1
00:02:05,756 --> 00:02:07,224
<i> (اسمي (ستيفاني بلم </ i></i>

2
00:02:07,316 --> 00:02:09,193
<i> وهذه قصتي </ i></i>

3
00:02:09,276 --> 00:02:12,530
<i> لقد ولدت ونشأت
بالقرب من بلدة ترينتون </ I></i>

4
00:02:12,556 --> 00:02:15,184
<i> المنازل هنا متواضعه وصغيره  </ i></i>

5
00:02:15,276 --> 00:02:17,449
<i> والسيارات اميركية </ i></i>

6
00:02:18,875 --> 00:02:20,969
(ستيفاني)
مرحبا

7
00:02:21,036 --> 00:02:23,789
<i> وافضل شئ ليس لدى طعام فى الثلاجه </ i></i>

8
00:02:23,835 --> 00:02:25,348
<i> أربعة دولارات في الحساب </ i></i>

9
00:02:25,475 --> 00:02:27,898
<i> السيارة التي أذهب بها
لعائلتى، لم اعد قادرة على تحمل ثمنها </ i></i>

10
00:02:29,635 --> 00:02:31,808
والدك يريد تناول الطعام
انا قادمه

11
00:02:31,875 --> 00:02:33,548
<i>متأخره خمس دقائق فقط </ i></i>

12
00:02:33,635 --> 00:02:36,514
<i> أمي قد
تعتقد انى ميته </ I></i>

13
00:02:37,155 --> 00:02:39,658
اعتقدت انك ميته
انها 5 دقائق تأخير فقط يا امى

14
00:02:39,715 --> 00:02:42,309
ماذا سنأكل؟
روست

15
00:02:42,435 --> 00:02:45,314
جاف، وليس محترق

16
00:02:45,754 --> 00:02:47,973
<i> بالنسبه لأبي خلال هذه الخمس دقائق كان يفكر </ i></i>

17
00:02:48,034 --> 00:02:51,038
(كيف يقتل الجده (مازور
واين يخفى الجثه

18
00:02:51,034 --> 00:02:52,786
خمن من مات اليوم؟

19
00:02:52,875 --> 00:02:55,378
لا تتوقع ابدا

20
00:02:55,434 --> 00:02:57,027
(جيمي)

21
00:02:57,114 --> 00:03:01,119
صاحب الاذن الكبيره
اثنان وسبعون صدمة كهربائية

22
00:03:01,594 --> 00:03:03,141
امى

23
00:03:03,234 --> 00:03:05,362
اشعر بالاسف لامه

24
00:03:05,994 --> 00:03:07,792
انتى لا تأكلى

25
00:03:09,353 --> 00:03:11,276
لدى أخبار سيئة

26
00:03:11,394 --> 00:03:12,941
لديك السرطان؟
هيا

27
00:03:13,034 --> 00:03:17,255
(لقد طردت من العمل فى (ميسي
لا تحزنى

28
00:03:17,233 --> 00:03:21,454
منذ 6 اشهر
وانا اعلم الان

29
00:03:21,433 --> 00:03:23,026
أعرف. أعرف

30
00:03:23,153 --> 00:03:26,908
والان لدى 10 دقائق ليتم سحب سيارتى
هذا هو الخبر

31
00:03:28,193 --> 00:03:29,445
اذا ماذا أحتاج

32
00:03:29,552 --> 00:03:31,065
عمل
تتزوجى

33
00:03:31,312 --> 00:03:33,406
بيرني كونتز) اعزب)

34
00:03:33,672 --> 00:03:37,768
امى لدى زوج لكن لا حب هذا
لا اريد واحد اخر

35
00:03:37,752 --> 00:03:39,880
نعم العمل لانه من الصعب تخيل

36
00:03:39,952 --> 00:03:44,458
لكن ليس هناك العديد من
الفرص لمدير متجر ملابس داخلية

37
00:03:44,432 --> 00:03:46,150
اعتقد ذلك

38
00:03:46,231 --> 00:03:48,984
من لا يستمتع بأغنيه جميله ؟

39
00:03:50,032 --> 00:03:51,705
سخيف

40
00:03:54,312 --> 00:03:57,987
لا داعي للذعر
هم فقط يسحبوا سيارتي

41
00:03:57,992 --> 00:03:59,790
ماذا ؟

42
00:04:00,991 --> 00:04:03,369
إعتقدت أنك قلت 10 دقائق اخرى؟

43
00:04:03,431 --> 00:04:05,024
حكمى قليلا سئ

44
00:04:05,152 --> 00:04:07,371
الحكم الجيد للحمقى

45
00:04:07,471 --> 00:04:09,348
لا أستطيع تحمل ذلك

46
00:04:12,430 --> 00:04:17,402
فقط للعلم. ابن عمك يبحث
عن شخص يمكن أن يساعده

47
00:04:17,351 --> 00:04:19,604
اى ابن عم ؟
(فينى)

48
00:04:19,671 --> 00:04:22,049
حاول إغوائى
في حفل زفافى

49
00:04:22,271 --> 00:04:24,490
انه شخص احمق

50
00:04:26,990 --> 00:04:31,541
هذا مكانى جدتي اعدته لى ولكنه مناسب لى

51
00:04:33,230 --> 00:04:36,700
آسفه (ريكس) ولكن هذا الطريق الى لا نهاية

52
00:04:48,022 --> 00:04:49,494
مرحبا
جدتي؟

53
00:04:49,949 --> 00:04:55,206
يجب عليك النظر من ثقب الباب ثم افتحى
ربما كان معى فأس او اسوء

54
00:04:55,549 --> 00:04:58,018
تريدى الدخول ؟
نعم

55
00:05:00,988 --> 00:05:04,458
ليس حقا، في الواقع
لدى شيء من أجلك

56
00:05:05,029 --> 00:05:06,656
"الأزرق الكبير"

57
00:05:06,748 --> 00:05:10,594
جدتي، لا يمكنني قبول ذلك
كيف اتيت الى هنا ؟
ليس لديك رخصة قياده

58
00:05:10,588 --> 00:05:12,431
هل تفضلين الحافلة مثل الغجر ؟

59
00:05:12,548 --> 00:05:14,016
الجميع يركب الحافلة

60
00:05:14,148 --> 00:05:16,947
(ليس اذا كانوا يمكنهم ركوب (استار هيل

61
00:05:17,188 --> 00:05:19,407
حسنا. شكرا لك

62
00:05:19,468 --> 00:05:23,518
ربما خلال تمشيط شعرك
فإنك سوف تشعرى بتحسن كبير

63
00:05:23,508 --> 00:05:24,600
أشعر أني بخير

64
00:05:24,707 --> 00:05:26,880
حسنا مشطى شعرك لاشعر انا بتحسن

65
00:05:26,948 --> 00:05:29,417
ارتدى ملابسك واوصلينى للبيت

66
00:05:29,507 --> 00:05:31,100
اذهبى

67
00:05:33,067 --> 00:05:35,411
<i> (هذا عمل ابن عمي (فيني</ I></i>

68
00:05:35,467 --> 00:05:37,720
<i>كل احمق وحثاله وعاطل يمر من هنا </ i></i>

69
00:05:37,787 --> 00:05:39,835
<i> لكن أي شيء أفضل من الزواج
بيرني كونتز) لذلك أنا هنا) </ i></i>

70
00:05:39,907 --> 00:05:43,582
ستيفاني بلم) أقسم)
كنت اعتقد انك كنت هنا للافراج عنه بكفالة

71
00:05:43,626 --> 00:05:45,424
سيكون من المؤسف

72
00:05:45,507 --> 00:05:47,976
(يبدو أنك مرتبكة، أنا (كوني مارسولى

73
00:05:48,067 --> 00:05:50,115
(تخرجتى مع شقيقتي الصغرى (تينا

74
00:05:50,187 --> 00:05:52,189
تينا مارسولى) كيف هي؟)

75
00:05:52,266 --> 00:05:54,530
ليست جيدة، بدينه اكبر من المنزل

76
00:05:54,587 --> 00:05:58,842
يكفى الحديث عنى
أنتى هنا للتحدث مع فيني حول ماذا؟

77
00:05:58,827 --> 00:06:01,546
سمعت أن لديك وظيفة
لا

78
00:06:01,586 --> 00:06:02,929
لا
ماذا تعنين لا ؟

79
00:06:02,946 --> 00:06:06,075
نقلنا معظم ملفاتنا للتخزين في
الأسبوع الماضي. بعد يومين من العمل

80
00:06:06,026 --> 00:06:08,028
عمل مرهق
تقضى طول اليوم على ركبتيك

81
00:06:08,106 --> 00:06:12,111
إذا كنت ترغبى في الجلوس على ركبتيك كثيرا هناك
اماكن يتقاضون رواتب أفضل، تعرفى ما اقصد؟ - نعم

82
00:06:12,066 --> 00:06:17,118
هل لديك شيء دوام كامل، لجزء من الوقت
بشكل مستقل، حتى اقف على قدمى

83
00:06:17,066 --> 00:06:19,285
ربما قد يجعلك (فينى) تقومى
ببعض اعمال البحث

84
00:06:19,345 --> 00:06:20,688
كيف تتعاملى مع المحتالين؟

85
00:06:20,785 --> 00:06:22,879
(قضيت ثلاث سنوات ابيع فى (نيوارك

86
00:06:22,945 --> 00:06:24,743
اذا تعرفى كل شيء عن ذلك

87
00:06:24,825 --> 00:06:29,331
(تعلمى هذا (مورتي بيرز
انكر على محاسبه وقطعه

88
00:06:29,305 --> 00:06:32,229
بغيض وهذه هى قضيته

89
00:06:32,265 --> 00:06:33,812
هل يمكنني النظر فيها؟

90
00:06:37,225 --> 00:06:38,647
NAF

91
00:06:38,664 --> 00:06:44,512
عدم الظهور في المحكمة، ,والهروب مِنْ دَفْع الكفالةِ
اذا احضرتيه حصلى على 10 في المئة من قيمة الكفاله

92
00:06:44,464 --> 00:06:46,182
نعم
يمكن أن أحاول

93
00:06:46,304 --> 00:06:49,899
أنا لا أعرف (ستيف ) انهم مجرمين
يجب أن أقول لا

94
00:06:49,824 --> 00:06:52,543
يمكنني القبض على المجرمين
أو اكون واحدة منهم، بقدر ما أنا عليه الآن

95
00:06:52,584 --> 00:06:54,552
ذلك السوء ؟
نعم

96
00:06:55,384 --> 00:06:57,182
جو موريللي) فر من الكفاله؟)

97
00:06:57,263 --> 00:06:59,891
لا، عليك البقاء بعيدا عن هذا
يساوي نِصْف مليون

98
00:06:59,944 --> 00:07:01,912
يمكننى ان ادخله السجن

99
00:07:04,624 --> 00:07:08,470
منذ قليل قلتى ليس لديك شئ تقدميه

100
00:07:08,463 --> 00:07:10,136
(فقط حديث مجازي، (فيني

101
00:07:10,223 --> 00:07:11,850
ما زلت غير مقتنع

102
00:07:13,823 --> 00:07:17,919
حسنا، خذى عددا من القضايا المدنية
(لمورتي)، ولكن ابتعدى عن (جو موريللي )

103
00:07:17,903 --> 00:07:21,203
لو فشلت اخسر عملى وامك تفقد منزلها
لا شئ اسوء من ذلك

104
00:07:21,223 --> 00:07:22,816
أحتاج 50 الف دولار
لا

105
00:07:22,903 --> 00:07:24,997
وضعت لسانك
في فمي يوم زفافي

106
00:07:26,743 --> 00:07:28,620
كنت مخمورا

107
00:07:28,702 --> 00:07:31,455
لم اكن اعرف انك مع شخص اخر
اذا لا شئ

108
00:07:31,502 --> 00:07:33,675
كنت ارتدى ثوب أبيض كبير
والحجاب

109
00:07:33,742 --> 00:07:35,540
اعطيتك عمل اخرجى

110
00:07:35,662 --> 00:07:39,883
تعلم كنت اقلم اظافرى

111
00:07:39,902 --> 00:07:42,576
إشاعة مثل هذه مع الكثير من الثرثره
انها طبيعة النساء

112
00:07:43,702 --> 00:07:45,921
اى كلام؟
كلام كثير

113
00:07:45,981 --> 00:07:47,494
كيف حال زوجتك؟

114
00:07:48,342 --> 00:07:52,973
بعض الرجال يأتون في حياة
المرأة ويدمرها إلى الأبد

115
00:07:52,941 --> 00:07:55,285
<i> كما فعل (جو مورلي) معي</ I>
كان صيد كبير واعتقدت أنى قبضت عليه</i>

116
00:07:55,301 --> 00:07:56,723
<i> عندما اعطيته عذريتي</ i></i>

117
00:07:56,821 --> 00:07:59,165
<i>  في ارضية مخبز حلوى
حيث كنت أعمل </ i></i>

118
00:07:59,221 --> 00:08:00,689
<i> عندما كان عمري 17 </ I></i>

119
00:08:00,781 --> 00:08:02,875
<i>لسوء الحظ بالنسبة لي
انه لم يتصل بعد ذلك</ i></i>

120
00:08:03,421 --> 00:08:04,968
(جو)

121
00:08:06,021 --> 00:08:08,820
<i> ولسوء حظه
لا يراودني استياء له </ i></i>

122
00:08:13,061 --> 00:08:15,484
لم اعتقد انه سيفتح الباب ويتبعنى للمخفر

123
00:08:15,541 --> 00:08:17,589
ويعطينى حقيبة نقود لكن

124
00:08:17,660 --> 00:08:19,287
هل أسألك شيئا؟
ماذا؟

125
00:08:19,381 --> 00:08:20,803
ماذا لو كان بريئا؟

126
00:08:20,901 --> 00:08:22,528
(ليست مشكلتي، (ماري لو

127
00:08:22,620 --> 00:08:25,169
(أنت اقدم صديقه لي، (ستيفاني
دعي الامر

128
00:08:25,180 --> 00:08:26,523
لقد حضر للتو

129
00:08:26,620 --> 00:08:28,418
سوف انظر خلسه

130
00:08:31,300 --> 00:08:32,722
واو

131
00:08:32,859 --> 00:08:34,736
هل فقد حوالى 70 كيلو

132
00:08:34,779 --> 00:08:37,828
نعم تعب من كونه ابن العم البدين

133
00:08:37,900 --> 00:08:40,198
الان لم يعد معروف
باسم ابن عم (جو) قبيح

134
00:08:40,259 --> 00:08:41,647
هذا غير عادل

135
00:08:41,740 --> 00:08:43,708
أعتقد أنه يبدو أفضل
أنت لست لطيفة جدا الآن

136
00:08:44,179 --> 00:08:46,932
هل تقفلى الخط وتفتشى السيارة
لاى دليل

137
00:08:47,019 --> 00:08:48,236
عظيم

138
00:08:54,979 --> 00:08:57,277
اوه تبا تبا تبا

139
00:08:59,898 --> 00:09:02,196
(هدوء (ستيف
فقط  ابقى هادئة

140
00:09:14,098 --> 00:09:16,817
<i>لحسن الحظ السيارة ليس
صعب مراقبتها </ I></i>

141
00:09:16,898 --> 00:09:19,572
كانت لافته جدا وصفراء

142
00:09:36,297 --> 00:09:38,766
<i> اعتقد انني وجدت
هدفي</ I></i>

143
00:09:40,177 --> 00:09:43,556
الآن أنا فقط
اضع خطة له

144
00:10:16,096 --> 00:10:18,144
ماذا تريدى؟
موريللي)؟)

145
00:10:18,296 --> 00:10:19,593
(موريللي)

146
00:10:21,055 --> 00:10:22,056
يا اللهى

147
00:10:22,175 --> 00:10:24,564
ستيفاني بلم) ماذا بحق الجحيم؟)

148
00:10:24,614 --> 00:10:25,957
لا تزال مثير

149
00:10:26,095 --> 00:10:27,972
هذه هي الفتاة التي صدمتنى بالسيارة

150
00:10:28,095 --> 00:10:29,438
كان ذلك الحادث
لم اصيبك عن قصد

151
00:10:29,535 --> 00:10:33,711
حادث من قبل احمق، لعنة الله
كسرت ساقي في ثلاثة أماكن مختلفة

152
00:10:33,735 --> 00:10:35,908
افتكرك في كل مرة

153
00:10:36,134 --> 00:10:37,306
ترى

154
00:10:37,495 --> 00:10:40,123
أعني ذلك
ساحر تقريبا، ولكن ليس تماما

155
00:10:40,174 --> 00:10:41,642
سمعت أنك عدت بعد الطلاق

156
00:10:41,774 --> 00:10:44,323
نعم؟ وانا سمعت انك قتلت رجل
و

157
00:10:44,374 --> 00:10:47,378
وأنت انتهكت اتفاق الافراج عنك بكفالة
اريدك أن تأتي معي

158
00:10:50,054 --> 00:10:51,852
فيني) ارسلك لاحضارى ؟)

159
00:10:51,894 --> 00:10:53,111
نعم، تجد هذا مضحك ؟

160
00:10:53,214 --> 00:10:57,139
نعم، حقا وأقول لكى
استطيع استخدام هذه المزحه

161
00:10:57,133 --> 00:10:59,477
ليس لدي الكثير من لحظات الضحك
إذا كنت تعرفى ما أعنيه

162
00:10:59,814 --> 00:11:03,489
حسنا يمكننا فعل هذا
بالطريقه السهله او الصعبه

163
00:11:05,293 --> 00:11:08,888
لا يوجد لديك سلاح ولا
قيود، ولا دعم

164
00:11:09,133 --> 00:11:11,181
حقا، شكرا للدعابة

165
00:11:11,333 --> 00:11:12,880
ماذا عن أمك ؟

166
00:11:13,053 --> 00:11:14,441
ماذا عن أمي؟

167
00:11:14,532 --> 00:11:15,920
وضع منزلها كضمان

168
00:11:16,013 --> 00:11:17,890
سوف تخسر كل شيء
انت لا تهتم ؟

169
00:11:18,013 --> 00:11:19,390
مهلا
اسمعنى

170
00:11:19,492 --> 00:11:20,789
انتى اسمعينى

171
00:11:20,933 --> 00:11:22,526
سوف اقطع رقبتى لو دخلت السجن

172
00:11:22,613 --> 00:11:24,035
لأنه، أولا أنا شرطي

173
00:11:24,132 --> 00:11:26,180
هل تعرفى ما يحدث لرجال الشرطة في السجن؟
ليس جميلا

174
00:11:26,252 --> 00:11:28,926
وثانيا، انتى آخر شخص اعطيه المال

175
00:11:28,932 --> 00:11:32,607
لأنك امرأة مجنونة التى
صدمتنى لانى لم اتصل بها بعد ان ضاجعتها

176
00:11:32,572 --> 00:11:34,700
انتهى ذلك الوقت
مثل الأهرامات، عزيزتى

177
00:11:34,772 --> 00:11:36,524
كانت حادث

178
00:11:39,091 --> 00:11:40,764
(سوف تقع (موريللي

179
00:11:41,332 --> 00:11:42,709
تبا

180
00:11:43,532 --> 00:11:45,626
أعني ذلك
سأبقي اطاردك

181
00:11:46,572 --> 00:11:49,166
حسنا خذ المفاتيح واركب السياره

182
00:11:55,131 --> 00:11:58,476
تعرفى احب طريقة
شعرك هكذا

183
00:11:59,611 --> 00:12:01,613
تناسب شخصيتك

184
00:12:02,331 --> 00:12:04,584
تبعث طاقة كبيرة

185
00:12:05,091 --> 00:12:06,968
بدون سيطره

186
00:12:10,690 --> 00:12:12,283
مثير بشكل رهيب

187
00:12:12,410 --> 00:12:15,380
أنت لا تعرف شيئا عن شخصيتي
حقا

188
00:12:16,250 --> 00:12:18,753
لكنني أعرف الجانب الجنسي

189
00:12:21,450 --> 00:12:23,828
غير مهذب ان تذكرنى

190
00:12:34,249 --> 00:12:36,422
اللعنه

191
00:12:41,449 --> 00:12:43,622
سعيد برؤيتك يا عزيزي

192
00:12:43,809 --> 00:12:45,652
أنت لا تزال حيوان

193
00:12:50,889 --> 00:12:53,688
<i>نعم، انه حيوان
لكن كنا نعرف هذا بالفعل </ I></i>

194
00:12:53,688 --> 00:12:56,828
ابتعدى هناك رائحتك كريهه كالنفايات
بدون اهانه

195
00:12:57,528 --> 00:13:00,156
حقا لم اعد اشمه مجددا

196
00:13:01,329 --> 00:13:03,502
خمسين الف ميت او حى ؟

197
00:13:03,608 --> 00:13:07,784
نعم فينى سيفقد عقله عندما يعلم انك
قابلته وجها لوجه وعدتى خاليه اليدين

198
00:13:09,727 --> 00:13:13,652
(حسنا انظرى (ريكاردو مانوس

199
00:13:14,088 --> 00:13:15,886
(يسمي نفسه (رينجر

200
00:13:16,008 --> 00:13:17,476
اتصلى به في الصباح

201
00:13:17,567 --> 00:13:20,116
رينجر) ؟)
مكتشف الاثاره

202
00:13:21,167 --> 00:13:25,513
رينجر) (مانوس) المعلم الكبير لفن)
صيد المكافأت

203
00:13:25,488 --> 00:13:27,911
<i> يبدو مثل تمثال مايكل أنجلو
لكن مع ديفيد كارميل </ i></i>

204
00:13:30,087 --> 00:13:32,465
هل اتيت فى وقت غير مناسب ؟

205
00:13:32,527 --> 00:13:36,748
مضحك عندما رأيت (مورلي) كان يجب
ان ارى50 الف دولار في يدي

206
00:13:36,847 --> 00:13:39,521
كيف البطاطس ؟
ليست سيئه

207
00:13:39,567 --> 00:13:41,740
المعذره
هل لى بعض الكاتشب

208
00:13:43,086 --> 00:13:44,508
المعلومات التى لدى

209
00:13:44,726 --> 00:13:47,900
(الرجل الذى قتله (موريللي
زيجي كاليزا) تاجر هيروين)

210
00:13:48,166 --> 00:13:49,793
لكنك تعلمى هذا، أليس كذلك؟

211
00:13:49,926 --> 00:13:51,553
نعم

212
00:13:51,687 --> 00:13:53,655
ليس صعب جدا عليك؟

213
00:13:55,366 --> 00:13:56,993
لماذا لا تقوم بمطاردة (موريللي)؟

214
00:13:57,126 --> 00:14:00,221
أريد أن أذهب الى الأمن الخاص
وأشياء من هذا القبيل

215
00:14:00,286 --> 00:14:01,959
ليس من شأنك

216
00:14:03,406 --> 00:14:05,625
مالح أو لا شيء؟

217
00:14:05,685 --> 00:14:08,529
يبدو قليلا حامض
الغذاء هو الوقود

218
00:14:08,605 --> 00:14:11,654
اما تأخذيه او تتركيه ؟
يجب أن تحترمى هذا

219
00:14:12,685 --> 00:14:17,361
أ. هو ضابط شرطة
(ب - اطلق الرصاص على (زيجي
ولا نعرف السبب

220
00:14:17,325 --> 00:14:21,125
نعم ولم يكن فى الخدمة واستخدم
سلاح شخصي 45 هيدروليكي

221
00:14:21,125 --> 00:14:22,843
هل تعرفى حتى ما هو؟

222
00:14:23,125 --> 00:14:25,344
إنه سلاح. لست أبله

223
00:14:25,405 --> 00:14:26,657
رصاصة

224
00:14:26,765 --> 00:14:29,860
تدخل فى الرأس وتخرج بحجم البطاطس

225
00:14:33,244 --> 00:14:35,087
هل لديك سلاح؟

226
00:14:35,764 --> 00:14:37,562
هل سيء إذا قلت لا؟

227
00:14:39,125 --> 00:14:41,469
تريد ان تكون صيادة مكافأة

228
00:14:41,524 --> 00:14:43,242
(انها تلاحق (موريللي

229
00:14:43,604 --> 00:14:45,527
(مسدس (سميث اند ويسون

230
00:14:45,644 --> 00:14:48,693
خاص 38
ملائمة لتحمل في حقيبة اليد

231
00:14:49,084 --> 00:14:50,677
مثير

232
00:14:51,204 --> 00:14:52,956
خذي المسدس، عزيزتى

233
00:14:57,364 --> 00:14:59,162
تشانينج

234
00:14:59,363 --> 00:15:01,036
نعم، تمانعى لو جربته؟

235
00:15:08,723 --> 00:15:10,441
احب هذا اكثر تبدو أفضل

236
00:15:17,763 --> 00:15:20,642
انظر، لدي ثلاثة من خمسة

237
00:15:20,923 --> 00:15:22,641
ليس سيئا، اليس كذلك؟

238
00:15:23,362 --> 00:15:25,490
انتى لم تقتربى حتى منه

239
00:15:25,562 --> 00:15:28,782
هذا سوف يغضبه فقط
وسيطلق عليك الرصاص و يقتلك

240
00:15:28,802 --> 00:15:30,475
'ميت'

241
00:15:31,682 --> 00:15:34,276
نعم، لكن
كان لديك اثنين فقط

242
00:15:34,281 --> 00:15:38,536
اثنان جيدة، ولكن كم العدد؟
انا لدى ثلاثه من خمسه

243
00:15:39,282 --> 00:15:42,161
أنت لا تظنى أن كل ما لدى
ساطلقه خلال ثقب واحد؟

244
00:15:42,202 --> 00:15:44,421
نعم، لا اعتقد ذلك

245
00:15:47,801 --> 00:15:49,553
لم انتهى

246
00:16:05,201 --> 00:16:07,545
طبق من فضة

247
00:16:08,200 --> 00:16:10,043
واو

248
00:16:10,960 --> 00:16:13,133
انا ذاهب لدفع ثمن الأسلحة، حسنا؟

249
00:16:13,201 --> 00:16:15,203
لا أستطيع أن اسمح لك لشراء هذا لي

250
00:16:15,280 --> 00:16:19,126
لا (بلم) لا تغترى بنفسك
فإنك سوف تردى المال

251
00:16:19,880 --> 00:16:21,507
حسنا

252
00:16:22,400 --> 00:16:23,947
يمكنني الاحتفاظ بهذا؟

253
00:16:24,359 --> 00:16:27,488
كنت على وشك الاتصال بك
لن تصدقى أبدا أين أنا

254
00:16:27,519 --> 00:16:29,942
كنت اطلق الرصاص ما رأيك ؟

255
00:16:29,999 --> 00:16:31,342
أين أنت؟
اتشمس

256
00:16:31,440 --> 00:16:33,238
رانجر) علمني تبادل اطلاق النار)

257
00:16:33,360 --> 00:16:36,204
رانجر) مكتشف الاثاره)

258
00:16:36,199 --> 00:16:40,705
نعم، فكرت. ان يساعدني
(لتعلم كل الخدع حتى أتمكن من (موريللي

259
00:16:41,279 --> 00:16:43,532
(خداع (موريللي
تعرفى ما أعني

260
00:16:43,639 --> 00:16:44,982
نعم اعرف

261
00:16:45,079 --> 00:16:49,710
ماذا؟ لقد هرب من الدفع
قيمته 50 الف، وليس أكثر

262
00:16:50,919 --> 00:16:52,546
ماذا ؟

263
00:16:52,679 --> 00:16:57,310
حسنا، أنا حقا لا أعرف ما إذا كنتى تفعلى ذلك من أجل
المال أو مجرد ذريعة لمطارته

264
00:16:57,318 --> 00:17:00,948
نعم، أستطيع أن أرى أين يؤدى هذا
لذلك سأغلق الخط أحبك

265
00:17:01,438 --> 00:17:05,113
<i> إذا كنت سأبحث عن مورلي
يجب البدء بوالدته </ I></i>

266
00:17:05,118 --> 00:17:09,373
لا اهتم اذا حضر البابا بنفسه الى منزلى
انا لن اغفر لكى

267
00:17:09,358 --> 00:17:10,655
ابدا

268
00:17:10,783 --> 00:17:13,538
أنا أفهم سيدة مورلي، ولكن جو
لم يحضر في محاكمته

269
00:17:13,358 --> 00:17:15,452
انتى لا تفهمى شئ

270
00:17:15,477 --> 00:17:19,732
انتظرى حتى يكون لديك طفل

271
00:17:19,757 --> 00:17:22,431
ويقود غبي سيارته
ويكسر ساقه

272
00:17:22,517 --> 00:17:26,488
ثم بعد ذلك يمكنك الحضور
الى بيتى وتقولى انك تتفهمى

273
00:17:26,477 --> 00:17:29,822
حسنا، لكن يمكن أن أعطيك رقم هاتفي

274
00:17:29,837 --> 00:17:31,635
مسدس

275
00:17:31,717 --> 00:17:33,685
يا اللهى
من اين يأتى هذا

276
00:17:33,757 --> 00:17:37,478
أمك تعلم إنك
تحملى مسدس، (ستيفاني بلوم)؟

277
00:17:43,116 --> 00:17:44,868
سار ذلك بشكل جيد

278
00:17:46,037 --> 00:17:48,916
<i> الشخص الوحيد الذي
يريد أن يمسك (جو مورلي) اكثر منى </ i></i>

279
00:17:48,956 --> 00:17:50,674
<i> (صديقي القديم (إدي جازارا </ i></i>

280
00:17:52,196 --> 00:17:53,698
ابحث عن مكتب جديد جميل

281
00:17:53,796 --> 00:17:58,176
أنا أحسدك، خير لك

282
00:17:58,396 --> 00:18:01,946
حقيقة أن أحاول فهم
المكالمة الهاتفية

283
00:18:03,915 --> 00:18:05,838
مهلا لا تسقطى هذا

284
00:18:05,916 --> 00:18:08,920
إنها مغلفة، اهدأ

285
00:18:08,956 --> 00:18:10,583
ربما سأكون أكثر هدوءا

286
00:18:10,675 --> 00:18:12,803
فقط رجاءا انزلى من على المكتب

287
00:18:12,875 --> 00:18:15,219
لو اردت الاسترخاء افضل سأتصل بزوجتى

288
00:18:15,275 --> 00:18:16,697
شيرلي مورلى)؟)

289
00:18:16,995 --> 00:18:21,922
مهلا، هذه زوجتي وابنة أختك. التي هي بدورها
(كانت تسمى (لوسيل بلوم

290
00:18:21,965 --> 00:18:25,449
زوجة فيني ؟ يجب أن تتوقف
عن الثرثرة. ما الذى يحدث للجميع ؟

291
00:18:25,434 --> 00:18:28,358
ما يحدث في أذهاننا أننا نشعر بالقلق
(يجب عليك الابتعاد عن هذا الشيء (موريللي

292
00:18:28,395 --> 00:18:30,193
(مهلا لدى الحق فى السعى وراء (موريللى

293
00:18:30,274 --> 00:18:32,026
أنت لا تعرفى شيئا عن هذه القضية

294
00:18:32,115 --> 00:18:36,040
(أعلم اسم القتيل (زيجي كوليزا
وأعلم أن خارج ساعات العمل (مورالى) قتله

295
00:18:35,994 --> 00:18:37,917
أمر القاضى الإفراج بكفالة

296
00:18:37,994 --> 00:18:40,838
وأنا أعلم أن (ويني) واثقا
أن (جو) لن يخدعه

297
00:18:40,874 --> 00:18:41,875
خطأ

298
00:18:41,994 --> 00:18:46,044
هرب (مورالي) أمس ووجدته
في الطابق الثالث من المصنع القديم

299
00:18:46,074 --> 00:18:49,453
حيث اقترض سيارة، يبدو وكأن
الامور مازالت مستمرة

300
00:18:49,473 --> 00:18:51,771
أنتى فخورة بنفسك؟
كثيرا جدا

301
00:18:51,834 --> 00:18:55,464
وأيضا، انه استخدم سلاح شخصي
هيدروستاتيكي 45

302
00:18:55,473 --> 00:18:58,101
تدخل فى الرأس بحجم البطاطس

303
00:18:59,273 --> 00:19:00,900
اذا
هذا ما لدى

304
00:19:01,033 --> 00:19:03,752
سوف تطارديه أليس كذلك؟
بالتأكيد

305
00:19:09,153 --> 00:19:12,157
(هذه اقوال (موريلي
عيدا سعيدا، والعفو

306
00:19:14,913 --> 00:19:18,417
هذه (كارمن سانشيز) عاهرة
وعادة ما يمكن العثور عليها في شارع ستارك

307
00:19:18,432 --> 00:19:19,979
تقول هنا انها طلبت مساعدته

308
00:19:19,993 --> 00:19:22,837
نعم وصل (مورلي) الى شقتها
وقال (زيجي) أطلق الرصاصة الأولى

309
00:19:22,873 --> 00:19:25,171
قال أنه كان دفاعا عن النفس
المشكلة هي أن (كارمن) اختفت

310
00:19:25,232 --> 00:19:26,905
هناك لا يزال شخص اخر؟

311
00:19:26,952 --> 00:19:28,579
نعم لم نستطيع العثور عليه ايضا

312
00:19:28,672 --> 00:19:31,016
ولا يوجد دليل على أن (زيجي) كان يحمل مسدسا

313
00:19:31,072 --> 00:19:32,745
يبدو سيئا

314
00:19:35,231 --> 00:19:37,495
حسنا، هذا لن يحدث

315
00:19:37,471 --> 00:19:39,519
فتيات الهوى يعرفون دائما شيئا

316
00:19:44,551 --> 00:19:46,815
تبدو مثل مراقب السلوك
نعم، أشك في ذلك اليس كذلك

317
00:19:46,872 --> 00:19:49,466
لن تأتي الى هنا؟
انها قادمه

318
00:19:49,511 --> 00:19:50,933
مرحبا

319
00:19:51,071 --> 00:19:53,574
سأتصل بك، لاتحدث مثل الرثيس

320
00:19:53,631 --> 00:19:56,931
لو كنت الرئيس، كنت أقول
صدقوني، أنا سوف اغير حياة الناس للأفضل

321
00:19:59,151 --> 00:20:03,406
نعم انه انت لقد وصلت للنهايه تعلم ذلك

322
00:20:03,431 --> 00:20:04,978
عذرا
انا اتحدث فى الهاتف

323
00:20:05,070 --> 00:20:06,367
أنا أبحث عن فتاة

324
00:20:06,471 --> 00:20:08,348
أوه، لا، أنت لست في المكان الصحيح

325
00:20:08,430 --> 00:20:11,149
نعم، ونحن نفعل للرجال فقط
حظا سعيدا مع ذلك، بالرغم من ذلك

326
00:20:12,030 --> 00:20:13,703
لا لا اقصد

327
00:20:15,110 --> 00:20:18,284
أنا أبحث عن هذه الفتاة
هل تعرفوها ، (كارمن سانشيز)؟

328
00:20:18,190 --> 00:20:20,284
حسنا وداعا
اراك لاحقا

329
00:20:20,830 --> 00:20:23,754
(اخيرا شخص ما يهتم (بكارمن

330
00:20:23,829 --> 00:20:26,127
اريد التحدث معها حول
(جو مورلي)

331
00:20:26,230 --> 00:20:29,450
تريدى أن تتحدثى عن شرطي
انظرى أين أنت الآن

332
00:20:30,429 --> 00:20:32,932
انه امرا هام
أنا حقا يجب أن اتحدث إليها

333
00:20:33,069 --> 00:20:35,242
اوه يا مسكينه أنتى حامل

334
00:20:35,389 --> 00:20:36,481
لا

335
00:20:36,629 --> 00:20:40,930
حول الشرطى لن اساعدك، ولكن إذا كنت تريدى
كارمن) اذهبى إلى صديقها)

336
00:20:40,949 --> 00:20:42,417
مرحبا ذات الرداء الاحمر

337
00:20:42,509 --> 00:20:45,934
لا تفكر في ذلك، ليس للإيجار

338
00:20:45,949 --> 00:20:48,293
خذني
هذا مكانى يا فتى

339
00:20:48,389 --> 00:20:49,686
من صديقها ؟

340
00:20:49,868 --> 00:20:52,872
بينيتو راميريز)، شارع ستارك)
الصاله الرياضيه

341
00:20:53,188 --> 00:20:56,783
تماما مثل ذلك
الجميع يخاف الفتاه البيضاء

342
00:20:56,828 --> 00:20:59,331
لا، لا، لا بأس
أنا بخير

343
00:20:59,428 --> 00:21:01,226
وعد، صدقوني

344
00:21:02,668 --> 00:21:05,046
شكرا
الطريق من هنا

345
00:21:05,108 --> 00:21:06,451
شكرا

346
00:21:06,548 --> 00:21:09,301
لماذا تفعلى ذلك؟
لكنها

347
00:21:09,467 --> 00:21:11,515
هذا الاستعراض تغطية

348
00:21:21,827 --> 00:21:24,421
هيا هيا اكثر

349
00:21:24,467 --> 00:21:29,018
في شبابي قاتلنا بمضارب البيسبول
وليس قفازات ناعمة وحفنة من جبناء

350
00:21:29,866 --> 00:21:32,540
مرحبا يا أميرة، ضللت الطريق ؟

351
00:21:33,107 --> 00:21:34,734
جيمي ألفا). المالك)

352
00:21:34,747 --> 00:21:36,624
اعزب كيف يمكنني مساعدتك ؟

353
00:21:36,746 --> 00:21:39,044
(ستيفاني بلم)
عميلة تتبع

354
00:21:39,146 --> 00:21:43,151
صائدة مكافئات كل تلك المطاردات اليس كذلك

355
00:21:44,706 --> 00:21:46,458
(مهلا، (شون) (شون

356
00:21:46,546 --> 00:21:48,389
واحد واحد ثم المرفق

357
00:21:48,506 --> 00:21:51,259
لقد رأيت بالفعل فتيات
يضربوا أكثر قوه

358
00:21:51,346 --> 00:21:54,520
يمكننا أن نذهب الحديث في  مكان آخر؟

359
00:21:55,785 --> 00:21:57,879
نعم بالتأكيد

360
00:21:57,985 --> 00:22:00,613
لديك الكثير من هرمون
تستوستيرون  يا ضابط؟

361
00:22:00,706 --> 00:22:04,336
لا، لا
أنا لست ضابط، وليس شرطي

362
00:22:06,585 --> 00:22:10,135
اذا، سيد (ألفا) أنا
(اطارد (جو مورلي

363
00:22:10,185 --> 00:22:12,483
أنا لا أعرفه. بصراحة

364
00:22:12,465 --> 00:22:14,388
في الواقع أنا لا أبحث عن جو

365
00:22:14,465 --> 00:22:17,685
كما قلت كيف اساعدك وانتى تكذبى

366
00:22:17,705 --> 00:22:19,924
(هو قتل (زيجي كليزا

367
00:22:19,985 --> 00:22:22,204
(زيجي كليزا)

368
00:22:22,264 --> 00:22:24,733
عندما رأيته لأول مرة
لم أكن أعرف ما اكثر اسم مضحك لديه

369
00:22:24,784 --> 00:22:26,661
اسم سخيف، اليس كذلك؟

370
00:22:26,745 --> 00:22:29,339
اللعين
حاول سرقة احد مقاتلى

371
00:22:29,384 --> 00:22:30,647
بينيتو راميريز)؟)
(نعم، (بينيتو

372
00:22:30,745 --> 00:22:34,750
(أخذت (بينيتو
عندما كان عمره 14

373
00:22:34,904 --> 00:22:38,033
اعطيته وقتى علمته واويته

374
00:22:38,064 --> 00:22:40,908
أنا ابحث عن صديقة
(بينيتو) - (كارمن سانشيز)

375
00:22:40,943 --> 00:22:43,537
(أولا كنتى تبحثى عن (مورلي
(ثم (بنيتو

376
00:22:43,624 --> 00:22:45,126
و(كارمن) الآن

377
00:22:45,183 --> 00:22:47,026
إذا أردت إرباكى نجحت فى ذلك

378
00:22:47,143 --> 00:22:48,816
الآن اختر واحد

379
00:22:49,223 --> 00:22:50,941
(كارمن)

380
00:22:51,103 --> 00:22:53,276
سأكون صادقا معك

381
00:22:53,983 --> 00:22:57,453
أحيانا لا أعرف ماذا تفعل مع
بنيتو) تعرفى؟)

382
00:22:57,463 --> 00:23:00,637
أتمنى أن أستطيع تقديم المزيد من المساعدة
ولكن علي أن أذهب

383
00:23:02,263 --> 00:23:04,061
لو كنت مكانك
لن اذهب اليه

384
00:23:04,183 --> 00:23:07,938
هذا الرجل لديه ميل للعنف
وأنا شخصيا لن اتورط في ذلك، لكن

385
00:23:07,863 --> 00:23:09,115
تعرفى ما اعنى ؟

386
00:23:16,462 --> 00:23:18,464
(سيد (راميريز

387
00:23:20,662 --> 00:23:22,289
اخرج من هنا

388
00:23:24,381 --> 00:23:27,055
من أنت؟
اريد ان اسألك بعض ألاسئلة

389
00:23:27,462 --> 00:23:29,635
هنا في مكتبي

390
00:23:34,541 --> 00:23:36,464
الا يحتاج الى مساعدة؟

391
00:23:40,941 --> 00:23:42,784
(اسمى (ستيفاني بلوم

392
00:23:42,901 --> 00:23:44,528
وكيلة العقوبات

393
00:23:44,621 --> 00:23:47,625
هذا عنوان لطيف

394
00:23:47,781 --> 00:23:50,500
هذه مصافحة قويه

395
00:23:51,901 --> 00:23:53,903
(لقد تحدثت مع (جيمي ألفا

396
00:23:57,220 --> 00:23:59,848
تريدى هزيمتى او شئ ما؟

397
00:23:59,861 --> 00:24:05,118
لا، شكرا لك هذا عرض لطيف
(لكن أنا ابحث عن (كارمن سانشيز

398
00:24:05,060 --> 00:24:07,734
موضوع جيد لنبدئه
هيا لنذهب

399
00:24:11,540 --> 00:24:13,292
حسنا

400
00:24:13,460 --> 00:24:14,552
ما هي مشكلتك؟

401
00:24:14,660 --> 00:24:18,005
(أنت تعرف الرقيب (جازارو
ينتظرنى في المخفر، لذا أنا ذاهبه

402
00:24:21,140 --> 00:24:23,893
اذا واصلتى الكذب أنا سوف اقطعك
الى قطع وابيعها

403
00:24:46,258 --> 00:24:48,010
انتى بخير

404
00:24:48,098 --> 00:24:49,441
ماذا تفعلى هنا؟

405
00:24:49,538 --> 00:24:53,133
ابحث عنك
تهانينا، وجدتنى

406
00:24:55,578 --> 00:24:57,455
توقف عن جرى

407
00:24:57,818 --> 00:24:59,365
يا اللهى

408
00:24:59,458 --> 00:25:02,382
انت قريب جدا حتى افجر
رأسك ولن تعرف ابدا

409
00:25:02,418 --> 00:25:03,715
ولا احد سيلومنى اليس كذلك

410
00:25:03,937 --> 00:25:05,735
لقد قتلت رجل هارب من الكفاله

411
00:25:07,498 --> 00:25:09,921
لماذا تتحرك؟
لأنني أعتقد أنك لن تطلقى النار

412
00:25:09,977 --> 00:25:11,945
(فكر أولا (موريلى

413
00:25:13,417 --> 00:25:14,714
انا مضطر

414
00:25:14,817 --> 00:25:17,320
كان عليك اطلاق النار على (راميريز) الآن

415
00:25:17,377 --> 00:25:21,132
لكن ماذا فعلت؟
ضربتيه بدفتر الملاحظات

416
00:25:21,137 --> 00:25:23,390
من ناحية أخرى، كان لدي دائما حافز

417
00:25:23,497 --> 00:25:27,092
حسنا منذ فترة طويلة
لم يكن هناك حافز. نعم؟

418
00:25:28,776 --> 00:25:30,619
ستيف) هيا من فضلك)

419
00:25:30,696 --> 00:25:32,164
من فضلك لا تطلق الرصاص

420
00:25:32,256 --> 00:25:33,929
انه انا

421
00:25:34,056 --> 00:25:35,683
من فضلك لا تطلق الرصاص

422
00:25:37,096 --> 00:25:38,473
حسنا

423
00:25:38,616 --> 00:25:40,243
سوف تذهب معى إلى السجن؟

424
00:25:40,416 --> 00:25:42,043
لا
أنتى مجنونه

425
00:25:42,136 --> 00:25:44,138
اللعنة، (جو) انت مدين لي

426
00:25:44,255 --> 00:25:46,678
أنا مدين لك، كيف ذلك انا انقذتك هناك؟

427
00:25:46,735 --> 00:25:48,737
كنت استطيع التعامل معه

428
00:25:48,815 --> 00:25:51,819
هذا الرجل اتهم ثلاث مرات بتهمة الاغتصاب
واختفت جميع الضحايا الثلاث

429
00:25:51,855 --> 00:25:54,199
لذا نعم لقد انقذتك

430
00:25:54,256 --> 00:25:56,509
لماذا تراقب (راميريز)؟

431
00:25:57,256 --> 00:26:00,977
تمزحى
اعطيتك مسدسى هيا أعطني شيئا

432
00:26:03,295 --> 00:26:04,888
حسنا سأعطيك شئ

433
00:26:05,055 --> 00:26:06,807
شئ يمكننى استخدامه

434
00:26:08,095 --> 00:26:10,848
حسنا لديك سؤال
واحد لأنني أشفق عليك

435
00:26:10,895 --> 00:26:12,738
هيا اسألى واحد جيد

436
00:26:14,255 --> 00:26:16,223
من هى (كارمن)؟

437
00:26:16,855 --> 00:26:18,653
هي مصدر المعلومات
و؟

438
00:26:18,775 --> 00:26:20,994
في مقابل الحصول على
المعلومات انا احميها

439
00:26:21,054 --> 00:26:23,022
وأريد أن أعرف ماذا حدث
انا مدين لها بذلك

440
00:26:24,334 --> 00:26:26,052
اعتقد ان (راميريز) هو من اخفاها

441
00:26:26,134 --> 00:26:29,058
كنت اراقبه عبر الشارع حتى

442
00:26:29,094 --> 00:26:31,893
ظهرتى وحولتى المكان
لكل هذا الجنون

443
00:26:31,934 --> 00:26:34,153
خذى لا تفعلى اشياء مجنونة به

444
00:26:37,654 --> 00:26:39,577
اذا انت مثل قطاع الطرق

445
00:26:39,654 --> 00:26:41,531
ماذا يمكن أن أقول
أنا احد المطلوبين

446
00:26:42,214 --> 00:26:43,716
اللعنه

447
00:26:44,253 --> 00:26:45,755
الأنذال

448
00:26:46,013 --> 00:26:47,606
من كسر نافذتي؟

449
00:26:47,734 --> 00:26:49,657
اخفضى صوتك

450
00:26:56,293 --> 00:26:59,593
بالمناسبة، اعطيتك سؤال واحد، أليس كذلك؟

451
00:26:59,653 --> 00:27:02,998
لم تسألى عما إذا كنت بريئا؟

452
00:27:03,493 --> 00:27:07,248
(أنا أترك هذا للقضاء (جو
انا هنا فقط للمكافئه

453
00:27:11,132 --> 00:27:13,851
اقبض على ان استطعت حبيبتى

454
00:27:15,252 --> 00:27:17,129
أعتقد أنني أستطيع

455
00:27:17,172 --> 00:27:18,924
سوف نرى

456
00:27:28,491 --> 00:27:32,962
أنا تأخرت 12 دقيقة على العشاء
لذلك أمى ربما تستمع إلى صفارات الانذار

457
00:27:34,131 --> 00:27:35,519
أنا آسفه

458
00:27:35,571 --> 00:27:39,917
لا بأس اعددت ديك رومي محشو
مع فطيرة ، المفضلة لديك

459
00:27:39,891 --> 00:27:41,643
شئ ما يحدث

460
00:27:41,731 --> 00:27:43,950
لماذا (بيرني كونتز) هنا؟
هل اشترى جهاز تلفزيون جديد او شئ ما؟

461
00:27:44,051 --> 00:27:46,850
قالت امه ساعته البيولوجية تدق

462
00:27:46,890 --> 00:27:48,062
امى

463
00:27:48,211 --> 00:27:51,181
(مرحبا، (بيرني
مرحبا (ستيف) مرت فترة طويلة

464
00:27:51,211 --> 00:27:52,508
نعم، بضع سنوات. كيف حالك؟

465
00:27:52,611 --> 00:27:54,739
جيد وانتى ؟
بخير

466
00:27:54,810 --> 00:27:58,064
احب شعرك
شكرا، كما هو دائما نفسه

467
00:27:58,091 --> 00:27:59,593
أحبه كما هو دائما

468
00:28:06,170 --> 00:28:08,138
هذا لطيف جدا
شكرا لك

469
00:28:08,129 --> 00:28:09,756
شكرا لك

470
00:28:11,849 --> 00:28:15,149
اذا كيف هو مجال البيع ، بيرني؟

471
00:28:15,210 --> 00:28:16,928
جيد جدا

472
00:28:21,609 --> 00:28:24,408
ستيفاني) حصلت للتو على وظيفة جديدة)

473
00:28:26,369 --> 00:28:29,043
نعم، هذا صحيح
حصلت على مسدس

474
00:28:29,249 --> 00:28:30,796
انها تمزح

475
00:28:32,289 --> 00:28:35,634
امى 5 طلقات
احسنت

476
00:28:35,649 --> 00:28:37,242
شكرا

477
00:28:37,328 --> 00:28:38,921
(احسنت (ستيف

478
00:28:39,049 --> 00:28:42,144
نعم. اعمل صياد مكافأة
(انا اطارد (جو مورلي

479
00:28:42,128 --> 00:28:43,846
انتى صدمتيه بسيارتك اليس كذلك ؟

480
00:28:43,968 --> 00:28:46,312
مجرد شائعة، لم يحدث أبدا

481
00:28:47,448 --> 00:28:50,201
موريللي) حقا)

482
00:28:50,488 --> 00:28:52,411
اعرف الرجل الذى قتله

483
00:28:52,728 --> 00:28:55,902
زيجي) الى حد ما، نعم؟)
زيجي كيليزا) نعم، بالضبط)

484
00:28:55,928 --> 00:29:00,274
لم اعرفه مباشرة بعت له بلازما السوبر بول

485
00:29:00,247 --> 00:29:02,921
يبدو انه يلعب لعبة رهان في
دكان جزاره - عبر الشارع

486
00:29:03,007 --> 00:29:04,930
نعم اى محل هذا ؟

487
00:29:05,008 --> 00:29:07,602
سال) يقوم عمل جيد حقا)

488
00:29:07,967 --> 00:29:12,643
بمجرد ان لحم الأوز ليس في رواج
كل ما أعرفه

489
00:29:12,607 --> 00:29:17,829
أعلق لافتة على نافذتي، كل شخص يقوم بحجز في البيع
بواسطة التلفزيون و ليس مني

490
00:29:17,807 --> 00:29:19,275
ضعى هذا السلاح بعيدا، امى

491
00:29:19,367 --> 00:29:20,493
هذا ما لدى

492
00:29:20,607 --> 00:29:23,030
لماذا حتى أحاول

493
00:29:24,047 --> 00:29:25,469
انظرى الآن ما فعلت

494
00:29:25,567 --> 00:29:27,569
انها تنتمي الى المنزل
فرانك

495
00:29:27,647 --> 00:29:29,775
اصبت الاحمق فى مؤخرته

496
00:29:30,206 --> 00:29:33,050
مثل الألعاب النارية من اللحم

497
00:29:33,646 --> 00:29:35,489
انظر اليك

498
00:29:35,566 --> 00:29:38,490
هل انتم الاثنين فى وقت مضى في المخبز

499
00:29:38,485 --> 00:29:40,203
كان هذا اثناء المدرسه

500
00:29:41,086 --> 00:29:43,965
انا اطارده من اجل المال

501
00:29:44,525 --> 00:29:46,243
لا شئ اخر

502
00:29:46,366 --> 00:29:49,495
حبيبتى ليس لديك أي فكرة

503
00:29:52,285 --> 00:29:55,038
حسنا قضى (بيرني) مساءا جيدا

504
00:29:55,085 --> 00:29:57,964
لم يبلل سرواله عندما
أطلقت الجدة النار على الديك الرومي

505
00:29:58,005 --> 00:30:00,599
(وأعطاني نصيحة حول كيفية القبض على (مورلي

506
00:30:00,645 --> 00:30:03,740
زيجي كاليزا) كان حقير)
ومقامر ووغد

507
00:30:05,285 --> 00:30:08,755
ليست تلك المعلومات التى كانت لدى
لكن هو على الأقل شيء

508
00:30:08,804 --> 00:30:10,397
تبا

509
00:30:14,004 --> 00:30:15,096
نعم

510
00:30:15,205 --> 00:30:18,505
ينبغي لشخص ما أن يصمت
شخص بفم جميل

511
00:30:18,525 --> 00:30:19,902
كيف حصلت على رقم هاتفي؟

512
00:30:20,004 --> 00:30:23,383
هل تريدى شيء سيء للغاية
فكرى كيف سيحدث

513
00:30:25,924 --> 00:30:29,724
لا أستطيع استدعاء الشرطة
سيقع هذا على رأسى

514
00:30:29,724 --> 00:30:32,978
نعم، أنا لن اكذب عليك سيء أنه اتصل
لكن سيكون هذا غاضب

515
00:30:34,483 --> 00:30:35,826
سهل عليك القول

516
00:30:35,884 --> 00:30:39,388
كل ما فعلته هو ضربه فقط بحقيبة يدي

517
00:30:41,523 --> 00:30:43,491
أين تعلمت القيام بذلك؟

518
00:30:43,563 --> 00:30:45,361
عند الحاجه يا حبيبتى

519
00:30:46,043 --> 00:30:47,886
ها هى

520
00:30:48,123 --> 00:30:53,596
حسنا نبحث عن الاشياء التى ليس لها معنى
قد تكون هامه

521
00:30:53,563 --> 00:30:57,659
يبدو لي أنها نظيفة، ولكن
لا احد يعرف حظا سعيدا

522
00:31:00,163 --> 00:31:04,384
انت لن تدخل
لا لا شخص ما دائما لتقديم الدعم

523
00:31:12,402 --> 00:31:16,623
من السهل لي أن اتخيل أن (موريلي) المنزل
يستحم

524
00:31:16,602 --> 00:31:20,027
يدفع الفواتير يكسر القلب

525
00:31:21,722 --> 00:31:23,315
مجرد قمامه

526
00:31:32,721 --> 00:31:35,270
لا شئ
تبا كنت اعلم

527
00:31:37,921 --> 00:31:40,299
واو (بلم) انها رائعه

528
00:31:40,361 --> 00:31:42,910
حقا
من الصعب ان ترى سياره كهذه

529
00:31:44,201 --> 00:31:46,169
لماذا

530
00:31:48,881 --> 00:31:50,975
(لنرى ما لدينا (جو

531
00:31:53,640 --> 00:31:55,142
إكسبلورر، رائع

532
00:31:55,201 --> 00:31:56,953
لم أر أي شيء
جيد

533
00:32:03,680 --> 00:32:05,227
رائع

534
00:32:14,680 --> 00:32:16,933
اللعنه احتاج نقود

535
00:32:17,759 --> 00:32:18,976
حسنا نعم

536
00:32:19,079 --> 00:32:23,630
سوف يستغرق وقتا طويلا
للقبض على مورلي وانا احتاج نقود

537
00:32:23,959 --> 00:32:26,212
لنرى ما لدى

538
00:32:26,999 --> 00:32:31,379
كلارينس سامبسون) كان مخمور)
وسرق سيارة دورية

539
00:32:31,399 --> 00:32:33,902
إذهبى الى الحانات في ستارك
وهو بالتأكيد في أحدها

540
00:32:33,959 --> 00:32:35,176
نقود سهله

541
00:32:35,278 --> 00:32:37,246
توجد الاف الحانات فى ستارك

542
00:32:37,318 --> 00:32:39,741
سوف تأخذ إلى الأبد أنا بحاجة
إلى المال بسرعة ليس بسهولة

543
00:32:39,798 --> 00:32:42,472
حسنا المال لا يدق على الباب عزيزتى

544
00:32:43,199 --> 00:32:45,452
انتظرى هذا يمكن

545
00:32:45,518 --> 00:32:47,691
(وليام ايرلنج)

546
00:32:47,758 --> 00:32:50,682
طرد مرتين من عمله لانه مخمور

547
00:32:50,718 --> 00:32:52,095
انه يعيش في عمارتك

548
00:32:52,198 --> 00:32:56,999
(نعم ... سيد (ايرلنج
انه يعطيني صحيفته قديمة لهامستر

549
00:32:57,477 --> 00:32:59,400
هذا أمر محفوف بالمخاطر

550
00:33:01,517 --> 00:33:03,565
شكرا لك

551
00:33:13,197 --> 00:33:16,076
حسنا مرحبا

552
00:33:17,197 --> 00:33:18,540
(مرحبا سيد (ايرلنج

553
00:33:18,636 --> 00:33:21,936
أنا هنا لأنني أعمل عميل لدى تونى
وأنت لم تمثل أمام المحكمة

554
00:33:25,756 --> 00:33:30,387
ربما يمكنك ارتداء شيئا
ويمكننا ترتيب موعد جديد؟

555
00:33:30,556 --> 00:33:35,653
موعد نعم ملابس لا

556
00:33:35,756 --> 00:33:41,684
ولدت عاريا وسأموت عاريا
وما بينهما عاريا

557
00:33:42,195 --> 00:33:44,072
غرفة المراقبة من فضلك

558
00:33:44,155 --> 00:33:47,876
لدى هنا عميل هنا واطب التصريح لتسليمه

559
00:33:48,715 --> 00:33:50,342
شكرا

560
00:33:50,995 --> 00:33:56,001
(لست متأكده مما يلي، سيد (ايرلنج
وأنا أشعر بالاسف

561
00:33:57,235 --> 00:33:59,863
لا لا ليس هذا السوء

562
00:34:00,714 --> 00:34:02,261
ماذا

563
00:34:02,354 --> 00:34:04,027
لا تزال الاشاره حمراء

564
00:34:06,035 --> 00:34:08,083
اوه تبا تبا
هيا

565
00:34:08,154 --> 00:34:10,077
هل أنتى مجنونه ؟ هذه هي سيارتي

566
00:34:10,154 --> 00:34:11,497
ساتصل الشرطة

567
00:34:12,315 --> 00:34:13,658
اللعنه

568
00:34:13,794 --> 00:34:16,923
هذه سيارتي
اصبحت لى من سوء حظك

569
00:34:17,634 --> 00:34:20,012
يا اللهى هل هذا الرجل عارى ؟

570
00:34:20,074 --> 00:34:23,294
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون
ألافضل لك ان ترتدى بنطلون

571
00:34:23,314 --> 00:34:27,160
لا تقلق يا بنى الهواء النقي جيد للصبى

572
00:34:28,114 --> 00:34:33,120
نحن سنذهب إلى مركز الشرطة
اذا اردت أن تتبعنا ستجعل عملى اسهل كثيرا

573
00:34:33,073 --> 00:34:35,167
افتحى الباب
يجب ان اذهب

574
00:34:35,193 --> 00:34:37,616
سعيده برؤيتك

575
00:34:37,714 --> 00:34:39,341
مهلا ارجعى

576
00:34:43,633 --> 00:34:46,182
يعود لكى هذا ايصال بالمبلغ

577
00:34:46,232 --> 00:34:48,451
كنت آمل ان يكون نقدا
لكنه أيضا جيد

578
00:34:48,473 --> 00:34:51,852
بلم) احضرى (موريللي) عاريا ليكون مسلى له)

579
00:34:51,913 --> 00:34:55,383
ما خطبك ؟
انا لست للتسليه يا رجل

580
00:34:57,553 --> 00:34:59,305
(اراك لاحقا سيد (ايرلنج

581
00:34:59,392 --> 00:35:03,772
بالتأكيد رؤية الرجل عارى امر
مخجل ولكنه على الأقل وفر لي وجبة غداء

582
00:35:05,712 --> 00:35:07,635
مرحبا ترغب في كرات اللحم؟

583
00:35:07,712 --> 00:35:08,759
لا

584
00:35:09,159 --> 00:35:12,789
(انظر (وليام ايرلنج
اول قضيه لى

585
00:35:13,839 --> 00:35:15,261
عمل جيد

586
00:35:15,359 --> 00:35:18,158
لكن كما تعلم انه
اصعب بكثير من (موريللي)، أليس كذلك؟

587
00:35:18,199 --> 00:35:20,918
انه شرطي جيد
بالأحرى أنه أفضل صديق

588
00:35:23,319 --> 00:35:25,117
ماذا أيضا فعل معك على أي حال؟

589
00:35:25,199 --> 00:35:28,203
لا شيء، التقينا
في المدرسة الثانوية

590
00:35:28,239 --> 00:35:32,335
عزيزتى نصف مليون من النساء في ولاية نيو جيرسي
(تريد ان تصبح رفيق روحي (لموريلي

591
00:35:36,279 --> 00:35:40,785
اذا انتى تركبى سيارة موريلي وتعلمتى كيفية
اطلاق النار من مسدس وتطارديه باستمرار مثل كلب

592
00:35:40,919 --> 00:35:43,013
انه بعض الشيء "رخيص" لكن كل هذا لماذا؟

593
00:35:44,438 --> 00:35:46,315
حقا

594
00:35:49,118 --> 00:35:51,621
حسنا الواجب ينادى

595
00:35:51,797 --> 00:35:54,641
انتظر أنا مدينه لك
للمسدس

596
00:35:54,598 --> 00:35:56,976
لا، لا. ادفع لي عندما تنتهى

597
00:35:57,078 --> 00:35:59,206
تعرفى انه سوف
يطاردك أليس كذلك؟

598
00:35:59,278 --> 00:36:00,905
أود أن لا اعتمد على ذلك

599
00:36:12,527 --> 00:36:14,027
مرحبا
مرحبا

600
00:36:15,781 --> 00:36:18,330
هذه سيارة رجل
لقد اتممت صفقه

601
00:36:18,517 --> 00:36:19,939
انها سرقتها

602
00:36:20,157 --> 00:36:22,285
انظرى، أي خبر عن (كارمن) حتى الآن؟

603
00:36:22,357 --> 00:36:24,610
أنا أعمل على ذلك

604
00:36:24,716 --> 00:36:28,095
يا رفاق رأيتم أي
شاحنه قديمة تتجول هنا؟

605
00:36:28,117 --> 00:36:29,344
لا

606
00:36:29,453 --> 00:36:32,502
هل لا تعطى المعلومات سريعا بالمجان

607
00:36:32,436 --> 00:36:35,360
تعودنا على عدم الكشف عن أي
معلومات مجانا

608
00:36:38,996 --> 00:36:42,500
سمعت انك صياد مكافأة
هل هذا العمل مربح بشكل جيد؟

609
00:36:42,516 --> 00:36:44,314
انه 10% علاوة على السندات

610
00:36:44,396 --> 00:36:46,819
مهلا، يجب علينا تغيير مهنتنا

611
00:36:47,556 --> 00:36:51,527
(تعرفى، إذا كنت تريدى معلومات من (لولا
يجب عليك أحضار لها وجبة

612
00:36:51,515 --> 00:36:53,062
حسنا

613
00:36:53,155 --> 00:36:55,908
حسنا، وداعا يا فتيات
أراكم يا رفاق قريبا

614
00:36:59,595 --> 00:37:01,188
(لولا)

615
00:37:01,314 --> 00:37:02,736
وجبة

616
00:37:02,834 --> 00:37:06,930
أنتى دائما تشتكي
الطقس حار، أنا جائعه

617
00:37:12,955 --> 00:37:14,923
<i>هذه نصائح النجاة بولاية نيو جيرسي </i>

618
00:37:15,034 --> 00:37:18,789
<i>إذا قمت بإزالة كابل شخص ما
لا يستطيع تشغيل سياراته </i>

619
00:37:27,314 --> 00:37:31,836
<i>عندما (موريلي) يضع وجهه تحت غطاء محرك السيارة
سوف ارشه برذاذ الفلفل  </i>

620
00:37:31,898 --> 00:37:33,425
<i>سيكون رائع </i>

621
00:37:37,153 --> 00:37:39,030
هذا سئ

622
00:37:47,753 --> 00:37:51,098
مرحبا
مرحبا حبيبي متى ستكونى بالمنزل؟

623
00:37:51,112 --> 00:37:53,206
لا يمكنني العودة، اننى مشغولة

624
00:37:53,273 --> 00:37:55,526
قالت إنها مشغولة

625
00:37:55,553 --> 00:37:57,931
افتحى مكبر الصوت
لا جدتي لا تفتحى مكبر الصوت

626
00:37:57,992 --> 00:38:00,711
الجميع يصيح عندما
تضعنى على مكبر الصوت

627
00:38:00,752 --> 00:38:05,383
انا اعد مرقه محشوة من الكرنب
يجب أن تأتي المنزل لتناول العشاء

628
00:38:05,392 --> 00:38:09,147
أنا أعمل، أمي
أنت لا تزالى تطاردى (موريللي)؟

629
00:38:09,152 --> 00:38:11,655
هذه المرة أنا أنتظر ان يأتي لي

630
00:38:11,792 --> 00:38:14,841
سوف تنتظر وقتا طويلا

631
00:38:15,192 --> 00:38:17,911
أنا ما زلت على هاتف جدتي
لأنني أستطيع أن أسمعك

632
00:38:22,472 --> 00:38:25,692
بالطبع
أرسله ابن العم

633
00:38:44,431 --> 00:38:47,150
هذا المكان سئ

634
00:38:47,182 --> 00:38:48,980
غبي أحمق

635
00:38:56,550 --> 00:38:58,678
أريد سيارتي، وأريدها الآن

636
00:38:58,870 --> 00:39:01,168
(اللعنه (موريللي

637
00:39:01,230 --> 00:39:05,906
سيارتك؟ اعتقدت اللعنة، أنه
راميريز) هنا جاء لقتلي يسوع)

638
00:39:05,950 --> 00:39:10,205
المفاتيح، الصمام الرئيسي ، كله، الآن

639
00:39:10,246 --> 00:39:11,773
اللعنه

640
00:39:12,270 --> 00:39:13,738
اذهب الى الجحيم

641
00:39:13,829 --> 00:39:15,381
لا يمكن أن اذهب هناك

642
00:39:18,229 --> 00:39:20,152
توقف عن النظر لى

643
00:39:20,125 --> 00:39:21,998
أوه هيا

644
00:39:22,749 --> 00:39:24,717
في الواقع، أنا اوثقت فقط يدا واحدة

645
00:39:25,188 --> 00:39:26,940
سوف تسقط قائمتي الفوطه

646
00:39:27,029 --> 00:39:28,781
اتمنى ان تمرضى

647
00:39:30,909 --> 00:39:34,980
<i>لاكون صادقه، ثق بي، أنا لست
فخورة بذلك لكن </i>

648
00:39:34,853 --> 00:39:39,283
<i>انه من الخيال نوعا ما ان اكون عارية و
يدي مكبله امام (جو)، سوى مرة واحدة</i>

649
00:39:39,181 --> 00:39:40,603
<i>حسنا ربما مرتين</i>

650
00:39:41,468 --> 00:39:44,688
ليس لديك سيارة، اشترى حذاء

651
00:39:44,748 --> 00:39:47,217
ثلاث كلمات: اللعنة، الموت، جوفاء

652
00:39:47,308 --> 00:39:50,027
نعم؟ كما قلت
لماذا لا تتصل بالشرطة؟

653
00:39:50,068 --> 00:39:55,040
كيف للشخص أن يأكل مثل ما
تأكلى وتبدو مثل مظهرك؟

654
00:39:55,507 --> 00:39:57,054
تعرف ما لم احصل عليه

655
00:39:57,147 --> 00:40:00,026
(اخبر الجميع وقل انك حبست (ستيف

656
00:40:00,067 --> 00:40:01,284
(ما رأيك ؟ (جو

657
00:40:01,387 --> 00:40:04,357
كرات الجبن؟ هل تمزحى معي؟

658
00:40:06,867 --> 00:40:09,086
لا توجد مفاتيح هنا

659
00:40:11,027 --> 00:40:14,247
يا رفيق، هل رأيت
الصمام الرئيسي هنا؟

660
00:40:14,867 --> 00:40:18,087
مهلا، لماذا تلقى كعكتى ؟

661
00:40:18,146 --> 00:40:22,652
لماذا أخذتى سيارتي ؟
لاحضارك اعتقد انى وفقت

662
00:40:22,666 --> 00:40:25,920
أنت عارية و ترتجفى من أعلى
(إنك لم تستطيعى احضارى (بلم

663
00:40:25,946 --> 00:40:27,744
فقط تذكرى هذا

664
00:40:28,146 --> 00:40:31,821
تعرفى احتفظى بالسياره
أنا لا أهتم

665
00:40:32,186 --> 00:40:34,359
لا (جو) لا

666
00:40:34,386 --> 00:40:36,764
انا سآخذ المنشفة

667
00:40:37,305 --> 00:40:39,023
لست بهذا السوء، خذى

668
00:40:40,146 --> 00:40:43,070
(اللعنة (جو
آسف

669
00:40:43,146 --> 00:40:45,444
هذا لك
شكرا

670
00:40:45,506 --> 00:40:48,305
(تبدين جميلة بالمناسبة، (ستيف
(شكرا (جو

671
00:40:52,265 --> 00:40:53,653
اللعنه

672
00:40:53,745 --> 00:40:56,498
<i>لو اتصلت بأمي، سوف
ترسل والدي، و حسنا</i>

673
00:40:56,625 --> 00:40:58,923
<i>سيكون هذا غريب جدا</i>

674
00:41:01,505 --> 00:41:03,052
هيا

675
00:41:12,584 --> 00:41:15,463
<i>لا يوجد سوى شخص واحد أعرفه
سيكون لديه مفتاح اصفاد</i>

676
00:41:15,544 --> 00:41:18,047
<i>يمكن أن يأتى هنا في 10 دقيقة</i>

677
00:41:23,984 --> 00:41:25,861
آسف مكالمة يا شباب

678
00:41:26,064 --> 00:41:27,782
هل أنت في خطر؟

679
00:41:27,904 --> 00:41:30,248
نوعا ما، ليس بالضبط

680
00:41:30,224 --> 00:41:33,068
أنا مشغول
أنا عارية

681
00:41:34,783 --> 00:41:36,456
سأحضر فورا

682
00:41:36,544 --> 00:41:38,512
كيف دخل هنا ؟
فتح القفل

683
00:41:38,583 --> 00:41:41,177
كيف دخلت انت هنا ؟
فتحت القفل

684
00:41:42,543 --> 00:41:46,218
هل هو بهذه السهوله؟
معظم حياتي أنا أحب هذا

685
00:41:47,303 --> 00:41:49,305
احبسى نفسك بضعة أشهر

686
00:41:49,503 --> 00:41:51,096
فتحت الاصفاد

687
00:41:53,943 --> 00:41:55,320
شكرا لك
نعم

688
00:41:57,702 --> 00:42:01,047
<i>اذا رجلين فى ليلة واحدة قد رأونى
عارية وابتعدوا</i>

689
00:42:01,102 --> 00:42:02,729
<i>ينبغي أن أشعر بالقلق</i>

690
00:42:06,542 --> 00:42:08,340
ايدي) أشكرك على الحضور)

691
00:42:08,422 --> 00:42:10,720
سريعا، ليس لدي وقت
نعم

692
00:42:10,742 --> 00:42:13,131
كيف هذا؟ مهلا، انه
نعم

693
00:42:13,861 --> 00:42:16,785
تحقيقات في موقع الجريمة

694
00:42:16,862 --> 00:42:19,285
شخص ما يشاهد التلفزيون أكثر من اللازم

695
00:42:19,381 --> 00:42:21,804
شيء ما يحدث في المنطقة
انظر حول المنطقة

696
00:42:21,861 --> 00:42:24,535
هنا تعيش كارمن وهى مفقوده
الصليب الأولى

697
00:42:24,621 --> 00:42:25,998
زيجي) ميت. الصليب الثاني)

698
00:42:26,141 --> 00:42:28,064
هنا - النادي الرياضي فى شارع ستارك

699
00:42:28,141 --> 00:42:29,634
يسوع المسيح تعلميني كيف اكون شرطي؟

700
00:42:29,638 --> 00:42:32,808
لا، كونك شرطي ليس صعب جدا، أن
تكون ذكى واستفيد من المصادر

701
00:42:33,021 --> 00:42:36,901
أنا صيادة مكافأة من ناحية أخرى - قصة أخرى
على أي حال، اريدك أن ترى هذا النمط

702
00:42:36,900 --> 00:42:38,498
لقد احضرتنى الى هنا

703
00:42:38,869 --> 00:42:40,871
تعلم لدي عمل ينبغي القيام به

704
00:42:42,100 --> 00:42:45,479
الكثير من العلامات فى نفس الشارع
كنت أقول ذلك

705
00:42:45,501 --> 00:42:47,799
في كلتا الحالتين، لا تتحدثى مثل
رجال شرطة على هذا النحو

706
00:42:51,180 --> 00:42:53,182
أعتقد أنني لست شرطي

707
00:42:58,684 --> 00:43:01,984
هل (ادى) سوف يتع هذه العلامات ؟
انا سأفعل

708
00:43:02,579 --> 00:43:05,082
<i>(أنا قريبه من شقة (كارمن</i>

709
00:43:05,139 --> 00:43:07,892
<i>مسرح الجريمة</i>

710
00:43:21,859 --> 00:43:24,237
ماذا اعتقدت اننا سوف نسرق سيارتك؟

711
00:43:24,299 --> 00:43:27,269
إنها ليست لي حتى. اقفلها بنفسك

712
00:43:58,977 --> 00:44:00,224
<i>(كارمن)</i>

713
00:44:00,617 --> 00:44:03,120
<i>موريلي) فقد مخبر)</i>

714
00:44:03,177 --> 00:44:06,772
<i>الغريب، وليس هناك صور لصديقها</i>

715
00:44:06,817 --> 00:44:09,787
<i>ربما لأنها تحب المرآة كثيرا بعد كل شيء</i>

716
00:44:16,896 --> 00:44:19,399
لماذا تحول كل شئ

717
00:44:19,496 --> 00:44:21,544
غبي

718
00:44:21,856 --> 00:44:24,451
<i>كانت هذه شاحنة جميلة
لهذا الحي</i>

719
00:44:26,696 --> 00:44:28,539
يا رفيق

720
00:44:31,216 --> 00:44:34,220
هل هو لك؟
ابنتي، أنا جليسة اطفال

721
00:44:34,256 --> 00:44:39,228
يجب أن لا تكون هنا حبيبى وأنت أيضا
يجب ان لا تكونى هنا

722
00:44:39,135 --> 00:44:41,388
يمكنني أن أسألك بعض الأسئلة؟ عن مسألة
اختفاء (كارمن)؟

723
00:44:41,455 --> 00:44:42,923
أنا لا أعرف أي شيء

724
00:44:43,015 --> 00:44:45,985
في الحقيقة أنا أبحث عن الشرطي
اللذى أطلق النار على الرجل

725
00:44:46,015 --> 00:44:48,234
ما زلت لا أعرف أي شيء

726
00:44:48,655 --> 00:44:50,532
لكني أعرف شخص ما يعلم

727
00:44:55,375 --> 00:44:57,093
تحدث معها

728
00:45:00,015 --> 00:45:01,517
لا

729
00:45:01,774 --> 00:45:03,492
انها تبحث عن الشرطي

730
00:45:04,334 --> 00:45:07,929
اذا، كنت واقفا على جانب
حصلت على زجاجة ويسكي

731
00:45:07,934 --> 00:45:12,440
مرحبا شباب، لدي ما يكفي من خمر ياباني
ان كل شيء حول الاسترخاء

732
00:45:16,014 --> 00:45:19,563
أوه اللعنه، نعم هذا ما رأيت
ما هو وجهه

733
00:45:19,421 --> 00:45:20,468
ما هو اسمه؟

734
00:45:20,773 --> 00:45:23,313
موريللي)؟ نعم، نعم، نعم)
الشرطي، أليس كذلك؟

735
00:45:23,973 --> 00:45:26,567
انه يقف هناك مع مسدسا
وربما أنا

736
00:45:26,461 --> 00:45:29,516
أمسكت زجاجة لضرب
الشرطي على رأسه

737
00:45:29,973 --> 00:45:31,316
وبعد ذلك

738
00:45:31,413 --> 00:45:32,915
هذا الرجل ذو أنف مسطح خرج

739
00:45:33,013 --> 00:45:34,981
لا انتظر، انتظر، ماذا يعني بالنسبة لل
الرجل ذو أنف مسطح؟

740
00:45:35,053 --> 00:45:37,021
الرجل ذو أنف مسطح

741
00:45:37,092 --> 00:45:38,685
يا اللهى

742
00:45:38,773 --> 00:45:41,322
هذا الرجل كان يحلق تماما مثل
سنو ليوبارد

743
00:45:41,533 --> 00:45:44,662
لم نتمكن من الخروج
لأنه كان سكوت غريب

744
00:45:45,212 --> 00:45:47,306
حيت جاء الشرطي؟
نعم

745
00:45:47,493 --> 00:45:48,720
سؤال واحد

746
00:45:48,869 --> 00:45:51,963
الرجل مع ثقب رصاصة في رأسه، هو كان يحمل مسدسا؟
لا مسدس

747
00:45:51,893 --> 00:45:53,140
سؤال واحد فقط
لقد قلت هذا بالفعل

748
00:45:53,205 --> 00:45:54,252
اعرف

749
00:45:54,652 --> 00:45:57,155
هل رأيت (كارمن سانشيز) هذه الليله؟
يعني على الإطلاق؟

750
00:45:57,212 --> 00:45:58,479
لا

751
00:45:58,484 --> 00:46:02,490
سؤال واحد فقط
توقفى عن قول هذا من فضلك

752
00:46:02,812 --> 00:46:05,065
يجب ان اعرف. هذا الثعبان؟

753
00:46:05,132 --> 00:46:07,760
كاربو

754
00:46:08,012 --> 00:46:11,516
لم يكن هناك شرطي
ماذا ستفعل؟

755
00:46:11,571 --> 00:46:13,369
هاريش تعرفى

756
00:46:14,611 --> 00:46:17,034
أنا آسف، ثانية واحدة
حسنا

757
00:46:17,651 --> 00:46:19,324
ماذا؟
ماذا تفعلى؟

758
00:46:19,411 --> 00:46:21,709
ألتقط موريلي بالكعب العالي
ماذا تفعلى؟

759
00:46:21,731 --> 00:46:23,904
لدى عمليه اخرى لك
تريدى بعض المرح؟

760
00:46:23,850 --> 00:46:26,069
قولى لها نعم
يمكنك سماع ذلك؟

761
00:46:26,171 --> 00:46:27,639
آذان النينجا

762
00:46:30,890 --> 00:46:34,895
لوني دود) ليس نموذجي من نوع الشرطي)
(نحيف، قصير بين (كارت) و(مارك

763
00:46:35,130 --> 00:46:38,134
حسنا
يجب على الاتصال بالحارس ليساندنك

764
00:46:38,170 --> 00:46:39,296
سوف اتدبر هذا

765
00:46:39,410 --> 00:46:41,959
أنا أعرف ولكن فقط للاحتياط
حسنا

766
00:46:42,010 --> 00:46:45,605
مهلا، مهلا كنت تتحدثى إلى (ستيف)؟ قالت
انها حصلت على (موريللي)؟ ما الذي حدث؟

767
00:46:45,690 --> 00:46:46,942
(كونى)

768
00:46:47,050 --> 00:46:49,599
كوني) كيف أنك لا تستمع لي ابدا؟)
لماذا تفعلى دائما ذلك؟

769
00:46:55,009 --> 00:46:57,273
من أنت؟
(ستيفاني بلم)

770
00:46:57,369 --> 00:46:59,542
بلم)؟ (فنسنت بلوم)؟)
أخرجى من هنا

771
00:46:59,610 --> 00:47:01,157
لا لا انتظر

772
00:47:02,169 --> 00:47:04,672
حقا
حقا

773
00:47:04,850 --> 00:47:06,978
اذا تعالى

774
00:47:07,929 --> 00:47:10,352
مسدسى
مسدسى

775
00:47:10,729 --> 00:47:12,151
اللعنه

776
00:47:13,509 --> 00:47:14,529
مهلا

777
00:47:20,585 --> 00:47:22,553
هيا، لوني، جميلة وسهلة

778
00:47:23,248 --> 00:47:26,001
كيف لا تعلم

779
00:47:26,048 --> 00:47:28,050
اريد أن تذهب داخل المنزل
وترتدى ملابسك وتأتي معي

780
00:47:33,568 --> 00:47:37,118
سبع وخمسين فى المائه من النساء الغاضبه تستطيع
فعل اضرار مفزعه

781
00:47:38,808 --> 00:47:40,685
من عاهرتى

782
00:47:41,008 --> 00:47:43,511
نعم، لقد رأيت ذلك على التلفزيون

783
00:47:45,248 --> 00:47:47,216
رينجر) متى اتيت هنا؟)

784
00:47:47,232 --> 00:47:49,781
حوالي 30 ثانية قبل ان سمعت
هذا الرجل يطلق النار على

785
00:47:49,736 --> 00:47:51,634
ماذا ؟
نعم انتظرى هل هذا مسدسك ؟

786
00:47:51,775 --> 00:47:53,827
<i>فهمت تماما الآن لماذا يلبس دائما هذه
السترة مضادة للرصاص</i>

787
00:47:53,808 --> 00:47:56,277
نعم
اللعنه

788
00:47:56,567 --> 00:48:00,117
قيدى هذا الرجل
أنا آسفه جدا جدا

789
00:48:00,126 --> 00:48:02,345
لا بأس
ليس انت

790
00:48:02,726 --> 00:48:07,232
حصلت عليه؟ لقد طلبت بالفعل 911، الشرطه
على وشك أن تأتي، بالمناسبه

791
00:48:08,847 --> 00:48:11,521
نعم. حصلت على مكافأه
يجب على الحفر مع فرقتي

792
00:48:11,607 --> 00:48:13,109
(حظا سعيدا (بلم
شكرا لك

793
00:48:13,247 --> 00:48:14,464
نعم
اسفه

794
00:48:14,566 --> 00:48:15,863
انه لك

795
00:48:17,166 --> 00:48:21,922
لا، لا أعتقد أنك تفهم
لقد أطلق عليه النار من مسدس اشتراه لي

796
00:48:21,886 --> 00:48:25,186
أنت شديدة التذبذب، (ستيف) اهدأى
يجب عليك الاسترخاء

797
00:48:25,206 --> 00:48:26,753
تناولى وجبة خفيفة

798
00:48:26,885 --> 00:48:28,887
وجبة خفيفة؟ هذه نصيحتك؟

799
00:48:28,965 --> 00:48:30,717
هذه دائما نصيحتي

800
00:48:31,206 --> 00:48:33,129
<i>في الواقع تناول وجبة ليست فكرة سيئة</i>

801
00:48:33,245 --> 00:48:35,839
<i>طالما كنت هناك
(ساحضر وجبه (لولو</i>

802
00:48:35,925 --> 00:48:39,475
ماذا احضرتى ؟
كولا مثلجه

803
00:48:40,413 --> 00:48:41,505
ما هي مشكلتك؟

804
00:48:41,885 --> 00:48:44,229
انا اتحدث مع صديقة لي هنا
ارحل

805
00:48:44,245 --> 00:48:46,088
ارحل

806
00:48:46,285 --> 00:48:48,379
الآن ما هو سؤالك حبيبتى؟

807
00:48:48,445 --> 00:48:49,788
أنا لا أريد أي شخص يقع فى مشاكل

808
00:48:49,845 --> 00:48:53,224
ما نوع اللعبه التى تلعبيها؟
ترى، هذا أول شيء اتى الى ذهني، هذا كل شيء

809
00:48:53,285 --> 00:48:54,582
فقط اول شئ

810
00:48:54,685 --> 00:48:56,562
الشاحنة، برتقالي أو احمر؟

811
00:48:56,605 --> 00:48:58,824
لا تقولى (لولا) لا، لا
لا، لا، لا

812
00:48:58,925 --> 00:49:00,552
راميريز) كنت أعرف ذلك)
يا اللهى

813
00:49:00,644 --> 00:49:03,648
سيدتي، هل من فضلك لا
تتحدثى مع هذه الفتاة

814
00:49:04,404 --> 00:49:06,827
لقد اغضبتها
انه هكذا

815
00:49:06,924 --> 00:49:09,677
تعرف لدينا شرطة جيده وشرطة سيئة الجيد هو اننا فتيات هوى
توقف

816
00:49:09,724 --> 00:49:12,022
لا تتكلمى

817
00:49:12,123 --> 00:49:15,297
اذهبى بعيدا يا فاتنة، انها ليست خلية

818
00:49:15,404 --> 00:49:18,328
رأيتى ؟
نعم انتظرى ثانيه

819
00:49:20,324 --> 00:49:21,576
مرحبا

820
00:49:21,684 --> 00:49:23,812
مرحبا، هل تحدثتى مع
جون تشو) هذا الصباح؟)

821
00:49:24,323 --> 00:49:27,497
نعم، انه الشاهد الأول على الساحة
لماذا؟

822
00:49:28,123 --> 00:49:31,423
انه قتل لقد رمي من النافذة
من الطابق الرابع. سمعت ذلك على الراديو

823
00:49:32,962 --> 00:49:34,589
انتظرى ثانيه

824
00:49:39,282 --> 00:49:41,546
على أي حال، قد يكون حادثا؟

825
00:49:41,602 --> 00:49:43,846
لا، لا بد ان شخص ما قتله

826
00:49:44,019 --> 00:49:47,899
يمكن أن تكون عقوبة له على التحدث معك

827
00:49:48,282 --> 00:49:51,582
جديا، لا يمكنك أن ترى أعدائك
لذا تحتاج إلى العمل بحذر

828
00:49:51,922 --> 00:49:55,222
هل تسمعينى؟
نعم

829
00:50:00,762 --> 00:50:04,642
يجب أن أذهب
حسنا، شكرا لك

830
00:50:04,602 --> 00:50:06,320
العفو
أراك قريبا

831
00:50:26,097 --> 00:50:28,649
"قتل ضابط شرطة رجلا أعزل"

832
00:50:34,840 --> 00:50:38,394
<i>لقد كنت في العمل لثلاثة أيام، وسبق
وهوجمت من مقاتل مضطرب عقليا</i>

833
00:50:38,312 --> 00:50:42,112
<i>تسببت فى اصابة رينجر بالرصاص، والآن
تشو) ميت)</i>

834
00:50:42,520 --> 00:50:47,117
<i>(فوق كل ذلك، كنت قريبة من ايجاد (كارمن
(وإحضار (مورلي</i>

835
00:50:49,578 --> 00:50:51,795
لا

836
00:50:52,568 --> 00:50:53,585
فى وقت لاحق

837
00:50:56,320 --> 00:50:58,122
هدية لك، يا عاهرة

838
00:51:11,239 --> 00:51:13,708
(لولا) (لولا)

839
00:51:13,959 --> 00:51:16,929
يا الله، أنا آسفه لذلك، أنا
سأحضر مساعده، حسنا؟

840
00:51:17,638 --> 00:51:21,142
شخص يساعدنى

841
00:51:22,919 --> 00:51:26,719
لقد كنت هنا طول اليوم مع
لولو) اذهبى)

842
00:51:26,798 --> 00:51:31,269
(لديك شئ أفضل يمكن فعله من انتظار (لولو
لتخرج مؤخرتها من هنا

843
00:51:31,702 --> 00:51:33,375
انظرى الى هذا الاحمق

844
00:51:34,038 --> 00:51:37,963
انظر يارفاق، أردت فقط أن أعتذر. أنا لا أحب
هذا النوع من الأشياء تحدث تعرف

845
00:51:38,077 --> 00:51:40,775
أعني الطريقة التي عامل بها المرأة
أنا لا أعرف ماذا يحدث له؟

846
00:51:40,669 --> 00:51:41,496
اقصد

847
00:51:41,718 --> 00:51:43,891
أنا أعرف انه مجنون، ولكن لم أكن
اعرف انه مختل عقليا

848
00:51:43,957 --> 00:51:46,801
نعم، أنا لا أعتقد أننا أفضل جمهور
الذى تشتكى له

849
00:51:47,717 --> 00:51:50,687
يا اللهى (لولا) انا آسف جدا

850
00:51:50,757 --> 00:51:54,978
لم يخبرني احد. هل كسرت أي شيء؟
هذه لك وأنا سوف ادفع كل الفواتير

851
00:51:55,517 --> 00:51:59,021
(أوه (جيمي ألفا
خذ هذه الزهور

852
00:51:59,077 --> 00:52:01,651
لا، اتركها
انها ستكون بخير

853
00:52:01,605 --> 00:52:02,827
نعم

854
00:52:02,877 --> 00:52:06,748
لا، انه ليس عذر لكن خذى قسطا من الراحة
قبل ادلاء اقوالك

855
00:52:06,741 --> 00:52:10,720
إنه لا يمكن تحمل تهمة اعتداء اخرى
ما أقول فقط، يمكنك الاتصال بي

856
00:52:10,716 --> 00:52:14,016
إذا كنت تهتمى بأي شيء اتصلى بي حسنا؟
يمكنك الاتصال بي على الفور، حسنا؟

857
00:52:14,076 --> 00:52:15,623
انتبه آسف، انا آسف

858
00:52:15,796 --> 00:52:18,219
حسنا ساعدونى لاقف

859
00:52:19,196 --> 00:52:21,119
هيا
انا أساعدك

860
00:52:21,196 --> 00:52:23,164
حسنا

861
00:52:24,636 --> 00:52:26,104
ارتاحى

862
00:52:26,195 --> 00:52:27,538
اراكم لاحقا

863
00:52:36,595 --> 00:52:41,192
<i>قد بدأت هذه القضية حول (موريللي) 50،000 دولار
لم تعد حول ذلك بعد الآن</i>

864
00:52:41,235 --> 00:52:43,033
<i>الآن الأمر شخصي</i>

865
00:52:50,034 --> 00:52:51,877
يجب وضع بعض رجال الشرطة
فى شارع ستارك

866
00:52:51,994 --> 00:52:56,044
(تحدثت للتو مع صديقتي (لولو) ضربها (راميريز
وقتل (جون تشو) و(روزا غوميز) هى التاليه

867
00:52:56,035 --> 00:52:58,003
ركل ذراعها من قبل هذا الرجل، أفعل شيئا
لا لا

868
00:52:58,115 --> 00:52:59,833
(لا احد قتل (جون تشو

869
00:52:59,914 --> 00:53:02,884
هناك حفلة شهود على الساحة، لا أحد
مرتبط به

870
00:53:02,954 --> 00:53:07,676
انه رجل ذكي ومضحك رأى كل شيء
تحدث لي، (إدي) وهو الان ميت

871
00:53:07,634 --> 00:53:11,059
اهدأى
كيف لا ترى هذا؟ (روزا غوميز) هي الضحية القادمة

872
00:53:11,074 --> 00:53:14,624
تذكر كلماتي - يتحدثوا يموتوا
أفعل شيئا

873
00:53:40,489 --> 00:53:44,560
<i>ذا كان سيأتي ورائي
أنا أتطلع الى القتال</i>

874
00:54:11,991 --> 00:54:14,335
(لا بأس، (ستيف

875
00:54:20,751 --> 00:54:22,178
احتاج مساعدتك

876
00:54:24,191 --> 00:54:26,034
تبدى انك بحاجه أن تأكلى شيئا

877
00:54:27,870 --> 00:54:29,588
هيا

878
00:54:38,830 --> 00:54:40,582
اسف يا صديقى

879
00:55:04,669 --> 00:55:06,888
ذلك لطيف

880
00:55:07,269 --> 00:55:08,942
شكرا

881
00:55:09,108 --> 00:55:11,031
لقد رأيت كيف فعلت ذلك

882
00:55:11,188 --> 00:55:13,941
والمزيد من الحلوى

883
00:55:14,149 --> 00:55:16,777
الهامستر يأكل أفضل منك
ليس اليوم أنه لا يفعل

884
00:55:17,068 --> 00:55:18,581
ليس اليوم

885
00:55:20,268 --> 00:55:24,023
لديك 9 ملليمتر جلوك؟
نعم، نوعا ما مستاء

886
00:55:24,108 --> 00:55:25,985
لا زال معك؟

887
00:55:26,068 --> 00:55:27,695
مازلت شرطى

888
00:55:27,788 --> 00:55:29,256
لا يمكن أن يأخذ أي شيء
لا أستطيع العثور عليه

889
00:55:29,348 --> 00:55:30,941
انها مسألة وقت
ليس اكثر، أليس كذلك؟

890
00:55:31,027 --> 00:55:32,995
اضيئت المصابيح ؟

891
00:55:33,068 --> 00:55:35,491
لا يهم إذا
كنت حيا أو ميتا في هذا الموقف

892
00:55:36,547 --> 00:55:39,391
هكذا

893
00:55:39,508 --> 00:55:42,352
لا يوجد أي دليل على أن أي شخص
اطلق النار عليك

894
00:55:42,388 --> 00:55:44,937
لا رصاص على الجدران

895
00:55:44,868 --> 00:55:46,562
لا توجد بودرة على يد (زيجي) ، ولا مسدس

896
00:55:46,548 --> 00:55:48,566
لا احد تبقى على قيد الحياة بسبب
لا يوجد شهود

897
00:55:48,947 --> 00:55:50,665
ماذا تتوقع منى؟
لا أتوقع أي شيء

898
00:55:50,747 --> 00:55:54,217
(ما أريده هو - العثور على مسدس (زيجي
لإثبت أنه هو من إطلق الرصاص

899
00:55:54,267 --> 00:55:57,396
انه نوعا ما الجزء الأصعب. لكن لا بد أن أقول لك
تعرفى ما أقول

900
00:55:58,427 --> 00:55:59,974
اسمعى

901
00:56:00,106 --> 00:56:02,108
أنا لا أعرف ما إذا كنتى
تسمحى لي أن أقول ذلك

902
00:56:02,226 --> 00:56:05,901
انتى لا ترغبى في مشاركة المكافئه
مع أي شخص آخر

903
00:56:06,106 --> 00:56:08,325
أستطيع أن اساعدك في ذلك

904
00:56:08,466 --> 00:56:10,264
أنا أستمع

905
00:56:10,386 --> 00:56:13,686
شخص واحد فقط يربط
(بين (كارمن) و(زيجي) - هو (راميريز

906
00:56:13,706 --> 00:56:15,333
الجميع ماتوا

907
00:56:15,465 --> 00:56:17,092
حسنا هناك شخص آخر، لكن

908
00:56:17,186 --> 00:56:19,439
هو رجل لديه أنف مسطح؟

909
00:56:20,506 --> 00:56:22,929
واو (بلوم) الذكية جيد

910
00:56:23,705 --> 00:56:27,551
يجب علينا اخراج راميريز
نحن؟ انها كبيرة نحن

911
00:56:28,865 --> 00:56:31,960
انا لست من اشد المعجبين
(بك لأساعدك (جو

912
00:56:31,985 --> 00:56:35,080
بدون اهانه، ولكن لا يمكنك إحضاره
بدون مساعدتى

913
00:56:35,145 --> 00:56:37,864
أنا أكبر وأقوى وأكثر ذكاء منك

914
00:56:38,025 --> 00:56:42,576
زائد - افضل الموت عن الاستسلام

915
00:56:42,545 --> 00:56:46,595
(اذا، انتى بحاجة إلى مساعدتى فى هذا، (بلم

916
00:56:47,304 --> 00:56:49,147
صدقينى

917
00:56:52,144 --> 00:56:54,693
خمسين الف دولار ستغير حياتى

918
00:56:59,944 --> 00:57:02,117
اوافق

919
00:57:04,703 --> 00:57:09,379
أعتقد أننا على حد سواء في حاجة للمال

920
00:57:09,543 --> 00:57:12,137
لا تغتر بنفسك انا فى حاجه الى المال

921
00:57:13,063 --> 00:57:15,031
هذه كذبه

922
00:57:19,823 --> 00:57:21,825
انها كذبه

923
00:57:22,023 --> 00:57:26,244
ارى لديك اكليلا من الزهور حول
عنقك، انه ينبض

924
00:57:26,263 --> 00:57:28,436
تريدي أن اكون الشخص

925
00:57:28,582 --> 00:57:30,846
لا بأس انت مرتبكه

926
00:57:34,023 --> 00:57:36,117
كل شيء في الماضي

927
00:57:37,342 --> 00:57:39,891
يا حبيبى

928
00:58:01,341 --> 00:58:04,185
أنت تبدو مثل الجحيم، بالمناسبة

929
00:58:04,261 --> 00:58:07,356
لقد كنت انتظر وقتا طويلا
لأقول هذا. أعني ذلك

930
00:58:08,701 --> 00:58:10,954
قولى ذلك مرة أخرى

931
00:58:11,381 --> 00:58:13,099
لا

932
00:58:22,301 --> 00:58:25,521
تحتاج إلى أخذ حماما، ولكن
مع عدم وجود ستائر الحمام

933
00:58:25,940 --> 00:58:28,534
يمكنك البقاء إذا كنت تريد

934
00:58:31,780 --> 00:58:34,954
لم يكن أحد لطيفا معي
منذ وقت طويل

935
00:58:35,500 --> 00:58:37,423
اعرف

936
00:58:47,699 --> 00:58:49,372
حسنا

937
00:58:49,499 --> 00:58:52,378
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

938
00:59:29,257 --> 00:59:32,557
هيا استيقظى مؤخره جميله

939
00:59:38,257 --> 00:59:42,307
كيف كان نومك؟
نعم، مثل صخرة

940
00:59:42,177 --> 00:59:43,895
انا ايضا

941
00:59:45,889 --> 00:59:47,266
قفى ارفعى قميصك

942
00:59:47,657 --> 00:59:50,706
واو،  تعتقد انى شرطة؟

943
00:59:50,857 --> 00:59:53,610
في الواقع فقط اخلعيه

944
00:59:54,417 --> 00:59:56,294
من فضلك

945
00:59:57,416 --> 01:00:00,511
هيا، تعرى للمهنية
نعم؟

946
01:00:01,096 --> 01:00:05,067
هنا، السلك
الخيار الأفضل

947
01:00:12,896 --> 01:00:15,319
جيد جدا

948
01:00:15,576 --> 01:00:17,294
شكرا

949
01:00:18,816 --> 01:00:20,910
الخيار الأفضل لماذا؟

950
01:00:22,535 --> 01:00:27,166
الخيار الأفضل ، في حالة شخص ما
يتحدث معك. يكون ذلك مسجل لأن

951
01:00:27,855 --> 01:00:33,487
ربما كان السبب عندما يتحدث الناس
معك، نعم هذا صحيح

952
01:00:35,095 --> 01:00:36,972
قفى معتدله من فضلك

953
01:00:39,135 --> 01:00:43,140
أنا اشك أن أي شخص قد يعترف
على نفسه للتسجيل

954
01:00:43,135 --> 01:00:45,729
أنه فقط قد يسجل لك

955
01:00:45,735 --> 01:00:47,282
المعذرة

956
01:00:48,094 --> 01:00:49,937
حتى أتمكن من سماعك

957
01:00:52,094 --> 01:00:53,692
حتى أعرف انك في أمان

958
01:00:59,774 --> 01:01:00,542
هذا فقط

959
01:01:02,933 --> 01:01:05,982
من يعلم أنى هنا؟
لا أحد أقسم

960
01:01:08,813 --> 01:01:10,907
كائنا من كان، تخلصى منه

961
01:01:17,373 --> 01:01:20,718
(مرحبا، أنا (مورتي بايرز

962
01:01:20,853 --> 01:01:23,026
أستطيع أن ادخل لحظة؟

963
01:01:23,653 --> 01:01:25,781
في الواقع، كنت هنا

964
01:01:26,532 --> 01:01:29,627
بالتأكيد، ادخل رجاء
شكرا لك

965
01:01:30,133 --> 01:01:32,306
هل أزعجك؟
لا

966
01:01:32,532 --> 01:01:36,082
لا احد
اريد استرجاع مستنداتى

967
01:01:37,092 --> 01:01:40,562
ما تخطاه (موريللي) كان لى
وهذا يوم الدفع

968
01:01:40,572 --> 01:01:42,165
لكنه اعطاه لى

969
01:01:42,252 --> 01:01:45,597
لأنني كنت مريض
لكن الآن أنا أفضل

970
01:01:45,571 --> 01:01:48,040
ندبة صغيرة. لا غرز

971
01:01:48,132 --> 01:01:49,600
منظار البطن

972
01:01:49,732 --> 01:01:52,326
انهم هناك في الأسفل

973
01:01:52,611 --> 01:01:55,581
جيد للغاية
عظيم

974
01:01:55,812 --> 01:01:58,235
لذا الصفقة هى
(أنا أخذ (مورلي

975
01:01:58,171 --> 01:02:00,560
فيني) لا يهمه)
من يحضره

976
01:02:00,611 --> 01:02:05,583
لكن أنا أهتم، ولقد لاحظت أن
سيارته بلأسفل

977
01:02:05,731 --> 01:02:07,859
أنا فقط أحاول القبض عليه

978
01:02:08,291 --> 01:02:12,512
هذا ذكي، ذكي جدا.
كيف يعمل هذا معك؟

979
01:02:12,730 --> 01:02:14,607
لا شيء حتى الآن، لكن

980
01:02:14,770 --> 01:02:18,320
تراقبيه
عدة مرات. في مكان في ستارك

981
01:02:18,530 --> 01:02:24,003
أنا أسألك بطريقة لطيفة
اريد منك الابتعاد

982
01:02:23,931 --> 01:02:28,177
لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك
مضحك، اخر مرة سمعت أنك كنتى تبيعى ملابس داخليه فى ميسى؟

983
01:02:29,330 --> 01:02:32,755
لم تكونى مؤهله تماما
أليس كذلك؟

984
01:02:32,729 --> 01:02:34,948
اذا ينبغي أن لا يكون لديك
ما يدعو للقلق، أليس كذلك؟

985
01:02:35,050 --> 01:02:38,095
حسنا كنت سأغادر على اى حال
نعم، شكرا لزيارتك

986
01:02:37,970 --> 01:02:39,493
بالتأكيد

987
01:02:39,970 --> 01:02:42,869
و لا تتضايقى لو انا قبضت عليه ؟

988
01:02:43,369 --> 01:02:46,043
نعم، لا

989
01:02:46,049 --> 01:02:50,099
هذا جيد لانك لم يكون لك فرصه على كل الاحوال
اراك لاحقا

990
01:02:50,889 --> 01:02:53,893
اللعنه
النذل اخذ مفاتيحك

991
01:02:54,569 --> 01:02:56,822
تبا لقد اخذها

992
01:03:00,529 --> 01:03:04,579
(سوف يعاقبك الله (مورتي بايرز
تبا لله

993
01:03:13,248 --> 01:03:15,125
<i>حسنا اخبرته</i>

994
01:03:18,088 --> 01:03:19,931
فجروا سيارتي

995
01:03:19,968 --> 01:03:23,347
عفوا، سيارة من؟
حسنا سيارتك

996
01:03:23,367 --> 01:03:25,040
تريد استعادتها ؟

997
01:03:26,688 --> 01:03:28,531
(آمل أن يكون (مورلي

998
01:03:28,768 --> 01:03:31,897
<i>من الواضح أنى أدركت أن فرص كونها
حادث هو​بالطبع لا</i>

999
01:03:32,088 --> 01:03:35,513
<i>فرصة أن القنبلة كانت
بانتظاري - اكيد</i>

1000
01:03:35,727 --> 01:03:40,073
حسنا تعتقد أن (مورتي بايرز) تفحم
في عربة (موريللي) لأنه أساء إلى الله؟

1001
01:03:40,047 --> 01:03:42,266
مجرد جدا ليس كثيرا

1002
01:03:42,327 --> 01:03:46,423
ضع النكات جانبا، أنتى لم تدركى أنهم
استهدفوا (مورتي بايرز) بدلا منك

1003
01:03:46,686 --> 01:03:48,688
هل لديك أي فكرة؟

1004
01:03:49,126 --> 01:03:52,676
نار على زاوية "شو" و
الضحية على المستوى الرابع في التنبيه

1005
01:03:52,686 --> 01:03:55,030
(انه منزل (روز جوميز
لنذهب

1006
01:03:55,086 --> 01:03:57,930
سوف ألتقي بك هناك
حسنا

1007
01:03:59,926 --> 01:04:02,395
لا يا سيدتي، غير مسموح لك
(ايدي)

1008
01:04:02,806 --> 01:04:05,480
دعها تمر
حسنا يا سيدتى

1009
01:04:06,486 --> 01:04:09,660
<i> كنت في حالة من الذعر، وأنا اقود
(عندما أخبرني (إدي </i>

1010
01:04:09,710 --> 01:04:12,789
<i>انه نقل (روز) و(كارمن) حيث
طردا في الليلة السابقة</i>

1011
01:04:12,822 --> 01:04:14,340
<i>انهم بأمان.</i>

1012
01:04:21,165 --> 01:04:24,044
مرحبا؟
أين أنت، (بلم)؟

1013
01:04:24,565 --> 01:04:27,034
في منزل (كارمن) وفوضى شديده هنا

1014
01:04:27,125 --> 01:04:29,344
و رجال الشرطة فى جميع ألانحاء
هل تريد أن أقول "مرحبا" لهم أيضا؟

1015
01:04:29,405 --> 01:04:33,535
من الذي تتحدثى إليه؟
جدتي. أنها تحب الحديث عن الفضائح

1016
01:04:35,525 --> 01:04:38,153
ميل واحد على القمة
ما الذي تتحدث عنه؟

1017
01:04:38,204 --> 01:04:40,832
جهاز الإرسال. لو لم أستطيع أن أسمعك
لا استطيع انقاذك

1018
01:04:40,884 --> 01:04:42,711
يجب علينا البقاء على
بعد ميل مع بعض

1019
01:04:42,764 --> 01:04:45,108
لا بد لي من حرق هذا الهاتف بعد هذه المكالمة
ولن احصل على واحد آخر جديد

1020
01:04:45,164 --> 01:04:47,462
لذا يجب ان اعلم اين تذهبى

1021
01:04:47,404 --> 01:04:51,705
(إذا أردت أن تعرف، انا ذاهبه الى (بيرني كونز
محل معدات واشترى ستارة حمام الجديدة

1022
01:04:51,724 --> 01:04:53,818
لان احمق ما مزق ستارتى

1023
01:04:53,884 --> 01:04:55,477
حسنا دعنا نغلق الان

1024
01:04:55,604 --> 01:04:58,448
ألتقي بك في شارع ستارك
(عندما تنتهى من منزل (بيرني

1025
01:04:59,323 --> 01:05:01,542
ملل - لا استطيع الانتظار

1026
01:05:02,523 --> 01:05:05,026
حسنا، لطيف الحديث معك أيضا

1027
01:05:09,923 --> 01:05:12,142
ألقيت زجاجة حارقة من خلال
نافذة هذه الشقة

1028
01:05:12,203 --> 01:05:13,720
أريدك أن تعرفى

1029
01:05:13,683 --> 01:05:16,812
بصراحة، انت انقذتى
شخصان بصراخك هذا اليوم

1030
01:05:16,882 --> 01:05:20,056
شكرا (إدي) قلت لك

1031
01:05:20,083 --> 01:05:22,757
أنا دائما على حق
يجب أن تكون عرفت هذا الآن

1032
01:05:25,682 --> 01:05:27,980
اذا، نرى ما هناك

1033
01:05:28,443 --> 01:05:30,740
* متجر بيرني *

1034
01:05:35,202 --> 01:05:37,671
انها ستارة حمام جميلة  أليس كذلك؟

1035
01:05:37,762 --> 01:05:39,514
نعم، الكثير جدا من الخيارات

1036
01:05:39,641 --> 01:05:44,067
معظم النساء تختار ذات الزهور، لكن
أعتقد أنك أكثر ملاءمة مع لوحة الشطرنج

1037
01:05:44,938 --> 01:05:46,815
هاها ... هذا الرجل يقتلنى

1038
01:05:46,842 --> 01:05:48,219
(سعيده برؤيتك (بيرني
كيف حالك؟

1039
01:05:48,321 --> 01:05:51,825
جيد، وأنت أيضا. لدى
ابواب جراره ايضا

1040
01:05:51,881 --> 01:05:54,134
نعم، الفتيات تحب الأبواب الجراره
(نعم (بيرني

1041
01:05:54,201 --> 01:05:56,722
أفضل لحمام الضيوف أيضا

1042
01:05:58,241 --> 01:06:00,960
نعم (سال) لديه حموله جديده

1043
01:06:01,201 --> 01:06:04,580
مهلا يجب عليك ان تذهبى الى هناك و
والحصول على قطعة جميلة من الأسماك

1044
01:06:04,841 --> 01:06:07,185
صديق (زيجي)، لو تذكرين ما قلته؟

1045
01:06:07,881 --> 01:06:10,155
نعم، نعم أنا أتذكر

1046
01:06:11,480 --> 01:06:15,008
إذا ما تختارى؟ بالزهور أو؟
صاحب الانف المسطحه اعرف هذا الرجل
اللعنه

1047
01:06:15,080 --> 01:06:19,051
<i>الشاهد الوحيد الذي يمكن أن يثبت، ان زيجي لديه مسدس
عندما موريلي كان على وشك أن يقتل - وليس القاتل</i>

1048
01:06:20,595 --> 01:06:22,115
انت

1049
01:06:23,128 --> 01:06:25,130
سآخذ واحدة بالزهور
حسنا

1050
01:06:25,880 --> 01:06:29,601
سأحضرها اذا اردت أو ...؟
أوه نعم، أنا آسفه، أنا سأعود

1051
01:06:29,600 --> 01:06:31,898
جيد، أوه نعم بالطبع
عودى، عودى

1052
01:06:32,640 --> 01:06:34,017
أنا اتعرق

1053
01:06:35,799 --> 01:06:39,929
مورلي، وجدت شاهدك المفقود
(في محل جزارة (سال

1054
01:06:39,919 --> 01:06:41,091
انه شرطى

1055
01:06:50,159 --> 01:06:51,422
(ارجعى (ستيف

1056
01:06:51,518 --> 01:06:56,149
<i>لعبة التماسك لا تناسبنى
لكن لا يمكنني في فقد هذا</i>

1057
01:06:56,095 --> 01:06:57,712
* محل جزارة سال *

1058
01:07:01,199 --> 01:07:04,544
إنها طازجة
جيد أن أعرف

1059
01:07:04,758 --> 01:07:06,786
(اذا يجب أن تكون (سال

1060
01:07:06,958 --> 01:07:10,483
محل (سال) هو ما نحن فيه
إنه انا

1061
01:07:10,837 --> 01:07:12,635
(نعم فهمت (بلم
لا تفعلى هذا

1062
01:07:12,678 --> 01:07:15,181
أنت طباخه كبيرة؟
ضخمة

1063
01:07:15,237 --> 01:07:17,160
كاذبه
نعم

1064
01:07:17,238 --> 01:07:19,286
لدى الطلبيه تريد مني
نقلها إلى الغرفة الخلفية؟

1065
01:07:19,398 --> 01:07:22,242
نعم، نعم لكن اذهب من خلال
الباب الخلفي، ممكن؟

1066
01:07:27,157 --> 01:07:29,421
هذا رجل رائع

1067
01:07:29,597 --> 01:07:31,190
اذا أين كنا؟

1068
01:07:31,317 --> 01:07:33,945
طعم سمك القد أفضل من سمك الحدوق
ولكن ليس أفضل من أسماك القاروص

1069
01:07:34,357 --> 01:07:36,004
من هذا ؟
من ؟

1070
01:07:35,957 --> 01:07:39,177
ذلك الرجل اللذى خرج للتو تعرف
مع أنف مسطح؟

1071
01:07:39,236 --> 01:07:41,755
لويس) أو شيئا ارسله)
تاجر الجملة

1072
01:07:42,077 --> 01:07:43,094
انتظرى

1073
01:07:43,397 --> 01:07:46,401
مهلا عند الانتهاء من ذلك، فقط
خذ 2 برميل عند الباب الخلفي

1074
01:07:46,573 --> 01:07:50,779
واحد ثقيل، لذا خذ العربة أو
أيا كان، فقط خذه بعيدا، حسنا؟

1075
01:07:51,916 --> 01:07:54,339
ما الذي يأخذه؟
ماذا يوجد في البراميل؟

1076
01:07:54,356 --> 01:07:55,624
من الذي يسأل؟

1077
01:07:56,733 --> 01:08:00,212
تعرف، أنا ساخذ السمك المفلطح
انها تبدو جيدة

1078
01:08:01,236 --> 01:08:04,035
مورلي، اتمنى ان تكون تستمع

1079
01:08:07,156 --> 01:08:10,456
أين أنت؟ أشعر
بذعر مخيف هنا

1080
01:08:10,476 --> 01:08:13,980
لأن هذا الرجل مسطح الأنف جاري تحميل
بعض البراميل في الشاحنة

1081
01:08:14,195 --> 01:08:15,617
تعالى هنا
حسنا

1082
01:08:24,035 --> 01:08:26,629
مهلا، انه يغلق المحل

1083
01:08:28,235 --> 01:08:30,329
هيا بنا

1084
01:08:31,354 --> 01:08:33,823
انه ذاهب في الشاحنة
مع ذو الأنف المسطح

1085
01:08:33,954 --> 01:08:35,653
هل تسمع شيئا، (جو)؟

1086
01:08:35,644 --> 01:08:38,742
أنا سوف أتتبعهم
أرجو أن تكون معي

1087
01:08:54,793 --> 01:08:56,261
اننا نتجه غربا على 70

1088
01:08:57,906 --> 01:08:58,879
تحرك

1089
01:09:13,073 --> 01:09:16,327
وصلنا خارج المخرج - المسار الرابع
جو) الأفضل أن تتبعنى)

1090
01:09:16,352 --> 01:09:18,275
(لا يمكنني سماعك (ستيف

1091
01:09:19,993 --> 01:09:21,540
تبا

1092
01:09:28,793 --> 01:09:32,138
وجدتهم. تقف شاحنتهم
(عند ميناء (لبييرماتيلدا

1093
01:09:32,992 --> 01:09:34,744
أنا لا أرى أي شخص بالرغم من ذلك

1094
01:09:35,671 --> 01:09:38,641
اللعنه (مورلي) لما لا
ترفع سماعة الهاتف؟

1095
01:10:32,950 --> 01:10:35,703
ألا ينبغي الانتظار
اللعنه، موريللي

1096
01:10:35,749 --> 01:10:37,012
يا اللهى

1097
01:10:38,389 --> 01:10:43,020
هذا قاربه؟
نعم

1098
01:10:49,949 --> 01:10:53,044
ترى ذلك؟ هيروين

1099
01:10:53,308 --> 01:10:56,608
اذا (سال) ينقل الهيروين؟

1100
01:10:58,069 --> 01:11:01,664
لا (سال) ينقل السكر أو الرمل
ما رأيك؟

1101
01:11:01,548 --> 01:11:04,093
هيا، لا أقصد ذلك يا احمق
حسنا، لا تكوني غبية

1102
01:11:04,101 --> 01:11:07,324
أنا لست غبيه أنا لم أرى
الهيروين من قبل

1103
01:11:07,348 --> 01:11:08,927
لقد قلت ذلك انه هيروين

1104
01:11:11,116 --> 01:11:12,368
انها الشاحنة

1105
01:11:19,148 --> 01:11:21,116
لنذهب

1106
01:11:25,387 --> 01:11:27,776
أخذت هذه البراميل
من محل الجزار

1107
01:11:37,707 --> 01:11:38,980
يا اللهى

1108
01:11:39,385 --> 01:11:40,605
يا اللهى

1109
01:11:46,266 --> 01:11:48,519
لا تتقيأى انه مسرح الجريمه

1110
01:11:50,657 --> 01:11:52,231
دعنا نتصل بالشرطة

1111
01:11:52,650 --> 01:11:53,838
لا، ليس بعد

1112
01:11:54,035 --> 01:11:55,712
اللعنة (مورلي) كان لدينا اتفاق

1113
01:11:55,802 --> 01:11:58,830
لن تتركنى اسلمك
الآن وجدنا الشاهد المفقود

1114
01:11:58,771 --> 01:12:02,996
لا، أنتى لم تلاحظى ان
الشاهد ميت، وأنا متأكد (كارمن) ايضا

1115
01:12:03,074 --> 01:12:04,731
إلا إذا يمكنك العثور على
مسدس (زيجي) في مكان ما

1116
01:12:06,525 --> 01:12:07,725
ابحث عن بعض الحظ

1117
01:12:07,986 --> 01:12:09,563
من فضلك أعطني بعض الضوء.

1118
01:12:22,377 --> 01:12:23,995
(كارمن)
نعم

1119
01:12:24,177 --> 01:12:26,730
جسدها يجب أن يكون
فى محل (سال) يباع الان

1120
01:12:27,264 --> 01:12:29,858
لذلك حاولوا إخفاء الجثة
عندما اصبت بالرصاص هناك

1121
01:12:29,945 --> 01:12:31,447
حسنا، هذا كل شيء

1122
01:12:32,024 --> 01:12:35,295
أنا سأتصل بالشرطة
اللعنه (ستيفاني) هيا، أنا الشرطة

1123
01:12:38,624 --> 01:12:40,592
هل هو (راميريز)؟
نعم

1124
01:12:40,993 --> 01:12:42,370
عظيم جدا

1125
01:12:49,983 --> 01:12:53,328
أوه لدى مسدس
لقد نسيت أنني لدى مسدس

1126
01:12:53,343 --> 01:12:55,196
أحمر الشفاه، مفاتيح، مناديل

1127
01:12:55,376 --> 01:12:56,674
ستيفاني) أفعلى شيئا)

1128
01:12:57,255 --> 01:12:59,474
يا اللهى أنا أعلم أنه هنا

1129
01:12:59,632 --> 01:13:01,054
وجدته

1130
01:13:02,743 --> 01:13:06,122
يمكنك التحرك ؟
لا، اطلقى عليه الرصاص

1131
01:13:06,143 --> 01:13:08,487
لا أستطيع ... لا استطيع التصويب
أنا لست مرتاحة لهذا الأمر

1132
01:13:08,543 --> 01:13:10,612
غير مريح؟
ما الهراء؟

1133
01:13:10,679 --> 01:13:13,182
تعرف ما، أنا لدى شيء أفضل
أفضل لمن؟

1134
01:13:13,375 --> 01:13:16,049
(ستيفاني)
حصلت عليه انتظر

1135
01:13:17,254 --> 01:13:19,318
(جرب هذا (موريللي

1136
01:13:29,190 --> 01:13:30,463
انتى بخير ؟

1137
01:13:33,934 --> 01:13:36,604
رذاذ الفلفل ؟ جميل جدا

1138
01:13:36,646 --> 01:13:39,174
شكرا
نعم العفو

1139
01:13:40,982 --> 01:13:45,738
حسنا
نعثر على المسدس

1140
01:13:45,701 --> 01:13:47,378
المسدس حسنا

1141
01:14:00,973 --> 01:14:02,270
(جيمي)

1142
01:14:02,468 --> 01:14:04,992
سيد (ألفا) الحمد لله أنك هنا
راميريز) رجلك)

1143
01:14:05,781 --> 01:14:10,829
موريللي وانا وصلنا إلى هنا، سمعنا طلقات نارية
وأنا متأكده أنه قتل هؤلاء الأشخاص

1144
01:14:11,981 --> 01:14:14,250
وصلنا هنا ووجدناه

1145
01:14:20,620 --> 01:14:25,872
حسنا جولييت، نعم، أريدك أن تذهبى
تقيدى يد روميو هيا

1146
01:14:25,715 --> 01:14:27,263
هيا الان

1147
01:14:34,859 --> 01:14:37,533
هيا، هيا، اسرعى
ماذا تفعل ؟

1148
01:14:37,811 --> 01:14:41,031
عليك الابتعاد
جيد، جيد، جيد

1149
01:14:41,618 --> 01:14:44,713
هذا الرجل اتى الى الجيم و قتل
(زيجي كاليزا)

1150
01:14:44,778 --> 01:14:48,828
وقال لي
"مهلا، يمكنك تكوين طن من المال في الهيروين"

1151
01:14:48,819 --> 01:14:51,021
وأنا أفكر بالطبع لا يا رجل

1152
01:14:50,995 --> 01:14:54,090
"أنت لا تعرفني ، ولكن أنا رجل محترم
أنا احاول دائما فى الشيء الصحيح "

1153
01:14:54,018 --> 01:14:56,988
واضاف لكن عليك القيام بذلك
وأنا على القيام بذلك إذا الآن

1154
01:14:57,058 --> 01:14:58,010
الآن أنا مسؤول عن المال

1155
01:14:58,035 --> 01:15:00,333
زيجي) كان مسؤولا عنهم)
أعطيته (لراميريز) لإنفاذها

1156
01:15:01,258 --> 01:15:04,762
وعلمنا بعد ذلك أن (كارمن) كانت
تتحدث إلى الشرطه، العاهرة القذرة

1157
01:15:04,778 --> 01:15:06,121
إنها تعرف أفضل

1158
01:15:06,218 --> 01:15:09,392
وأنا أعرف انها طلبتك للمساعدة في تلك الليلة
كان ينبغي أن تبقى أنت في المنزل

1159
01:15:09,418 --> 01:15:12,638
وكانت ميتة بالفعل عندما
وصلت هناك، وانت تعرف هذا صح؟

1160
01:15:13,658 --> 01:15:16,537
سأخبرك ماذا في المره القادمة
أريد أن انخفض، حسنا؟

1161
01:15:16,577 --> 01:15:18,545
ابني (راميريز) قوي البنية، لا أعرف
عندما سوف يتمالك نفسه

1162
01:15:18,618 --> 01:15:20,746
هيا، (راميريز)، أستيقظ

1163
01:15:21,017 --> 01:15:22,865
سوف يضربكم يا شباب قليلا

1164
01:15:22,850 --> 01:15:25,528
يضربكم لكن سأترككم على قيد الحياة
وسأنهي هذا قبل الخروج

1165
01:15:25,577 --> 01:15:29,207
الكثير من بصمات ألاصابع والكثير
من المسدسات كل شيء سيكون له

1166
01:15:29,257 --> 01:15:33,057
الجيد فى هذا الموضوع انى
سأخرج من هذا كالبطل فهمت ؟

1167
01:15:34,257 --> 01:15:35,850
ماذا؟ ما خطبك ؟

1168
01:15:35,936 --> 01:15:39,657
لا يوجد اجمل من هذا ؟ ماذا تحتاج؟
تريد استخدام الكاميرا، إيه؟

1169
01:15:58,975 --> 01:16:00,852
انتى بخير

1170
01:16:13,151 --> 01:16:14,979
اللعنه (ستيف) لقد أصبت

1171
01:16:15,694 --> 01:16:17,358
شكرا، قد أحب

1172
01:16:18,703 --> 01:16:19,796
تعرفى

1173
01:16:20,575 --> 01:16:23,545
سيئ جدا. تعلم
انها مؤخره لطيفة وجميلة

1174
01:16:23,895 --> 01:16:27,570
موريللي يجب ان تحضر مساعده

1175
01:16:27,855 --> 01:16:30,199
لا اعتقد انك سوف تفعليها حبيبتى

1176
01:16:31,134 --> 01:16:33,212
تعالى إلى هنا، انا أنتظر

1177
01:16:35,006 --> 01:16:37,060
ستيف)؟ ماذا؟)

1178
01:16:38,574 --> 01:16:40,417
الاصفاد

1179
01:16:42,453 --> 01:16:43,721
(ستيف)

1180
01:16:46,046 --> 01:16:47,289
(ستيفاني)

1181
01:16:48,653 --> 01:16:51,482
بلم) لا تفكرى حتى بهذا)

1182
01:16:51,893 --> 01:16:54,188
ستيف) لا لا لا لا)

1183
01:16:58,525 --> 01:17:01,153
افتحى الباب افتحيه

1184
01:17:01,933 --> 01:17:04,857
افتحى الباب أنا أقول لك

1185
01:17:04,973 --> 01:17:07,146
افتحى الباب

1186
01:17:07,453 --> 01:17:09,751
كل ما عليك -(كارمن) عزيزتى

1187
01:17:10,852 --> 01:17:14,447
<i>يجب ان ارحل لأني لم يكن لدي
معدة لاخذه في الكابينة معي</i>

1188
01:17:14,452 --> 01:17:17,126
<i>مستحيل أن افتح
باب الشاحنة مرة أخرى</i>

1189
01:17:17,172 --> 01:17:19,846
<i>أنا اتصور لو (راميريز) استيقظ و
ويكون (جو موريللي) من ناحية أخرى</i>

1190
01:17:19,932 --> 01:17:25,439
<i>زائد، قد تكون مفيد
لشخص مدين لي</i>

1191
01:17:25,292 --> 01:17:30,264
نعم. لدي جثتين ورجل مصاب، وتسلم مكافأه
وربما رصاصة في مؤخرتي

1192
01:17:30,212 --> 01:17:32,306
أنا اطلب إجراء تحويل

1193
01:17:32,371 --> 01:17:33,989
(حصلت على (جو موريللي

1194
01:17:42,691 --> 01:17:47,743
<i>لحسن الحظ، الرصاصة خدشت فقط
جزء غير الضروري</i>

1195
01:17:48,171 --> 01:17:52,722
<i>حتى أتمكن من التمتع بانتصارى
بدون الكثير من الآلام</i>

1196
01:17:55,491 --> 01:17:58,620
شاحنة؟
حظي سيء مع السيارات

1197
01:17:59,130 --> 01:18:03,761
ها هو (جو موريللي) مسلح ومستاءة
افتح الباب

1198
01:18:07,130 --> 01:18:11,030
ابعد هذا العرض الغريب
ما خطبك ؟ اللعنه

1199
01:18:10,970 --> 01:18:13,940
لماذا حبستنى في الشاحنة
مع جثث القتلى ؟

1200
01:18:13,970 --> 01:18:15,067
خمسين الف دولار

1201
01:18:15,082 --> 01:18:18,962
اخبرتك مليون مره عندما
قيدتنى فى الحمام اهرب

1202
01:18:19,249 --> 01:18:20,996
عاريه

1203
01:18:21,970 --> 01:18:24,018
(الرد سئ (مورالى

1204
01:18:24,769 --> 01:18:26,897
الامر لم ينته حتى الآن
لا؟

1205
01:18:26,969 --> 01:18:29,142
لا يمكن ان انتظر لأرى ما حصلت عليه

1206
01:18:29,209 --> 01:18:30,961
تتمتع بوقتك، يامنحرف
سوف اخرج قريبا، يا عزبزتى

1207
01:18:31,049 --> 01:18:32,562
نعم نعم

1208
01:18:33,569 --> 01:18:35,788
يا له من عمل سلك

1209
01:18:35,889 --> 01:18:39,610
(اعترف (جيمي ألفا
موريللي) نظيف)

1210
01:18:39,609 --> 01:18:41,612
ابق عينيك عليه جيدا ؟
انه ليس أوزة بوش

1211
01:18:41,593 --> 01:18:43,766
تبا انه غاضب جدا

1212
01:18:49,202 --> 01:18:52,300
<i> بعد ثلاثة أيام</i>

1213
01:18:53,168 --> 01:18:54,761
كان يمكن ان أخذ سيارة أجرة

1214
01:18:54,808 --> 01:18:57,732
حبيبى هيا، اصبت بالرصاص
هذا العرض يجعلك تستحقى توصيله

1215
01:18:59,808 --> 01:19:02,106
أوه نعم، أنا جائعه

1216
01:19:02,167 --> 01:19:05,341
المستشفى لم تقدم لى
وجبه وعصير هل تصدق هذا ؟

1217
01:19:06,128 --> 01:19:08,881
(خمس رصاصات فى قلب (جيمى الفا

1218
01:19:09,008 --> 01:19:12,182
خمسه يصعب فعلها تحت الضغط

1219
01:19:12,207 --> 01:19:14,710
تم فحص ذلك و
أرسل بعض الحرس هناك

1220
01:19:15,048 --> 01:19:18,803
راميريز)؟)
فى السجن

1221
01:19:19,607 --> 01:19:22,656
ماذا عن (موريللي)؟
سيخرج

1222
01:19:22,687 --> 01:19:24,781
(تم العثور على (زيجي) تحت جثة (كارمن

1223
01:19:24,847 --> 01:19:28,647
مع بصماته على ذلك. مما يثبت أنه كان مسلحا
عندما (موريللي) اطلق النار عليه، لذلك هو كعكة نظيفة

1224
01:19:28,687 --> 01:19:32,737
قال إنه سيأتي ورائي

1225
01:19:32,727 --> 01:19:35,355
اللعنه
نعم

1226
01:19:35,526 --> 01:19:37,153
الحصول على طعنه أسوأ

1227
01:19:38,846 --> 01:19:40,143
انا فقط اقول

1228
01:19:41,926 --> 01:19:44,349
جيد جدا لشخص اصيب برصاصه

1229
01:19:45,365 --> 01:19:48,118
حسنا ها هو
شكرا

1230
01:19:48,686 --> 01:19:53,237
شخص اصيب برصاصه؟ ما هذا؟
انها تبدو جيدة، نهاية القصة

1231
01:19:53,246 --> 01:19:56,450
أنت لا تحتاج إلى قول شيء
أين الثناء؟

1232
01:19:56,326 --> 01:19:57,578
(سيئ جدا. نعم، (فين

1233
01:19:58,125 --> 01:20:00,219
نعم، شخص ما يحتاج إلى تعليم
سيد (بلم) أن يكون رجلا

1234
01:20:00,245 --> 01:20:02,213
اعتقد اللقاء سار جيدا ؟

1235
01:20:02,285 --> 01:20:03,377
نعم يا فتاه

1236
01:20:03,485 --> 01:20:05,908
سيد (بلم) في حاجة الى مساعدة

1237
01:20:05,925 --> 01:20:07,802
ستكون بخير

1238
01:20:07,885 --> 01:20:10,388
لا تنفق ذلك كله
(نعم، بالطبع (فيني

1239
01:20:10,445 --> 01:20:11,867
(مرحبا (ستيف
نعم

1240
01:20:11,965 --> 01:20:13,842
أسمع ان (موريللي) يبحث عنك

1241
01:20:16,325 --> 01:20:18,669
نعم؟ لقد خرج بالفعل؟

1242
01:20:18,805 --> 01:20:21,775
هذا امر جيد، هذا جيد

1243
01:20:25,164 --> 01:20:27,292
سيكون الامر مثير ؟

1244
01:20:29,757 --> 01:20:32,130
مهلا عودا الى العمل هيا كلاكما

1245
01:20:33,076 --> 01:20:34,928
اذهبا هيا

1246
01:20:35,204 --> 01:20:37,457
لدى اثنين منهم

1247
01:20:54,723 --> 01:20:56,600
(بلم)

1248
01:20:56,962 --> 01:20:58,839
(مورايلى)

1249
01:21:00,802 --> 01:21:03,430
رأيت هذا لذا اشتريته لك

1250
01:21:08,723 --> 01:21:12,944
حسنا، اذا كان يمكن ان ينسى ويسامحني
لا بأس بالنسبة لي

1251
01:21:14,002 --> 01:21:16,300
انا لن اقول كلمه اخر يا حبيبتى

