1
00:01:07,268 --> 00:01:09,886
عفواً يا سيدي هل بإمكاننا مساعدتك؟

2
00:01:10,609 --> 00:01:11,641
هل بإمكاننا مساعدتك بأي شئ؟

3
00:01:12,772 --> 00:01:14,141
هل فاتني العرض؟

4
00:01:15,278 --> 00:01:17,630
نعم أخشى هذا العرض كان هذا المساء

5
00:01:20,745 --> 00:01:22,745
هل أتيت من دار الجنة الخضراء للمسنين؟

6
00:01:23,162 --> 00:01:24,915
لماذا لا تبتعد عن المطر
وسوف نتصل بهم من أجلك

7
00:01:26,711 --> 00:01:28,681
تمهل لقد أتيت لوحدي

8
00:01:28,991 --> 00:01:32,486
لا تخاف سوف نتصل بالنزل وسوف نجعلهم
يأتون ليقلوك

9
00:01:32,815 --> 00:01:39,311
أخبرتك أنني لم آت من النزل لماذا لا تخرج
هذه الحلقات من رأسك لكي لا تكون أصم وغبى

10
00:01:40,762 --> 00:01:45,547
هذا قاس -
أنا آسف يا فتى لم أقصد أن أكون قاسياً

11
00:01:46,626 --> 00:01:51,590
حلقاتك تبدوا جميلة

12
00:01:53,067 --> 00:01:56,974
ريس .. لماذا لا تأخذ هذا الشئ وتعيده إلى
حافلتي

13
00:01:57,206 --> 00:02:03,482
سيدي .. لا يمكنني أن أتركك فى هذا الموقف لماذا
لا تجلس على الكرسي وندخل

14
00:02:03,772 --> 00:02:05,396
ونقوم ببعض الإتصالات .. هيا .. لو سمحت

15
00:02:09,502 --> 00:02:10,552
إذهب بهذه الحافلة من هنا

16
00:02:10,553 --> 00:02:15,226
مرحباً كيف حالك أنا أبحث عن رقم
ولا يمكنني العثور عليه

17
00:02:15,470 --> 00:02:17,946
إنه لدار مسنين تعدى الجنة الخضراء

18
00:02:18,321 --> 00:02:23,240
أتمنى ان لا يأتوا لقد خرجت من الباب
ولم يلحظني أحد

19
00:02:23,277 --> 00:02:26,191
عفوا "الجنة الخضراء" إنها

20
00:02:27,091 --> 00:02:27,746
انها دار مسنين

21
00:02:28,589 --> 00:02:29,877
مرحباً مرحباً

22
00:02:31,438 --> 00:02:33,532
هذا يشبه قطر (والاس) قبل الحطام

23
00:02:34,990 --> 00:02:36,125
انت تعرف السيرك؟

24
00:02:36,691 --> 00:02:38,304
لقد كنت أعمل فى إثنين

25
00:02:39,007 --> 00:02:41,960
..هل هناك قريب يمكنني أن أتصل به أو

26
00:02:42,019 --> 00:02:44,928
(الأول كان سيرك الإخوة (بانزيني -
(سيرك الإخوة (بانزيني...

27
00:02:45,624 --> 00:02:47,610
متى ؟ -
1931...

28
00:02:48,312 --> 00:02:49,255
لمتى ؟

29
00:02:53,325 --> 00:02:57,827
أنت تعلم أن سيرك (بانزينى) لم يرى نهاية
عام 1931

30
00:02:58,663 --> 00:03:01,756
هل تريد أن تقول لي أنك كنت هناك -
في منتصف الأمور...

31
00:03:02,090 --> 00:03:06,868
هذا مذهل لأنه عدا حريق "هارفارد" هذه

32
00:03:06,988 --> 00:03:09,769
أكبر كارثة سيرك فى التاريخ

33
00:03:18,057 --> 00:03:24,038
هل أنت بخير ؟ -
هل لديك هنا ما هو أقوى من عصير التفاح ؟...

34
00:03:27,156 --> 00:03:28,146
أعتقد هذا

35
00:03:38,376 --> 00:03:39,166
تفضل

36
00:03:49,737 --> 00:03:50,910
أتذكرك

37
00:03:51,148 --> 00:03:54,151
إذا لكم بقيت فى هذا النزل -
أطول من اللازم...

38
00:03:55,195 --> 00:03:57,500
ولا أعرف لماذا يسمونه منزل
أنت لا تعرف أحد هناك

39
00:03:59,735 --> 00:04:01,814
ويحشونك بالأدوية حتى تفقد إهتمامك

40
00:04:02,576 --> 00:04:05,214
خمسة أولاد ولا واحد فيهم لديه مكان لي

41
00:04:05,233 --> 00:04:11,374
منذ ماتت أمهم كانوا يتبادلون الزيارات
فى نهاية الأسبوع

42
00:04:13,183 --> 00:04:16,388
إبني نسى موعدنا اليوم

43
00:04:18,591 --> 00:04:21,097
الفتى فى السبعين لقد بدأ ينسى

44
00:04:22,703 --> 00:04:23,952
ليسوا أطفال سيئين

45
00:04:24,829 --> 00:04:26,094
ليس خطأهم أننى مسن

46
00:04:27,240 --> 00:04:28,343
لقد كانت لدى حياة رائعة

47
00:04:28,483 --> 00:04:32,511
لو تعرف
حياة حافلة

48
00:04:34,566 --> 00:04:35,658
إجلس

49
00:04:40,683 --> 00:04:43,570
(أنا آسف إسمى هو (شارلي أوبراين الثالث

50
00:04:44,914 --> 00:04:47,032
جاكوب جانكوسكى) الوحيد)

51
00:04:49,417 --> 00:04:50,134
!هذا جيد

52
00:04:51,795 --> 00:04:53,046
ألن تتصل بالنزل ؟

53
00:04:55,200 --> 00:04:56,543
أعتقد أننا يجب أن نتركهم يقلقون

54
00:04:57,202 --> 00:05:04,865
ولكن إن سمحت لي  فقد كنت أتسائل هل
يمكنك أن تحدثني عن ما حدث فى عام 1931؟

55
00:05:10,781 --> 00:05:12,603
سوف نحتاج إلى زجاجة أخرى من هذا

56
00:05:15,068 --> 00:05:17,964
كان يوما مشهودا يومي الاخير
في إمتحاني النهائي

57
00:05:18,372 --> 00:05:21,766
لم أطق الإنتظار
حياتي كانت على وشك البدء

58
00:05:22,130 --> 00:05:23,866
وكنت أعلم تحديداً إلى أين ستأخذني

59
00:05:25,587 --> 00:05:26,475
"هيا يا عزيزي "
بالبولندية *

60
00:05:27,448 --> 00:05:28,265
"الفطور جاهز"
بالبولندية *

61
00:05:30,986 --> 00:05:33,752
في داخل منزلنا لم يكن هناك أى
علامة على الكساد

62
00:05:34,305 --> 00:05:37,540
والدي ووالدتي تركا " بولندا " في حالة
أسوأ بكثير

63
00:05:38,198 --> 00:05:41,444
بالنسبة لهم لم يكن ممكناً أن يكون هناك
فقراء فى أمريكا

64
00:05:41,494 --> 00:05:42,783
ما داموا يجدون الخبز

65
00:05:43,178 --> 00:05:46,191
" جاكوب) ألن تودعنا؟)"
بالبولندية *

66
00:05:53,198 --> 00:05:55,731
" بالتوفيق يا عزيزي " -
أنا أحبك أيضًا -

67
00:05:58,831 --> 00:06:02,994
"إبذل ما في وسعك نحن نعتمد عليك"

68
00:06:05,782 --> 00:06:12,365
بعد 6 سنوات من التشريح والتقطيع ودفع
ذراعي فى مؤخرات البقر لمرات لا تحصى

69
00:06:13,180 --> 00:06:17,055
بنهاية هذا اليوم سوف أكون متخرجاً من
جامعة (كورنيل) للعلوم البيطرية

70
00:06:18,842 --> 00:06:23,728
وبنهاية تلك الليلة سوف أكون أول رجل
تدعوه (كاثرين هيل) إلى سريرها

71
00:06:24,222 --> 00:06:25,629
كانت مغرمة بي

72
00:06:27,249 --> 00:06:30,750
لديكما ساعتان لإكمال الإمتحان
بعد أن تنتهوا من الإمتحان

73
00:06:31,018 --> 00:06:32,019
أغلقوا الكراسة

74
00:06:32,074 --> 00:06:35,368
وإقلبوها وإرفعوا أيديكم

75
00:06:35,581 --> 00:06:39,747
عندما أناديكم أحضروا الإمتحان لي

76
00:06:40,957 --> 00:06:41,469
وإرحلوا

77
00:06:42,425 --> 00:06:43,434
يمكنكم البدء

78
00:06:45,775 --> 00:06:49,838
حياتي الجديدة كانت مخططة ثم إنفتح الباب

79
00:06:52,274 --> 00:06:55,358
وتبخرت كل خططي -
(سيد (جاوكوسكي...

80
00:06:57,922 --> 00:06:59,660
هل يمكننا أن نتكلم سوية ؟

81
00:07:14,712 --> 00:07:18,572
جاكوب) أخشى أنه وقع حادث سيارة)

82
00:07:45,660 --> 00:07:48,124
هل لديك عائلة لنتصل بها ؟

83
00:07:53,461 --> 00:07:54,226
لا فقط انا

84
00:08:05,569 --> 00:08:09,258
الوثائق تقوله أنه لا توجد أية
(أصول للسيد (جوكسفكي

85
00:08:09,315 --> 00:08:14,269
المنزل وكل الأصول بما فيها عيادة والدك
ملك للبنك فى حالة التخلف عن سداد القرض

86
00:08:14,405 --> 00:08:19,069
أخبرك أنك مخطئ لقد إمتلك أبي هذا
البيت

87
00:08:19,408 --> 00:08:24,949
هذه الوثائق مؤرخة منذ أربعة سنوات لقد
وقعهما هل كانا يحتاجان للمال لأى سبب؟

88
00:08:26,154 --> 00:08:31,402
تعليمي -
فهمت ربما لو لم تذهب للجامعة...

89
00:08:31,624 --> 00:08:32,793
لكان لديك منزل

90
00:08:34,394 --> 00:08:37,731
هل أناقش طريقة إدارة والدك لشئونه ؟ لا

91
00:08:37,957 --> 00:08:39,701
والدي كان رجلاً طيباً

92
00:08:40,537 --> 00:08:42,562
وعندما كان يأتي له الناس الذين كانوا لا
...يستطيعون

93
00:08:42,579 --> 00:08:45,117
والدك كان رجلاً غير مسئول

94
00:08:46,067 --> 00:08:51,186
كان يجعل الناس تدفع له بالدجاج والبيض
وأيا ما كان ما يملكونه عوضا عن النقود

95
00:08:52,668 --> 00:08:56,348
هذا الكساد سوف يظل موجوداً لفترة طويلة
* الكساد العظيم : فترة كسادت سادت أمريكا

96
00:08:56,441 --> 00:09:01,287
والناس الوحيدون الذين سوف يظلون باقين في
نهايته هم الذين يفعلون ما يلزمهم للنجاة

97
00:09:01,388 --> 00:09:03,301
لا ترتكب أخطاء والدك

98
00:09:44,821 --> 00:09:47,589
أتذكر أنني كنت خارجاً من الباب الأمامي

99
00:09:50,842 --> 00:09:52,938
مجبراً نفسي على عدم النظر للخلف

100
00:09:57,853 --> 00:10:00,544
لم يمكنني البقاء حيث كان كل شئ يذكرني
بالحياة التي ذهبت

101
00:10:01,925 --> 00:10:03,818
ولم أرى فائدة من العودة للدراسة

102
00:10:05,289 --> 00:10:07,204
كان هناك الكثير من الناس فى تلك الأيام
بلا منازل

103
00:10:07,721 --> 00:10:10,558
بلا عائلات البقاء فى المدن الصغيرة
يعنى الموت

104
00:10:11,977 --> 00:10:13,704
الإشاعات تقول أنه كان هناك وظائف
فى المدينة

105
00:10:14,428 --> 00:10:16,865
لذا أقنعت نفسي بالذهاب إلى هناك

106
00:10:18,195 --> 00:10:19,472
ولكنني لم أصل

107
00:11:47,445 --> 00:11:51,059
لا تعبث مع (بلاكي) رمي الناس من
القطار أحد مهامه

108
00:11:51,202 --> 00:11:53,564
لا نريد مشردين على هذا القطار

109
00:11:54,200 --> 00:11:58,658
لنهدأ جميعاً ضع هذه البندقية جانباً يا
بلاكي) إتركه يذهب)

110
00:11:59,345 --> 00:12:00,933
وهو ليس بداخل القطار

111
00:12:02,340 --> 00:12:05,662
نحن لا نريد مشاكل أنظر لملابسه

112
00:12:06,445 --> 00:12:07,533
إنه ليس مشرداً

113
00:12:13,754 --> 00:12:16,716
(لا تغضب يا فتى إنها مجرد وظيفة (بلاكي

114
00:12:17,450 --> 00:12:20,908
(أنا (كامل) وهذا (جريدي) و (ويد

115
00:12:22,125 --> 00:12:23,936
(جاكوب جوكسكي)

116
00:12:24,115 --> 00:12:26,931
جاوكسكي) ؟ كيف حالك
بالبولندية *

117
00:12:27,194 --> 00:12:28,486
ليس جيداً
بالبولندية *

118
00:12:28,787 --> 00:12:30,605
لا تبتئس
بالبولندية *

119
00:12:34,630 --> 00:12:38,240
أنت صغير جداً لتكون متشرداً
هل أنت هارب من شئ ما ؟

120
00:12:38,202 --> 00:12:40,709
لا، لا شئ كهذا -
إلى أين تذهب ؟...

121
00:12:42,936 --> 00:12:43,715
لا أدري

122
00:12:43,751 --> 00:12:44,254
هل أنت جائع ؟

123
00:12:45,009 --> 00:12:48,696
هل تبحث عن عمل ؟
لا عار في ذلك لا عار

124
00:12:49,216 --> 00:12:50,312
ما يمكنك فعله ؟

125
00:12:51,625 --> 00:12:55,798
أى شئ أعتقد -
سنتوقف فى الصباح...

126
00:12:55,899 --> 00:12:59,342
سوف نجد لك عمل في الصباح
وإذا ظللت حياً في المساء

127
00:12:59,398 --> 00:12:59,983
سوف أخذك

128
00:12:59,996 --> 00:13:01,989
(لتلقى (أوجست
سيد الكون المعروف

129
00:13:02,523 --> 00:13:03,930
وغير المعروف بنفسه

130
00:13:04,751 --> 00:13:05,508
من هذا ؟

131
00:13:05,589 --> 00:13:08,733
إنتظر وإستعد لأغرب جولة في حياتك

132
00:13:36,005 --> 00:13:39,150
هيا تحركوا

133
00:13:42,223 --> 00:13:45,184
تحركوا جميعاً

134
00:13:49,305 --> 00:13:54,407
"(سيرك الإخوة (بانزيني"
"أروع العروض على وجه الأرض"

135
00:14:07,823 --> 00:14:09,758
أبقه متزناً

136
00:14:46,100 --> 00:14:47,701
إجذبوا

137
00:15:34,449 --> 00:15:35,864
لا أعلم إذا ما كنت أنا من إختار القطار

138
00:15:36,613 --> 00:15:38,270
أم أن القطار هو من إختارني

139
00:15:39,741 --> 00:15:43,316
ولكن شيئاً ما أخبرني أن أبي وأمي أرسلاه
فى طريقي

140
00:15:44,794 --> 00:15:46,439
أحب أن أعتقد هذا على كل حال

141
00:15:49,246 --> 00:15:50,815
مرحباً

142
00:15:51,217 --> 00:15:54,080
ماذا تفعل هنا ؟
أخرج من هنا

143
00:15:54,244 --> 00:15:57,093
لست مدرباً
هيا

144
00:15:57,807 --> 00:16:00,246
لقد دبرت لك عملاً -
مع الحيوانات ؟...

145
00:15:59,736 --> 00:16:00,798
بالطبع

146
00:16:06,941 --> 00:16:10,157
لم أرى في حياتى هذا الكم من الروث
مخلفات 27 عربة

147
00:16:17,269 --> 00:16:20,491
كيف تتحمل الرائحة ؟ -
أي رائحة ؟...

148
00:16:21,121 --> 00:16:22,677
سيداتى سادتي

149
00:16:22,754 --> 00:16:31,080
تعالوا إلى هنا لتروا أكبر كمية من
الغرائب فى العالم

150
00:16:31,286 --> 00:16:32,593
إذا رأيت هذه الإشارة

151
00:16:33,293 --> 00:16:35,090
تقدم نحو الباب

152
00:16:35,388 --> 00:16:37,787
وإدفع الجمهور أمامك

153
00:16:38,868 --> 00:16:40,612
والجمال والكمال..

154
00:16:41,929 --> 00:16:46,689
كل هذا بقرش واحد وصدقوني
فسوف يكون أفضل قرش صرفتموه أضمن لكم هذا

155
00:16:51,076 --> 00:16:52,425
والرجال لليسار

156
00:16:53,305 --> 00:16:55,816
ضع قدم أمام الأخر وجسدك سوف يتبعك

157
00:16:56,475 --> 00:16:59,802
خذا هذا وإضرب

158
00:17:00,142 --> 00:17:04,207
أى شخص يحاول أن يختلس النظر
بدون أن يدفع

159
00:18:23,232 --> 00:18:26,556
سلفر) ، تعال هنا)

160
00:18:27,234 --> 00:18:34,562
فتى مطيع ، هل أنت بخير ؟
أنت ترتعش

161
00:18:44,684 --> 00:18:50,135
معذرة يا سيدتي
هل تمانعين لو ألقيت نظرة ؟

162
00:19:01,072 --> 00:19:06,011
والان مع فقرة الأحصنة -
سيروا...

163
00:19:09,481 --> 00:19:10,314
(أسرع يا (سبيسي

164
00:19:23,241 --> 00:19:25,724
إنه وقت العرض ها نحن
لنذهب

165
00:19:35,286 --> 00:19:37,872
سيداتي سادتي

166
00:19:38,425 --> 00:19:40,597
و الأطفال

167
00:19:40,809 --> 00:19:43,901
مرحباً بكم فى أكبر دعاية ممكنة

168
00:19:44,061 --> 00:19:45,665
عرض الأحصنة

169
00:19:46,054 --> 00:19:51,843
رحبوا بنجمة (الإخوة بانزيني) العرض
الأهم على وجه الأرض

170
00:20:59,457 --> 00:21:04,477
لم تبدوا لى حقيقية فى البداية
الطريقة التى كانت تبدوا بها فى زيها

171
00:21:05,665 --> 00:21:09,844
وهذه الأضواء الراقصة
كانت تلمع

172
00:21:12,334 --> 00:21:15,976
الإخوة (بانزينى) أسروني بأفعالهم
لقد أوجدوا الجنة فى يوم واحد

173
00:21:17,340 --> 00:21:21,564
وبنفس السرعة كل ما كان
يعتريني من ألم ذهب

174
00:21:26,549 --> 00:21:30,121
تمهل قليلا هناك المزيد
إشرب هذا

175
00:21:37,042 --> 00:21:38,946
ما هذا ؟

176
00:21:39,056 --> 00:21:41,874
إنه مشروب كل ما لدينا
في هذه البؤرة

177
00:21:42,294 --> 00:21:43,306
هؤلاء الأوغاد

178
00:21:44,264 --> 00:21:47,614
لا أريد أن أبدوا غير وطني

179
00:21:48,311 --> 00:21:51,893
ولكننى أعتقد أنه يحق للمرء
أن يشرب ما يريد

180
00:21:53,995 --> 00:21:56,342
هيا سوف يراك فى مكتبه

181
00:21:57,143 --> 00:21:58,888
الان نحن فى منتصف الليل

182
00:21:59,238 --> 00:22:05,388
حيث يحيا أهل السيرك يعتقد الموسيقيون
أنهم أفضل من بقيتنا

183
00:22:05,838 --> 00:22:12,782
ولكنهم وأصحاب الفقرات الخاصة الجميع
الجميع أقل من الرؤساء

184
00:22:13,361 --> 00:22:18,340
لا تنسى هذا
لا أحد يحصل على ممر امن هنا

185
00:22:18,908 --> 00:22:21,533
لوسيندا) عزيزتى مساء الخير كيف حالك ؟)

186
00:22:23,990 --> 00:22:27,882
أنت تظهرين الشروق -
أنا أعرفك لقد رأيتك في عرضي...

187
00:22:29,383 --> 00:22:30,376
هل تريدرقصة خاصة؟

188
00:22:34,054 --> 00:22:37,008
أتركوه لحاله
تصبحون على خير يا سيداتي

189
00:22:37,014 --> 00:22:41,369
(تصبح على خير يا (كامل -
تصبحين على خير...

190
00:22:42,040 --> 00:22:43,570
حاول أن لا تبدوا غبياً

191
00:22:44,066 --> 00:22:46,745
بأن تظهر أنك تفهم فى أمور السيرك

192
00:22:46,746 --> 00:22:53,943
فسوف يحطم رأسك والممثلين حمقى
ولكن لا تقل لهم هذا فى وجوههم

193
00:22:55,178 --> 00:22:59,091
إذا ماذا نسميهم ؟ -
ممثلين لكن لا تتحدث لهم على الإطلاق...

194
00:22:59,092 --> 00:23:04,586
والان كن أكثر تهذيبا لأننا يجب أن نحترم
السيدات والسادة

195
00:23:06,140 --> 00:23:11,172
يا (كامل) من السيدة التى تؤدي مع الخيول-
هذه زوجة الرئيس...

196
00:23:11,340 --> 00:23:17,038
إسمها (مارلينا) إنها نجمة جذابة
وهى لا تحدث أحدا ولا تتحدث إليها

197
00:23:17,509 --> 00:23:20,797
سوف تتجاهلك على كل حال أتعلم لدي ولد
فى مثل سنك

198
00:23:24,684 --> 00:23:27,086
لم أره منذ ثمان سنوات

199
00:23:29,413 --> 00:23:30,531
أدخل قميصك ببنطالك

200
00:23:33,292 --> 00:23:36,571
قبل أن أقدمك له يجب أن أسألك وأنا أعلم
أنني لا أعرفك ولكني

201
00:23:36,693 --> 00:23:41,335
أعرف نوع الحياة الذى أنت مقبل عليه لذا
قبل أن تبدأ يجب أن أسألك

202
00:23:41,336 --> 00:23:44,850
إذا كان هناك أي نوع من
الحياة لتعود إليه

203
00:23:45,852 --> 00:23:48,862
فإن هذا ما يجب أن تفعله -
لا ليس لدي...

204
00:23:50,393 --> 00:23:58,772
أنا آسف لسماع هذا والان تذكر عندما تقابل
أوجست) دعه يتكلم هو ولا تذكر أبدا)

205
00:23:58,773 --> 00:24:01,126
الإخوة رندرز) إنه يكرههم أكثر من الكساد)

206
00:24:01,943 --> 00:24:05,250
هذا (إيرل) وهو من سيدخلك

207
00:24:06,251 --> 00:24:07,551
ايرل (هذا (جاكوب

208
00:24:08,276 --> 00:24:09,712
(من اللطيف مقابلتك يا (إيرل

209
00:24:18,941 --> 00:24:24,246
من هذا يا (إيرل)؟ -
إنه الفتى الذي إلتقطناه على الطريق...

210
00:24:24,401 --> 00:24:25,524
فتى جامعى

211
00:24:26,145 --> 00:24:28,317
لا أعتقد أننى نلت الشرف

212
00:24:28,900 --> 00:24:30,091
جاكوب جاوكسكي) يا سيدي)

213
00:24:30,933 --> 00:24:33,396
إذا ما الذى من المفروض أن أفعله
بـ (جاكوب جاوكسكي)؟

214
00:24:35,144 --> 00:24:36,202
أنا أبحث فقط عن عمل يا سيدي

215
00:24:36,214 --> 00:24:37,802
هل عملت فى إستعراضات من قبل يا بني؟

216
00:24:38,103 --> 00:24:38,668
لا يا سيدي

217
00:24:38,996 --> 00:24:41,327
هل رأيت عرضاً ؟ -
(نعم يا سيدي عرض (الإخوة ردندرز...

218
00:24:50,051 --> 00:24:50,749
حقاً

219
00:24:52,188 --> 00:24:53,817
نعم كان سيئاً

220
00:24:58,668 --> 00:25:00,439
بالفعل هم حمقى

221
00:25:03,851 --> 00:25:06,840
هل رأيت عرضنا؟ -
نعم يا سيدي...

222
00:25:07,529 --> 00:25:10,967
ما هو الجزء المفضل لك؟ -
أحببت المرأة التي كانت مع الأحصنة...

223
00:25:13,323 --> 00:25:21,072
لديك عين جيدة هذه نجمتنا
أعتقد أننا نبحث عن شخص يحمل مياه للفيلة

224
00:25:21,168 --> 00:25:21,930
ليست وظيفة

225
00:25:21,931 --> 00:25:22,931
نحن لا نملك فيلة

226
00:25:24,068 --> 00:25:26,060
هذا ممتاز أنا أحب العمل مع الحيوانات

227
00:25:26,281 --> 00:25:27,163
تعال الى هنا

228
00:25:33,663 --> 00:25:35,139
هذا من يوم عمل واحد ؟

229
00:25:36,470 --> 00:25:41,136
نعم يا سيدي -
ولماذا يوسخ فتى الجامعة يديه؟...

230
00:25:41,417 --> 00:25:48,769
أليست هذه الحياة ؟ التراب والعرق
والعمل مع أناس لا تريد أن تشاهد ميتا معهم

231
00:25:49,678 --> 00:25:52,636
هذا جمال الأمر كله -
هل تتذاكى علي أيها الفتى ؟...

232
00:25:52,850 --> 00:25:55,822
لا لا يا سيدي -
كان هذا رأياً جميلاً

233
00:25:56,616 --> 00:25:59,849
أنت تصعد على قطاري وتأكل طعامي بدون إذني

234
00:25:59,903 --> 00:26:03,400
بينما رجال يعملون بكد طوال اليوم
للحصول على نفس الإمتيازات

235
00:26:03,512 --> 00:26:07,456
وهؤلاء القذرون هم عائلتي وأنت متطفل

236
00:26:09,133 --> 00:26:10,483
ألقه خارج القطار فى المحطة القادمة

237
00:26:10,513 --> 00:26:12,176
كي يدرس الشعر

238
00:26:13,337 --> 00:26:14,887
كنت بيطرياً ولم أكن شاعراً

239
00:26:15,654 --> 00:26:18,039
يمكنني أن أخبرك بشئ واحد هذا الحصان
النجم الذي تملكه

240
00:26:18,767 --> 00:26:20,930
لن يمكنه المشي إذا أدى عرضاً واحداً

241
00:26:22,146 --> 00:26:23,354
إيرل) إنتظر)

242
00:26:25,825 --> 00:26:28,744
العلوم البيطرية فى أي جامعة؟

243
00:26:28,902 --> 00:26:31,485
(كورنيل) -
أنت خريج (كورنيل)؟...

244
00:26:33,633 --> 00:26:35,787
لقد كان يعمل بالحبال لدي هذا اليوم

245
00:26:36,548 --> 00:26:37,271
إنه جيد

246
00:26:37,533 --> 00:26:41,497
لقد كان يجرف روث الأحصنة طوال اليوم
هذا لا يجعله طبيب أحصنة

247
00:26:41,760 --> 00:26:43,698
أنا واثق أنك تعرف كل هذا

248
00:26:50,392 --> 00:26:51,972
يا خريج (كورنيل) تعالى معي

249
00:26:53,331 --> 00:26:55,608
هل تحب المرتفعات ؟ -
نعم...

250
00:26:55,316 --> 00:26:56,688
جيد

251
00:27:13,311 --> 00:27:14,091
انه مذهل

252
00:27:16,041 --> 00:27:17,974
يذهب بالأنفاس أليس كذلك ؟

253
00:27:25,089 --> 00:27:26,927
نجمتي تعرج

254
00:27:27,022 --> 00:27:32,722
ولا يمكنني الحصول على فرس فى منتصف
الموسم لذا تأكد أنها تؤدى والوظيفة لك

255
00:27:33,239 --> 00:27:34,074
تسعة دولارات بالأسبوع

256
00:27:35,778 --> 00:27:40,889
إفعل ما آمرك به يا فتى وسوف أريك حياة
لا تحلم بها

257
00:27:43,206 --> 00:27:43,942
هيا

258
00:27:48,838 --> 00:27:50,817
يمكنني أن أستعين برجل متعلم هنا

259
00:27:54,654 --> 00:27:58,429
متعب فعلا التحدث إلى رجالي الأغبياء
الفقمة أذكى منهم

260
00:27:58,530 --> 00:27:59,530
هيا

261
00:28:17,368 --> 00:28:19,465
(كينكو) -
(أوجست)...

262
00:28:19,566 --> 00:28:20,768
لدي شريك بالغرفة لك

263
00:28:21,367 --> 00:28:22,195
ما هو

264
00:28:22,326 --> 00:28:24,884
(جاكوب جوكيسكي) -
لقد سألت ما وليس من...

265
00:28:25,489 --> 00:28:27,760
هذا السيد هو بيطري السيرك الجديد

266
00:28:28,495 --> 00:28:32,188
أعتقد أنه أكثر قيمة منك

267
00:28:33,673 --> 00:28:35,273
ربما تحب أن تعرض عليه معطفك

268
00:28:36,524 --> 00:28:38,901
إبحث عني فى الصباح لنتحدث عن هذا الحصان

269
00:28:45,308 --> 00:28:48,106
هل هذا كلبك؟
هذا النوع ذكي

270
00:28:50,819 --> 00:28:51,861
لن تحصل على معطفي

271
00:28:54,210 --> 00:28:57,318
(هل يمكنني أن أعرفكِ بـ..(جاكوب

272
00:28:57,399 --> 00:28:59,193
(جاكوب جاوكيسكي)

273
00:28:59,909 --> 00:29:02,559
الطبيب البيطري الخاص بسيرك
" الإخوة بانزيني"

274
00:29:04,389 --> 00:29:06,077
هل هذا هو البيطري؟ -
نعم...

275
00:29:06,902 --> 00:29:08,773
لقد درس فى كورنيل

276
00:29:12,374 --> 00:29:13,074
الحافر الأمامي الأيمن

277
00:29:13,590 --> 00:29:16,929
تولى عملك -
إنه إلتواء...

278
00:29:17,030 --> 00:29:17,730
عزيزتي

279
00:29:22,446 --> 00:29:24,132
انها لاتبدوا بذلك السوء بالعرض

280
00:29:23,210 --> 00:29:26,596
هل يجب أن تحصل على خف جديد؟ -
لا أعتقد هذا...

281
00:29:26,727 --> 00:29:30,242
تحتاج حرارة و راحة حتى تشفى

282
00:29:30,367 --> 00:29:34,010
سوف يكون بخير
هيا يا فتى

283
00:29:34,655 --> 00:29:36,228
ساعدني يا (جون) شكرا لك

284
00:29:37,648 --> 00:29:39,002
هيا يا فتى

285
00:29:46,009 --> 00:29:51,888
حسناً؟ -
لم أرد أن أقول شئ أمام زوجتك...

286
00:29:52,153 --> 00:29:54,686
الحصان لديه خراج -
بالإنجليزية...

287
00:29:57,371 --> 00:30:01,843
النسيج الواصل بين الكعب والحافر
تآكل

288
00:30:01,972 --> 00:30:05,885
لذا عندما يمشي يحتك عظم الكاحل

289
00:30:06,012 --> 00:30:07,081
حتى تنفصل تماماً

290
00:30:08,532 --> 00:30:10,652
هل إنفصلت تماما ؟ -
لا ليس بعد...

291
00:30:11,135 --> 00:30:14,480
ولكنها مسألة وقت وهو يتألم بشدة

292
00:30:14,681 --> 00:30:17,320
كم لدينا من الوقت ؟ -
يومين أو ثلاثة...

293
00:30:18,884 --> 00:30:20,165
يجب أن يقتل

294
00:30:23,926 --> 00:30:27,455
عرفت هذا بالنظر إلى كاحله؟ ألا يوجد
ما يمكنك فعله؟

295
00:30:27,997 --> 00:30:32,640
لا الوضع متدهور جدا
أنا آسف

296
00:30:33,447 --> 00:30:35,240
شكرا لك

297
00:30:37,837 --> 00:30:40,931
عزيزتى الفتى هنا يتفق معكِِ
لا يوجد ما يقلق

298
00:30:41,494 --> 00:30:44,072
(جون) أحضر (بيت) لمساعدة(مارلينا) -
بيت)سوف يطعم الأسود)...

299
00:30:45,443 --> 00:30:47,473
لا سنفعل نحن هذا
فقط إعتني به

300
00:30:47,474 --> 00:30:48,675
تعال

301
00:30:54,744 --> 00:30:56,263
يحصلون على دلو للواحد

302
00:30:59,025 --> 00:31:01,265
هل أنت متأكد أنهم يحبون هذه الأشياء؟
لقد فسدت

303
00:31:03,416 --> 00:31:07,063
لا يحبون الماعز ولكنها نفذت منا

304
00:31:11,474 --> 00:31:13,368
لماذا لا تبدأ بـ (ريتز) هنا فى الاخر؟

305
00:31:17,748 --> 00:31:20,210
ماذا أفعل أفتح الباب وألقيها بالداخل ؟

306
00:31:21,055 --> 00:31:23,740
ما لم تكن تعتقد أنه من الأفضل
إعداد المائدة

307
00:31:33,427 --> 00:31:34,932
بهدو وروية

308
00:31:36,151 --> 00:31:37,554
لن يلحظ وجودك

309
00:31:50,697 --> 00:31:52,143
ألم يعلموك هذا فى المدرسة؟

310
00:31:53,817 --> 00:31:57,555
ضعها بهدوء ولا ترمها لا تريد إفزاعه

311
00:32:12,494 --> 00:32:15,499
هل تعتقد أن هذا طريف؟ -
نعم أظنه مضحكاً...

312
00:32:16,648 --> 00:32:18,856
كان من الممكن أن أفقد ذراعي -
لا لم يكن من الممكن...

313
00:32:19,321 --> 00:32:20,963
ليس لديه أى أسنان

314
00:32:25,230 --> 00:32:25,745
هل تؤلم؟

315
00:32:26,830 --> 00:32:27,945
مثل هذا ؟

316
00:32:31,130 --> 00:32:36,438
حدسك يخبرك أن تقتل نجمي ؟
لا علاج لا إختبارات فقط حدسك

317
00:32:37,514 --> 00:32:40,069
هل تعلم ما هو السيرك ؟
لقد قلتها بنفسك يا فتى

318
00:32:40,901 --> 00:32:46,797
دم وعرق وألم وقرف عندما لا
يأتي عائد أتعلم ماذا ياكلون لا شئ

319
00:32:47,528 --> 00:32:50,817
قلبك يتألم لما يعانيه هذا نبيل وجيد

320
00:32:50,917 --> 00:32:53,813
ولكنه يخبرني أنك لم ترى رجالاً يعانون

321
00:32:54,810 --> 00:33:01,797
لذا قبل أن نعود من المدينة تفعل كل ما فى
وسعك لتجعل هذا الحصان مستعد للمسيرة

322
00:33:03,455 --> 00:33:05,101
طالما يمكنه أن يمشي سوف يعمل

323
00:33:20,405 --> 00:33:26,455
ليس إلتواء أليس كذلك؟ -
سوف يموت...

324
00:33:29,591 --> 00:33:30,444
لا بأس يا صغيري

325
00:33:33,684 --> 00:33:37,821
كان يجب أن نخرجه من العرض -
ليس خطأك هذه الأمور تحدث...

326
00:33:39,590 --> 00:33:43,450
ليس نادرا ولكنه يعاني

327
00:33:45,289 --> 00:33:50,077
والألم سوف يزداد الشئ الصحيح هو
أن نقتله

328
00:33:54,196 --> 00:33:55,435
هذا لن يحدث أليس كذلك؟

329
00:34:00,947 --> 00:34:02,754
ليس قبل أن يأخذ منه (إوجست) المزيد
من الإستعراضات

330
00:34:05,258 --> 00:34:07,476
هنا الجميع يعمل حتى يدخلوا القبور

331
00:34:09,589 --> 00:34:12,586
(لا أحد يقف أو يموت حتى يقول (أوجست

332
00:35:01,523 --> 00:35:04,880
ماذا عن (أوجست)؟ -
كطبيب بيطري هذا قراري...

333
00:35:05,709 --> 00:35:10,870
وسوف يكون الأخير -
يجب أن تغادري...

334
00:35:13,709 --> 00:35:16,141
لا سأبقيه هادئاً

335
00:35:19,161 --> 00:35:20,598
فتى طيب

336
00:35:22,856 --> 00:35:30,928
"أصمت يا صغيري ولا تقل كلمة"
" سوف تشتري لك أمك طائرا مغردا"

337
00:35:54,257 --> 00:35:59,846
هل أنتِ بخير؟ -
سوف أكون بخير...

338
00:36:11,175 --> 00:36:17,475
إسمع يا (جاوكسكي) سوف أكون آسفة
لرؤيتك تذهب

339
00:37:03,785 --> 00:37:09,222
هذا السيرك هو قومي إذا كسرت قواعدي
يجب أن تعاقب

340
00:37:09,979 --> 00:37:13,402
أخبرك أن تعالج الحصان فتقتله هذا
كسر لقواعدي

341
00:37:13,555 --> 00:37:19,425
يجب أن تنزل من القطار عدا أننا لن نوقفه
وفرص نجاتك تتضآئل

342
00:37:19,661 --> 00:37:25,346
دعني أشرح لك -
لا داعي لقد أخذت زمام المبادرة...

343
00:37:25,447 --> 00:37:28,242
أحترم هذا ولكنيي أحب طاعة القوانين

344
00:37:28,516 --> 00:37:29,087
إقذفوه

345
00:37:29,949 --> 00:37:31,462
انتظر -
بالعد لثلاثة -

346
00:37:31,589 --> 00:37:33,148
لا انتظر لا لا لا

347
00:37:33,750 --> 00:37:36,742
واحد  , اثنان
- لا لالا لالا

348
00:37:36,870 --> 00:37:38,189
ثلاثة

349
00:37:43,911 --> 00:37:49,141
السبب الوحيد فى أنك لست على الرصيف الان
أنك لربما أنقذت (مارلينا) من الإصابة

350
00:37:49,272 --> 00:37:54,829
وعالجت مشكلة كبرى بالنسبة لي لقد رأيت
ما كنا نطعمه للقطط = الأسود

351
00:37:55,873 --> 00:38:01,586
والان بسببك فسوف يأكلون لحما طازجاً
حتى يمكننا أن نبيع بعض التذاكر

352
00:38:01,713 --> 00:38:08,472
ولكنك قتلت نجم العرض فإذا لم نبع التذاكر
ولم يتلقى الرجال أموالهم فسوف يلومونك

353
00:38:08,794 --> 00:38:10,750
مرحبا بك فى السيرك يا خريج
"كورنيل"

354
00:38:19,156 --> 00:38:21,120
كان يجب أن نلغي العروض فى ثلاث قرى

355
00:38:22,478 --> 00:38:24,340
الإشاعة أنهم كانوا يتخلصون من الرجال
ليوفروا المال

356
00:38:25,295 --> 00:38:28,669
ولكننا لم نكن متأكدين من هذاالسيرك
المتوقف كان شئ معتاد فى هذه الفترة

357
00:38:28,806 --> 00:38:33,662
ملل الرجال يؤدي الى التمرد أو صاحب عمل
يشعر بإقتراب النهاية فيفر بماتبقى من مال

358
00:38:34,135 --> 00:38:37,142
وحيوانات ضخمة تتعامل كما لو كانوا مشردين
ويتم معاملتهم بشكل سئ

359
00:38:38,907 --> 00:38:40,761
لقد وجدنا واحدا فى إحدى تلك البلاد

360
00:38:42,095 --> 00:38:45,974
بقيتهم لن يعملوا فى أى عروض مرة أخرى

361
00:38:48,232 --> 00:38:51,700
(عندما رأيت وجوههم فكرت فى سري أن (أوجست
كان محقاً

362
00:38:53,391 --> 00:38:54,442
لم ارى رجالا جوعى قط

363
00:38:58,484 --> 00:39:03,244
عزيزتي لحظة من فضلك
جو) أسكب الشمبانيا)

364
00:39:04,183 --> 00:39:09,059
أريدكم جميعاً أن تشعروا بالتأثير
الزلزالي لما سوف أريكم إياه

365
00:39:09,309 --> 00:39:13,125
لقد قمت بصفقة سوف تنقلنا إلى المقدمة

366
00:39:14,769 --> 00:39:16,037
عزيزتي -
نعم...

367
00:39:17,940 --> 00:39:22,481
أعلم أنني لم يكن يمكنني أن أستبدل الحصان
ولكن كنت أتمنى أن تمنحينى فرصة المحاولة

368
00:39:23,080 --> 00:39:25,383
لم يكن يجب عليك أن تفعل هذا -
جو) إفتح الأبواب)...

369
00:39:27,221 --> 00:39:34,302
أنظروا لخلاصنا لقد حصلنا على أنثى
فيل ضامنة لنفاذ التذاكر

370
00:39:34,938 --> 00:39:38,061
(إسمها(روزي
إنها فى الثالثة والخمسين وهى رائعة

371
00:39:38,416 --> 00:39:42,078
ما هذا الذى فى فمها -
لقد هربت ووجدوها تأكل فى أحد الحقول...

372
00:39:42,531 --> 00:39:45,710
سوف أصمم عرضا خاصا لك ولها

373
00:39:45,927 --> 00:39:49,886
عزيزي أنا لن أمتطي هذا لم أركب فيلاً
في حياتي

374
00:39:50,007 --> 00:39:53,318
لم تكوني تعلمي شئ عن الأحصنة حتى علمتك

375
00:39:53,448 --> 00:39:56,997
أنت متعلمة سريعة هذا العرض
سوف يصعد للسماء

376
00:39:57,128 --> 00:39:59,618
من أين سنأتى بمكان لها -
سوف نفرغ لها مكاناً...

377
00:40:00,114 --> 00:40:01,481
كيف سندفع ثمنها ؟

378
00:40:01,609 --> 00:40:06,664
لن ندفع للرجال لبضعة أسابيع لقد
فعلناها من قبل بمجرد أن نبدأ فى البيع

379
00:40:06,889 --> 00:40:10,305
سوف يكون لهم أموال لا
يعرفون ما يفعلون بها

380
00:40:10,530 --> 00:40:12,307
إدعمني قليلا أنا أعرف هذا

381
00:40:17,291 --> 00:40:20,370
هل أنت الراعي؟ -
هذا هو راعي الحيوانات...

382
00:40:20,491 --> 00:40:22,402
ليس لديك راعي
انا لدي معرفة في البلدة

383
00:40:22,531 --> 00:40:24,602
والا لن استطيع بيعها لكم

384
00:40:20,491 --> 00:40:22,402
أليس لديكم راعي ؟

385
00:40:24,972 --> 00:40:26,769
حسنا , انا الراعي

386
00:40:26,892 --> 00:40:30,123
تكلم فليس لدي اليوم بطوله

387
00:40:30,252 --> 00:40:35,965
هذا الحيوان هو الأغبى على أرض الله
الخضراء

388
00:40:36,173 --> 00:40:38,129
هذا هو منخازك سوف تحتاجه

389
00:40:40,294 --> 00:40:41,443
حظا موفقا لك

390
00:40:41,574 --> 00:40:45,567
أتمنى أن لا أرى فيل غبي
اخر فى حياتى

391
00:40:54,416 --> 00:40:56,805
يا خريج (كورنيل) إذهب وجهزها

392
00:40:56,936 --> 00:40:59,894
عزيزتي تعودي عليها
أنتما الإثنان ستصنعان التاريخ

393
00:41:00,016 --> 00:41:04,169
(روبنسون)
تعال

394
00:41:08,617 --> 00:41:15,007
أعتقد أنه فقد عقله هل تعلم مدى صعوبة
تعلم عرض جديد ؟

395
00:41:19,619 --> 00:41:22,338
(إسمي (جاكوب جونكسكي

396
00:41:22,459 --> 00:41:24,097
؟ كيف حالك
وهذه..

397
00:41:26,540 --> 00:41:28,178
(وهذه..(مارلينا روزنبرج

398
00:41:29,140 --> 00:41:33,119
أنتِ جميلة جلدك جاف قليلاً

399
00:41:34,038 --> 00:41:38,809
يجب أن نعتني بهذا أول ما تلحظه عن
عمر المرأة هو جلدها

400
00:41:43,582 --> 00:41:46,938
اوه رائع-
هذا ما كان ينقصنا سكير اخر -

401
00:41:49,743 --> 00:41:51,620
حسنا أنت على الرحب والسعة...

402
00:41:54,863 --> 00:41:58,254
هل هذه طريقة مغازلة الفيلة؟

403
00:41:58,384 --> 00:42:00,659
هل تريدان أن تكونا لوحدكما؟

404
00:42:11,825 --> 00:42:13,862
أعتقد أنها تحب الموسيقى

405
00:42:16,146 --> 00:42:18,216
هذه أغنية جميلة

406
00:42:22,147 --> 00:42:23,660
" أعترف بحبي لكِ "

407
00:42:27,668 --> 00:42:30,102
إسم الأغنية

408
00:42:30,228 --> 00:42:32,298
نعم صحيح , بالطبع

409
00:42:32,428 --> 00:42:33,543
لويس ارمسترونغ.

410
00:42:34,868 --> 00:42:38,908
حسناً أعتقد أن الوقت مناسب كأي وقت آخر
أليس كذلك أيها الراعي؟

411
00:42:39,029 --> 00:42:42,146
دعنا نصعد هناك
انها تغرق أو تسبح بالقرب من هنا

412
00:42:42,269 --> 00:42:44,425
هل يمكنك مساعدتي بالسلم؟

413
00:42:46,950 --> 00:42:51,462
مرة أحضر قرودا ألئم قرود تملكناها

414
00:42:51,591 --> 00:42:57,265
كانوا يقومون بعضي طوال العرض وكان يجب
أن أضحك وأتصرف كما لو كان جزء من العرض

415
00:42:57,511 --> 00:42:59,309
يا الهي.

416
00:43:04,072 --> 00:43:08,225
أعتقد أنه من المهم تكوين علاقة
بعيدة عن المسرح

417
00:43:08,793 --> 00:43:11,785
كيف أبدوا؟ سخيفة أليس كذلك؟

418
00:43:11,913 --> 00:43:15,065
لا , انتما مخلوقان لبعضكما

419
00:43:18,954 --> 00:43:20,785
إنها جميلة بالفعل

420
00:43:47,147 --> 00:43:49,000
السيد والسيدة (اوجست) يتشرفان"
"بدعوتك لشرب العصير للإحتفال

421
00:43:48,398 --> 00:43:50,548
أدخل

422
00:44:03,560 --> 00:44:05,073
(جيكوب)

423
00:44:05,200 --> 00:44:08,789
سعيدة أنك أتيت
لتحتفل بنجمتنا الجديدة

424
00:44:11,081 --> 00:44:12,560
هل هناك خطأ ما ؟ -

425
00:44:12,681 --> 00:44:15,115
أشعر وكأنني لم ارتدي الملابس المناسبة...

426
00:44:15,241 --> 00:44:17,472
هراء ,, ألم أقل لكِ

427
00:44:17,602 --> 00:44:21,390
لا شئ غير العبارات
المنتقاة اللائقة بخريج جامعة

428
00:44:21,522 --> 00:44:25,641
أيا من هؤلاء الأوغاد ليس لديه حلة؟
سأتحقق

429
00:44:27,643 --> 00:44:28,598
"هذا هو"
بالفرنسية*

430
00:44:29,643 --> 00:44:33,762
ظننت أنه يمكنك إرتداء زى حديث وحلق ذقنك

431
00:44:33,884 --> 00:44:37,399
لا يمكننا أن نسمح أن تكون
رائحة البيطري مثل مرضاه

432
00:44:38,764 --> 00:44:41,233
هل يمكنك أن تضبطيها؟ -
نعم بالتأكيد -

433
00:44:43,925 --> 00:44:45,199
ممتاز

434
00:44:45,325 --> 00:44:53,202
عندما بدأت مع (بانزيني) هذا العرض كان
كارثة لم يكن لأحد أن لا يتعرض للنشل

435
00:44:53,326 --> 00:44:58,640
بانزيني) كان وغداً بخيلا)
لم يستثمر مليما فى عروض جديدة

436
00:44:58,767 --> 00:45:02,646
وعندما هرب إعتقد الجميع أننا إنتهينا

437
00:45:04,568 --> 00:45:05,618
ليس أنا

438
00:45:05,648 --> 00:45:07,639
وكنت فى التاسعة عشر أليس كذلك يا عزيزي؟

439
00:45:07,768 --> 00:45:11,239
وتخلص (أوجست) من كل النشالين
والسكارى

440
00:45:11,369 --> 00:45:14,008
وباع عربتان للمهرجين من القطار

441
00:45:14,129 --> 00:45:16,802
كي يؤجر (لوسيند) فتاتنا الجميلة

442
00:45:17,449 --> 00:45:19,486
و ريكس -
ريكس -

443
00:45:19,610 --> 00:45:21,840
لكنك إحتفظت بفتيات الإستعراض ، أليس كذلك؟

444
00:45:21,970 --> 00:45:24,086
لا أنكر لقد حققت عائداً طيباً

445
00:45:25,290 --> 00:45:26,929
هل هذا صحيح ؟ -
لقد إحتجت المال -

446
00:45:27,051 --> 00:45:31,442
لذا بحثت في كل سيرك ميت
عن كل عرض لدينا

447
00:45:31,571 --> 00:45:34,166
ولكنك لم تضطر لشرائي

448
00:45:34,292 --> 00:45:35,441
لا

449
00:45:35,572 --> 00:45:38,166
لقد إضطررت للزواج منكِ -
هذا صحيح -

450
00:45:39,612 --> 00:45:41,922
هل كنت ممثلة؟ -
لا -

451
00:45:42,053 --> 00:45:43,884
أوجست) علمني كل ما أعرفه)

452
00:45:44,013 --> 00:45:46,891
ثم أخبرني أننا فى يوم من الأيام سنكون
(عظام ك( الإخوة بريني

453
00:45:47,013 --> 00:45:48,890
نعم

454
00:45:49,013 --> 00:45:51,792
لعنة الاخوة
قمة العبقرية

455
00:45:52,014 --> 00:45:55,563
لقد باعوا الناس فكرة العروض العائلية

456
00:45:55,694 --> 00:45:58,687
لا جنس ولا عنف آمن للأطفال

457
00:45:58,815 --> 00:46:01,409
ولا أحد يمكنه نشلهم

458
00:46:02,615 --> 00:46:03,843
ولكننا فى الطريق

459
00:46:05,176 --> 00:46:09,852
نعم ,, هذه الفيل
وهذه الفيل ستكون رائعة

460
00:46:11,136 --> 00:46:14,732
لقد إعتنيت بالتفاصيل والان أنا بحاجة
لمن يعتني بالفيل

461
00:46:14,857 --> 00:46:16,893
أوجست) يريدك أن تكون راعي الفيل)

462
00:46:17,017 --> 00:46:19,611
سوف تكون مسئولاً عنها بشكل كامل وعلاوة

463
00:46:19,737 --> 00:46:22,127
علاوة صغيرة لن تلحظها

464
00:46:22,258 --> 00:46:23,657
لا أعرف أي شئ عن الفيلة

465
00:46:23,778 --> 00:46:26,053
هل نخبره بالحقيقة؟

466
00:46:27,338 --> 00:46:32,015
سوف نغلق السيرك إن لم يبدأ الناس بالقدوم

467
00:46:32,139 --> 00:46:38,010
وأعني أن يتجمهر الناس ويتزاحمون للدخول
إلى خيمتنا الكبيرة

468
00:46:38,140 --> 00:46:42,133
هذه الفيل يجب أن تنجح
يا(جيكوب)يجب أن تنجح

469
00:46:42,940 --> 00:46:45,057
يجب أن أخبرك بشئ

470
00:46:45,981 --> 00:46:48,290
لا أعرف إن كنت
ستثق بي بعد أن تسمعه

471
00:46:52,582 --> 00:46:54,652
أنا لم أنهي الدراسة أبداً

472
00:46:55,902 --> 00:46:56,857
أنا لست طبيباً حقيقيا

473
00:46:57,262 --> 00:47:00,414
لم احصل على الشهادة
ليس لدي رخصة

474
00:47:06,783 --> 00:47:08,183
جيكوب

475
00:47:09,104 --> 00:47:11,937
هل تظن أن (لوسيدا) السيدة
السمينة تزن 800 باوند ؟

476
00:47:13,784 --> 00:47:15,662
تزن 400 على أقصى حد

477
00:47:15,785 --> 00:47:20,017
هل تظن أن أوشام سيدة...
الأوشام حدثت بواسطة السحرة ؟

478
00:47:20,145 --> 00:47:21,942
إنها من بتسبرج...

479
00:47:22,065 --> 00:47:26,184
لقد إستغرق الأمر 9 سنوات لكي تصبغ نفسها
وأخبره عن فرس النهر يا عزيزي

480
00:47:26,306 --> 00:47:29,776
عندما ماتت ،جررناها بصعوبة ووضعناها فى العرض

481
00:47:29,906 --> 00:47:32,660
لمدة أسبوعين
سافرنا مع مخلل فرس النهر!

482
00:47:32,787 --> 00:47:36,302
(جيكوب)
هذا العالم مبني على الخدع

483
00:47:36,667 --> 00:47:38,704
والجميع يحتال

484
00:47:39,988 --> 00:47:44,106
ولكن الحصول على موهبة حقيقية

485
00:47:44,228 --> 00:47:48,507
هو أمر لا يمكن أن تحصل عليه بالدراسة
وأنت لديك هذه الموهبة

486
00:47:48,629 --> 00:47:51,746
لقد علمت أمر الفرس بنظرة واحدة

487
00:47:52,349 --> 00:47:54,864
يجب أن تعلم يا عزيزي

488
00:47:54,990 --> 00:48:00,269
أن قواعد ولايات
الأغبياء المتحدة لا تسري علينا

489
00:48:02,231 --> 00:48:03,789
تخب الوهم والموهبة

490
00:48:06,951 --> 00:48:08,270
"نخب "روزي

491
00:48:09,672 --> 00:48:11,867
"نخب "روزي -
نخب كل من نحب...

492
00:48:41,636 --> 00:48:44,992
عزيزي تمهل لدينا ضيف

493
00:48:51,357 --> 00:48:53,951
أوجست  أوجست

494
00:48:54,077 --> 00:48:57,354
أوجست) لا تفزع يا عزيزي)

495
00:48:58,998 --> 00:49:00,511
أنا هنا

496
00:49:01,918 --> 00:49:03,476
أنا هنا

497
00:49:06,039 --> 00:49:08,428
هيا دعني اذهب بك للسرير

498
00:49:09,639 --> 00:49:10,958
هيا

499
00:49:11,880 --> 00:49:13,279
تعال هنا

500
00:49:14,080 --> 00:49:15,593
(معذرة يا (جيكوب

501
00:49:53,565 --> 00:49:55,237
هل كل شي على ما يرام؟

502
00:49:55,365 --> 00:49:58,358
نعم لقد أفرط فى تناول الشراب

503
00:49:58,486 --> 00:50:01,239
بيسي سميث.
ليتني أستطيع أن أغني بهذه الطريقة

504
00:50:02,406 --> 00:50:04,362
هل أغادر ؟

505
00:50:04,486 --> 00:50:06,443
لا أريد أن أرقص

506
00:50:08,647 --> 00:50:11,684
هيا أرقص معي مرة واحدة ثم سأتركك تذهب

507
00:50:11,807 --> 00:50:13,206
هيا

508
00:50:34,450 --> 00:50:36,566
اتمنى انك قضيت ليلة مرحة

509
00:50:38,211 --> 00:50:40,088
أوجست) فعلا معجب بك)

510
00:50:41,611 --> 00:50:43,363
يمكنه أن يستفيد من صداقتك

511
00:50:45,292 --> 00:50:46,725
نحن الاثنين ممكن

512
00:50:56,733 --> 00:50:58,405
هذه أغنية جميلة

513
00:51:00,894 --> 00:51:03,044
" لا تخبرهم بما حدث "

514
00:51:04,454 --> 00:51:07,924
لا لا لم يحدث شئ

515
00:51:10,135 --> 00:51:13,923
هذا إسم الأغنية لا أعني بذلك
أن تخبرني بشئ

516
00:51:15,375 --> 00:51:17,253
الأغنية ؟ -
نعم...

517
00:51:33,458 --> 00:51:34,777
(جيكوب)

518
00:51:36,498 --> 00:51:38,011
يجب أن تذهب

519
00:51:40,939 --> 00:51:42,736
أعتقد أنك يجب أن تذهب الان

520
00:51:47,340 --> 00:51:48,693
حسناً

521
00:51:50,940 --> 00:51:52,339
تصبح على خير

522
00:52:22,744 --> 00:52:28,138
هذا هو صديقي الجديد
(وشريكي بالغرفة (جيكوب

523
00:52:31,425 --> 00:52:34,896
أريد منكم جميعا أن تشعروه كما لو
كان بمنزله

524
00:52:38,226 --> 00:52:40,945
أحب أن أجعلك تشعر بالمنزل

525
00:53:18,191 --> 00:53:22,026
نعم صحيح ، تعال

526
00:53:22,152 --> 00:53:24,108
سيقان جميلة

527
00:53:24,232 --> 00:53:26,382
مرحبا أيتها الجميلة

528
00:53:29,353 --> 00:53:30,786
ماذا فعلت بالأمس ؟ -

529
00:53:30,913 --> 00:53:32,824
(لقد تقيأت على (باربرا

530
00:53:36,194 --> 00:53:37,912
هل تؤلمك خصيتاك؟

531
00:53:39,834 --> 00:53:41,267
نعم تؤلماني قليلا

532
00:53:42,434 --> 00:53:44,551
شكرا لك لحلقهما

533
00:53:44,675 --> 00:53:47,587
سوف ينموا الشعر ثانية
على دفعات

534
00:53:48,875 --> 00:53:50,866
( ما مشكلة (كويني

535
00:53:52,076 --> 00:53:53,031
ماذا تعني يا رجل؟

536
00:53:53,156 --> 00:53:55,875
إنها لا تكرهني لابد أن هناك شئ خاطئ

537
00:53:55,996 --> 00:53:57,224
لابد أنها أكلت شيئاً فاسداً

538
00:53:57,356 --> 00:54:00,829
حاول أن تعطيها بعض العسل أو شئ لزج

539
00:54:00,957 --> 00:54:06,313
وإذا لم يفلح هذا فسوف أفحصها
غدا بحثاً عن الطفيليات

540
00:54:11,358 --> 00:54:13,269
إسمي الحقيقي( والتي) بالمناسبة

541
00:54:20,559 --> 00:54:21,958
صباح الخير

542
00:54:23,200 --> 00:54:25,111
لقد نسيتُ كم أنتِ ضخمه

543
00:54:28,520 --> 00:54:31,957
أتودين البدأ في العمل؟

544
00:54:32,081 --> 00:54:33,434
حسنًا

545
00:54:39,522 --> 00:54:41,717
عليكِ مساعدتي اليوم

546
00:54:41,842 --> 00:54:43,958
فمزاجي ليس بالحسن

547
00:54:45,362 --> 00:54:46,842
أتوديين السير

548
00:54:46,963 --> 00:54:48,840
يا لروعة المحادثة

549
00:54:51,043 --> 00:54:53,113
لقد استوعبت معظمها

550
00:54:54,244 --> 00:54:57,520
بعكس بقية هؤلاء الرفاق

551
00:54:59,804 --> 00:55:01,602
...بشأن اللية الماضية، أنا

552
00:55:02,965 --> 00:55:05,195
كان ذلك من تأثير النبيذ فحسب

553
00:55:05,325 --> 00:55:06,280
ماذا تقصدين؟

554
00:55:07,725 --> 00:55:09,842
تعرف جيًدا، أليس كذلك؟

555
00:55:09,966 --> 00:55:11,035
حينما تتحدث إليك إمرأة بشكل واضح

556
00:55:11,166 --> 00:55:14,124
فلا تمثل بأنك لا تتذكر عم تتحدث

557
00:55:15,846 --> 00:55:17,485
حسنًا

558
00:55:17,607 --> 00:55:20,440
قصدتُ ما قلته بأن نبقى أصدقاء فحسب

559
00:55:26,168 --> 00:55:28,841
ماذا تفعلين؟

560
00:55:29,928 --> 00:55:31,805
صباح الخير يا أطفال

561
00:55:31,928 --> 00:55:33,726
صباح الخير يا عزيزي -
أين كنتِ؟ -

562
00:55:33,849 --> 00:55:36,682
لقد استيقظتُ باكرًا
لممارسة الرياضة مع الفتيات

563
00:55:37,529 --> 00:55:40,602
واضح بأن لك تأثير
كبير على الحيوانات

564
00:55:40,730 --> 00:55:43,449
(لكن للأسف لم ينجح ذلك مع (باربرا

565
00:55:43,570 --> 00:55:44,923
...باربرا) ... لم أفعل)

566
00:55:45,050 --> 00:55:49,249
لن نقول بأنك لم تفعل
طالما أنك قد حاولت

567
00:55:49,371 --> 00:55:52,329
أيمكننا التوقف عن ذلك رجاءً؟ -
"حسنًا، يا خريج "كورنيل -

568
00:55:52,451 --> 00:55:57,048
"حينما تعمل مع فيل يا خريج "كورنيل
فجاذبيتك ليست بالسلاح المناسب لتدريبه

569
00:55:58,092 --> 00:56:01,801
أتعلم بأن هذه المخلوقات
تستطيع معرفة من المسؤول هنا

570
00:56:01,932 --> 00:56:10,407
يمكنها الشعور حينما يظهر الرجل ثقة
كبيرة بنفسه وحينما ...لا يفعل ذلك

571
00:56:10,973 --> 00:56:15,889
اولا ,لا يمكنك تمرين الفيل من دون
مهماز الفيل ذاته، اليس كذلك؟

572
00:56:24,815 --> 00:56:29,253
وبها عليك تفعيل
قواعد السيد على الفور

573
00:56:30,616 --> 00:56:31,571
حسنًا

574
00:56:32,536 --> 00:56:34,926
عليكَ بإستخدامها فوق كتفها تمامًا

575
00:56:41,137 --> 00:56:43,971
وتستخدم صوتك الجهوري لإعطاء الأمر

576
00:56:48,018 --> 00:56:49,337
(روزي)

577
00:56:50,339 --> 00:56:51,567
امشي

578
00:56:51,699 --> 00:56:56,969
روزي)، تحركي، امشي) -
قم بوخزها، عليها معرفة أنكَ جاد -

579
00:57:05,661 --> 00:57:09,538
روزي)، امشي)
روزي)، امشي ، هيا)

580
00:57:12,181 --> 00:57:14,013
روزي امشي

581
00:57:14,142 --> 00:57:16,019
تعلّم مني، تراجع

582
00:57:18,902 --> 00:57:20,221
للأمام

583
00:57:21,343 --> 00:57:22,662
للأمام

584
00:57:23,943 --> 00:57:25,262
أسرعي

585
00:57:26,543 --> 00:57:28,534
أسرعي
تحركي

586
00:57:31,264 --> 00:57:32,617
للأمام

587
00:57:33,664 --> 00:57:35,336
تحركي، للأمام

588
00:57:36,424 --> 00:57:38,143
تحركي، للأمام

589
00:57:39,625 --> 00:57:40,978
للأمام

590
00:57:41,945 --> 00:57:44,858
تحرك ، للأمام

591
00:59:50,734 --> 00:59:55,410
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

592
00:59:55,534 --> 00:59:59,130
مرحبا بكم فى أكبر عرض

593
00:59:59,255 --> 01:00:01,485
يمكن للعين البشرية أن تراه

594
01:00:01,615 --> 01:00:07,534
رحبوا بنجوم عرض الإخوة (بانزيني) المدهش

595
01:00:57,502 --> 01:00:58,731
تحرك للامام ، للامام

596
01:01:11,944 --> 01:01:13,900
للامام ، تحرك

597
01:02:00,991 --> 01:02:03,061
هيا

598
01:02:06,151 --> 01:02:09,224
هل أنتِ بخير ؟ -
نعم لقد وقعت على كعبي فقط...

599
01:02:09,352 --> 01:02:11,502
أحضر ذلك الفيل قبل أن تدخل المدينة

600
01:02:11,632 --> 01:02:13,623
لا تنسى الخطاف

601
01:02:14,832 --> 01:02:18,064
جيكوب) بعض الفتيان رأوها تتجه للمدينة)

602
01:02:18,193 --> 01:02:20,343
سوف أساعدك فى إستعادتها

603
01:02:25,834 --> 01:02:28,746
معذرة يا سيدي ،معذرة

604
01:02:28,874 --> 01:02:30,592
معذرة يا سيدتي

605
01:02:31,154 --> 01:02:32,873
معذرة يا سيدتي

606
01:02:34,195 --> 01:02:35,150
هل هذه لك؟

607
01:02:35,275 --> 01:02:37,948
سوف نهتم بها يا سيدي لا تقلق ،شكرا لك

608
01:02:38,075 --> 01:02:39,030
لقد أكلت الكرنب
هل ستدفع مقابل هذا ؟

609
01:02:39,155 --> 01:02:40,145
انا اسف سيدي

610
01:02:40,276 --> 01:02:41,265
سوف اخرجها من هنا في ظرف دقيقتين

611
01:02:41,396 --> 01:02:43,148
إنها تحب الخمر

612
01:02:44,436 --> 01:02:47,668
رشفة من هذا ولا تفكر ثانية فى الذرة

613
01:02:49,837 --> 01:02:54,194
لقد حصلت على هذه من الرجال
لقد كان السيد يخفيها

614
01:02:54,317 --> 01:02:57,390
يا سيد هل سوف تدفع ؟ -
سأفعل...سأفعل...

615
01:02:57,518 --> 01:03:00,590
يا لها من مضيعة

616
01:03:03,399 --> 01:03:05,629
قدمي اللعينة تؤلمني

617
01:03:06,559 --> 01:03:08,515
هل تتبعنا ؟

618
01:03:08,639 --> 01:03:10,676
نعم انها تتبعنا -
جيد -

619
01:03:12,120 --> 01:03:13,678
مساء الخير

620
01:03:16,240 --> 01:03:22,196
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير سأرتاح وسأكون بخير...

621
01:03:23,681 --> 01:03:29,635
أعتقد أن (أوجست) يحتاج إلى مشروب
خذه للخارج يا (جيكوب) ليهدأ قليلاً

622
01:03:29,762 --> 01:03:36,962
هل أعدت الفيل؟ -
نعم لقد أعدتها إلى العربة في النهاية...

623
01:03:37,083 --> 01:03:43,157
جيد -
(أوجست)...

624
01:03:43,284 --> 01:03:47,755
(أوجست) -
أوجست) لا تفعل هذا)...

625
01:03:47,884 --> 01:03:50,604
(أوجست)(أوجست) -
توقف...

626
01:03:50,725 --> 01:03:53,558
أوجست) لقد كانت جيدة)
لقد عادت لوحدها

627
01:03:53,685 --> 01:03:57,395
تحتاج فقط لمزيد من الوقت
إنها لم تكن مستعدة فقط

628
01:04:17,448 --> 01:04:21,084
توقف -
إبقى مكانك أعني هذا...

629
01:05:25,217 --> 01:05:27,526
نحتاج الكثير من الويسكي

630
01:05:32,098 --> 01:05:36,212
لا أعلم لماذا يقبع شخص كهذا
حول الحيوانات في المقام الأول؟

631
01:05:36,338 --> 01:05:39,092
لا يجدر أن يكون له الحق إن سألتني رأيي

632
01:06:02,342 --> 01:06:03,616
(مارلينا)

633
01:06:07,942 --> 01:06:11,972
هل أرسلتك (مارلينا)؟ -
لا...

634
01:06:13,383 --> 01:06:15,419
لا تريد رؤيتي

635
01:06:16,263 --> 01:06:18,016
لا تريد أن تكلمني

636
01:06:20,904 --> 01:06:23,213
لن تغفر لي هذه المرة

637
01:06:24,344 --> 01:06:26,415
ربما يمكنك التحدث لها

638
01:06:30,185 --> 01:06:33,178
أعرف أنه ليس هناك مبرر لما فعلته

639
01:06:34,306 --> 01:06:36,979
هل (روزي) بخير؟ -
تحتاج بعض الويسكي...

640
01:06:37,106 --> 01:06:39,984
خذ كل ما لدي

641
01:06:46,507 --> 01:06:48,020
خذه

642
01:06:48,147 --> 01:06:49,979
هل أخبرها أحدهم ؟
أقصد (مارلينا)؟

643
01:06:51,788 --> 01:06:52,777
عن ماذا ؟

644
01:06:52,908 --> 01:06:57,744
رأيت الفيل يفزع ويهرب بها ففقدت عقلي

645
01:06:57,869 --> 01:07:00,144
هذا ليس عذراً أعلم هذا

646
01:07:07,470 --> 01:07:10,143
فقط أنا دفعت كل هذا المال في هذا الفيل

647
01:07:11,631 --> 01:07:15,829
لا أعرف ماذا أفعل على ديون يجب أن أدفعها

648
01:07:15,951 --> 01:07:18,465
أحتاج أن أبيع التذاكر

649
01:07:20,232 --> 01:07:25,503
والفيل عديم الفائدة إذا فقدت
مارلينا) سوف أفقد كل شئ)

650
01:07:37,354 --> 01:07:40,471
ماذا كنت تخطط أن تفعل بهذا المهماز؟

651
01:07:43,355 --> 01:07:44,470
(جيكوب)

652
01:08:01,837 --> 01:08:04,635
هل أنت واثق أن هذا لن يجعلها سكرانة؟

653
01:08:05,037 --> 01:08:07,632
إنها تزن 4 أطنان سوف تصاب بالنعاس فقط

654
01:08:07,758 --> 01:08:09,589
أتمنى أن تشفى سريعاً...

655
01:08:09,718 --> 01:08:11,197
سوف تكون بخير

656
01:08:16,439 --> 01:08:18,748
لا أعرف ماذا أفعل يا (كامل)؟

657
01:08:18,879 --> 01:08:19,994
سوف يقتلها المرة القادمة

658
01:08:20,119 --> 01:08:23,317
لا يوجد ما تفعله مع رجل كهذا

659
01:08:23,440 --> 01:08:26,398
لقد قتل رجال كى لا يدفع لهم

660
01:08:26,720 --> 01:08:30,999
هل تظن أنه سوف يفكر مرتين عندما يخص
الأمر حيوانات بريئة؟

661
01:08:34,321 --> 01:08:36,210
هل يمكنك أن تعطينى الدلو الاخر؟

662
01:08:36,841 --> 01:08:38,753
إنه أسفل قدمك

663
01:08:39,042 --> 01:08:41,077
إرفع رجلك إرفع رجلك

664
01:08:41,648 --> 01:08:42,974
ارفعي رجلكِ
بالبولندية *

665
01:08:47,376 --> 01:08:48,576
أنزلي رجلكِ
بالبولندية *

666
01:08:53,844 --> 01:08:57,473
(أريدك أن تقرأ هذه بصوت عالي على (روزي

667
01:09:08,285 --> 01:09:10,587
إرفعي رجلك -
إرفعي رجلك...

668
01:09:12,926 --> 01:09:15,201
لربما سيساعد إذا قلت من فضلك

669
01:09:16,607 --> 01:09:17,960
قل من فضلك

670
01:09:19,011 --> 01:09:22,221
من فضلك إرفعي رجلك -
ماذا يعني هذا ؟...

671
01:09:22,901 --> 01:09:23,962
فقط جرب

672
01:09:24,357 --> 01:09:26,368
من فضلك إرفعي رجلك...

673
01:09:33,089 --> 01:09:34,647
والان التالي

674
01:09:38,522 --> 01:09:39,575
إخفضي قدمك
بالبولندية *

675
01:09:39,677 --> 01:09:41,112
إخفضي قدمك
بالبولندية *

676
01:09:45,032 --> 01:09:45,796
إركعي

677
01:09:45,997 --> 01:09:46,797
إركعي

678
01:10:08,013 --> 01:10:11,643
نحن على أعتاب النجاح

679
01:10:13,094 --> 01:10:15,130
لغسل الخطايا القديمة

680
01:10:16,134 --> 01:10:19,844
ألا تعتقد هذا يجعل كل
الأمور على ما يرام

681
01:10:21,255 --> 01:10:24,327
(على كل حال نخب (روزي

682
01:10:24,455 --> 01:10:30,531
نجمتنا الكبيرة السمينة

683
01:10:34,857 --> 01:10:37,371
أظن أنني أحتاج المزيد من الشمبانيا -
ساحضرها...

684
01:10:37,537 --> 01:10:39,255
لا إجلس هذا حفلي أنا

685
01:10:48,298 --> 01:10:50,654
من الجيد رؤيته هكذا

686
01:10:51,539 --> 01:10:53,609
يبدوا أنه سوف يكون سعيداً

687
01:10:53,739 --> 01:10:57,289
هل تعلم كم نجم كان لدينا ؟

688
01:10:57,420 --> 01:10:59,587
كم كسبنا من المال وخسرنا؟

689
01:11:00,656 --> 01:11:01,896
كسبنا من المال وخسرنا

690
01:11:04,020 --> 01:11:05,753
كان (سيلفر) نجم شباك

691
01:11:06,397 --> 01:11:08,219
وأنظر ماذا حدث له

692
01:11:10,221 --> 01:11:11,415
لماذا تبقين؟

693
01:11:13,622 --> 01:11:15,453
لقد ولدت مسافرة

694
01:11:16,862 --> 01:11:20,253
لقد وجدوني ملفوفة فى جريدة
"فى "بالتيمور،أوهايو

695
01:11:20,383 --> 01:11:22,578
وعمري ثلاثة أيام فقط

696
01:11:22,703 --> 01:11:24,580
ثم تنقلت في بيوت التبني

697
01:11:24,703 --> 01:11:27,217
وكنت دائماً
أحلم بوالديّ

698
01:11:27,343 --> 01:11:29,653
عندما كنت في الخامسة ولمدة سنة كاملة

699
01:11:29,784 --> 01:11:32,093
كنت أتظاهر أن أمي هى جنية

700
01:11:32,224 --> 01:11:37,296
حقاً ظننت هذا
كنت سخيفة

701
01:11:37,425 --> 01:11:40,417
كنت أحلم فقط عندما كنت طفلة

702
01:11:41,185 --> 01:11:44,542
في يوم من الأيام إستيقظت
وهربت من البيت

703
01:11:46,546 --> 01:11:50,856
ولربما عملت فى اعمال وضيعة

704
01:11:51,987 --> 01:11:55,457
ثم أتى السيرك للبلده

705
01:11:55,587 --> 01:12:02,181
وكان هناك ستة من الجميلات بوشاحات حمراء

706
01:12:02,308 --> 01:12:06,579
كان جميلاً جدا وكان (أوجست) واقفاً هناك

707
01:12:09,714 --> 01:12:12,299
وبمجرد أن نظر إليّ
علمت أنني لن أعيش كغريبة ثانية

708
01:12:14,389 --> 01:12:16,585
لذا فقد تزوجته

709
01:12:17,398 --> 01:12:19,716
وكيف ينتهى بى المطاف ؟
أعيش في قطار

710
01:12:25,031 --> 01:12:28,785
وأنت تعلم أنني نجمة جذابة

711
01:12:32,632 --> 01:12:34,588
في الخارج

712
01:12:34,712 --> 01:12:38,501
هناك ليس لدي أي شئ
تماما كالباقين

713
01:12:40,473 --> 01:12:44,182
أنتِ إمرأة جميلة وتستحقين حياة جيدة

714
01:12:44,313 --> 01:12:45,986
فما الذي يمنعك؟

715
01:12:49,474 --> 01:12:51,704
أين كنت عندما كان عمري 17 عاماً ؟

716
01:12:58,235 --> 01:12:59,304
دعنا نرقص

717
01:13:56,963 --> 01:13:59,158
مارلينا مارلينا

718
01:14:04,724 --> 01:14:05,839
جايكوب

719
01:14:05,964 --> 01:14:07,682
توقفوا هناك

720
01:14:11,485 --> 01:14:13,043
من هنا

721
01:14:19,206 --> 01:14:21,640
هل أنتِ بخير؟ -
كان ذلك وشيكًا -

722
01:14:21,766 --> 01:14:26,076
المكان ضيق جداً

723
01:14:26,206 --> 01:14:27,640
من يهتم

724
01:14:28,967 --> 01:14:31,083
لا أعرف إن كنت
أستطيع معرفة طريق العودة

725
01:14:31,207 --> 01:14:33,562
(حقًا، علينا العثور على (أوجست

726
01:14:36,368 --> 01:14:39,201
ربما تريدين الذهاب معهم أليس كذلك؟

727
01:15:11,772 --> 01:15:13,411
لا تتبعني

728
01:15:32,495 --> 01:15:35,089
أخبرت نفسي أن أدعها تذهب

729
01:15:35,215 --> 01:15:37,810
سوف تخبر (أوجست) أنني ضعت من الحشد

730
01:15:37,936 --> 01:15:39,255
هذا هو الأفضل لها

731
01:15:39,376 --> 01:15:41,731
الأفضل للجميع

732
01:15:41,856 --> 01:15:43,130
لكني لم أستطع أن أفعلها

733
01:15:43,256 --> 01:15:45,088
روزي

734
01:15:45,217 --> 01:15:48,414
(أقنعت نفسي أنني يجب أن أبقى لأحمي (روزي

735
01:15:48,537 --> 01:15:51,495
لأحمي (مارلينا) لأن (أوجست) لا
يمكن الوثوق به

736
01:15:51,202 --> 01:15:55,949
........................

737
01:15:56,738 --> 01:16:01,932
ولكن الحقيقة كانت أنني أنا
الذى لا يمكن الوثوق فيه

738
01:16:02,899 --> 01:16:05,174
انت انت

739
01:16:06,459 --> 01:16:08,416
هناك خطأ ما بـ(كامل) هيا

740
01:16:14,220 --> 01:16:19,340
مرحبا يا فتى من اللطيف رؤيتك -
(كامل)...

741
01:16:21,621 --> 01:16:23,852
ما المشكلة؟ -
لا أعلم...

742
01:16:23,982 --> 01:16:30,171
لقد إستيقظت هذا الصباح وقدماي كانتا
مخدرتان لم أستطع الشعور بهما

743
01:16:31,543 --> 01:16:35,934
وليس هذا فقط هناك أمور أخرى

744
01:16:36,063 --> 01:16:40,580
مثل ؟ أمور رجالية؟ -
نعم -

745
01:16:40,704 --> 01:16:41,819
ما الذي حل به ايها الطبيب ؟

746
01:16:41,944 --> 01:16:44,697
لقد شل ،لقد رأيت هذا من قبل

747
01:16:44,824 --> 01:16:46,861
لا يوجد شئ بهذا الإسم أليس كذلك ؟

748
01:16:48,145 --> 01:16:55,263
الصناع يضعون مواد سامة ليتغلبوا
على منع الخمور ويتمكنوا من تحصيل الأرباح

749
01:16:55,386 --> 01:17:00,094
ليس من المفترض أن تشرب هذه الأشياء -
وما المفروض أن أشرب هذا هو المتوافر...

750
01:17:01,546 --> 01:17:05,265
إنه منع الخمور أنا لست قسيساً

751
01:17:05,387 --> 01:17:08,823
لا بأس يا (كامل) سوف نأتي لك من يرعاك

752
01:17:08,947 --> 01:17:13,104
لا تكذب على الرجل لو كنا نأخذ أجراً
بلاكي) سوف يتخلص منه)

753
01:17:13,228 --> 01:17:18,460
هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً -
9رجال إختفوا بين اخر مدينتين...

754
01:17:18,589 --> 01:17:20,705
ولم نتوقف بينهما

755
01:17:24,029 --> 01:17:25,748
سوف تتحسن قريباً

756
01:17:25,870 --> 01:17:28,543
بمجرد أن يكتشف (إيرل) و(بلاكي) الأمر
فهو منتهي

757
01:17:28,670 --> 01:17:30,149
يجب أن نبعده عن الأنظار جايكوب

758
01:17:34,911 --> 01:17:36,230
حسنا

759
01:17:45,512 --> 01:17:49,108
جيكوب) خلال إسبوع لن يكون قادرا)
على تحريك قدميه على الإطلاق

760
01:17:49,233 --> 01:17:53,192
إسمع لقد أخبرني أن لديه ولد في
(ريلنج)

761
01:17:53,313 --> 01:17:57,990
وسوف نؤدي هناك فى ثلاثة أسابيع
ثلاثة أسابيع هو كل ما أطلب

762
01:17:58,114 --> 01:18:00,674
بلاكي) ورجاله لا يأتون إلى هنا)

763
01:18:12,316 --> 01:18:13,288
صباح الخير

764
01:18:13,805 --> 01:18:14,914
صباح الخير

765
01:18:16,116 --> 01:18:18,869
هل تمانعين إذا جلست؟ -
لا تفضل...

766
01:18:27,397 --> 01:18:29,992
أريد أن أتحدث معكِ على إنفراد لاحقاً

767
01:18:30,118 --> 01:18:32,996
لماذا؟ هل هناك مشكلة؟

768
01:18:33,118 --> 01:18:35,997
أردت أن أعتذر بشأن ما حدث بالأمس

769
01:18:36,119 --> 01:18:39,316
هذا سخيف يا (جيكوب) ولماذا ستعتذر؟

770
01:18:39,439 --> 01:18:41,270
لم تكن هناك حتى

771
01:18:42,559 --> 01:18:45,916
لقد شرحت لـ(أوجست) ما حدث
على قدر ما أتذكر

772
01:18:46,040 --> 01:18:48,998
فالخمر تعطل حواسي

773
01:18:49,120 --> 01:18:52,079
أتذكر أنه كان هناك حشد وكنا نتدافع

774
01:18:52,201 --> 01:18:56,638
وكنت أجري ووقعت

775
01:18:56,761 --> 01:18:57,750
صباح الخير يا أطفال

776
01:18:59,482 --> 01:19:02,315
كانت هذه مغامرة صغيرة التي حدثت بالأمس

777
01:19:03,722 --> 01:19:05,838
(شكرا يا (بولي

778
01:19:05,962 --> 01:19:10,036
جيد أنني لم أضطر لكفالتك في السجن
كيف عدت للمنزل ؟

779
01:19:10,163 --> 01:19:13,519
لقد لحقت بقطار الثالثة -
ذكي ورخيص -

780
01:19:13,643 --> 01:19:14,963
رجل جيد

781
01:19:15,084 --> 01:19:17,279
لقد نمت كطفل بالأمس

782
01:19:21,880 --> 01:19:24,953
شكراً لكِ يا عزيزتي -
أوجست) من فضلك نحن أمام الناس)...

783
01:19:24,605 --> 01:19:30,238
لا يوجد ما يخجلنا رجل وإمرأته يجتمعان
في فراش الزوجية هذا عمل مقدس

784
01:19:31,286 --> 01:19:36,275
مارلينا) غفرت لي)
لقد تعدل العالم ثانية

785
01:19:39,737 --> 01:19:40,944
قفي على قدميك الأماميتين

786
01:19:47,888 --> 01:19:49,924
سيري فى دائرة

787
01:19:59,249 --> 01:20:00,808
(جميل يا (جيكوب

788
01:20:04,370 --> 01:20:07,885
أتعلم لقد كنت قلق
حيالك أيضاً بالأمس

789
01:20:09,131 --> 01:20:15,385
(لو أن أي شئ كان حدث لـ(مارلين
أى شخص آذاها

790
01:20:15,489 --> 01:20:16,767
أو لمسها

791
01:20:19,732 --> 01:20:21,450
يجب أن أفكر في هذا

792
01:20:24,790 --> 01:20:25,858
توقفي

793
01:20:26,356 --> 01:20:27,176
قومي

794
01:20:31,354 --> 01:20:32,175
قومي

795
01:20:32,174 --> 01:20:35,883
لا أدري إذا كان (أوجست) علم
بما حدث تلك الليلة

796
01:20:36,014 --> 01:20:38,574
(كل ما بدا أنه يهتم به هو (روزي

797
01:20:38,694 --> 01:20:41,732
وهي لعبت دورها ببراعة

798
01:20:41,855 --> 01:20:43,766
جميعنا فعلنا هذا

799
01:20:43,895 --> 01:20:48,811
وكل شئ عاد لطبيعته
أو هكذا بدا الأمر

800
01:20:48,936 --> 01:20:53,168
ولم يكن شئ كما مضى
كان (اوجست) محقاً بشأن شئ واحد

801
01:20:53,296 --> 01:20:55,128
كل شئ هو خدعة

802
01:22:51,311 --> 01:22:53,189
بيعت التذاكر بكثرة

803
01:22:53,352 --> 01:22:56,424
حصل (أوجست) فى النهاية على المال اللازم
للدفع مع الفوائد

804
01:22:56,552 --> 01:22:58,747
عندما يأتي الدائنون

805
01:22:58,872 --> 01:23:01,990
لقد صنع منه النجاح رجلاً جديداً

806
01:23:02,153 --> 01:23:05,941
لقد شاهدته وكنت أعلم أنها مسألة وقت

807
01:23:11,194 --> 01:23:12,912
يا أطفالي

808
01:23:15,275 --> 01:23:19,951
السيرك ليس بشئ بدون تقاليده
إنه عائلة

809
01:23:20,075 --> 01:23:22,988
وككل عائلة
عندما يولد عضو جديد

810
01:23:23,116 --> 01:23:27,394
فيجب أن يقابل
هذا بالإحتفال وبالفرحة

811
01:23:27,516 --> 01:23:32,270
أنا أعلم أننا كنا مشغولون في الفترة الماضية
بسبب العروض المباعة بالكامل أشكر الالهة

812
01:23:37,837 --> 01:23:44,676
ولكن الان أريد أن أنتهز هذه الفرصة قبل
عرض اليوم لأجمعكم نغلق أعيننا

813
01:23:47,599 --> 01:23:52,713
ونشكر من هو مسئول عن إرسال رجال
يائسون للحاق بالقطارات

814
01:23:54,640 --> 01:24:00,431
لأن كان يوم سعد عندما
تسلل (جيكوب جونكوسكي) إلى قطارنا

815
01:24:01,240 --> 01:24:09,393
كان بسبب إكتشافه لدينا أكبر
(نجمة في تاريخ سيرك ( الإخوة بانزيني

816
01:24:15,402 --> 01:24:20,315
ولذا لنرحب به رسميا فى عائلتنا

817
01:24:20,443 --> 01:24:26,476
(نفتح أعيننا ونعطيه تعميد(الإخوة بانزينى

818
01:24:50,967 --> 01:24:52,267
تهانينا يا جيكوب

819
01:24:58,168 --> 01:25:01,884
أريدك أن تلاقيني في خيمتي
بعد العرض ولا تُخبر أحدًا بذلك، حسنًا

820
01:25:17,370 --> 01:25:23,402
أين تريدينها؟ -
اتركها هنا فقط، سيكون ذلك رائعًا -

821
01:25:23,531 --> 01:25:25,886
(أنا أخطط مفاجاة ل(أوجست

822
01:25:26,011 --> 01:25:28,446
لم أراهم من قبل سعداء بالعمل لهذه الدرجة

823
01:25:28,572 --> 01:25:32,201
ربما يحصل الجميع على ما يريد

824
01:25:33,212 --> 01:25:35,363
هل تريدين أي شئ آخر؟

825
01:25:35,493 --> 01:25:37,085
لا شكراً لك

826
01:25:39,933 --> 01:25:40,888
في الواقع

827
01:25:42,974 --> 01:25:45,169
في الواقع،شكرًا لك

828
01:25:47,654 --> 01:25:52,526
ما هذا ؟ -
هذا لك مفاجأة تهانينا يا عزيزي -

829
01:25:52,655 --> 01:25:54,850
تهانيّ يا عزيزي -
شكرًأ لكِ يا عزيزتي

830
01:25:54,975 --> 01:25:58,365
جيكوب) إلى أين تذهب؟) -
إنه شئ خاص بكم -

831
01:25:58,496 --> 01:26:00,327
لا من فضلك إنضم لنا

832
01:26:01,736 --> 01:26:04,694
(مارلينا) -
بالطبع...

833
01:26:18,178 --> 01:26:22,570
نخب (أوجست) رجل
عملي صنع مني نجمة

834
01:26:23,619 --> 01:26:28,013
،شكرًا جزيلاً
شكرًا جزيلًأ لكلاكما

835
01:26:31,780 --> 01:26:34,977
،واعذراني على وصولي باكرًا
لقد أفسدت المفاجأة

836
01:26:35,100 --> 01:26:38,540
يمكنني أن أخرج
واعطيكم وقتا اكثر

837
01:26:38,661 --> 01:26:42,779
أو أفضل من هذا
يمكنني أن أصرخ "هجوم" وأخلي الجو

838
01:26:43,301 --> 01:26:45,418
هذا يعطينى فكرة عرض

839
01:26:47,862 --> 01:26:49,534
هذه هي القصة

840
01:26:50,502 --> 01:26:53,575
رقصة أولى
شخصيتان

841
01:26:54,183 --> 01:27:00,780
رجل محرج يقع في حب أمرأة
لا يمكنه الوصول إليها تثير عواطفه

842
01:27:03,464 --> 01:27:06,387
نبدأ بنغمة رومانسية

843
01:27:06,787 --> 01:27:12,058
تتهادى فى غرفة الرقص
يضع يديه حولها

844
01:27:12,625 --> 01:27:15,264
يضع يديه حولها

845
01:27:17,226 --> 01:27:18,877
هيا من فضلكم سايروني

846
01:27:19,361 --> 01:27:20,377
انا أشعر بالإلهام

847
01:27:21,426 --> 01:27:23,064
الجمهور سيحبه

848
01:27:28,187 --> 01:27:32,101
ثم ينظران في عيني بعضهما

849
01:27:33,228 --> 01:27:34,297
(اوجست) -
أنظري إليه...

850
01:27:39,309 --> 01:27:40,981
تلمس خده وبهدوء

851
01:27:43,149 --> 01:27:46,266
تدير يديها حول عنقه وهى تعبث

852
01:27:46,389 --> 01:27:49,029
بشعره

853
01:27:52,590 --> 01:27:56,982
بدون أن تترك عينها عينه
بدون أن تترك عينها عينه

854
01:27:57,751 --> 01:28:00,424
وتجعله يعتقد أنها له

855
01:28:01,551 --> 01:28:03,747
يمسح بيديه أسفل

856
01:28:04,912 --> 01:28:07,585
أسفل خصرها

857
01:28:11,953 --> 01:28:15,184
ولكنها تصفع يديه

858
01:28:15,313 --> 01:28:18,943
لكي تحفظ شرفها ضده

859
01:28:22,754 --> 01:28:23,823
هذا هو

860
01:28:23,954 --> 01:28:28,390
الجمهور سيصدقه إنهم يحبون الوهم
لن يخمنوا أنك لا شرف لديكِ لتحميه

861
01:28:28,515 --> 01:28:31,188
أوجست) من فضلك)

862
01:28:35,396 --> 01:28:38,388
من الطريف كيف حدث الأمر

863
01:28:36,799 --> 01:28:39,352
لطالما عرفت نوع المرأة التى أنت عليه

864
01:28:38,516 --> 01:28:40,950
أجلس أمامك وأنتِ تلبسين

865
01:28:41,076 --> 01:28:43,113
وأشاهد المسيرة

866
01:28:44,037 --> 01:28:46,870
عينا الفتاة الضائعة الصغيرة

867
01:28:47,477 --> 01:28:54,396
بشرتك الرائعة الخادعة ولكنها لا تخدعني
يمكنني أن أرى تقريبا خلالك

868
01:28:54,518 --> 01:28:59,637
أنا آسف لقول هذا ولكنكِ من نوعية عادية -
يجب أن أذهب...

869
01:28:59,759 --> 01:29:01,351
هل هذه هي الخطة ؟

870
01:29:02,679 --> 01:29:04,750
هل سوف تتركيني من أجله؟ -
لا -

871
01:29:04,880 --> 01:29:07,235
لابد وأنه مميز..لا؟ -
أوجست) من فضلك)...

872
01:29:07,360 --> 01:29:10,477
إذا كان لا يعنى لكِ شيئا
أخبريني أن أطرده

873
01:29:12,240 --> 01:29:13,196
أطرده

874
01:29:13,321 --> 01:29:16,713
أخبريني أن أخبر(بلاكي) أن
يعلمه أن لا يمس أشيائى

875
01:29:16,841 --> 01:29:19,230
مارلين) لا تبتئسي كل شئ على ما يرام)

876
01:29:20,162 --> 01:29:21,595
جيكوب) من فضلك إذهب)

877
01:29:22,402 --> 01:29:29,082
النزول فى الرتب الخيانة والشهوة

878
01:29:29,203 --> 01:29:31,194
هذا ما يبيع التذاكر يا أولاد

879
01:29:31,323 --> 01:29:34,315
أوجست) أنظر إلي)

880
01:29:35,003 --> 01:29:37,837
لن أذهب إلى أي مكان
أنا هنا بجانبك

881
01:29:40,124 --> 01:29:42,479
هل تريدين أن تتركيني؟ -
لا...

882
01:29:43,485 --> 01:29:46,522
ولكنني زوجتك ولست غرضا من أغراضك

883
01:29:46,645 --> 01:29:47,998
إثبتي هذا

884
01:29:51,486 --> 01:29:53,283
أنظر إلي

885
01:29:53,406 --> 01:29:56,876
لا شئ يجري بيننا لا شئ
هل تسمعني ؟

886
01:29:57,006 --> 01:29:58,678
لن أتركك أبدًا

887
01:30:12,008 --> 01:30:15,763
ولكن إمرأة بريئة لم تكن
لتنزل على ركبتيها

888
01:30:17,769 --> 01:30:22,258
ولكنك لا يمكنك السيطرة على نفسك هذا بحكم
العادة لإمرأة مثلك

889
01:30:52,093 --> 01:30:55,127
يا رئيس سوف تفسد كل شئ

890
01:31:01,655 --> 01:31:06,966
إبتعد يا رجل المرة القادمة التي سوف
أراك فيها سوف تكون الأخيرة

891
01:31:07,095 --> 01:31:09,291
سأتولى أمره

892
01:31:14,376 --> 01:31:17,369
الشئ الوحيد الذي يبقيك حياً الان
!هو هؤلاء المعاتيه

893
01:31:17,497 --> 01:31:20,767
أوجست) يكره الشهود) -
ماذا فعلتم يا أولاد ؟...

894
01:31:20,897 --> 01:31:23,013
لن أغادر بدونها

895
01:31:24,858 --> 01:31:27,736
أغلق الباب -
يجب أن أجدها...

896
01:31:27,858 --> 01:31:30,692
يمكنه أن يطلق النار عليك ولا أحد
يمكنه أن يمنعه

897
01:31:30,818 --> 01:31:33,049
لقد طردت للتو هذا يجعلك متطفل
على ممتلكاته

898
01:31:35,539 --> 01:31:39,732
(جيكوب) -
هل أنتِ بخير؟...

899
01:31:41,580 --> 01:31:45,650
لقد سمعته يعطي (بلاكي) الأوامر إنهم قادمون
من أجلك بمجرد أن يتحرك القطار

900
01:31:45,780 --> 01:31:48,420
يجب أن تغادر هذا القطار الان

901
01:32:01,422 --> 01:32:02,411
إذهب

902
01:32:05,303 --> 01:32:08,773
عليك إيحاد فندق للإختباء

903
01:32:08,903 --> 01:32:11,134
ولا تبقى لأكثر من هذه الليلة -
تعالي معي -

904
01:32:11,744 --> 01:32:13,177
ماذا؟

905
01:32:13,304 --> 01:32:17,538
تقولين أن لا شئ لديك بالخارج
وهذا غير حقيقي

906
01:32:17,664 --> 01:32:20,259
جيكوب) أنت لا تفهم لا يمكنني)
هذا سوف يجدني

907
01:32:20,385 --> 01:32:24,583
مارلينا ، لا أعلم ما نوع الحياة الذي ينتظرك

908
01:32:25,105 --> 01:32:26,547
هل هي معي أو لا

909
01:32:27,023 --> 01:32:29,222
أو أنك تحبينني أم لا

910
01:32:29,346 --> 01:32:33,465
لا يهم
هذه هى فرصتك

911
01:35:34,970 --> 01:35:40,205
منذ متى وأنا نائمة؟ لا يمكننا أن
نبقى هنا يا (جبكوب)يجب أن نستمرفى الحركة

912
01:35:40,330 --> 01:35:44,040
لا تقلقي سوف نأخذ أول حافلة تخرج من هنا

913
01:35:44,171 --> 01:35:47,846
سوف أعود إلى(إيثيكا)وأتصل بالعميد
وآخذ إمتحاني النهائى

914
01:35:47,971 --> 01:35:50,930
ثم نعمل بأي وظيفة ممكنة حتى تخرج رخصتي

915
01:35:51,052 --> 01:35:52,504
فى عروض سيرك

916
01:35:52,932 --> 01:35:56,763
أكره أن أصدمك
لا يمكنك فقط أن تدخل عليهم

917
01:35:56,864 --> 01:35:57,364
لالالا

918
01:35:57,933 --> 01:36:00,606
ليس إذا عرضنا نفسنا كفريق

919
01:36:01,573 --> 01:36:04,611
أنت كمؤدية وأنا كبيطري هذا
عرض جيد أليس كذلك؟

920
01:36:04,734 --> 01:36:06,167
تظن أنهم سيقبلون؟

921
01:36:07,414 --> 01:36:09,484
لا لا لا

922
01:36:09,614 --> 01:36:11,172
لست آتيا معنا

923
01:37:08,582 --> 01:37:10,379
على مهلك ،للاعلى
هيا

924
01:37:10,493 --> 01:37:13,190
أبعدوه عن الطريق

925
01:37:39,906 --> 01:37:41,305
والتر

926
01:37:50,218 --> 01:37:53,030
(كامل)

927
01:39:53,643 --> 01:39:55,042
سيداتي سادتي

928
01:39:55,163 --> 01:39:58,554
تعالوا هنا ، اتبعوا صوتي
لا تخجلوا

929
01:39:58,684 --> 01:40:01,152
الكثير من الوقت قبل ان يبدا العرض الكبير
في القاعة الكبرى

930
01:40:01,884 --> 01:40:04,796
جيكوب) لا تخاف ليس لدينا)
الكثير من الوقت

931
01:40:04,924 --> 01:40:07,519
اين والتر ؟
اين والتر و كامل ؟

932
01:40:07,645 --> 01:40:10,318
عندما هربنا بالأمس (أوجست) جن

933
01:40:10,445 --> 01:40:12,436
هو و(بلاكي) فتشوا المكان كله

934
01:40:12,565 --> 01:40:15,684
(الرجال نزلوا من القطار ووجدو والتر و(كامل

935
01:40:16,766 --> 01:40:18,643
مدفون فى الصخور

936
01:40:20,486 --> 01:40:21,442
لم ينجوا

937
01:40:25,167 --> 01:40:29,841
والتر) و(جريدي) سوف ينتقمون)
من (أوجست) لا أعرف كيف ولكن يجب أن تهرب

938
01:40:29,968 --> 01:40:32,880
سوف أبقى حتى تبدأ العروض

939
01:40:33,008 --> 01:40:36,000
ثم سأهرب للمدينة يجب أن تكون
هناك كنيسة أو شيئا ما

940
01:40:36,129 --> 01:40:38,245
توجد واحده

941
01:40:38,369 --> 01:40:42,647
سوف نفعلها هذه المرة عندما يبدأ العرض
تعالي وقابليني

942
01:40:42,769 --> 01:40:44,886
أوجست) لن يدرك أنكِ رحلتِ حتى بداية)
العرض الثاني

943
01:40:45,010 --> 01:40:47,046
عليّ الذهاب

944
01:40:47,170 --> 01:40:50,082
فقط عديني أنكِ سوف تأتين

945
01:40:51,370 --> 01:40:54,010
وإلا سوف أعود من أجلك
أقسم

946
01:40:55,411 --> 01:40:56,844
سوف أكون هناك

947
01:41:03,412 --> 01:41:04,367
أحبك

948
01:41:04,492 --> 01:41:07,849
سيداتي سادتي والأطفال من كل الأعمار

949
01:41:07,973 --> 01:41:14,910
(رحبوا بنجوم عرض سيرك الإخوة(بانزيني
العرض الأكثر إثارة على وجه الأرض

950
01:42:12,021 --> 01:42:13,773
باربا خذي كويني

951
01:42:16,541 --> 01:42:17,941
الاسود هربت

952
01:42:20,302 --> 01:42:21,621
اقبضوا عليها

953
01:42:46,945 --> 01:42:48,265
ابي

954
01:42:50,346 --> 01:42:54,419
تحرك تحرك لا

955
01:43:05,708 --> 01:43:06,743
مارلينا

956
01:43:10,788 --> 01:43:12,302
مارلينا

957
01:43:55,234 --> 01:43:56,189
مارلينا

958
01:44:03,595 --> 01:44:04,914
مارلينا

959
01:44:20,557 --> 01:44:21,627
روزي

960
01:44:28,918 --> 01:44:29,988
روزي

961
01:45:24,366 --> 01:45:27,438
التقرير الرسمي قال أن (أوجست) تم دهسه
حتى الموت

962
01:45:27,566 --> 01:45:31,526
بلاكي) لم يره أحد بعد أن سحبه)
ويد) و(جريدي) خارج هذه الخيمة)

963
01:45:31,647 --> 01:45:34,525
ولم يتم إتهام أحد بإخراج الحيوانات
من الأقفاص

964
01:45:34,647 --> 01:45:37,320
بالنسبة للشرطة كان من الممكن
أن يكون أي شخص

965
01:45:46,608 --> 01:45:51,080
سيرك الإخوة (بانزينى) أصبح رسمياً
ملك لولاية بنسلفانيا

966
01:45:51,209 --> 01:45:55,640
عروض السيرك الأخرى سمعت بالخبر
وأتت لإستئجارنا

967
01:45:55,770 --> 01:45:57,886
لم أكن لأترك (روزي) هناك

968
01:45:58,010 --> 01:46:01,400
لم أكن ساترك أحد يلمسها بهذا المهماز ثانية

969
01:46:01,530 --> 01:46:04,125
كما خططت
خضت الإمتحان النهائي

970
01:46:04,251 --> 01:46:09,122
وبدرجتي
السيرك الاخر حصل على صفقة جيدة

971
01:46:09,251 --> 01:46:10,605
صفقة جيدة

972
01:46:11,692 --> 01:46:14,968
إبني الأول ولد في هذا الموسم
(والتر)

973
01:46:16,092 --> 01:46:18,129
لقد قضى السبع سنوات الأولى من حياته
فى الحلبة لهذا انا لا يمكنني

974
01:46:18,253 --> 01:46:24,612
أن أفهم كيف نسى أن يأتي اليوم

975
01:46:25,493 --> 01:46:32,290
كان هناك سيرك بالمدينة عندما ولد طفلنا
الثالث كنا قد نلنا كفايتنا ، روزي تقاعدت

976
01:46:32,414 --> 01:46:37,125
من حسن الحظ أن البيطري بحديقة ألباني مات
وهكذا حصلت على وظيفة

977
01:46:37,255 --> 01:46:43,411
وإحتفظنا بالخيل
و(روزي) وخمسة أطفال

978
01:46:43,856 --> 01:46:47,292
قبل أن تعرف الأطفال كبروا وإنتقلوا

979
01:46:47,416 --> 01:46:51,569
(ثم كان فقط نحن و(روزي

980
01:46:54,617 --> 01:46:59,577
عندما ماتت (روزي) بكت(مارلينا) لأيام

981
01:47:02,498 --> 01:47:04,854
كنا ندين لها بحياتنا كلها

982
01:47:06,019 --> 01:47:07,691
و(مارلينا)؟

983
01:47:11,179 --> 01:47:13,330
توفيت (مارلينا) في سريرها

984
01:47:16,740 --> 01:47:18,617
وكانت ما تزال جميلة

985
01:47:28,702 --> 01:47:31,136
كان لدينا وقت طويل رغم هذا

986
01:47:31,262 --> 01:47:35,494
لا أعلم كيف فعلت هذا ولكنني تدبرت أن
أوفر لها كل ما وعدتها به

987
01:47:35,622 --> 01:47:38,421
وكانت هذه الحياة

988
01:47:38,583 --> 01:47:41,256
كما قلت لك

989
01:47:46,504 --> 01:47:48,062
هل سوف تعينني؟

990
01:47:50,424 --> 01:47:52,814
لا أعلم ماذا عن صحتك؟

991
01:47:52,945 --> 01:47:56,142
لا شئ يعيبني أنا فقط مسن

992
01:47:56,265 --> 01:47:58,495
العمل أفضل شئ للشيخوخة

993
01:47:58,625 --> 01:48:04,935
رجل مثلي هو من يجب أن يتولى قطع التذاكر
ليس فتى ملئ بالحلقان كأنه عرض جانبي

994
01:48:05,066 --> 01:48:09,219
وإذا كنت تظن أنني لا يمكنني أن أتولى
العناية بنفسي يمكنك الإتصال بالنزل

995
01:48:09,347 --> 01:48:10,939
لن أجادل

996
01:48:12,347 --> 01:48:14,065
لن تكون نادما

997
01:48:16,148 --> 01:48:17,501
سوف ندخلك فى السجلات

998
01:48:17,628 --> 01:48:19,584
أكبر رجل هرب مع السيرك

999
01:48:22,188 --> 01:48:24,066
أنا لا أهرب

1000
01:48:26,189 --> 01:48:27,747
أنا عائد للمنزل

