1
00:00:07,106 --> 00:00:12,903
Adios   ترجمة

2
00:00:14,113 --> 00:00:21,912
hq_1100 تعديل


3
00:00:22,913 --> 00:00:43,058
اهداء لكل الاصدقاء

4
00:01:34,985 --> 00:01:38,239
يناير 1953
سيول

5
00:01:53,671 --> 00:01:58,509
!نريد اعادة التوحد
!لا الموازي 38

6
00:02:00,511 --> 00:02:02,763
!نريد اعادة التوحد

7
00:02:36,338 --> 00:02:39,216
"بانمونجوم"

8
00:03:06,243 --> 00:03:11,207
هاهي ذي قائمة الأسرى
.التي نحن بصدد مراجعتها

9
00:03:19,632 --> 00:03:24,845
، خط ترسيم الحدود العسكرية
.لابد أن يرسم على شاكلة هذا الخط

10
00:03:24,845 --> 00:03:29,100
،سنتيمتر واحد فوق
يساوي0.5  كم

11
00:03:31,769 --> 00:03:34,980
"الجنوب تولى السيطرة على التلة "كي
.قبل ثلاثة أيام

12
00:03:36,774 --> 00:03:41,404
.نحن نسيطر الآن على ذاك التل

13
00:03:45,658 --> 00:03:47,868
.الخط خاطئ

14
00:03:58,754 --> 00:04:00,506
إذا كنت تريد أن تبقي هذا الجدل بشأنه

15
00:04:00,506 --> 00:04:03,217
لما لا نذهب للتو الى الحقل
ونتحقق من ذلك بأنفسنا؟

16
00:04:11,475 --> 00:04:12,101
أيها الجنيرال

17
00:04:13,978 --> 00:04:18,107
(يوم أمس ، أحتل التل (كي
.من قِبل الشمال

18
00:04:23,863 --> 00:04:25,656
.ها نحن نعود مجددا

19
00:04:26,407 --> 00:04:29,577
تم فصلك
بناء على الهدنة ، أليس كذلك؟

20
00:04:30,536 --> 00:04:33,748
سوف يطول الى
.سنة ونصف

21
00:04:34,665 --> 00:04:35,833
.أعلم ذلك

22
00:04:36,375 --> 00:04:43,841
سوف يتم نقلك
.إلى وحدة التحقيق

23
00:04:44,091 --> 00:04:45,092
ماذا؟

24
00:04:45,968 --> 00:04:47,219
.مستحيل

25
00:04:47,219 --> 00:04:51,515
.إنهم يفتقرون للعملة هناك

26
00:04:51,766 --> 00:04:58,272
لأنهم منشغلون بتطهير الشيوعيين
.والخونة في الجنوب

27
00:04:58,272 --> 00:05:02,401
هناك الكثير منهم
.اتهم زورا

28
00:05:02,401 --> 00:05:05,654
.كانغ) ، إحترس لما تتفوه به)

29
00:05:05,863 --> 00:05:09,533
.لقد أطعموا جنود كوريا الشمالية

30
00:05:09,533 --> 00:05:12,995
لأنهم هُددوا
.بالبنادق

31
00:05:12,995 --> 00:05:16,082
و أنت تدعوهم
بالشيوعيين؟

32
00:05:16,373 --> 00:05:20,252
.لا يسعنا منع ذلك

33
00:05:20,252 --> 00:05:22,838
.انهم يمثلون اضرارا جانبية

34
00:05:23,422 --> 00:05:25,841
طهروا البيادق الموالية لليابانيين
.أولا

35
00:05:25,841 --> 00:05:27,218
!أغلق فمك

36
00:05:35,101 --> 00:05:37,853
!اللعنة

37
00:05:38,729 --> 00:05:41,857
.هذا الهراء خطير

38
00:05:42,983 --> 00:05:44,819
.أنت ضابط بمركز قيادة الجيش

39
00:05:48,531 --> 00:05:49,990
بماذا كنت تفكر؟

40
00:05:51,992 --> 00:05:53,411
أأنا ذاهب إلى السجن؟

41
00:05:53,661 --> 00:05:55,871
لماذا لا تستطيع
الإمساك بلسانك؟

42
00:05:55,996 --> 00:05:59,250
انهيار الانضباط
.امر لا يمكن التسامح معه في مركز قيادة الجيش

43
00:06:03,629 --> 00:06:05,423
.لن تذهب إلى السجن

44
00:06:08,217 --> 00:06:09,844
.انتقل إلى الجبهة الشرقية

45
00:06:12,388 --> 00:06:14,432
الجبهة الشرقية؟

46
00:06:16,392 --> 00:06:17,977
.تحقق من هذا

47
00:06:20,312 --> 00:06:22,690
". أمي العزيزة "

48
00:06:22,690 --> 00:06:27,862
أنا لا أرى أن الهدنة"
".قريبة الحدوث

49
00:06:28,112 --> 00:06:33,325
نحن نخسر رفاقنا"
".يوميا في المعارك

50
00:06:34,535 --> 00:06:36,579
لقد كتب هذا
.من قبل جندي كوري شمالي

51
00:06:36,579 --> 00:06:37,663
.صحيح

52
00:06:38,289 --> 00:06:42,418
وقد تم تسليمها
.لهذه السيدة قبل اسبوع

53
00:06:43,377 --> 00:06:45,838
عن طريق خدمتنا للبريد المميز

54
00:06:47,840 --> 00:06:50,259
كيف لهذا أن يكون ممكنا؟

55
00:06:50,259 --> 00:06:52,511
هناك جاسوس

56
00:06:53,262 --> 00:06:55,556
تم إرسالها عن طريق
سرية التمساح

57
00:06:55,556 --> 00:07:00,102
ألم يفقدوا التل
في ذلك اليوم ؟

58
00:07:00,102 --> 00:07:01,270
.صحيح

59
00:07:01,437 --> 00:07:04,982
أود أن أسحب هؤلاء الأوغاد
.وأشدد عليهم الخناق

60
00:07:05,274 --> 00:07:12,156
ولكن هذا التل مهم جدا بالنسبة
.للمفاوضات

61
00:07:14,533 --> 00:07:19,538
لقد قُتل قائد السرية
.مؤخرا

62
00:07:19,955 --> 00:07:22,708
.لقد أفيد أنه ينتمي لجيش التحرير الكوري

63
00:07:22,708 --> 00:07:24,251
لكن أتعرف شيئا؟

64
00:07:25,294 --> 00:07:31,258
ما قتله هو بندقية
.نستخدمها نحن الضباط

65
00:07:32,301 --> 00:07:34,095
ألا  يبدو هذا...؟

66
00:07:36,138 --> 00:07:39,392
.قائد جديد سيغادر قريبا
.إذهب معه

67
00:07:42,144 --> 00:07:43,396
.شكرا

68
00:07:43,854 --> 00:07:46,565
لن تكون شاكرا
.بمجرد الوصول الى هناك

69
00:07:51,153 --> 00:07:52,154
.انتظر

70
00:07:53,155 --> 00:07:54,865
أتعرف
كيم سو هيوك)؟)

71
00:07:55,241 --> 00:07:57,159
.لقد كان في فصيلتك

72
00:07:57,159 --> 00:07:59,578
نعم ، لقد كنا اصدقاء
.منذ الكلية

73
00:08:00,704 --> 00:08:02,832
.لقد فٌقد في العمليات

74
00:08:02,832 --> 00:08:04,125
.لا

75
00:08:05,543 --> 00:08:07,711
.إنه في سرية التمساح

76
00:08:10,506 --> 00:08:12,133
أهو َحي؟

77
00:08:18,514 --> 00:08:21,851
27يونيو 1950
"ويجيونغبو"

78
00:08:26,272 --> 00:08:28,441
!(سو هيوك) -
إيون بيو)؟) -

79
00:08:29,984 --> 00:08:30,985
!(سو هيوك)

80
00:08:35,531 --> 00:08:37,742
سو هيوك) ، هل أنت بخير؟)
.انظر إلي

81
00:08:37,742 --> 00:08:39,535
.لا تدعني أموت

82
00:08:40,286 --> 00:08:42,538
.إنهض إن كنت تريد البقاء على قيد الحياة

83
00:08:50,296 --> 00:08:52,131
.هيا ، إنهض

84
00:09:04,268 --> 00:09:05,269
!إجلسا

85
00:09:06,395 --> 00:09:07,480
سيدي؟

86
00:09:13,861 --> 00:09:15,112
إنهضوا

87
00:09:16,405 --> 00:09:17,615
!إنهضوا

88
00:09:20,159 --> 00:09:21,410
!إنهضوا

89
00:09:24,330 --> 00:09:25,706
.إستديروا

90
00:09:27,083 --> 00:09:28,250
!الآن

91
00:09:30,294 --> 00:09:31,378
!تحركوا

92
00:09:44,016 --> 00:09:45,142
.انظروا ، أيها الحمقى

93
00:09:46,018 --> 00:09:49,021
أتعلمون
لماذا تخسرون؟

94
00:09:50,398 --> 00:09:54,276
أتعلمون
لماذا تستمرون في الهرب؟

95
00:10:01,158 --> 00:10:02,284
.إسمحوا لي ان اقول لكم

96
00:10:03,411 --> 00:10:05,871
هذا لأنكم لا تعلمون
.لماذا تقاتلون

97
00:10:11,252 --> 00:10:14,547
سوف تنتهي هذه الحرب
.في غضون أسبوع

98
00:10:14,547 --> 00:10:18,551
،وعندما يتم ذلك
.سنحتاجكم

99
00:10:19,468 --> 00:10:25,474
للعودة إلى الوطن ومساعدتنا في وقت لاحق
.لإعادة بناء الأمة

100
00:10:25,599 --> 00:10:29,145
.سنقوم بعلاج الجرحى

101
00:10:29,145 --> 00:10:30,271
يمكنكم الإنصراف

102
00:10:33,482 --> 00:10:35,443
أراكم مجددا
.عندما نتوحد

103
00:10:38,279 --> 00:10:40,197
إيون بيو)؟) -
!(سو هيوك) -

104
00:10:40,740 --> 00:10:43,617
!أتركني -
!لا -

105
00:10:43,743 --> 00:10:44,994
!إرحل فحسب

106
00:10:44,994 --> 00:10:47,413
إيون بيو)؟)

107
00:10:48,038 --> 00:10:49,457
!(سو هيوك)

108
00:11:15,900 --> 00:11:18,736
.أنت ،أيها المتطوع -
!(المجند (سونج سيك -

109
00:11:18,736 --> 00:11:21,030
.هذا جيد
.أبقه صادحا

110
00:11:21,030 --> 00:11:22,615
!سيدي
!نعم ، سيدي

111
00:11:22,865 --> 00:11:24,742
أتعلم
أين نحن ذاهبون؟

112
00:11:26,160 --> 00:11:27,161
.نعم ، سيدي

113
00:11:27,161 --> 00:11:33,334
.إلى الجبهة الشرقية ، سيدي
الشعبة 10...

114
00:11:33,334 --> 00:11:36,003
السرية الاولى من الكتيبة الاولى
.أيها المعتوه

115
00:11:37,338 --> 00:11:38,839
كم عمرك؟

116
00:11:39,006 --> 00:11:40,716
17سيدي

117
00:11:41,258 --> 00:11:42,718
17...

118
00:11:45,471 --> 00:11:47,848
17اذا انت راشد

119
00:11:49,475 --> 00:11:51,310
كانغ أون بيو) ، أليس كذلك؟)

120
00:11:51,602 --> 00:11:52,353
.نعم ، سيدي

121
00:11:52,353 --> 00:11:57,608
لماذا تم نقلك
الى الجبهة الشرقية؟

122
00:11:59,985 --> 00:12:02,363
،رجل طموح
ألست كذلك؟

123
00:12:04,740 --> 00:12:08,327
.هذه الحرب سوف تنتهي في القريب العاجل

124
00:12:08,452 --> 00:12:13,999
وأولئك الذين قاتلوا
.على خط الجبهة سوف يحكمون

125
00:12:15,251 --> 00:12:17,878
خط الجبهة
.حيث يجب أن يكون الجنود

126
00:12:18,003 --> 00:12:19,588
صحيح، أيها المجند؟

127
00:12:21,298 --> 00:12:25,136
نعم ، سيدي! أنا مستعد للموت
!من أجل بلدنا

128
00:12:32,601 --> 00:12:35,604
على الجبهة الشرقية
"مخيم كايمان"

129
00:13:28,157 --> 00:13:31,035
لا تحيات؟

130
00:13:33,037 --> 00:13:36,207
!أنت
.إقترب

131
00:13:36,332 --> 00:13:38,209
لماذا؟ -
لماذا؟ -

132
00:13:38,834 --> 00:13:40,711
...ما -
من سرق سجائري ؟ -

133
00:13:41,212 --> 00:13:42,338
!أنت أيها السافل

134
00:13:42,463 --> 00:13:45,132
!ماذا هذا بحق الجحيم -
!عدو -

135
00:13:45,132 --> 00:13:46,592
!مهلا

136
00:13:47,843 --> 00:13:50,304
!هناك أسير طليق

137
00:13:50,763 --> 00:13:52,223
!أحضره

138
00:13:52,223 --> 00:13:54,183
!نعم ، سيدي

139
00:14:00,147 --> 00:14:01,607
.أبعد هذا ، أيها السافل

140
00:14:02,775 --> 00:14:04,235
.أنا لست أسيرا

141
00:14:04,485 --> 00:14:07,196
لماذا ترتدي
زي العدو ؟

142
00:14:07,613 --> 00:14:08,906
.لأنني أشعر بالبرد

143
00:14:09,323 --> 00:14:10,908
أتمازحني ؟

144
00:14:12,326 --> 00:14:15,079
أوتدعو نفسك جنديا؟

145
00:14:15,496 --> 00:14:16,455
.إخلعه

146
00:14:16,872 --> 00:14:18,582
!إخلعه الآن

147
00:14:19,583 --> 00:14:22,586
.توقف عن الصراخ
.أنت تؤذي مسمعي

148
00:14:23,337 --> 00:14:24,588
ماذا تفعل؟

149
00:14:24,588 --> 00:14:28,050
.أنا ألبسه من تحت

150
00:14:28,300 --> 00:14:30,469
.لا استطيع أن أصدق ذلك

151
00:14:32,012 --> 00:14:33,139
من أنت؟

152
00:14:33,472 --> 00:14:34,598
من أنا؟

153
00:14:37,184 --> 00:14:38,352
ما هذا؟

154
00:14:40,187 --> 00:14:44,358
.يالها من سرية سخيفة

155
00:14:45,025 --> 00:14:47,778
.آسف لأني تأخرت

156
00:14:47,778 --> 00:14:50,364
ما شأن لهجتك؟

157
00:14:51,031 --> 00:14:53,492
.أوه ، أنا من الشمال

158
00:14:53,784 --> 00:14:57,246
غادرت المنزل
.قبل 20 عاما

159
00:14:57,246 --> 00:14:59,749
.لذلك أنا لست شيوعيا على الإطلاق

160
00:15:01,208 --> 00:15:02,460
أأنت قائد السرية ؟

161
00:15:02,752 --> 00:15:06,756
لا ، يا سيدي.
.(القائد (يانغ هيو سام

162
00:15:07,047 --> 00:15:10,217
قائد السرية
.سيكون هنا قريبا

163
00:15:10,760 --> 00:15:12,344
ماذا تفعلين هنا؟

164
00:15:12,344 --> 00:15:13,596
.مرحبا

165
00:15:13,596 --> 00:15:17,767
من هؤلاء الاطفال؟
.هذا ليس ملعبا

166
00:15:18,601 --> 00:15:20,019
.أرسلهم بعيدا

167
00:15:20,644 --> 00:15:23,481
.إنهم يتامى الحرب

168
00:15:23,773 --> 00:15:27,777
.و نحن نعتني بهم

169
00:15:27,777 --> 00:15:29,904
.اللعنة ، انها فوضى هنا

170
00:15:35,951 --> 00:15:36,911
.دعينا نذهب

171
00:16:11,654 --> 00:16:13,948
.يا لها من حياة

172
00:16:14,365 --> 00:16:15,783
أأنت من فصيلة التمساح؟

173
00:16:16,367 --> 00:16:17,618
كم عمرك؟

174
00:16:20,746 --> 00:16:25,209
صرح برتبتك
.والإسم

175
00:16:43,018 --> 00:16:44,478
ألكالويد"؟"

176
00:16:46,063 --> 00:16:47,481
من أين لك هذا؟

177
00:16:49,108 --> 00:16:50,651
ما أنت؟

178
00:17:01,495 --> 00:17:02,913
.(شين ايل-يونغ)

179
00:17:05,082 --> 00:17:06,208
نقيب؟

180
00:17:08,794 --> 00:17:12,214
أنت قائد السرية؟

181
00:17:14,467 --> 00:17:16,343
.إحترم رئيسك

182
00:17:18,012 --> 00:17:20,473
أيها الملازم أول
.(كانغ أون بيو)

183
00:17:21,474 --> 00:17:22,683
."ايرو -كي"

184
00:17:23,768 --> 00:17:25,895
."نسميها "تلة- ايروك

185
00:17:25,895 --> 00:17:28,647
. 2.5كيلومتر في نصف قطر دائرة

186
00:17:29,231 --> 00:17:34,111
،انها نقطة استراتيجية
.تغطي هاتين النقطتين

187
00:17:34,111 --> 00:17:38,532
لقد سيطر عليها العدو
.منذ 7 ساعات

188
00:17:38,532 --> 00:17:40,367
ولكننا إستعدناها
.في هجومنا السادس

189
00:17:40,659 --> 00:17:44,663
وقد اصيب العديد من الرجال
و نال منهم التعب

190
00:17:44,663 --> 00:17:49,877
وبالتالي فإن قائد الفرقة
.وضعنا في حالة إستراحة

191
00:17:50,503 --> 00:17:51,921
.حسنا فعل

192
00:17:54,090 --> 00:17:55,091
.انصتوا

193
00:17:56,634 --> 00:18:01,222
أنا مصمم على إنهاء
.معركة الاستنزاف هذه

194
00:18:01,222 --> 00:18:04,934
لن يكون الأمر سهلا كما
.تعتقد

195
00:18:09,063 --> 00:18:09,980
ماذا؟

196
00:18:10,773 --> 00:18:11,774
.آسف  سيدي

197
00:18:13,359 --> 00:18:15,903
سنقوم بتنصيب المدافع الـمضادة للطائرات
.على سفح التل

198
00:18:15,903 --> 00:18:19,824
مدافع مضادة للطائرات؟
.ولكنهم لا يملكون القوة الجوية

199
00:18:19,824 --> 00:18:22,368
أتستخدمها
للمقاتلين فقط؟

200
00:18:23,661 --> 00:18:27,206
،مع المدافع الـمضادة للطائرات
...سيكون خط دفاعنا هنا

201
00:18:27,206 --> 00:18:31,752
ماذا لو استحوذ عليها العدو؟

202
00:18:31,752 --> 00:18:33,087
.عندها سنقع في مأزق

203
00:18:35,089 --> 00:18:36,507
.إنه على حق

204
00:18:36,882 --> 00:18:40,803
،فنحن لا نزال هنا
.بفضل الضربات الجوية لسلاح الجو الامركي

205
00:18:40,803 --> 00:18:44,765
،و إن أستولوا على هذه المدافع
.فيمكننا حينها أن ننسى الدعم الجوي

206
00:18:44,765 --> 00:18:45,641
.أنظر

207
00:18:46,892 --> 00:18:48,352
.نحن لن نفقدها

208
00:18:49,520 --> 00:18:52,106
.نصِّبوا المدافع الـمضادة للطائرات الآن

209
00:18:52,982 --> 00:18:54,233
.هذا ليس جيدا

210
00:18:56,110 --> 00:18:57,236
من أنت؟

211
00:18:58,487 --> 00:19:02,241
.(ملازم أول (كيه ام سو هيوك
.آسف لأني تأخرت

212
00:19:09,915 --> 00:19:11,083
ملازم أول؟

213
00:19:12,877 --> 00:19:16,505
،لست فقط على قيد الحياة
.بل و صنعت من مجند ملازما اول

214
00:19:16,505 --> 00:19:17,339
في ظرف سنتين؟

215
00:19:17,339 --> 00:19:23,095
،الضباط يموتون في ميادين القتال
.و تحصل أنت على ترقية سريعة

216
00:19:33,856 --> 00:19:36,108
مهلا ، هل كانت هذه لديك ؟

217
00:19:36,525 --> 00:19:38,486
ماذا ، أفقدت
إيمانك؟

218
00:19:38,652 --> 00:19:41,113
لا ،  فقط أنا أصلي
.لأشياء مختلفة

219
00:19:41,363 --> 00:19:46,994
،اعتدت أن أسأل الله أن ينقذ
.ولكن الآن أسأله أن يقتل

220
00:19:47,244 --> 00:19:48,245
يقتل من؟

221
00:19:48,412 --> 00:19:49,538
.أي شخص

222
00:19:52,500 --> 00:19:56,212
لن ينتهي هذا الأمر
.إلا أذا هلك أحد الطرفين

223
00:20:00,091 --> 00:20:01,342
إيون بيو)؟)

224
00:20:02,218 --> 00:20:05,221
مالذي يفعله ضابط من قيادة الجيش
هنا؟

225
00:20:05,513 --> 00:20:09,809
لدينا معلومات استخباراتية عن تواجد
.جاسوس هنا

226
00:20:09,975 --> 00:20:10,935
ماذا؟

227
00:20:11,644 --> 00:20:14,522
.هذا هراء

228
00:20:15,856 --> 00:20:17,233
.أنا أعلم

229
00:20:22,947 --> 00:20:28,244
دعونا نشرب نخب
.قائدنا الجديد

230
00:20:28,244 --> 00:20:30,788
.إملأوا كؤوسكم

231
00:20:31,664 --> 00:20:33,624
.فلنبدأ

232
00:20:38,337 --> 00:20:40,506
ما هذا؟
.انه ماء

233
00:20:40,506 --> 00:20:46,387
من الممكن أن يكون
ماءا أو خمرا

234
00:20:46,387 --> 00:20:49,098
.كل شئ متعلق بعقلك

235
00:20:51,350 --> 00:20:53,978
.كل شئ متعلق بعقلك

236
00:20:55,229 --> 00:20:56,772
.أيقظه

237
00:20:58,649 --> 00:21:03,112
لقائد الفرقة
.الذي نظم لنا هذه الحفلة

238
00:21:03,529 --> 00:21:04,989
.لنشرب نخبه

239
00:21:05,114 --> 00:21:06,115
...قبل ذلك

240
00:21:08,868 --> 00:21:11,579
فقدنا الكثير من الرجال
.في المعركة الأخيرة

241
00:21:12,705 --> 00:21:14,415
.دعونا نشرب نخبهم أولا

242
00:21:14,540 --> 00:21:15,624
.تابع

243
00:21:17,835 --> 00:21:21,756
.أيها الرفاق ، وداعا

244
00:21:22,631 --> 00:21:24,091
!وداعا

245
00:21:53,412 --> 00:21:55,956
.آسف بشأن ما حدث سابقا

246
00:21:56,957 --> 00:21:59,251
أنت هنا
للقبض على جاسوس؟

247
00:22:04,632 --> 00:22:06,634
.صب لي جرعة خمر

248
00:22:08,969 --> 00:22:10,846
.ٌأنت تبدو مسنا

249
00:22:10,971 --> 00:22:13,516
لقد حاربتُ
.في جيش التحرير

250
00:22:13,724 --> 00:22:17,228
ضد اليابان؟ -
."نعم ، في "منشوريا -

251
00:22:19,105 --> 00:22:23,567
"معركة جبل "هواباك
.في 1941

252
00:22:23,984 --> 00:22:28,364
حصلت على هذا الوسام
.من الحكومة المؤقتة

253
00:22:28,364 --> 00:22:29,990
.كانت ليلتا مظلمة

254
00:22:30,282 --> 00:22:34,995
وكان اليابانيون مقبلين
.و كانت ذخيرتنا قد نفذت

255
00:22:35,246 --> 00:22:38,624
.كنا مستعدين للموت

256
00:22:38,624 --> 00:22:42,336
إلى أين أنت ذاهب؟
.القصة تزداد إثارة

257
00:22:42,336 --> 00:22:47,633
ثم أضاءت السماء الشرقية"
."بوصول الدعم المدفعي

258
00:22:47,633 --> 00:22:50,511
لقد سمعت هذه القصة مرات عدة
.وأنا أحفظها عن ظهر قلب

259
00:22:50,511 --> 00:22:52,096
.لقد مللت من سماعها

260
00:22:52,388 --> 00:22:54,432
...مالذي

261
00:22:54,640 --> 00:22:56,392
.أنت أذكى مما تبدو عليه

262
00:22:56,976 --> 00:22:58,519
...بوصول الدعم المدفعي

263
00:22:58,519 --> 00:23:00,271
لا ، هو ليس ذكيا

264
00:23:02,314 --> 00:23:04,108
كان ليكون غبيا لو أنه
.لم يتعرف عليها

265
00:23:04,108 --> 00:23:06,736
يكفي من ذلك

266
00:23:06,861 --> 00:23:09,989
أيها المتطوع؟
.أسمعنا أغنية

267
00:23:11,991 --> 00:23:12,992
نام)؟)

268
00:23:13,284 --> 00:23:15,745
!(المجند (نام سونج سيك

269
00:23:16,662 --> 00:23:18,289
أين فصيلتي؟

270
00:23:18,706 --> 00:23:21,292
لماذا لم  يتم دعوتنا؟

271
00:23:22,668 --> 00:23:23,627
ايل يونغ)؟)

272
00:23:24,545 --> 00:23:25,963
.اللعنة

273
00:23:26,255 --> 00:23:27,631
تناول هذه

274
00:23:28,090 --> 00:23:29,300
.تناولها

275
00:23:34,555 --> 00:23:35,973
مالخطب؟

276
00:23:39,518 --> 00:23:42,730
.لا بأس
نحن الآن نتراجع

277
00:23:42,730 --> 00:23:45,733
.ولكننا سنرد بهجوم مضاد

278
00:23:49,528 --> 00:23:51,280
إلى أين تذهب؟

279
00:23:51,280 --> 00:23:55,534
.استفق يا رجل
"نحن لسنا في "بوهانغ

280
00:23:55,534 --> 00:23:57,703
!توقف عن ذلك

281
00:23:58,287 --> 00:24:00,831
لم ذكرت ذاك الهراء؟

282
00:24:02,124 --> 00:24:03,501
ماذا؟

283
00:24:04,418 --> 00:24:07,379
أيصيبك الطعام بالغثيان؟

284
00:24:09,715 --> 00:24:11,717
لماذا هي شديدة البرودة؟

285
00:24:13,594 --> 00:24:14,720
ما شأنه؟

286
00:24:16,389 --> 00:24:18,140
هو يعتقد
."أننا في "بوهانغ

287
00:24:18,599 --> 00:24:21,560
بوهانغ"؟" -
.إنسوا ذلك ، يا رجال -

288
00:24:22,520 --> 00:24:23,979
.إنه من الماضي

289
00:24:23,979 --> 00:24:25,606
أين فصيلتي؟

290
00:24:29,235 --> 00:24:30,528
!اللعنة

291
00:24:33,322 --> 00:24:37,868
.إبتهجوا يا رفاق
.دعونا نحصل على بعض المرح

292
00:24:37,868 --> 00:24:40,162
هيا ، أرنا
!بعض الحركات

293
00:24:44,959 --> 00:24:46,419
!سحقا

294
00:24:56,971 --> 00:25:02,268
نام) ، غني لنا شيئا)
."شهيرا في "سيول

295
00:25:03,519 --> 00:25:05,271
!غني -
.هيا -

296
00:25:16,407 --> 00:25:19,285
انظري لي ، يا عزيزتي~

297
00:25:19,285 --> 00:25:22,747
.ليس ذاك الهراء القديم
!بل شيئا جديدا

298
00:25:23,289 --> 00:25:26,500
أنت تطعن
.الموتى هنا

299
00:25:32,256 --> 00:25:33,716
ماذا تفعل؟

300
00:25:34,592 --> 00:25:35,843
.مرحبا

301
00:25:36,510 --> 00:25:37,720
.دعنا نأكل

302
00:25:39,972 --> 00:25:41,515
متى ستنتهي الحرب؟

303
00:25:42,141 --> 00:25:42,975
ماذا؟

304
00:25:42,975 --> 00:25:46,187
أراهن أنك تحدثت
.لضباط رفيعي المستوى

305
00:25:47,313 --> 00:25:48,606
متى؟

306
00:25:49,315 --> 00:25:53,861
لقد بدأت مفاوضات الهدنة
.منذ سنتين لعينتين

307
00:25:53,861 --> 00:25:57,323
.من الممكن أن تكون في أي يوم الآن

308
00:25:57,323 --> 00:25:59,742
.و قد مضت سنتان

309
00:26:01,202 --> 00:26:04,121
ألديك أي فكرة كم
توفي من شخص هنا؟

310
00:26:06,457 --> 00:26:08,125
.إن الأمر يثير الإرتباك

311
00:26:09,376 --> 00:26:13,547
هل توفي؟
أم أنه شخص آخر؟

312
00:26:16,467 --> 00:26:17,843
.انه أمر مثير للغثيان

313
00:26:19,136 --> 00:26:22,598
أشاهدته
في الثكنات؟

314
00:26:25,476 --> 00:26:26,477
.اللعنة

315
00:26:37,488 --> 00:26:38,864
ذلك المتطوع؟

316
00:26:41,992 --> 00:26:43,452
.يالها من أغنية

317
00:26:45,162 --> 00:26:51,419
...سمعت من بعيد~

318
00:26:51,961 --> 00:26:55,256
،طلقة رصاص مدوية ~

319
00:26:56,090 --> 00:27:02,471
،مثل التهويدة ~

320
00:27:03,431 --> 00:27:10,604
خذني الى بيتي~
في حلمي~

321
00:27:11,731 --> 00:27:15,151
،بيتي~

322
00:27:15,484 --> 00:27:19,155
...بيتي الجميل~

323
00:27:20,489 --> 00:27:29,832
...قبل ملئ الوعاء بالماء~
.أمي تصلى لسلامتي~

324
00:27:29,832 --> 00:27:39,050
اشراقة شعرها الرمادي ~
.تدمع عيني~

325
00:27:58,194 --> 00:28:00,154
!إستيقظوا
!إستيقظوا

326
00:28:01,155 --> 00:28:03,074
!أشعلوا الأضواء

327
00:28:03,199 --> 00:28:04,992
!إستيقظوا

328
00:28:05,159 --> 00:28:06,035
!أستيقظوا

329
00:28:06,744 --> 00:28:07,745
!هيا

330
00:28:07,745 --> 00:28:08,871
.انصتوا

331
00:28:09,497 --> 00:28:11,999
."لقد استعادوا السيطرة على "تلة أيروك

332
00:28:12,166 --> 00:28:14,001
احضروا عتادكم
.واستعدوا

333
00:28:14,001 --> 00:28:16,962
مدافع مضادة للطائرات؟
!مدافع مضادة للطائرات

334
00:28:25,596 --> 00:28:27,306
.ألا نستطيع حتى أن نستريح يوما

335
00:28:42,738 --> 00:28:45,366
،هو يخلف القذارة
ونحن تنظفها؟

336
00:28:46,450 --> 00:28:48,035
.هذا هراء

337
00:28:49,036 --> 00:28:53,999
،إذا كان لا يعرف الهراء
.فينبغي عليه أن ينصت

338
00:28:54,250 --> 00:28:59,588
كانت هذه عودة غير واردة
.سنة1941

339
00:28:59,839 --> 00:29:01,590
.كان لدينا مبدئين

340
00:29:01,590 --> 00:29:04,593
أدنى حد من الأنشطة
.وأقصى حد من التركيز

341
00:29:04,844 --> 00:29:08,264
والثرثار يقتل أولا
أليس كذلك؟

342
00:29:09,014 --> 00:29:11,267
.اخرس ، أيها الفتى المضحك

343
00:29:13,853 --> 00:29:18,482
.نحن في العراء المفتوح
..."وإن رآنا "ثانيتين

344
00:29:18,899 --> 00:29:20,192
.سيموت واحد منا على الأقل

345
00:29:20,192 --> 00:29:22,611
ماذا تقصد بـ"ثانيتين"؟

346
00:29:22,611 --> 00:29:28,200
،لو كنت تعرف أكثر من اللازم
.لكنت شديد الخوف

347
00:29:28,200 --> 00:29:29,910
.ستكتشف ذلك قريبا

348
00:29:29,910 --> 00:29:35,332
انظر! بعد المعركة
.أكتب لي كلمات تلك الأغنية

349
00:29:35,332 --> 00:29:37,334
.حسنا

350
00:29:38,002 --> 00:29:39,587
.إن لم تقتل اليوم

351
00:29:46,469 --> 00:29:49,597
مدافع رشاشة

352
00:29:49,597 --> 00:29:51,932
.مدافع مضادة للطائرات

353
00:29:54,602 --> 00:29:56,479
.ذلك السافل لا يزال على قيد الحياة

354
00:29:56,604 --> 00:30:01,317
،إنهم يحفرون الخنادق
.موسعين بذلك خط الدفاع

355
00:30:01,484 --> 00:30:04,779
.هذا في غاية السهولة
.إنهم جنود الاحتياط

356
00:30:05,780 --> 00:30:06,906
.لا استطيع أن أرى ما خلف التلة

357
00:30:06,906 --> 00:30:08,365
.لِنطلق النار و نرى

358
00:30:08,365 --> 00:30:11,327
إن كان لديهم مزيد من الرجال
خلف تلك التلة؟

359
00:30:11,494 --> 00:30:13,496
.فسوف نصبح محاصرين مثل الجرذان

360
00:30:13,788 --> 00:30:15,748
لدينا زيهم ، أليس كذلك؟

361
00:30:15,998 --> 00:30:16,832
.نعم

362
00:30:30,763 --> 00:30:33,933
!أيها الرفيق
!أيها الرفيق

363
00:30:33,933 --> 00:30:35,768
لماذا لم
تجب على اللاسلكي؟

364
00:30:35,768 --> 00:30:37,478
لقد كنت أناديك
.من هناك

365
00:30:37,478 --> 00:30:39,230
ماذا؟
لاسلكي؟

366
00:30:39,939 --> 00:30:41,774
لا أحد اتصل لاسلكيا ، أليس كذلك؟

367
00:30:41,774 --> 00:30:43,484
.لا ، يا سيدي

368
00:30:43,484 --> 00:30:46,362
هل أنت متأكد
أنه غير معطل؟

369
00:30:46,612 --> 00:30:49,615
من أين حصلت
على تلك الأحذية؟

370
00:30:50,616 --> 00:30:53,244
ما هي وحدتك؟

371
00:30:53,619 --> 00:30:55,496
!احضروا هذا الوغد

372
00:31:02,002 --> 00:31:03,129
.الأول و الثاني ،الساعة الحادية عشرة

373
00:31:03,587 --> 00:31:04,922
الثالث و الرابع ،الساعة اثنا عشر
مان- سيوك)؟)

374
00:31:19,478 --> 00:31:20,146
.أصبناهم

375
00:31:20,146 --> 00:31:21,147
!تحركوا

376
00:31:21,897 --> 00:31:24,900
!على الأرض ، أيها الاوغاد

377
00:31:24,900 --> 00:31:27,153
.سمعنا اطلاق النار
ما الذي يحدث؟

378
00:31:27,153 --> 00:31:28,154
.أجبه

379
00:31:29,780 --> 00:31:30,614
أسمعت ذلك؟

380
00:31:32,491 --> 00:31:33,617
أخبره
.أنه كان حادثا

381
00:31:33,617 --> 00:31:36,370
.لقد كان حادثا ، سيدي

382
00:31:43,586 --> 00:31:45,212
!طريقة وابل الرصاص تنجح دائما

383
00:31:45,212 --> 00:31:46,338
.لا سلكي المقر الرئيسي

384
00:31:47,757 --> 00:31:50,134
'،أيها "اليعسوب 2
.أنت دائما على استعداد

385
00:31:51,135 --> 00:31:52,803
!لقد وقعت مهاجمتنا

386
00:31:54,764 --> 00:31:56,223
!اللعنة

387
00:31:56,599 --> 00:31:59,477
.سننتقل إلى 0-2-4
.غادروا هذا المكان

388
00:32:07,618 --> 00:32:08,869
ماذا تفعل؟

389
00:32:09,620 --> 00:32:13,790
،إن تركناهم يعيشون الآن
.فسوف يقتلوننا في وقت لاحق

390
00:32:13,790 --> 00:32:16,251
!انتقلوا إلى 0-2-4

391
00:32:18,253 --> 00:32:19,379
.أسرع. سيدي

392
00:32:30,349 --> 00:32:31,725
!اللعنة

393
00:32:32,768 --> 00:32:34,228
!انهم يعودون

394
00:32:52,037 --> 00:32:54,957
،بعد الغارة الجوية
انتقلوا إلى الخندق

395
00:32:54,957 --> 00:32:57,376
قبل أن يخرجوا
.من الحفرة

396
00:33:31,743 --> 00:33:36,081
! اللعنة عليك
!ابكي و سوف أقتلك

397
00:34:35,474 --> 00:34:36,892
!إلى الخندق

398
00:34:39,019 --> 00:34:40,229
!تحركوا

399
00:34:45,359 --> 00:34:46,902
!أيها المسعف

400
00:35:04,127 --> 00:35:05,379
!إلى الخندق

401
00:35:06,672 --> 00:35:07,923
!إلى الخندق

402
00:35:26,358 --> 00:35:28,110
نحن بحاجة للحصول على
.ذاك الرشاش

403
00:35:29,361 --> 00:35:32,239
!لنشتبك معهم فحسب

404
00:35:34,491 --> 00:35:36,118
.إنه بعيد جدا

405
00:35:37,119 --> 00:35:42,958
سوف تسقط القنبلة اليدوية
.قبل المعقل المحصن بـ30مترا

406
00:35:42,958 --> 00:35:44,626
ماذا؟ -
.هييؤوا قنابلكم اليدوية -

407
00:35:46,378 --> 00:35:47,379
ماذا تفعل؟

408
00:35:47,379 --> 00:35:48,380
.لا استطيع السماح لك بذلك

409
00:35:50,799 --> 00:35:52,759
،إن سقطت على مسافة أقصر
.فسوف أموت

410
00:35:53,343 --> 00:35:54,761
!اللعنة

411
00:35:56,346 --> 00:35:57,890
! بعد إشارتي

412
00:35:59,892 --> 00:36:01,059
!الآن

413
00:36:09,902 --> 00:36:10,986
.لا أستطيع رؤيته

414
00:36:19,828 --> 00:36:20,704
!لقد فعلها

415
00:36:24,374 --> 00:36:25,626
!إشتباك

416
00:36:43,685 --> 00:36:45,646
!الشيوعيون الملاعين

417
00:36:56,365 --> 00:36:57,616
.فات الأوان على التراجع

418
00:36:57,950 --> 00:36:59,785
.علينا أن نصل الى هناك

419
00:36:59,785 --> 00:37:01,370
.سوف أكون القائد

420
00:37:02,663 --> 00:37:03,956
!الفصيلة الثانية الى الجناح

421
00:37:03,956 --> 00:37:05,249
!هيا اذهبوا

422
00:37:33,777 --> 00:37:35,571
! استمروا بالتحرك

423
00:39:04,493 --> 00:39:05,953
.اللعنة

424
00:39:08,664 --> 00:39:10,666
!الأوغاد

425
00:39:10,832 --> 00:39:13,377
يأكلون رقائق الذرة
!ويختبئون مثل الجرذان

426
00:39:13,377 --> 00:39:15,796
.إرفع يدك عاليا -
.لا تقتلني -

427
00:39:25,389 --> 00:39:28,976
!إنها راية بيضاء
!أوقفوا اطلاق النار

428
00:39:52,583 --> 00:39:53,542
.أيها المتطوع

429
00:39:54,251 --> 00:39:55,252
أنت بخير؟

430
00:40:11,685 --> 00:40:12,978
.لا بأس

431
00:40:12,978 --> 00:40:18,108
لقد بدى
.أصغر مني سنا

432
00:40:18,650 --> 00:40:22,696
.إما أن تَقتل أو تُقتل
واضح؟

433
00:40:26,658 --> 00:40:27,701
.لنذهب

434
00:40:28,869 --> 00:40:32,122
اللعنة، لقد كنت على وشك التبول
.في سروالي

435
00:40:35,000 --> 00:40:39,129
،اللعنة على طياري سلاح الجو
.لقد دمروا كل شيء

436
00:40:40,005 --> 00:40:41,506
.ترميم هذا سوف يستغرق للأبد

437
00:40:41,632 --> 00:40:43,508
أعلينا ترميمه؟

438
00:40:43,508 --> 00:40:46,637
أم ماذا؟
عليك أن تسأل العدو؟

439
00:40:48,555 --> 00:40:51,850
.واو ، لديك قضيب ضخم

440
00:40:56,271 --> 00:40:57,981
...أيها الولد اللعين

441
00:41:34,518 --> 00:41:37,437
تلة -أيروك" تقف"
.على تلك الجثث

442
00:41:40,732 --> 00:41:45,404
أتذكر ذاك الأحمق الذي قال
أن هذه الحرب سنتهي في غضون أسبوع؟

443
00:41:45,404 --> 00:41:47,281
كيف يمكن لي أن أنسى؟

444
00:41:49,283 --> 00:41:51,743
.إنه هنا

445
00:41:51,743 --> 00:41:53,996
.أجل ، انه هو

446
00:41:56,748 --> 00:41:59,001
...وقف في استعلاء و غرور وقال

447
00:41:59,459 --> 00:42:01,670
سوف تنتهي هذه الحرب
.في غضون أسبوع

448
00:42:02,129 --> 00:42:04,298
أنتم لا تعلمون
.لماذا تقاتلون

449
00:42:06,842 --> 00:42:10,262
أريد أن أسأله
.لماذا كنا نقاتل

450
00:42:11,263 --> 00:42:12,556
!أيها الملازم

451
00:42:12,973 --> 00:42:16,101
ماذا تفعل؟
.لقد أوشكت على الانتهاء

452
00:42:20,397 --> 00:42:21,857
.هيا

453
00:42:34,328 --> 00:42:35,454
ما الخطب؟

454
00:42:38,123 --> 00:42:39,625
هل أنت سكران؟

455
00:42:42,002 --> 00:42:43,253
ألدينا خمر؟

456
00:42:46,715 --> 00:42:49,843
...(لقد قال الرقيب (يانغ

457
00:42:50,844 --> 00:42:53,680
انها ستساعدني
.على نسيان ما حدث

458
00:42:56,266 --> 00:42:59,228
.هيا ، تجرعها

459
00:42:59,853 --> 00:43:02,981
.مهلا ، ذاك الكوب يخصني

460
00:43:04,858 --> 00:43:05,984
.أعده لي

461
00:43:06,610 --> 00:43:08,320
.أعطني القليل منه -
.لقد حصلت على كأسك -

462
00:43:08,612 --> 00:43:10,113
.هذا لي

463
00:43:14,701 --> 00:43:18,121
.إيون بيو) ، تعال و اجلس)
.لتشرب معنا

464
00:43:28,840 --> 00:43:30,425
من أين حصلتم على الخمر؟

465
00:43:32,970 --> 00:43:33,971
ما هذا؟

466
00:43:33,971 --> 00:43:39,518
.أوه ، نحن لا نرسم ذلك
.بعض الإشتراكيين يفعلون

467
00:43:39,518 --> 00:43:40,978
!أيها الأحمق

468
00:43:42,145 --> 00:43:44,314
مالذي في يدك؟

469
00:43:47,150 --> 00:43:49,528
.لا شئ

470
00:43:54,616 --> 00:43:59,872
شكرا لإرسال تحياتي"
."لعائلتي في الجنوب

471
00:44:00,622 --> 00:44:01,874
.(كيم سو هيوك)

472
00:44:04,459 --> 00:44:05,460
ما هذا؟

473
00:44:07,462 --> 00:44:09,006
.أرجوك ، دعه وشأنه

474
00:44:09,006 --> 00:44:10,132
.ضعه أرضا

475
00:44:19,391 --> 00:44:20,392
ماالخطب؟

476
00:44:21,143 --> 00:44:22,269
.لا شئ

477
00:44:24,855 --> 00:44:26,440
.يانغ) ، ضعه أرضا)

478
00:44:26,732 --> 00:44:29,568
.إنه ضابط في مركز قيادة الجيش
ولو تكلم ، فسوف نموت

479
00:44:29,568 --> 00:44:33,113
أتعتقد
أن ذلك لا يمثل شيئا؟

480
00:44:34,031 --> 00:44:36,200
أكنت تحادث
الشيوعيين؟

481
00:44:37,326 --> 00:44:38,744
أهذا
ما أنت هنا لأجله؟

482
00:44:42,122 --> 00:44:44,291
.إنه حقا لا شيء

483
00:44:44,291 --> 00:44:46,752
.إشرح الأمر إذا

484
00:44:53,258 --> 00:44:57,971
أتعلم عدد المرات
التي تبادلنا فيها السيطرة على هذا التل؟

485
00:45:00,182 --> 00:45:04,853
.لا أحد يعرف
.ورغم ذلك فقد أحصيت ما يصل الى 30

486
00:45:05,145 --> 00:45:08,607
لم نكن نريد أن
نحمل كل هذا الهراء في طريق العودة

487
00:45:09,274 --> 00:45:12,736
.عندما كنا ننسحب من هذا التل

488
00:45:12,736 --> 00:45:13,737
إذا؟

489
00:45:15,280 --> 00:45:17,157
لذلك كنا ندفن الأشياء
.في هذا القبو

490
00:45:17,574 --> 00:45:20,577
،الجوارب والملابس
.  الشوكولاته من الأمركيين

491
00:45:20,577 --> 00:45:22,621
،الذخيرة ، السجائر
والأحذية

492
00:45:27,334 --> 00:45:29,169
.لأننا كنا سنعود

493
00:45:32,839 --> 00:45:38,303
،عندما استعدنا هذا التل
.إحزر ما وجدناه هنا

494
00:45:39,096 --> 00:45:39,721
ماذا؟

495
00:45:39,721 --> 00:45:41,014
.الذباب اللعين

496
00:45:45,978 --> 00:45:46,979
.قذارة

497
00:45:50,566 --> 00:45:51,733
ما هذا؟

498
00:45:52,860 --> 00:45:53,735
.دعوني

499
00:45:55,320 --> 00:45:56,738
!يا ابن السافلة

500
00:45:57,155 --> 00:45:59,032
.إن رائحتها كريهة -
.ابقى بعيدا عني -

501
00:46:03,871 --> 00:46:04,746
...ما

502
00:46:05,330 --> 00:46:09,418
،شكرا على الشوكولا"
".السجائر ، والجوارب

503
00:46:09,501 --> 00:46:11,461
!الشيوعيون الملاعين

504
00:46:11,461 --> 00:46:14,423
لهذا السبب
!علينا أن نقضي على الشيوعية

505
00:46:14,965 --> 00:46:18,010
!سوف أقتلهم جميعا

506
00:46:19,136 --> 00:46:20,262
إلى أين تذهب؟

507
00:46:20,262 --> 00:46:21,388
!اتركني

508
00:46:21,847 --> 00:46:23,015
.إهدء

509
00:46:23,140 --> 00:46:26,602
كنا في حالة من الغضب لم نشعر
.معها بأنفسنا

510
00:46:28,145 --> 00:46:32,399
لذلك قمنا بدفن رسالة
.نلعنهم فيها

511
00:46:32,399 --> 00:46:34,193
دفنتم رسالة؟

512
00:46:34,193 --> 00:46:37,154
نعم ، لم نكن
.نفكر بشكل صائب

513
00:46:37,362 --> 00:46:42,451
و إلا ، لكنا دفنا
.قنابل يدوية أو قنبلة موقوتة

514
00:46:42,743 --> 00:46:43,744
وبعد ذلك؟

515
00:46:44,036 --> 00:46:50,626
وكما هو الحال دائما ، فقدنا التلة
.واستعدناها مرة ثانية

516
00:46:56,882 --> 00:46:58,133
ما هذا؟

517
00:46:58,967 --> 00:46:59,968
.أنا أعلم

518
00:46:59,968 --> 00:47:01,011
.لا

519
00:47:02,971 --> 00:47:04,014
.حسنا

520
00:47:06,600 --> 00:47:07,851
...ما هذا

521
00:47:08,060 --> 00:47:10,270
أليس هذا خمرا؟

522
00:47:10,270 --> 00:47:11,438
خمر؟

523
00:47:11,438 --> 00:47:13,357
هذا نبيذ الارز
.من الشمال

524
00:47:13,357 --> 00:47:16,276
.ألقه
.قد يكون مسموما

525
00:47:16,276 --> 00:47:17,486
هل أنت متأكد؟

526
00:47:18,153 --> 00:47:19,279
.هذا خمر

527
00:47:19,279 --> 00:47:20,280
.ألقه

528
00:47:21,073 --> 00:47:26,286
.أنا لا أهذي
.هو حقا خمر

529
00:47:26,286 --> 00:47:28,497
.اللعنة -
.(كي يونغ) -

530
00:47:38,006 --> 00:47:39,466
...فقط للتأكد

531
00:47:40,259 --> 00:47:41,260
.شمه

532
00:47:45,013 --> 00:47:46,181
.حسنا

533
00:47:47,474 --> 00:47:48,600
.انتظر

534
00:47:50,143 --> 00:47:51,270
.انتظر

535
00:47:51,728 --> 00:47:56,149
،لو كانوا يريدون قتلنا
.ما كانوا ليتركوا الخمر

536
00:47:56,149 --> 00:47:57,192
.هذا صحيح

537
00:47:58,026 --> 00:48:00,487
بل لكانوا قد دفنوا
.قنبلة يدوية بدلا من ذلك

538
00:48:00,487 --> 00:48:01,613
.أنت محق

539
00:48:01,613 --> 00:48:03,490
لماذا يقدمون لنا الخمر؟

540
00:48:05,200 --> 00:48:07,286
.اللعنة
.لا يهمني اذا ما مت

541
00:48:12,916 --> 00:48:14,501
مالخطب؟

542
00:48:15,752 --> 00:48:17,170
.اسمحوا لي أن أخذ رشفة أخرى

543
00:48:18,922 --> 00:48:21,341
!أيه الذكي المتعجرف -
!هذا هو الخمر الحقيقي -

544
00:48:23,010 --> 00:48:25,596
!أعطني القليل -
!انتظر دورك -

545
00:48:29,141 --> 00:48:30,350
هذا الخمر...

546
00:48:33,896 --> 00:48:35,272
. كان رشوة

547
00:48:37,191 --> 00:48:40,152
دفن مع
.مغلف سميك

548
00:48:40,611 --> 00:48:44,156
.كان يحمل بداخله بضعة رسائل

549
00:48:44,156 --> 00:48:45,365
رسائل؟

550
00:48:45,365 --> 00:48:49,077
بعض الجنود الكوريين الشماليين كانوا قد
.جُندوا من كوريا الجنوبية

551
00:48:49,077 --> 00:48:52,789
.وانشق بعضهم الى كوريا الشمالية وتطوعوا

552
00:48:53,624 --> 00:48:58,503
تركوا رسائل
.لأسرهم في الوطن

553
00:48:58,503 --> 00:48:59,630
و يعد؟

554
00:48:59,630 --> 00:49:03,592
.لذا فقد أرسلتها جميعها

555
00:49:03,592 --> 00:49:04,760
أفعلت؟

556
00:49:04,760 --> 00:49:07,471
.نعم ، هذا ما فعلته

557
00:49:07,930 --> 00:49:12,476
ومنذ ذلك الحين ، ونحن ندفن
.لهم السجائر

558
00:49:12,476 --> 00:49:14,895
،و هم يدفنون الخمر
..و الثقاب

559
00:49:16,480 --> 00:49:18,732
نحن نعاني نقصا
.دائما في الثقاب

560
00:49:19,775 --> 00:49:22,069
أليس هذا لطيف؟

561
00:49:23,779 --> 00:49:25,030
هذا كل شيء؟

562
00:49:27,866 --> 00:49:32,371
ماذا كنت تتوقع أيضا؟

563
00:49:34,873 --> 00:49:37,793
أكنت تتوقع أن نسرب
أسرارا عسكرية

564
00:49:39,336 --> 00:49:41,505
معرضين حياتنا للخطر؟

565
00:49:51,223 --> 00:49:53,058
.يانغ) ، ضعه أرضا)

566
00:49:54,142 --> 00:49:56,770
أريد أن أسمع
.ما لديه ليقوله

567
00:50:21,920 --> 00:50:24,756
ألديك أي شيء للقيام به
مع وفاة نقيب سابق؟

568
00:50:26,049 --> 00:50:29,052
أطلق عليه الرصاص في رأسه
.من منطقة قريبة

569
00:50:29,052 --> 00:50:34,141
المسدس المستخدم لقتله هو
.الذي نستخدمه نحن الضباط

570
00:50:35,934 --> 00:50:39,021
.بالتأكيد
.لقد كان مسدسه

571
00:50:39,897 --> 00:50:40,898
ماذا؟

572
00:50:40,898 --> 00:50:44,651
قتل نفسه
.بينما كان يهرب من المعركة

573
00:50:47,237 --> 00:50:49,114
.لقد كان شخصا أحمقا

574
00:50:50,657 --> 00:50:55,204
ولكنني أبلغت بأنه من جيش التحرير الكوري
.من باب المجاملة

575
00:50:55,495 --> 00:50:56,788
أرأيته؟

576
00:50:57,247 --> 00:50:59,374
.أحدة الفتيان فعل

577
00:50:59,917 --> 00:51:01,376
أين هو الآن؟

578
00:51:01,793 --> 00:51:05,088
.لقد توفي اليوم
.أحد الذين دفنتهم  في وقت سابق

579
00:51:06,340 --> 00:51:08,008
أين وجدت
جثته؟

580
00:51:09,092 --> 00:51:13,472
في الجدول
.شمالي التل

581
00:51:16,099 --> 00:51:17,476
(استمع ، (إيون بيو

582
00:51:22,356 --> 00:51:25,108
لا يوجد شيء
.يمكنك أن تكتشفه من هنا

583
00:51:26,735 --> 00:51:28,946
...حتى و إن فعلت

584
00:51:30,239 --> 00:51:32,115
.فلا شيء يمكنك القيام به حيال ذلك

585
00:51:35,035 --> 00:51:37,955
مالذي يجعلك على يقين من ذلك؟

586
00:51:43,085 --> 00:51:47,506
فقط إرحل
.قبل ان تقتل

587
00:51:51,718 --> 00:51:52,761
.سأفعل ذلك

588
00:51:55,097 --> 00:51:56,348
...ولكن

589
00:51:58,475 --> 00:52:00,352
. ليس الآن الوقت المناسب

590
00:52:20,247 --> 00:52:22,833
...(كيم سو هيوك)

591
00:53:34,661 --> 00:53:36,205
ماذا تفعلين هنا؟

592
00:53:45,339 --> 00:53:46,340
أهذا لك؟

593
00:53:51,762 --> 00:53:53,347
أتعيشين في الجوار؟

594
00:53:55,307 --> 00:54:01,480
هل رأيت شيئا
مشبوها في هذه الأرجاء؟

595
00:54:11,448 --> 00:54:14,660
.عودي الى المنزل
.لست في  مآمن هنا

596
00:54:18,205 --> 00:54:19,206
.انتظري

597
00:54:33,512 --> 00:54:34,763
.انها شوكولاته

598
00:54:47,067 --> 00:54:48,443
.لا تعودي

599
00:54:55,492 --> 00:54:57,744
!أيها الرجال ، إصعدوا الى هناك

600
00:55:47,753 --> 00:55:48,795
!أيها المسعف

601
00:55:59,181 --> 00:56:03,185
يونيو ، 1953

602
00:56:03,769 --> 00:56:07,189
.لقد فقدت الفصيلة الثالثة نماني رجال

603
00:56:07,481 --> 00:56:11,819
وأصيب 23
.ويتعين اجلاؤهم

604
00:56:12,194 --> 00:56:13,904
معظمهم قد أصيب
... بشدة

605
00:56:13,904 --> 00:56:15,948
ليس لدينا رجال
.لإجلائهم

606
00:56:16,448 --> 00:56:19,952
أطلب من الفوج
.فريق إجلاء

607
00:56:22,329 --> 00:56:24,540
.إنصرف من هنا

608
00:56:26,500 --> 00:56:29,837
ما هذا؟
أهو عصيان لأوامري؟

609
00:56:29,837 --> 00:56:31,213
لا

610
00:56:31,672 --> 00:56:36,218
نحن بحاجة إلى ما لا يقل عن 30 رجلا
.لأجلاء 23

611
00:56:36,218 --> 00:56:37,636
.ليس هناك وسيلة

612
00:56:38,637 --> 00:56:39,972
.ليست هذه المشكلة

613
00:56:39,972 --> 00:56:44,810
متى ستنتهي الحرب؟

614
00:56:45,727 --> 00:56:46,812
ماذا؟

615
00:56:51,483 --> 00:56:52,818
.ناولني الرسائل

616
00:56:56,196 --> 00:56:57,197
!أشياء كثيرة جدا لتقال

617
00:56:57,197 --> 00:56:59,825
.أنا هنا -
.تعال -

618
00:57:00,075 --> 00:57:04,788
شكرا لكلمات"
".ليلة في خط الجبهة

619
00:57:05,539 --> 00:57:09,835
.أسدني معروفا"
."أرسل هذه الصورة لعائلتي

620
00:57:09,835 --> 00:57:11,795
.انتظر
.ناولنيها

621
00:57:13,630 --> 00:57:20,637
"أنا لا أعتقد أنني سوف أراهم
.مجددا أبدا "

622
00:57:26,351 --> 00:57:30,481
(هذا الفتى (تشا تاي كيونغ
.لديه أخت جميلة

623
00:57:31,315 --> 00:57:32,357
.بحقك

624
00:57:32,691 --> 00:57:35,527
.توقف عن الحماسة
انها جميلة ، وماذا في ذلك؟

625
00:57:36,069 --> 00:57:38,947
،إذا كان أخوها شيوعيا
.فهي أيضا كذلك

626
00:57:38,947 --> 00:57:40,240
.ناولنيها

627
00:57:45,245 --> 00:57:46,955
.شقيقته ثعلب

628
00:57:50,626 --> 00:57:51,835
من هذا؟

629
00:57:52,628 --> 00:57:54,213
.(تشا تاي كيونغ)

630
00:57:58,509 --> 00:58:00,093
.انها لطيفة

631
00:58:00,969 --> 00:58:02,971
.سوف أحتفظ بها
.أرسل هذه

632
00:58:02,971 --> 00:58:04,598
.لا يمكنك أن تفعل ذلك

633
00:58:04,598 --> 00:58:05,516
.إنسَى أمرها

634
00:58:05,641 --> 00:58:07,392
.نعم ، .إنسَى أمرها

635
00:58:08,685 --> 00:58:12,231
ما رأيك
في زوجتي المستقبلية؟

636
00:58:13,232 --> 00:58:16,235
.لدي العنوان
.بإمكاني زيارتها بعد الحرب

637
00:58:16,819 --> 00:58:18,821
...هذه الفتاة

638
00:58:25,661 --> 00:58:31,834
مالذي يحدث
مع مفاوضات الهدنة اللعينة؟

639
00:58:35,212 --> 00:58:37,089
.هذا هراء

640
00:58:37,631 --> 00:58:41,093
الحرب في طريق مسدود
.منذ سنتين الآن

641
00:58:41,093 --> 00:58:43,846
وقد توفي نصف مليون شخص
.حتى الآن

642
00:58:44,263 --> 00:58:46,056
انه ضرب من الجنون ، أليس كذلك؟

643
00:58:46,056 --> 00:58:47,933
.اللعنة

644
00:58:48,058 --> 00:58:49,476
.(انظروا ، الى (نام

645
00:58:49,685 --> 00:58:54,481
لماذا لا نتوقف عن القتال
خلال مفاوضات الهدنة؟

646
00:58:55,691 --> 00:59:00,362
يجب أن تكون موظف أتصالات
.لدى قوات الامم المتحدة

647
00:59:01,071 --> 00:59:02,823
.نعم ، هذا صحيح

648
00:59:04,366 --> 00:59:05,826
أنت لا تمانع؟

649
00:59:07,536 --> 00:59:08,829
.أنت مضحك

650
00:59:08,829 --> 00:59:09,830
.تحرك

651
00:59:10,414 --> 00:59:12,249
ما هذه؟

652
00:59:12,708 --> 00:59:14,126
.إنها زوج من النظارات الواقية

653
00:59:17,129 --> 00:59:19,381
...إن إرتديتها -
.ناولنيها -

654
00:59:29,349 --> 00:59:31,643
.صنع في ألمانيا

655
00:59:39,276 --> 00:59:42,196
يا إلاهي ، أيها الملازم إنها
.تبدو مروعة عليك

656
00:59:46,366 --> 00:59:47,701
.خذها ، أيها المتطوع

657
00:59:48,660 --> 00:59:50,537
.هذا ليس عدلا

658
00:59:50,704 --> 00:59:53,499
هو لم يفعل شيئا
.ليستحقها

659
00:59:53,499 --> 00:59:55,709
.انها له

660
00:59:55,709 --> 00:59:58,378
انها مقابل كلمات
.تلك الأغنية

661
00:59:58,378 --> 01:00:00,422
.أنت لا تعرف ذلك

662
01:00:01,215 --> 01:00:02,257
.هيا

663
01:00:02,549 --> 01:00:03,550
.خذها

664
01:00:04,259 --> 01:00:05,385
.تحرك

665
01:00:07,721 --> 01:00:10,933
لما لا تغنيها لنا؟

666
01:00:11,475 --> 01:00:12,684
.بالتأكيد

667
01:00:16,688 --> 01:00:18,398
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

668
01:00:18,398 --> 01:00:27,491
...الأوراق تتساقط~

669
01:00:27,950 --> 01:00:33,831
في الليل~
.على خط الجبهة~

670
01:00:34,414 --> 01:00:41,588
...تسقط في صمت~

671
01:00:42,422 --> 01:00:48,387
...الندى فية غاية البرد ~

672
01:00:52,933 --> 01:00:55,686
لدينا معلومات استخباراتية

673
01:00:56,103 --> 01:01:00,482
سوف يقيم الجيش الصيني
.قاعدة استراتيجية هنا

674
01:01:00,482 --> 01:01:01,942
أية أنباء من فرقة الإستطلاع؟

675
01:01:02,234 --> 01:01:03,235
لا شيء؟

676
01:01:03,235 --> 01:01:08,699
فقدنا الاتصال بهم
.على الحافة الشمالية

677
01:01:08,824 --> 01:01:11,076
.وقد كان ذلك منذ 8 ساعات

678
01:01:12,286 --> 01:01:13,954
.قد يكونون تعرضوا للقنص

679
01:01:13,954 --> 01:01:18,000
،إذا كان هذا هو الحال
."لا بد أن يكون "ثانيتين

680
01:01:18,000 --> 01:01:22,171
قطعة القذارة هذا
.ظهر مرة أخرى

681
01:01:22,421 --> 01:01:23,839
ثانيتين"؟"

682
01:01:23,839 --> 01:01:28,719
انه اللقب الذي نطلقه
.على قناص العدو

683
01:01:28,719 --> 01:01:30,012
لماذا "ثانيتين"؟

684
01:01:30,012 --> 01:01:31,930
.لأن الجسد يسقط أولا

685
01:01:32,139 --> 01:01:36,226
،و بعد ذلك بثانيتين
.تُسمع طلقة نارية

686
01:01:36,435 --> 01:01:37,686
.لهذا السبب

687
01:01:37,686 --> 01:01:40,689
من بُعد 680 متر؟

688
01:01:40,689 --> 01:01:41,523
.نعم

689
01:01:41,523 --> 01:01:44,985
لا بد وانه قد قام بإجراء تعديل
.لبندقيته

690
01:01:45,819 --> 01:01:48,697
لقد قَتل نحو 30
.من رجالنا

691
01:01:48,697 --> 01:01:50,240
كيف لنا أن
نُوقع به؟

692
01:01:50,240 --> 01:01:51,950
.أنا من سيوقِع به

693
01:01:53,160 --> 01:01:54,411
أبإمكانك فعل ذلك؟

694
01:01:57,581 --> 01:01:59,833
.أعطني 10 رجال

695
01:02:05,422 --> 01:02:07,966
أين هو هذا اللعين؟

696
01:02:08,258 --> 01:02:09,593
.انه ليس هنا

697
01:02:10,385 --> 01:02:12,012
.دعونا نعود

698
01:02:12,971 --> 01:02:14,932
.ليس بعد

699
01:02:15,808 --> 01:02:20,687
.بحثنا في كل مكان
.انه ليس هنا

700
01:02:20,687 --> 01:02:23,232
كنتَ تمسك ذلك ، هاه؟

701
01:02:35,953 --> 01:02:36,995
.دعني أرى قضيبك

702
01:02:36,995 --> 01:02:38,831
هل أنت مجنون؟

703
01:02:40,707 --> 01:02:42,000
.تعال الى هنا

704
01:02:42,292 --> 01:02:43,460
.أحضر مؤخرتك الى هنا

705
01:02:43,460 --> 01:02:44,711
!مستحيل

706
01:02:44,711 --> 01:02:47,005
.هيا
.سنغادر قريبا

707
01:02:47,005 --> 01:02:48,465
.تعال الى هنا

708
01:02:48,715 --> 01:02:51,718
حتى تتمكن من ضربي؟
.مستحيل

709
01:02:56,390 --> 01:02:57,975
!"إنه "ثانيتين -
!انبطحوا -

710
01:03:03,272 --> 01:03:05,107
!لا
.لا تذهب

711
01:03:05,107 --> 01:03:07,359
.لا أستطيع تحريك ساقي

712
01:03:07,359 --> 01:03:11,029
لا تقعوا في الفخ
!ابقوا منبطحين

713
01:03:11,238 --> 01:03:13,240
من أين أطلق النار؟

714
01:03:13,699 --> 01:03:15,242
(رقيب (يانغ...

715
01:03:15,576 --> 01:03:16,952
!(رقيب (يانغ

716
01:03:17,244 --> 01:03:18,579
.لا تتحرك

717
01:03:18,996 --> 01:03:20,330
!إبقى هناك

718
01:03:24,001 --> 01:03:24,877
!(سونج سيك)

719
01:03:44,563 --> 01:03:47,566
.ساعدوتي
.لا أريد أن أموت

720
01:04:00,553 --> 01:04:01,596
!(سونج سيك)

721
01:04:02,347 --> 01:04:03,431
!لا تفعل

722
01:04:04,349 --> 01:04:06,142
.أريده أن يطلق النار مرة أخرى -
ماذا؟ -

723
01:04:08,436 --> 01:04:09,270
.طلقة واحد إضافية

724
01:04:09,270 --> 01:04:10,647
.علينا ان نوقع به

725
01:04:10,647 --> 01:04:12,899
انه ينتظر منا أن
.نلتقط الطعم

726
01:04:12,899 --> 01:04:14,484
هل أنت مجنون؟

727
01:04:16,444 --> 01:04:17,779
.سحقا

728
01:04:21,116 --> 01:04:22,992
.سونج سيك) ، أمسك بها)

729
01:04:28,581 --> 01:04:30,291
!تماسك هناك

730
01:04:31,543 --> 01:04:32,460
.أمسك بها

731
01:04:33,294 --> 01:04:35,463
.مد يدك لتصل أليها

732
01:04:37,006 --> 01:04:37,632
.هذا جيد

733
01:04:40,009 --> 01:04:41,553
.لقد وصلنا إليه

734
01:04:41,553 --> 01:04:43,429
!جهاز الاتصال

735
01:04:43,763 --> 01:04:44,889
.توقف

736
01:04:44,889 --> 01:04:47,350
!توقف عن اطلاق النار علي

737
01:05:06,995 --> 01:05:07,871
.(سونج سيك)

738
01:05:10,623 --> 01:05:11,875
.أعطني يدك

739
01:05:13,001 --> 01:05:14,335
نطلب
.هجوما مدفعي

740
01:05:15,462 --> 01:05:16,546
...الإحداثيات هي

741
01:05:16,546 --> 01:05:18,173
!أعطني يدك اللعينة

742
01:05:22,177 --> 01:05:23,303
...أيها الملازم

743
01:05:24,220 --> 01:05:25,513
!هيا

744
01:05:25,889 --> 01:05:26,764
...أيها الملازم

745
01:05:29,893 --> 01:05:31,144
...(سونج سيك)

746
01:05:35,190 --> 01:05:36,649
.(مُتّ ، يا (ثانيتين

747
01:05:41,362 --> 01:05:42,614
!(سونج سيك)

748
01:06:11,518 --> 01:06:13,311
أين هو بحق الجحيم؟

749
01:06:15,772 --> 01:06:17,524
.لا يمكن أن يكون قد فعلها

750
01:06:18,608 --> 01:06:20,193
لا بد أن يكون جسده
.قد مزق الى اشلاء

751
01:06:20,193 --> 01:06:23,029
.لا ، بل هو حي

752
01:06:23,446 --> 01:06:24,531
ماذا؟

753
01:06:25,782 --> 01:06:27,033
.لقد نجى منها

754
01:06:29,619 --> 01:06:31,162
!اللعنة

755
01:06:31,287 --> 01:06:32,872
سونج سيك) المسكين)

756
01:06:34,040 --> 01:06:36,292
.لقد كان شاب يافعا

757
01:06:36,292 --> 01:06:37,418
ماذا في ذلك؟

758
01:06:38,002 --> 01:06:40,505
،هذا ميدان المعركة
.ويمكن لأي شخص أن يفقد حياته

759
01:06:40,505 --> 01:06:43,883
هل هناك ترتيب
لمن يموت أولا؟

760
01:06:43,883 --> 01:06:46,636
السن لا تعني شيئا
.في الحرب

761
01:07:51,159 --> 01:07:52,452
الشوكولاته؟

762
01:07:57,040 --> 01:08:00,627
أكان ذاك الفتى الذي يغنى؟

763
01:08:06,049 --> 01:08:07,383
!(ملازم (كانغ

764
01:08:09,761 --> 01:08:11,763
أين أنت؟

765
01:08:14,349 --> 01:08:16,059
.من هذه الطريق ، يا رجال

766
01:08:27,195 --> 01:08:29,197
.تيا

767
01:08:59,644 --> 01:09:05,316
هجوم بالقذائف المدفعية
من أجل قناص واحد؟

768
01:09:05,650 --> 01:09:09,779
كان علي القضاء على
.ضابط الاتصالات أولا

769
01:09:35,054 --> 01:09:38,933
الفيلق الثاني
من الجيش الصيني

770
01:09:38,933 --> 01:09:42,270
بصدد إنشاء نقطة جديدة
."في الشال الغربي "لتلة-أيروك

771
01:09:43,271 --> 01:09:44,647
ملازم اول (كانغ)؟

772
01:09:46,524 --> 01:09:47,650
هل أنت تستمع؟

773
01:09:48,526 --> 01:09:51,070
!لنتشارك الافكار فيما بيننا

774
01:09:53,823 --> 01:09:57,911
...لتحصين خط الدفاع

775
01:10:10,507 --> 01:10:11,633
ألديك شئ لتقوله؟

776
01:10:16,054 --> 01:10:18,223
(توفي (سونج سيك
.بسببك

777
01:10:22,060 --> 01:10:23,812
.لقد مات الكثيرون

778
01:10:24,521 --> 01:10:26,105
.هذه هي الحرب

779
01:10:27,190 --> 01:10:28,650
أهذه هي الكيفية؟

780
01:10:31,361 --> 01:10:35,782
التي صنعت بها من رتبة مجند
رتبة ملازم أول في سنتين؟

781
01:10:37,158 --> 01:10:38,910
.اعتقد انها هي

782
01:10:38,910 --> 01:10:41,913
.لقد فعلت ما توجب علي فعله

783
01:10:41,913 --> 01:10:46,376
.أراهن أنك فعلت
.في كل مرة

784
01:10:46,376 --> 01:10:48,628
الآن أنت تسير
الى رتبة نقيب؟

785
01:10:49,337 --> 01:10:50,922
أعلي أن أؤدي التحية العسكرية لك؟

786
01:10:50,922 --> 01:10:53,383
.(الحرب قتلت (سونج سيك

787
01:10:53,383 --> 01:10:55,510
!هذا هراء ، أيها الأحمق

788
01:10:55,510 --> 01:10:57,387
عذرا؟

789
01:10:58,805 --> 01:11:05,270
سوف تنمو ذراعي مرة أخرى
عندما أكبر ، أليس كذلك؟

790
01:11:05,270 --> 01:11:09,065
.قلت لا
لن تنمو ، أليس كذلك؟

791
01:11:09,065 --> 01:11:13,987
،سوف تنمو مجددا
وسوف تكون طبيعية مرة أخرى ، أليس كذلك؟

792
01:11:27,250 --> 01:11:28,501
.انظري

793
01:11:28,960 --> 01:11:30,628
هل أنتِ سِحلية؟

794
01:11:31,379 --> 01:11:33,756
.الأذرع لا تنمو

795
01:11:34,632 --> 01:11:37,677
ستبقين دون ذراع
!الى أن تموتي , يا ابنة السافلة

796
01:11:37,677 --> 01:11:38,845
!الحمقاء

797
01:11:42,140 --> 01:11:44,058
!سوف تنمو مجددا

798
01:11:44,058 --> 01:11:45,685
اتدعوا نفسك بشرا؟

799
01:11:45,685 --> 01:11:49,397
!قل لي أنها ستفعل

800
01:11:53,067 --> 01:11:57,822
.لا ، أنا لم أعد بشرا بعد الآن
!لقد توفيتُ منذ فترة طويلة

801
01:11:57,822 --> 01:11:59,365
!3سنوات من الجحيم

802
01:11:59,908 --> 01:12:01,493
ماذا تتوقع؟

803
01:12:01,493 --> 01:12:03,119
.أغلق فمك اللعين

804
01:12:05,914 --> 01:12:09,918
ماذا تعرف
عن الحرب؟

805
01:12:09,918 --> 01:12:13,630
الامور أسوء
.في مؤخرة الجيش

806
01:12:13,755 --> 01:12:16,382
أنت لست الوحيد
.الذي يخوض حربا

807
01:12:16,382 --> 01:12:18,510
!الجميع في الجحيم

808
01:12:22,222 --> 01:12:24,224
أنت لا تعرف شيئا
.عن الجحيم

809
01:12:26,059 --> 01:12:27,268
.(نام سونج سيك)

810
01:12:28,770 --> 01:12:31,815
فتيان مثله يموتون
.يوميا

811
01:12:33,817 --> 01:12:37,278
مئات الآلاف
.لقوا حتفهم

812
01:12:37,821 --> 01:12:43,243
ولماذا لم
تنتهي هذه الحرب اللعينة؟

813
01:12:45,912 --> 01:12:48,248
ماذا تعرف
عن الجحيم؟

814
01:12:52,502 --> 01:12:53,962
ما هو الجحيم؟

815
01:12:55,255 --> 01:12:57,215
أهو "بوهانج"؟

816
01:13:03,721 --> 01:13:07,142
!أخبرني
أين فصيلتي؟

817
01:13:10,520 --> 01:13:11,688
أين الجميع؟

818
01:13:11,729 --> 01:13:12,689
.ابتعد

819
01:13:12,689 --> 01:13:13,815
!لا تقترب أكثر

820
01:13:14,274 --> 01:13:15,817
.انه مجنون كليا

821
01:13:16,151 --> 01:13:19,154
حمدا الله
.انه لا يملك قنبلة يدوية

822
01:13:19,154 --> 01:13:20,697
.هو ليس بمجنون

823
01:13:21,531 --> 01:13:22,907
.انها حالة عابرة

824
01:13:24,242 --> 01:13:27,120
أليس يإمكانك أن تراه؟
.قم بنقله

825
01:13:27,120 --> 01:13:29,664
سوف يتلقى
.سراحا مخزيا من الجيش

826
01:13:29,789 --> 01:13:32,500
هذا ليس عدلا
.لرجل في شجاعته

827
01:13:32,500 --> 01:13:34,669
ماذا؟
... يا ابناء السـ

828
01:13:34,669 --> 01:13:37,505
أين فصيلتي؟

829
01:13:38,256 --> 01:13:40,258
!لقد أبيدت

830
01:13:41,676 --> 01:13:42,385
ألا تتذكر؟

831
01:13:42,385 --> 01:13:45,555
!(سونغ جونغ هيونغ)
!(كونا هيون سو)

832
01:13:45,555 --> 01:13:47,932
!(كانغ هيوك ، بيل)
!(يونج مان سو)

833
01:13:48,266 --> 01:13:51,019
!(يونج كيو ون)
من آخر؟

834
01:13:51,269 --> 01:13:55,148
(نام غوك-باي) ، (شين تشانغ سو)
.ماتوا جميعا

835
01:13:55,398 --> 01:13:59,652
،)عندما فررنا من (بوهانج
.أبيدت الفصيلة الثانية

836
01:14:01,571 --> 01:14:02,572
لماذا؟

837
01:14:04,240 --> 01:14:05,366
لماذا؟

838
01:14:06,242 --> 01:14:07,368
...إذا كان الأمر كذلك

839
01:14:08,828 --> 01:14:10,914
لماذا أنا على قيد الحياة؟

840
01:14:12,999 --> 01:14:14,793
!(أخبرني ايها القائد (شين

841
01:14:20,673 --> 01:14:22,133
.أيها النقيب ، لا

842
01:14:22,133 --> 01:14:23,259
.لا تفعل

843
01:14:24,677 --> 01:14:27,972
!تراجع
لماذا أنا الوحيد الذي بقي قيد الحياة؟

844
01:14:28,640 --> 01:14:29,682
!أخبرني

845
01:14:41,111 --> 01:14:42,403
.(سنغ يوك)

846
01:14:44,114 --> 01:14:45,406
.انظر إلي

847
01:14:46,908 --> 01:14:48,368
ألا تتذكر؟

848
01:14:50,537 --> 01:14:52,664
ما حدث
في "بوهانج"؟

849
01:14:54,124 --> 01:14:59,504
لماذا مات الجميع
بإستثنائك؟

850
01:14:59,504 --> 01:15:00,547
!يكفي

851
01:15:01,548 --> 01:15:03,133
.هذا يكفي

852
01:15:03,967 --> 01:15:05,718
انظر إلي

853
01:15:06,553 --> 01:15:10,390
.(انه أنا ، (ايل يونغ

854
01:15:41,379 --> 01:15:42,505
!لا

855
01:15:44,007 --> 01:15:45,675
!أمسكوه

856
01:15:45,675 --> 01:15:46,593
!أيها الطبيب

857
01:15:51,389 --> 01:15:54,559
.كنت محظوظا
.لقد أخطأتِ العظم

858
01:16:00,690 --> 01:16:02,525
، لا تشعر بالألم
أليس كذلك؟

859
01:16:07,155 --> 01:16:10,366
.إنه مدمن على المورفين

860
01:16:11,868 --> 01:16:13,244
مالأمر؟

861
01:16:14,704 --> 01:16:16,998
مالذي حدث
في "بوهانج"؟

862
01:16:23,588 --> 01:16:26,382
..."اللعنة على "بوهانج

863
01:16:26,674 --> 01:16:29,844
17أغسطس 1950
"بوهانج"

864
01:16:44,859 --> 01:16:46,569
ماذا سنفعل؟

865
01:16:47,278 --> 01:16:48,530
!تراجعوا

866
01:16:57,497 --> 01:17:00,416
!خذونا معكم

867
01:17:00,416 --> 01:17:02,127
!ليس هناك وقت -
هل أنت مجنون؟ -

868
01:17:02,127 --> 01:17:04,420
!دعونا نذهب

869
01:17:04,420 --> 01:17:07,132
!تراجعوا عليكم اللعنة

870
01:17:07,132 --> 01:17:09,425
!لا يمكننا حمل المزيد

871
01:17:09,425 --> 01:17:11,261
أنتم تتركوننا لنلقى حتفنا؟

872
01:17:11,261 --> 01:17:12,137
!ليس هناك مجال

873
01:17:12,137 --> 01:17:15,014
!تراجعوا ، أيها الحمقى

874
01:17:15,265 --> 01:17:16,266
!لنذهب

875
01:17:26,568 --> 01:17:28,570
!تسلقوا

876
01:17:28,570 --> 01:17:30,155
!إخرجونا من هنا

877
01:17:33,241 --> 01:17:34,701
!اصيبوهم

878
01:17:34,701 --> 01:17:35,785
!اللعنة

879
01:17:39,873 --> 01:17:40,999
!أيها النقيب

880
01:17:47,130 --> 01:17:48,006
.أخي

881
01:17:50,133 --> 01:17:51,009
!أخي

882
01:18:38,765 --> 01:18:42,143
!لقد قتلت رجالنا

883
01:19:27,313 --> 01:19:29,149
.أيها الوغد المجنون

884
01:19:29,774 --> 01:19:35,572
لماذا تحاول
قتل نفسك؟

885
01:19:44,873 --> 01:19:46,708
من الذي يلومه؟?

886
01:19:47,876 --> 01:19:51,754
.لقد انقذنا جميعا

887
01:19:52,755 --> 01:19:54,132
أليس كذلك؟

888
01:19:59,554 --> 01:20:01,723
من يمكنه أن ينكر ذلك؟

889
01:20:02,557 --> 01:20:03,641
.أخبروني

890
01:20:04,267 --> 01:20:05,560
!أخبروني

891
01:20:06,770 --> 01:20:09,355
،أخبروني
!أيها الجبناء الملاعين

892
01:20:11,441 --> 01:20:14,569
.انه على حق
.لقد أنقذتنا

893
01:20:17,781 --> 01:20:20,617
لماذا لا تعترفون بذلك؟

894
01:20:23,244 --> 01:20:28,750
لقد أبيدت الفصيلة الثانية
.أثناء القتال

895
01:20:32,712 --> 01:20:33,880
.(ايل يونغ)

896
01:20:36,716 --> 01:20:38,468
.إنه ليس خطأك

897
01:20:39,552 --> 01:20:41,012
أسمعت ، أيها المجند؟

898
01:20:43,723 --> 01:20:48,436
.لقد قتلت رجالنا من أجل البقاء
.لا تضع حياتك الآن

899
01:20:51,731 --> 01:20:53,024
...(سو هيوك)

900
01:21:11,626 --> 01:21:16,464
!(سانغ يوك) -
!(سانغ يوك) -

901
01:21:17,173 --> 01:21:19,300
.انه بخير

902
01:21:20,343 --> 01:21:24,013
.أرسلهم بعيدا معه

903
01:21:24,556 --> 01:21:26,015
.لا مزيد من الأطفال هنا

904
01:21:42,615 --> 01:21:45,743
.لقد كانت لدينا معارك كثيرة

905
01:21:45,743 --> 01:21:50,748
ولكن هذه ستكون الاخيرة
"فوق "تلة -أيروك

906
01:21:51,875 --> 01:21:55,628
لقد سمعنا هذا
.عديد المرات

907
01:21:56,629 --> 01:21:58,298
.لقد مللت سماع ذلك

908
01:21:58,298 --> 01:22:00,008
!كيف تجرؤ

909
01:22:03,219 --> 01:22:04,762
.التزم الصامت

910
01:22:09,184 --> 01:22:11,060
.أكمل

911
01:22:11,770 --> 01:22:17,317
الجيش الصيني
.سيقود الهجوم

912
01:22:17,901 --> 01:22:22,197
عندما يقوم  جنود الجمهورية الكورية
بالانسحاب

913
01:22:22,447 --> 01:22:25,742
سنقوم بإبادتهم
.عند تراجعهم

914
01:22:25,742 --> 01:22:26,993
مفهوم؟

915
01:22:28,620 --> 01:22:32,624
تأكدوا
.من عدم إفلاتهم

916
01:22:32,749 --> 01:22:35,001
ماذا تعني؟

917
01:22:35,210 --> 01:22:37,587
.الحرب دقيقة لنا و الأخرى لهم

918
01:22:37,587 --> 01:22:41,424
،ماذا لو سيطروا على التلة
ووقعت الهدنة؟

919
01:22:43,593 --> 01:22:46,304
!هذا انتحار

920
01:22:46,304 --> 01:22:48,515
إن سلبونا رجالنا

921
01:22:49,182 --> 01:22:51,142
."فسوف تحاصر "أيروك

922
01:22:51,142 --> 01:22:55,021
لا يمكننا الدفاع عنها
.ضد أولائك الصينين

923
01:22:55,063 --> 01:22:56,356
إذا؟

924
01:22:57,440 --> 01:23:00,318
"نُخلي "أيروك
.ونقيم خطا دفاعيا جديدا

925
01:23:00,318 --> 01:23:02,153
نقطع عليهم
.خط الإمداد

926
01:23:02,153 --> 01:23:04,656
ثم نركز نيراننا
.عليهم

927
01:23:04,781 --> 01:23:06,199
!ما هذا الهراء

928
01:23:06,324 --> 01:23:09,160
من تحسب نفسك؟

929
01:23:09,285 --> 01:23:11,996
القائد الأعلى للقوات المسلحة؟

930
01:23:11,996 --> 01:23:13,498
.إعرف مقامك

931
01:23:13,498 --> 01:23:15,500
هل خضت معارك
ضد أولائك الصينيين؟

932
01:23:15,750 --> 01:23:19,879
هل تعرف حتى
من هو (بنغ ده هواي) ؟

933
01:23:20,421 --> 01:23:23,883
لديهم من الرجال
.ما يفوق الذخيرة لدينا

934
01:23:24,634 --> 01:23:25,760
هل تعرف ذلك؟

935
01:23:28,179 --> 01:23:29,430
.يا ابن السافلة

936
01:23:29,514 --> 01:23:31,891
التمرد في أوقات الحرب
ما هي نتائجه؟

937
01:23:33,059 --> 01:23:33,893
.قلها

938
01:23:34,310 --> 01:23:37,188
ماهي نتائج التمرد؟

939
01:23:38,523 --> 01:23:40,316
.العقوبة الفورية

940
01:23:40,525 --> 01:23:45,071
الاستعداد للهجوم
."على طول تلال "هاكانغ

941
01:23:46,072 --> 01:23:47,866
.أجبني

942
01:23:49,200 --> 01:23:49,868
.سيدي

943
01:23:49,868 --> 01:23:50,869
!كرر ذلك

944
01:23:51,202 --> 01:23:54,289
."على طول تلال "هاكانغ

945
01:23:55,748 --> 01:23:56,499
.الاستعداد للهجوم

946
01:23:56,499 --> 01:23:57,625
كانغ)؟)

947
01:23:58,168 --> 01:24:00,628
.الاستعداد على التلال الشمالية
.كررها

948
01:24:01,171 --> 01:24:05,758
.الاستعداد على التلال الشمالية

949
01:24:21,399 --> 01:24:25,779
(لقد كان النقيب (شين
.محقا بشأن هذا

950
01:24:27,530 --> 01:24:30,909
لقد أنقذ حياتنا
.عدة مرات

951
01:24:31,743 --> 01:24:35,330
يحيا الجنود ويموتون
.بالأوامر

952
01:24:36,080 --> 01:24:39,751
ولكن هذا بمثابة
.الموت من أجل لا شيء

953
01:24:54,307 --> 01:24:57,227
.الرؤية سيئة
.لا استطيع ان ارى شيئا

954
01:24:57,936 --> 01:25:00,522
ولا نستطيع سماع شئ
.بسبب المطر

955
01:25:10,949 --> 01:25:11,866
!إلتحام

956
01:25:44,774 --> 01:25:45,775
!انهم هنا

957
01:26:05,628 --> 01:26:08,047
.انهم الصينيون
!وهم كثر للغاية

958
01:26:08,047 --> 01:26:09,382
لا أوامر من مقر القيادة؟

959
01:26:09,382 --> 01:26:13,178
.علينا أن تنسحب
.أيروك) محاصرة كليا)

960
01:26:13,178 --> 01:26:14,762
.أعطنا أوامرك

961
01:26:14,762 --> 01:26:16,222
.ليس بهذه السرعة

962
01:26:17,390 --> 01:26:18,933
.علينا الانتظار

963
01:26:22,187 --> 01:26:25,648
(لا أستطيع الحصول على النقيب (شين
.على اللاسلكي

964
01:26:25,899 --> 01:26:29,986
...هذا يعني
.أنه ورجاله قد لقوا حتفهم

965
01:26:29,986 --> 01:26:32,197
!اتصل بمقر القيادة على اللاسلكي -
!حاضر ، سيدي -

966
01:26:32,363 --> 01:26:36,618
.سيدي ، انه الجيش الصيني
. و هم يفوقوننا عددا

967
01:26:37,243 --> 01:26:38,912
...أنا أعلم ، ولكن

968
01:26:42,040 --> 01:26:43,249
ماذا قال؟

969
01:26:44,876 --> 01:26:46,753
.نحن ندافع عن التل

970
01:26:50,256 --> 01:26:53,051
.وسوف نقاتل حتى النهاية

971
01:26:54,177 --> 01:26:56,763
انه لا يعرف
.الوضع هنا

972
01:26:56,971 --> 01:26:58,765
.علينا أن نتراجع الآن

973
01:26:58,765 --> 01:27:00,391
!اللعنة

974
01:27:01,351 --> 01:27:04,938
.(لقد مات (ايل يونغ
!و سوف نموت جميعا

975
01:27:05,939 --> 01:27:07,649
!يا ابن السافلة

976
01:27:10,276 --> 01:27:14,197
هل تريد أن أرسلك
حيث يوجد (ايل يونغ)؟

977
01:27:14,405 --> 01:27:17,951
كان عليك الإستماع الى
!(ايل يونغ)

978
01:27:19,869 --> 01:27:24,332
الجنود يموتون
! عندما يقال لهم

979
01:27:24,332 --> 01:27:25,625
!لا

980
01:27:26,918 --> 01:27:28,920
.أيها النقيب، لا تفعل ذلك

981
01:27:43,184 --> 01:27:46,646
.لقد قتل قائدنا
بموجب القانون العسكري

982
01:27:47,772 --> 01:27:49,274
.أنا المسؤول الآن

983
01:27:50,400 --> 01:27:52,193
.نحن ننسحب

984
01:27:52,193 --> 01:27:53,278
!نعم ، سيدي

985
01:28:00,034 --> 01:28:01,161
بموجب القانون العسكري؟

986
01:28:04,080 --> 01:28:06,040
،إن قتلتني
. فستكون المسؤول

987
01:28:06,958 --> 01:28:09,627
أبإمكانك إخراج رجالنا
من هنا؟

988
01:28:11,171 --> 01:28:14,215
.إن كان بإستطاعتك ، فأردِنِي

989
01:28:16,384 --> 01:28:17,969
.ليس لدينا وقت

990
01:28:24,851 --> 01:28:29,397
خذوا كل الناجين
.الى التلال  315

991
01:28:29,397 --> 01:28:30,523
!تحركوا -
!نعم ، سيدي -

992
01:28:30,523 --> 01:28:31,941
...إن فعلتها

993
01:28:35,528 --> 01:28:37,947
سأقدمك
الى المحاكمة العسكرية

994
01:28:49,042 --> 01:28:50,668
!واصل التقدم
!أتركه

995
01:28:53,046 --> 01:28:54,672
.نحن في مأزق

996
01:28:54,672 --> 01:28:56,090
!إرفع الراية البيضاء

997
01:28:57,050 --> 01:28:58,092
.علينا أن نذهب

998
01:28:58,927 --> 01:29:01,846
!اذهبوا
!أنقذوا أنفسكم

999
01:29:02,222 --> 01:29:04,516
!أذهب من هنا

1000
01:29:05,391 --> 01:29:07,143
لن أترك ورائي
.أي شخص بعد الآن

1001
01:29:07,143 --> 01:29:08,144
.إنهض

1002
01:29:12,649 --> 01:29:13,817
!اللعنة

1003
01:29:15,944 --> 01:29:17,278
!(رقيب (يانغ

1004
01:29:17,946 --> 01:29:19,155
!(رقيب (يانغ

1005
01:29:20,156 --> 01:29:22,492
لماذا لم تدعني
وحسب؟

1006
01:29:22,492 --> 01:29:24,494
.أيها الصبي المضحك

1007
01:29:24,911 --> 01:29:27,372
.انتظر دورك

1008
01:29:28,748 --> 01:29:33,253
"معركة جبل "هواباك
.في 1941

1009
01:29:33,920 --> 01:29:37,799
حصلت على هذا الوسام
...من الحكومة المؤقت

1010
01:29:39,259 --> 01:29:40,260
!(يانغ)

1011
01:29:41,803 --> 01:29:45,140
!تبا للوسام

1012
01:30:00,071 --> 01:30:01,406
.لقد نفذت منا الذخيرة

1013
01:30:09,956 --> 01:30:12,041
.أعتقد أنها النهاية

1014
01:30:20,675 --> 01:30:21,801
!(انه النقيب (شين

1015
01:30:22,135 --> 01:30:23,261
!إنه حي

1016
01:30:24,387 --> 01:30:25,680
كيف صمدتم؟

1017
01:30:28,850 --> 01:30:30,268
.عندما ينطلق هذا الضوء

1018
01:30:30,268 --> 01:30:33,104
أطلقوا جميع قذائف الهاون
.واخرجوا من هنا

1019
01:30:33,271 --> 01:30:36,941
،وان وقعت عليهم
.فسوف يطلقون النار على بعضهم البعض

1020
01:30:37,275 --> 01:30:39,027
.خذ رجالك واذهب

1021
01:30:39,027 --> 01:30:40,820
.سألحق بكم مباشرة

1022
01:30:40,820 --> 01:30:43,823
،مهما يكن
.فنحن عالقون معا

1023
01:30:45,241 --> 01:30:46,910
.أنت المسؤول الآن

1024
01:30:47,911 --> 01:30:50,622
.أنقذ رجالك

1025
01:30:53,792 --> 01:30:54,834
!ركز

1026
01:30:56,711 --> 01:30:57,796
!مدافع الهاون

1027
01:30:58,087 --> 01:30:59,130
!اطلقوا

1028
01:31:20,151 --> 01:31:21,694
.تبا للصينيين

1029
01:31:23,279 --> 01:31:27,242
،طائرات الإستطلاع الامريكية كانت تحلق
.ومن ثم غادرت

1030
01:31:29,244 --> 01:31:31,913
.دعني أسألك شيئا

1031
01:31:35,250 --> 01:31:37,669
أكنت أنت؟

1032
01:31:39,546 --> 01:31:42,715
أقتلت
القائد السابق؟

1033
01:31:45,969 --> 01:31:47,804
ما الذي يجعلك
تعتقد انني فعلت؟

1034
01:31:47,804 --> 01:31:53,017
(لأن النقيب (يو
سيُبلغ بأنه من جيش تحرير كوريا

1035
01:31:53,017 --> 01:31:58,398
.لقد رأيت ما يكفي
ليست هذه وظيفتك بعد الآن؟

1036
01:31:58,857 --> 01:32:01,943
ماذا؟
أليس كافيا؟

1037
01:32:02,402 --> 01:32:05,405
،القتل والغدر
.عصيان الاوامر

1038
01:32:09,534 --> 01:32:12,245
أتلك هي تهمي؟

1039
01:32:13,121 --> 01:32:14,122
.هذا صحيح

1040
01:32:14,831 --> 01:32:17,500
لقد أبلغت عنك
.ومهمتي قد انتهت

1041
01:32:18,001 --> 01:32:22,005
.و هي لك الأن، أيها الوغد

1042
01:32:22,005 --> 01:32:25,675
.أود بالأحرى أن أموت خارج هذا المكان

1043
01:32:43,151 --> 01:32:45,278
ثانيتين" اللعين"

1044
01:32:45,278 --> 01:32:46,571
.لم يكن ذلك الصدى

1045
01:32:47,572 --> 01:32:48,823
.انه في مكان قريب

1046
01:32:51,576 --> 01:32:52,827
.انصتوا

1047
01:32:53,119 --> 01:32:57,540
سأعد حتى 3 ، و سوف يجري جميعنا
.في اتجاهات مختلفة

1048
01:32:57,791 --> 01:33:00,543
،انه سريع
.ولكنه لا يستطيع قتلنا جميعا

1049
01:33:00,794 --> 01:33:02,504
.بعضنا سيعيش

1050
01:33:03,129 --> 01:33:04,005
!واحد

1051
01:33:04,547 --> 01:33:05,548
!اثنان

1052
01:33:06,257 --> 01:33:06,883
!ثلاثة

1053
01:33:49,884 --> 01:33:52,262
.لقد وجدتك ، أيها الوغد

1054
01:34:03,273 --> 01:34:05,024
.أمسكت به

1055
01:34:11,156 --> 01:34:12,157
...أنت

1056
01:34:15,577 --> 01:34:16,828
تشا تاي كيونغ)؟)

1057
01:34:20,999 --> 01:34:22,375
.تبا

1058
01:34:23,126 --> 01:34:24,127
!(سو هيوك)

1059
01:34:25,879 --> 01:34:27,005
لا

1060
01:34:27,547 --> 01:34:28,423
!لا تأتي

1061
01:34:28,423 --> 01:34:29,549
!(سو هيوك)

1062
01:34:31,134 --> 01:34:32,844
.إيون بيو) ، لا تأتي)

1063
01:34:36,014 --> 01:34:37,015
...(سو هيوك)

1064
01:34:37,265 --> 01:34:38,016
!إذهب

1065
01:34:45,690 --> 01:34:47,025
(سو هيوك)

1066
01:35:05,376 --> 01:35:06,836
...(إيون بيو)

1067
01:35:09,547 --> 01:35:13,009
،لا تأتي
.وإلا ستقتل

1068
01:35:25,438 --> 01:35:31,694
أتعرف شيئا؟

1069
01:35:33,446 --> 01:35:36,116
.أعتقد أنني مت منذ فترة طويلة

1070
01:35:47,377 --> 01:35:48,670
.أنت ، أنا

1071
01:35:49,838 --> 01:35:52,006
الجميع
.في سرية التمساح

1072
01:35:53,424 --> 01:35:56,761
"حتى "ثانيتين

1073
01:35:57,720 --> 01:36:00,348
.توفيت منذ مدة طويلة

1074
01:36:02,142 --> 01:36:04,310
...(مثل (سونغ سيك

1075
01:36:06,438 --> 01:36:10,150
.قتلنا الكثيرين

1076
01:36:14,028 --> 01:36:16,906
.وينبغي لنا أن نكون في الجحيم

1077
01:36:17,449 --> 01:36:18,450
.توقف عن الحديث

1078
01:36:21,286 --> 01:36:27,292
ولكن لا يمكن للجحيم أن يكون
.أسوأ من هنا

1079
01:36:29,419 --> 01:36:33,756
...قتل بعضنا البعض

1080
01:36:37,427 --> 01:36:39,012
...أموت اليوم ، و

1081
01:36:40,638 --> 01:36:41,890
!توقف

1082
01:36:42,307 --> 01:36:45,268
!لست تحتضر ، أيها الأحمق

1083
01:36:47,479 --> 01:36:48,646
.(إيون بيو)

1084
01:36:51,649 --> 01:36:53,651
...أمي

1085
01:36:54,027 --> 01:36:57,197
(نعم ، (سو هيوك

1086
01:36:57,197 --> 01:36:58,656
...أمي

1087
01:37:03,411 --> 01:37:05,872
.لا أستطيع تذكر وجهها

1088
01:37:11,002 --> 01:37:12,420
سو هيوك)؟)

1089
01:37:14,005 --> 01:37:16,758
!(سو هيوك)

1090
01:37:17,425 --> 01:37:18,426
لا

1091
01:37:18,635 --> 01:37:21,763
!لا

1092
01:38:10,562 --> 01:38:12,188
...آسف

1093
01:38:29,998 --> 01:38:32,417
.حصلنا على الخمر ، أيضا

1094
01:38:50,894 --> 01:38:55,523
النظارات مفيدة"
"في فصل الصيف. شكرا

1095
01:38:55,523 --> 01:38:57,442
.لابد و أن يكون ذاك الصبي

1096
01:39:01,196 --> 01:39:03,323
.لقد مات

1097
01:39:04,866 --> 01:39:06,576
.لقد قتلته

1098
01:39:06,868 --> 01:39:11,873
لقد قتلوا العديد من
.من رفاقنا ، أيضا

1099
01:39:17,504 --> 01:39:19,005
ماذا تقول؟

1100
01:39:22,050 --> 01:39:22,884
"(أنتِ ، (تشا تاي كيونج"

1101
01:39:23,176 --> 01:39:24,219
!الصورة لي
.ولا تقلق على شقيقتك

1102
01:39:24,219 --> 01:39:25,428
.سأعتني بها جيدا
.و لنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى

1103
01:39:25,428 --> 01:39:28,014
مالأمر؟

1104
01:39:28,306 --> 01:39:29,891
ماذا تقول؟

1105
01:39:31,184 --> 01:39:33,770
".ولنتوقف عن القتال ، أيها الحمقى"

1106
01:39:35,146 --> 01:39:36,439
أهذا كل شيء؟

1107
01:39:36,439 --> 01:39:39,067
.تقريبا

1108
01:39:39,067 --> 01:39:43,321
أراهن أنهم ملوا
.هذه الحرب

1109
01:39:43,321 --> 01:39:46,407
.كذلك نحن
لماذا نتقاتل إذا؟

1110
01:39:56,501 --> 01:40:01,422
...الأوراق ~

1111
01:40:02,757 --> 01:40:06,302
... تتساقط~

1112
01:40:06,469 --> 01:40:07,470
(كم سو هيوك)

1113
01:40:07,470 --> 01:40:11,182
...في الليل~

1114
01:40:11,516 --> 01:40:14,060
...على خط الجبهة~

1115
01:40:14,060 --> 01:40:15,061
!سيدي

1116
01:40:18,064 --> 01:40:21,109
!أيها الرفيق القائد

1117
01:40:21,901 --> 01:40:23,528
.وضعت الحرب أوزارها

1118
01:40:26,448 --> 01:40:28,074
.انصتوا الى هذا

1119
01:40:28,199 --> 01:40:30,160
لقد تم توقيع الهدنة
...بين

1120
01:40:30,285 --> 01:40:33,496
!انتهت الحرب

1121
01:40:33,496 --> 01:40:35,039
!لقد انتهت

1122
01:40:54,392 --> 01:40:55,518
!شكرا لك

1123
01:40:57,103 --> 01:40:58,772
!لقد انهيناها و نحن أحياء

1124
01:40:59,189 --> 01:41:00,648
!شكرلك ، سيدي

1125
01:41:09,491 --> 01:41:10,617
!(الملازم (كانغ

1126
01:41:29,177 --> 01:41:31,346
كيف لهذا أن يحدث؟

1127
01:41:42,482 --> 01:41:44,234
لماذا لم تبقى على قيد الحياة
يوما آخر ؟

1128
01:41:49,030 --> 01:41:51,908
.لقد انتهت هذه الحرب اللعينة

1129
01:41:57,622 --> 01:41:59,082
...سيدي

1130
01:42:11,219 --> 01:42:13,638
.لا بأس في أن تتألم

1131
01:42:16,182 --> 01:42:17,642
.يمكنك البكاء

1132
01:42:31,781 --> 01:42:32,866
...أخي

1133
01:42:51,092 --> 01:42:52,260
!نار

1134
01:43:00,393 --> 01:43:01,644
.ارقد في سلام

1135
01:43:02,937 --> 01:43:06,775
!وداعا -
!وداعا -

1136
01:43:32,884 --> 01:43:36,387
.(كم ايل سونغ)

1137
01:44:29,649 --> 01:44:30,650
!العدو

1138
01:45:09,814 --> 01:45:10,857
!وداعا

1139
01:45:11,858 --> 01:45:13,693
!وداعا

1140
01:45:14,861 --> 01:45:16,780
!لقد حاربتم جيدا

1141
01:45:17,238 --> 01:45:21,242
. اعتقد انها قد انتهت حقا

1142
01:45:23,828 --> 01:45:24,788
.دعونا نذهب

1143
01:45:30,668 --> 01:45:31,628
!أيها الملازم

1144
01:45:36,382 --> 01:45:37,258
ماذا؟

1145
01:46:02,784 --> 01:46:04,119
.(كم سو هيوك)

1146
01:46:15,755 --> 01:46:16,673
.لنذهب

1147
01:46:31,271 --> 01:46:32,272
!سيدي

1148
01:46:32,522 --> 01:46:33,398
!انتباه

1149
01:46:41,990 --> 01:46:46,035
نحن ، هنا ، لتوقيع
اتفاق الهدنة

1150
01:46:46,035 --> 01:46:48,496
لوقف اراقة الدماء

1151
01:46:48,496 --> 01:46:51,791
ووقف فتح أي
أنشطة معادية

1152
01:46:51,791 --> 01:46:58,089
حتى يتحقق السلام الكامل
.في شبه الجزيرة

1153
01:46:58,840 --> 01:47:02,385
شروط الهدنة
بموجب هذا الاتفاق

1154
01:47:02,385 --> 01:47:09,142
على جميع الأطراف المعنية
.إحترامها بشكل إجباري و صارم

1155
01:47:10,393 --> 01:47:13,646
تم توقيعها على الساعة 10
.يوم 27 يوليو

1156
01:47:26,701 --> 01:47:27,911
...ومع ذلك

1157
01:47:28,661 --> 01:47:32,791
الحكم التكميلي
ينص بوضوح

1158
01:47:34,000 --> 01:47:38,129
ان اتفاق الهدنة
ساري المفعول اعتبارا من  الساعة 22:00

1159
01:47:38,254 --> 01:47:44,511
من 27 يوليو ،  1953
.بعد 12ساعة من التوقيع عليه

1160
01:47:46,262 --> 01:47:49,265
لا يزال لدينا
.12ساعة متبقية

1161
01:47:50,141 --> 01:47:55,396
سنقوم بشن هجوم شامل
.على كل الجبهات

1162
01:47:55,563 --> 01:47:59,567
، بعد 12ساعة من الآن
.ستكون أرضنا

1163
01:48:01,945 --> 01:48:03,571
.(أيها النقيب (شين

1164
01:48:05,532 --> 01:48:06,366
سيدي؟

1165
01:48:07,242 --> 01:48:09,244
خذ التلال الشمالية
-"من "تلة-آيروك

1166
01:48:13,540 --> 01:48:14,707
ألم تسمعني؟

1167
01:48:17,127 --> 01:48:21,089
سريتي ليست
.في حالة جيدة ، يا سيدي

1168
01:48:22,799 --> 01:48:26,261
.انها المعركة الاخيرة
.عالج الأمر

1169
01:48:26,928 --> 01:48:28,847
.أرنا ما لديك

1170
01:48:34,811 --> 01:48:38,565
12ساعة من الحرب الطاحنة؟

1171
01:48:38,565 --> 01:48:40,608
!هذا مجنون

1172
01:48:40,859 --> 01:48:42,819
!أخبرني

1173
01:48:48,533 --> 01:48:50,118
لماذا تضحك؟

1174
01:48:53,663 --> 01:48:57,125
هل كنت تتوقع
البقاء على قيد الحياة في هذه الحرب؟

1175
01:48:57,375 --> 01:48:58,835
...أيها الرفيق

1176
01:48:58,835 --> 01:49:03,673
.لقد كنت غبيا لأني تفائلت

1177
01:49:05,717 --> 01:49:08,511
.أحضر جميع قادة التشكيلات

1178
01:49:10,138 --> 01:49:14,142
.سننهي هذه الحرب

1179
01:49:17,896 --> 01:49:23,818
،بغض النظر عن ما سيتطلبه الأمر
.سوف أنقذ رجالي

1180
01:49:28,156 --> 01:49:31,785
لقد قال إن
.الفوز في الحرب هو أن تبقى على قيد الحياة

1181
01:49:32,786 --> 01:49:34,370
.أن تبقى على قيد الحياة

1182
01:49:35,580 --> 01:49:37,540
سو هيوك) قال ذلك؟)

1183
01:49:38,416 --> 01:49:39,417
.نعم

1184
01:49:41,544 --> 01:49:46,257
،و قال ان عدونا لم يكن الشيوعيين
.بل هي الحرب نفسها

1185
01:49:58,269 --> 01:50:05,902
"سوف نسترجع "أيروك
.من الحافة الشمالية

1186
01:50:17,664 --> 01:50:21,584
لقد لُقِبنا
بسرية التمساح

1187
01:50:21,709 --> 01:50:27,132
.من قِبَلِ القوات الأميركية

1188
01:50:28,883 --> 01:50:31,010
أتعرفون لماذا؟

1189
01:50:34,264 --> 01:50:36,891
.تضع التماسيح حوالي 50 بيضة

1190
01:50:37,851 --> 01:50:41,813
أكثر من نصفها تؤكل
.من جانب حيوانات أخرى

1191
01:50:41,896 --> 01:50:48,445
ومعظم تلك التي تفقس
.تسقط فريسة للحيوانات الأخرى

1192
01:50:48,695 --> 01:50:52,574
.و لا ينجو سوى واحد أو اثنين

1193
01:50:55,869 --> 01:50:59,789
لكن أتعلمون شيئا؟

1194
01:51:02,250 --> 01:51:04,002
واحد أو اثنين من التماسيح

1195
01:51:05,587 --> 01:51:11,676
التي نجت من أصل 50
يكبر

1196
01:51:12,594 --> 01:51:14,679
.ليحكم المستنقع

1197
01:51:15,138 --> 01:51:16,556
.هؤلاء هم التماسيح

1198
01:51:17,891 --> 01:51:20,477
.نحن نواجه معركتنا الاخيرة

1199
01:51:21,144 --> 01:51:26,566
،في السنتين ونصف الماضيتين
.توفي 500 ألف

1200
01:51:27,025 --> 01:51:31,154
!و لكننا بقينا على قيد الحياة

1201
01:51:32,864 --> 01:51:34,532
!نحن التماسيح

1202
01:51:34,991 --> 01:51:37,243
!نحكم ميدان القتال

1203
01:51:37,410 --> 01:51:38,745
مفهوم؟

1204
01:51:38,745 --> 01:51:40,121
!نعم ، سيدي

1205
01:51:40,121 --> 01:51:41,539
من هو الأقوى؟

1206
01:51:41,539 --> 01:51:42,665
!التماسيح

1207
01:51:42,665 --> 01:51:44,375
من هو الأصلح؟

1208
01:51:44,375 --> 01:51:45,376
!التماسيح

1209
01:51:45,668 --> 01:51:47,837
!ابقوا أحياءلـ12 ساعة

1210
01:51:49,422 --> 01:51:50,548
!ابقوا أحياء

1211
01:51:53,676 --> 01:51:55,011
.حتى نتمكن من العودة إلى وطننا

1212
01:52:06,022 --> 01:52:08,024
.لا يمكننا رؤيتهم

1213
01:52:08,399 --> 01:52:10,902
.لكنهم قريبون للغاية

1214
01:52:11,694 --> 01:52:13,154
.أقل من100 متر

1215
01:52:15,573 --> 01:52:16,991
ماذا تفعل هنا؟

1216
01:52:17,534 --> 01:52:19,119
.لا يمكنك السماح لي بالمغادرة

1217
01:52:20,370 --> 01:52:22,288
.نحن في هذا معا

1218
01:52:22,664 --> 01:52:24,582
.انها مجرد 12 ساعة

1219
01:52:25,708 --> 01:52:29,129
.اللعنة ، ان الطقس ضباب

1220
01:52:30,755 --> 01:52:34,008
العالم كله
.يخبرنا أن نتقاتل

1221
01:52:35,552 --> 01:52:38,012
وهذا الضباب
.يقول لنا ألا نفعل

1222
01:52:40,306 --> 01:52:41,349
.هذا صحيح

1223
01:52:45,145 --> 01:52:46,896
إذا بقي هذا الضباب

1224
01:52:48,565 --> 01:52:50,150
.لن تستطيع القوات الجوية الامريكية أن تقصف

1225
01:52:50,692 --> 01:52:53,486
وربما ينادون
.بإلغاء هذه العملية

1226
01:52:54,446 --> 01:52:56,156
أليس كذلك؟

1227
01:53:01,119 --> 01:53:04,122
،بمجرد أن ينقشع الضباب
.سوف يقصفون هذا التل

1228
01:53:04,998 --> 01:53:08,126
،بمجرد قيامهم بذلك
.سنقوم بالإشتباك

1229
01:53:10,420 --> 01:53:11,880
...إن نجونا من هذا

1230
01:53:16,342 --> 01:53:17,719
.فسوف أدعوك أخي

1231
01:53:20,889 --> 01:53:22,015
.لذا إبقى على قيد الحياة

1232
01:53:23,641 --> 01:53:25,727
.تأكد من فعل ذلك

1233
01:53:31,566 --> 01:53:32,901
!يا ابن السافلة

1234
01:53:34,027 --> 01:53:36,905
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

1235
01:53:36,905 --> 01:53:39,574
.لا أريد القتال

1236
01:53:40,533 --> 01:53:43,411
!توقف عن البكاء ، أيها الأحمق

1237
01:53:43,620 --> 01:53:46,873
!توقف عن ذلك
!توقف عن ذلك, أيها الوغد

1238
01:53:52,337 --> 01:53:54,631
. علي اللعنة

1239
01:53:56,341 --> 01:53:59,177
من هو اللعين الذي يغني؟

1240
01:53:59,177 --> 01:54:00,303
.لا

1241
01:54:01,888 --> 01:54:03,139
.انهم هم

1242
01:54:08,436 --> 01:54:15,026
...تسقط في صمت~

1243
01:54:16,903 --> 01:54:24,452
...الندى فية غاية البرد ~

1244
01:54:25,870 --> 01:54:34,546
...لم أتمكن من النوم ~
...مهتزا و متقلبا~

1245
01:54:34,546 --> 01:54:42,887
...سمعت صوت أمي ~
...يخبرني بطرق الرجال~

1246
01:54:50,770 --> 01:54:55,316
...ألست أفتقد صوتها~

1247
01:54:55,316 --> 01:54:56,901
اللعنة.

1248
01:54:59,320 --> 01:55:05,201
...سمعت من بعيد~

1249
01:55:05,994 --> 01:55:09,873
،طلقة رصاص مدوية ~

1250
01:55:10,623 --> 01:55:16,629
،مثل التهويدة ~

1251
01:55:17,630 --> 01:55:24,888
خذني الى بيتي~
في حلمي~

1252
01:55:25,889 --> 01:55:29,017
،بيتي ~

1253
01:55:29,434 --> 01:55:32,604
...بيتي العذب~

1254
01:55:34,439 --> 01:55:42,906
...قبل ملئ الوعاء بالماء~
.أمي تصلى لسلامتي~

1255
01:55:42,906 --> 01:55:51,039
إشراقة شعرها الرمادي~
.تدمع عيني~

1256
01:56:05,303 --> 01:56:06,888
.تبا نحن في مأزق

1257
01:59:14,909 --> 01:59:17,036
!يا أبناء السفلة

1258
02:00:07,629 --> 02:00:11,382
!مت ، أيها الوغد

1259
02:00:16,763 --> 02:00:18,098
ما هذا؟

1260
02:00:19,349 --> 02:00:20,642
.وغد

1261
02:00:39,494 --> 02:00:42,789
هل سمعتم؟
!أوقفوا القصف

1262
02:00:43,164 --> 02:00:45,792
!نحن وراء خطوط العدو
!أوقفوا القصف

1263
02:00:47,168 --> 02:00:49,212
!أنتم تقتلوننا جميعا

1264
02:00:49,212 --> 02:00:51,965
! سننسحب الآن

1265
02:04:53,257 --> 02:04:56,677
،أنت تذكرني
أليس كذلك؟

1266
02:04:59,680 --> 02:05:03,016
لقد قلت
.أنها سوف تنتهي في غضون الأسبوع

1267
02:05:04,685 --> 02:05:06,687
.أنت لا تزال على قيد الحياة

1268
02:05:09,440 --> 02:05:10,858
.أيها الغبي

1269
02:05:12,109 --> 02:05:13,861
.اسمح لي أن أطرح عليك هذا السؤال

1270
02:05:17,448 --> 02:05:20,242
اليك ما قلته
3سنوات مضت

1271
02:05:22,703 --> 02:05:24,705
هل تعلمون
لماذا تخسرون؟

1272
02:05:25,873 --> 02:05:28,459
هذا لأنكم لا تعرفون
.لماذا أنتم تقاتلون

1273
02:05:35,674 --> 02:05:40,554
لماذا نقاتل؟

1274
02:05:43,849 --> 02:05:45,184
. عرفته

1275
02:05:48,020 --> 02:05:50,189
.كنت أعرف ما كان الجواب

1276
02:05:53,859 --> 02:05:55,152
...ولكن

1277
02:06:00,866 --> 02:06:02,701
.كان ذلك منذ وقت طويل جدا

1278
02:06:07,581 --> 02:06:09,291
.لقد نسيت

1279
02:06:11,418 --> 02:06:13,128
.يا ابن السافلة

1280
02:06:15,422 --> 02:06:19,885
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1281
02:06:19,885 --> 02:06:20,844
.أكرر

1282
02:06:20,844 --> 02:06:24,807
...أوقفوا أي أعمال عدائية

1283
02:07:21,989 --> 02:07:26,326
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1284
02:07:26,326 --> 02:07:27,703
.أكرر

1285
02:07:27,703 --> 02:07:32,791
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1286
02:07:35,419 --> 02:07:36,420
.أكرر

1287
02:07:36,420 --> 02:07:40,966
أوقفوا أي أعمال عدائية
.على جميع الجبهات

1288
02:08:07,951 --> 02:08:40,984
Adios   ترجمة
hq_1100 تعديل


