1
00:00:12,107 --> 00:00:32,107
misho_2050 [تعديل]

2
00:00:43,108 --> 00:00:47,477
لقد تأسست جامعة كوليدج فى 18

3
00:00:47,579 --> 00:00:50,070
من يعلم هذا ؟
إنها حقيقة واقعة

4
00:00:50,182 --> 00:00:53,640
أول أيام الدراسة بعد
منتصف العام

5
00:00:53,752 --> 00:00:55,811
وقت وداع الأهل

6
00:00:55,921 --> 00:00:58,913
والترحيب بأصدقائك من جديد

7
00:01:01,760 --> 00:01:04,320
وبالنسبة لى

8
00:01:04,429 --> 00:01:08,661
فأنا أحب أن أبدأ الدراسة
بتقاليد معينة

9
00:01:08,767 --> 00:01:11,133
طقوس تسمح لى

10
00:01:11,236 --> 00:01:13,500
بجعل رأسى متقبلة للأمور

11
00:01:19,077 --> 00:01:22,569
حسنا "ساك مى" ربما عجوزة قليلا

12
00:01:23,815 --> 00:01:26,409
ولكنها رائعة جدا

13
00:01:28,620 --> 00:01:30,952
إنها الأعظم فى أداء هذا العمل

14
00:01:31,056 --> 00:01:34,184
بالإضافة إلى أنه لا يوجد بديل
لسنوات الخبرة

15
00:01:34,292 --> 00:01:37,022
هذا رائع

16
00:01:38,797 --> 00:01:40,355
هذا ممتاز أنتى الزعيم

17
00:01:40,465 --> 00:01:41,864
الزعيم

18
00:01:43,235 --> 00:01:44,532
انظر إلى

19
00:01:44,636 --> 00:01:45,933
زعيم

20
00:01:47,806 --> 00:01:51,071
حسنا كان هذا عظيما
شكرا

21
00:01:54,279 --> 00:01:55,644
أحتاجها فى 20 دقيقة

22
00:01:57,182 --> 00:01:58,479
رائع

23
00:02:15,834 --> 00:02:18,667
لدينا قافز

24
00:02:32,851 --> 00:02:35,684
مهلا يا بنى
أنت لا تود فعل هذا

25
00:02:35,787 --> 00:02:39,314
ولم أود أن أتى هنا أيضا
لقد أجبرونى على هذا

26
00:02:39,424 --> 00:02:40,948
لقد أجبرونى

27
00:02:43,094 --> 00:02:45,927
العام الأول ربما يكون مخيفا
أليس كذلك يا تيمى ؟

28
00:02:46,031 --> 00:02:48,556
اسمى ليس

29
00:02:48,667 --> 00:02:51,932
ولكن هل تعلم ما تعلمته خلال 7 سنوات هنا

30
00:02:52,037 --> 00:02:53,595
يا تيمى ؟

31
00:02:53,705 --> 00:02:56,799
لقد تعلمت أنه لا يمكنك التعامل مع
كل موقف بإعتباره موقف حياة أو موت

32
00:02:56,908 --> 00:02:58,773
لأنك حينها ستموت كثيرا

33
00:02:59,644 --> 00:03:01,874
دون هذا وتذكره

34
00:03:01,980 --> 00:03:05,541
ليس لدى قلم
حسنا تذكره فقط

35
00:03:05,650 --> 00:03:08,050
وهل تعلم يا تيمى ؟

36
00:03:09,888 --> 00:03:12,550
أعتقد أن لديك الجرأة للنجاح هنا

37
00:03:12,657 --> 00:03:14,557
ادعنى مجنونا

38
00:03:15,827 --> 00:03:17,727
لكننى أؤمن بك

39
00:03:20,232 --> 00:03:23,292
تيمى لا يمكنك أن تدع هذا يقودك
طوال الوقت

40
00:03:23,401 --> 00:03:26,461
يجب أن تتخطى الأمر أحيانا

41
00:03:26,571 --> 00:03:30,063
أعتقد أن قلبك كبير جدا يا سيدى

42
00:03:31,243 --> 00:03:33,711
أليس كذلك؟
أعنى انظر حولك

43
00:03:38,416 --> 00:03:39,508
تيمى ؟

44
00:03:43,321 --> 00:03:45,289
عمل رائع يا فان
شكرا

45
00:03:45,390 --> 00:03:47,324
تذكر ملاحظتى يا تيمى

46
00:03:47,425 --> 00:03:50,292
لا تكن مغفلا
يبقى فى المدرسة

47
00:03:53,832 --> 00:03:55,891
يا الله كم أحب هذا المكان

48
00:03:58,036 --> 00:03:59,936
فان
أنت يا رجل

49
00:04:00,038 --> 00:04:02,063
لقد اتصلت بك ليلة أمس

50
00:04:06,111 --> 00:04:09,342
اسمى فان وايلدر وهذا منزلى

51
00:04:09,447 --> 00:04:10,812
جامعة كوليدج

52
00:04:20,792 --> 00:04:24,091
لقد مضت 7 اعوام بسرعة كبيرة

53
00:04:24,195 --> 00:04:28,598
لقد أعطتنى هذه الكلية الكثير
ولا أعتقد أنه سيمكننى رد كل هذا

54
00:04:28,700 --> 00:04:31,601
هذا هو فان
إنه هو

55
00:04:32,370 --> 00:04:33,769
يا إلهى

56
00:04:34,873 --> 00:04:37,273
رائع

57
00:04:44,983 --> 00:04:47,543
لقد كنت أول ذكر يصبح قائدا
لفرقة تشجيع فى هانتينجتون

58
00:04:47,652 --> 00:04:49,711
الأول على الإطلاق

59
00:04:50,655 --> 00:04:53,283
أسمعونى حرف "فى" ثم حرف إيه

60
00:04:53,391 --> 00:04:55,985
اسمعونى حرف "إن" ماذا
يعنى هذا ؟

61
00:04:56,094 --> 00:04:59,825
...أرى رابي ، وأنه يؤدي للختان

62
00:04:59,931 --> 00:05:01,421
على نفسه

63
00:05:03,335 --> 00:05:04,893
سيتم خداعك

64
00:05:05,003 --> 00:05:06,834
سيصبح عقلك كالسلاح

65
00:05:19,184 --> 00:05:21,778
اسف لكنك لا تطابق المواصفات

66
00:05:24,823 --> 00:05:27,018
سنقوم ببعض التعديلات اللفظية

67
00:05:27,125 --> 00:05:28,592
حلوى

68
00:05:32,197 --> 00:05:34,392
اسمى فان
مرحبا اسمى تيرى

69
00:05:38,703 --> 00:05:41,137
فلنبدأ إذن

70
00:05:55,453 --> 00:05:56,852
النهاية الكبرى

71
00:06:01,493 --> 00:06:04,656
كلانا معا
سينعش الأمر تماما

72
00:06:04,763 --> 00:06:07,755
سنتراجع من أجلك
لا يوجد شيئ كبير

73
00:06:07,866 --> 00:06:10,061
لا يمكننا التعامل مع الأمر
ونحن نعنى لا شيئ

74
00:06:10,168 --> 00:06:13,433
سنبقى على القمة

75
00:06:13,538 --> 00:06:15,199
نحن نقول أننا لن نفسد
الوظيفة يا فان

76
00:06:20,311 --> 00:06:23,678
بالمناسبة هل سيكون هناك رحلات
سفر دولية ؟

77
00:06:25,784 --> 00:06:28,719
أقسم بالله أننى لست مرتاحا الآن

78
00:06:28,820 --> 00:06:29,878
وقت الذهاب

79
00:06:36,928 --> 00:06:39,453
ولا مرشح واحد مقبول

80
00:06:39,564 --> 00:06:41,691
ما بال الشباب هذه الأيام ؟

81
00:06:43,835 --> 00:06:45,496
الإنترنت يا صديقى

82
00:06:45,603 --> 00:06:48,197
إنها تحرق خلاياهم العصبية

83
00:06:49,307 --> 00:06:51,537
سنجد شخصا ما

84
00:06:51,643 --> 00:06:53,543
ابعد مؤخرتك عن قميصى

85
00:06:59,851 --> 00:07:01,785
لابد أن تعقمه الآن يا رجل

86
00:07:01,886 --> 00:07:03,319
هذا يرجع إليه

87
00:07:03,421 --> 00:07:05,981
إنها تكبر أليس كذلك ؟

88
00:07:08,159 --> 00:07:09,888
سأحضر هذا

89
00:07:13,832 --> 00:07:15,493
يبدو أنه لم يتبقى لدينا أحد

90
00:07:22,640 --> 00:07:25,131
ما اسمك ؟

91
00:07:25,243 --> 00:07:28,838
أنا تاج محل

92
00:07:28,947 --> 00:07:30,744
من أين أنت يا تاج ؟

93
00:07:31,850 --> 00:07:34,410
أنا طالب بالتبادل من بنجلابور فى الهند

94
00:07:34,519 --> 00:07:37,249
مرحبا، كيف يمكننا خدمتك ؟

95
00:07:38,456 --> 00:07:41,789
سينتهى برنامجى بنهاية هذا العام

96
00:07:41,893 --> 00:07:44,589
وحينها يجب أن أعود لبلادى

97
00:07:44,696 --> 00:07:47,426
وهناك ليس لدى الكثير من الأصدقاء

98
00:07:47,532 --> 00:07:51,161
وأود بشدة قضاء بقية أيامى هنا
كمساعد لك

99
00:07:51,269 --> 00:07:53,703
حسنا سنقوم ببعض الإختارات اللفظية
لبن

100
00:07:53,805 --> 00:07:56,103
قل أو ما يخطر ببالك

101
00:07:56,207 --> 00:07:57,765
حلمة

102
00:07:57,876 --> 00:07:59,673
ياأمى

103
00:07:59,778 --> 00:08:01,939
معظم الهنود سيقولون "بقرة" لأنهم
يخافوها

104
00:08:02,046 --> 00:08:04,947
ولكن عندما سمعت لبن فكرت فى الثدى

105
00:08:05,049 --> 00:08:07,449
لا يمكننى العود لبلادى وأنا
لازلت أعزب

106
00:08:07,552 --> 00:08:11,079
ولأتعشى فى أحد المطاعم الأمريكية

107
00:08:11,990 --> 00:08:14,720
أردت معرفة ما هو طعم الخنزير

108
00:08:21,166 --> 00:08:24,397
وأردت أن أخذ فتاة معى
وأنا أغسل السيارة

109
00:08:24,502 --> 00:08:27,596
وبينما تلمع السيارة
أمرح مع فتاتى

110
00:08:27,705 --> 00:08:29,969
والهواء الجاف

111
00:08:30,074 --> 00:08:32,474
نعم

112
00:08:32,577 --> 00:08:36,411
أنا أود أن أكون مساعدك بشدة

113
00:08:36,514 --> 00:08:38,482
يا سيد فان وايلدر

114
00:08:38,583 --> 00:08:40,813
ستحتاج إلى نسخة من جدول محاضراتى
حتى تستطيع اخذ الملاحظات

115
00:08:40,919 --> 00:08:42,284
وأيضا ستتولى أمورى المالية

116
00:08:42,387 --> 00:08:44,480
سألقى محاضرة فى مجموعة
الأزمات كل يوم اثنين

117
00:08:44,589 --> 00:08:46,557
أنا أترأس فريق السباحة

118
00:08:46,658 --> 00:08:48,819
وسنذهب معا للمسابقة الكبرى هذا العام

119
00:08:48,927 --> 00:08:51,487
هذه هى غرفة الفتيان المرضى
لا يمر أسبوع لا ويمرض أحد

120
00:08:51,596 --> 00:08:53,996
الكبد , السرطان
كان هذا خطأه

121
00:08:54,098 --> 00:08:56,726
شكرا يا فان

122
00:08:56,835 --> 00:08:58,735
لا تنتقده

123
00:08:58,837 --> 00:09:01,965
سأحرك جدولى من 7:15 إلى 8:15
وكذا 8:15 إلى 9:45

124
00:09:02,073 --> 00:09:04,064
ثم حتى يوم الأربعاء

125
00:09:04,175 --> 00:09:06,075
أنت مدين ب 75 ألف دولار
ثمن القارب السريع

126
00:09:06,177 --> 00:09:08,077
الغى محاضرتى فى كلية وارتون
الأسبوع القادم

127
00:09:08,179 --> 00:09:10,841
أود الذهاب لإحدى المناطق الحارة
تاهيتى مثلا، هل تدون هذا ؟

128
00:09:10,949 --> 00:09:13,179
نعم يا سيدى
أنت مدين ب 200 ألف دولار

129
00:09:13,284 --> 00:09:16,253
أعد لى رسالة بعد مباراة
الجولف ظهر الغد

130
00:09:16,354 --> 00:09:18,515
بنهاية سعيدة؟
نعم

131
00:09:18,623 --> 00:09:22,582
وهناك أيضا 39 ألف دولار
مصاريف ابنك هذا العام

132
00:09:22,694 --> 00:09:25,754
هل ما يزال فان يدرس ؟

133
00:09:25,864 --> 00:09:27,593
إنه يقترب من 10 سنوات

134
00:09:31,970 --> 00:09:35,064
هل بروزاك هو الجواب حقا؟

135
00:09:35,173 --> 00:09:37,073
ازمة رواندا

136
00:09:37,175 --> 00:09:39,075
التعليم وأين تذهب أموالنا فعلا ؟

137
00:09:39,177 --> 00:09:42,772
كل مقال كتب بعناية وتم التحقق
منه بدقة

138
00:09:42,881 --> 00:09:47,147
وكل مقال تم تجاهله من معظم الطلبة

139
00:09:47,252 --> 00:09:49,743
لا أهتم بهذا

140
00:09:53,825 --> 00:09:57,818
الجعة الخفيفة والثقيلة
كتبه داريوس جرايسون

141
00:09:57,929 --> 00:10:00,557
هل هو نفس الفائز
بجائزة بوليتزر الصحفية

142
00:10:00,665 --> 00:10:02,565
لقد كان أحد خريجى الصحافة

143
00:10:02,667 --> 00:10:05,966
لقد كتب الأفضل ولا يزال يفعل

144
00:10:06,070 --> 00:10:09,699
لدى مهمة خطيرة لك

145
00:10:09,807 --> 00:10:11,934
قصة لم يستطع أحد سبر أغوارها
من قبل

146
00:10:12,043 --> 00:10:14,910
عن ماذا ؟
بل عن من ؟

147
00:10:31,362 --> 00:10:33,660
لا يبدو هذا جيدا

148
00:10:33,765 --> 00:10:35,892
هذه نهاية الشوط الأول

149
00:10:36,000 --> 00:10:38,992
وفريق تشيكاديس
يحتاج معجزة للعودة لأجواء المباراة

150
00:10:48,880 --> 00:10:51,371
سيدى أطلب منك الإبتعاد
عن سيارة فان

151
00:10:51,482 --> 00:10:52,642
وايلدر

152
00:10:52,750 --> 00:10:55,116
ليس له حق الركن هنا
هذه هى بقعتى

153
00:10:56,955 --> 00:10:58,855
إنهم فى حاجة إلي يا تيد

154
00:11:01,993 --> 00:11:05,451
هذه هى المرة الأولى فى حياتى
التى أسعد فيها بكونى لا أسمع

155
00:11:05,563 --> 00:11:09,192
لا يمكننى سماع الزعيم
انصت

156
00:11:09,300 --> 00:11:11,894
سأقول هذا مرة أخرى وحيدة

157
00:11:12,003 --> 00:11:15,029
فور ما ينتقلون للدفاع

158
00:11:15,139 --> 00:11:17,972
يجب أن نرمى الكرة للمنطقة الخالية

159
00:11:19,077 --> 00:11:22,046
فريق الكرة هذا هو القلب النابض
لهذا المعهد

160
00:11:22,146 --> 00:11:25,138
تفوزون يفوز
تنهزمون ينكسر

161
00:11:25,249 --> 00:11:27,740
أنتم لاتقاتلوا أنتم مثل ملمعى الزجاج

162
00:11:27,852 --> 00:11:29,547
أريدكم أن تلمعوا الزجاج

163
00:11:31,356 --> 00:11:34,257
أريدكم جميعا على هذه الكرة
كفتى سمين يهجم على قطعة حلوى

164
00:11:34,359 --> 00:11:36,919
علام تنظر ؟
لقد قالت أمك أنك نسيت قدمك فى المنزل

165
00:11:37,028 --> 00:11:39,155
بحق الرب

166
00:11:39,263 --> 00:11:41,993
أفعل كل شيئ من أجلكم يا رفاق

167
00:11:42,100 --> 00:11:44,034
لهذا سأقيم لكم حفلة مساء الغد

168
00:11:44,135 --> 00:11:45,830
لكن شرط أن ننتصر اليوم

169
00:11:45,937 --> 00:11:49,338
هل تودون معرفة لماذا ؟
لأنه لا أحد يحتفل بالخسارة

170
00:11:49,440 --> 00:11:51,931
يا رجل هل ستدعو هؤلاء
الفتيات المثيرات من هوليوك ؟

171
00:11:52,043 --> 00:11:54,705
لقد قمت بهذا فعلا

172
00:11:54,812 --> 00:11:57,804
قالوا أنه سيحاولوا المجئ
لو لم يقابلو الماتادروس

173
00:11:57,915 --> 00:12:00,383
ماتا دروس؟
ماذا ؟

174
00:12:02,120 --> 00:12:04,452
هيا لدينا مباراة لنفوز بها

175
00:12:08,092 --> 00:12:10,822
فلنركل البعض هيا

176
00:12:33,384 --> 00:12:35,614
هل تود المشى على زجاج مكسور ؟

177
00:12:36,821 --> 00:12:37,810
a Delta?

178
00:12:40,491 --> 00:12:43,483
دع القطع الزجاجية تمزق أوتار كاحلك

179
00:12:43,594 --> 00:12:45,619
وتسبب لك التهاب

180
00:12:45,730 --> 00:12:48,722
ربما يصبح مرض دائم مع تقدمك فى السن ؟

181
00:12:49,834 --> 00:12:52,894
لا تكثر من المصطلحات الطبية
اجعل الأمر بسيطا ومرعبا

182
00:12:53,004 --> 00:12:57,498
جوردون هناك الكثير مما قد يرعب
عن الأمراض غير الوراثية

183
00:12:57,608 --> 00:13:00,975
ريتشارد
هل أنت مستعد للمذاكرة ؟

184
00:13:01,079 --> 00:13:04,173
جوينى قلت الساعة 9:30 والآن
الساعة 9 :20

185
00:13:04,282 --> 00:13:06,716
أنا وسط تقاليد قديمة هنا

186
00:13:09,087 --> 00:13:12,420
سأصعد فور إنتهائى
من مسئولياتى الرئاسية

187
00:13:12,523 --> 00:13:14,491
حسنا سأنتظرك بأعلى

188
00:13:15,660 --> 00:13:18,527
من هى أميرتى ؟

189
00:13:19,464 --> 00:13:21,591
أنتِ

190
00:13:24,936 --> 00:13:27,666
هدوءا يا شباب

191
00:13:28,706 --> 00:13:30,674
انصت إلى أيها اللعين

192
00:13:30,775 --> 00:13:34,643
عندما أعد إلى ثلاثة ستقفز
لتختفى من هذا المنزل للأبد

193
00:13:34,745 --> 00:13:37,213
واحد
اثنان

194
00:13:42,320 --> 00:13:43,378
تبا

195
00:14:05,409 --> 00:14:08,742
عذرا أين يمكننى أن أجد فان وايلدر ؟

196
00:14:08,846 --> 00:14:11,747
فى موسوعة جينس للملاعين

197
00:14:11,849 --> 00:14:14,317
فى باب أكثر المتأنقين الأحياء الملعونين

198
00:14:14,418 --> 00:14:16,409
حسنا، شكرا

199
00:14:16,521 --> 00:14:18,546
فى أى حجرة من هذه
الغرف الثلاثة

200
00:14:31,669 --> 00:14:34,502
إبنى العزيز جوزيف

201
00:14:35,606 --> 00:14:38,336
أبى، ماذا تفعل هنا؟

202
00:14:39,177 --> 00:14:41,668
حمدا لله

203
00:14:41,779 --> 00:14:45,271
لا لا تفعل
يا إلهى الرحيم

204
00:14:45,383 --> 00:14:47,613
فى المرة القادمة ستكون أفضل

205
00:14:53,090 --> 00:14:56,184
سبعة سنوات ولا شهادة
كان مفترضا أن تتخرج مرتين الآن

206
00:14:56,294 --> 00:14:58,023
لقد فعلت الكثير فى 7 سنوات

207
00:14:58,129 --> 00:15:00,359
لو لم تكن حصلت على الدكتوراة
فأنت لم تفعل ما يكفى

208
00:15:00,464 --> 00:15:03,024
لكنك أضعت الكثير من وقتك
والكثير من مالى

209
00:15:03,134 --> 00:15:06,331
أعد حقائبك يا بنى
لأننا ذاهبون للمنزل

210
00:15:11,042 --> 00:15:13,442
سأبقى هنا مع أصدقائى

211
00:15:13,544 --> 00:15:17,002
حسنا ربما يستطيع أصدقائك
إذن دفع مصاريف تعليمك

212
00:15:17,114 --> 00:15:20,550
لأننى هذا الصباح أوقفت دفع
الشيكات الدراسية الخاصة بك

213
00:15:20,651 --> 00:15:22,118
آسف يا بنى

214
00:15:22,220 --> 00:15:25,712
أحيانا يجب أن تدرك معنى
الإستثمار الفاشل

215
00:15:25,823 --> 00:15:27,313
لإيقاف خسارتك

216
00:15:29,327 --> 00:15:31,693
دون هذا

217
00:15:43,941 --> 00:15:45,841
أنا فى حاجة للمزيد من الوقت

218
00:15:45,943 --> 00:15:47,843
لابد أنه هناك شيئا لنعمله

219
00:15:49,247 --> 00:15:51,841
ماذا ترتدى يا دوريس ؟

220
00:15:51,949 --> 00:15:54,213
لدى قطط

221
00:15:54,318 --> 00:15:56,218
مياو

222
00:15:59,624 --> 00:16:02,923
ربما يمكنك وضعى ضمن

223
00:16:04,362 --> 00:16:05,920
برنامج ممتد ؟

224
00:16:06,030 --> 00:16:09,591
القليل من المصاريف
هل تحاول إغرائى ؟

225
00:16:09,700 --> 00:16:13,033
من، أنا؟
كلا

226
00:16:20,544 --> 00:16:23,012
ربما ليست هذه فكرة طيبة

227
00:16:35,526 --> 00:16:37,653
نعم

228
00:16:40,164 --> 00:16:42,962
أشعر بأننى سأصاب بالبرد

229
00:16:43,067 --> 00:16:46,230
ربما يجب ألا نفعل هذا
من 3 إلى 6 أسابيع

230
00:16:46,337 --> 00:16:50,569
اصمتى واعطنى بعض السكر

231
00:17:01,252 --> 00:17:05,052
املأ هذه إنها استمارة تمديد
مهلة الدفع

232
00:17:06,357 --> 00:17:09,485
أتعنى أنه لم يكن
يجب علينا

233
00:17:09,593 --> 00:17:12,323
ولكن ألست سعيدا لأننا فعلنا ؟

234
00:17:26,043 --> 00:17:27,943
يمكنك إما إرسالها بالبريد
أو رميها مباشرة

235
00:17:28,045 --> 00:17:29,273
هيا

236
00:17:30,381 --> 00:17:32,110
ارسلها بالبريد

237
00:17:32,950 --> 00:17:36,010
ارسلها بالبريد

238
00:17:36,120 --> 00:17:39,283
فان يجب أن تقوم
بدفع 5آلاف دولار كل شهر

239
00:17:39,390 --> 00:17:41,915
آسف يا تاج
ستضطر للرحيل

240
00:17:42,026 --> 00:17:45,427
لن أتمكن من الدفع لك بعد الآن

241
00:17:45,529 --> 00:17:47,520
الجندى المخلص لا يهجر قائده

242
00:17:47,631 --> 00:17:50,691
عندما يسقط جريحا
وتتمزق أذرعه

243
00:17:50,801 --> 00:17:53,668
وتتناثر أحشاءه على الطمى
لتأكلها الطيور

244
00:17:53,771 --> 00:17:55,762
سأبقى معك دون راتب

245
00:17:55,873 --> 00:17:57,602
حسنا

246
00:17:57,708 --> 00:17:59,767
كم معك من المال تحديدا ؟

247
00:17:59,877 --> 00:18:02,107
معه 34 دولار
تبا يا فان

248
00:18:02,213 --> 00:18:05,205
ماذا ستفعل بهذا المبلغ يا رجل ؟

249
00:18:37,114 --> 00:18:40,982
مبروك يا تاج أول عمل فاشل لك

250
00:18:41,085 --> 00:18:44,248
فى بلدى تسود المرأة
بإفرازها لبعض الهرمونات

251
00:18:44,355 --> 00:18:45,982
المثيرة للشهوة الجنسية

252
00:18:46,090 --> 00:18:49,253
الرغبة هى المسيطرة دائما

253
00:18:49,360 --> 00:18:50,554
فى كوليدج أيضا

254
00:18:50,661 --> 00:18:52,526
أتمنى لو كان لى معلما كهذا

255
00:18:57,268 --> 00:18:59,429
إكس

256
00:18:59,537 --> 00:19:02,802
يساوى الجنس ؟

257
00:19:02,907 --> 00:19:03,839
نعم

258
00:19:05,409 --> 00:19:07,070
نعلم أنه يمكنك هذا

259
00:19:07,178 --> 00:19:09,373
لقد أخبرتنى ديسى كيف يمكنها هى
وبعض صديقاتها

260
00:19:09,480 --> 00:19:11,539
جنى بعض المال الإضافى

261
00:19:11,649 --> 00:19:13,879
لقد أثبت تاج أنه محاسب رائع

262
00:19:13,984 --> 00:19:16,646
لأهم عملائنا

263
00:19:27,598 --> 00:19:29,259
عذرا

264
00:19:30,501 --> 00:19:33,732
أنا أبحث عن معلومات عن أحد
أحد الطلبة هنا اسمه فان وايلدر

265
00:19:40,177 --> 00:19:42,304
سأحضر الآخرون

266
00:19:42,413 --> 00:19:46,076
مهلا هل هناك الكثير من هذا؟
فى  الواقع الكثير جدا

267
00:19:46,183 --> 00:19:48,981
يبدو أن السيد وايلدر لم يخرج من مكانه

268
00:19:49,086 --> 00:19:51,316
منذ فترة طويلة

269
00:19:52,857 --> 00:19:54,256
شكرا

270
00:19:57,561 --> 00:20:00,155
إنه هذا الشعور الحارق

271
00:20:00,264 --> 00:20:02,357
إنه يؤلم عند

272
00:20:04,168 --> 00:20:06,295
الرقص ؟
عندما أتبول

273
00:20:07,404 --> 00:20:09,269
نعم

274
00:20:09,373 --> 00:20:11,933
بدت فتاة لطيفة
لقد قالت أنها مرتها الأولى

275
00:20:12,042 --> 00:20:14,772
تحقق دائما من الجودة قبل
التعمق فى الأمر

276
00:20:14,879 --> 00:20:17,746
اذهب لمستشفى الجامعة وقابل ستو

277
00:20:17,848 --> 00:20:21,340
قل له أن فان أرسلك
وتذكر لا تكن مغفلا

278
00:20:21,452 --> 00:20:22,942
شكرا يا فان
شكرا جزيلا

279
00:20:23,053 --> 00:20:25,021
لا تشكرنى
اشكر البنسيلين

280
00:20:26,891 --> 00:20:30,224
هؤلاء الأولاد المجانين

281
00:20:32,062 --> 00:20:34,462
لابد أنك فان
مرحبا

282
00:20:35,266 --> 00:20:37,632
أنا جوين بيرسون من المحررين

283
00:20:40,671 --> 00:20:44,198
حسنا هذه الحقيبة القديمة أقوى
مما تبدو

284
00:20:44,308 --> 00:20:47,402
أنا أكتب مقالة عنك

285
00:20:47,511 --> 00:20:50,309
أخجلتم تواضعنا
لكم أحب قراءة هذه المقالة يوما ما

286
00:20:52,349 --> 00:20:55,250
لكن من المحزن أننى لا أقوم بمقابلات شخصية
لم أفعل ولن أفعل فقط أتناول الغداء

287
00:20:55,352 --> 00:20:57,582
لقد قال رئيسى أن الأمر سيكون
كالتحدى بالنسبة لى

288
00:20:57,688 --> 00:20:59,679
فان الميعاد الثانى مع إيميلى

289
00:20:59,790 --> 00:21:02,554
بخصوص عيناك
الأطفال عيونهم قاتلة عكسك

290
00:21:02,660 --> 00:21:04,924
هل أخبرك أحدا بهذا من قبل؟
نعم صديقى

291
00:21:05,763 --> 00:21:07,731
هل فعلا هذا هو عامك
السابع فى الكلية ؟

292
00:21:07,831 --> 00:21:10,231
نعم هذا صحيح

293
00:21:10,334 --> 00:21:12,393
إذن ما اسم صديقك
هل يدرس هنا ؟

294
00:21:12,503 --> 00:21:14,562
هل يقدرك ؟
هذا ليس من شأنك

295
00:21:14,672 --> 00:21:16,902
هل تعلمين أنت على حق ؟

296
00:21:18,943 --> 00:21:22,344
اسمه ريتشارد

297
00:21:22,446 --> 00:21:24,346
فان لديك موعد فى الواحدة والنصف
مع فريق السباحة

298
00:21:25,883 --> 00:21:28,010
هل لديك مساعد ؟
نعم

299
00:21:30,254 --> 00:21:32,518
هل هناك ما يمكنك
إخبارى به عن نفسك

300
00:21:32,623 --> 00:21:35,091
شيئا لم أعرفه من السجلات العامة ؟

301
00:21:35,192 --> 00:21:37,353
سأكون متواجدا غدا فى العاشرة
هل يناسبك هذا ؟

302
00:21:37,461 --> 00:21:40,862
هذا مواعدة
بل مقابلة شخصية وليست مواعدة

303
00:21:43,534 --> 00:21:46,196
جوين المواعدات الأولى تكون غالبا
مقابلات شخصية

304
00:21:47,972 --> 00:21:50,031
هل ستخرجين الليلة ؟

305
00:21:50,140 --> 00:21:53,769
سيأتى روب سأنهى أمر
هذه الماسة يا جوين

306
00:21:53,877 --> 00:21:56,209
ستنتهى الصفقة الليلة

307
00:21:56,313 --> 00:21:58,213
حظ سعيد

308
00:22:01,151 --> 00:22:04,643
شخص ما استعد جيدا ليعتصرنى بالأسئلة

309
00:22:04,755 --> 00:22:07,553
اسف جدا لقد نسيت تماما

310
00:22:07,658 --> 00:22:10,218
لدى مقابلة لصالح الجريدة
فى العاشرة مساء ؟

311
00:22:10,327 --> 00:22:13,558
ألا يمكن تأجيلها؟
جوين أول إمتحان هو أقساهم

312
00:22:13,664 --> 00:22:17,065
لا تبدو وكأنك على موعد
مع صحيفة بوسطون جلوب

313
00:22:17,167 --> 00:22:20,136
هذا هو الوقت الوحيد الموجود
سأتصل بك فور عودتى

314
00:22:20,237 --> 00:22:21,727
وداعا

315
00:22:23,073 --> 00:22:24,563
هو ؟

316
00:22:30,014 --> 00:22:32,915
حسنا يا جوين
فى الميعاد تماما

317
00:22:33,017 --> 00:22:34,985
انزعى ملابسك
لن أفعل

318
00:22:35,085 --> 00:22:39,317
الأخرون جميعا فى بذلات عيد الميلاد

319
00:22:40,791 --> 00:22:42,258
عدا هذا الرجل

320
00:22:43,460 --> 00:22:46,691
لدى بضعة أسئلة لك
سيكون هذا ممتعا

321
00:22:46,797 --> 00:22:48,924
هناك كلمة من ثلاثة حروف تبدأ بحرف الإف

322
00:22:49,033 --> 00:22:52,002
أنت رجل الجامعة وتترأس جميع المناسبات

323
00:22:57,474 --> 00:23:00,272
هينى؟
لقد كانت هذه فعلا فكرة سيئة

324
00:23:01,712 --> 00:23:04,112
هل سنعيد ترتيب مواعيدنا أم ماذا ؟

325
00:23:14,324 --> 00:23:16,224
من الفتى الكبير؟

326
00:23:17,728 --> 00:23:19,958
يا الله

327
00:23:20,064 --> 00:23:22,191
هذه الأشياء يمكنها رفع سفينة
تيتانيك الغارقة

328
00:23:23,967 --> 00:23:25,264
هل أنت فان وايلدر ؟

329
00:23:25,369 --> 00:23:27,803
لقد سئم صاحب النادى
من فرقته الإحتياطية

330
00:23:27,905 --> 00:23:30,806
لذا عاد إلى الفرقة الأساسية

331
00:23:30,908 --> 00:23:32,637
لقد ماتت توبلس توتر

332
00:23:34,311 --> 00:23:36,973
نحن على الحافة دون مجداف

333
00:23:37,081 --> 00:23:39,811
لازال ينقصنا 1.200 دولار لدفع
أول شيك

334
00:23:39,917 --> 00:23:43,478
تاج، لقد تعلمت منذ وقت طويل
أن القلق كالكرسى الهزاز

335
00:23:43,587 --> 00:23:45,885
إنه يمنحك شيئا لتفعله
ولكنه لا يصل بك إلى أى مكان

336
00:23:45,989 --> 00:23:47,547
دون هذا

337
00:23:47,658 --> 00:23:49,922
لا تقلق يا تاج
لدى خطة

338
00:23:51,361 --> 00:23:53,124
فلنمرح
يبدو هذا جيدا

339
00:23:53,230 --> 00:23:54,697
هل هذا هو كل ما تفكر به ؟

340
00:23:54,798 --> 00:23:56,561
أقر أننى طلبت هذه الوظيفة

341
00:23:56,667 --> 00:23:59,397
لأننى رغبت فى الإنطلاق

342
00:23:59,503 --> 00:24:02,028
ولكننى لا أعتقد أن هذه المشكلة
ستنحل بالإحتفال

343
00:24:06,009 --> 00:24:07,840
هل يمكننى مساعدتك يا بنى ؟

344
00:24:08,645 --> 00:24:10,545
أتمنى هذا يا سيد وايلدر

345
00:24:10,647 --> 00:24:12,581
لقد جئت إليك يائسا

346
00:24:12,683 --> 00:24:17,017
أنا بانوس باتاكوس رئيس
جمعية لامبادا أوميجا

347
00:24:17,121 --> 00:24:20,181
أنا واثق أنك تعرفنا

348
00:24:20,290 --> 00:24:23,453
نعم أنتم الأفضل فى التقديرات
عبر 50 سنة

349
00:24:24,461 --> 00:24:26,452
بالفعل ولكن صدق هذا أو لا

350
00:24:26,563 --> 00:24:28,793
أفضل التقديرات لا
تتيح لك ممارسة الحب

351
00:24:28,899 --> 00:24:31,333
من المفترض أن تفعل
أتمنى هذا

352
00:24:31,435 --> 00:24:34,871
هذا الشهر سنحتفل بعيدنا الخامس والسبعون

353
00:24:34,972 --> 00:24:38,533
جئت إليك طالبا المساعدة فى إقامة الحفلة

354
00:24:38,642 --> 00:24:40,542
حفلة نفخر بها

355
00:24:40,644 --> 00:24:43,545
حفلة يحضر إليها الناس

356
00:24:43,647 --> 00:24:47,447
أود المساعدة
ولكن لدى بعض المشاكل

357
00:24:47,551 --> 00:24:49,143
مشاكل مرعبة

358
00:24:49,253 --> 00:24:51,153
ليس لدى الوقت الكافى

359
00:24:52,489 --> 00:24:54,684
كم يساوى وقتك ؟

360
00:24:56,393 --> 00:24:58,452
ذكرنى بانوس أن لدى

361
00:24:58,562 --> 00:25:00,689
مهارة قيمة جدا

362
00:25:00,798 --> 00:25:04,632
قدرتى التى لا يمكن إنكارها فى إقامة حفـل

363
00:25:09,339 --> 00:25:12,240
كنت متعلقا على حبل رفيع
ولكننى تمكنت من إتمام تعليمى

364
00:25:15,913 --> 00:25:18,381
فلتأكل الفراولة إنها ب 250

365
00:25:18,482 --> 00:25:21,747
هل تعتقد أننى لا أعلم هذا ؟
أنت تعاملنى كالطفل

366
00:25:21,852 --> 00:25:23,752
لا أحب تلك الطريقة

367
00:25:23,854 --> 00:25:25,754
لا تفعل هذا
بصراحة أنت صبى صغير

368
00:25:25,856 --> 00:25:27,414
يا رفاق

369
00:25:27,524 --> 00:25:29,424
أعلم أن الآنسة باك مميزة

370
00:25:29,526 --> 00:25:32,654
فهى مرحة ولطيفة

371
00:25:32,763 --> 00:25:34,856
ولكن يجب أن نتكلم

372
00:25:34,965 --> 00:25:37,934
هيا سنجتمع

373
00:25:38,035 --> 00:25:40,731
حسنا

374
00:25:40,838 --> 00:25:42,738
عدما أنظر إليكم
هل تعرفون ما أرى ؟

375
00:25:42,840 --> 00:25:45,434
مستوى تقدير جماعى ب 52.000 فقط ؟

376
00:25:45,542 --> 00:25:46,839
نعم
كلا

377
00:25:46,944 --> 00:25:49,208
أرى مجموعة من حيوانات الحفلات

378
00:25:49,313 --> 00:25:51,543
فى وضع الهجوم مستعدين
للضرب

379
00:25:51,648 --> 00:25:53,013
هل أنا على حق ؟

380
00:25:54,184 --> 00:25:55,617
لا أحد يعلم حتى أننا هنا

381
00:25:55,719 --> 00:25:59,052
على العكس
فتيات

382
00:26:00,724 --> 00:26:03,386
أود أن أعرفكم بشيرى وتيرى

383
00:26:03,493 --> 00:26:06,053
فتاتين مسحورتان تماما

384
00:26:06,163 --> 00:26:08,723
بالرجال الأقوياء

385
00:26:17,241 --> 00:26:20,733
بيرسون، لدى خبر هام لك
إنه يوم الجمعة

386
00:26:20,844 --> 00:26:24,143
أعلم أنا أقوم فقط ببعض المراجعات النهائية
على هذه المقالة

387
00:26:24,248 --> 00:26:26,648
لقد قرأتها
وجعلتنى أود قتل نفسى

388
00:26:26,750 --> 00:26:27,978
كنت أمزح

389
00:26:28,085 --> 00:26:30,246
أين قصة وايلدر؟
لا توجد قصة يا إليوت

390
00:26:30,354 --> 00:26:33,585
الفتى عبارة عن مزحة ويحاول
جعل كل مقابلة مواعدة غرامية

391
00:26:33,690 --> 00:26:35,988
الكاتبة الجيدة تحصل على قصتها
مهما كلفها الأمر

392
00:26:36,093 --> 00:26:40,928
من فضلك أحضرى لى قصة وايلدر
سيقيم حفلة كبيرة اليوم

393
00:26:41,031 --> 00:26:43,329
يجب أن تكونى هناك

394
00:26:50,774 --> 00:26:53,572
هذا وقتا رائعا بالفعل
نعم هو كذلك

395
00:26:56,046 --> 00:26:59,777
انظروا من هنا
إسمها ناعومى

396
00:27:04,021 --> 00:27:07,184
سأضع لك كلمة مناسبة

397
00:27:07,291 --> 00:27:10,021
تاجى فلنمرح

398
00:27:30,080 --> 00:27:32,412
هذه هى أكثر المجموعات
إثارة للشفقة رأيتها

399
00:27:32,516 --> 00:27:34,108
أنت اخترتهم

400
00:27:35,986 --> 00:27:37,886
مرحبا يا صغيرتى

401
00:27:37,988 --> 00:27:40,616
لم لست مرتديا بدلتك ؟
لا يمكننى البقاء يجب أن أعمل ليلا

402
00:27:40,724 --> 00:27:42,624
ستفوتك أكبر حفلات هذا العام

403
00:27:44,428 --> 00:27:46,362
حسنا يجب أن أذهب

404
00:27:46,463 --> 00:27:48,954
سأتصل بك غدا
ماذا ؟

405
00:27:49,066 --> 00:27:50,966
هذه الحفلة صاخبة جدا يا ريتشارد

406
00:27:51,068 --> 00:27:54,299
حسنا

407
00:27:56,573 --> 00:27:58,473
أين الجميع بحق الجحيم ؟

408
00:27:58,575 --> 00:28:00,873
دعامات مجنونة لهذا الوقت الرائع

409
00:28:00,978 --> 00:28:03,071
اخرج لهذه المجموعة من الفتيان الوسام

410
00:28:03,180 --> 00:28:05,080
من لامبادا أوميجا

411
00:28:06,416 --> 00:28:08,976
شكرا على هذا الوقت
الممتع يا رفاق

412
00:28:19,796 --> 00:28:22,560
فلنحضر بعض الزلاجات
أنا لست هنا

413
00:28:22,666 --> 00:28:24,827
لسبب ما يظن رئيسى أن ورائك قصة

414
00:28:24,935 --> 00:28:26,459
ما رأيك ؟

415
00:28:26,570 --> 00:28:29,437
كقصة أعتقد

416
00:28:29,539 --> 00:28:30,836
نوعا ما ربما

417
00:28:30,941 --> 00:28:34,809
كل هذا الوقت كنت أظن أننى
لست أكثر من مجرد قصة تافهة

418
00:28:35,712 --> 00:28:37,612
المعضلة إزدادت

419
00:28:37,714 --> 00:28:40,615
لا أعلم إذا ما كنا نصل لهدفنا أم لا

420
00:28:40,717 --> 00:28:43,185
هذا رائع
مائة بالمائة لاتذهب لأى مكان

421
00:28:43,286 --> 00:28:45,777
بحق إن "فان" هبة من السماء

422
00:28:45,889 --> 00:28:48,619
كنت سأدفع له أكثر من ألف دولار
مقابل هذه الحفلة

423
00:28:48,725 --> 00:28:50,886
كنت سأدفع له بأى عملة

424
00:28:50,994 --> 00:28:53,929
وكم ثمن الكرامة ؟

425
00:28:54,031 --> 00:28:56,465
نعم
يا الله

426
00:28:57,701 --> 00:28:59,601
اشعر بهذا

427
00:29:04,441 --> 00:29:07,035
ماذا يحدث ؟

428
00:29:07,144 --> 00:29:10,307
الإفراات المهبلية لن تجعلنا
نشارك فى الحفل

429
00:29:11,915 --> 00:29:14,213
أعتقد أنه يمكننا التكيف

430
00:29:14,317 --> 00:29:17,081
لا أحد يمكنه هذا
نحن نزيد عن السعة المحددة

431
00:29:21,091 --> 00:29:23,059
ماذا تفعل هنا ؟
هل تعرفون بعضكم أنتم الإثنين ؟

432
00:29:23,160 --> 00:29:24,787
هذه هى صديقتى إيريكتى

433
00:29:24,895 --> 00:29:27,625
لابد أنك مفغل كبير
نعم هذا صحيح

434
00:29:27,731 --> 00:29:30,928
ماذا بك ؟
شكرا على القصة

435
00:29:31,034 --> 00:29:32,092
أية قصــة ؟

436
00:29:32,302 --> 00:29:34,099
رائع يا بيرسون

437
00:29:34,204 --> 00:29:36,434
لقد مللت من الناس
التى تقول لى

438
00:29:36,540 --> 00:29:38,667
كم يستمتعون بالقراءة عن هذا الفتى

439
00:29:38,775 --> 00:29:41,573
وهم يريدون المزيد وكذلك أنا
وأريد منك متابعة الأمر

440
00:29:41,678 --> 00:29:43,908
لقد قمت بما أردت ولن أكرر الأمر

441
00:29:44,014 --> 00:29:46,380
حتى لو أخبرتك ان القصة ستكون
على الغلاف الرئيسى فى عدد التخرج

442
00:29:46,483 --> 00:29:47,745
بعد شهرين

443
00:29:49,886 --> 00:29:52,787
وسأقول أن فان وايلدر
هو ملك الحفلات

444
00:29:52,889 --> 00:29:55,790
فتى مريض
هل تصدق أنها كتبت هذا ؟

445
00:29:55,892 --> 00:29:58,918
رقم تليفون فان وايلدر
لا أعتقد أن هذه مشكلة

446
00:29:59,029 --> 00:30:01,657
وهذا الفتى الذى معها
لا يناسبها تماما

447
00:30:01,765 --> 00:30:05,531
كيف حالك أيها الفتى المريض ؟
لقد شفيت يا فان

448
00:30:06,570 --> 00:30:07,969
هذا الدهان ينفع فعلا

449
00:30:08,071 --> 00:30:09,436
شكرا

450
00:30:09,539 --> 00:30:11,439
تبدو بخير يا صاح

451
00:30:17,247 --> 00:30:19,511
سيتصل بك ثانية
هذا لا يصدق

452
00:30:19,616 --> 00:30:22,050
تليفون فان وايلدر

453
00:30:22,152 --> 00:30:25,212
هذا فظيع
أعتقد هذا

454
00:30:25,322 --> 00:30:27,347
مهلا
غير معقول

455
00:30:27,457 --> 00:30:29,823
غرفة فان
مساء السبت، نعم

456
00:30:29,926 --> 00:30:32,622
هذا ... كيف ..
من الجريدة ؟

457
00:30:32,729 --> 00:30:35,391
نعم هذا طيب
حسنا شكرا

458
00:30:35,499 --> 00:30:37,729
لا بأس وداعا
هذه المقالة إنها

459
00:30:39,102 --> 00:30:42,094
كنت أتسائل فقط إذا كان يمكنك
صفع الباب فى وجهى

460
00:30:42,205 --> 00:30:43,968
فان يجب أن تنصت إلى

461
00:30:44,074 --> 00:30:47,703
فبسبب مقالتها الكل يريد
منك ترتيب إقامة حفلة له

462
00:30:47,811 --> 00:30:49,506
مدبر الحفلات

463
00:30:49,613 --> 00:30:51,979
لقد وصلنا لطريقة نجمع بها النقود

464
00:30:56,119 --> 00:30:58,019
يجب أن نتكلم

465
00:31:00,524 --> 00:31:02,924
لهذا لا أقوم بالمقابلات الشخصية
لقد أهنتنيى تماما

466
00:31:03,026 --> 00:31:05,426
جريدتك وتقريرك غير المسئول

467
00:31:05,529 --> 00:31:08,498
لقد سجلت أنك تحصل على النقود
من "لامبادا" لتقيم لهم الحفلات

468
00:31:08,598 --> 00:31:11,396
سجلت؟من أنت تحديدا ؟

469
00:31:11,501 --> 00:31:13,492
لماذا تهمك قصتى بهذا الشكل ؟

470
00:31:13,603 --> 00:31:16,470
لأننى لم أكن أريد أن يعرف الطلبة
أننى أقيم الحفلات

471
00:31:16,573 --> 00:31:19,770
إنهم يدفعون لى ولكن
ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها

472
00:31:19,876 --> 00:31:23,107
مجموعة لامبادا ظرفاء بطريقتهم
والناس يجب أن تدرك هذا

473
00:31:23,213 --> 00:31:26,671
اسفة لم أكن أعلم ان عندك
جدول أعمال متخم

474
00:31:26,783 --> 00:31:29,115
هناك جانبان لكل قصة يا جوين

475
00:31:29,219 --> 00:31:31,619
لدى فرصة قصة الصفحة الأولى فى عدد التخرج

476
00:31:31,721 --> 00:31:33,985
وهو أمر هام لى

477
00:31:34,090 --> 00:31:36,456
والجانب الأخر

478
00:31:36,560 --> 00:31:38,824
هناك ما سأقوم به مساء الغد

479
00:31:38,929 --> 00:31:41,989
لو شئتى يمكنك الحضور

480
00:31:42,098 --> 00:31:44,328
سأكون هناك
هذه مواعدة

481
00:31:44,434 --> 00:31:46,994
بل مقابلة شخصية

482
00:31:47,103 --> 00:31:49,128
مهمة اليوم عن الظل

483
00:31:49,239 --> 00:31:51,366
لذا لا يتعلق أحد بالتفاصيل كثيرا

484
00:31:51,474 --> 00:31:53,374
حسنا

485
00:31:57,514 --> 00:32:00,608
أنا فى حاجة إلى قلم أكبر

486
00:32:00,717 --> 00:32:02,651
الثامنة و النصف
نعم

487
00:32:04,087 --> 00:32:08,148
الكلام ينتشر فى الحرم
لقد امتلأت مفكرتى بخطط إقامة الحفلات

488
00:32:08,258 --> 00:32:11,819
لقد ولد فان وايلدر مدبر الحفلات

489
00:32:13,163 --> 00:32:16,064
لقد كسرت الملل

490
00:32:16,166 --> 00:32:18,066
والضجر

491
00:32:22,072 --> 00:32:25,508
هذا عمل طيب

492
00:32:25,609 --> 00:32:28,077
دون هذا

493
00:32:28,178 --> 00:32:30,669
لقد جائت هى الأخرى

494
00:32:35,252 --> 00:32:37,277
هذه هى ثانى حفلاته التى تحضرها

495
00:32:37,387 --> 00:32:38,752
يبدو الأمر جادا
وخطر

496
00:32:40,857 --> 00:32:43,087
خطر
من فضلك

497
00:32:44,728 --> 00:32:48,061
أنا رئيس هيئة الطلاب

498
00:32:49,065 --> 00:32:51,499
إنه لا شيئ سوى حكة مؤلمة

499
00:32:52,969 --> 00:32:54,960
هل تعرف ماذا تفعل بشأن
الحكة الحارقة يا جوردو ؟

500
00:32:55,071 --> 00:32:57,164
ماذا يا ريتشارد ؟
تنبشها

501
00:32:57,274 --> 00:32:59,208
ثم تنبشها

502
00:32:59,309 --> 00:33:01,209
وكلما نبشتها أكثر
كلما ازدادت سوءا

503
00:33:01,311 --> 00:33:04,872
ثم لا يتبقى لك شيئ

504
00:33:04,981 --> 00:33:07,882
وربما تصاب بمرض تناسلى

505
00:33:08,985 --> 00:33:10,350
ثم يفوز المرض

506
00:33:10,453 --> 00:33:14,219
وكان كل ما عليك من البداية هو ببساطة
أخذ الدواء

507
00:33:15,992 --> 00:33:17,152
وسينتهى الأمر

508
00:33:22,299 --> 00:33:24,790
حسنا الإمتحان الأسبوع القادم

509
00:33:26,503 --> 00:33:28,403
لدينا هنا 5 مجالات

510
00:33:28,505 --> 00:33:31,406
التجارة

511
00:33:31,508 --> 00:33:33,271
ماذا تفعل ؟

512
00:33:34,377 --> 00:33:37,107
أنا وسط الفصل
هذه الكلمة الخماسية الأحرف

513
00:33:37,213 --> 00:33:40,182
اعتقدت أنه يمكننا قضاء
المزيد من الوقت معا

514
00:33:40,283 --> 00:33:42,581
من أجل القصة

515
00:33:44,120 --> 00:33:46,020
أريد منك الحصول على هذا

516
00:33:47,757 --> 00:33:50,351
نعم
شكرا

517
00:33:50,460 --> 00:33:53,691
حسنا ما نتذكره
فى التجارة

518
00:33:53,797 --> 00:33:56,630
كل شخص يتم تصنيفه بطريقة

519
00:34:05,608 --> 00:34:08,042
ماذا؟
هيا

520
00:34:08,144 --> 00:34:10,044
لن أكون معك فى هذا الشيئ

521
00:34:10,146 --> 00:34:12,512
إذا كنتى تريدى القصة
ستكونين معى

522
00:34:14,984 --> 00:34:16,884
ماذا حدث؟
هل الكل بخير ؟

523
00:34:22,058 --> 00:34:23,116
وايلدر

524
00:34:25,628 --> 00:34:27,755
هل سنقع فى مشاكل لكوننا هنا ؟

525
00:34:27,864 --> 00:34:30,799
هذا رائع المسئول مدينا لى بخدمة
فلقد عرفته بزوجته

526
00:34:30,900 --> 00:34:33,266
الأمر كله عبارة عن تطوير العلاقات يا جوين

527
00:34:33,370 --> 00:34:35,964
أتمنى أن تكونى تستطيعى التزلج

528
00:34:37,140 --> 00:34:39,802
الأمر إذن انا أسجل

529
00:34:39,909 --> 00:34:42,469
تتعاون معى وتجيب عل كل الأسئلة ؟

530
00:34:42,579 --> 00:34:45,047
لقد أخطأت
عشاء لإثنين أنا وأنت

531
00:34:45,915 --> 00:34:47,314
الملابس اختيارية

532
00:35:10,840 --> 00:35:11,898
هيا

533
00:35:19,215 --> 00:35:20,273
تبا

534
00:35:39,969 --> 00:35:42,938
أخى يلعب الهوكى

535
00:35:43,039 --> 00:35:44,939
لفريق الرانجرز

536
00:35:46,109 --> 00:35:48,577
أبى لا يظننى إستثمارا مفيدا حاليا

537
00:35:48,678 --> 00:35:52,614
ولكنه تخلى عنى أنا وأمى منذ أمد بعيد

538
00:35:54,818 --> 00:35:56,945
ربما 7 سنوات من التعليم

539
00:35:57,053 --> 00:35:59,487
هى وسيلة طيبة لتذكره بمدى غضبك

540
00:36:01,224 --> 00:36:04,955
إذن منذ متى وأنتى مع ريتشارد ؟

541
00:36:05,061 --> 00:36:08,292
منذ أول أعوامى فى الكلية
أعتقد أنه منغلق جدا

542
00:36:08,398 --> 00:36:11,390
عذرا؟
أبيض مرن قابل للتشكيل

543
00:36:11,501 --> 00:36:13,765
يمكن معرفة الكثير عن الشخص مما يرتديه

544
00:36:13,870 --> 00:36:15,360
مثلك أراهن بإرتدائك سراويل جرانى

545
00:36:15,472 --> 00:36:17,963
هل يعنى هذا أننى من النوع السهل الممل ؟

546
00:36:19,175 --> 00:36:21,405
لقد كنت فقط ألقى نظرة عامة

547
00:36:21,511 --> 00:36:24,412
أعتقد أن الأمر يتطلب أكثر من معرفة
ما يرتديه الشخص من ملابس داخلية

548
00:36:24,514 --> 00:36:26,175
لتحديد شخصيته

549
00:36:27,283 --> 00:36:28,716
مثل ماذا ؟

550
00:36:28,818 --> 00:36:30,718
تصرفاتهم مثلا

551
00:36:30,820 --> 00:36:32,720
على سبيل المثال معظم الناس

552
00:36:32,822 --> 00:36:35,518
تريد الخروج من الدراسة
حتى  يجنوا المال

553
00:36:35,625 --> 00:36:38,594
بينما أنت تحاول جنى المال
من بقائك فى الدراسة

554
00:36:39,696 --> 00:36:42,096
لماذا ؟
أنا أحب المكان هنا

555
00:36:44,100 --> 00:36:46,398
وماذا عن مستقبلك ؟

556
00:36:46,503 --> 00:36:50,872
أنت تتعاملين مع حياتك بجدية شديدة
الحياة جادة ولا ترحم

557
00:36:50,974 --> 00:36:53,704
كنت أحتفل دوما مع شخصا أخبرنى مرة

558
00:36:53,810 --> 00:36:56,938
لا تأخذ الحياة بجدية شديدة
وإلا لن تحيا

559
00:36:59,716 --> 00:37:01,946
لقد اعتاد الكتابة لمجلة الكلية

560
00:37:02,051 --> 00:37:05,214
لقد كان دائم الكلام عن الفارق بين الجعة
الخفيفة والثقيلة

561
00:37:07,724 --> 00:37:10,056
غريب جدا ولكن نصيحة جيدة

562
00:37:10,159 --> 00:37:14,220
عندما نفكر فى المستقبل
بشدة ننسى الحاضر

563
00:37:14,330 --> 00:37:16,298
هذا واضح

564
00:37:16,399 --> 00:37:19,630
وأنا أتمتع بحاضرى الآن

565
00:37:19,736 --> 00:37:22,864
وأنا أتقاسم هذه مع جوين بيرسون

566
00:37:22,972 --> 00:37:26,635
التى تعتقد أن الرقابة تعكس
نقص ثقة المجتمع فى نفسه

567
00:37:26,743 --> 00:37:28,870
هل قرأت حقا هذه المقالة ؟

568
00:37:28,978 --> 00:37:32,675
حسنا لقد قرأتها ولكن
لا تخبرى أحدا بهذا

569
00:37:32,782 --> 00:37:35,216
لأنه لو تناثر الكلام بأننى قراتها
فسمعتى....

570
00:37:35,318 --> 00:37:38,151
ستصبح فى خطر

571
00:37:42,492 --> 00:37:45,120
إنها ذكية
وجميلة

572
00:37:45,228 --> 00:37:47,128
ويمكنها التزلج

573
00:37:47,230 --> 00:37:50,927
إنها ليست لك يا صاح
انها نوع مختلف عنك تماما

574
00:37:51,034 --> 00:37:53,161
بالإضافة إلى ان

575
00:37:53,269 --> 00:37:56,204
الفتيات مثلها يتحكمن فى مشاعرهم

576
00:37:58,341 --> 00:38:00,502
بعد نهاية عطلة هذا الأسبوع
سيكون لدينا التمويل الكافى

577
00:38:00,610 --> 00:38:02,510
لنغطى به دفعتين من
مصروفاتك الدراسية القادمة

578
00:38:02,612 --> 00:38:04,773
أعنى إن هذه الفتاة مثل الديناميت

579
00:38:06,683 --> 00:38:08,742
من المؤسف أنها تواعد الأستاذ جون

580
00:38:12,922 --> 00:38:16,824
أين وجدت هذا؟
فى غرفتك منذ عدة أيام

581
00:38:16,926 --> 00:38:20,157
أحاول حثها لكن هذا الشيئ اللعين
لا يريد الإضاءة

582
00:38:20,263 --> 00:38:23,061
هذا ليس للإضاءه إنه لقضيبى

583
00:38:28,538 --> 00:38:30,199
مهلا

584
00:38:30,306 --> 00:38:32,467
أتعنى أننى وضعت فمى
فيما يختص بقضيبك ؟

585
00:38:33,910 --> 00:38:34,968
تبا

586
00:38:40,049 --> 00:38:42,381
لدى ميعاد مع ناعومى مساء غد

587
00:38:42,485 --> 00:38:45,420
وأردت إحضار لعبتى المفضلة

588
00:38:45,521 --> 00:38:49,958
تاج هيا
لهذا أنا هنا

589
00:38:50,059 --> 00:38:52,118
الآن اتبع خطتى

590
00:38:52,228 --> 00:38:55,288
وسأساعدك

591
00:38:56,065 --> 00:38:58,260
كل ما تحتاجه هو ثلاثة شمعات

592
00:38:59,669 --> 00:39:01,694
زيت مساج

593
00:39:01,804 --> 00:39:03,431
وباري وايت

594
00:39:03,539 --> 00:39:05,769
دون هذا

595
00:39:05,875 --> 00:39:09,106
لا ألعاب

596
00:39:09,212 --> 00:39:10,611
بارى وايت

597
00:39:11,714 --> 00:39:14,512
سأغسل يدى الآن
جوين

598
00:39:14,617 --> 00:39:18,451
شفتيك رائعتان على قضيبى

599
00:39:20,757 --> 00:39:22,657
انا واثق من أننى لن أتحمل

600
00:39:22,759 --> 00:39:25,421
سأفرز الآن
داخلك

601
00:39:39,275 --> 00:39:41,175
هل أنت بخير ؟

602
00:39:43,046 --> 00:39:44,479
نعم
لماذا ؟

603
00:39:46,883 --> 00:39:48,646
ألم

604
00:39:48,751 --> 00:39:50,651
الأمر صعب خلال 15 ثانية

605
00:39:51,621 --> 00:39:52,918
تبا

606
00:39:55,391 --> 00:39:58,121
انا تحت ضغط خلال الإمتحانات

607
00:39:59,962 --> 00:40:02,055
انا اسف
انا اسف

608
00:40:02,165 --> 00:40:04,963
درجات هذا العام ستحدد مصير
ال 10 سنوات القادمة فى حياتنا

609
00:40:05,068 --> 00:40:06,968
هل تدرك هذا ؟

610
00:40:08,838 --> 00:40:10,396
هل تعلمون

611
00:40:10,506 --> 00:40:13,600
يجب ألا تتعاملوا مع الحياة بهذه الجدية

612
00:40:13,710 --> 00:40:15,610
وإلا لن تستطيعوا الحياة

613
00:40:19,982 --> 00:40:22,644
ماذا يعنى هذا ؟

614
00:40:26,022 --> 00:40:28,616
لقد تأخرت عن المذاكرة

615
00:40:37,266 --> 00:40:39,996
الأمر يتطور معها بخصوص الحكة

616
00:40:40,103 --> 00:40:42,663
ابن العاهره
اختفى!

617
00:40:42,772 --> 00:40:44,672
نعم سيدي

618
00:40:48,277 --> 00:40:50,575
حان الوقت

619
00:40:50,680 --> 00:40:53,843
انسى أمره فلننظف الغرفة

620
00:40:53,950 --> 00:40:56,510
سيكون الأمر ممتعا
أتمنى لو استطيع يا جوردو

621
00:40:56,619 --> 00:40:59,019
سأتعشى مع والدى جوين
فى منزلهم الليلة

622
00:40:59,122 --> 00:41:01,283
يبدو الأمر مميزا
هل سيكون وايلدر هناك ؟

623
00:41:02,592 --> 00:41:04,856
ريتشارد

624
00:41:04,961 --> 00:41:06,861
هل يمكننى فعل أى شيئ لك الليلة ؟

625
00:41:12,535 --> 00:41:14,264
عزيزى فان

626
00:41:19,575 --> 00:41:21,702
ها نحن يا تاج استعد

627
00:41:21,811 --> 00:41:23,108
شكرا
لك هذا

628
00:41:23,212 --> 00:41:27,273
أراكِ الليلة يا جوين
الدعوة فى منزل الوالدين

629
00:41:27,383 --> 00:41:30,284
الأمر كبير
كبير جدا

630
00:41:30,386 --> 00:41:32,377
أليس لديها صديقا ؟
التفاصيل

631
00:41:32,488 --> 00:41:34,683
أنا خارج الأمر
أنت المسئول يا تاج

632
00:41:34,791 --> 00:41:37,555
لست أعتقد أننى قادرا على تحمل هذه
المسئولية

633
00:41:37,660 --> 00:41:40,891
انصت إلى هل تعرف لم
أخترتك كمساعدى ؟

634
00:41:40,997 --> 00:41:43,431
لتعلمى كيفية العبث ؟

635
00:41:44,267 --> 00:41:46,735
حسنا ولكن أيضا

636
00:41:46,836 --> 00:41:48,963
لأنك لديك الموهبة للقيادة

637
00:42:07,523 --> 00:42:09,582
هل يمكننى مساعدتك؟
نعم انا فان

638
00:42:10,693 --> 00:42:12,593
لقد فعلتها

639
00:42:12,695 --> 00:42:15,323
إيفيلين هذا أحد معارف ابنتك من الجامعة

640
00:42:15,431 --> 00:42:17,126
هل هناك مكانا لواحد أخر ؟

641
00:42:17,233 --> 00:42:19,929
بالطبع
تعالى

642
00:42:23,072 --> 00:42:26,701
بالطبع دون سؤال الكل يوافقنا

643
00:42:26,809 --> 00:42:29,403
لقد تكلمنا عن هذا

644
00:42:31,314 --> 00:42:32,474
عذرا يا سادة

645
00:42:36,285 --> 00:42:39,015
فان هذا هو الدكتور هينكى

646
00:42:39,121 --> 00:42:42,955
حقا، أتمنى ألا يستدعيك أحد الليلة

647
00:42:44,227 --> 00:42:46,286
دكتور بيفرمان

648
00:42:46,395 --> 00:42:48,727
فان وايلدر
سررت بلقائكم

649
00:42:50,366 --> 00:42:51,856
وبالطبع والد جوين

650
00:42:54,070 --> 00:42:55,799
دكتور بيرسون ؟

651
00:42:55,905 --> 00:42:58,339
نعم
رائع

652
00:42:58,441 --> 00:43:02,036
حسنا هل أنا هنا بصدد إختبار نفسى ؟

653
00:43:02,144 --> 00:43:05,671
لأننى قدأستغرق الكثير من الوقت
قبل حتى أن أسعل يا رفاق

654
00:43:13,155 --> 00:43:16,591
ماذا تفعل هنا؟
لا أعرف

655
00:43:16,692 --> 00:43:18,455
لا، شكرا

656
00:43:18,561 --> 00:43:21,257
السيد وايلدر هنا متميز جدا فى الجامعة

657
00:43:21,364 --> 00:43:23,594
إنه تقريبا فى ... عامه السادس ؟

658
00:43:23,699 --> 00:43:25,599
بل فى الواقع رقم الحظ سبعة

659
00:43:27,069 --> 00:43:29,503
ماذا تدرس يا بنى؟
أنا أقطف وردة من كل بستان

660
00:43:29,605 --> 00:43:32,699
لقد جربت كل ما تقدمه الكلية
من مواد دراسية

661
00:43:32,808 --> 00:43:34,708
بالتأكيد يوجد فى ذهنك وظيفة معينة

662
00:43:35,711 --> 00:43:37,338
فى الواقع لا

663
00:43:37,446 --> 00:43:39,573
لازلت أبحث عن الموقف المثالى

664
00:43:39,682 --> 00:43:42,947
ربما يجب أن تبدأ فى البحث عنه

665
00:43:43,052 --> 00:43:45,145
الطلبة تجد فان مثير جدا للإهتمام

666
00:43:45,254 --> 00:43:47,620
لدرجة أن رئيسى طلب منى عمل
قصة عنه

667
00:43:47,723 --> 00:43:49,190
لجريدة الكلية

668
00:43:49,292 --> 00:43:51,419
أليس هذا رائعا ؟

669
00:43:51,527 --> 00:43:53,995
ستصنع هذه القصة ضجة كبيرة
ستكون مكتوبة بعناية

670
00:43:54,096 --> 00:43:56,428
إن جوين صحفية موهوبة جدا

671
00:43:56,532 --> 00:43:59,023
هل أنت و ريتشارد فى نفس الدراسة ؟

672
00:43:59,135 --> 00:44:00,625
لا

673
00:44:00,736 --> 00:44:04,365
فان ليس مهتما بهذه الأمور

674
00:44:04,473 --> 00:44:07,806
ريتشارد أيها المخادع لم
تخبرنى أبدا بهذا

675
00:44:09,145 --> 00:44:11,113
لم يكن عليك هذا

676
00:44:11,948 --> 00:44:14,041
سأحضر زجاجة أخرى من الشمبانيا

677
00:44:14,150 --> 00:44:16,380
ريتشارد ساعدنى فى فتحها؟
بالتأكيد

678
00:44:22,658 --> 00:44:24,057
رائع

679
00:44:24,160 --> 00:44:26,651
لو انه هنا فمن يدير الأمور

680
00:44:28,664 --> 00:44:31,292
ماذا تفعل بالخارج هنا ؟
أثبت وجهة نظرى

681
00:44:31,400 --> 00:44:34,801
الأمر غير ملائم إنه فيروس
وأنا المصل

682
00:44:34,904 --> 00:44:37,702
لا أصدق أنك تفعل هذا
سأسأل سؤال إجابته بصح أم خطأ

683
00:44:37,807 --> 00:44:41,504
أنت وهذه ال "جى دى اى" الصحفية
تقضون وقتا طويلا معا

684
00:44:41,610 --> 00:44:43,805
صحيح والآن سؤال متعدد الإختيارات لك

685
00:44:43,913 --> 00:44:46,939
واحد أنت أحمق اثنان أنت أحمق
لم يبقى فى مكانى الليلة

686
00:44:47,049 --> 00:44:49,745
ثلاثة كل ما سبق
اثنان مرة اخرى

687
00:44:49,852 --> 00:44:53,310
جوينى أسف كنت أمزح

688
00:44:53,422 --> 00:44:56,084
جوينى إلى أين تذهبين ؟
أنقذ فان

689
00:44:56,192 --> 00:44:59,320
الله وحده يعلم ما يفعله به
أهلى وأصدقائهم

690
00:45:07,203 --> 00:45:09,330
حسنا

691
00:45:09,438 --> 00:45:12,430
أنت على سليقتك
علام النظر ؟

692
00:45:12,541 --> 00:45:15,510
هينكى هيا
حسنا

693
00:45:17,046 --> 00:45:19,344
مهلا أيها البحار

694
00:45:42,671 --> 00:45:45,902
حسنا فلنرقص يا وايلدر

695
00:45:46,008 --> 00:45:47,839
إنه يوم طيب للموت

696
00:45:49,745 --> 00:45:51,770
نعم

697
00:46:15,604 --> 00:46:17,572
بحق المسيح

698
00:46:17,673 --> 00:46:20,506
ماذا حدث لك ؟
لا تعتقد أننى لا أتذكر

699
00:46:20,609 --> 00:46:22,770
لقد حصلت على تقدير مممتاز
فى مادة الإقتصاد

700
00:46:22,878 --> 00:46:24,778
تذكر شيئا واحدا

701
00:46:24,880 --> 00:46:27,940
اللامبالاة هى القفاز الذى
ينشب فيه الشر يده

702
00:46:28,050 --> 00:46:29,950
سأدون هذا

703
00:46:30,052 --> 00:46:32,612
افعل هذا أنت لا تخدع أحدا هنا

704
00:46:32,721 --> 00:46:34,746
أنت تخدع نفسك فقط

705
00:46:43,666 --> 00:46:47,033
لم لا تمشى ؟
أعتقد أننى سأمشى من هنا

706
00:46:49,905 --> 00:46:52,965
هل تطاردينى ؟
هذا سيكون رائعا

707
00:46:53,075 --> 00:46:55,976
أمى أرادت منى أن أدعوك
لحفلتها الأسبوع القادم

708
00:46:57,079 --> 00:46:58,876
هل هذا

709
00:46:58,981 --> 00:47:00,608
حكم واجب التنفيذ

710
00:47:00,716 --> 00:47:03,879
نعم
أعتقد أنها مزحة

711
00:47:09,325 --> 00:47:12,351
أود الإعتذار عما فعله ريتشارد تلك الليلة

712
00:47:12,461 --> 00:47:15,225
لقد كان تصرفا طائشا فعلا

713
00:47:15,331 --> 00:47:17,629
أعلم

714
00:47:17,733 --> 00:47:20,725
لكن فى بعض الأحيان يفعل الشباب
هذه التصرفات الصبيانية

715
00:47:24,807 --> 00:47:26,434
فلنبدأ

716
00:48:01,944 --> 00:48:04,879
هل هو مستعد ؟
نعم

717
00:48:04,980 --> 00:48:06,379
وقت الذهاب

718
00:48:17,359 --> 00:48:19,054
ياله من ولد مطيع

719
00:48:19,161 --> 00:48:22,460
توقف لحظة
قف

720
00:48:23,732 --> 00:48:25,222
حسنا واصل السير

721
00:48:35,811 --> 00:48:37,802
بحق الله

722
00:48:37,913 --> 00:48:39,312
ابتسم

723
00:48:46,021 --> 00:48:47,488
رائع

724
00:48:47,590 --> 00:48:49,854
الأمر كله عن التقديم يا سادة

725
00:48:57,833 --> 00:49:00,734
حسنا سأكون ملعونا

726
00:49:00,836 --> 00:49:03,031
الشباب المساكين فى حاجة لبعض الإثارة

727
00:49:09,311 --> 00:49:12,144
فهمت
لا يوجد مشكلة

728
00:49:14,917 --> 00:49:17,317
فلتدعها تأخذ كرته ثانية

729
00:49:20,256 --> 00:49:22,156
شكرا

730
00:49:24,026 --> 00:49:26,824
يبدو أنه لا يمكنه أن يرى الأمر
على أية حال

731
00:49:26,929 --> 00:49:28,294
فاشل

732
00:49:34,169 --> 00:49:36,069
عمل رائع يا أختاه

733
00:49:40,376 --> 00:49:41,741
توصيل خاص

734
00:49:43,245 --> 00:49:46,271
انتهى الوقت
بحق الجحيم، جينين ؟

735
00:49:46,382 --> 00:49:49,749
من أخوات سيجما
يارفاق

736
00:49:56,125 --> 00:49:58,355
لا يزالوا دافئون

737
00:50:01,964 --> 00:50:04,228
ومليئة بالكريم
إنها رائعة

738
00:50:10,205 --> 00:50:12,605
إنها مليئة بالكريم

739
00:50:14,209 --> 00:50:16,268
هذه رائعة

740
00:50:17,379 --> 00:50:19,074
يا رفاق؟
ريتشارد؟

741
00:50:23,319 --> 00:50:25,549
أعتقد أننى حصلت على هذه
من قبل

742
00:50:32,995 --> 00:50:34,292
يا إلهى

743
00:50:38,801 --> 00:50:40,894
أحب هذه الأغنية

744
00:50:41,003 --> 00:50:42,868
أعلم

745
00:50:42,971 --> 00:50:45,633
إنها وايت بارى

746
00:50:49,411 --> 00:50:51,140
هل هى لى ؟

747
00:50:53,282 --> 00:50:56,911
يالك من فتى سيئ

748
00:51:04,360 --> 00:51:05,827
لا ضرر

749
00:51:09,765 --> 00:51:13,326
هل أنت بخير؟
لم أكن أفضل حالا من قبل

750
00:51:32,087 --> 00:51:34,021
هذا يبدو طيبا

751
00:51:39,528 --> 00:51:42,122
يا إلهى

752
00:51:46,535 --> 00:51:48,264
مارس الحب معى

753
00:51:48,370 --> 00:51:50,235
أريدك الآن

754
00:51:50,339 --> 00:51:52,102
الآن

755
00:51:52,207 --> 00:51:54,141
تبا

756
00:51:55,177 --> 00:51:56,405
لا تضايقنى

757
00:52:06,822 --> 00:52:09,723
هذه هى الذروة

758
00:52:09,825 --> 00:52:13,352
أنا على وشك يا صغيرتى
تعالى هنا

759
00:52:14,630 --> 00:52:16,461
تاجى أنا أشعر بالإثارة جدا

760
00:52:16,565 --> 00:52:19,363
أشعر وكأننى على نار
وأنا أيضا

761
00:52:19,468 --> 00:52:21,834
أحترق
وأنا أيضا

762
00:52:21,937 --> 00:52:24,235
أنت أفضل من يشعرنى

763
00:52:25,073 --> 00:52:27,371
بالإثارة

764
00:52:32,181 --> 00:52:34,649
ترى كيف حال ميعاد تاج

765
00:52:34,750 --> 00:52:38,709
الشموع المعطرة والزيت وبارى وايت

766
00:52:38,821 --> 00:52:41,756
لن تتطلب الذروة أكثر من هذا

767
00:53:01,944 --> 00:53:05,402
لماذا أفشل دائما ؟
أنت تضغط على نفسك كثيرا

768
00:53:05,514 --> 00:53:07,846
لا تقلق بشأن المال
سأتدبر أمره

769
00:53:07,950 --> 00:53:09,349
الأهم

770
00:53:10,919 --> 00:53:13,683
عندما يحين الوقت المناسب

771
00:53:13,789 --> 00:53:14,949
سيحدث الأمر

772
00:53:15,057 --> 00:53:16,957
وستجد الفتاة المناسبة

773
00:53:33,408 --> 00:53:35,968
أريد أن أرى تقديرات
فان وايلدر من فضلك

774
00:53:36,078 --> 00:53:37,978
لا أعتقد هذا

775
00:53:38,080 --> 00:53:41,277
هذه الأمور سرية ,اسف

776
00:54:14,783 --> 00:54:16,808
فريق السباحة فى حاجة إلى
مؤازرتكم أيها الناس

777
00:54:17,586 --> 00:54:21,818
ولو وضع ميلتى مينجلتون نفسه

778
00:54:21,924 --> 00:54:24,415
فى هذا البكينى

779
00:54:28,297 --> 00:54:31,789
فلا تخجلوا حينها من التبرع

780
00:55:09,304 --> 00:55:11,864
شكرا يا ميلتى

781
00:55:14,576 --> 00:55:17,204
بعد أن نضع المياه من جديد
فى حمام السباحة

782
00:55:17,312 --> 00:55:19,906
سنقبل التبرعات على هيئة

783
00:55:20,015 --> 00:55:22,347
نقود وبطاقات إئتمان
وتعرى كامل

784
00:55:26,254 --> 00:55:29,621
نعم ، انقذوا فريق السباحة

785
00:55:31,526 --> 00:55:33,960
البكينى للتمويل
هذه فكرة عبقرية

786
00:55:34,062 --> 00:55:36,622
مبيعات جنسية

787
00:55:36,732 --> 00:55:39,565
لم يتأخر الوقت على الدخول
فى السوق

788
00:55:39,668 --> 00:55:42,296
شكرا لقد نسيت بدلتى

789
00:55:42,404 --> 00:55:44,531
لقد جئت فقط بمعلومات مثيرة للإهتمام

790
00:55:44,640 --> 00:55:46,164
حسنا

791
00:55:46,274 --> 00:55:49,437
لقد طمأننى الطبيب البيطرى أن حيوانات
كانين المنوية بخير حال

792
00:55:49,544 --> 00:55:51,239
فى الواقع هى غنية جدا

793
00:55:51,346 --> 00:55:54,281
لقد اقتربت جدا من التخرج خلال
ال 6 سنوات الماضية

794
00:55:58,286 --> 00:56:02,245
لقد اطلعتى على أوراق تقديراتى

795
00:56:02,357 --> 00:56:04,325
ماذا بك تحديدا ؟

796
00:56:04,426 --> 00:56:06,621
أنت تحاول بجهد عدم الخروج من هنا

797
00:56:06,728 --> 00:56:11,188
لماذا تفعلى هذا ؟
ألا تتوقفى أبدا عن لعب دور الصحفية ؟

798
00:56:11,299 --> 00:56:14,359
أنا أود فقط معرفة لماذا
تفعل هذا بحياتك

799
00:56:14,469 --> 00:56:17,461
وهذا ليس للجريدة
بل لى

800
00:56:17,572 --> 00:56:19,335
لا تعليق لدى

801
00:56:21,076 --> 00:56:22,976
لكى و للجريدة

802
00:56:56,845 --> 00:56:59,712
عظمة الفخذ الخارجية

803
00:57:01,083 --> 00:57:04,246
الخط الفخذى الأعظم

804
00:57:07,422 --> 00:57:09,652
الذيل الخلفى، جوين

805
00:57:09,758 --> 00:57:12,420
هل كان الأخير صحيحا ؟
نعم

806
00:57:12,527 --> 00:57:16,019
خطأ الذي الخلفى يتواجد فقط فى الثدييات

807
00:57:16,131 --> 00:57:17,758
كنت اعلم أنكِ لستى منصتة

808
00:57:17,866 --> 00:57:20,198
ماذا بكِ ؟
لا شيئ أنا بخير

809
00:57:20,302 --> 00:57:22,862
فلنخرج من هنا ونحتسى الجعة

810
00:57:23,672 --> 00:57:26,835
هل جننت ؟... أنت تعرف تقاليدى
خلال إمتحانات منتصف و نهاية العام

811
00:57:26,942 --> 00:57:29,775
أذاكر حتى الحادية عشر
ثم أنام تسعة ساعات بعمق

812
00:57:29,878 --> 00:57:33,006
ثم مخفوق البروتين فى الصباح
حسنا هذا لطيف

813
00:57:33,115 --> 00:57:35,208
وصحيح أيضا

814
00:57:35,317 --> 00:57:38,047
مما يمنحنا فقط ساعتان و 53 دقيقة
متبقية فى وقت المذاكرة

815
00:57:38,153 --> 00:57:41,179
لذا ركزى يا عزيزتى، حسنا ؟

816
00:57:45,560 --> 00:57:47,892
لدى تأكيد من نادى الأمريكيين الأفارقة

817
00:57:47,996 --> 00:57:50,191
ونوادى الشواذ

818
00:57:50,298 --> 00:57:52,960
الحفة متعددة الأقطاب
فكرة رائعة فعلا

819
00:57:53,068 --> 00:57:55,730
ستضاعف دخلنا ثلاثة مرات
أتمنى أن يكفى هذا

820
00:57:55,837 --> 00:57:58,101
فان انصت إلى

821
00:57:58,206 --> 00:58:01,300
نحن على حافة حافة واحدة
بعدها نحقق هدفنا

822
00:58:01,409 --> 00:58:02,899
ماذا لو كانت على حق ؟

823
00:58:03,011 --> 00:58:05,741
ماذا لو أننى أتجنب التخرج
لأننى خائف ؟

824
00:58:05,847 --> 00:58:07,576
انصت إلى نفسك

825
00:58:07,682 --> 00:58:10,207
أنت لم تشك فى نفسك مطلقا
ولا فى حياتك

826
00:58:10,318 --> 00:58:12,650
لقد جعلتك الفتاة تفكر فى هذا يا رجل
وهذا ليس جيدا

827
00:58:13,822 --> 00:58:16,723
ليس جيدا على الإطلاق
أنت

828
00:58:16,825 --> 00:58:19,589
ارفع  "البانر" قليلا

829
00:58:21,163 --> 00:58:23,723
لديك كل هذا
سأذهب

830
00:58:23,832 --> 00:58:26,096
سأقوم ببعض الإتصالات من أجل الحفلة

831
00:58:30,172 --> 00:58:32,606
فان
دونا

832
00:58:32,707 --> 00:58:34,937
يا شباب

833
00:58:37,245 --> 00:58:40,237
ماذا تفعل هنا ؟
يجب أن أتكلم معك ؟

834
00:58:40,348 --> 00:58:43,078
فكرت كثيرا فيما قلت

835
00:58:44,219 --> 00:58:46,346
حسنا

836
00:58:46,454 --> 00:58:48,422
انظرى لهذا

837
00:58:48,523 --> 00:58:50,889
نعم إنها رسوم

838
00:58:50,992 --> 00:58:54,120
لقد حضرت محاضرة اليوم
وبقيت فيها حتى النهاية

839
00:58:54,229 --> 00:58:56,356
أنا سعيدة لأنك فعلت هذا

840
00:58:56,464 --> 00:58:58,364
ودخلت بعض المحاضرات ليست
ضمن منهجى

841
00:58:58,466 --> 00:59:00,559
لقد أعجبنى ما سمعت فيها
فبقيت

842
00:59:00,669 --> 00:59:03,035
هذا عظيم فعلا

843
00:59:03,972 --> 00:59:06,907
إنه فعلا كذلك
ولكن لا تفعل هذا من أجلى

844
00:59:08,410 --> 00:59:09,638
بل من أجلك

845
00:59:09,744 --> 00:59:12,577
ربما أفعل هذا من أجلنا سويا

846
00:59:14,049 --> 00:59:17,985
لم يكن على التحدث معك
أبدا بهذا الشكل

847
00:59:18,086 --> 00:59:20,452
ولم يكن على أن أتواجد فى
غرفة خلع ملابس النساء

848
00:59:20,555 --> 00:59:24,047
ولكن فى بعض الأحيان يجب أن
تدع قلبك يقودك

849
00:59:24,159 --> 00:59:27,754
حتى لو ذهب بك إلى مكان تعلم أنه
من غير المفترض أن تكون به

850
00:59:28,997 --> 00:59:31,465
كم مرة قادك قلبك إلى غرفة
خلع ملابس النساء ؟

851
00:59:34,169 --> 00:59:37,400
كانت هذه هى المرة الأولى
لماذا يصعب على تصديق هذا ؟

852
00:59:37,505 --> 00:59:39,405
لم أقل أننى لم أتى هنا من قبل

853
00:59:39,507 --> 00:59:42,135
ولكنى أقول أن ما كان يأتى بى
إلى هنا كان جزءا من تشريحى الجسدى

854
00:59:42,244 --> 00:59:44,235
يا إلهى

855
00:59:47,916 --> 00:59:51,374
لا أصدق الأمر
جوين و فان فى غرفة خلع ملابس النساء

856
00:59:51,486 --> 00:59:55,252
لا يمكن تصديق هذا
على أية حال سأخبرك شيئا ما

857
01:00:05,867 --> 01:00:09,462
آسف يا رفاق لقد أغلق المخبز

858
01:00:11,873 --> 01:00:14,273
لكننى هنا طالبا مساعدتكم
دعنى أخمن

859
01:00:14,376 --> 01:00:17,038
نأتى بالمشربات ونتغرغر بها فى الحفلة

860
01:00:17,145 --> 01:00:19,340
و تستطيع أمك المجئ

861
01:00:21,116 --> 01:00:23,380
ستكون حفلة عزوبية

862
01:00:23,485 --> 01:00:25,715
ليلة واحدة أخيرة من الفسق مع الرفاق

863
01:00:25,820 --> 01:00:28,812
قبل الإرتباط مع خطيبتى جوين

864
01:00:29,925 --> 01:00:33,520
رجاء، أنت لا تعتقد أنها
مهتمة بفاشل مثلك ؟

865
01:00:46,741 --> 01:00:48,971
هذا يكفى للبدء

866
01:01:07,762 --> 01:01:09,127
مرحبا

867
01:01:09,230 --> 01:01:11,164
كاسى
أنا أستعمل كمبيوتر جلين فقط

868
01:01:11,266 --> 01:01:13,257
هل جوين هنا ؟
يجب أن أتكلم معها

869
01:01:13,368 --> 01:01:16,599
إنها عند ريتشارد تستعد لعشاء الخطوبة
الليلة، هل أوصل لها رسالة ؟

870
01:01:16,705 --> 01:01:18,935
لا عليك

871
01:01:26,815 --> 01:01:29,215
وداعا شكرا على الحضور

872
01:01:29,317 --> 01:01:31,911
إن ليندسى وروب لثنائى رائع
أليس كذلك ؟

873
01:01:32,020 --> 01:01:33,920
أنا سعيدة من أجلهم

874
01:01:34,022 --> 01:01:36,786
سيكونون رائعين وهم متزوجين أيضا
هل تعلمى لماذا ؟

875
01:01:36,891 --> 01:01:38,791
هل لأنهم يحبون بعضهم ؟

876
01:01:38,893 --> 01:01:40,793
لأنهم متوافقين

877
01:01:42,564 --> 01:01:45,727
كمريض فى حاجة لزرع قلب يبحث
عن متبرع يطابقه فى الدم

878
01:01:45,834 --> 01:01:48,029
والطفرات الوراثية

879
01:01:48,136 --> 01:01:50,969
ثنائى مثالى
يتصل معا للأبد

880
01:01:52,273 --> 01:01:54,901
ولكن قد يعنى هذا موت أحدهم

881
01:01:56,077 --> 01:01:59,205
جوينى كل ما أقوله هو أنهم متطابقين

882
01:01:59,314 --> 01:02:01,544
مثلى و مثلك

883
01:02:07,088 --> 01:02:08,578
فتاة محظوظة

884
01:02:09,758 --> 01:02:11,248
جويندولين إليزابيث بيرسون

885
01:02:11,359 --> 01:02:15,295
سيكون لى الشرف لو أنا وأنت اندمجنا

886
01:02:15,397 --> 01:02:18,025
سويا جراحيا وروحيا

887
01:02:18,133 --> 01:02:21,000
ريتشارد لا أعلم ماذا أقول

888
01:02:21,102 --> 01:02:25,061
قولى نعم فقط
لأن لدى لك أخبار أكثر سرورا

889
01:02:25,173 --> 01:02:27,403
لقد اتصلت جامعة"نورث وبسترن" هذا الصباح
وهم يريدون مقابلتى

890
01:02:27,509 --> 01:02:30,171
سيرسلون البعض من اجل الإمتحانات
الشفوية والتحريرية

891
01:02:30,278 --> 01:02:33,145
ثم أكون بعدها معهم

892
01:02:33,248 --> 01:02:35,512
نورث ويسترن

893
01:02:35,617 --> 01:02:38,916
هذا عظيم
أنا سعيدة جدا لك يا ريتشارد

894
01:02:39,020 --> 01:02:44,083
كونى سعيدة من أجلنا نحن الإثنين
لقد بدأت ضربة البداية فى حياة جوين وريتشارد

895
01:02:44,759 --> 01:02:46,659
نورث ويسترن

896
01:02:47,862 --> 01:02:51,423
والدك يريد أن يعطينا مكانا
فى "فورست جروف" كهدية خطوبة

897
01:02:51,533 --> 01:02:54,263
هل يعلم والداى بهذا الأمر ؟
نعم لقد أخبرت الجميع

898
01:02:56,704 --> 01:02:59,172
إلى أين ؟

899
01:02:59,274 --> 01:03:01,834
لا أعرف ولسبب ما

900
01:03:01,943 --> 01:03:04,468
أنا سعيدة لأننى لا أعرف

901
01:03:08,716 --> 01:03:10,616
لا يمكننى التحمل

902
01:03:11,786 --> 01:03:13,811
لا يوجد طريق سهل

903
01:03:13,922 --> 01:03:16,356
فان هل يمكننى إستعارة

904
01:03:16,458 --> 01:03:18,358
يا إلهى ماذا حدث لك ؟

905
01:03:19,627 --> 01:03:22,824
لقد صدمتنى شاحنة كبيرة
هل أنت بخير ؟

906
01:03:22,931 --> 01:03:24,694
لقد انتهى الحب داخلى

907
01:03:24,799 --> 01:03:27,131
أنا تائه دونها

908
01:03:27,235 --> 01:03:29,567
كنت اعلم أنك على حق

909
01:03:29,671 --> 01:03:32,231
كل هذه الفترة

910
01:03:36,344 --> 01:03:39,836
أغنية دوبى
ماذا كان اسمها ؟

911
01:03:39,948 --> 01:03:42,314
لقد استغلتنى جوين من أجل قصتها
ثم تزوجت هذا المغفل

912
01:03:42,417 --> 01:03:45,909
وداست على قلبى بشاحنة كبيرة

913
01:03:46,020 --> 01:03:48,215
تم تأديتها بواسطة
إير سابلاى

914
01:03:48,323 --> 01:03:50,382
من هو إير سابلاى ؟

915
01:03:50,492 --> 01:03:52,551
كم عمرك يا سالى ؟

916
01:03:54,095 --> 01:03:56,495
كبيرة بما يكفى لأشعر
بالغيرة من تلك الفتاة جوين

917
01:04:04,739 --> 01:04:06,639
حسنا يمكنك فعل هذا

918
01:04:11,513 --> 01:04:13,071
لقد انتهى الحب داخلى

919
01:04:13,181 --> 01:04:15,843
أنا تائه دونها

920
01:04:15,950 --> 01:04:19,249
لابد أنك جوين
سائقة الشاحنة

921
01:04:19,354 --> 01:04:22,755
عذرا
جوين

922
01:04:24,959 --> 01:04:26,859
مهلا
ماذا تفعل هنا ؟

923
01:04:28,696 --> 01:04:31,096
ماذا أفعل هنا؟
ماذا تفعلين أنت هنا ؟

924
01:04:33,968 --> 01:04:37,597
بقدر صدمتى فأنا واثقة أن
هذه غرفتى

925
01:04:37,705 --> 01:04:40,401
هل هذه فتاة جديدة فى الكلية ؟

926
01:04:40,508 --> 01:04:43,033
إنها تقرأ عن مستويات الطلبة

927
01:04:43,144 --> 01:04:45,476
\لقد كانت هذه غلطة كبيرة يا فان
سأرحل

928
01:04:45,580 --> 01:04:48,981
لماذا أنتِ هنا ؟
هل جئتى لإستئجارى لعمل حفلة عزوبية

929
01:04:49,083 --> 01:04:52,917
لأنك تذاكر الحفلة تم حجزها
بالفعل من خطيبك

930
01:04:53,021 --> 01:04:56,582
خطيبى؟ عم تتكلم؟
متى ستجربوا أنتم الإثنين ربط العقد؟

931
01:04:56,691 --> 01:04:58,955
جديا أنا أود استمرار هذا

932
01:04:59,060 --> 01:05:02,052
هذا ليس من شأنك
وهل تعلم شيئا ؟

933
01:05:02,163 --> 01:05:03,926
أنت لست من نوعى

934
01:05:10,505 --> 01:05:13,633
يبدو أنك الحكة أصابتك ليلا

935
01:05:13,741 --> 01:05:18,508
أولا ترفض فتاتى عرضى
ثم تجرى نحو هذا الفاشل

936
01:05:18,613 --> 01:05:20,979
والآن لا أعلم حتى أين هى

937
01:05:21,082 --> 01:05:23,846
لقد كانت ليلة سيئة لوايلدر
ربما تأتى فتاتك

938
01:05:23,952 --> 01:05:26,216
لا تناديها هكذا

939
01:05:26,321 --> 01:05:28,448
يا رفاق سأمنحكم كلكم ال 411

940
01:05:28,556 --> 01:05:31,081
أنا قائد أمريكا المستقبلى

941
01:05:31,192 --> 01:05:34,286
الأوتوبيس  لن يغادر قبل بضعة ساعات
هل هناك أى شيئ لأستقله قبل هذا الموعد ؟

942
01:05:34,395 --> 01:05:36,090
أى شيئ على الإطلاق

943
01:05:36,898 --> 01:05:41,494
حسنا لدينا محطة واحدة نتوقف بها سريعا
قبل أن نواصل طريقنا

944
01:05:41,603 --> 01:05:44,037
حسنا شكرا

945
01:05:48,276 --> 01:05:50,335
حسنا يا أختاه
امدى القوة للناس

946
01:05:50,445 --> 01:05:52,208
كيف حالك؟
ما الأخبار ؟

947
01:05:53,715 --> 01:05:57,276
أكره أن أفعل هذا بك يا مينج
لكنك لست آسيوى

948
01:05:58,219 --> 01:06:00,619
يا رجل هل سمعت بـ
تايجر وودز من قبل ؟

949
01:06:00,722 --> 01:06:03,657
اخرج من هنا قبل أن أضربك فى رأسك

950
01:06:03,758 --> 01:06:06,750
ماذا بك ؟

951
01:06:06,861 --> 01:06:09,955
ما الأمر ؟
لا شيئ لكنى لا أشعر برغبة فى الإحتفال

952
01:06:11,065 --> 01:06:12,532
هذه هى المرة الأولى

953
01:06:12,634 --> 01:06:15,797
فان لقد جئت للتمديد

954
01:06:15,903 --> 01:06:19,669
البطاقة من فضلك
إنها صورة فظيعة لى لكن

955
01:06:19,774 --> 01:06:22,436
سأكون أنا الحكم فى هذا

956
01:06:22,543 --> 01:06:24,511
لا يوجد شيئا زائفا فى هذه الهوية

957
01:06:24,612 --> 01:06:27,240
هل جلست خلفى السنتين الماضيتين ؟

958
01:06:27,348 --> 01:06:29,873
أعتقد هذا

959
01:06:29,984 --> 01:06:33,010
لقد اصبح هذا الأمر صبيانى جدا

960
01:06:33,121 --> 01:06:37,558
أتنمى أن ننهى الخلافات
ونصبح أصدقاء

961
01:06:37,659 --> 01:06:39,092
هذا ما تريده جوين

962
01:06:39,193 --> 01:06:41,957
ليس لديك أدنى فكرة عما تريده جوين

963
01:06:43,831 --> 01:06:46,061
لا تنسى تبليغ تحياتى

964
01:06:53,174 --> 01:06:54,539
حسنا

965
01:06:54,642 --> 01:06:56,542
هذا هو عمنا

966
01:06:56,644 --> 01:06:59,442
نعم

967
01:06:59,547 --> 01:07:02,311
طعمه فظيع
هل يوجد لديك سكوتش ؟

968
01:07:04,285 --> 01:07:06,617
يجب أن أذهب
وداعا

969
01:07:06,721 --> 01:07:08,621
وداعا اتصل بى

970
01:07:08,723 --> 01:07:10,350
يا سادة

971
01:07:12,393 --> 01:07:16,454
لدينا خبر من مجهول أن بعض القصر
يتناولون الشراب هنا

972
01:07:16,564 --> 01:07:17,724
Hutch?

973
01:07:17,832 --> 01:07:19,857
بالطبع لا
لقد كنت بجوار الباب طوال الوقت

974
01:07:24,572 --> 01:07:26,870
هذا يكفى بالنسبة لى
تمتعوا بوقتكم يا رفاق

975
01:07:26,974 --> 01:07:29,499
حسنا

976
01:07:30,745 --> 01:07:34,647
أحبك يا رجل
كلا

977
01:07:34,749 --> 01:07:36,478
أحبك

978
01:07:38,586 --> 01:07:41,885
هذه الأقزام لا يمكنها حتى
حمل المشروبات

979
01:07:46,194 --> 01:07:49,061
لا تقلق يا فان
سنخرج يا رجل

980
01:08:01,142 --> 01:08:04,407
قواعد دلتا لوتا كابا

981
01:08:08,216 --> 01:08:11,117
تبا جوين التقطى
اعلم أنك هنا

982
01:08:11,219 --> 01:08:13,813
أتعلم لدى مقابلة مع
مسئولى  "نورث ويسترن" الأسبوع القادم

983
01:08:15,189 --> 01:08:19,057
أنا فى حاجة إلى مساعدتك
سأخرج

984
01:08:19,160 --> 01:08:21,128
بعض ما بداخلى

985
01:08:21,229 --> 01:08:25,256
المساعدة

986
01:08:25,366 --> 01:08:27,459
بما أننا واضحين أنا اتكلم عن الإتصال

987
01:08:27,568 --> 01:08:29,331
أعلم أنك مارستى الحب مع فان وايلدر

988
01:08:29,437 --> 01:08:33,533
لا بأس ولكن اخرجيه الأن
من حياتك تماما

989
01:08:33,641 --> 01:08:36,303
أتمنى فقط لو أنكِ استعملت
بعض وسائل الحماية

990
01:08:36,411 --> 01:08:39,005
لا أريد أن يكون أطفالنا القادمون
مصابون بالأمراض

991
01:08:39,113 --> 01:08:41,741
لأن أمهم عبثت ذات مرة فى الكلية

992
01:08:43,351 --> 01:08:46,320
لم لا تخرجى ما بداخلك ؟

993
01:08:46,421 --> 01:08:51,051
وبما أننا واضحين هكذا أقول لك
عليك اللعنة؟

994
01:08:55,229 --> 01:08:58,721
مرحبا يا رفاق الجريمة
هل يمكننى فعل أى شيئ لكم الليلة ؟

995
01:08:58,833 --> 01:09:00,232
يا إلهى

996
01:09:00,334 --> 01:09:02,495
نحن فريق رائع بالفعل

997
01:09:02,603 --> 01:09:06,630
ليلة أمس كنت مثل "بونى" وأنت
كنت مثل "لايد" والآن

998
01:09:06,741 --> 01:09:09,869
هلا صمت ؟
أنا أحاول إسعادك

999
01:09:09,977 --> 01:09:12,138
ريتشارد
بعيدا من فضلك

1000
01:09:14,315 --> 01:09:17,546
ملحوظة هذه غرفة رائعة
ملحوظة صمتا

1001
01:09:22,323 --> 01:09:25,019
انتهيت من كل هذا

1002
01:09:25,126 --> 01:09:28,425
لم تنتهى قصة وايلدر
اقرأ قبل أن تبدأ فى الإنتقاد

1003
01:09:28,529 --> 01:09:31,327
تم طرده اليوم
هل هذا فى قصتك ؟

1004
01:09:31,432 --> 01:09:33,332
لأنه يجب أن يكون فيها

1005
01:09:43,878 --> 01:09:46,847
هل فان هنا؟
إنه لا يريد رؤيتك

1006
01:09:46,948 --> 01:09:49,041
عذرا

1007
01:09:49,150 --> 01:09:52,210
لم لا تتركيه وحده ؟
يا مدمرة البيوت

1008
01:10:32,260 --> 01:10:34,922
شكرا
شكرا

1009
01:10:36,531 --> 01:10:38,761
ابتعد عن طريقى

1010
01:10:44,338 --> 01:10:48,934
توقف يمكنك أن تقدم إلتماسا
هذا من ضمن قواعد الكلية

1011
01:10:49,043 --> 01:10:52,979
يحق لأى طالب تقديم إلتماس ضد طرده
قبل أن يجتمع مجلس الجامعة

1012
01:10:53,080 --> 01:10:55,742
ويقر بإيقافه بعد 48 ساعة من القرار

1013
01:10:56,984 --> 01:10:59,475
هل تريد هذا أم أعطيه لميلتى ؟

1014
01:10:59,587 --> 01:11:01,248
يمكننا طلب مساعدة طلبة الحقوق

1015
01:11:01,355 --> 01:11:03,755
إنهم مدينون لك بعد الحفلة
التى أقمتها لهم

1016
01:11:03,858 --> 01:11:06,850
شكرا أقدر هذا
ولكننى لست مهتما

1017
01:11:06,961 --> 01:11:10,328
أنت لا تسمعنى
لقد انتهى الأمر يا تاج

1018
01:11:13,234 --> 01:11:15,464
عليك اللعنة يا فان

1019
01:11:17,705 --> 01:11:19,673
لقد سمعتنى
لقد قلت

1020
01:11:19,774 --> 01:11:21,969
عليك اللعنة

1021
01:11:22,076 --> 01:11:24,135
أنت أنت

1022
01:11:24,245 --> 01:11:26,372
أيها اللعين الجبان

1023
01:11:26,480 --> 01:11:28,345
أيها الغبى

1024
01:11:28,449 --> 01:11:30,383
لا تزد فى الأمر يا تاج

1025
01:11:30,484 --> 01:11:33,180
أخبرنى بشعورك الحقيقى بعد 7 سنوات

1026
01:11:34,789 --> 01:11:37,417
سبعة سنوات قضيتها دون أن أحقق شيئ

1027
01:11:37,525 --> 01:11:39,425
لم يعد هناك مبررا للبقاء

1028
01:11:39,527 --> 01:11:41,358
بالطبع
لقد أصبح لك الكثير من الأصدقاء

1029
01:11:41,462 --> 01:11:45,330
مستعدين لفعل أى شيئ لك
وهذا لا يعنى الكثير لك

1030
01:11:45,433 --> 01:11:48,368
ومن يهتم بفتى مريض وبالجمعيات الخيرية
التى ساعدتها

1031
01:11:48,469 --> 01:11:51,370
وكل هؤلاء الرياضيين
هل كل هذا لا يعنى شيئا

1032
01:11:51,472 --> 01:11:53,133
وأعتقد أيضا أن هذا
ينطبق على اوعد

1033
01:11:53,240 --> 01:11:56,641
الذى قطعته للفتى الغبى من الهند
الذى كان حلمه الوحيد

1034
01:11:56,744 --> 01:11:59,804
أن يدفن وجهه فى جسد إمرأة جميلة

1035
01:12:01,082 --> 01:12:03,915
لقد أريتنى الحياة التى كنت احلم بها

1036
01:12:04,018 --> 01:12:06,646
وسأعود للمنزل وللإستنماء فى حظيرة أبى

1037
01:12:07,755 --> 01:12:10,553
والأهم أنك رأيت فى

1038
01:12:13,327 --> 01:12:14,851
موهبة القيادة

1039
01:12:15,863 --> 01:12:19,560
وإذا لم تكن ترى هذا فيك
فأنت رجل أعمى

1040
01:12:21,569 --> 01:12:22,934
سأرحل

1041
01:12:23,037 --> 01:12:25,505
إرحل إذن
ولكن بطريقة مشرفة

1042
01:12:26,641 --> 01:12:29,940
لقد كنت تبحث عن موقف عظيم

1043
01:12:30,044 --> 01:12:32,444
وها هو على عتبة بابك

1044
01:12:36,417 --> 01:12:37,782
يجب ان نتكلم

1045
01:12:50,464 --> 01:12:51,863
اتصل بطلبة الحقوق

1046
01:13:05,513 --> 01:13:07,708
هذا سخيف

1047
01:13:07,815 --> 01:13:10,283
هذا تهور

1048
01:13:10,384 --> 01:13:13,376
هل يعنى هذا أنكم ستساعدونا ؟
بالطبع

1049
01:13:34,742 --> 01:13:37,506
دعوا فان فى الكلية

1050
01:13:37,611 --> 01:13:40,341
دعوا فان فى الكلية

1051
01:13:42,316 --> 01:13:45,342
نحن وسط جلسة الآن يا سيد وايلدر

1052
01:13:45,453 --> 01:13:50,584
لقد وجدناك متهما بإنتهاك البند الثانى
من الفقرة الثانية من قوانين الكلية

1053
01:13:50,691 --> 01:13:53,023
تقديم الخمور للقصر

1054
01:13:53,127 --> 01:13:56,255
والذى يعاقب عليه بالطرد

1055
01:13:56,363 --> 01:13:58,490
ولقد اخترت تقديم التماس

1056
01:13:58,599 --> 01:13:59,964
الملعب ملعبك الآن

1057
01:14:02,870 --> 01:14:04,269
سيداتى سادتى

1058
01:14:09,910 --> 01:14:11,605
كما تعرفون

1059
01:14:11,712 --> 01:14:14,613
فأنا طالب هنا منذ سبعة سنوات

1060
01:14:14,715 --> 01:14:17,445
لا تطردوا فان

1061
01:14:23,591 --> 01:14:25,786
النظام
هدوءا من فضلكم

1062
01:14:27,094 --> 01:14:30,530
واصل حديثك يا سيد وايلدر

1063
01:14:30,631 --> 01:14:33,623
لقد تعلمت الكثير هنا فى كلية كوليدج

1064
01:14:33,734 --> 01:14:36,828
وسيوضح هذا الأمر

1065
01:14:36,937 --> 01:14:38,632
عندما أحضر محاضرة

1066
01:14:38,739 --> 01:14:41,731
كنت أحصل على درجات نموذجية

1067
01:14:41,842 --> 01:14:45,744
استمر هذا حتى قابلت شخصا مميزا

1068
01:14:48,249 --> 01:14:50,649
أدركت حينها ما كنت أفعله

1069
01:14:50,751 --> 01:14:53,083
كنت أختبئ

1070
01:14:53,187 --> 01:14:56,520
بعد الكلية الحياة الحقيقية
والتى لم أكن مستعدا لها

1071
01:14:56,624 --> 01:14:58,524
لا أعلم ما سبب هذا تحديدا

1072
01:14:58,626 --> 01:15:00,890
ولكننى أعرف أننى لم أكن أريد أن
ينتهى بى الأمر كأبى

1073
01:15:00,995 --> 01:15:02,895
والذى تدور حياته كلها عن العمل

1074
01:15:02,997 --> 01:15:05,056
ولكننى أفهم هذا الآن

1075
01:15:05,166 --> 01:15:09,330
وانا مستعد للتقدم فى حياتى

1076
01:15:09,436 --> 01:15:11,996
حسنا انتهى الأمر، حظ سعيد أيها الفاشل
من مستعدا لتناول الغداء ؟

1077
01:15:12,106 --> 01:15:14,836
سيد "باج" الزم الهدوء
وما علاقة كل هذا

1078
01:15:14,942 --> 01:15:18,400
بالعقوبة الموجهة إليك
والتى تستحق الطرد ؟

1079
01:15:18,512 --> 01:15:19,945
سيد وايلدر

1080
01:15:25,786 --> 01:15:28,050
لا يمكننى خرق القوانين

1081
01:15:28,155 --> 01:15:31,454
لقد كنت مسئولا عن هذه الحفلة
لذا فما حدث هو غلطتى

1082
01:15:31,559 --> 01:15:33,857
أنا هنا أطلب الرحمة من هذه المحكمة.

1083
01:15:33,961 --> 01:15:36,794
وأقترح عليهم عقابا بديلا

1084
01:15:36,897 --> 01:15:38,558
أن يجعلونى أتخرج

1085
01:15:38,666 --> 01:15:41,032
لو نظرتم لدرجات انتقالى
فى السنوات الماضية

1086
01:15:41,135 --> 01:15:44,730
سترون أننى على بعد 18 درجة من التخرج

1087
01:15:44,839 --> 01:15:47,967
ألتمس من هذه اللجنة الرأفة بى

1088
01:15:48,075 --> 01:15:50,441
وتسمح لى بحضور أخر 6 محاضرات لى
ثم حضور الإمتحانات النهائية

1089
01:15:50,544 --> 01:15:52,774
وبعدها أغادر الكلية بشهادتى

1090
01:15:57,284 --> 01:16:01,618
لقد نزفت الكثير

1091
01:16:01,722 --> 01:16:05,089
فى هذه الكلية

1092
01:16:05,192 --> 01:16:08,992
ولقد اعطتنى الكثير لذا دعونى أرد لها الجميل

1093
01:16:09,096 --> 01:16:11,963
بأن أصبح أحد خريجيها

1094
01:16:23,110 --> 01:16:25,442
ما هى المحاضرات التى يحتاجها
السيد وايلدر للتخرج؟

1095
01:16:25,546 --> 01:16:28,344
الأحياء، الإنجليزية، الأدب
الإقتصاد

1096
01:16:28,449 --> 01:16:30,747
علم النفس، والعلوم السياسية

1097
01:16:30,851 --> 01:16:34,252
هذا حمل ثقيل
يستطيع فان التعامل مع الموقف

1098
01:16:36,457 --> 01:16:40,257
لو طردناه فربما نكون متعسفين قليلا

1099
01:16:40,361 --> 01:16:42,921
لقد كسر القواعد ويجب أن يتحمل العواقب

1100
01:16:43,030 --> 01:16:44,429
فلنأخذ الأصوات

1101
01:16:44,531 --> 01:16:46,624
خمسة منا هنا
والأغلبية تسود

1102
01:16:47,601 --> 01:16:48,829
أنا أصوت بالسماح له بالمواصلة

1103
01:16:48,936 --> 01:16:51,700
سيد باج؟
مطرود

1104
01:16:51,805 --> 01:16:53,773
آنسة هيفر؟

1105
01:16:53,874 --> 01:16:55,000
مسموح له بالمواصلة

1106
01:16:57,144 --> 01:16:59,669
حسنا سيدة سى ؟

1107
01:16:59,780 --> 01:17:00,838
طرد

1108
01:17:00,948 --> 01:17:03,109
أستاذ ماك

1109
01:17:03,217 --> 01:17:05,845
لقد انتظرت طويلا حتى يأتى هذا اليوم

1110
01:17:05,953 --> 01:17:07,443
وفى جميع الأحوال

1111
01:17:07,554 --> 01:17:10,284
فستنتهى أيامه هنا

1112
01:17:15,229 --> 01:17:17,129
ولنرى ماذا سيصنع الفتى

1113
01:17:18,499 --> 01:17:20,364
سيبقى

1114
01:17:31,445 --> 01:17:33,709
جينين

1115
01:17:33,814 --> 01:17:36,647
لقد أردت فقط أن أشرح لك
أمر ريتشارد

1116
01:17:36,750 --> 01:17:39,878
أنا وريتشارد صارحنا بعضنا
فى ليلة

1117
01:17:39,987 --> 01:17:42,046
جميلة بسبب بعض الأمور

1118
01:17:42,156 --> 01:17:44,750
أى نوع من الأمور؟
حفلة فان وايلدر

1119
01:17:45,960 --> 01:17:48,224
ثم تصارحنا بقبح

1120
01:17:48,329 --> 01:17:50,490
لقد كانت أفضل 10 ثوانى فى حياتى

1121
01:17:52,433 --> 01:17:53,593
على الإطلاق

1122
01:17:53,934 --> 01:17:56,903
نعم هذه المقابلات غالبا تكون رسمية

1123
01:17:57,004 --> 01:18:00,735
ولكن بما أننا أشخاص متفتحى العقول
فيجب أن نتعرف على بعضنا

1124
01:18:05,980 --> 01:18:08,847
كنت اعلم أنك ستعودين إلى صوابك
مرحبا يا ريتشارد

1125
01:18:08,949 --> 01:18:12,248
أعلم أن هناك الكثير من العمليات الجراحية
التى سأجريها على علاقتنا

1126
01:18:12,353 --> 01:18:15,345
ولكننى الآن أستعد لأهم لحظات حياتى

1127
01:18:15,456 --> 01:18:20,359
لدى أولا إمتحانا تحريريا
ثم مقابلة مع خمسة من مندوبى نورث ويسترن

1128
01:18:20,461 --> 01:18:21,860
كلهم أطباء

1129
01:18:21,962 --> 01:18:24,556
لهذا أتيت لأساعدك

1130
01:18:24,665 --> 01:18:26,860
سيكون هذا رائعا يا جوينى
أراك فى الطابق السفلى

1131
01:18:28,802 --> 01:18:31,965
لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة
فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى

1132
01:18:33,440 --> 01:18:35,931
آسف حيال هذا

1133
01:18:43,784 --> 01:18:46,480
نورث ويسترن أنا ملعون

1134
01:18:46,587 --> 01:18:48,646
بالطبع ستكون

1135
01:18:48,756 --> 01:18:50,883
شكرا يا جوينى

1136
01:18:56,096 --> 01:18:58,894
حظ سعيد
أنت تستحقها

1137
01:19:06,106 --> 01:19:08,802
بالتأكيد

1138
01:20:12,639 --> 01:20:13,970
سيتوسين

1139
01:20:14,074 --> 01:20:15,769
سيتوسين

1140
01:20:15,876 --> 01:20:19,710
تذكر قبل اى إمتحان
نهائى استعد جيدا

1141
01:20:35,829 --> 01:20:38,297
شكرا على مجيئك
لقد قمت بعمل رائع

1142
01:20:38,398 --> 01:20:41,390
ريتشارد
لقد كنت أتكلم عنك

1143
01:20:41,502 --> 01:20:44,062
مفاجأة
أنا ضمن المجلس الإمتحان الشفوي

1144
01:20:44,171 --> 01:20:46,969
تعالى هنا
أريد منك مقابلة أستاذك

1145
01:20:47,074 --> 01:20:49,008
يجب أن أذهب
هيا هذا وقت رائع

1146
01:20:49,109 --> 01:20:51,168
إنه ريتشارد

1147
01:20:51,278 --> 01:20:55,180
لقد أنهى إمتحانه التحريرى فى 20 دقيقة
إنه عبقرى

1148
01:20:55,282 --> 01:20:57,682
ريتشارد
أريد منك مقابل دكتور سترن

1149
01:20:57,784 --> 01:20:58,773
دكتور فاين

1150
01:20:58,886 --> 01:21:02,686
سررت بلقائك يا سيد باج
لقد سمعت الكثير عنك

1151
01:21:03,824 --> 01:21:06,725
دكتور براون
هذا يبدو رسميا بعض الشيئ

1152
01:21:06,827 --> 01:21:09,625
نود فقط التعرف عليك أكثر

1153
01:21:09,730 --> 01:21:12,198
وهذا هو دكتور سميلنك

1154
01:21:13,233 --> 01:21:15,463
ريتشارد هل هناك ما تود قوله ؟

1155
01:21:15,569 --> 01:21:17,969
يبدو أنك تود قول شيئا يا بنى

1156
01:21:23,210 --> 01:21:24,302
يا إلهى

1157
01:21:36,924 --> 01:21:38,289
أنا أنزف

1158
01:21:39,459 --> 01:21:40,949
يا الله هذا سيئ

1159
01:22:05,052 --> 01:22:07,748
قد انتظرت يوما اخر

1160
01:22:07,854 --> 01:22:10,755
ولكن بمعرفة كيف تسير الأمور

1161
01:22:10,857 --> 01:22:13,849
أشك فى حضورنا ثانية

1162
01:22:13,961 --> 01:22:16,987
أود منك إخبارى ماذا كان يحاول
روبرت فروست فعله

1163
01:22:17,097 --> 01:22:19,361
سأكون فى حاجة إلى كتيب
أخر على الأقل

1164
01:22:20,567 --> 01:22:22,467
ماذا؟
من أنباء المدرسة

1165
01:22:22,569 --> 01:22:25,094
لدينا تقريرا عن وايلدر

1166
01:22:25,205 --> 01:22:28,402
لقد كان هذا يوما ناجحا له

1167
01:22:28,508 --> 01:22:33,002
مر من خمسة إمتحانات ولم يتبقى
له سوى إمتحان الإقتصاد

1168
01:22:35,782 --> 01:22:39,013
فان استيقظ
استيقظ

1169
01:22:39,119 --> 01:22:41,644
لم يتبقى على إمتحانك
سوى سبعة دقائق

1170
01:22:54,935 --> 01:22:57,028
إنها لحظة الحقيقة

1171
01:23:12,452 --> 01:23:14,977
أنا سعيد جدا لأنك استطعت إقحام الإمتحان
فى جدول مواعيدك هذا الصباح

1172
01:23:15,088 --> 01:23:17,318
لم أكن لأتركه أبدا يا سيدى

1173
01:23:18,825 --> 01:23:20,554
حسنا

1174
01:23:20,661 --> 01:23:23,721
مرر هذه
شكرا

1175
01:23:45,118 --> 01:23:47,018
بعد ساعة من الآن

1176
01:23:50,624 --> 01:23:55,357
سينتهى الوقت
وتضع القلم يا سيد وايلدر

1177
01:24:00,367 --> 01:24:02,028
شكرا

1178
01:24:02,135 --> 01:24:04,262
لقد كنت أعد نفسى للعالم الحقيقى

1179
01:24:04,371 --> 01:24:08,831
مثلى مثل غيرى أعرف العالم الحقيقى
بالأشياء التى تحدث بعد التخرج

1180
01:24:08,942 --> 01:24:13,538
لكننى كنت مخطئة وقد تطلب الأمر
منى رجلا مثل فان وايلدر ليعلمنى هذا

1181
01:24:13,647 --> 01:24:16,343
كلكم بلا شك ذهبتم لحفلاته

1182
01:24:16,450 --> 01:24:19,681
لقد مس حياتك بشيئا ما
سواء لاحظت هذا أم لا

1183
01:24:19,786 --> 01:24:22,254
شاهده وهو يمرح فى حمام السباحة

1184
01:24:22,356 --> 01:24:27,055
ولكن كن على علم أنه جمع 5 آلاف دولار
ليعين بها فريق السباحة العام القادم

1185
01:24:27,160 --> 01:24:30,323
وكما تعرفون جميعا
فقد كاد فان يطرد

1186
01:24:30,430 --> 01:24:32,523
ولكن مالا تعرفوه هو أنه كان
قد تم نصب فخا له

1187
01:24:32,632 --> 01:24:34,532
من فتى مثير للشفقة مجنونا

1188
01:24:34,634 --> 01:24:37,797
شخصا أعرف أنه يعجز

1189
01:24:37,904 --> 01:24:40,737
حتى عن القذف

1190
01:24:40,841 --> 01:24:43,207
وكرد فعل لما حدث له

1191
01:24:43,310 --> 01:24:46,871
استطاع فان فى ستة أيام
بذل جهد أكثر مما فعل طوال العام

1192
01:24:46,980 --> 01:24:51,644
وسواء فاز أو خسر فيجب أن نشكره
لأنه ذكرنا بمدى مقدرتنا على فعل الأشياء

1193
01:24:51,752 --> 01:24:53,913
هذا ببساطة ما يفعله

1194
01:24:54,020 --> 01:24:56,853
إنه يستلهم ما لا يشعر به أحد

1195
01:25:01,795 --> 01:25:05,356
اسرع يا فان المرح علينا الليلة

1196
01:25:05,465 --> 01:25:07,365
هل سمعتم شيئا عن جوين ؟

1197
01:25:08,468 --> 01:25:10,698
لا إنها
لم تتصل بعد

1198
01:25:10,804 --> 01:25:13,602
حسنا سأنزل خلال دقيقة

1199
01:25:13,707 --> 01:25:15,937
حسنا
أراك لاحقا يا فان

1200
01:25:36,596 --> 01:25:40,464
بحق المسيح
هذا صعب جدا

1201
01:25:47,707 --> 01:25:50,938
حسنا لقد حققت هدفى من
النزول شخصيا هنا

1202
01:25:51,044 --> 01:25:53,205
لقد أردت تسليمك نتائج
إمتحانك يدا بيد

1203
01:25:53,313 --> 01:25:55,713
وكما توقعت

1204
01:25:56,883 --> 01:25:58,407
فلقد نجحت

1205
01:25:58,518 --> 01:26:01,749
بمجموع 91 فى المائة
ماذا ؟

1206
01:26:03,390 --> 01:26:04,982
أنا فخور بك

1207
01:26:05,091 --> 01:26:07,753
كنت أنتظر كل هذه السنوات
لتدرك مدى موهبتك

1208
01:26:07,861 --> 01:26:09,761
لهذا كنت أحتك بك ؟

1209
01:26:09,863 --> 01:26:12,991
لقد ظننت أن هذا لأننى عبثت مع إبنتك
فى عامها الأول

1210
01:26:14,034 --> 01:26:17,265
ماذا؟
هل عبثت مع إبنتى؟

1211
01:26:18,338 --> 01:26:19,566
ماذا ؟

1212
01:26:35,956 --> 01:26:37,856
أنا أعرفك

1213
01:26:37,958 --> 01:26:40,290
شكرا جزيلا
أنت الأفضل يا فان

1214
01:26:40,393 --> 01:26:42,827
لم يكن يمكننى فعل هذا دونك
أقدر لك هذا

1215
01:26:42,929 --> 01:26:46,797
املأ هذه بالثلج
ضع قدر ما تستطيع فيها

1216
01:26:46,900 --> 01:26:50,199
- حسنا
عذرا

1217
01:26:52,272 --> 01:26:55,105
اسمى أوريسا بونجاب

1218
01:26:56,209 --> 01:26:58,871
لقد انتقلت هنا لتوى من بنجلابور

1219
01:27:08,588 --> 01:27:10,351
معذرة ولكن هل يمكن إخبارى

1220
01:27:10,457 --> 01:27:13,017
أين يمكننى أن أجد أكثر
الشباب تأنقا على قيد الحياة ؟

1221
01:27:13,126 --> 01:27:15,424
نعم بجانب حمام السابحة

1222
01:27:16,530 --> 01:27:19,761
أعلم
تبا

1223
01:27:19,866 --> 01:27:22,801
مبروك يا فان
كنت أعلم أن لديك الموهبة

1224
01:27:26,172 --> 01:27:28,140
أبى
لا أصدق أنك هنا

1225
01:27:28,241 --> 01:27:30,175
وأنا لا يمكننى تصديق أنك تخرجت

1226
01:27:30,277 --> 01:27:31,972
صديق لك

1227
01:27:32,078 --> 01:27:34,273
أرسل لى هذا

1228
01:27:35,749 --> 01:27:39,185
أنا فخور بك
سواء كنت تخرجت أم لا

1229
01:27:39,286 --> 01:27:42,119
شكرا
وآسف لأننى أنفقت

1230
01:27:42,222 --> 01:27:45,555
كل هذه الأموال طوال الفترة الماضية

1231
01:27:45,659 --> 01:27:48,992
إن هذا أفضل إستثماراتى
على الإطلاق حاليا

1232
01:27:58,805 --> 01:28:02,400
لقد أحسنت عملا

1233
01:28:02,509 --> 01:28:04,943
قابل فتاتى الجديدة

1234
01:28:21,394 --> 01:28:23,954
كنت أتمنى أن تقول هذا

1235
01:28:24,064 --> 01:28:25,554
بعد إذنك ؟
مادمنا سنتعانق بعدها

1236
01:28:44,884 --> 01:28:49,218
هناك الكثير أود قوله
المقالة

1237
01:28:56,830 --> 01:28:59,321
كنت اخاف الا تأتي

1238
01:28:59,432 --> 01:29:02,424
حسنا كنت أقرر نوع السراويل الداخلية
التى سأرتديها

1239
01:29:03,303 --> 01:29:05,328
وأى واحد اخترتى ؟

1240
01:29:06,206 --> 01:29:07,901
لا شئ

1241
01:29:55,655 --> 01:29:57,816
ستكون حفلة لتوديع العزوبية

1242
01:29:57,924 --> 01:30:00,825
ليلة واحدة من الفسق مع الرفاق

1243
01:30:10,670 --> 01:30:12,831
لا يمكن حتى تخيل

1244
01:30:12,939 --> 01:30:14,930
أعنى هذه الفتاة

1245
01:30:16,443 --> 01:30:19,776
كنت اتسائل
سأفعلها

1246
01:30:24,150 --> 01:30:27,244
ثانية واحدة فقط

1247
01:30:28,054 --> 01:30:29,612
يمكننى فعل هذا

1248
01:30:39,666 --> 01:30:42,157
يا رجل لم تخبرنى
أمى بهذا من قبل

1249
01:30:44,304 --> 01:30:46,238
أريد مضغ ....

1250
01:30:46,339 --> 01:30:48,432
ثم
لا أعلم كيف

1251
01:30:57,817 --> 01:31:02,379
يا أولاد هذا ما سيفعله بكم الفارس الأبيض

1252
01:31:04,300 --> 01:31:21,300
misho_2050 [تعديل]

