1
00:00:08,682 --> 00:00:56,680
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font>

2
00:01:00,269 --> 00:01:01,584
. (تنحّ جانباً, (جيك

3
00:01:01,585 --> 00:01:04,667
,أدعى, (لوك), وهذا فيلمي
.سأقوم بسؤالكم بضعة أسئلة

4
00:01:04,668 --> 00:01:09,112
لماذا ترقصين؟ -
.لإنّه يُمثّل الهواء الذي أتنفسّه -

5
00:01:09,113 --> 00:01:14,652
لا أحب أن أتظاهر, حين أرقص أكون بسجيّتي -
.أكون على سجيّتي حين أرقص, في أيّ وقت خلال اليوم -

6
00:01:14,653 --> 00:01:17,967
.عِندما أرقص أشعر بكوني شخصاً مُختلفاً

7
00:01:17,968 --> 00:01:22,714
,هناك العديد مِن الضغوطات بهذا العالم
.وحين ترقص فإنّك تتحرّر مِنها

8
00:01:22,715 --> 00:01:24,926
,بدأنا الرقص في سِنّ السابعة

9
00:01:25,612 --> 00:01:30,329
.في منزلنا, بحجرة المعيشة
.(كُنا نرقص بإستمرار على نهجِ, (مايكل جاكسون

10
00:01:30,330 --> 00:01:35,262
وأحب الإستماع إلى الموسيقى في متجر
...الإسطوانات, وأرقص لساعات هكذا

11
00:01:35,263 --> 00:01:40,309
."ويقولوا لي, "إهدأي قليلاً
."وأقول: "لا أستطيع, ينبغي عليّ أن أرقص

12
00:01:40,310 --> 00:01:44,606
عندما كان يخلد الجميع للنوم
.كُنت أفتح المرآب وأتدرّب

13
00:01:44,607 --> 00:01:50,990
علمت بأنّي أحب الرقص, حين كان لديّ
.مُتّسع مِن الموقت دون وجود أصدقاء

14
00:01:50,991 --> 00:01:53,544
.الرقص ليس عبارة عَن القفز هُنا وهُناك
.بل, له قواعد وأصول

15
00:01:53,545 --> 00:01:55,180
."مِن, "إلينور -
."نحن مِن, "الأرجنتين -

16
00:01:55,181 --> 00:01:57,047
."اوغندا" -
."ميامي" بــ"فلوريدا" -

17
00:01:57,048 --> 00:01:59,802
."لوس انجليس" -
.هُناك العديد مِن العصابات والعُنف -

18
00:01:59,803 --> 00:02:02,068
.لإنّ الرقص إرتبط بحياتي -
.لقد هوجمت قريتي -

19
00:02:02,069 --> 00:02:05,431
.لَم يرغب والدايّ بوجودي بالمنزل -
.لقد قامت بطردي خارج المنزل -

20
00:02:05,432 --> 00:02:06,021
.إنبغى عليّ الرحيل

21
00:02:06,405 --> 00:02:08,658
.لقد أنقذني الرقص -
.بكُل ثقة أقول بأنّ الرقص أنقذني -

22
00:02:08,659 --> 00:02:11,233
.إذا لَم أرقص, لا أعرف ماذا كنت سأفعل الآن

23
00:02:11,234 --> 00:02:15,491
لَم يكُن لدينا أيّ شيئ, أو حتى المال
."كُنت أحيا بـ 15 دولاراً بالإسبوع, بـ"نيويورك

24
00:02:15,492 --> 00:02:18,274
.لقد أصبح الرقص شغَفنا
.والعالم أجمع. نحن بخير الآن

25
00:02:18,274 --> 00:02:20,540
.الحقيقة هي, بأن كل شخص لديه راقص بداخله

26
00:02:20,541 --> 00:02:22,692
.كُل شخص لديه نبض -
.جميعُنا لديه الإيقاع بداخله -

27
00:02:24,293 --> 00:02:27,319
ماذا كان ذلك الشيئ الذي أخبرتنا به؟ -
أجل ماذا تُطلق عليه؟ -

28
00:02:27,426 --> 00:02:28,585
تلك العبارة, "وُلد لأجل الرقص"؟ -
.أجل -

29
00:02:28,586 --> 00:02:31,120
.أنا وُلدت لأرقص -
.أجل.           - تلك العبارة جيّدة -

30
00:02:31,600 --> 00:02:32,868
."وُلدت كي أرقص"

31
00:02:32,869 --> 00:02:35,394
.يبدو سخيفاً, لكني أشعر على هذا النحو

32
00:02:35,504 --> 00:02:40,464
,لكن إن أنصتنا جيّداً
. قد نُدرِك بأنّه, رُبّما نكون جميعاً نسير في درب واحد

33
00:02:43,296 --> 00:02:48,827
"رقــــــصُ الشّــــــوارِع"

34
00:02:48,828 --> 00:02:54,954
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font>

35
00:02:55,265 --> 00:02:58,390
<i>هذا مكان طلاب السنة الأولي بالجامعة
.أهلاً بكم</i>

36
00:02:58,681 --> 00:03:01,055
<i>.إنّه الجزء الأوسط الراقي بالحرم الجامعي</i>

37
00:03:08,127 --> 00:03:13,072
.أمّي, أبي... يُمكِنكما الرحيل الآن -
.سوف نصطحبك أنت و (كاميل) للعشاء -

38
00:03:13,073 --> 00:03:14,636
.بالطبع -
.لقد وعدنا والديها بأنّنا سنطعِمها -

39
00:03:14,637 --> 00:03:18,238
.لا تقلقي بهذا الشأن, نحنُ بخير -
.أجل, لا بأس نحنُ بخير سيّدتي -

40
00:03:18,239 --> 00:03:19,999
.يجبُ علينا أن نرحل -
.حسنٌ, لنلتقط صورة أخرى فحسب -

41
00:03:20,000 --> 00:03:21,765
.حسنٌ, صورة واحدة فحسب -
.حسنٌ -

42
00:03:21,766 --> 00:03:24,780
.إنّها أفضل صديقة لك, أنت بعيد عنها -
.نحن على مقربة مِن بعضنا -

43
00:03:24,781 --> 00:03:27,129
.إقترب أكثر إذاً, وضع يدك على كتِفها -
.حسنٌ -

44
00:03:27,129 --> 00:03:28,421
.أجل, هذا لطيف

45
00:03:28,495 --> 00:03:31,765
."جاهزون؟ قولوا: "أمّي جميلة -
.أمّي جميلة -

46
00:03:31,885 --> 00:03:34,505
شكراً لكم. مستعدون؟

47
00:03:35,388 --> 00:03:36,860
.لقد قُمت بتصوير القُبّعة

48
00:03:38,088 --> 00:03:42,528
يُمكِن لوالدي الآن رؤيتي وأنا أقوم
,بتوديع ولدي, المُهندِس المُستقبليّ

49
00:03:42,529 --> 00:03:45,321
أنا مسرور للغاية بتركك الرقص
.أستطيع إخبارك بذلك

50
00:03:45,322 --> 00:03:47,862
...لكِن عليك أن -
ليس الآن, (نيك). هل ستجعلني فخورة بك؟ -

51
00:03:47,863 --> 00:03:49,051
.حسنٌ

52
00:03:49,156 --> 00:03:50,809
حسنٌ, هل أجلبُ لك حقيبة ظهر؟

53
00:03:51,098 --> 00:03:53,007
.هيّا -
.أنتِ تضغطين عليّ بقوة -

54
00:03:53,008 --> 00:03:55,991
هيّا -
.سأجعلك فخورة إذا ذهبت لصفي -

55
00:03:55,992 --> 00:03:58,232
.الآن, أنت صغيري -
.لقد سخر الجميع مني -

56
00:03:58,593 --> 00:04:00,890
.حسنٌ
.سأتصل بك حالما أعود لمنزلي

57
00:04:00,891 --> 00:04:02,856
.سأفعل ذلك, يوميّاً -
.عزيزتي -

58
00:04:02,931 --> 00:04:04,689
.هيّا. هيّا -
.هذا هام -

59
00:04:04,782 --> 00:04:06,802
مَن المُفضّلة إليك؟ -
.هيّا عزيزتي, لنذهب مِن هُنا -

60
00:04:06,950 --> 00:04:07,961
.حسنٌ

61
00:04:09,066 --> 00:04:11,400
...إنّهُم حقاً -
.مدعاة للإحراج -

62
00:04:11,401 --> 00:04:13,693
.كُنت سأقول أنّهم يُحبوك

63
00:04:15,362 --> 00:04:16,896
.كام), إنظري لهذا)

64
00:04:17,256 --> 00:04:19,735
.إنّه يرتدي حذاء "نايك" محدود التصنيع

65
00:04:21,284 --> 00:04:25,251
.أعلم تلك النظرة
."حسنٌ, (موس), جولتنا التالية هي, ميدان "يونيون

66
00:04:25,252 --> 00:04:28,269
,سألقي نظرة وحسب. سأعود على الفور
.قومي بتغطية غيابي

67
00:04:29,071 --> 00:04:30,160
.أجل

68
00:04:44,071 --> 00:04:47,594
<i>حسنٌ. حسنٌ, ماذا لدينا؟ -
أراهن بـ25 دولاراً على هذا الشخص -</i>

69
00:04:47,595 --> 00:04:49,422
<i>.إنّها 25 دولار على هذا الشخص. هيّا</i>

70
00:04:53,686 --> 00:04:56,289
<i>.أعطني نقودي, هيّا -
.آسف لخسارتك -</i>

71
00:05:01,339 --> 00:05:02,885
<i>.سأراهن على الفتى النحيل</i>

72
00:05:05,284 --> 00:05:07,000
<i>.سأراهن بـ 20 دولاراً</i>

73
00:05:21,905 --> 00:05:24,021
<i>.إذهب لمنزلك أيّها الخاسر</i>

74
00:05:24,530 --> 00:05:25,985
<i>.تقدم يا رجل</i>

75
00:05:26,869 --> 00:05:28,910
<i>.لنرَ ماذا لديك</i>

76
00:06:21,384 --> 00:06:22,532
<i>.هل رأيت هذا؟ إنّه حقيقي</i>

77
00:06:42,555 --> 00:06:47,074
<i><b>.إبتعد عَن بالوناتي, إنّه هُنا, إحتجزوا هذا الشخص -
!توقف مكانك -</b></i>

78
00:06:48,049 --> 00:06:50,455
هيّا يا رجل, إنّهم يسعوا خلفك
.لِنذهب

79
00:06:59,073 --> 00:07:01,974
.هيّا, لنتحرك -
...مهلاً. مهلاً. لا أستطيع -

80
00:07:01,975 --> 00:07:03,373
.إنّهم يقتربوا, هيّا

81
00:07:03,662 --> 00:07:06,204
!توقفوا -
.إبتعد عَن الطريق -

82
00:07:07,669 --> 00:07:11,112
ماذا نفعل!؟ ماذا نفعل!؟ -
.لنقفز مِن خلالها -

83
00:07:15,444 --> 00:07:17,465
!إبتعدوا عَن الطريق

84
00:07:19,211 --> 00:07:20,565
.أستمحيكم عُذراً, أنا أعبر -
.أفسحوا الطريق -

85
00:07:27,346 --> 00:07:32,401
.أظن إني تقيأت بفمي. معدتي تؤلمني

86
00:07:34,019 --> 00:07:35,080
أين تذهب؟

87
00:07:37,622 --> 00:07:39,068
كيف فعلت هذا بينما كُنا نهرب؟

88
00:07:40,846 --> 00:07:42,544
هل أنت مُدمِن على ذلك القفز المُخيف؟

89
00:07:43,024 --> 00:07:44,705
.لقد كُنت كأفراد النينجا -
.(أدعى, (لوك -

90
00:07:45,018 --> 00:07:46,565
.نحن نتصافح هكذا

91
00:07:51,351 --> 00:07:52,518
كيف كان هذا؟

92
00:07:54,914 --> 00:07:57,048
. (بالمناسبة أنا (روبرت ألكسندر الثالث

93
00:07:58,584 --> 00:08:00,425
.في حال إن سألت

94
00:08:00,539 --> 00:08:03,241
.(أظن بأنّك يُمكنك دعوتي, (موس -
.لَم أرك بالجوار مِن قبل -

95
00:08:03,637 --> 00:08:06,234
,وأنا لَم أرَ أيّاً مِنكم مِن قبل
.أنا أدرس الهندسة

96
00:08:06,234 --> 00:08:08,803
لكِنك سترقص أيضاً؟ -
.كلا. كلا -

97
00:08:08,804 --> 00:08:12,604
,لقد كُنت أرقص بالإعداديّة والثانويّة
.لكنّي بدأت بالتفكير في مستقبلي

98
00:08:12,605 --> 00:08:14,705
ليس لديك فكرة عَن ما قُمت به هُناك
أليس كذلك؟

99
00:08:16,116 --> 00:08:18,311
.أنت وُلدت لترقص -
وماذا يعني هذا؟ -

100
00:08:18,658 --> 00:08:20,430
.أي, الرقص بداخلك مُنذ ولادتك

101
00:08:20,812 --> 00:08:24,125
.البعض يتعلم الرقص وآخرين يُولدوا به

102
00:08:24,126 --> 00:08:27,167
.هذه هي "نيويورك", مركز الرقص بالعالم

103
00:08:27,557 --> 00:08:28,455
.إنظر لهذا

104
00:08:30,503 --> 00:08:34,170
.إنّها المُسابقة الكُبرى على الإطلاق
.لَم يكُن هُناك مِثل الجائزة الماليّة لهذه المُسابقة

105
00:08:34,253 --> 00:08:37,396
.وهؤلاء الرفاق الذين كانوا بالحديقة مؤهلون لها
.وأنت جيّدٌ كفاية

106
00:08:37,600 --> 00:08:38,899
.ينبغي عليك أن تدخل تلك المُسابقة

107
00:08:42,635 --> 00:08:47,128
هل هذه سيّارتك؟
.أنا أشعُر بالغثيان

108
00:08:47,129 --> 00:08:48,123
.إلى الداخل

109
00:08:49,246 --> 00:08:51,366
.ما رأيته بالحديقة اليوم ما هو إلا البداية

110
00:09:46,624 --> 00:09:47,786
.هذا هو المكان

111
00:09:50,183 --> 00:09:51,914
لوك), أيّ مكان هذا؟) -
.هيّا -

112
00:09:54,636 --> 00:09:56,874
.مرحباً بك في منزلي, منزل القراصنة

113
00:09:59,744 --> 00:10:03,403
.منزلٌ رائع. إنّه صغير في حال النظر إليه

114
00:10:05,946 --> 00:10:08,020
.ترك والدايّ هذا المكان مُنذ أعوام

115
00:10:08,303 --> 00:10:11,938
نعيش ونتدرّب بالأعلى وننزل إلى الملهى
.بالأسفل لعمل المنازالات

116
00:10:13,234 --> 00:10:14,702
.إنّه مثل مخبأ سريّ

117
00:10:14,986 --> 00:10:16,432
.حسنٌ, ها نحنُ ذا

118
00:10:18,134 --> 00:10:19,622
"نُطلق على هذا المكان, "القبو العلويّ

119
00:10:27,818 --> 00:10:29,899
.يُعد الرقص بهذا المكان هويتك

120
00:10:30,088 --> 00:10:35,569
نحنُ نعيش معاً, نتدرّبُ معاً, نتنافس معاً
.وبعكس الفرق الأخرى, جميعنا لديه أساليب رقص مُختلفة

121
00:10:36,184 --> 00:10:39,894
قمت بإحضار هؤلاء الأشخاص مِن المدينة
.لديهم مواهب جنونيّة, لكن لا يكترث لهم أحد

122
00:10:40,548 --> 00:10:42,751
.أصبحنا نُشكّل عائلة معاً نوعاً ما

123
00:10:42,863 --> 00:10:44,877
,حيثُ يُمكن للجميع أن يكون على سجيّته
.ونقوم بتطوير مهاراتنا

124
00:10:45,183 --> 00:10:47,902
.هذا المكان مُذهل

125
00:10:48,190 --> 00:10:50,810
."ذلك الشخصين هُناك, هُما "توأم سانتياغو

126
00:10:50,811 --> 00:10:54,980
...أنت... لقد كان رقصك بالحديقة اليوم -
.رائع -

127
00:10:54,981 --> 00:10:58,848
.لقد كُنت عظيماً -
.أنت رائع, لديك مهارات -

128
00:10:58,849 --> 00:11:00,254
.رائع -
.لديّ سؤال لك -

129
00:11:00,255 --> 00:11:01,886
.كلا, كلا. أيّها الرفاق -
...سؤالين فحسب -

130
00:11:01,887 --> 00:11:04,328
.حسنٌ. حسنٌ, لقد فهمنا -
.لقد فهمتُ -

131
00:11:04,329 --> 00:11:06,117
.حسنٌ, لنذهب -
.أنت رائع -

132
00:11:07,080 --> 00:11:08,773
لوك)؟) -
.(جيكوب) -

133
00:11:09,312 --> 00:11:11,118
كيف الحال؟ -
.(جيك), قابل, (موس) -

134
00:11:11,919 --> 00:11:12,704
.(سُررت بمُقابلتك, (موس

135
00:11:12,705 --> 00:11:15,566
.وأنا أيضاً -
.هذا الرجل هو قائد الفريق -

136
00:11:15,567 --> 00:11:19,509
.شكراً لك
.سمعتُ بأدائك المُميّز اليوم بالحديقة

137
00:11:19,510 --> 00:11:20,790
كيف يعلمُ الجميع بهذا الأمر؟

138
00:11:20,791 --> 00:11:23,261
الأخبار تتناقل سريعاً
.(حين تقوم بهزيمة شخص مِثل, (كيد داركنيس

139
00:11:23,262 --> 00:11:26,841
لوك), أريد محادثتك قليلاً) -
حسنٌ, هلا نؤجل هذا؟ -

140
00:11:26,842 --> 00:11:27,649
.أريد أخذه بجولة بالمكان

141
00:11:27,887 --> 00:11:30,234
.مرحباً, (جيكوب). دعنا نُريه المكان

142
00:11:30,235 --> 00:11:31,787
.لست واثقاً بهذا الشأن -
.مِن فضلك, هيّا -

143
00:11:31,788 --> 00:11:34,030
.هيّا -
أخبرنا كيف فعلت هذا؟ -

144
00:11:34,212 --> 00:11:36,371
.حسنٌ, لا تقوموا بأذيته -
.حسنٌ, نعدك بذلك -

145
00:11:36,372 --> 00:11:38,921
."موس), هؤلاء يُطلق عليهم "القُراد)
.بالتوفيق

146
00:11:38,922 --> 00:11:41,413
.أجل, هذا هو -
.هيّا, لنذهب -

147
00:11:41,414 --> 00:11:43,339
.لقد أتى هذا مِن المصرِف اليوم

148
00:11:43,957 --> 00:11:46,706
.نحنُ متأخرون بدفع 6 دُفعات -
.لقد سدّدنا دُفعة صباح أمس -

149
00:11:46,707 --> 00:11:48,203
أجل, وماذا بشأن الدفعات الخمس الباقية؟

150
00:11:48,309 --> 00:11:50,783
نعمل على توفير المال
.لَم يعد الملهى يُدر نقداً كما كان بالسابق

151
00:11:50,784 --> 00:11:52,466
.المصرِف لا يرغب بسماع هذا

152
00:11:53,300 --> 00:11:56,810
,يريدون المال وإذا لَم يحصلوا عليه
.سيقوموا بالحجز على المكان

153
00:11:56,811 --> 00:11:58,270
.إنصت لديّ خطة

154
00:11:59,199 --> 00:12:02,990
هذا الفتى, (موس) إستطاع هزيمة
.كيد داركنيس) اليوم, وفعل ذلك بإسلوب جديد)

155
00:12:02,991 --> 00:12:08,065
ومع القليل مِن التدريب, قد يكون هذا الفتى
غايتنا لنفوز بُمسابقة الرقص العالمية

156
00:12:08,066 --> 00:12:09,323
.ونُسدّد ما علينا مِن مال

157
00:12:09,910 --> 00:12:12,163
جايكوب), لَن نفقد "القبو العلويّ", حسنٌ؟)

158
00:12:12,398 --> 00:12:13,360
.لَن ندع هذا يحدث

159
00:12:14,137 --> 00:12:17,324
أنتم لا تفهمون, لَم يهزم شخصٌ
.كيد داركنيس) بهذه القسوة)

160
00:12:19,055 --> 00:12:20,796
.هكذا يكون الرقص -
.أجل -

161
00:12:21,028 --> 00:12:23,247
أتظن بأنّ "الساموراي" سيتركوك ترحل هكذا؟

162
00:12:23,335 --> 00:12:25,537
.سوف يجدوك وسينافسونك مرّة أخرى

163
00:12:25,538 --> 00:12:27,523
السامو... مَن؟ -
."فريق أفراد "الساموراي -

164
00:12:27,524 --> 00:12:29,120
.أفضل فريق رقص بالمدينة

165
00:12:29,413 --> 00:12:31,193
.إنّهم المُنافس الأول لنا -
.أجل -

166
00:12:31,194 --> 00:12:36,000
ماذا تعني بقولك سيجدوني؟ -
.عن طريق التقنيات التي لديهم, كأجهزة التعقب -

167
00:12:36,061 --> 00:12:36,952
!إحذر مِنهم

168
00:12:38,506 --> 00:12:40,488
.هذا يكفي, لا تدعهم يثيروا هلعك

169
00:12:40,908 --> 00:12:43,048
.أنت مِنّا الآن -
.ولا أحد يعبث معنا -

170
00:12:43,670 --> 00:12:46,373
.حتى إن كان أفراد الساموراي -
.هذا إن أردتُ أن تكون مشويّ -

171
00:12:54,649 --> 00:12:56,152
ماذا؟ -
ماذا يقولون؟ -

172
00:12:56,501 --> 00:12:59,267
...ماذا؟ -
.حسنٌ, أنتم لا تفهمونا لكني أفهم ماذا نقول -

173
00:13:00,451 --> 00:13:03,781
.أنتم فاشلون -
.لقد أوقعتم بنا -

174
00:13:10,716 --> 00:13:13,944
.لقد عادت
.تلك الفتاة التي أخبرتُك بشأنها

175
00:13:15,149 --> 00:13:18,275
.موس), هيّا بنا لأريك الملهى بالأسفل) -
!بحقك -

176
00:13:18,454 --> 00:13:20,559
!مُفسِد حفلات

177
00:13:22,426 --> 00:13:23,851
.هيّا, مِن هُنا

178
00:13:36,520 --> 00:13:37,956
.إحذر, بإمكانهم العضّ

179
00:13:45,443 --> 00:13:48,765
الأمور جنونيّة, أليس كذلك؟
.إحظَ بالمُتعة وتجول بالمكان, سأعود على الفور

180
00:15:54,004 --> 00:15:56,861
.لا أحد يُنازل أفراد الساموراي مرّة واحدة

181
00:15:59,065 --> 00:16:00,878
.الآن هذه المُنازلة الحقيقيّة -
ماذا؟ -

182
00:16:03,426 --> 00:16:04,992
أأنت خائف الآن؟

183
00:16:16,514 --> 00:16:18,543
أين تذهب؟
.لَم أقل إنّنا إنتهينا بعد

184
00:16:29,719 --> 00:16:30,703
.نالوا منه

185
00:17:12,644 --> 00:17:15,764
أريد التحدث مع الفتى بضعة دقائق
.لدينا أمور عالقة معه

186
00:17:15,894 --> 00:17:18,363
.إذا رغبت بالوصول إليه, يجب أن تجتازنا

187
00:17:18,931 --> 00:17:22,189
(هيّا, (لوك
.تحلى بالروح الرياضيّة

188
00:17:22,620 --> 00:17:23,482
ماذا تفعل هُنا, (جوليان)؟

189
00:17:23,726 --> 00:17:26,663
.سعيد برؤيتك أيضاً -
لِمَ لا تأخذ رفاقك وترحل عَن ملكيتنا؟ -

190
00:17:26,663 --> 00:17:29,787
ملكيتك؟
.لَن تكون كذلك لوقت طويل

191
00:17:30,176 --> 00:17:33,027
.لا تقلق
.حين أبتاع هذا المكان, سأعتني به كثيراً

192
00:17:33,212 --> 00:17:36,656
,عندما نربح مال المُسابقة
.أنت وصندوقك الإئتماني, لَن يستطيع المساس بنا

193
00:17:40,003 --> 00:17:41,516
.إنّه يعلم بشأن المُسابقة

194
00:17:41,584 --> 00:17:44,606
.هذا ظريف. فتاك هذا لا يستطيع إنهاء النزال

195
00:17:44,769 --> 00:17:46,646
الفُقاعات والبالونات؟
.هذه أفعال شخص مِن الهواة

196
00:17:46,646 --> 00:17:50,420
.سوف يقودنا للفوز بالمُسابقة, تبقى إسبوع فقط -
.لا أفهم حتى ما قلته للتو -

197
00:17:50,892 --> 00:17:53,024
.لقد أخطأت
.أنت تُهين فريقي

198
00:18:05,254 --> 00:18:07,499
.هيّا, سأخرجكِ مِن هُنا
!إبتعد عنها

199
00:18:12,183 --> 00:18:13,637
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

200
00:18:15,232 --> 00:18:16,312
.شكراً لك

201
00:18:18,010 --> 00:18:18,958
.(أدعى, (لوك

202
00:18:20,356 --> 00:18:21,647
.(أنا, (ناتالي

203
00:18:22,816 --> 00:18:24,732
إذاً, ماذا بشأن الحقائب؟

204
00:18:26,670 --> 00:18:29,705
,يُفترض بي مُقابلة صديقة لي
.لكنّها لَم تأتِ

205
00:18:29,879 --> 00:18:34,007
ماذا ستفعلين؟ -
.لا أعلم, لَم أفكر بالأمر بعد -

206
00:18:34,330 --> 00:18:35,958
.يُمكنكِ المكوث هُنا

207
00:18:37,207 --> 00:18:40,746
بالملهي؟ -
.كلا, بالأعلى, بغرفة المعيشة -

208
00:18:43,163 --> 00:18:44,825
.أنت حتى لا تعرفني

209
00:18:45,344 --> 00:18:48,559
,(بلى, إسمكِ, (ناتالي
.وتحتاجين إلى مكان للنوم

210
00:18:52,101 --> 00:18:54,722
,حسنٌ. لِم لا
.أشكرك

211
00:18:55,206 --> 00:18:57,191
.حسنٌ, احضري حقائبك

212
00:19:10,257 --> 00:19:11,670
أواثق أنّهم لَن يُمانعوا؟

213
00:19:12,077 --> 00:19:14,014
.يعلم الجميع هُنا كيف الوضع أن تكون كثير الترحال

214
00:19:16,473 --> 00:19:19,373
إذاً, مِن أين أنت؟ -
.هُنا -

215
00:19:19,993 --> 00:19:22,172
.لكنّي, عشتُ في "لندن" بضعة أعوام

216
00:19:23,803 --> 00:19:25,752
.حسنٌ, سيكون هذا المكان مكان إقامتك

217
00:19:26,802 --> 00:19:27,921
.شكراً لك

218
00:19:28,385 --> 00:19:29,442
.على الرحبِ والسعة

219
00:19:32,698 --> 00:19:33,956
هل أنتِ مُستعدة؟

220
00:19:35,334 --> 00:19:36,226
للنوم؟

221
00:19:36,476 --> 00:19:40,291
,كلا, لأجل المُنافسة
.مُسابقة الرقص, يُمكننا الإستفادة بشخص مِثلك

222
00:19:40,743 --> 00:19:43,315
هل أنتِ مستعدة للمُنافسة؟ -
.هذا ما أنا عليه -

223
00:19:43,997 --> 00:19:45,404
.أتنافس طوال حياتي

224
00:19:45,404 --> 00:19:47,943
وهل فُزتِ؟ -
.أنا لا أخسر أبداً -

225
00:19:48,748 --> 00:19:50,002
.جيّد

226
00:19:51,342 --> 00:19:54,315
.أراكِ بالصباح, لدينا الكثير مِن الأعمال

227
00:20:04,823 --> 00:20:07,949
موس)؟)
أين كُنت بالأمس؟

228
00:20:08,218 --> 00:20:09,830
.ظننتُ بأن لدينا أشياء لنفعلها -
.أجل. أنا آسف -

229
00:20:09,931 --> 00:20:11,088
.أعتذر -
تعتذر؟ -

230
00:20:11,088 --> 00:20:15,043
أرغمت على تناول العشاء مع رفيقتي بالغرفة
والتي لها رائحة كريهه للغاية

231
00:20:15,104 --> 00:20:18,622
ولَم تتوقف عَن الحديث بشأن الطاعون
.الذي لدي فأرها الأليف

232
00:20:18,183 --> 00:20:20,941
مهلاً, ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف
,يتعرفون ببعض

233
00:20:21,159 --> 00:20:25,336
يبدو رفيقي كفأر أليف, لديه ذلك الأنف
.وكل شيئ بالإضافة إلى المخالب

234
00:20:27,615 --> 00:20:28,746
.ها أنتِ ذا

235
00:20:29,519 --> 00:20:31,795
.الآن, أريد منكِ مساعدتي بالعثور على مُختبر الهندسة

236
00:20:31,795 --> 00:20:33,479
موس)؟) -
ماذا؟ -

237
00:20:36,905 --> 00:20:38,767
ماذا كنت لأفعل دونك؟ -
.لا أعلم -

238
00:20:39,176 --> 00:20:40,467
.لا أعلم حقاً

239
00:20:44,174 --> 00:20:45,553
.أراكِ فيما بعد

240
00:21:23,153 --> 00:21:25,299
.أرى أنكِ عثرتي على غرفة مُكبّرات الصوت

241
00:21:25,836 --> 00:21:26,745
.أجل

242
00:21:28,846 --> 00:21:31,845
قُمت ببنائها بنفسي, حتى يتسنى لي الحصول
.على أشياء جيّدة بالمدينة

243
00:21:31,845 --> 00:21:33,217
.مُذهل

244
00:21:34,340 --> 00:21:36,499
.إستيقظتِ باكراً -
هل قُمت بالإحماء؟ -

245
00:21:36,777 --> 00:21:37,765
.سار بشكل جيّد

246
00:21:37,908 --> 00:21:40,998
أنتِ أحدث المُتدربين لديّ, ومِن مسئوليتي
.أن أجعلك تتوقفين عَن الأسئلة

247
00:21:41,978 --> 00:21:44,451
.إذاً, لنتدرّب -
.كلا, لا نتدرّب هُنا -

248
00:21:44,614 --> 00:21:46,964
حسناً, أين؟ -
.بالخارج -

249
00:21:48,580 --> 00:21:50,081
.حاولي مُجاراتي

250
00:22:05,861 --> 00:22:09,144
,قبل أن ننقسم إلى مجموعتين
,وتُباشروا أنشطتكم الدراسيّة

251
00:22:09,144 --> 00:22:13,577
.أريد التحدث معكم بشأن عما تعنيه الهندسة إليّ

252
00:22:13,906 --> 00:22:16,547
ماذا تُدعى؟ -
.وماذا ستعنيه الهندسة بالنسبة إليكم -

253
00:22:17,232 --> 00:22:21,056
!صمت
.لا تتحدث أثناء الصف

254
00:22:21,569 --> 00:22:22,664
...ثانياً

255
00:22:37,170 --> 00:22:39,021
.أجب على الهاتف, أيّها المشهور

256
00:22:40,663 --> 00:22:42,639
!وقت التدريب"
".إنظر لليسار. أقصى اليسار

257
00:22:49,897 --> 00:22:51,243
ماذا؟

258
00:22:52,071 --> 00:22:56,180
افتحوا السياج أيّها الشباب, لنرى هؤلاء الجُدد
."لمَ ندعو المكان بـ"القبو العلويّ

259
00:22:56,180 --> 00:23:01,038
مرحباً, (موس)؟ كيف حالك؟ -
أأنت بخير؟ -

260
00:23:01,566 --> 00:23:04,396
.يالكِ مِن حسناء, سيّدتي -
.مرحباً, مِن الجيّد مُقابلتك -

261
00:23:05,717 --> 00:23:07,281
هل أستطيع تقبيل يدك ثانيةً؟

262
00:23:08,242 --> 00:23:10,067
!حسنٌ, بحقك -
هل ستغضب منّي؟ -

263
00:23:10,150 --> 00:23:12,296
.كلا لَن أفعل -
.أنا ألقي عليها التحيّة وحسب -

264
00:23:12,447 --> 00:23:14,018
.ما أعنيه بأن تُعرفها بنفسك -
.كلا. كلا -

265
00:23:14,018 --> 00:23:17,641
.لكنّي أعرفها بنفسي -
.كلا. كلا -

266
00:23:16,208 --> 00:23:19,905
.حسنٌ, لا تنصتي إليه

267
00:23:20,584 --> 00:23:21,911
.أنتِ جميلة لغاية -
.إصمت, إصمت -

268
00:23:21,911 --> 00:23:22,981
.لقد فهمت, حسناً

269
00:23:22,981 --> 00:23:23,851
.حسنٌ

270
00:23:24,654 --> 00:23:28,564
,أيّها السادة
.أقدم لكم أكثر المواقع البرّاقة لدينا

271
00:23:35,490 --> 00:23:36,395
.إنظروا لهذا

272
00:23:37,637 --> 00:23:41,313
,إذا كان الرقص سلاحنا
.فإنّ هذا هو دِرعنا

273
00:23:41,313 --> 00:23:45,314
هذه أكثر الأحذيّة جمالاً بالعالم
...طريقة صُنعها وتصميمها المناسب

274
00:23:45,451 --> 00:23:49,087
لِم تتحدث كفتاة؟
وكأنك تقول بصوت فتاة أحب الأحذية

275
00:23:49,087 --> 00:23:51,049
,لكن يجب عليك أن تقول
.أحب الأحذية, كالرجال

276
00:23:51,137 --> 00:23:52,442
حسنٌ؟ -
.أجل -

277
00:23:53,207 --> 00:23:54,270
.يبدو أنّه إختار حذائه

278
00:23:54,750 --> 00:23:55,963
.هذا هو فتايّ

279
00:23:56,008 --> 00:23:59,529
,حسنٌ (موس), لا تتعلق به كثيراً
.يجب أن تستحقه عَن جدارة

280
00:24:00,797 --> 00:24:03,673
وبالغرفة الثانية
.إنّها غرفة التصميم

281
00:24:05,066 --> 00:24:07,244
مَن هذا الشخص؟ -
.(هذا, إنّه, (جيسون -

282
00:24:07,316 --> 00:24:10,218
إنّه أستاذ بالتصميم
,وأتحدث عَن تصميم لوحات الأضواء

283
00:24:10,218 --> 00:24:12,706
وصناعة الصمامات الثنائية الحاجبة للضوء
.وأي شيئ مُتعلق بما هو حديث

284
00:24:12,738 --> 00:24:16,565
.كُنت أعمل مؤخراً على نظام تقنية حديثة للأضواء

285
00:24:16,806 --> 00:24:18,798
.ولا أستطيع التوصل  لجعل الضوء مُستقِرّ

286
00:24:18,798 --> 00:24:20,591
.لابد مِن وجود البطارية حتى تعمل -
هل لديك نموذج مِنها؟ -

287
00:24:20,690 --> 00:24:21,926
.أجل
.تفضل

288
00:24:21,926 --> 00:24:24,681
.حسناً, إنظر لهذا. قُم بلفّها سلك حول الآخر -
!أجل -

289
00:24:22,527 --> 00:24:26,836
.حتى تُصبح مُتلاصقة -
.أتعلم بشأن الأضواء

290
00:24:27,045 --> 00:24:28,752
.أجل, أنا ماهر بها, إنظر لهذا

291
00:24:30,906 --> 00:24:33,022
.أجل
!أجل! أجل

292
00:24:33,256 --> 00:24:37,916
.أحبُ هذا الفتى. من الصمام الثنائي إلى البطارية إلى المغناطيس -
.إنّها رائعة -

293
00:24:38,477 --> 00:24:40,016
إنّها لمبات نيون

294
00:24:40,320 --> 00:24:41,535
لمبات النيون؟

295
00:24:41,947 --> 00:24:43,796
.لمبات نيون -
!لمبات نيون -

296
00:24:43,888 --> 00:24:45,075
.أحببت ذلك

297
00:24:54,137 --> 00:24:56,848
,إسمعوا, بطولة الرقص قد قاربت

298
00:24:57,153 --> 00:24:59,827
ولنذهب إليها يجب علينا إجتياز جولتين
.لنتأهل لدخولها

299
00:25:00,389 --> 00:25:02,817
...وهذا يعني -
.لدينا الكثير مِن التدريب -

300
00:25:03,725 --> 00:25:05,355
موس), (ناتالي), هل أنتم معنا؟)

301
00:25:10,347 --> 00:25:13,753
...لا أعلم, كيف سأواصل دراستي, لا يمكن أن -
.سوف نفكر لك في أمراً ما

302
00:25:14,067 --> 00:25:20,160
هيّا
...القراصنة, القراصنة

303
00:25:20,684 --> 00:25:23,327
...القراصنة -
.يُمكنني التفكير في شيئ ما, يا رفاق -

304
00:25:24,586 --> 00:25:27,522
ناتالي)؟) -
.نخبُ القراصِنة -

305
00:25:27,706 --> 00:25:29,440
!أجل

306
00:28:10,295 --> 00:28:16,427
<i>.أقوم بالإحماء عندما أرقص في أيّ وقت مِن اليوم -
.عِندما أرقص أشعر بأنّي شخصٌ مُختلف -</i>

307
00:28:17,106 --> 00:28:25,197
<i>,كانوا يقولون دائماً بأنّنا زُمرة مِن المجانين دون توجيه
.لكن ما نفعله هو شيئ هام في نظرنا</i>

308
00:28:25,197 --> 00:28:28,579
<i>,عندما تدور ويختلّ توازنك تقف</i>

309
00:28:28,776 --> 00:28:35,991
<i>وكُل ما عليك إدراكه, كيف تستطيع حفظ توازنك
.عَن طريق إيجاد التفكير العميق بداخلك </i>

310
00:28:37,228 --> 00:28:39,458
.مرحباً -
.تبدو هذه كمكيدة -

311
00:28:39,458 --> 00:28:42,052
.أقوم بتصوير الراقصين الذين يقوموا بإلهامي

312
00:28:43,398 --> 00:28:45,055
.هذا واضح

313
00:28:46,115 --> 00:28:47,461
ماذا تفعل بها؟

314
00:28:48,936 --> 00:28:51,433
.لاشيئ, أنا أشاهدها وحسب

315
00:28:57,580 --> 00:29:01,193
<i>...إنظر لهذا... إنظر</i>

316
00:29:01,558 --> 00:29:04,293
<i>...عندما أرقص
.أشعر بأنّي شخصٌ آخر</i>

317
00:29:05,043 --> 00:29:08,404
<i>.لقد وُلدنا لأجل الرقص</i>

318
00:29:08,594 --> 00:29:11,364
...ليست لديك فكرة -
إنّهم رائعون, أليس كذلك؟ -

319
00:29:11,614 --> 00:29:13,003
.أقصد أنت

320
00:29:14,991 --> 00:29:16,604
أنت صانع أفلام؟

321
00:29:18,650 --> 00:29:20,815
ما الخطب؟ -
.لا أعلم -

322
00:29:21,002 --> 00:29:22,914
.في الغالب لا أري أيّ أحد هذه الأشياء

323
00:29:23,699 --> 00:29:25,183
.إنّها انا وحسب

324
00:29:28,728 --> 00:29:30,121
.حسنٌ

325
00:29:31,239 --> 00:29:32,717
هل تسمح لي بالمشاهدة؟ -
.حسنٌ -

326
00:29:36,411 --> 00:29:38,728
.عديني بألا تضحكي -
.حسنٌ, لَن أضحك -

327
00:29:45,337 --> 00:29:47,473
.هذا مُضحك -
.أجل -

328
00:29:47,641 --> 00:29:50,947
.حسنٌ, حسنٌ. أنا أعلم هذا

329
00:29:53,060 --> 00:29:56,013
حسنٌ, هيّا... إنّه مِن الزواحف؟ -
.أجل -

330
00:30:04,677 --> 00:30:09,055
كيف تفعلون هذا؟ -
.يُمكننا معرفة فيما يُفكر كُلّاً مِنّا -

331
00:30:09,516 --> 00:30:11,771
.أنتم ظُرفاء للغاية
مُنذ متى وأنتم تتواعدون؟

332
00:30:12,517 --> 00:30:16,763
.لا, لا. الأمر ليس هكذا
.نحنُ أصدقاء فقط

333
00:30:17,570 --> 00:30:20,999
لا, أخطأت بالقول
.نحن أعز صديقين

334
00:30:22,521 --> 00:30:25,836
.آسف, يجب عليّ الذهاب -
...هل سترحل؟ -

335
00:30:25,836 --> 00:30:27,486
سأعوض عليكم -
.لقد بدأنا لتوّنا -

336
00:30:28,425 --> 00:30:31,856
.إحظوا بالمُتعة, أحبكم -
.أجل, لا يهُم -

337
00:30:34,360 --> 00:30:35,261
.حسنٌ

338
00:30:42,426 --> 00:30:44,757
.هذا واضح... الآن أصبح الأمر منطقيّاً

339
00:30:45,413 --> 00:30:47,948
ماذا؟ -
أنتِ مُغرمة به, ألستِ كذلك؟ -

340
00:30:47,948 --> 00:30:50,238
.كلا, كلا -
.بلى, أنتِ كذلك -

341
00:30:50,238 --> 00:30:56,176
,الأمر ليس كذلك
.لقد نشأنا معاً, فقد يبدو هذا غريباً

342
00:30:59,489 --> 00:31:01,100
.أظن إن دورك قد حان

343
00:31:00,910 --> 00:31:02,732
.التمثيل -
.أجل -

344
00:31:02,754 --> 00:31:04,048
.هيّا

345
00:31:05,928 --> 00:31:07,710
.حسنٌ -
.إبدأي أولاً -

346
00:31:11,414 --> 00:31:13,666
من فصيلة السناجب؟ -
الكنغارو"؟" -

347
00:31:21,344 --> 00:31:24,607
.مرحباً
.إنظر مَن إستيقظ أولاً الآن

348
00:31:25,866 --> 00:31:27,745
.في الحقيقة لَم أنم بعد

349
00:31:29,231 --> 00:31:31,183
هل أستطيع الإنضمام إليك؟ -
.بالتأكيد -

350
00:31:32,536 --> 00:31:35,258
إلامَ تنظر؟ -
.آتي إلى هُنا للإنصات -

351
00:31:37,266 --> 00:31:39,613
.النهر, الإزدحام, الطيور

352
00:31:41,120 --> 00:31:43,348
.يجعلني هذا أشعر بكوني جزءاً مِن شيئ أكبر

353
00:31:44,291 --> 00:31:47,168
الإزدحام يجعلك تشعر بكونك جزءاً مِن شيئ أكبر؟

354
00:31:47,878 --> 00:31:49,368
.كان هذا مؤثّراً

355
00:31:49,840 --> 00:31:52,048
.لقد جلستُ هُنا طوال الليل

356
00:31:54,941 --> 00:31:59,096
.كُنت أفكر بتسجيلات الفيديو خاصتك, مِن الليلة الماضية

357
00:31:59,818 --> 00:32:01,894
.وأظن بأنّه يجبُ عليك إكماله

358
00:32:01,894 --> 00:32:03,976
.وأن تُريه للناس

359
00:32:04,987 --> 00:32:07,952
.لا أدري بهذا الشأن -
مِن الواضح أنك تُحب هذا العمل, صحيح؟ -

360
00:32:08,845 --> 00:32:11,242
...إنظر لحالك, جلستُ هُنا طوال الليل ويبدو أنّك

361
00:32:11,904 --> 00:32:14,892
.لا أدري, كأنك مُتوهّج أو شيئ مِن هذا القبيل

362
00:32:15,399 --> 00:32:16,958
أتوهّج؟

363
00:32:19,307 --> 00:32:20,854
.بإمكاني رؤية هذا

364
00:32:30,466 --> 00:32:33,893
."يجب علينا الذهاب لمُنازلة فريق "المنجل الأحمر -
.أنتِ على حقّ -

365
00:32:37,238 --> 00:32:40,876
"بطولة الرقص "
"نزال ضد فريق المِنجل الأحمر"

366
00:32:45,322 --> 00:32:51,658
"نِزال فريق "القراصنة" ضد فريق "المِنجل الأحمر
.أول نِزال في البطولة

367
00:32:55,385 --> 00:32:57,775
هل أنتم مُستعدّون أيّها المُتنافسين؟

368
00:32:58,721 --> 00:33:00,762
فريق المِنجل الأحمر", هل أنتم مُستعدّون؟"

369
00:33:01,462 --> 00:33:03,828
<i>أيّها "القراصنة", هل أنتم مُستعدّون؟</i>

370
00:33:04,073 --> 00:33:07,162
<i>!لنبدأ</i>

371
00:36:44,188 --> 00:36:46,479
<i>...والفائز هو</i>

372
00:36:49,807 --> 00:36:52,224
<i>."القراصــنة"</i>

373
00:36:53,235 --> 00:36:58,959
<i>.لقد تأهّل فريق "القراصنة" للجولة التالية مِن بطولة الرقص</i>

374
00:37:01,653 --> 00:37:09,536
<b>!"القراصــنة"</b>

375
00:37:10,874 --> 00:37:13,202
<i>.كلا. كلا -
.بلى. بلى -</i>

376
00:37:13,202 --> 00:37:17,435
<i>.الآن حان دورك لتظهر أمام الكاميرا, أيّها الوسيم -
.أجل -</i>

377
00:37:17,572 --> 00:37:19,501
<i>هل تريد وضع بعض مساحيق التبرج أولاً؟</i>

378
00:37:22,082 --> 00:37:25,144
<i>...(إذاً, أيّها القائد, (لوك -
.أعطني الكاميرا -</i>

379
00:37:25,316 --> 00:37:28,973
.كلا. كلا -
.ليس الأمر بهذه البساطة -

380
00:37:28,973 --> 00:37:31,238
هل تشعر بالراحة؟ -
أجل, لَم لا تستمر بالإبتعاد؟ -

381
00:37:31,981 --> 00:37:33,019
.أحبُ هذا الشخص

382
00:37:34,354 --> 00:37:36,461
ماذا تُحب بشأن الرقص؟

383
00:37:36,870 --> 00:37:41,413
.لا أعلم. الرقص والموسيقى هيّ سببي الوحيد للتواجد هُنا

384
00:37:44,951 --> 00:37:46,257
أهذا كُل ما بالأمر؟

385
00:37:47,545 --> 00:37:48,396
ماذا؟

386
00:37:50,309 --> 00:37:52,243
.أعلم أنّ بإمكانك فعل أفضل مِن هذا, هيّا

387
00:37:54,330 --> 00:37:55,976
.كان والدايّ يرقصون فيما مضى

388
00:37:56,462 --> 00:37:58,800
.وأنشأو هذا المكان لأشخاص يرقصوا مثلهم

389
00:37:59,210 --> 00:38:01,763
.لكنهم لَم يرغبوا بأن يكونوا راقصين مساعدين

390
00:38:03,157 --> 00:38:07,003
.أتعلمين, أرادوا فعلها بأنفسهم وإكتساب إحترامهم الخاص

391
00:38:07,752 --> 00:38:10,483
.ظننتُ أن هذا رائعاً, لذا أردت مُتابعة الرقص

392
00:38:10,663 --> 00:38:11,823
.بطريقتي الخاصة

393
00:38:11,881 --> 00:38:13,196
.لكن لأجلهم

394
00:38:15,411 --> 00:38:18,547
وماذا سيعتقدون إذا حولت هذا المكان إلى مكان صاخب؟

395
00:38:21,843 --> 00:38:23,567
.لَن يستطيعوا رؤيته

396
00:38:30,412 --> 00:38:33,805
.آسفة للغاية -
.كلا, لا تأسفي. لا بأس -

397
00:38:35,175 --> 00:38:39,385
لهذا السبب أنت مُتعلق بهذا المكان
لإستكمال ما أراده والداك؟

398
00:38:39,594 --> 00:38:40,672
.العائلة هي العائلة

399
00:38:41,507 --> 00:38:44,308
,هذا المكان كان حياتهم فيما سبق
.وأصبح حياتي الآن

400
00:38:45,908 --> 00:38:48,225
.مِن المذهل ما نفعله لعائلاتنا أحياناً

401
00:38:48,574 --> 00:38:50,182
.أخبريني عَن والداكِ

402
00:38:51,397 --> 00:38:53,204
.إنفصلوا مُنذ بعض الوقت

403
00:38:53,965 --> 00:38:58,299
.وقد أصبحنا أنا وأخي مُشتّتين بينهم نوعاً ما

404
00:38:58,798 --> 00:38:59,670
أين أخيكِ الآن؟

405
00:39:00,467 --> 00:39:03,583
.مازلنا مُقربين
.فهو مَن قام بتربيتي

406
00:39:04,485 --> 00:39:06,150
.لذا أدين له بكل شيئ

407
00:39:10,340 --> 00:39:14,727
إذاً, سيّد (تارانتيو), هل تنوي إبتزازنا بهذه اللقطات؟

408
00:39:14,760 --> 00:39:17,259
.كلا, أنتِ فقط

409
00:39:29,353 --> 00:39:30,627
حسنا. إذاً؟

410
00:39:31,526 --> 00:39:33,636
...أعتذر لتأخيري, سوف

411
00:39:34,243 --> 00:39:37,262
.آسف للغاية, ظننتُكِ شخص آخر
.أنا آسف

412
00:39:47,231 --> 00:39:48,447
! (كاميل)

413
00:39:48,569 --> 00:39:51,808
.كاميل), ماذا يحدث؟ ظننتُ أننا سنتناول الغداء معاً) -
هل حان وقت الغداء؟ -

414
00:39:53,243 --> 00:39:56,523
.لقد كُنا نتحدث بشأن الملابس التنكريّة
لقد كُنا نتحدث عنها طوال الوقت

415
00:39:57,234 --> 00:40:00,002
ملابس من أجل ماذا ؟ -
"إنه من أجل حفلة "الهالوين  -

416
00:40:00,660 --> 00:40:02,605
الناس يخططون للملابس التنكرية
(مثل (أليس ماستر

417
00:40:02,976 --> 00:40:04,517
إذن أين سوف تذهبي بها ؟

418
00:40:06,199 --> 00:40:08,475
.... أنا
.... فى الواقع

419
00:40:08,849 --> 00:40:10,865
لقد حاولت الإتصال بك
. ولكنك لم تُريد الرد

420
00:40:11,546 --> 00:40:14,041
أنا و (كريستين) سوف
. (نكون التوأمان (أولسن

421
00:40:17,052 --> 00:40:18,754
إنتظري و إنتظري
كريستين) ؟)

422
00:40:20,095 --> 00:40:21,095
كريستين) ؟)

423
00:40:21,994 --> 00:40:22,994
(كاميل)
كريستين) ؟)

424
00:40:24,994 --> 00:40:25,995
و ماذا عن (موس) ؟

425
00:40:28,158 --> 00:40:29,734
. إذهبوا أنتم ياشباب

426
00:40:31,903 --> 00:40:34,430
. لم تكن موجود مُؤخراً

427
00:40:35,257 --> 00:40:36,257
... أعني

428
00:40:36,765 --> 00:40:37,766
. لا يُمكنني الأنتظار إلى الأبد

429
00:40:39,190 --> 00:40:41,970
. حسناً
... كاميل) , انا هُنا الأن)

430
00:40:45,681 --> 00:40:46,681
ما هو قولك ؟

431
00:40:47,408 --> 00:40:52,000
أعني , أنكِ تُفضلين البقاء
(معي عن (كريستين

432
00:40:53,374 --> 00:40:55,183
أنتَ تطلب مِني الرقص ؟

433
00:41:00,240 --> 00:41:01,241
! (كامليون)

434
00:41:01,941 --> 00:41:05,048
... أنتِ تعرفين أنني
.وُلدت من أجل القيام بهذا

435
00:41:05,258 --> 00:41:07,171
حقاً -
. أجل , بالفعل -

436
00:41:08,450 --> 00:41:12,136
حسناً , حسناً
. (جيد , سوف ألغي الأمر مع (كريستين

437
00:41:12,370 --> 00:41:13,371
. أجل

438
00:41:14,538 --> 00:41:15,538
. أراك هُناك

439
00:41:15,816 --> 00:41:17,357
.  أعتقد أنني سأراكي لاحقاً هُناك -
حسناً -

440
00:41:17,365 --> 00:41:18,365
... عُودي إلى أصدقائك

441
00:41:18,692 --> 00:41:20,710
. أنتم , (كريستين) فى وجهك

442
00:41:20,938 --> 00:41:21,939
. إلى اللقاء

443
00:41:22,626 --> 00:41:23,922
<i>. حسناً , أنتِ يجب أن تتوقفي عن التذمر</i>

444
00:41:24,200 --> 00:41:27,815
<i>أنا آسفة , أنا أشعر فقط بالسخافة
. بحملي هذا الكأس الضخم</i>

445
00:41:28,649 --> 00:41:32,695
من قال لا بأس بالشرب فى
أحجام صغيرة و مُتوسطة وضخمة كهذا

446
00:41:33,467 --> 00:41:34,467
! أنُظر

447
00:41:37,376 --> 00:41:38,896
. هذا أنت -
عم ماذا تتحدثين ؟ -

448
00:41:39,170 --> 00:41:40,609
. هذا الشخص يُشبهك تماماً

449
00:41:40,820 --> 00:41:44,735
. لا , لا يُشبهني -
لديه كاميرا , و عِظام الفكين مثلك -

450
00:41:44,981 --> 00:41:48,521
إنه لايبدو مِثلي في أي شىء
. و لا يُوجد لدي عظام الفكين هذه

451
00:41:48,811 --> 00:41:51,366
. لقد رأيتُ عملك , و أعجبني

452
00:41:52,497 --> 00:41:54,782
أجل , إنه للمُتعة فحسب
. إنه شىء إحترافيّ

453
00:41:55,281 --> 00:41:58,116
"حسناً , ماذا لو أن " القراصنة
. لم يتواجدوا فى المُسابقة

454
00:41:59,295 --> 00:42:00,955
هلّ ستقوم بِتَصوير فِيلم ؟

455
00:42:01,564 --> 00:42:04,963
هذا الفيلم بالنسبة للجامعة يبدو مُذهل -
. أجل , و لكنه ليس بِخيار -

456
00:42:05,918 --> 00:42:07,118
. لِذا لا أفكر به

457
00:42:07,572 --> 00:42:09,172
. نهائيات البُطولة إقتربت

458
00:42:09,591 --> 00:42:12,840
إذن , اخبرني كيف تقُوم بِها ؟ -
أفعل ماذا ؟ -

459
00:42:13,516 --> 00:42:15,515
! تأتيّ بِصورك المُذهلة

460
00:42:15,671 --> 00:42:17,961
أُحاول أن أريّ الأشياء الجمِيلة
. التي لا يراها الناس

461
00:42:20,165 --> 00:42:21,165
هل تُرينيّ ؟

462
00:42:22,914 --> 00:42:24,113
. حسناً , تعاليّ

463
00:42:25,667 --> 00:42:26,667
<i>إلى أين تأخذنيّ ؟</i>

464
00:42:27,621 --> 00:42:28,621
<i>. تِقي بيّ فحسب </i>

465
00:42:29,972 --> 00:42:30,972
. أسرعيّ

466
00:42:37,898 --> 00:42:38,898
. إنتظريّ فقط

467
00:42:39,158 --> 00:42:40,159
أنتظر ماذا ؟

468
00:42:43,254 --> 00:42:44,254
ما هذا ؟

469
00:42:44,747 --> 00:42:45,747
. أنُظري لِهذا

470
00:42:52,754 --> 00:42:53,754
كيف تفعل هذا ؟

471
00:42:55,053 --> 00:42:56,053
. حاوليّ

472
00:43:00,793 --> 00:43:02,544
. إنها تنجح , لقد فعلتُها

473
00:43:07,794 --> 00:43:08,794
. إنها فى كُل مكان

474
00:43:26,649 --> 00:43:28,149
. يا إلهيّ , إنها تبتعد

475
00:44:13,910 --> 00:44:14,910
.... إنه فقط

476
00:44:16,209 --> 00:44:19,008
. أنا و أخي فى غُرفة الجلوس

477
00:44:20,447 --> 00:44:21,729
.... نلعب سوياً

478
00:44:22,526 --> 00:44:23,527
.... أنا دائماً أحاول أن

479
00:44:24,995 --> 00:44:25,995
. مُجارته

480
00:44:30,244 --> 00:44:33,244
(موس) -
متي مَوعد المُسابقة مَرة أُخريّ ؟ -

481
00:44:33,649 --> 00:44:36,217
فى تمام الثامنة , لِماذا ؟ هل أنت جاهز لها ؟  -
الساعة الثامنة ؟ -

482
00:44:36,787 --> 00:44:39,786
سوف نذهب إلى الحي الصينيّ
"هذا منزل "جاواى

483
00:44:40,110 --> 00:44:42,026
إنها بُطوبة للآسيويين , لِذا
. أتمنيّ أن تتحَضر

484
00:44:42,612 --> 00:44:43,612
. لدينا مُشكلة

485
00:44:43,846 --> 00:44:46,500
لا , لا  , لا يوجد مشاكل
. هذه الجولة الثانية , يجب أن تكون هُناك

486
00:44:46,866 --> 00:44:49,696
لا يُمكن أن نفقِد أى خُيوط
. و إلا سوف يتم إستِبعادُنا من البُطولة العالمِية

487
00:44:49,872 --> 00:44:52,664
. أعرّف , أعرّف , لديّ إختِبار فى نفسّ اليوم

488
00:44:53,586 --> 00:44:55,894
.... لا أعرف , إن كان بإمكانيّ -
إسمع , نحنُ بِحاجة إليك -

489
00:44:56,335 --> 00:44:57,646
. إفعل ما بإستِطاعتك حتي ينجح الأمر

490
00:45:04,872 --> 00:45:07,625
بالتأكيد لستُ بحاجة لأن أُذكِركم
. ما الذي يعتمد عليهِ هذا الإختبار

491
00:45:08,759 --> 00:45:11,245
. إنه يُمثل 25 % مِن درجاتِكُم

492
00:45:11,795 --> 00:45:14,303
. خُذوا وقتكم , رُبما ستبدأُون

493
00:45:37,066 --> 00:45:39,666
" تعاليّ إلى هُنا الأن لقد تأخرت"

494
00:45:48,450 --> 00:45:50,754
> الجولة الثانية من البُطولة العالمِية للرقص <
" (معركة (جاوا"

495
00:46:00,845 --> 00:46:02,965
ماذا يقُول ؟ -
لا أعلم يارجل -

496
00:47:40,126 --> 00:47:41,126
.حسناً ,حسناً , سنتغلب علي هذا

497
00:47:43,380 --> 00:47:45,380
. هيا , لنقُوم بتفجيرها و حسب

498
00:49:17,453 --> 00:49:22,112
ها هُم "القراصنة" الفائزين بالجولة
. الثانية فى المُسابقة العالمية

499
00:49:37,091 --> 00:49:38,291
هل يُمكنني التحدث إليك ؟

500
00:49:38,960 --> 00:49:40,852
أجل , بالتأكيد -
بمُفردك -

501
00:49:40,856 --> 00:49:41,856
.أجل , إنتظري

502
00:49:47,439 --> 00:49:49,351
! توقفوا , أوقفوا المُوسيقيّ

503
00:49:49,892 --> 00:49:50,892
! أوقفوا المُوسيقيّ

504
00:49:51,545 --> 00:49:52,544
.عليكم رُؤية هذا يا شباب

505
00:50:01,244 --> 00:50:03,319
ماهذا ؟ -
إنه تدرينا بالكامل -

506
00:50:03,503 --> 00:50:04,735
و لِما هو علي الأنترنت ؟ -
! لا أستطيع تصديق هذا -

507
00:50:05,105 --> 00:50:06,925
إنهم يعرفون كُل الحركات -
ومن فعل هذا ؟ -

508
00:50:07,097 --> 00:50:09,811
جوليان) والسامورايّ) -
كيف حصلوا علي الفِيديُوهات الخاصة بِنا ؟ -

509
00:50:09,977 --> 00:50:11,176
من مِنكُم معه الفيديوهات ؟

510
00:50:12,106 --> 00:50:13,286
هل لديك الفِيديوُهات ؟ -
أجل , أضعهم فِي غُرفتيّ -

511
00:50:13,366 --> 00:50:15,737
هل أنت مُتأكد ؟ -
إذن تم سرِقتُهم , حسناً سوف نكتشف شيءُ أخر -

512
00:50:17,641 --> 00:50:21,409
حسناً , أترون هذا , إن تمكنا
.من تغِير الدوران سيُمكننا هذا من التغلُب عليهِم

513
00:50:21,909 --> 00:50:23,966
هؤلاء ربما يكُون لديهم
. أشرطتنا و لكن هذا لن يُوقفنا

514
00:50:24,434 --> 00:50:25,434
. ثقوا بيّ

515
00:50:26,183 --> 00:50:27,183
. لوك) لا أعلم)

516
00:50:27,865 --> 00:50:29,265
. رُبما علىّ أحد ما فعل هذا

517
00:50:29,995 --> 00:50:33,349
إن قُمنا بهذا , فسوف نقتلهم على المسرح
. جوليان) لن يعرف ما هذا)

518
00:50:37,460 --> 00:50:39,781
ماذا حدث بينكم أنتم الإثنان ؟

519
00:50:40,196 --> 00:50:41,196
. أنا و (جوليان) ؟

520
00:50:42,369 --> 00:50:43,654
. لقد كان قُرصاناً

521
00:50:44,438 --> 00:50:47,584
لقد كُنا أفضل أصدقاء في يوم ما
. و لكن بمُرور الوقت الأمور تغيرت

522
00:50:47,787 --> 00:50:49,177
ماذا تعنيّ بأنها تغيرت ؟

523
00:50:49,736 --> 00:50:51,491
. لقد إكتشفنا أن لديه مُشكلة مع القمار

524
00:50:51,859 --> 00:50:54,695
. لقد أراد كسب رِهان ضد المنزل

525
00:50:54,919 --> 00:50:57,783
و ترك المُسابقة من أجل رِهان -
تركَ المُسابقة لِيكسب رِهان ؟ -

526
00:50:57,879 --> 00:51:01,009
المنزل بأكمله كان مُحبط
. لِهذا قُمنا بطرده

527
00:51:02,106 --> 00:51:03,694
. و هو يُحاول النيل مِنا مُنذ ذلك الحين

528
00:51:04,176 --> 00:51:06,459
و الشىء المُؤسف هو إن لم
.... نفوز بمُسابقة الرقص العالمية

529
00:51:06,734 --> 00:51:07,734
. فسوف يفعل هو

530
00:51:48,492 --> 00:51:49,492
! مرحبا

531
00:51:51,611 --> 00:51:52,611
. مرحباً بِعودتك إلى المنزل

532
00:51:52,910 --> 00:51:53,911
. لقد كذبت عليّ

533
00:51:54,980 --> 00:51:57,279
. لقد أخبرتنيّ أن (لوك) طردك لأنهُ كان غيُور

534
00:51:58,072 --> 00:52:01,188
و لكن لم يكُن هذا السبب
. أنت تركت المُسابقة من أجل رِهان

535
00:52:01,472 --> 00:52:04,271
أبداً -
(لا تفعل , لقد كُنت هُناك من أجلك (جوليان -

536
00:52:04,510 --> 00:52:06,678
لا يُمكنني أن أُصدق أنكَ سرقت
! هذا الفِيديو و وضعته علي الإنترنت

537
00:52:06,708 --> 00:52:07,708
عمَ ماذا تتحدثِين ؟

538
00:52:07,862 --> 00:52:09,632
. أي نوع من الكذب يقوله عنيّ الأن

539
00:52:10,046 --> 00:52:11,343
. لوك) كان غيُور)

540
00:52:11,767 --> 00:52:15,005
لقد كان يُريد أن يكون القائد , لهذا طردنيّ
. لقد إستغلني ثُم طردنيّ

541
00:52:20,894 --> 00:52:21,894
. أنا آسف

542
00:52:23,608 --> 00:52:25,604
. علينا أن نبقي سوياً , أنتِ تعرفين هذا

543
00:52:26,327 --> 00:52:28,087
. لا أريد أن أكون كاذبة أيضاً

544
00:52:29,256 --> 00:52:31,022
. أنا لا أريد المنزل أن يفُوز بمُسابقة الرقص

545
00:52:31,742 --> 00:52:35,559
حسناً , لقد فعلنا الكثير لِهذا
. لقد عمِلنا بجد

546
00:52:35,760 --> 00:52:38,825
و لكن بشأن ما قاله أبي و أمي
. أن كُل شىء لا يتعلق بالفوز

547
00:52:39,027 --> 00:52:42,820
لقد بدأتيّ فى أن تُصبحي مثله
. عليكِ مُراجعة نفسِك , و معرفة أي جانب مُنحازة له

548
00:52:43,214 --> 00:52:44,213
<i> . سخافات</i>

549
00:52:45,171 --> 00:52:49,379
أنت تعرف أن (لوك) ليس بوحش
. جوليان) إنهُ شخصٌ جيد , يعتني بالناس الذي يُحبهم)

550
00:52:49,778 --> 00:52:52,336
من سوف تُصدقين ؟
هو أم عائِلتُكِ ؟

551
00:52:52,336 --> 00:52:53,816
.أنتَ لاتتحدث لي عن العائلة

552
00:52:54,176 --> 00:52:57,383
لوك) لاينتميّ إلى أي من هؤُلاء الراقِصين)
. و هو لم يكذب عليهم أبداً

553
00:52:58,478 --> 00:52:59,478
أنا كاذب ؟

554
00:52:59,936 --> 00:53:05,582
(ماذا عنكِ ؟ كيف سيكُون شُعور (لوك
. عندما يعرف أنكِ ... كُنتِ تتلاعبِين بِه

555
00:53:06,259 --> 00:53:07,593
.فى الواقع , ليس هذا ما فكرتً به

556
00:53:10,407 --> 00:53:14,014
يجب ان تكُونيّ صريحة , هذا كُل ما
. أريده حتي يخسر بُطولة الرقص

557
00:53:14,487 --> 00:53:15,487
. شُكراً يا أختاه

558
00:53:15,803 --> 00:53:17,076
. لقد ساعدتِنيّ بالفعل

559
00:53:17,499 --> 00:53:22,011
انا لن أتخليّ عن أي شيء
. بِسبب تنافُس غبِيّ

560
00:53:24,829 --> 00:53:26,075
. و لن أكون جُزء منه

561
00:53:42,560 --> 00:53:43,560
! (جايكوب)

562
00:53:44,117 --> 00:53:45,116
. لقد أخفتنيّ

563
00:53:45,416 --> 00:53:47,355
. أنتِ لا تبدُين كفتاة مِن السهل إخافتها

564
00:53:52,405 --> 00:53:53,405
. أخبر (لوك) أنا آسفة

565
00:53:58,899 --> 00:54:00,219
أنتِ لديكي خِيار , أتعلمين هذا ؟

566
00:54:04,833 --> 00:54:05,833
. ليس بِهذه السهولة

567
00:54:06,769 --> 00:54:09,768
أهم قرارات فى الحياة لم
. تكُن سهلة أبداً

568
00:54:26,377 --> 00:54:28,208
<i>. الرقص يُظهر الكثير عن حقيقة الشخص</i>

569
00:54:28,533 --> 00:54:31,054
<i>. الطريقة التي يتحرك بها , كيفية تعلُم خُطاه</i>

570
00:54:31,381 --> 00:54:35,238
<i>لو أنك قُمت بالرقص من داخلك , فسوف
. تجد الجُزء الحقيقي من روحك</i>

571
00:54:35,825 --> 00:54:37,930
. أنا أرقص لكي أشعُر بما هو بداخليّ

572
00:54:38,241 --> 00:54:40,447
... مهما كان الغضب , السعادة

573
00:54:41,720 --> 00:54:42,720
! الوحدَة

574
00:54:42,977 --> 00:54:45,117
. إنه شُعور مثل العودة إلى المنزل

575
00:54:45,546 --> 00:54:46,546
.... هذا

576
00:54:46,881 --> 00:54:49,946
. حيث أشعر بالأمان ,  وحيثُ أنتميّ

577
00:54:50,245 --> 00:54:53,637
. أفضل من عائلتي حتيّ -
هذا المكان مُميز جداً -

578
00:54:53,962 --> 00:54:58,805
أخيراً , وجدت مكان حيثُ أشعر فِيه بذاتيّ -
. الناس يقُولون أنك لا تختار عائلتك -

579
00:54:59,867 --> 00:55:00,867
. و لكن نحنُ فعلنا -
.إن أردت أحد مِنا -

580
00:55:01,693 --> 00:55:03,694
. إبحث سوف تجدنا

581
00:55:47,633 --> 00:55:48,633
. (لوك)

582
00:55:49,975 --> 00:55:51,193
لماذا رحلت هكذا ؟

583
00:55:51,731 --> 00:55:52,731
. لا أعرف

584
00:55:53,006 --> 00:55:55,186
و لكن في هذِه اللحظة لدينا
. مُشكلة أكبر من هذه

585
00:55:56,485 --> 00:55:58,133
. لقد وضعوا المنزل فى مَزاد

586
00:55:58,222 --> 00:56:01,222
ماذا ؟ -
. إنهم يبيعونه -

587
00:56:03,145 --> 00:56:04,554
. حسناً , لا تقلق , سوف أتعامل مع هذا

588
00:56:07,307 --> 00:56:09,332
ما هذا بحق الجحيم ؟ -
. مرحبا (لوك) , كيف حالك , إجلس -

589
00:56:09,337 --> 00:56:10,337
.لا أُريد أن أجلس

590
00:56:11,174 --> 00:56:14,881
لوك) أنا أعرف مديّ صُعُوبة هذا) -
. إن إنتظرت فقط بِضعة أيام , سوف نأتي بالمال -

591
00:56:15,269 --> 00:56:21,047
لقد مر خمسة شُهور على مِيعاد دفعك
.أنا خائف بأنه لا يوجد هُناك شىء اخر يُمكنني فِعله لك

592
00:56:21,608 --> 00:56:25,702
المنزل الأن ضِمن مِلكية البنك
. و سوف يضعه فى المَزاد

593
00:56:25,708 --> 00:56:30,450
. أريد المزيد من الوقت -
. سأريّ ماذا يُمكنني فِعله , ولكن لا تضع آمالك علي هذا -

594
00:56:31,446 --> 00:56:33,679
.(يُمكنني أخذ المنزل اليوم (لوك

595
00:56:34,048 --> 00:56:36,199
. هذا لن يحدُث , لأنه ليس للبيع

596
00:56:39,413 --> 00:56:41,413
. تعاليّ إلى حفلتي الليلة

597
00:56:42,984 --> 00:56:43,984
(جائتنيّ رسالة من (ناتلي -
و ماذا يعنِي هذا ؟ -

598
00:56:45,052 --> 00:56:47,052
.لا أعرف, و لكن سأكتشف هذا

599
00:56:50,678 --> 00:56:51,677
. تعاليّ معيّ

600
00:56:52,463 --> 00:56:54,007
أنا ؟ -
أجل , أنا بِحاجة إليك -

601
00:56:54,160 --> 00:56:56,453
لدي حفلة "هُلوين" الليلة
... أعني أُريد هذا و لكن

602
00:56:56,910 --> 00:57:00,188
لا يُمكنني تركها -
. حفلة الجامعة ستبدأ مُؤخراً ,سأُعِيدك قبل الوقت , أعدك -

603
00:57:00,651 --> 00:57:02,359
.من المُفترض ان أكون (آشلي أولسن) يارجل

604
00:57:02,592 --> 00:57:04,592
آشلي أولسن) ؟) -
أجل -

605
00:57:04,744 --> 00:57:06,744
أليست هذه التي كُنت تُريد لمس شعرها ؟

606
00:57:06,976 --> 00:57:07,976
. هيا , أنتَ فتايّ

607
00:57:09,941 --> 00:57:11,040
. لقد كان يوم طويل يارجل

608
00:57:11,432 --> 00:57:12,432
. أنا بِحاجة إلى صدِيق جيد الأن

609
00:57:14,327 --> 00:57:15,327
. حسناً , سأُدعِمُك

610
00:57:31,298 --> 00:57:34,298
لا يُمكن الدخول ؟ -
أنت تعلم لماذا ؟ -

611
00:57:37,208 --> 00:57:38,208
<i>كيف حالك ؟ </i>

612
00:57:41,351 --> 00:57:42,551
. لا بُد مِن وجود طريقة أخريّ

613
00:57:50,894 --> 00:57:51,894
. هذا هُو

614
00:57:53,712 --> 00:57:56,706
. و الأن مع "التانغو" المُحطم

615
00:57:57,542 --> 00:57:58,541
. خُذوا أماكِنكُم

616
00:57:59,745 --> 00:58:00,745
.(أنُظر إلى هذا المكان (موس

617
00:58:00,916 --> 00:58:02,016
. أنا أحاول النظر

618
00:58:02,762 --> 00:58:03,762
! (لوك)

619
00:58:27,158 --> 00:58:30,856
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

620
00:58:31,527 --> 00:58:35,778
<i>#بعد أن رأيتك ترقد بجانبها#</i>

621
00:58:36,172 --> 00:58:40,474
<i>#لَم أرغب بذلك, لكنّي أخذتُ دوري#</i>

622
00:58:40,679 --> 00:58:47,172
<i>#مسرورة بفعلي هذا, لإنّه وجب عليك التعلم#</i>

623
00:58:47,173 --> 00:58:51,584
<i>أمسكُتك -
#يجبُ عليّ الإعتراف بأنّ هذا ساعدني قليلاً#</i>

624
00:58:51,585 --> 00:58:56,105
<i>#أفكر في شعورك حين رأيت ذلك الحُطام#</i>

625
00:58:56,106 --> 00:59:00,408
<i>#لَم أكن أعلم بأنّه لديّ كل تلك الجرأة#</i>

626
00:59:00,692 --> 00:59:05,320
<i>#لكنّي سعيدة أنك ترى ما حدث حين خدعتني#</i>

627
00:59:05,321 --> 00:59:09,457
<i>#أنت تعلم بأنّه ليس صحيحاً أن تلعب بشعور الآخرين#</i>

628
00:59:09,458 --> 00:59:14,046
<i>#أن تقول بأنّك تُحبّهم وأنت لست كذلك#</i>

629
00:59:14,046 --> 00:59:18,441
<i>#حتماً أنت تشعر بأن هذا تصرف صبياني#</i>

630
00:59:22,394 --> 00:59:25,210
<i>#لا أريد شيئاً آخر#</i>

631
00:59:25,211 --> 00:59:28,988
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

632
00:59:29,719 --> 00:59:34,112
<i>#تعلم بأني قمت بذلك حتى تعلم إنّها أنا#</i>

633
00:59:34,113 --> 00:59:38,651
<i>#تركت الأحرف الأولى مِن إسمي بواسطة عتلة#</i>

634
00:59:38,652 --> 00:59:43,003
<i>#ثم إنطلقت بطريقي في الظلام#</i>

635
00:59:43,004 --> 00:59:46,736
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

636
00:59:47,586 --> 00:59:51,477
<i>#حطمت نوافذ سيارتك#</i>

637
01:00:02,144 --> 01:00:03,144
. تعال معي

638
01:00:13,820 --> 01:00:17,459
"لقد تأخرت , و لكن سأكون هُناك قريباً"

639
01:00:18,255 --> 01:00:20,370
كاميل) , ستُفوتِين الحفلة , هل ستأتِين ؟)

640
01:00:20,970 --> 01:00:24,135
أنا قادمة يارِفاق, (موس) سيكُون
. هُنا فى أيّ دقيقة

641
01:00:31,691 --> 01:00:32,691
. لديذ شىء لكِ

642
01:00:35,699 --> 01:00:36,699
. أتمنيّ أن يُعجبك

643
01:00:37,310 --> 01:00:38,310
فِلمك ؟

644
01:00:39,991 --> 01:00:41,628
هل فعلتها ؟ -
أجل -

645
01:00:44,512 --> 01:00:45,512
. أنا سعيدة جِداً لأنك أنهيته

646
01:00:55,000 --> 01:00:56,300
.دعنا نخرُج من هُنا

647
01:00:57,255 --> 01:00:59,311
لا أحد يُمكنه رُؤيتنا -
! لا , أعني دعنا نرحل  -

648
01:01:01,096 --> 01:01:03,369
يُمكننا الذهاب إلى أيّ مكان
. إلى "كاليفورنيا" حتيّ

649
01:01:04,452 --> 01:01:06,579
هيا, أنتَ لديك الفيلم للجامعة
. يُمكننا البِدء من جديد

650
01:01:14,034 --> 01:01:15,034
! (لوك)

651
01:01:16,157 --> 01:01:17,457
. أنا سعيد لِلغاية أنك فعلتها

652
01:01:18,763 --> 01:01:21,219
.... لقد كُنت قلق بعض الشىّء

653
01:01:21,802 --> 01:01:24,438
بأن لاتحصل على الدعوة فى الوقت المُناسب -
ماذا تفعل هُنا ؟ -

654
01:01:24,747 --> 01:01:27,172
جوليان) أنت لم تدعوه هُنا) -
ماذا ؟ -

655
01:01:27,707 --> 01:01:32,686
أردت فقط ان أدعوه ليأتيّ و يحتفل
. بِعيد مِيلاد أختي المُدهشة و المحبوبة

656
01:01:34,567 --> 01:01:35,567
إنهُ يمزح, أليس كلك ؟

657
01:01:39,097 --> 01:01:40,397
. أنا آسفة للغاية

658
01:01:40,871 --> 01:01:43,730
آسفة ؟ هل كانّ هذا كُله كَذب ؟ -
أجل, كانّ كذلك -

659
01:01:44,023 --> 01:01:46,164
(أصُمت (جوليان -
! لماذا ؟  لقد كان كذّلك -

660
01:01:47,047 --> 01:01:48,827
إستمع , في البداية كان كذلك
... و لكن بعد ذلك

661
01:01:49,402 --> 01:01:51,027
! تعرفتُ عليك, حسناً

662
01:01:52,414 --> 01:01:55,843
لقد بدأت فى حُبك, و هذا كان
. حقيِقيّ و كان هذا هو السبب لأرحل

663
01:01:57,841 --> 01:01:59,602
. أنا آسفة للغاية

664
01:01:59,939 --> 01:02:02,219
.... أرجوك أخبرنيّ -
. لا تلمِسينيّ -

665
01:02:09,657 --> 01:02:11,514
ناتالي) لا يجب عليكِ التعامُل معه) -
(توقف (جوليان -

666
01:02:11,521 --> 01:02:14,060
. لا , لا تقلقي عليه , إنهُ فاشل

667
01:02:14,467 --> 01:02:16,527
.! أنتِ تفقدين عقلكِ بسبب هذا

668
01:02:29,197 --> 01:02:30,197
(كاميل)

669
01:02:32,381 --> 01:02:36,866
... كاميل), إعتقدت) -
لقد تجاوزت هذا, لقد أوضحت أنهُ لديّ أمور لأقوم بها -

670
01:02:37,513 --> 01:02:40,045
. ماذا تعنين ؟ ليس الأمر هكذا

671
01:02:40,598 --> 01:02:42,650
هيا , لقد علقت -
جيد , شُكراً -

672
01:02:44,053 --> 01:02:45,550
. لقد كُنتُ أرقص

673
01:02:49,688 --> 01:02:52,365
. قبل المَدرسة و أثناء المَدرسة و بعدها

674
01:02:54,328 --> 01:02:59,424
إذن, كُنت تكذب عليّ
.و تُعلمنيّ أسرار الحياة

675
01:03:01,730 --> 01:03:03,604
. على الأقل, كان بإمكانك قول هذا

676
01:03:05,341 --> 01:03:10,042
و لكن , أعتقد أنني لم أعد مُهمة
. فى حياتك الجديدة

677
01:03:12,339 --> 01:03:14,699
. كان عليّ أن أخبرك , أعرف

678
01:03:15,463 --> 01:03:16,723
. أنا آسف , حسناً

679
01:03:19,975 --> 01:03:21,566
. و كُل شىء إنتهي الأن

680
01:03:22,266 --> 01:03:23,266
. أنت مُحق

681
01:03:24,024 --> 01:03:25,052
. لقد إنتهيّ كُل شىء الأن

682
01:03:43,642 --> 01:03:46,355
(لوك) -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

683
01:03:46,948 --> 01:03:50,640
هذا هراء -
لقد حاولنا إيقافهم يارجل -

684
01:03:51,387 --> 01:03:54,329
علينا ان ندخل هُناك , لا يُمكنهم فِعل هذا بنا -
(لوك), (لوك) -

685
01:03:55,347 --> 01:03:56,981
. لقد بكيتُ بقدر ما أستطِيعع

686
01:03:57,735 --> 01:03:58,935
! (إنه (جوليان

687
01:03:59,622 --> 01:04:01,247
. جوليان) يُحاول شِراء المَنزل)

688
01:04:01,817 --> 01:04:04,104
ماذا سوف نفعل الأن ؟ -
ألا تستطيع ان تريّ ؟ -

689
01:04:05,304 --> 01:04:08,310
لقد إنتهينا -
ولكن نِهائيات الرقص أوشكت كثيراً -

690
01:04:08,538 --> 01:04:11,566
لا يُوجد لدينا مكان لنتدرب -
لا يُوجد لدينا مكان لِننَام ؟ -

691
01:04:12,072 --> 01:04:14,572
لقد خدعنا أنفسنا بإعتقادِنا
. أن هذا المكان سوف يدُوم

692
01:04:16,327 --> 01:04:17,327
. أنا راحل

693
01:04:20,842 --> 01:04:21,842
. أيّ أحد أخر ؟

694
01:04:34,650 --> 01:04:36,963
.إنه ليس خطأُك
جوليان) من بدأ هذا)

695
01:04:37,316 --> 01:04:38,955
. أنتم يارِفاق تستحِقُون أفضل من هذّا

696
01:04:39,094 --> 01:04:42,105
لا يُوجد هُناك شىء يُمكنني فِعلهُ
. لقد خُدعت

697
01:04:42,361 --> 01:04:43,561
. القراصنة" إنتهوا"

698
01:05:07,344 --> 01:05:08,345
! لقد حاولنّا

699
01:05:35,058 --> 01:05:39,273
<i># مازلتُ أريّ إنعكاسي فى المرآة #</i>

700
01:05:41,952 --> 01:05:46,461
<i># لماذا أفعل هذا بنفسيّ #</i>

701
01:05:49,089 --> 01:05:52,820
<i># أفقد عقليّ فى مكان صغير #</i>

702
01:05:55,746 --> 01:05:59,805
<i># لقد تركتُ الحقيِقيّ مِنيّ على الرّف #</i>

703
01:06:02,709 --> 01:06:04,108
<i># لقد فقدت كُل شىء #</i>

704
01:06:06,186 --> 01:06:08,976
<i># في قِمة البداية #</i>

705
01:06:09,765 --> 01:06:11,309
<i># أغنيّ لأنقذ #</i>

706
01:06:11,611 --> 01:06:12,965
<i># أحلم كيّ أعيش #</i>

707
01:06:13,647 --> 01:06:16,378
<i># لابأس بأن لا تكُون بِخير #</i>

708
01:06:16,881 --> 01:06:19,382
<i># أحياناً الأمر يكون صعب #</i>

709
01:06:20,101 --> 01:06:22,895
<i># لذا إتبع قلبك #</i>

710
01:06:23,770 --> 01:06:25,288
<i># هذا لا يعنيّ الخُسارة #</i>

711
01:06:25,728 --> 01:06:27,186
<i># الجميع يخسرون #</i>

712
01:06:27,682 --> 01:06:30,758
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

713
01:06:42,347 --> 01:06:45,611
<i># حاول فقط أن تكون نفسك #</i>

714
01:07:01,906 --> 01:07:02,906
. مرحبا

715
01:07:04,362 --> 01:07:05,362
. مرحبا

716
01:07:11,025 --> 01:07:13,025
. إذن إنه مقاس كبير

717
01:07:16,342 --> 01:07:17,343
ماهو مِقدار كُرهك ليّ ؟

718
01:07:18,278 --> 01:07:19,688
. (أنا لا أكرهُك (موس

719
01:07:21,910 --> 01:07:22,909
. أنا أفتقدك

720
01:07:24,653 --> 01:07:28,584
لقد كان أسوأ, حسث أنك
. لا تفتقدتي أبدً

721
01:07:29,330 --> 01:07:31,330
. أنا لم أعد مُهمة لك بعد الأن

722
01:07:33,892 --> 01:07:36,999
لقد قضينا فترة الدراسة كُلها
. بالتحدث عنيّ و عنك

723
01:07:37,908 --> 01:07:38,908
العالم الحقيقيّ

724
01:07:40,074 --> 01:07:41,074
. و لقد رأونا سوياً

725
01:07:43,088 --> 01:07:44,788
ما الذي تغير ؟

726
01:07:48,432 --> 01:07:51,835
! (أفضل صديق ليّ فى العالم بأجمعِه (كاميل

727
01:07:54,013 --> 01:07:56,012
. و أنا لا أترك هذا يحدُث

728
01:08:04,051 --> 01:08:05,304
. أمي أرسلت هذِه في البريد

729
01:08:15,270 --> 01:08:16,470
. هذا قيم جِداً

730
01:08:19,470 --> 01:08:20,470
. (كام)

731
01:08:25,154 --> 01:08:26,154
. أنا آسف

732
01:08:31,006 --> 01:08:34,006
... .لقد إفتقدتُ الرقص و لكن

733
01:08:36,465 --> 01:08:38,465
. عليّ القول بأنني إفتقدتُكِ أكثر

734
01:08:39,385 --> 01:08:40,385
حقاً؟

735
01:08:41,673 --> 01:08:42,673
. حقاً, حقاً

736
01:08:45,580 --> 01:08:46,579
هل تسمعِين هذا ؟

737
01:08:47,864 --> 01:08:49,594
ماذا ؟ -
أنتِ تسمعِين هذا , أليس كذلك ؟ -

738
01:08:49,963 --> 01:08:51,163
ماذا ؟ -
تعاليّ  -

739
01:08:51,208 --> 01:08:52,208
ماذا ؟

740
01:08:53,477 --> 01:08:54,477
!ماذا ؟

741
01:08:56,064 --> 01:08:58,376
هل أنت جاد ؟
لا , عُد إلى الصف ؟

742
01:08:58,665 --> 01:09:00,167
. ثانية واحدة أيتُها الفتاة , لحظة واحدة

743
01:09:00,449 --> 01:09:04,339
لو سمحت , هل يُمكنك جعل هذا الصَوت أعليّ قليلاً ؟ -
كم دولار تُريد هذا ؟ -

744
01:09:07,366 --> 01:09:08,366
ماذا عن خمسة دُولارات ؟

745
01:09:08,511 --> 01:09:10,638
. أجل , سأعود الأن

746
01:09:14,696 --> 01:09:17,303
ألا تتذكرين ؟ , لقد إلتقينا
. سوياً عِندما كانت هذه الأغنية تعزف

747
01:09:17,733 --> 01:09:20,733
هذا سخيف -
أنتِ تتذكرِين الحركات, أليس كذلك ؟ -

748
01:09:21,732 --> 01:09:24,141
هيا , لنُحاول -
لا , مُحال , هل أنت جدي ؟ -

749
01:09:24,485 --> 01:09:25,485
. أرجوك, إذهب

750
01:09:26,860 --> 01:09:28,861
. لقد سمعتِي الطِفلة ؟ هيا

751
01:09:29,540 --> 01:09:30,540
! حسناً

752
01:09:34,837 --> 01:09:35,837
<i># أريد أن أرقص #</i>

753
01:09:36,255 --> 01:09:37,255
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

754
01:09:37,589 --> 01:09:38,589
<i># أريد أن أرقص #</i>

755
01:09:38,988 --> 01:09:39,988
<i># لا تطلبي منيّ #</i>

756
01:09:40,584 --> 01:09:41,584
<i># أريد أن أرقص #</i>

757
01:09:41,841 --> 01:09:43,631
<i># سوياً #
أنا آسفة -</i>

758
01:09:44,872 --> 01:09:49,661
<i># قلبيّ لا يترك قدميّ تفعل أشياء يجب أن تفعلها #</i>

759
01:09:51,146 --> 01:09:52,890
<i># قُليها #
# أتعلمين ماذا ؟ #</i>

760
01:09:53,426 --> 01:09:54,426
<i># أنتِ تحبينيّ #</i>

761
01:09:54,927 --> 01:09:55,927
<i># أتعلمين لماذا ؟ #</i>

762
01:09:56,280 --> 01:09:57,280
<i># أنتِ محبوبة #</i>

763
01:09:58,086 --> 01:10:01,086
<i># و لكن كُل مافعلتِيه ليّ #</i>

764
01:10:01,979 --> 01:10:06,630
<i># أنا مِثل موجات المُحيط عندما تصطدم بالشاطيء #</i>

765
01:10:08,827 --> 01:10:09,827
<i># أريد أن أرقص #</i>

766
01:10:11,145 --> 01:10:12,144
<i># أريد أن أرقص #</i>

767
01:10:12,358 --> 01:10:13,358
<i># لماذا لا تُجربيّ #</i>

768
01:10:13,430 --> 01:10:14,430
<i># أريد أن أرقص #</i>

769
01:10:14,563 --> 01:10:15,563
<i># كيف ذلك ؟#</i>

770
01:10:16,888 --> 01:10:19,588
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

771
01:10:19,879 --> 01:10:20,879
<i># أُريد أن أرقص #</i>

772
01:10:29,428 --> 01:10:31,256
<i><b>. ماذا تفعلون ؟ إبتعدو امن هُنا</b></i>

773
01:10:31,607 --> 01:10:34,608
<i><b>هيا , إبتعدوا
. أتعرفون ماذا ؟ سوف أطردكم</b></i>

774
01:10:35,247 --> 01:10:36,247
<i><b>حساً , حسناً , سنذهب</b></i>

775
01:10:39,595 --> 01:10:40,595
<i><b>. إبتعدوا من هُنا</b></i>

776
01:10:42,269 --> 01:10:43,269
<b>. أنا آسف</b>

777
01:10:47,731 --> 01:10:48,731
<i># أُرقص #</i>

778
01:10:52,868 --> 01:10:55,948
<i># عندما ترقُصين , سِحرك يظهر عليكِ #</i>

779
01:10:57,001 --> 01:10:59,101
<i><b>. هيا -
# يجب عليك فعل هذا # -</b></i>

780
01:10:59,766 --> 01:11:02,420
<i><b>أعُذرنا يافتيّ -
لا , هذا مِذلاجيّ -</b></i>

781
01:11:06,913 --> 01:11:07,913
<i># أُريد أن أرقص #</i>

782
01:11:09,018 --> 01:11:10,018
<i># أُريد أن أرقص #</i>

783
01:11:13,277 --> 01:11:15,417
<i># إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

784
01:11:15,627 --> 01:11:16,627
<i># أُريد أن أرقص #</i>

785
01:11:23,306 --> 01:11:26,689
<i># إذن إن أمسكتِكِ بِذراعيّ #</i>

786
01:11:26,874 --> 01:11:27,874
<i># أُريد أن أرقص #</i>

787
01:11:38,481 --> 01:11:40,781
يا إلهي ,  يُوجد أوراق شجر
.فى كُل مَنطقة بِك

788
01:11:47,135 --> 01:11:49,235
. لا يُمكنك أن تستلم أبداً

789
01:11:50,224 --> 01:11:51,225
. لقد و لِدتَ للرقص

790
01:11:51,995 --> 01:11:53,997
. إستسلم , أنت مُقزز

791
01:11:55,342 --> 01:11:56,331
حقاً ؟

792
01:11:57,809 --> 01:11:58,809
. لا تستمع لهم

793
01:12:00,993 --> 01:12:03,984
لا يُمكنكِ الإستسلام -
أجل , لأنني لستُ مِثلك -

794
01:12:04,822 --> 01:12:08,110
أنا راقِصة جيدة و لكن
. أنت يا (موس) راقِص عظيم

795
01:12:10,062 --> 01:12:14,255
والديّ تخلوا عن كُل شىء -
لهذا لا يجب عليك, أعرف, أعرف -

796
01:12:14,886 --> 01:12:16,047
! يُمكننا إكتشاف هذا لاحقاً

797
01:12:16,923 --> 01:12:17,923
. سوياً

798
01:12:20,054 --> 01:12:21,054
. حسناً

799
01:12:24,303 --> 01:12:27,610
حسناً  -
هيا , هل تودِين المشيّ ؟ -

800
01:12:27,849 --> 01:12:29,050
"بين) كُوب من القهوة عند الطاولة "8)

801
01:12:31,192 --> 01:12:32,192
هل كُل شىء علي مايرام ؟

802
01:12:32,807 --> 01:12:34,756
أعذرنيّ, و لكن ماذا أفعل
كيّ احصُل على القائمة ؟

803
01:12:34,819 --> 01:12:38,626
ماذا تفعل هُنا ؟ -
لدي شيئنا أقولهم ,أريد شئ لأكله -

804
01:12:38,939 --> 01:12:42,717
و لدي شىء أفعله لِنفُوز بالمُسابقة و نُعيد المنزل -
لقد توقفت عن التدريب , كما أنك فقدت عقلُك -

805
01:12:42,948 --> 01:12:45,947
إعتقدت أن هذه هي الطريقة التي تحبني بها ؟ -
أجل, و لكن مازالتَ مجنُوناً, لا أحد تبقيّ -

806
01:12:45,983 --> 01:12:46,983
! و لكن أنا هُنا

807
01:12:48,058 --> 01:12:49,158
. علي الأقل , لدينا واحد عاد

808
01:12:49,630 --> 01:12:52,988
لوك) أنت الوحيد الذي بإمكانه)
.إحضار الجميع , لتُعيد منزلك.

809
01:12:54,008 --> 01:12:58,470
القراصنة بِحاجة إلى قِيادتك , هذا هُو -
ليسوا بِحاجة إليّ , لقد أخذت كُل مامع والديّ ثم رميته -

810
01:12:58,742 --> 01:13:03,998
أنت لا تُدرك فعلاً ما فعلت, (لوك) أنت أعطيت
. هؤلاء الأشخاص مكاناً ليتبعوا حِلمهُم و يعرفُون كُنيتهم

811
01:13:04,423 --> 01:13:06,246
إجلس يارجل -
. يارجل, لدي طاولة للعمل -

812
01:13:06,251 --> 01:13:07,251
. هيا , إجلس

813
01:13:08,240 --> 01:13:09,240
. من الأفضل أن تكُون سَريِع

814
01:13:09,445 --> 01:13:11,360
أنتَ لم تسألني أبداً, لماذا أرقُص ؟

815
01:13:12,592 --> 01:13:13,592
هل تُريد أن تعرف لماذا ؟

816
01:13:14,408 --> 01:13:17,408
. أنا أرقص لأن الرقص بإمكانِه تغير الأمُور

817
01:13:18,190 --> 01:13:19,190
.... حركة واحدة

818
01:13:20,112 --> 01:13:22,440
. (جعلت جِيل بأكمله مثل (ألفيس

819
01:13:24,872 --> 01:13:28,250
حركة واحدة بإمكانها
. إقناعك بالكثير, هل تتذكر هذه ؟

820
01:13:32,312 --> 01:13:35,312
موس) إجلس الأن قبل أن)
. تطردنا من المكان

821
01:13:38,727 --> 01:13:39,727
... و بعض الحركات

822
01:13:41,024 --> 01:13:42,423
.... بإمكانها جعل الفتي النحيف

823
01:13:46,615 --> 01:13:47,915
. ما عليه هو الرقص

824
01:13:52,343 --> 01:13:54,443
. بعض المُساعدة

825
01:13:57,727 --> 01:13:59,327
ما الذي يجعلني مُميز ؟

826
01:14:00,454 --> 01:14:03,289
عفواً, مرحبا , قهوة ؟

827
01:14:03,596 --> 01:14:05,597
لا أريد منُزوعة الكافيين , العادية

828
01:14:06,980 --> 01:14:10,759
أنا آسف لا أستطيع
. لا أستطيع فِعل العادية,حاول و لكن ليس انا

829
01:14:11,460 --> 01:14:13,361
. أنا أنتظرها منذ 13 دقيقة

830
01:14:14,326 --> 01:14:19,325
لا يُمكنه فعل القهوة العادية -
أنا هُنا من أجل القهوة -

831
01:14:20,064 --> 01:14:25,065
أنظر , هذا رائع (موس) ولكن كيف سنجمع الكُل ؟ -
. لا يجب عليكَ ذلك ؟ الجميع هُنا في مكان ما -

832
01:14:27,821 --> 01:14:29,420
. يارجل, لقد إفتقدتكم كثيراً يارفاق

833
01:14:30,074 --> 01:14:34,074
و لكن يوميّ ممل بدونكم انتم يارفاق -
. أرأيت ؟, لقد أخبرتك أنه لن يستطيع -

834
01:14:37,165 --> 01:14:42,164
أنظُروا, أعرف أن الأخريِين ضِدنا ,لا
يُوجد لدينا منزل أو تدريب , لا أعرف كيف سنفعل هذِه ؟

835
01:14:42,924 --> 01:14:45,324
. و لكن أنا أؤمن بنا, و أعرف أنكم تُؤمنون أيضاً

836
01:14:47,201 --> 01:14:48,973
! لقد قطعنا الكثير ونحنُ نتوقف الأن

837
01:14:49,767 --> 01:14:51,367
. أعرف أنه يُمكننا الفوز بهذا

838
01:14:52,389 --> 01:14:55,489
<b>" القراصنة "</b>

839
01:14:56,193 --> 01:15:01,192
و من أين سوف نحصُل على مكان لِهذا ؟ -
لا تقلق حِيال هذا, (موس) قال أنهُ لديه مكان -

840
01:15:14,241 --> 01:15:15,241
كيتو) ؟)

841
01:15:20,777 --> 01:15:22,647
ما الأمر ؟ -
. لقد إفتقدتك -

842
01:15:22,904 --> 01:15:25,405
لقد إفتقدتُكِ ايضاً
. تعاليّ هنا و أعطني عِناقاً

843
01:15:26,552 --> 01:15:28,652
(يارِفاق, هذه (كيتو

844
01:15:29,539 --> 01:15:31,873
لقد كُنا نرقص سوياً فى المدرسة الثانوية -
هل نحنُ نفتقد شيء ؟ -

845
01:15:32,758 --> 01:15:36,758
ما علاقة هذا بالمُسابقة ؟ -
أنا أكبر علاقة -

846
01:15:37,015 --> 01:15:38,015
. أنا أُساندكم يا اخوتيّ

847
01:15:40,676 --> 01:15:41,676
! هيا

848
01:15:42,277 --> 01:15:43,278
. من الجيد مُقابلتكم

849
01:15:48,093 --> 01:15:52,003
هيا , من هُنا, إحذروا لِخُطاكم
. ستُحِبون هذا المكان

850
01:15:52,710 --> 01:15:53,710
! تعالوا فحسب

851
01:15:56,626 --> 01:15:57,626
. لقد أخبرتكم

852
01:15:59,950 --> 01:16:01,350
. أنا أُعجبت به يارجل

853
01:16:02,349 --> 01:16:04,348
. لقد كُنت أحب هذِه اللعبة عندما كُنت صغيراً

854
01:16:05,163 --> 01:16:09,585
لمن ينتميّ هؤلاء ؟ -
أنا, أنا أعتنيّ بِهم بعد المدرسة لأن أبواهم يعملُون هُنا -

855
01:16:10,468 --> 01:16:13,585
لا أعلم يارفاق, أتعتقِدُون ان هذا سوف ينجح ؟
.يُوجد هنا الكثير من الخُردة

856
01:16:13,959 --> 01:16:17,959
لا يوجد غُرف , و نحنُ لدينا راقِصين هُنا -
أجل, بعد "الساموراى" رقم إثنان و وواحد -

857
01:16:23,418 --> 01:16:24,419
. إنتظروا قليلاً

858
01:16:26,629 --> 01:16:27,629
! هيا

859
01:16:44,358 --> 01:16:47,148
. يا إلهي !, مجمُوعة المدرسة القدِيمة

860
01:16:47,376 --> 01:16:49,876
كيتو)؟)
. لقد إشتقنا إليكِ

861
01:16:52,296 --> 01:16:55,760
. يارِفاق, أريد منكم أن تُقابلوا بعض الراقصين
... أيها القراصنة

862
01:16:55,624 --> 01:16:59,625
"قابلوا مجموعة" ميتا سايكو -
. لنُريهم ماذا لدينا -

863
01:17:02,449 --> 01:17:03,449
.... و أول واحد لدينا

864
01:17:04,242 --> 01:17:06,242
"المُعلم الكبير "الوحش

865
01:17:08,700 --> 01:17:09,900
. أجل, هذا رائع

866
01:17:13,625 --> 01:17:16,625
. و لدينا (كاميل) الرجل الذي لاعظم له

867
01:17:23,757 --> 01:17:25,757
و (فلاي) يُمكنها القيام
بالحركات السريعة

868
01:17:32,889 --> 01:17:35,890
. و لدينا الراقص النقريّ

869
01:17:40,227 --> 01:17:43,227
.... و أخراً و ليس أخيراً
. مايلز) سيداتي سادتيّ)

870
01:17:55,764 --> 01:17:58,142
يا أصدقاء, أعتقد ان هذا سينجح -
ينجح ؟ -

871
01:17:58,423 --> 01:17:59,824
. سوف نركل مُؤخراتهم

872
01:19:03,368 --> 01:19:04,568
هل سوف نفوز ببُطُولة الرقص العالمِية ؟

873
01:19:09,375 --> 01:19:10,376
.... أنتم رُبما

874
01:19:13,557 --> 01:19:17,694
أنت, (ديزونتا) أين انت ؟
أعد لي ماليّ ياجل -

875
01:19:32,637 --> 01:19:36,916
يارفاق , تفقدُوا هذا , لقد عملت عليه من أجل المُسابقة -
الإضاءة , مهمة جِداً -

876
01:19:45,724 --> 01:19:46,724
! هذا سوف ينجح

877
01:20:03,505 --> 01:20:04,505
<i>" إنتهت اللُعبة "</i>

878
01:20:05,540 --> 01:20:06,640
. تُعجبني حركاتك

879
01:20:08,419 --> 01:20:09,620
. تُعجبني لهجتك

880
01:20:10,177 --> 01:20:12,760
هل تُعجبك لهجتي ؟
. و أنا مُعجب بلهجتك

881
01:20:15,386 --> 01:20:16,386
. لا يُوجد لدي لهجة

882
01:20:36,909 --> 01:20:37,934
(كارلوس)

883
01:20:38,800 --> 01:20:39,934
. لقد علمتُ أنك ستعود

884
01:20:40,591 --> 01:20:42,324
نحنُ نحتاجك يارجل ؟ -
تحتاجُوني ؟ -

885
01:20:43,219 --> 01:20:46,309
(تفقد هذا إذن , لديك رِسَالة من (جوليان -
عم ماذا تتحدث ؟ -

886
01:20:46,540 --> 01:20:48,840
أنا أتمرن مع الساموراي , حسناً -
ماذا ؟ -

887
01:20:48,859 --> 01:20:50,858
. إنه يُرِيدُون عقد صفقة معك

888
01:20:51,773 --> 01:20:55,774
هل هذه مِزحة ؟ -
إن أردت إستعادة المنذزل. يُمكنك إستِعادته نظيف و كامل  -

889
01:20:55,932 --> 01:20:58,357
ما المُقابل ؟ -
أن تخسر المعركة -

890
01:20:59,224 --> 01:21:00,345
أخسر المعركة ؟ -
. أجل -

891
01:21:00,640 --> 01:21:04,540
ألا يُمكنك ان تريّ, أحاول أن اُعطيك فُرصة , ولكنك لا تُريد -
كيف تفعل هذا ؟ -

892
01:21:04,932 --> 01:21:06,432
(هذه هِي الحياة (لوك

893
01:21:06,770 --> 01:21:08,771
متيّ سوف تستيقظ لتريّ هذا ؟

894
01:21:09,759 --> 01:21:10,759
. لقد حان وقت النُضُوج

895
01:21:11,507 --> 01:21:13,507
! السامُورايّ سيفوزون مهما تكلف الأمّر

896
01:21:13,756 --> 01:21:15,056
. عليكَ أن ترحل الأن

897
01:21:17,225 --> 01:21:20,175
. فكر بالأمر, إنها فُرصة واحدة

898
01:21:21,374 --> 01:21:23,374
. أو يُمكنك اخذ فُرصتك بعد المعركة

899
01:21:47,798 --> 01:21:51,798
< نِهائيات مُسابقة الرقص العالمِية >

900
01:21:53,045 --> 01:21:56,745
<i>أُريد أن أرحب بِكم فى أكبر
. معركة للرقص على كوكبُ الأرض</i>

901
01:21:56,975 --> 01:22:01,575
<i>سيداتيّ, سادتيّ هذه هيّ
. مُسابقة الرقص العالمية</i>

902
01:22:03,611 --> 01:22:04,611
<i>. لنبدأ</i>

903
01:22:32,361 --> 01:22:34,415
<i>... التاليّ هو الحدث الأهم</i>

904
01:22:34,802 --> 01:22:37,836
<i>... بُطولة الرقص العالمية </i>

905
01:22:38,077 --> 01:22:41,077
<i>عَملاقة "القراصنة" يُواجهون
"عَملاقة "السامُوراي</i>

906
01:22:41,622 --> 01:22:46,622
<i>هذه المعركة هي المعركة
... التي لن ينساها العالم</i>

907
01:22:46,990 --> 01:22:47,990
<i>. لِنبدأ الأن</i>

908
01:23:02,168 --> 01:23:03,168
<i>.أجل</i>

909
01:23:04,031 --> 01:23:05,431
هل أنتم جميعاً مُتحمِسين ؟

910
01:23:07,392 --> 01:23:08,392
. (لوك)

911
01:23:12,472 --> 01:23:13,471
. أنا آسفة للغاية

912
01:23:14,109 --> 01:23:15,509
. أعرف أنني كذبت عليك

913
01:23:17,833 --> 01:23:18,834
.... و لكن كُل شىء قُمنا به

914
01:23:20,434 --> 01:23:21,594
... كان حقيقيّ

915
01:23:22,352 --> 01:23:23,551
. سوف أرحل غداً

916
01:23:25,448 --> 01:23:27,448
" سأخُذ قطار إلى "كاليفورنيا

917
01:23:28,486 --> 01:23:30,898
و لن يكون لديّ الشجاعة
. لأقوم بهذا من دُونك

918
01:23:32,027 --> 01:23:33,491
. أعرف أنك حلِمت بهذا أيضاً

919
01:23:34,785 --> 01:23:35,930
! هذا جُنونيّ

920
01:23:38,888 --> 01:23:39,888
... و لكن تعالي معيّ

921
01:23:42,415 --> 01:23:44,414
ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

922
01:23:48,482 --> 01:23:51,481
لأن الرجل الذي أريد ان ابقيّ
. معه هو أنت

923
01:23:53,371 --> 01:23:54,672
. هذا هو السبب فى كونِي هُنا

924
01:23:55,672 --> 01:23:59,672
<i>. و الأن, "القراصنة" إلى المسرح</i>

925
01:24:01,976 --> 01:24:02,976
<i>. يجب أن يستعِدوا الأن -
(لوك) -</i>

926
01:24:05,903 --> 01:24:07,404
. حظ سعيد اليوم

927
01:24:07,271 --> 01:24:12,271
<i>"ها هُم قادمين , "القراصنة</i>

928
01:24:13,573 --> 01:24:17,572
<i>و لكن هذا ليس بِكافيّ
"و الأن أقدم لكم المذهلون "السامُورايّ</i>

929
01:24:20,742 --> 01:24:22,742
<i>السامُورايّ" إلى المسرح"</i>

930
01:24:23,839 --> 01:24:30,839
<i>"ها هُم قدامين بكُل قُوة , "السامُورايّ
! يبدو انهم جِدين</i>

931
01:25:03,312 --> 01:25:05,313
! القراصنة" هيا يكفيّ"

932
01:25:08,000 --> 01:25:10,000
ها هم "السامورايّ" لنريّ
ماذا لديهم أيها القوم ؟

933
01:25:47,382 --> 01:25:48,382
<i>. هذا مُستحيل</i>

934
01:26:51,467 --> 01:26:54,467
<i>. يا إلهي , إنه عرض لِغريبيّ الأطوار </i>

935
01:28:33,538 --> 01:28:35,438
<i>. هذا مُريع أيها القوم</i>

936
01:28:47,150 --> 01:28:49,150
<i>السامُواري" يُنهون المعركة سريعاً"</i>

937
01:28:50,583 --> 01:28:53,583
<i>يبدو أنها إنتهت أيها القوم
! يبدو أنها إنتهت</i>

938
01:28:57,934 --> 01:28:59,134
. يُمكننا هزيمتهم

939
01:28:59,655 --> 01:29:01,655
! لقد قلتُ بنفسِكِ أنكي لستِ جاهزة

940
01:29:01,718 --> 01:29:02,719
! يُمكنك الوثوق بيّ

941
01:29:03,601 --> 01:29:07,692
<i>يبدو أنها إنتهت, و لا يبدُو ان
.... القراصنة" سيعودون"</i>

942
01:29:11,873 --> 01:29:12,873
! القراصنة" يعوُدون إلى المسرح"

943
01:29:17,756 --> 01:29:18,756
ماذا تفعَلِين ؟

944
01:29:19,363 --> 01:29:20,921
"لا يُمكنك فعل هذا, أنتِ من الــ"سامُوراي -
ليس بعد الأن -

945
01:29:21,204 --> 01:29:23,404
. نحنُ عائلة -
! (هذه عائِلتي (جوليان -

946
01:29:25,983 --> 01:29:27,772
<i>! هيا, لِنعود إلى العمل أيها القوم</i>

947
01:30:08,173 --> 01:30:11,173
<i>.!!!!! لا ,لا , لا تفعليّ</i>

948
01:30:28,488 --> 01:30:29,488
<i>ماذا يفعلُون ؟</i>

949
01:30:30,166 --> 01:30:32,208
<i>ما الذي يفعلُونه ؟
ماذا يُحاوِلُون فِعله الأن ؟ </i>

950
01:30:32,608 --> 01:30:33,608
<i>. يبدو أنه لم ينتهيّ يعد</i>

951
01:31:19,452 --> 01:31:21,651
<i>! أنظُروا إلى هذه الأحذية أيها القوم</i>

952
01:31:26,901 --> 01:31:27,901
<i>. يبدو و كأن لدينا مُتحولون هُنا</i>

953
01:32:07,089 --> 01:32:08,575
<i>! و ها هُم صِغار القراصِنة</i>

954
01:32:09,873 --> 01:32:10,873
<i>. ! رائع</i>

955
01:33:10,094 --> 01:33:12,116
<i>. هذا هو , هذا هو , إنه راب</i>

956
01:33:12,556 --> 01:33:14,756
<i>. كِلا الفرِيقين قدمُوا أشياء كثيرة</i>

957
01:33:15,210 --> 01:33:18,210
<i>... و لكن الأن, حان الوقت للحُكام حتيّ يُقرروا</i>

958
01:33:18,410 --> 01:33:21,063
<i>من سوف يذهب إلى المنّزل
و معهُ الــ 100 ألف دولار ؟</i>

959
01:33:21,556 --> 01:33:23,910
<i>أيها الحُكام, هل أنتم مُستعدون لهذ القرار ؟</i>

960
01:33:24,571 --> 01:33:26,005
<i>علم من سوفّ يعلُو ؟</i>

961
01:33:26,286 --> 01:33:30,339
<i>الأبيض الذهبي للــ "سامُورايّ" ؟
أم الأحمر الأسود للــ "القراصِنة" ؟</i>

962
01:33:32,824 --> 01:33:33,824
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

963
01:33:34,414 --> 01:33:35,415
<i>... ها هم </i>

964
01:33:38,838 --> 01:33:45,714
<i>" القـــراصـــنة "
... هُم من أنهو مُسابقة الرقص العالمية</i>

965
01:34:24,495 --> 01:34:26,710
<b>... (عزيزي (لوك
... فيلم رائع جِداً</b>

966
01:34:27,057 --> 01:34:30,822
<b>عليك مُشاركته , اتمنيّ ان تُعطي
... نفسك فُرصة لتعيش حِلمُك</b>

967
01:34:31,182 --> 01:34:32,182
<b>. (حبيبتك (ناتاليّ</b>

968
01:34:35,345 --> 01:34:36,345
<i>: تهانينا :</i>

969
01:34:36,649 --> 01:34:40,347
<i>" لقد تم قُبولك فى جامعِة كاليفورنيا للتصوير "</i>

970
01:34:41,606 --> 01:34:42,960
! يُمكنك الذهاب إن أردت

971
01:34:43,348 --> 01:34:45,113
, يُمكنني الإعتِناء بكُل شىء حتي تعود

972
01:34:47,048 --> 01:34:49,047
... لقد أعطيتنا فُرصة لِنعيش أحلامنا

973
01:34:50,236 --> 01:34:52,236
.... و الأن حان الوقت لِتذهب

974
01:34:52,747 --> 01:34:53,747
. إليّ أحلامك

975
01:35:09,122 --> 01:35:11,123
<i><b>" القـــراصـــنة "</b></i>

976
01:35:14,071 --> 01:35:15,620
.. و كما قال احهم من قبل

977
01:35:16,385 --> 01:35:17,384
! السفر

978
01:35:17,693 --> 01:35:19,173
. أفضل من الوُصول

979
01:35:21,044 --> 01:35:22,045
و تسألتُ لماذا ؟

980
01:35:23,787 --> 01:35:25,787
... لأنني كُنت اعتقد أنه هُناك

981
01:35:26,603 --> 01:35:28,864
! طريق واحد حتيّ تصل إلى الحياة المَنشُودة

982
01:35:29,967 --> 01:35:33,262
و لكن إن إخترت هذا الطريق, لا يعنيّ
. أنكَ سوف تترُك البقية

983
01:35:33,978 --> 01:35:34,978
... لقد أدركتُ

984
01:35:35,402 --> 01:35:37,401
. كُل ما يحدث

985
01:35:37,851 --> 01:35:38,851
... و ما يعتمد عليه ؟

986
01:35:42,366 --> 01:35:43,365
! العِناد

987
01:35:45,076 --> 01:35:46,076
! السُقوط

988
01:35:47,140 --> 01:35:48,140
! الصداقة

989
01:35:50,058 --> 01:35:51,058
.... إنها رحلة

990
01:35:52,257 --> 01:35:53,257
... و ليست بِقدر

991
01:35:55,391 --> 01:36:00,512
أعتقد أنه ... علي الوُثوق بالمُستقبل
. حيث سيُوضح نفسهُ بِنفسه

992
01:36:02,243 --> 01:36:05,242
و لكن عندما أسأل نفسيّ لماذا
أرشدتني المدرسة إلى هُنا ؟

993
01:36:06,235 --> 01:36:07,435
. و لكن أنا جاهِز للقَفز

994
01:36:07,809 --> 01:36:09,444
.... ما تُحاول طلبه هُنا

995
01:36:09,905 --> 01:36:11,963
... هُو دارسة مُزدوجة

996
01:36:12,392 --> 01:36:13,392
.... بين الهندسة

997
01:36:14,504 --> 01:36:15,504
. و الرقص

998
01:36:15,899 --> 01:36:16,898
. أجل

999
01:36:18,237 --> 01:36:20,637
! حسناً, إنه يُعتبر أول مرة

1000
01:36:31,721 --> 01:36:32,721
إذن !!؟

1001
01:36:35,262 --> 01:36:36,262
... أعني أنني

1002
01:36:37,478 --> 01:36:38,510
. صاحب تخصُصين

1003
01:36:39,557 --> 01:36:41,057
! مُستحيل , يا إلهيّ

1004
01:36:41,523 --> 01:36:43,399
!! يا إلهيّ, لا يُمكنني التصديق

1005
01:36:43,929 --> 01:36:45,254
أنا لا أصدِقُه, ماذا تعنين لا تصدقيه ؟

1006
01:36:47,439 --> 01:36:49,438
. كام) شكراً لتواجُدكِ هُناك)

1007
01:36:50,836 --> 01:36:51,836
. عليّ الرحب

1008
01:37:16,105 --> 01:37:18,105
ماذا حدث ؟
هل نسيتِ شىء ؟

1009
01:37:19,919 --> 01:37:20,919
. أعتقد أنكِ نسيتِ الوداع

1010
01:37:23,095 --> 01:37:24,095
. لا تترُكني , لا تترُكني , أرجوكِ

1011
01:37:28,371 --> 01:37:31,370
هل تتذكرين, لقد أمسكتُ يدكِ ؟ -
إذن, ماذا بعد ذلك ؟ -

1012
01:37:32,604 --> 01:37:33,604
. سوف أفتقدكم يارفاق

1013
01:37:43,233 --> 01:37:44,234
. هيا لا تبكيّ

1014
01:37:48,464 --> 01:37:49,464
أين (لوك) ؟

1015
01:38:40,228 --> 01:38:41,228
! حسناً , حسناً

1016
01:38:45,637 --> 01:38:47,636
. لا تستمِعيّ لهم

1017
01:39:01,832 --> 01:39:02,832
<i>. هل سأُقبل أحد الأن؟  </i>

1018
01:39:05,849 --> 01:39:08,096
. إنتظري ثانية, سأعود فى الحال

1019
01:39:14,201 --> 01:39:15,201
. إنه لك يارجل

1020
01:39:17,081 --> 01:39:18,205
. أراكَ قريباً

1021
01:39:22,581 --> 01:39:23,901
. كُن جيداً , تذكر هذا

1022
01:39:24,945 --> 01:39:25,945
. إعتنوا بالمنزل يارفاق

1023
01:39:30,065 --> 01:39:31,066
<b>! إفتحها </b>

1024
01:39:41,936 --> 01:39:42,938
جاهزة ؟ -
. أجل -

1025
01:39:48,590 --> 01:39:49,690
لنذهب إلى الحفلة , يارفاق ؟ -
أجل -

1026
01:39:49,821 --> 01:47:05,810
تمت الترجمة بواسطة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&} KiLLeR SpIDeR $ Kozika
<font color="#FFFBF0"> (m_fouda97@yahoo.com)</font>