:29:06,100
و الإفراط في تناول الكحوليات

393
00:29:06,200 --> 00:29:08,200
و بالرغم من وجود أثار
الأمفيتامينات في الدم

394
00:29:08,200 --> 00:29:09,800
لا يوجد دليل على
التعاطي المتكرر

395
00:29:10,000 --> 00:29:11,300
مما يعني؟

396
00:29:11,300 --> 00:29:12,800
أنه قد يكون مدعياً

397
00:29:12,800 --> 00:29:14,200
نعم

398
00:29:16,300 --> 00:29:18,100
هل أجريتم له تحليل
الروهيبنول أيضاً؟

399
00:29:18,100 --> 00:29:20,700
نعم و نحن بإنتظار النتيجه

400
00:29:20,700 --> 00:29:22,800
إخبرني بها

401
00:29:22,800 --> 00:29:25,100
فهذا قد يغير تقريري تماماً

402
00:29:27,100 --> 00:29:28,600
شكراً

403
00:29:37,700 --> 00:29:39,600
هل تظن أنها ستكون
شاهده جيده؟

404
00:29:40,800 --> 00:29:43,000
أنا اُصدقها

405
00:29:43,000 --> 00:29:45,600
يمكنك إعادة فتح المكتب

406
00:29:46,300 --> 00:29:47,900
هذا جهاز الرد على المكالمات

407
00:29:50,600 --> 00:29:53,000
و هناك شئ آخر

408
00:29:54,500 --> 00:29:56,700
يمكنك شراء أحدها أيضاً

409
00:29:57,500 --> 00:29:59,900
إنها محقه بشأن المحمول

410
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
سبينسر" عمها"

411
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
و هو لا يكبرها
في السن كثيراً

412
00:30:09,100 --> 00:30:11,300
و الآن بدأت أعرف لماذا
لم تكن تحبه كثيراً

413
00:30:16,400 --> 00:30:19,700
هذا سيكون مفيداً
جداً في قضيتك

414
00:30:19,700 --> 00:30:22,700
الطبيب النفسي التابع
للولايه جالس هناك

415
00:30:22,700 --> 00:30:27,000
أجب على أسئلته لكن تذكر
أنه ليس صديقك

416
00:30:26,900 --> 00:30:29,800
و أنه لم يأت هنا لمساعدتك

417
00:30:29,800 --> 00:30:33,100
و نحن نتابع لو
تجاوز حدوده

418
00:30:39,800 --> 00:30:41,200
إنه لك يا دكتور

419
00:30:41,400 --> 00:30:42,500
سيصلك تقريري
في نفس اليوم

420
00:30:42,500 --> 00:30:43,500
الذي يصل فيه
"للسيد "ويتستون

421
00:30:43,600 --> 00:30:46,000
أنا واثق أنه سيكون
عادلاً و غير منحاز

422
00:30:47,700 --> 00:30:50,000
إني أتطلع للقاءك في المحكمه

423
00:30:54,300 --> 00:30:58,500
كيف ستسير المقابله في رأيك؟-
لن تسير بشكل جيد-

424
00:30:58,400 --> 00:31:00,000
كلا

425
00:31:08,000 --> 00:31:09,400
"سيد "ماكلين

426
00:31:11,900 --> 00:31:13,800
مرحباً

427
00:31:13,800 --> 00:31:17,200
هذا "هانتر" إبني
"هذا هو السيد "ماكلين

428
00:31:17,100 --> 00:31:18,400
هانتر"؟"

429
00:31:18,500 --> 00:31:20,100
إن قبضتك قويه

430
00:31:20,100 --> 00:31:21,600
كم عمرك؟-
عشر أعوام و نصف-

431
00:31:21,700 --> 00:31:24,600
عشره و نصف إنه
سن رائع

432
00:31:24,500 --> 00:31:26,600
هلا إنضممت لنا؟

433
00:31:29,300 --> 00:31:30,800
حسناً

434
00:31:32,700 --> 00:31:34,200
نحن جوعانين

435
00:31:34,200 --> 00:31:36,700
لقد عدنا لتونا من شلالات
"جاكس ريفر"

436
00:31:36,700 --> 00:31:38,200
هل سمعت بها؟

437
00:31:38,300 --> 00:31:40,900
بالطبع, كنت أذهب هناك
مع أولادي على الدوام

438
00:31:40,800 --> 00:31:42,600
و هناك متجر رائع
على الطريق

439
00:31:42,600 --> 00:31:44,400
حيث يمكنكِ شراء
الفستق المطهو

440
00:31:44,500 --> 00:31:48,700
إنني لم آكله أبداً-
حقاً لم تأكله أبداً؟-

441
00:31:48,600 --> 00:31:51,800
إبني "زاك" كان يلتهم
كميات كبيره منه

442
00:31:51,800 --> 00:31:54,900
هانتر" إذهب لترى ماذا"
يوجد في علبة الحلوى

443
00:31:54,800 --> 00:31:55,700
حسناً

444
00:32:01,000 --> 00:32:02,700
هل تلقيت تقريري؟

445
00:32:04,500 --> 00:32:07,900
نعم, شكراً سيكون
ذا نفع كبير

446
00:32:07,900 --> 00:32:10,800
لكن نتيجة تحليل الروهيبنول
ل"بيت" كانت سلبيه

447
00:32:10,800 --> 00:32:14,500
حقاً؟لماذا لا تجرون له تحليل
"جي إتش بي"

448
00:32:14,400 --> 00:32:16,200
إن به نفس الماده الفعاله

449
00:32:16,200 --> 00:32:17,700
"جي إتش بي"

450
00:32:18,300 --> 00:32:19,800
حسناً

451
00:32:20,800 --> 00:32:23,000
هناك ثلاث قطع من
فطيرة زبد الفستق

452
00:32:23,000 --> 00:32:24,700
فطيرة زبد الفستق؟

453
00:32:24,800 --> 00:32:28,200
إني اُحبها إنها أفضل كثيراً
من الفستق المطهو

454
00:32:30,600 --> 00:32:32,700
رقائق الطلاء كانت من
سياره صالون

455
00:32:32,600 --> 00:32:34,200
اُنتجت في منتصف التسعينات

456
00:32:34,300 --> 00:32:36,600
ميندي" اُطلبي القسم"
الخاص بالسيارات

457
00:32:36,500 --> 00:32:38,400
لنرى إن كان لديهم
سياره مطابقه

458
00:32:40,100 --> 00:32:44,200
في كل قضيه جنائيه تحاول إلقاء
التهمه على شخص آخر

459
00:32:46,800 --> 00:32:48,400
و هذا هو رجلنا

460
00:32:49,400 --> 00:32:51,500
"سبينسر هايتاور"

461
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
ما هي المشكله؟

462
00:33:31,000 --> 00:33:34,000
اُريد أن اُلقي نظره على
السجلات الماليه

463
00:33:33,900 --> 00:33:36,900
الخاصه بوديعة
"سبينسر هايتاور"

464
00:33:37,000 --> 00:33:38,400
إنها سريه

465
00:33:38,400 --> 00:33:43,400
"القاضي "دانيلسون
لا يوافقك الرأي

466
00:33:55,500 --> 00:33:57,900
"الطبيب "نيوبيرن
لا يصدق موكلنا

467
00:34:01,800 --> 00:34:05,600
"ميل مرضي لإرتكاب جرائم قتل"

468
00:34:05,600 --> 00:34:07,100
حسناً-
يا إلهي-

469
00:34:07,100 --> 00:34:10,700
لم اُفاجئ بهذا

470
00:34:14,300 --> 00:34:15,600
"إتصلي بالطبيبه "ويلكز

471
00:34:15,600 --> 00:34:17,400
و أخبريها أني اُريد
لقائها في أقرب فرصه

472
00:34:17,400 --> 00:34:19,300
حسناً

473
00:34:38,300 --> 00:34:40,300
متى يجب أن نعود
إلى "أتلانتا"؟

474
00:34:40,300 --> 00:34:42,600
الإفاده ستبدأ في
الربعه و النصف

475
00:34:42,600 --> 00:34:46,300
إن لم أخرج خلال 15 دقيقه
أطلقي إنذار الحريق

476
00:35:06,000 --> 00:35:08,700
أرجع كتفك للخلف

477
00:35:08,700 --> 00:35:12,300
ثم إثني ركبتاك

478
00:35:12,200 --> 00:35:15,400
ثم إرمي

479
00:35:15,400 --> 00:35:18,100
لقد جعلتك تلتف
حول نفسك

480
00:35:19,100 --> 00:35:20,900
لا يمكنكِ تعليم البيسبول
من الكتب, تعال هنا

481
00:35:22,800 --> 00:35:24,500
أمسك هذه بقوه

482
00:35:24,500 --> 00:35:27,200
و أريدك أن ترمي الكره بسرعه
أرينا

483
00:35:27,200 --> 00:35:30,300
هل لديك قفاز آخر؟-
نعم-

484
00:35:33,500 --> 00:35:34,700
هيا

485
00:35:35,400 --> 00:35:37,600
هذا قفاز جيد

486
00:35:37,600 --> 00:35:39,400
إنه خاص بأبي

487
00:35:42,200 --> 00:35:43,500
نعم

488
00:35:43,600 --> 00:35:45,700
لقد توفى

489
00:35:48,300 --> 00:35:49,800
أنا آسف

490
00:35:49,800 --> 00:35:52,300
لا بأس, لكني أفتقده جداً

491
00:35:56,300 --> 00:35:58,200
هل تريد بعض الحماس؟

492
00:35:58,300 --> 00:35:59,500
حسناً

493
00:36:00,600 --> 00:36:02,000
هيا

494
00:36:05,300 --> 00:36:07,200
لننهي هذا بسرعه

495
00:36:09,200 --> 00:36:10,800
"سيد هايتاور"

496
00:36:12,700 --> 00:36:14,500
إخبرني بآخر التطورات

497
00:36:14,600 --> 00:36:16,900
لقد تغير محامي الدفاع

498
00:36:16,900 --> 00:36:19,000
من هو الآن؟-
"ماكلين"-

499
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
هل أنت واثق من قدرتك
على التعامل معه؟

500
00:36:21,000 --> 00:36:24,600
أتمني أن تجيب أنت
على سؤالك

501
00:36:24,500 --> 00:36:28,400
هذا ملخص مفصل
بإعدادتنا للمحاكمه

502
00:36:28,400 --> 00:36:31,400
ربما تكون هذه قضيتك
لكنها كانت إبنتي

503
00:36:39,900 --> 00:36:41,800
إنني اُعزيكِ في زوجكِ

504
00:36:41,800 --> 00:36:43,300
ماذا قال لك "هانتر"؟

505
00:36:43,300 --> 00:36:46,400
قال إنه توفى و أنه يفتقده

506
00:36:47,800 --> 00:36:49,700
إنه لا يعرف كل القصه

507
00:36:51,800 --> 00:36:53,300
لقد إنتحر

508
00:36:56,600 --> 00:36:58,100
أنا آسف

509
00:36:59,700 --> 00:37:02,600
و يوماً ما سيسألني سؤالاً

510
00:37:02,600 --> 00:37:05,400
لا أدري كيف اُجيب عليه

511
00:37:06,900 --> 00:37:08,400
أخبريه الحقيقه

512
00:37:11,500 --> 00:37:13,200
هل هذا ما تقوله لشهودك؟

513
00:37:14,900 --> 00:37:18,200
لقد بدأت هذه المجموعه التي
رأيتها , بعد وفاته

514
00:37:20,900 --> 00:37:25,700
الكثيرين يريدون مكاناً لمداواة
الجراح بما فيهم أنا

515
00:37:31,000 --> 00:37:34,300
أنا لا أتفق مع تقييم
الدكتور "نيوبيرن" لموكلي

516
00:37:34,300 --> 00:37:37,700
قال إن لديه إستعداد مرضي
لإرتكاب جرائم القتل

517
00:37:52,100 --> 00:37:54,300
"مارك"
معذره

518
00:37:55,400 --> 00:37:57,000
صباح الخير أيها المحامي

519
00:37:57,900 --> 00:37:59,400
"سيد "ويتستون

520
00:37:59,400 --> 00:38:01,300
لماذا لم تتصل بي؟

521
00:38:01,400 --> 00:38:04,300
بالطبع أنا لم أتوقع أن تتصل

522
00:38:04,400 --> 00:38:06,600
لقد قابلت من هم مثلك كثيراً

523
00:38:06,600 --> 00:38:09,600
رجال صالحون
محامون صالحون

524
00:38:09,700 --> 00:38:15,000
لكنهم يسعون لعلاج أنفسهم
عن طريق موكليهم

525
00:38:14,800 --> 00:38:16,500
و هذا لا يفلح

526
00:38:19,200 --> 00:38:21,600
إنك ستغرق مع السفينه

527
00:38:25,200 --> 00:38:27,700
و العرض أصبح لاغياً

528
00:38:31,100 --> 00:38:33,800
لابد من إجراء هذه المحاكمه

529
00:38:33,700 --> 00:38:38,000
لأن هناك شابه جميله في
الواحده و العشرين توفت

530
00:38:40,500 --> 00:38:42,500
ليتنا لم نكن موجودين هنا اليوم

531
00:38:43,600 --> 00:38:47,200
"السيد "أليكساندر هايتاور

532
00:38:47,200 --> 00:38:50,700
يتمني لو لم يكن
موجوداً هنا اليوم

533
00:38:51,200 --> 00:38:53,900
دعوني أتكلم نيابة
"عن "أنجيلا

534
00:38:53,900 --> 00:38:59,700
سأستعرض الأحداث التي إنتهت
بمقتلها من وجهة نظرها

535
00:39:01,600 --> 00:39:06,100
لقد إكتسب المتهم
ثقتها و ثقة أبيها

536
00:39:06,100 --> 00:39:08,600
و في الثاني من أغسطس
ذهب لمنزلهم

537
00:39:08,500 --> 00:39:11,000
و تحدث قليلاً مع
"السيد "هايتاور

538
00:39:11,900 --> 00:39:16,600
ثم إصطحب إبنته إلى "أتلانتا" في
سيارتها البورش الصفراء

539
00:39:18,200 --> 00:39:19,700
الآن

540
00:39:19,800 --> 00:39:25,700
أنا لا أدري ما الذي تحدث فيه المتهم
و "أنجيلا" في تلك الليله

541
00:39:25,500 --> 00:39:29,700
و لا أدري ما الذي تناولاه في
هذا المطعم الإيطالي الهادئ

542
00:39:30,700 --> 00:39:34,300
لكني أعلم تماماً
أنها لم تعد لمنزلها

543
00:39:36,000 --> 00:39:41,400
في وقت ما قدم المتهم إلى
أنجيلا" شيئاً لتشربه"

544
00:39:41,300 --> 00:39:43,600
و قد يكون هذا شراباً خفيفاً
أو فنجان قهوه

545
00:39:43,600 --> 00:39:45,200
و لكنه أياً ما كان

546
00:39:45,200 --> 00:39:48,100
لم يكن شراباً عادياً

547
00:39:48,100 --> 00:39:51,700
لأن بداخل الكأس أو الفنجان

548
00:39:51,600 --> 00:39:53,200
كانت هناك بضع قطرات

549
00:39:53,200 --> 00:39:56,400
من مخدر عديم الطعم
و اللون و الرائحه

550
00:39:57,500 --> 00:39:59,100
إسمه الروهيبنول

551
00:40:00,300 --> 00:40:01,800
أو روفيز

552
00:40:03,000 --> 00:40:08,600
و بمجرد سريانه في دمائها
أصبحت "أنجيلا" عديمة الحيله

553
00:40:09,400 --> 00:40:11,100
و الأدله ستوضح أن

554
00:40:11,100 --> 00:40:15,200
المتهم تعاطي المخدرات يوم
الثاني من أغسطس

555
00:40:16,600 --> 00:40:20,900
و في منتصف الليل إستجاب
نائب المأمور إلى مكالمه

556
00:40:20,800 --> 00:40:23,300
"و وجد "أنجيلا
في سيارتها

557
00:40:24,200 --> 00:40:25,700
ميته

558
00:40:27,000 --> 00:40:29,900
و لكنها لم تمت بسبب الحادث

559
00:40:29,900 --> 00:40:32,300
بل قُتلت

560
00:40:32,300 --> 00:40:36,300
و المتهم وُجد في
مسرح الجريمه

561
00:40:36,200 --> 00:40:39,800
و معه مفاتيح
سيارتها في جيبه

562
00:40:41,300 --> 00:40:44,700
هل هذه هي كل الأدله؟
كلا

563
00:40:44,700 --> 00:40:48,500
الطبيب النفسي سيقدم
لكم توضيحاً

564
00:40:48,400 --> 00:40:54,200
حول قدرة المتهم على إرتكاب
مثل هذه الجريمه المروعه

565
00:40:54,100 --> 00:40:58,600
الشرطه سوف تضع تفاصيل
أحداث الثاني من أغسطس

566
00:40:59,400 --> 00:41:02,800
و عندما تُقدم كل الأدله

567
00:41:02,800 --> 00:41:04,700
سوف أقف هنا

568
00:41:04,700 --> 00:41:09,500
و اُطالبكم بأداء واجبكم
"تجاه ولاية "جورجيا

569
00:41:10,700 --> 00:41:12,200
"و تجاه "أنجيلا

570
00:41:13,200 --> 00:41:16,900
و تعلنوا إدانة المتهم

571
00:41:34,300 --> 00:41:36,500
سيداتي سادتي

572
00:41:36,500 --> 00:41:40,400
لا يمكن أن يخطر على بالي
ما هو أكثر أهميه

573
00:41:40,400 --> 00:41:43,400
من تقرير مصير حياة إنسان

574
00:41:45,900 --> 00:41:48,800
عندما دخلنا إلى قاعة
المحكمه صباح اليوم

575
00:41:48,700 --> 00:41:54,100
بدأت عقارب الساعه تؤشر إلى
تجربه لن ينساها أيٍ منا

576
00:41:54,000 --> 00:41:57,700
و عملي هو أن اُوجهكم
خلال هذا الدعوى

577
00:41:57,600 --> 00:42:02,400
و ليس أن اُملي عليكم طريقة تفكير
أو أن آمركم

578
00:42:02,300 --> 00:42:06,200
بل كي اُعاملكم بالإحترام
الواجب للمحلفين

579
00:42:07,500 --> 00:42:12,200
أولاً أرجو أن تتذكروا ما قاله
"القاضي "دانيلسون

580
00:42:12,100 --> 00:42:16,800
لا شئ مما نقوله نحن
المحامين يمثل دليلاً

581
00:42:16,700 --> 00:42:20,800
ثانياً أتفق مع كل ماقاله
"السيد "ويتستون

582
00:42:20,700 --> 00:42:22,600
"عن "أنجيلا هايتاور

583
00:42:22,800 --> 00:42:25,900
إن حياتها إنتهت
في ريعانها

584
00:42:25,800 --> 00:42:27,700
و لابد أن يقدم شخص
ما إلى العداله

585
00:42:27,800 --> 00:42:30,500
و لابد أن يعاقب شخص ما على
إرتكاب هذه الجريمه

586
00:42:30,400 --> 00:42:33,300
و الأدله سوف تثبت

587
00:42:33,300 --> 00:42:37,400
أن الشخص المسؤل عن
"مقتل "أنجيلا هايتاور

588
00:42:37,400 --> 00:42:39,300
ليس في هذه القاعه

589
00:42:40,700 --> 00:42:42,500
لم يُقبض عليه بعد

590
00:42:42,500 --> 00:42:47,000
ثالثاً الإدعاء سيقدم
رؤيته للقضيه أولاً

591
00:42:48,700 --> 00:42:50,200
الحكمه القضائيه تقول

592
00:42:50,200 --> 00:42:53,200
من يقدم رؤيته للقضيه
أولاً يظل رأيه صحيحاً

593
00:42:53,200 --> 00:42:56,200
حتى يأتي من يشكك فيه

594
00:42:56,200 --> 00:42:59,100
و هذه مقوله قديمه

595
00:42:59,000 --> 00:43:02,700
و أنا اُطالبكم أن تطبقوها على
واجبكم هنا اليوم

596
00:43:05,300 --> 00:43:07,000
شكراً

597
00:43:08,800 --> 00:43:11,800
إستمر في الدعوى العموميه
"سيد "ويتستون

598
00:43:11,800 --> 00:43:17,700
سيدي الولايه تستدعي
"الملازم "والتر مونرو

599
00:43:19,700 --> 00:43:20,800
كلا

600
00:43:28,800 --> 00:43:31,500
نرجو أن تقدم نفسك
للمحلفين أيها الملازم

601
00:43:31,400 --> 00:43:33,900
أنا الملازم "والتر مونرو" من
القوات البحريه الأمريكيه

602
00:43:33,900 --> 00:43:35,800
"و حالياً أخدم في جزيرة "باريس
"جنوب "كاليفورنيا

603
00:43:35,900 --> 00:43:38,100
بعد نهاية فترة خدمتي
"في "العراق

604
00:43:39,000 --> 00:43:41,500
بالنيابه عن كل من
في القاعه

605
00:43:41,500 --> 00:43:45,000
اُحب أن أشكرك على خدماتك
للوطن أيها الملازم

606
00:43:46,100 --> 00:43:49,400
هلا أخبرتنا كيف عرفت
"بيتر توماسون"

607
00:43:49,400 --> 00:43:51,700
و هو المتهم في هذه القضيه؟

608
00:43:51,700 --> 00:43:56,100
توماسون" كان في وحدتي"
قبل أن يُسرح تسريح عام

609
00:43:56,000 --> 00:43:57,600
تسريح عام؟

610
00:43:57,600 --> 00:44:00,000
هل هو لم يحصل على
تسريح مشرف؟

611
00:44:00,000 --> 00:44:02,100
أعترض سيدي
لا علاقه لهذا بالدعوى

612
00:44:02,100 --> 00:44:05,300
يمكنني توضيح قانونية
هذا السؤال

613
00:44:06,200 --> 00:44:07,400
إعتراض مرفوض

614
00:44:07,400 --> 00:44:09,300
أكمل

615
00:44:11,200 --> 00:44:14,700
كلا طبقاً للسجلات هو لم
يتلقى تسريح مشرف

616
00:44:14,600 --> 00:44:16,200
هل هذه السجلات في حوذتك؟

617
00:44:16,200 --> 00:44:18,600
لا علاقه لهذه السجلات بالدعوى

618
00:44:18,600 --> 00:44:22,700
سيدي هذه السجلات ستؤكد وجود
تصرف مماثل سابق

619
00:44:24,100 --> 00:44:28,500
أيها الملازم هل أنت القيم
على هذه السجلات؟

620
00:44:28,400 --> 00:44:30,200
نعم سيدي

621
00:44:30,200 --> 00:44:31,500
الحفاظ على السجلات

622
00:44:31,500 --> 00:44:33,400
هو جزء من عملي
كضابط أركان

623
00:44:34,800 --> 00:44:36,000
إعتراض مرفوض

624
00:44:37,500 --> 00:44:41,900
لماذا لم يتلقى المتهم
تسريحاً مشرفاً؟

625
00:44:41,800 --> 00:44:44,700
سوء سلوك جسيم يتعلق
بمحاولة إعطاء

626
00:44:44,700 --> 00:44:46,600
ماده ممنوعه إلى مدنياً

627
00:44:46,600 --> 00:44:48,300
ما كانت هذه الماده؟

628
00:44:49,300 --> 00:44:50,600
روهيبنول

629
00:44:50,700 --> 00:44:52,700
و ما جنس المدني؟

630
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
مؤنث

631
00:44:55,800 --> 00:44:57,200
سيدي

632
00:44:57,300 --> 00:45:00,900
سيدي نطلب تقديم
الدليل الأول

633
00:45:03,000 --> 00:45:04,300
هل هناك إعتراض؟

634
00:45:04,400 --> 00:45:08,400
أعترض سيدي
لنفس السبب السابق

635
00:45:08,300 --> 00:45:11,000
مرفوض
تم قبول الدليل

636
00:45:11,000 --> 00:45:12,800
إنه شاهدك

637
00:45:16,700 --> 00:45:19,100
ليست لدي أسئله له الآن

638
00:45:21,200 --> 00:45:26,000
إنك لا تدري مدي سيؤثر
هذا على المحلفين

639
00:45:25,900 --> 00:45:27,400
تكلم

640
00:45:30,600 --> 00:45:33,200
بعد أن أنهيت التدريب

641
00:45:33,300 --> 00:45:35,200
"خرجت ذات ليله مع الملازم "مونرو

642
00:45:35,100 --> 00:45:37,200
"وشخص إسمه "هاري اُورايان

643
00:45:38,000 --> 00:45:41,100
و هما قابلا فتاتين 
و أنا عدت مبكراً

644
00:45:41,000 --> 00:45:42,600
و لابد أن شئ كان
في مشروب الفتاه

645
00:45:42,700 --> 00:45:44,500
لأنها نقلت للمستشفى

646
00:45:44,800 --> 00:45:48,100
"و الملازم مونرو أقنع "هاري
أن يقول أني الفاعل

647
00:45:50,900 --> 00:45:56,700
و لذلك قبلت بالتسريح العام
بدلاً من محاكمتي عسكرياً

648
00:45:56,600 --> 00:45:59,500
و أين نجد "هاري اُورايان" الآن؟

649
00:46:00,900 --> 00:46:03,400
آخر ما سمعته عنه
أنه خرج من الخدمه

650
00:46:06,600 --> 00:46:09,300
"لقد أفسدت الأمر يا "ماك
مونرو" كان من ضمن شهودي"

651
00:46:09,300 --> 00:46:11,600
كان يجب أن تتركني أستجوبهم

652
00:46:11,600 --> 00:46:14,400
و ماذا كانت نتيجة تحليل
الروهيبنول

653
00:46:14,400 --> 00:46:16,900
الذي أجريته على دماء
"أنجيلا هايتاور"

654
00:46:16,900 --> 00:46:19,200
كان إيجابياً و بنسبه عاليه-
مما يعني-

655
00:46:19,200 --> 00:46:21,300
مما يعني أنها قبل أن تموت

656
00:46:21,300 --> 00:46:23,200
عانت من الأثار التي ذكرتها للتو

657
00:46:23,200 --> 00:46:24,500
إرتباك؟-
نعم-

658
00:46:24,600 --> 00:46:26,300
إضطراب الوعي؟-
نعم-

659
00:46:26,300 --> 00:46:28,200
محدودية وظائف الإدراك؟-
نعم-

660
00:46:28,200 --> 00:46:30,000
عدم القدره على الدفاع عن النفس؟

661
00:46:30,600 --> 00:46:32,500
نعم, كانت عديمة الحيله

662
00:46:32,600 --> 00:46:35,100
"الشاهد لك سيد "ماكلين

663
00:46:38,900 --> 00:46:42,500
دكتور هل قمت بتحليل الروهيبنول
للسيد "توماسون"؟

664
00:46:42,400 --> 00:46:43,900
نعم
و النتيجه كانت سلبيه

665
00:46:46,000 --> 00:46:48,000
هل سمعت عن عقار
جاما هايدروكسيبيوتيريك؟

666
00:46:48,000 --> 00:46:51,600
إنه ليس عقار شائع و يعرف
"بإسم "جي إتش بي

667
00:46:51,500 --> 00:46:53,300
هل تعرف كيف يؤثر على الشخص؟

668
00:46:53,300 --> 00:46:55,800
له نفس آثار الروهيبنول

669
00:46:55,800 --> 00:46:58,100
"هل أجريت للسيد "توماسون

670
00:46:58,100 --> 00:47:01,000
منذ ليلة مقتل "أنجيلا" و حتى اليوم
تحليل "جي إتش بي"؟

671
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
نعم-
و ماذا كانت النتيجه؟-

672
00:47:04,000 --> 00:47:05,300
كانت إيجابيه

673
00:47:05,400 --> 00:47:08,600
إذاً هل كان يعاني من الإرتباك؟ 
و ضعف الوعي؟

674
00:47:08,600 --> 00:47:11,900
و محدودية وظائف الإدراك؟

675
00:47:13,700 --> 00:47:15,200
نعم

676
00:47:16,200 --> 00:47:17,300
"بيت"

677
00:47:20,400 --> 00:47:22,500
هل كان "بيت" عديم 
الحيله أيضاً؟

678
00:47:22,500 --> 00:47:24,200
نعم

679
00:47:25,700 --> 00:47:27,200
شكراً

680
00:47:32,600 --> 00:47:34,300
كان بإمكاننا منع هذا

681
00:47:55,500 --> 00:47:58,500
هل تذكر تقرير الدكتور
لويس نيوبيرن"؟"

682
00:47:58,500 --> 00:48:03,000
نعم هذا الذي ذكر فيه أن موكلك
لديه ميول مرضيه للقتل

683
00:48:02,900 --> 00:48:04,300
هذا هو

684
00:48:04,300 --> 00:48:09,300
هذه صوره إلتقطها "راي" في اليوم
"الذي تعقب فيه "سبينسر

685
00:48:09,200 --> 00:48:11,400
"من تظن أن "سبينسر
كان سيقابله؟

686
00:48:11,500 --> 00:48:15,100
الرجل كان يواعده
و الآن يعيش مع والدته

687
00:48:15,100 --> 00:48:17,000
هل كان إسمه "روبرت"؟-
كلا-

688
00:48:17,000 --> 00:48:18,300
راندال"؟"-
كلا-

689
00:48:18,300 --> 00:48:20,900
رودلف"؟"-
كلا-

690
00:48:20,900 --> 00:48:24,300
"دكتور "لويس نيوبيرن

691
00:48:24,300 --> 00:48:27,300
"و بالمناسبه إسمه "روني

692
00:48:27,200 --> 00:48:30,100
و والدته كانت تعيش معه

693
00:48:30,100 --> 00:48:32,900
دكتور "نيوبيرن" أين يقع مكتبك؟

694
00:48:32,900 --> 00:48:35,400
"400شارع "ويست لينوكس

695
00:48:35,400 --> 00:48:38,000
و هل تستقبل مرضاك هناك؟

696
00:48:38,000 --> 00:48:40,800
نعم, ماعدا الحالات
التي في المستشفى

697
00:48:40,800 --> 00:48:42,600
هل "سبينسر هايتاور" من مرضاك؟

698
00:48:42,600 --> 00:48:44,100
كلا

699
00:48:48,400 --> 00:48:49,900
إنه عميل

700
00:48:50,000 --> 00:48:53,400
كنت أعتقد أنك
!"تقابل "مرضى

701
00:48:53,300 --> 00:48:58,000
أنا مستشاره المالي
الوصى عليه طبقاً لوصيه من والده

702
00:48:58,700 --> 00:49:00,400
إذاً أنت تسيطر على نقوده

703
00:49:00,400 --> 00:49:02,800
بعضها فقط-
كم؟-

704
00:49:02,800 --> 00:49:05,100
أعترض هذا سؤال
خارج الموضوع

705
00:49:05,500 --> 00:49:07,100
مقبول

706
00:49:08,600 --> 00:49:10,500
هل تتلقى راتباً
على إستشاراتك؟

707
00:49:12,100 --> 00:49:14,700
إني أتلفى راتباً محدد في الوصيه

708
00:49:14,800 --> 00:49:16,700
كم هو هذا الراتب المحدد؟

709
00:49:16,700 --> 00:49:17,900
نفس الإعتراض

710
00:49:19,200 --> 00:49:20,300
مرفوض

711
00:49:22,500 --> 00:49:24,300
حوالي خمسين ألف دولار

712
00:49:24,300 --> 00:49:28,900
لكن هذا لم يؤثر على
تقييمي للمتهم

713
00:49:29,700 --> 00:49:31,700
نعم أنا متأكد

714
00:49:31,700 --> 00:49:33,700
ليس لدي أسأله اُخرى سيدي

715
00:49:44,600 --> 00:49:47,800
501, 503

716
00:49:50,600 --> 00:49:52,000
نعم

717
00:50:11,200 --> 00:50:13,000
"هاري اُورايان"

718
00:50:16,800 --> 00:50:20,500
لا تهرب أنا لست شرطياً

719
00:50:20,400 --> 00:50:22,800
أتيت لسؤالك عن
"بيت توماسون"

720
00:50:24,800 --> 00:50:27,200
إهدأ أنا لن اُطاردك

721
00:50:27,200 --> 00:50:31,100
بيت" كان منحوس دائماً"
لكن هذا غير معقول

722
00:50:33,200 --> 00:50:35,500
إنه ليس قاتلاً

723
00:50:35,500 --> 00:50:37,500
يسعدني سماع ذلك

724
00:50:38,400 --> 00:50:40,000
نعم

725
00:50:40,700 --> 00:50:43,000
اُنظر

726
00:50:43,100 --> 00:50:46,900
و موضوع تلك الفتاه
"كان فكرة "باستر

727
00:50:46,800 --> 00:50:48,500
باستر"؟"

728
00:50:49,700 --> 00:50:51,800
"الملازم "مونرو

729
00:50:51,800 --> 00:50:53,800
هو من وضع المخدر للفتاه

730
00:50:53,900 --> 00:50:56,100
لقد تركني في بار 
آخر في الشارع

731
00:50:56,100 --> 00:50:58,800
و لم يكن "بيت" معنا حينها

732
00:50:58,800 --> 00:51:00,700
و الفتيات لا يذكرن
شيئاً لأنهن

733
00:51:02,300 --> 00:51:04,200
لأنهن لم يكن في وعيهن

734
00:51:09,300 --> 00:51:11,400
و عندما بدأت تسوء 
"الأمور مع "باستر

735
00:51:15,100 --> 00:51:17,400
وافقت أن اُساعده

736
00:51:17,400 --> 00:51:19,300
"و عوقب "بيت

737
00:51:20,800 --> 00:51:22,300
إسمع

738
00:51:24,900 --> 00:51:26,900
باستر" مازال في الخدمه"

739
00:51:27,000 --> 00:51:30,100
و سيقول أي شئ حتى
يبقى سجله نظيفاً

740
00:51:30,000 --> 00:51:31,700
"و لهذا السبب "بيت
بحاجه إليك

741
00:51:33,600 --> 00:51:35,800
كلا, أنا

742
00:51:35,800 --> 00:51:38,500
أنا أود المساعده
لكني لن أستطيع

743
00:51:38,500 --> 00:51:40,300
إنه بحاجه إلى مساعدتك

744
00:51:41,700 --> 00:51:45,800
و لو فعلت ستلقي
عبئاً عن كاهلك

745
00:51:46,700 --> 00:51:49,800
و أنت لن تتحمل 
تأنيب الضمير

746
00:51:55,800 --> 00:51:58,800
تلك الليله كانت حاره

747
00:51:58,700 --> 00:52:03,000
و لذلك فتحت نافذتي لاُدخل
بعض الهواء

748
00:52:02,900 --> 00:52:04,900
كما يمكنني أن أبصق منها

749
00:52:05,000 --> 00:52:07,300
و لا داعي لإستخدام الكأس
الذي أبصق فيه

750
00:52:07,300 --> 00:52:09,200
كم كانت سرعة سيارتك
يا "رودني"؟

751
00:52:10,300 --> 00:52:12,900
حسناً

752
00:52:12,900 --> 00:52:14,600
أيها القاضي أنا لن أكذب عليك

753
00:52:14,600 --> 00:52:16,700
أنا كنت مسرعاً

754
00:52:16,800 --> 00:52:18,600
كنت مسرعاً جداً
تلك الليله

755
00:52:18,600 --> 00:52:20,200
و لدي عذر قوي

756
00:52:20,200 --> 00:52:23,600
كنت أحاول الوصول للمستشفي
التي ستضع بها إبنتي

757
00:52:23,600 --> 00:52:26,900
و كنت مسرعاً بعض الشئ

758
00:52:26,800 --> 00:52:29,200
لكني سائق بارع

759
00:52:29,200 --> 00:52:31,900
أنا سائق ماهر و لم أتلقى
مخالفة سير منذ عام 1958

760
00:52:31,900 --> 00:52:34,500
و يمكنك أن تتأكد من هذا
فهو مثبَت في السجلات

761
00:52:34,500 --> 00:52:38,400
و يمكنك سؤال أي شخص
لكن تلك الليله أنا كنت مسرعاً

762
00:52:38,300 --> 00:52:41,000
إن لدي شاحنه رائعه
و من طراز جيد

763
00:52:41,000 --> 00:52:43,300
روز ويزرفورد" باعتني إياها"
و كانت جديده تماما

764
00:52:43,300 --> 00:52:46,300
دفعت ثمنها باهظاً فيها
لكنها شاحنه رائعه

765
00:52:46,300 --> 00:52:48,300
سيد "ماكفارلاند" قل لنا

766
00:52:48,300 --> 00:52:50,500
ما الذي أخرجك عن
الطريق تلك الليله

767
00:52:50,500 --> 00:52:55,400
إنها تلك السياره الصفراء التي
تتبعها تلك السياره البنفسجيه

768
00:52:55,300 --> 00:52:58,700
و كم كانت تلك السياره البنفسجيه
قريبه من البورش الصفراء؟

769
00:52:58,700 --> 00:53:03,500
لو إقترب شيئاً قليلاً كان سيشتبك
بالبورش لتسحبه مجاناً

770
00:53:03,400 --> 00:53:05,700
أعني كان قريباً مثل
قرب الجيب الأصغر

771
00:53:05,700 --> 00:53:08,400
أيها القاضي هناك شئ آخر
بشأن تلك السياره البنفسجيه

772
00:53:08,400 --> 00:53:10,600
لقد صدمت سيارتي
تلك الليله

773
00:53:10,600 --> 00:53:14,300
و حتى الآن لم يأت أحد
ليدفع تكاليف هذا الضرر

774
00:53:14,900 --> 00:53:16,300
أنا أنتظر

775
00:53:17,900 --> 00:53:20,700
"شكراً سيد "ماكفارلاند
لا مزيد من الأسئله

776
00:53:24,300 --> 00:53:28,100
هلا قلتِ لنا ما هي الإختبارات
التي قمت بها دكتور "ويلكز"؟

777
00:53:28,000 --> 00:53:32,000
"إختبار الوعي ل"روشاك

778
00:53:32,000 --> 00:53:36,100
و إختبار "بيك" للإكتئاب و إختبارات
المدارك العامه

779
00:53:36,000 --> 00:53:39,100
و هل قرأتِ تقييم الدكتور "نيوبيرن"؟

780
00:53:39,000 --> 00:53:40,500
نعم

781
00:53:40,600 --> 00:53:44,600
و ما رأيكِ في مدى
صحة تقريره؟

782
00:53:44,500 --> 00:53:46,600
أنا لا أتفق مع ما إنتهى إليه

783
00:53:46,600 --> 00:53:49,300
السيد "توماسون" ليس سيكوباتياً

784
00:53:49,300 --> 00:53:51,500
إنه يعاني من الإكتئاب

785
00:53:51,500 --> 00:53:54,500
و ما مدى الإختلاف بين تقريركِ
و تقرير دكتور "نيوبيرن"؟

786
00:53:54,500 --> 00:53:57,200
تقييمي مبني على أساس
الإختبارات الموضوعيه

787
00:53:57,200 --> 00:53:59,000
و الفحص الطبي

788
00:53:59,000 --> 00:54:03,700
بينما رأي دكتور "نيوبيرن" على
مقابله قصيره مع المتهم

789
00:54:04,600 --> 00:54:05,500
شكراً

790
00:54:07,300 --> 00:54:08,800
الشاهده لك

791
00:54:11,700 --> 00:54:14,300
سيده "ويلكز" من إستأجركِ
للعمل في هذه القضيه؟

792
00:54:14,200 --> 00:54:17,100
معذره سيدي
"إنها دكتور "ويلكز

793
00:54:17,100 --> 00:54:20,000
الشاهده مصنفه
على أنها خبيره

794
00:54:21,200 --> 00:54:22,800
"دكتور "ويلكز

795
00:54:22,800 --> 00:54:25,600
لقد تم الإتصال بي بواسطة
"مكتب السيد "ماكلين

796
00:54:25,600 --> 00:54:29,200
هل سيكون من الإنصاف القول
"أن إتصالكِ بالسيد "ماكلين

797
00:54:29,100 --> 00:54:32,000
تعدى حدود العمل؟

798
00:54:32,000 --> 00:54:35,000
أعترض سيدي

799
00:54:35,100 --> 00:54:38,200
إنه يستجوبها
مرفوض

800
00:54:39,300 --> 00:54:41,300
الشاهده ستجيب السؤال

801
00:54:43,200 --> 00:54:45,700
بالطبع لا

802
00:54:45,700 --> 00:54:50,700
سيدي, هذه الصور
تم قبولها كدليل

803
00:54:50,600 --> 00:54:52,500
هل تعطيني الإذن بعرضها؟

804
00:54:52,500 --> 00:54:53,800
نعم

805
00:54:54,600 --> 00:54:58,200
هل يمكنكِ إخبار المحلفين

806
00:54:58,200 --> 00:55:01,200
ما الذي يجري في هذه الصوره؟

807
00:55:02,500 --> 00:55:06,000
أنا و السيد "ماكلين" نتناول قطعه
من فطيرة زبد الفستق

808
00:55:07,200 --> 00:55:08,800
هل كانت جيده؟-
نعم-

809
00:55:08,800 --> 00:55:11,200
لو كنت تحب زبد الفستق

810
00:55:11,200 --> 00:55:13,900
و ماذا

811
00:55:13,900 --> 00:55:15,400
و ماذا عن هذه؟

812
00:55:17,300 --> 00:55:20,900
هذه للسيد "ماكلين" أمام منزلي
لدي مكتب في المنزل

813
00:55:22,300 --> 00:55:27,600
هل فعلتم شيئاً غير
الحديث عن القضيه؟

814
00:55:29,000 --> 00:55:31,000
لقد لعب قليلاً مع إبني

815
00:55:31,000 --> 00:55:32,500
و شربنا القهوه

816
00:55:34,300 --> 00:55:39,300
ألا تعتقدين أن المحلفين
قد يتشككوا

817
00:55:39,200 --> 00:55:41,200
في حيادك

818
00:55:41,300 --> 00:55:43,300
كلا

819
00:55:43,400 --> 00:55:44,900
السيد "ماكلين" رجل جيد

820
00:55:45,000 --> 00:55:47,700
لكن رأيي في موكله مبني
على أساس إختبارات

821
00:55:49,000 --> 00:55:50,700
أنا متأكد من هذا

822
00:55:58,900 --> 00:56:00,800
بيت" ليس لديه علاقه بهذا"

823
00:56:01,700 --> 00:56:04,100
لقد عاد إلى القاعده وقتها

824
00:56:04,100 --> 00:56:09,600
هاري" هلا أخبرت المحكمه لماذا"
أردت أن تقول الحقيقه اليوم؟

825
00:56:10,900 --> 00:56:14,600
"عندما علمت أن "بيت
متهم بجريمة قتل

826
00:56:14,500 --> 00:56:17,200
و أن الملازم "مونرو" يشهد ضده

827
00:56:17,200 --> 00:56:20,600
علمت أن من واجبي أن أتقدم
و اُجلي الحقيقه

828
00:56:22,400 --> 00:56:27,300
فأنا لم أعد أستطيع الحياه
و هذا الذنب يطاردني

829
00:56:28,100 --> 00:56:29,900
شكراً

830
00:56:30,000 --> 00:56:32,200
لا مزيد من الأسئله

831
00:56:32,200 --> 00:56:34,100
الشاهد لك

832
00:56:40,900 --> 00:56:43,200
"سيد "اُورايان

833
00:56:43,200 --> 00:56:47,600
كم مره رويت ما حدث تلك الليله؟

834
00:56:50,100 --> 00:56:51,800
مرتان على الأقل

835
00:56:51,800 --> 00:56:56,500
و في كلا الروايتان أنت لم ترتكب
شئ خاطئ أليس كذلك؟

836
00:56:56,400 --> 00:56:59,200
فيما عدا عدم ذكر الحقيقه

837
00:56:59,200 --> 00:57:02,000
و أنت كانت عندك
مشاكل في الماضي

838
00:57:02,000 --> 00:57:04,700
متعلقه بقول الحقيقه
أليس كذلك؟

839
00:57:05,800 --> 00:57:10,100
أعنى لو أنك كتبت شيك
بدون رصيد مثلاً

840
00:57:10,100 --> 00:57:11,800
فهذه تعتبر كذبه
أليس كذلك؟

841
00:57:11,800 --> 00:57:16,800
أعني أنك تقول أن لديك نقود في
البنك بينما أنت لا تمتلكها

842
00:57:18,200 --> 00:57:20,400
كلا ليس بالضبط

843
00:57:20,400 --> 00:57:25,100
هل أنت "هاري اُورايان" المتهم
بكتابة شيكات بدون رصيد؟

844
00:57:25,000 --> 00:57:28,000
إلى المتاجر و محطات الوقود
و محلات الخمور

845
00:57:28,000 --> 00:57:31,900
"في "كينتاكي" و "تينيسي
و "نورث كارولينا" و "جورجيا"؟

846
00:57:36,400 --> 00:57:37,900
نعم

847
00:57:38,000 --> 00:57:42,600
هل تعلم كم الأوراق الكاذبه
المقدمه في هذه الصفحات؟

848
00:57:43,700 --> 00:57:45,400
كلا

849
00:57:45,400 --> 00:57:50,200
قد يهمك أن تعرف أنك كتبت
137شيك بدون رصيد

850
00:57:50,100 --> 00:57:52,600
خلال العامين و نصف الماضيين

851
00:57:52,600 --> 00:57:57,000
و نتج عنها 13 أمر ضبط
في أربع ولايات

852
00:58:00,100 --> 00:58:01,500
لقد إرتكبت بعض الأخطاء

853
00:58:01,600 --> 00:58:02,900
هل تود إضافة الحنث باليمين

854
00:58:02,900 --> 00:58:05,200
إلى قائمة الجرائم التي
تسميها أخطاء؟

855
00:58:05,100 --> 00:58:07,100
أعترض-
سحبت سؤالي-

856
00:58:32,900 --> 00:58:34,500
أنا مستعد

857
00:58:34,600 --> 00:58:36,900
و فهمت لماذا أردتني أن
أشهد في النهايه

858
00:58:36,900 --> 00:58:41,400
لأن سماعي لشهادات الجميع
سيساعدني كثيراً

859
00:58:41,300 --> 00:58:44,200
إلا إذا كنت تفكر في شئ آخر
أنت لن تدلي بشهادتك

860
00:58:44,100 --> 00:58:46,500
لماذا؟
أنا سأقول الحقيقه

861
00:58:46,500 --> 00:58:49,700
ماذا ستقول, أنها أحبتك
و أنك لا تذكر شيئاً؟

862
00:58:49,700 --> 00:58:53,300
"لو بدوت أبكماً "جو ويتستون
سيجعلك تبدو مذنباً

863
00:58:53,300 --> 00:58:55,500
أمامنا فرصه لكسب القضيه

864
00:58:55,500 --> 00:58:57,500
و أنا اُريد أن يكون آخر ما
يراه و يسمعه المحلفون

865
00:58:57,500 --> 00:59:01,100
"هو وجه "سبينسر هايتاور
و ما سيقوله

866
00:59:08,900 --> 00:59:12,800
الدفاع يريد أن يستدعي
أليكساندر هايتاور" للمنصه سيدي"

867
00:59:24,100 --> 00:59:26,800
سيد "هايتاور" هلا قرأت
هذا للمحلفين؟

868
00:59:26,800 --> 00:59:28,800
كله؟

869
00:59:28,800 --> 00:59:30,500
نعم كله

870
00:59:35,000 --> 00:59:37,500
أبي العزيز

871
00:59:37,500 --> 00:59:41,600
لا أجد طريقه لقول هذا سوى
قوله مباشرةً

872
00:59:42,800 --> 00:59:46,200
سبينسر" يزعجني"

873
00:59:46,200 --> 00:59:50,000
إنه يكتب لي خطابات و يقول فيها
أشياء لا يجب أن تقال

874
00:59:49,900 --> 00:59:53,300
و يسألني إن كان بوسعه أن يأتي
لزيارتي في المدرسه

875
00:59:54,700 --> 00:59:58,500
و طلبت منه الكف عن هذا لكنه
لا يريد تركي و شأني

876
00:59:59,800 --> 01:00:02,100
و خلال عطلة الكريسماس
تحرش بي

877
01:00:02,100 --> 01:00:06,100
فصفعته و جن جنونه و كن أتمنى
أن تكون هذه نهاية الأمر

878
01:00:06,100 --> 01:00:10,700
و لكنه لم يتوقف عن الإتصال
بي و عن إزعاجي

879
01:00:12,000 --> 01:00:14,200
يجب أن تقنعه بأن
يخضع للعلاج

880
01:00:15,700 --> 01:00:17,600
إنه يخيفني

881
01:00:17,700 --> 01:00:19,900
أرجوك

882
01:00:20,600 --> 01:00:22,600
أرجوك أوقفه

883
01:00:24,100 --> 01:00:26,000
و أنا أعرف أنك ستتكفل
بالأمر يا أبي

884
01:00:27,700 --> 01:00:30,200
"اُحبك, "أنجيلا

885
01:00:33,800 --> 01:00:38,000
هل إستلمت هذا الخطاب يا سيد "هايتاور"؟-
كلا-

886
01:00:39,000 --> 01:00:40,600
هل تتمنى لو أنك إستلمته؟

887
01:00:40,600 --> 01:00:42,300
نعم

888
01:00:48,400 --> 01:00:50,700
لا مزيد من الأسئله

889
01:00:50,700 --> 01:00:52,200
"سيد "هايتاور

890
01:00:53,400 --> 01:00:56,200
من كان آخر شخص
رأيته مع "أنجيلا"؟

891
01:00:56,200 --> 01:00:59,400
المتهم, عندما إصطحبها

892
01:00:59,400 --> 01:01:03,100
و هل تعلم أين كان أخيك
سبينسر" في تلك الليله؟"

893
01:01:03,000 --> 01:01:04,800
كان معي

894
01:01:06,500 --> 01:01:09,400
لا مزيد من الأسأله سيدي

895
01:01:09,400 --> 01:01:11,500
إن السيد "هايتاور" عانى
بما فيه الكفايه

896
01:01:12,200 --> 01:01:15,000
"يمكنك النزول سيد "هايتاور

897
01:01:20,600 --> 01:01:24,100
"الدفاع يطلب "سبينسر هايتاور
لمنصة الشهود

898
01:01:30,100 --> 01:01:31,800
كيف حالك؟

899
01:01:35,200 --> 01:01:37,700
سيد "هايتاور" هلا قرأت
هذا للمحلفين؟

900
01:01:41,400 --> 01:01:45,000
سبينسر" لا تتصل أو"
تكتب لي ثانيةً

901
01:01:44,900 --> 01:01:47,100
لا اُريد رؤيتك أو الحديث معك

902
01:01:47,100 --> 01:01:50,500
و لو سمعت منك مره اُخرى
ساُخبر أبي

903
01:01:50,500 --> 01:01:52,900
و أنا أعني ما أقول
إنك بحاجه للعلاج

904
01:01:53,700 --> 01:01:55,200
"أنجيلا"

905
01:01:56,200 --> 01:01:58,100
هل إستلمت هذا الخطاب؟

906
01:02:01,100 --> 01:02:02,600
نعم

907
01:02:04,900 --> 01:02:06,900
يبدو أن "أنجيلا" كانت غاضبه منك
أليس كذلك؟

908
01:02:06,900 --> 01:02:09,800
لا أدري-
لقد سأمت من إزعاجك لها أليس كذلك؟

909
01:02:09,800 --> 01:02:12,300
لقد كان
كان سوء تفاهم

910
01:02:13,200 --> 01:02:15,000
أنا لم اُضايقها

911
01:02:15,100 --> 01:02:17,100
هل صفعتك في حفل الكريسماس؟

912
01:02:19,900 --> 01:02:21,500
بل دفعتني-
دفعتك-

913
01:02:21,600 --> 01:02:24,100
و لماذا دفعتك؟
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟

914
01:02:24,100 --> 01:02:27,100
لا شئ, شئ غير مهم-
شئ غير مهم-

915
01:02:27,000 --> 01:02:30,300
هل كانت "أنجيلا" ستصيغها هكذا
شئ غير مهم"؟"

916
01:02:30,300 --> 01:02:32,400
لا أدري
لماذا لا تسألها؟

917
01:02:32,500 --> 01:02:34,900
و لكننا لا نستطيع ذلك
أليس كذلك سيد "هايتاور"؟

918
01:02:40,300 --> 01:02:41,800
"سيد "هايتاور

919
01:02:43,600 --> 01:02:47,300
هذا بيان من البنك عن وديعتك

920
01:02:50,500 --> 01:02:53,600
هل يفاجئك أن هناك سحب
بمبلغ 50000 دولار نقداً

921
01:02:53,600 --> 01:02:56,100
قبل وفاة "أنجيلا" بيومين

922
01:02:56,100 --> 01:02:58,300
أعترض سيدي

923
01:02:58,300 --> 01:03:00,800
لا علاقه لحسابات الشاهد البنكيه

924
01:03:00,800 --> 01:03:02,100
إعتراض مقبول

925
01:03:02,100 --> 01:03:04,200
شكراً

926
01:03:04,300 --> 01:03:06,600
هل أنت ثري سيد "هايتاور"؟

927
01:03:08,100 --> 01:03:10,400
يتوقف هذا على الشخص
الذي تقارنني به

928
01:03:10,400 --> 01:03:14,200
ماذا لو قارناك بغالبية من
يعيشون في مقاطعة "إيتشوتا"؟

929
01:03:16,300 --> 01:03:17,700
معظم من يعيشون في 
"مقاطعة "إيتشوتا

930
01:03:17,700 --> 01:03:18,600
 يسكنون المقطورات

931
01:03:18,500 --> 01:03:20,600
هل تحاول أن تكون ظريفاً؟

932
01:03:20,700 --> 01:03:24,500
"إسمع سيد "ماكدونالد
أو أياً ما كان إسمك

933
01:03:24,400 --> 01:03:26,700
ليس من المفترض أن أكون
هنا اُجيب على أسإلتك الغبيه

934
01:03:29,000 --> 01:03:33,700
"أنت هنا لأن السيد "ماكلين
طلبك كشاهد

935
01:03:33,600 --> 01:03:37,200
و ستجيب على أسألته
واحداً, وحداً

936
01:03:37,200 --> 01:03:41,000
إلا إذا أمرتك بغير هذا

937
01:03:41,600 --> 01:03:43,300
هل فهمت؟

938
01:03:46,500 --> 01:03:48,200
نعم سيدي

939
01:03:48,200 --> 01:03:50,900
هل إستأجرت أحداً كي
يقتل "أنجيلا"؟

940
01:03:50,900 --> 01:03:53,600
هذا سؤال غبي

941
01:03:54,500 --> 01:03:56,700
و لكن الإجابه
لا

942
01:03:56,600 --> 01:04:00,600
هل خدرت "أنجيلا" و "بيت" كي 
يبدو و كأنه المسؤل؟

943
01:04:00,600 --> 01:04:02,200
لا

944
01:04:06,200 --> 01:04:08,300
لا مزيد من الأسئله

945
01:04:09,300 --> 01:04:12,000
شكراً

946
01:05:05,200 --> 01:05:07,700
"الشك المنطقي"

947
01:05:07,700 --> 01:05:10,900
كلمتان قلما نستخدمهما
 في حواراتنا اليوميه

948
01:05:12,400 --> 01:05:14,100
دعوني اُخبركم ماذا يعنيان

949
01:05:15,600 --> 01:05:20,300
هناك جزء في عقولكم قد يشك 
في أن "بيتر توماسون" مذنب

950
01:05:21,100 --> 01:05:24,800
و لكن بالأخذ في الإعتبار كل الأدله

951
01:05:26,100 --> 01:05:30,700
لكنكم في حيره
 و غير متأكدين

952
01:05:30,600 --> 01:05:34,600
و إن من واجبكم أن يستفيد 
بيت" من هذا الشك"

953
01:05:34,500 --> 01:05:36,900
و ألا تعتبروه مذنباً بهذه التهم

954
01:05:39,700 --> 01:05:42,500
في مرافعتي الإفتتاحيه قلت
 أن الشخص المسؤل 

955
01:05:42,500 --> 01:05:46,800
"عن مقتل "أنجيلا هايتاور 
ليس في هذه القاعه

956
01:05:48,800 --> 01:05:50,900
و الآن أنتم تعرفون لماذا قلت هذا

957
01:05:52,700 --> 01:05:57,000
أنا لست هنا لاُحاكم 
"سبينسر هايتاور"

958
01:05:56,900 --> 01:06:00,800
هذه المحاكمه ستجري في يوم آخر 
و أتمنى أن يكون قريباً

959
01:06:00,700 --> 01:06:05,200
السيد "ويتستون" سيتحدث لكم 
بعد أن أنتهي

960
01:06:07,100 --> 01:06:08,800
إنصتوا له جيداً

961
01:06:08,800 --> 01:06:11,400
نعم , إنصتوا له جيداً

962
01:06:11,400 --> 01:06:16,000
و بعدها إسألوا أنفسكم 
إن كان أرضى قناعاتكم

963
01:06:15,900 --> 01:06:19,200
حول كل عنصر من عناصر 
الشك المنطقي

964
01:06:20,600 --> 01:06:22,600
لن يستطيع أن يفعل ذلك

965
01:06:22,600 --> 01:06:28,400
"لأن الحقيقه أن "بيتر توماسون 
"لم يقتل "أنجيلا هايتاور

966
01:06:28,300 --> 01:06:32,800
و أنا أطلب منكم بالنيابه عنه 

967
01:06:34,300 --> 01:06:36,200
أن تعلنوا أنه غير مذنب

968
01:06:39,800 --> 01:06:41,300
شكراً

969
01:06:57,900 --> 01:07:00,200
سيداتي سادتي

970
01:07:00,200 --> 01:07:03,500
الأساليب التي إستخدمها
 المتهم و محاميه

971
01:07:03,400 --> 01:07:05,400
 لمواجهة هذه التهم

972
01:07:05,500 --> 01:07:09,600
"تُسمى دفاع "ريد هيرينج

973
01:07:09,500 --> 01:07:15,600
ريد هيرينج" هي سمكه" 
تحمي بيضها من الضواري

974
01:07:15,400 --> 01:07:17,800
و ذلك بالإندفاع أمام الأعداء

975
01:07:17,800 --> 01:07:21,700
فتشتت إنتباههم عن مخبأ البيض

976
01:07:23,000 --> 01:07:25,600
و في هذه المحاكمه

977
01:07:25,700 --> 01:07:30,100
المتهم يعتبركم العدو

978
01:07:30,000 --> 01:07:33,600
لأنكم لديكم القدره 
على سلب حريته

979
01:07:34,800 --> 01:07:39,700
إنه يائس و قد لجأ 
إلى أساليب بارعه

980
01:07:39,600 --> 01:07:44,100
ليشتتكم عن هدفكم 
 الصحيح

981
01:07:46,100 --> 01:07:49,500
ريد هيرينج" سمكه ذكيه جداً"

982
01:07:51,100 --> 01:07:55,300
و السيد "ماكلين" محامي 
ذكي جداً

983
01:07:57,100 --> 01:08:01,500
"و كل دفع قدمه السيد "ماكلين

984
01:08:01,400 --> 01:08:07,300
هو تشتيت محسوب لإنتباهكم 
كي لا تركزوا على الأدله

985
01:08:08,300 --> 01:08:10,400
إستخدموا حسن تقديركم

986
01:08:10,400 --> 01:08:14,900
المتهم قُبض عليه في
 مسرح الجريمه

987
01:08:14,800 --> 01:08:19,700
إنه الشخص الوحيد الذي كانت 
أمامه الفرصه و عنده الدافع

988
01:08:19,600 --> 01:08:22,200
"لقتل "أنجيلا

989
01:08:22,200 --> 01:08:27,700
بيتر توماسون" هو وحش" 
لديه سوابق

990
01:08:39,000 --> 01:08:43,700
كلنا نتمنى لو كانت 
أنجيلا" معنا اليوم"

991
01:08:43,600 --> 01:08:45,500
لكنها لن تسبطيع

992
01:08:47,900 --> 01:08:49,800
"و بالنيابه عن "أنجيلا

993
01:08:51,400 --> 01:08:56,300
أقول أني لدي ثقه 
كامله في قدرتكم

994
01:08:56,200 --> 01:09:01,300
على إصدار القرار الوحيد العادل 
في هذه القضيه

995
01:09:01,100 --> 01:09:03,600
قرار بالإدانه

996
01:09:18,800 --> 01:09:23,000
تؤجل المحاكمه حتي 
التاسعه صباح الإثنين

997
01:09:27,800 --> 01:09:30,800
ماذا تظنهم سيقررون؟ 
هل هو قرار جيد؟

998
01:09:32,700 --> 01:09:35,600
لو كان أحدهم في صفي 
سأوقف العقوبه

999
01:09:35,600 --> 01:09:38,200
و لو حصلت على ثلاثه
 سيقنعون الباقين

1000
01:09:40,400 --> 01:09:42,100
هل أنت خائف؟

1001
01:09:43,600 --> 01:09:45,100
نعم

1002
01:09:46,300 --> 01:09:47,800
لماذا؟

1003
01:09:50,100 --> 01:09:52,400
لأن حياة إنسان بين يدي

1004
01:09:55,500 --> 01:09:57,900
هيئة المحلفين المحترمه

1005
01:09:58,800 --> 01:10:01,000
هل توصلتم إلى قرار؟

1006
01:10:03,500 --> 01:10:05,400
نعم سيدي

1007
01:10:07,100 --> 01:10:09,900
فليقف المتهم

1008
01:10:13,700 --> 01:10:15,700
"سيده "فوربيرسون

1009
01:10:15,800 --> 01:10:18,900
هلا أعلنتي الحكم؟

1010
01:10:20,600 --> 01:10:22,800
"وجدنا المتهم "بيتر توماسون

1011
01:10:22,700 --> 01:10:25,600
مذنب بإرتكاب جريمة 
قتل من الدرجه الاُولى

1012
01:10:26,100 --> 01:10:28,100
سيعود المحلفون يوم الثلاثاء

1013
01:10:28,100 --> 01:10:32,100
للبدء في جلسات تحديد العقوبه

1014
01:10:32,100 --> 01:10:33,800
رفعت الجلسه

1015
01:10:35,600 --> 01:10:37,000
آسف

1016
01:10:37,900 --> 01:10:39,600
آسف جداً

1017
01:11:06,100 --> 01:11:08,000
إنه يذكرني بإبني

1018
01:11:09,500 --> 01:11:12,000
الإعدام؟-
أو 25 عام-

1019
01:11:12,000 --> 01:11:13,900
هذان هما الخيارين 
الوحيدين أمامي

1020
01:11:15,900 --> 01:11:18,200
متى ستعود للحياه 
من جديد "ماك"؟

1021
01:12:08,900 --> 01:12:11,900
سمعتكِ تقولين أن 
الحزن مثل النهر

1022
01:12:14,200 --> 01:12:17,600
لو أن هذه هي الحقيقه 
فإني أغرق

1023
01:12:23,700 --> 01:12:27,700
تظلين طيلة حياتكِ 
تبحثين عن إنسان بعينه

1024
01:12:29,200 --> 01:12:32,500
و عندما تجديه و تبنون
 حياه سوياً

1025
01:12:32,400 --> 01:12:35,100
و تحظون بطفلين رائعين

1026
01:12:38,400 --> 01:12:40,300
و فجأه تفقدين كل هذا

1027
01:12:41,900 --> 01:12:45,300
دون أن يكون لديكِ فرصه 
حتى لكلمة وداع

1028
01:12:48,800 --> 01:12:50,700
و كل هذا بخطأ منكِ

1029
01:12:52,500 --> 01:12:54,400
كيف تعودين من هذا؟

1030
01:12:59,900 --> 01:13:04,700
بودي أن اُصدق أن هناك مكاناً 
و زماناً كي تشفى الجراح

1031
01:13:07,100 --> 01:13:10,600
و لكن متى هذا الوقت 
و أين هذا المكان لي؟

1032
01:13:23,100 --> 01:13:25,800
عندما تصل إلى أقصى 
مدى في حزنك 

1033
01:13:27,500 --> 01:13:29,200
ثم تنساه

1034
01:13:31,500 --> 01:13:33,900
ستعرف

1035
01:13:33,900 --> 01:13:37,700
أن الله لم يقبض روحك 
في تلك الليله لهدف ما

1036
01:15:21,800 --> 01:15:23,900
مباشرة قبل أن يتصل 
"بي القاضي "دانيلسون 

1037
01:15:23,800 --> 01:15:25,700
ليطلب مني تولي 
هذه القضيه

1038
01:15:28,000 --> 01:15:31,100
كنت أحمل مسدساً في يد 
و زجاجة حبوب دواء في الاُخرى

1039
01:15:32,400 --> 01:15:35,700
 كنت أحاول أن اُقرر 
بأي طريقه اُنهي حياتي

1040
01:15:37,400 --> 01:15:40,600
و هذه المكالمه أنقذتني من 
إرتكاب خطأ جسيم

1041
01:15:43,600 --> 01:15:45,600
عندما تعودوا لغرفة المحلفين

1042
01:15:45,600 --> 01:15:49,000
سأطلب منكم وضع كلمه 
واحده في إعتباركم 

1043
01:15:48,900 --> 01:15:50,800
"حينما تقررون مصير "بيت

1044
01:15:52,200 --> 01:15:55,200
ما هي هذه الكلمه؟

1045
01:15:57,400 --> 01:16:02,700
هذه الكلمه هي كلمه عاديه

1046
01:16:04,100 --> 01:16:08,300
 هذه الكلمه بمفردها لا تثير 
المشاعر و لا تحرك القلوب

1047
01:16:09,800 --> 01:16:14,200
سيداتي سادتي الكلمه هي 
الحياه

1048
01:16:15,800 --> 01:16:20,300
نحن نعيش في عالم أصبحت 
حياة الإنسان فيه رخيصه

1049
01:16:20,200 --> 01:16:22,800
فالبشر يعانون و يتضورون جوعاً 
و لا أحد يلاحظ

1050
01:16:22,800 --> 01:16:25,600
و لا أحد يهتم

1051
01:16:25,600 --> 01:16:28,300
و لكن كعضو في هيئة المحلفين

1052
01:16:28,300 --> 01:16:31,500
أنتم جزء من نظام العداله

1053
01:16:31,400 --> 01:16:34,600
الذي يعتبر الحياه 
لا تقدر بثمن أساساً

1054
01:16:34,600 --> 01:16:36,700
هبه من الله لا يجب أن تُسلب

1055
01:16:36,700 --> 01:16:39,400
سوى في الحالات الإستثنائيه

1056
01:16:42,100 --> 01:16:43,900
ما أعرفه الآن 
و ما كنت لا أعرفه

1057
01:16:43,900 --> 01:16:47,500
حينما حملت المسدس 
و الحبوب في يدي

1058
01:16:47,500 --> 01:16:51,500
أن الحياه لا تقدر بثمن

1059
01:16:51,400 --> 01:16:56,200
مهما كان الماضي مظلماً 
و الحاضر مؤلماً

1060
01:16:59,100 --> 01:17:01,900
سيداتي سادتي 
أمامكم خيارين

1061
01:17:03,700 --> 01:17:06,600
الحياه أو الموت

1062
01:17:08,700 --> 01:17:10,700
و أنا أطلب منكم أن تختارو الحياه

1063
01:17:33,700 --> 01:17:35,200
هذا لك

1064
01:17:36,100 --> 01:17:37,600
هاتف محمول

1065
01:17:38,500 --> 01:17:39,700
شكراً-
العفو-

1066
01:17:39,600 --> 01:17:41,900
أظن-
المحلفين دخلوا-

1067
01:17:41,900 --> 01:17:44,000
هل توصلتم إلى قرار؟

1068
01:17:45,800 --> 01:17:47,500
نعم سيدي

1069
01:17:48,400 --> 01:17:50,800
هلا وقف المتهم؟

1070
01:17:53,500 --> 01:17:58,300
"سيده "فوربيرسون 
أعلني القرار

1071
01:17:59,800 --> 01:18:02,800
نوصي بالسجن مدى الحياه 
مع إمكانية إطلاق السراح

1072
01:18:08,300 --> 01:18:09,800
لا تقلق

1073
01:18:11,200 --> 01:18:12,700
"ماك"

1074
01:18:14,700 --> 01:18:17,300
أنا سعيد لأنك 
لم تضغط الزناد

1075
01:18:21,800 --> 01:18:24,200
لم ننتهي بعد ساُقدم 
طلباً لإعادة المحاكمه

1076
01:18:24,200 --> 01:18:25,700
و سنستمر في البحث

1077
01:18:48,900 --> 01:18:50,800
هل إكتشفتِ شيئاً؟

1078
01:18:50,800 --> 01:18:54,400
خمسة شركات من التي 
تتلقى نقوداً من الوديعه

1079
01:18:54,300 --> 01:18:57,000
 لها نفس الرئيس

1080
01:18:57,500 --> 01:18:59,000
سبينسر"؟"-
كلا-

1081
01:18:59,100 --> 01:19:01,600
"دكتور "لويس نيوبيرن

1082
01:19:01,600 --> 01:19:04,100
"لماذا يجعل "سبينسر 
"دكتور "نيوبيرن 

1083
01:19:03,900 --> 01:19:06,300
رئيساً لعدة شركات مستتره؟ 

1084
01:19:07,200 --> 01:19:08,900
سؤال جيد

1085
01:19:11,700 --> 01:19:13,000
يجب أن نحصل على اُذون 

1086
01:19:13,000 --> 01:19:15,200
لإحضار تقارير مفصله 
عن حسابات هذه الشركات

1087
01:19:15,100 --> 01:19:17,800
و تكليف "نيوبيرن" قبل 
نهاية اليوم

1088
01:19:17,800 --> 01:19:22,000
أظن الطبيب يعرف أكثر عن 
حالة "سبينسر"  مما صرح به

1089
01:19:21,900 --> 01:19:23,900
إنكِ محقه

1090
01:19:33,600 --> 01:19:35,400
"من "ماكلين

1091
01:19:35,400 --> 01:19:37,100
طاب يومك

1092
01:19:59,500 --> 01:20:02,200
إنها جميله 
عرضتها للتو

1093
01:20:03,900 --> 01:20:06,700
ماذا لديك لتخبرني عنها؟

1094
01:20:06,700 --> 01:20:09,300
إمتلكها شخص واحد 
و لم تسر طويلاً

1095
01:20:09,300 --> 01:20:13,300
ماعدا هذه الخدوش بالأمام 
هي في حاله مثاليه

1096
01:20:13,200 --> 01:20:15,000
هل أنت الذي عقدت الصفقه؟-
نعم-

1097
01:20:15,000 --> 01:20:19,100
الرجل أراد أن يستبدلها باُخرى 
للسير في طرق غير ممهده

1098
01:20:19,000 --> 01:20:24,300
فهي صنعت للطرق السريعه 
و ليس في الطرق الطينيه

1099
01:20:24,200 --> 01:20:26,200
إنها قويه-
سآخذها-

1100
01:20:26,200 --> 01:20:28,000
بشرط

1101
01:20:28,100 --> 01:20:31,500
اُريد أن أتحدث مع المالك السابق

1102
01:20:31,400 --> 01:20:36,200
نحن لا-
و معي النقود لو أردت أن ننتهي اليوم-

1103
01:21:33,800 --> 01:21:35,600
و ظل بجوار الهاتف

1104
01:21:35,600 --> 01:21:38,300
اُريد إنتباهك للحظه

1105
01:21:39,200 --> 01:21:41,500
لا تفسد الأمر كما فعلت 
في المره السابقه

1106
01:21:44,800 --> 01:21:46,600
أمهلني نحو ساعه 
و إنتظر مكالمتي

1107
01:21:47,800 --> 01:21:49,200
ثم إذهبوا لتأخذوه

1108
01:22:00,300 --> 01:22:01,700
ماذا؟

1109
01:22:05,600 --> 01:22:07,000
بالخلف هنا

1110
01:22:12,400 --> 01:22:14,600
"دكتور "نيوبيرن

1111
01:22:14,600 --> 01:22:18,200
كنت عائداً إلى منزلي و أحضرت 
هذا الملفات التي طلبتها

1112
01:22:18,200 --> 01:22:20,600
شكراً 
ضعها هناك

1113
01:22:32,700 --> 01:22:35,500
هل لديك المزيد من القهوه؟-
بالتأكيد-

1114
01:22:59,500 --> 01:23:01,400
شكراً-
العفو-

1115
01:23:04,700 --> 01:23:07,600
"أدله جديده "

1116
01:23:09,100 --> 01:23:11,200
هل هو كذلك؟

1117
01:23:12,600 --> 01:23:14,100
ربما

1118
01:23:14,200 --> 01:23:17,800
ربما توفر علينا بعض الوقت 
و تخبرني بما فيها

1119
01:23:20,900 --> 01:23:25,200
إنني رئيس هذه الشركات

1120
01:23:28,400 --> 01:23:31,200
من هم حملة الأسهم الآخرون؟

1121
01:23:31,200 --> 01:23:33,800
"دعني أسألك سؤالاً سيد "ماكلين

1122
01:23:33,700 --> 01:23:36,000
هل ستتعقب "سبينسر" بالأدله 
التي أعطيتها لك؟

1123
01:23:36,000 --> 01:23:37,700
سأفعل أي شئ لمعاونة موكلي

1124
01:23:39,200 --> 01:23:40,900
أنا متأكد من هذا

1125
01:23:42,400 --> 01:23:45,500
هل فكرت في الأثر 
الذي سيحدثه هذا؟

1126
01:23:45,400 --> 01:23:50,300
ما يهمني هو الأثر الذي
 ستحدثه عليَ

1127
01:23:50,200 --> 01:23:53,700
و مثل البنك ليس أمامك 
سوى إطاعة الأمر القضائي

1128
01:23:53,700 --> 01:23:56,700
إنك محامي رائع 
"سيد "ماكلين

1129
01:23:56,700 --> 01:23:58,500
لكن هناك شئ لم تحسبه

1130
01:23:58,500 --> 01:24:02,400
أنت ستسأل أسئلتك 
و "أليكس" سيسأل أسئلته 

1131
01:24:02,300 --> 01:24:06,900
و سيسأل أسئله لا اُريد الإجابه عليها

1132
01:24:06,800 --> 01:24:08,900
سبينسر" لا يعرف شيئاً" 
عن هذه الشركات

1133
01:24:08,900 --> 01:24:12,900
إنها لم تُعد من أجله 
إنه يمتلك مالاً وفيراً  

1134
01:24:15,900 --> 01:24:17,400
إنك مختلس

1135
01:24:17,500 --> 01:24:24,300
"هل تعرف أن "أليكس" و "أنجيلا 
لديهم ودائع أيضاً؟

1136
01:24:24,100 --> 01:24:29,100
و بموتهما ستتدفق و دائعهما 
"مباشرة إلى وديعة "سبينسر

1137
01:24:29,000 --> 01:24:33,200
و هو لا يدقق كثيراً في حساباته

1138
01:24:34,500 --> 01:24:36,500
أليكس" لم يمت"

1139
01:24:41,000 --> 01:24:42,500
ليس بعد

1140
01:24:46,300 --> 01:24:48,300
نعم تعالوا خذوه

1141
01:24:48,300 --> 01:24:50,300
لقد قمت بمعظم عملك 

1142
01:24:59,600 --> 01:25:01,700
"و الآن سيد "ماكلين

1143
01:25:06,200 --> 01:25:08,100
يبدو أنك ستذهب للعوم

1144
01:25:10,900 --> 01:25:15,000
هذا ما أظنه

1145
01:25:19,900 --> 01:25:25,300
أظن أنك ثملت 

1146
01:25:27,400 --> 01:25:30,700
و سقطت من فوق رصيف الميناء 
بعد خسارة القضيه

1147
01:25:34,500 --> 01:25:36,300
ما رأيك في هذا؟

1148
01:25:37,700 --> 01:25:38,800
كلا؟
حسناً

1149
01:25:40,000 --> 01:25:41,400
 الأفضل من هذا

1150
01:25:42,900 --> 01:25:45,600
أنك أخيراً أتتك الجرأه 
على الإنتحار

1151
01:25:45,600 --> 01:25:49,900
أي أنه كان إنتحار 
ما رأيك في هذا؟

1152
01:25:51,300 --> 01:25:53,200
كيف تشعر؟

1153
01:25:53,200 --> 01:25:57,500
هل تشعر بالإرتباك؟ 
هل تعاني من إضطراب الوعي؟

1154
01:26:00,000 --> 01:26:02,600
ربما أنت تشعر أنك
لا تستطيع حماية نفسك

1155
01:26:29,000 --> 01:26:31,600
و هذا بسبب ما يوجد في دمك

1156
01:26:59,600 --> 01:27:01,600
لا أظن ذلك

1157
01:27:19,700 --> 01:27:21,400
ماذا ستفعل بهذا؟

1158
01:27:33,900 --> 01:27:37,300
ماك" , "ماك" هل أنت بخير؟"

1159
01:27:41,700 --> 01:27:44,000
أعطني هذا

1160
01:27:44,000 --> 01:27:47,600
إنهم يركبون سياره سوداء 
تقف بالخلف هناك

1161
01:27:47,500 --> 01:27:51,000
خذ 
إشرب هذا

1162
01:27:51,000 --> 01:27:52,900
هل أنت بخير؟

1163
01:28:01,100 --> 01:28:03,600
كيف حالك؟

1164
01:28:03,500 --> 01:28:06,800
لقد وجدت السياره البنفسجيه 
إنها كاديلاك

1165
01:28:11,900 --> 01:28:15,300
أخبرني يا "أليكس" ماذا 
تريد أن تعرف عن هذا؟

1166
01:28:15,200 --> 01:28:17,000
كل شئ

1167
01:28:18,400 --> 01:28:20,700
أولاً قام القتله بوضع شئ

1168
01:28:20,700 --> 01:28:24,700
"في شراب "أنجيلا" و "بيتر 
في المطعم

1169
01:28:26,000 --> 01:28:32,500
ثم أخذوهم إلى الوادي 
"حيث قتلوا "أنجيلا

1170
01:28:32,300 --> 01:28:33,800
و دفعوا سيارتها من فوق التل 

1171
01:28:33,800 --> 01:28:36,500
و وضعوا المفاتيح 
"في جيب "توماسون

1172
01:28:37,900 --> 01:28:41,400
و بعد المحاكمه كنت أنت التالي

1173
01:28:41,300 --> 01:28:44,800
لقد وجدوا تذكره مفتوحه إلى  
فنزويلا" في سيارة الطبيب"

1174
01:28:45,700 --> 01:28:48,600
إذاً كان كل هذا بسبب المال

1175
01:28:50,300 --> 01:28:54,200
لقد ظل يختلس الملايين لسنوات

1176
01:28:54,100 --> 01:28:56,400
"و لو لم يستمر "ماكلين 
في البحث

1177
01:28:56,400 --> 01:28:58,500
لا ندري ما الذي كان سيحدث

1178
01:28:58,500 --> 01:29:01,300
و ماذا عن "توماسون"؟

1179
01:29:01,300 --> 01:29:05,100
أصدر القاضي قراراً هذا الصباح 
بإسقاط التهم عنه

1180
01:29:06,600 --> 01:29:08,500
توماسون" مدين ل"ماكلين" بالكثير"

1181
01:29:12,600 --> 01:29:14,500
أظننا جميعاً مدينين له

1182
01:29:25,900 --> 01:29:27,800
تهانئي

1183
01:29:33,000 --> 01:29:35,600
كيف حالك؟ هيا 
ساُوصلك للمنزل

1184
01:29:59,000 --> 01:30:00,700
حياتي تبدلت

1185
01:30:00,800 --> 01:30:06,200
عندما توقفت عن التساؤل
 عن سبب موت اُسرتي

1186
01:30:10,200 --> 01:30:12,600
و بدأت في شكر الله
 لأني مازلت حياً

