﻿1
00:01:34,575 --> 00:01:36,339
إنتبه, إنتبه

2
00:01:41,150 --> 00:01:43,586
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

3
00:01:43,754 --> 00:01:45,154
أنا سعيد لأنك آتيت

4
00:01:45,889 --> 00:01:49,692
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

5
00:01:49,895 --> 00:01:51,524
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

6
00:01:51,565 --> 00:01:53,500
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

7
00:01:53,568 --> 00:01:55,230
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

8
00:01:55,304 --> 00:01:56,966
لا أطيق الإنتظار

9
00:01:57,106 --> 00:01:59,472
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

10
00:01:59,576 --> 00:02:02,513
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

11
00:02:04,584 --> 00:02:05,983
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

12
00:02:06,086 --> 00:02:07,677
لذا لم أحضر المؤتمر

13
00:02:07,753 --> 00:02:09,085
سأريك أمر عاجل يا سيدي

14
00:02:09,222 --> 00:02:11,123
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

15
00:02:18,102 --> 00:02:19,866
لأي عمق سننخفض؟

16
00:02:20,037 --> 00:02:21,471
أحدى عشر ألف قدماً

17
00:02:22,174 --> 00:02:24,370
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

18
00:02:24,977 --> 00:02:27,447
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

19
00:02:31,987 --> 00:02:34,253
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

20
00:02:34,524 --> 00:02:36,253
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

21
00:02:36,393 --> 00:02:39,090
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

22
00:02:41,568 --> 00:02:43,262
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

23
00:02:45,172 --> 00:02:47,107
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

24
00:02:47,709 --> 00:02:51,477
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

25
00:02:52,915 --> 00:02:56,717
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

26
00:02:56,921 --> 00:02:58,982
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

27
00:03:01,529 --> 00:03:03,622
علامَ ننظر؟

28
00:03:03,831 --> 00:03:05,696
هذه نيوترونات طبيعية

29
00:03:05,833 --> 00:03:08,497
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

30
00:03:08,638 --> 00:03:10,936
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

31
00:03:11,107 --> 00:03:14,134
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

32
00:03:14,380 --> 00:03:16,143
كان هذا الأسبوع الماضي

33
00:03:17,117 --> 00:03:19,176
ولكن منذ يومان

34
00:03:23,692 --> 00:03:26,719
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

35
00:03:26,964 --> 00:03:30,058
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

36
00:03:30,703 --> 00:03:32,671
يا إلهي

37
00:03:35,508 --> 00:03:37,500
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

38
00:03:38,312 --> 00:03:39,973
...لأول مرة

39
00:03:41,383 --> 00:03:44,114
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

40
00:03:46,157 --> 00:03:47,920
هذا مستحيل

41
00:03:52,231 --> 00:03:54,894
هذا شعور رائع

42
00:03:55,603 --> 00:03:58,164
إتبعني أرجوك

43
00:04:01,878 --> 00:04:03,437
لن تصدق هذا

44
00:04:03,647 --> 00:04:08,416
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

45
00:04:09,589 --> 00:04:12,150
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

46
00:04:12,359 --> 00:04:15,090
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

47
00:04:22,340 --> 00:04:24,639
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

48
00:04:25,345 --> 00:04:27,812
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

49
00:04:37,961 --> 00:04:39,656
سيداتي سادتي

50
00:04:39,898 --> 00:04:42,925
كما وعدتكم لن القي خطبة

51
00:04:43,936 --> 00:04:45,904
فقط أشكركم

52
00:04:46,071 --> 00:04:48,769
لأن اليوم وبفضل سخائكم

53
00:04:48,944 --> 00:04:52,711
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

54
00:04:53,417 --> 00:04:57,149
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

55
00:04:57,388 --> 00:04:59,687
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

56
00:04:59,792 --> 00:05:02,192
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

57
00:05:03,129 --> 00:05:04,598
"سكوتي"

58
00:05:04,965 --> 00:05:07,799
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

59
00:05:07,936 --> 00:05:09,632
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

60
00:05:09,737 --> 00:05:13,072
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

61
00:05:15,112 --> 00:05:17,741
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

62
00:05:20,286 --> 00:05:23,085
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

63
00:05:23,924 --> 00:05:25,621
"سيد "آنهايزر

64
00:05:25,827 --> 00:05:27,295
"سيد "آنهايزر

65
00:05:28,064 --> 00:05:29,759
أود التحدث معك

66
00:05:32,637 --> 00:05:33,695
أأعرفك؟

67
00:05:33,838 --> 00:05:35,864
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

68
00:05:35,975 --> 00:05:39,434
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

69
00:05:40,081 --> 00:05:41,913
عذراً يا رفاق

70
00:05:42,384 --> 00:05:45,445
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

71
00:05:45,655 --> 00:05:47,248
الأمر هام يا سيدي

72
00:05:47,391 --> 00:05:49,986
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

73
00:05:50,094 --> 00:05:51,119
...أو من الأفضل

74
00:05:51,196 --> 00:05:54,132
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

75
00:05:55,802 --> 00:06:00,207
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

76
00:06:00,275 --> 00:06:03,439
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

77
00:06:08,253 --> 00:06:11,280
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

78
00:06:12,793 --> 00:06:14,385
المعذرة

79
00:06:31,085 --> 00:06:32,517
لمن تقدم تقاريرك؟

80
00:06:32,620 --> 00:06:33,882
"إلى "لي كوفاسوس

81
00:06:33,989 --> 00:06:35,389
ليس بعد الآن

82
00:06:38,062 --> 00:06:40,121
"أحضر سيارة يا "آلان

83
00:06:40,966 --> 00:06:42,831
ربما يجب أن تستحم

84
00:06:43,001 --> 00:06:44,936
ستقابل الرئيس

85
00:06:45,036 --> 00:06:46,231
ماذا يحدث؟

86
00:06:46,372 --> 00:06:48,341
إرسل هذه للمكتب

87
00:07:04,864 --> 00:07:08,910
"قمه الدول الثماني الكبري"
عام 2010

88
00:07:10,705 --> 00:07:12,264
"الولايات المتحدة"

89
00:07:16,614 --> 00:07:18,013
صباح الخير

90
00:07:18,217 --> 00:07:21,381
أريد الإجتماع بروساء الدول على إنفراد

91
00:07:23,858 --> 00:07:26,760
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

92
00:07:26,928 --> 00:07:29,795
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

93
00:07:29,966 --> 00:07:33,836
أن أنجليزيتك ستكون كافية جداً
لما سأقوله

94
00:07:53,198 --> 00:07:54,927
سيدي الرئيس

95
00:07:58,272 --> 00:08:00,433
منذ ستة أشهر

96
00:08:00,608 --> 00:08:04,602
علمت بشأن موقف يعد كارثة

97
00:08:04,714 --> 00:08:08,047
في البداية رفضت تصديقه

98
00:08:08,619 --> 00:08:11,555
...مع ذلك

99
00:08:11,589 --> 00:08:13,855
وبفضل الجهود المضنية

100
00:08:14,127 --> 00:08:17,187
لاعظم علمائنا

101
00:08:17,331 --> 00:08:21,029
تأكدنا من صحته

102
00:08:21,503 --> 00:08:24,941
...العالم, كما نعرفه

103
00:08:26,578 --> 00:08:29,047
سينتهي عما قريب....

104
00:08:31,284 --> 00:08:34,253
"قرية "شو مينج
التبت

105
00:08:38,294 --> 00:08:41,092
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

106
00:08:41,331 --> 00:08:46,292
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

107
00:08:48,006 --> 00:08:49,805
إعطني يدكِ يا جدتي

108
00:08:49,977 --> 00:08:51,569
إلى أين يأخذوننا؟

109
00:08:51,745 --> 00:08:53,407
سيكون كل شيء على ما يرام

110
00:08:57,520 --> 00:08:58,783
أخي

111
00:08:59,021 --> 00:09:00,047
جدتي

112
00:09:00,291 --> 00:09:01,758
سأرسل لك المال

113
00:09:06,900 --> 00:09:08,698
من يعرف الكتابة؟

114
00:09:08,903 --> 00:09:10,632
من يعرف القراءة؟

115
00:09:10,939 --> 00:09:12,964
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

116
00:09:26,527 --> 00:09:29,018
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

117
00:09:44,184 --> 00:09:47,849
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

118
00:09:51,896 --> 00:09:56,061
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

119
00:09:56,368 --> 00:09:57,995
"أيزكس"

120
00:09:58,171 --> 00:10:01,039
إن بليون دولار مبلغ ضخم

121
00:10:01,342 --> 00:10:05,610
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

122
00:10:09,187 --> 00:10:12,021
متحف الـ"لوفر" ,باريس

123
00:10:21,036 --> 00:10:25,098
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

124
00:10:26,477 --> 00:10:29,970
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

125
00:10:30,182 --> 00:10:32,707
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

126
00:10:32,885 --> 00:10:35,013
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

127
00:10:35,188 --> 00:10:37,179
"الذي دمر في "أفغانستان...

128
00:10:37,359 --> 00:10:41,456
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

129
00:10:41,730 --> 00:10:44,758
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

130
00:10:51,011 --> 00:10:54,277
أظن إنها ستكون بأمان الآن

131
00:10:54,515 --> 00:10:59,113
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

132
00:11:00,157 --> 00:11:02,888
"بأمان تام يا "رولاند

133
00:11:03,761 --> 00:11:07,028
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

134
00:11:07,767 --> 00:11:10,328
ولكنها مازالت مزيفة

135
00:11:23,289 --> 00:11:26,589
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

136
00:11:26,760 --> 00:11:29,491
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

137
00:11:29,664 --> 00:11:31,462
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

138
00:11:31,567 --> 00:11:33,536
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

139
00:11:33,702 --> 00:11:35,444
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

140
00:11:35,444 --> 00:11:38,999
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

141
00:11:38,274 --> 00:11:40,540
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

142
00:11:40,712 --> 00:11:42,078
"شكراً لك يا "مارك

143
00:11:42,215 --> 00:11:43,926
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

144
00:11:43,926 --> 00:11:44,421
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

145
00:11:44,455 --> 00:11:46,920
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

146
00:11:47,020 --> 00:11:49,148
في التاريخ

147
00:11:53,529 --> 00:11:55,931
...إن الكثير يؤمنون

148
00:11:56,134 --> 00:12:00,903
"بتقويم حضارة الـ"مايا

149
00:12:01,207 --> 00:12:02,469
أنا هالك

150
00:12:02,710 --> 00:12:05,009
أنا هالك
أنا هالك

151
00:12:05,179 --> 00:12:07,911
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

152
00:12:08,183 --> 00:12:10,153
اللعنة

153
00:12:14,359 --> 00:12:17,853
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

154
00:12:18,064 --> 00:12:20,862
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

155
00:12:21,769 --> 00:12:24,603
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

156
00:12:25,642 --> 00:12:28,441
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

157
00:12:28,746 --> 00:12:30,304
من المفترض أن تكون ممتعة

158
00:12:30,448 --> 00:12:32,349
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

159
00:12:32,517 --> 00:12:35,577
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

160
00:12:37,223 --> 00:12:39,192
فهمت

161
00:12:43,400 --> 00:12:44,867
مبيد حشرات؟

162
00:12:45,101 --> 00:12:47,064
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

163
00:12:47,381 --> 00:12:48,043
.لقد أحضرت دزينة

164
00:12:48,043 --> 00:12:52,485
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

165
00:12:57,188 --> 00:13:01,614
يا رجل, أريت هذا؟

166
00:13:01,791 --> 00:13:03,259
ياللهول

167
00:13:08,299 --> 00:13:09,995
"لقد أخبرتك يا "ميرل

168
00:13:10,237 --> 00:13:12,968
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

169
00:13:13,140 --> 00:13:16,337
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

170
00:13:16,512 --> 00:13:19,003
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

171
00:13:19,147 --> 00:13:21,947
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

172
00:13:22,152 --> 00:13:24,586
شكراً لله على تلك الزلازل

173
00:13:24,757 --> 00:13:26,385
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

174
00:13:26,385 --> 00:13:29,519
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

175
00:13:29,663 --> 00:13:31,426
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

176
00:13:31,599 --> 00:13:36,629
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

177
00:13:42,814 --> 00:13:43,803
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

178
00:13:44,082 --> 00:13:46,551
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

179
00:13:46,486 --> 00:13:49,488
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

180
00:13:49,488 --> 00:13:51,045
أنا والدك

181
00:13:51,956 --> 00:13:52,648
هيا بنا

182
00:13:52,681 --> 00:13:54,729
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

183
00:13:55,250 --> 00:13:58,492
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

184
00:13:59,173 --> 00:14:01,133
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

185
00:14:01,574 --> 00:14:03,735
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

186
00:14:03,735 --> 00:14:05,736
لقد قلت هذا ألاف المرات

187
00:14:05,736 --> 00:14:08,377
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

188
00:14:08,377 --> 00:14:09,538
تمهل

189
00:14:09,538 --> 00:14:10,819
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

190
00:14:10,819 --> 00:14:12,660
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

191
00:14:12,660 --> 00:14:16,062
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

192
00:14:16,141 --> 00:14:18,143
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

193
00:14:18,143 --> 00:14:19,024
وداعاً

194
00:14:19,024 --> 00:14:21,984
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

195
00:14:22,425 --> 00:14:23,385
بماذا تخبريني؟

196
00:14:23,385 --> 00:14:26,149
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

197
00:14:26,149 --> 00:14:27,348
أمازالت؟

198
00:14:27,348 --> 00:14:29,472
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوحت تبلل فراشها

199
00:14:29,472 --> 00:14:31,352
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

200
00:14:31,352 --> 00:14:33,312
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

201
00:14:33,993 --> 00:14:35,673
أأنتِ بخير؟

202
00:14:38,476 --> 00:14:40,597
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

203
00:14:40,597 --> 00:14:41,197
أعرف

204
00:14:41,197 --> 00:14:43,159
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

205
00:14:43,159 --> 00:14:44,279
فهمت

206
00:14:48,241 --> 00:14:49,801
أحبكما

207
00:14:53,724 --> 00:14:56,564
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

208
00:14:56,564 --> 00:14:58,646
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

209
00:14:58,646 --> 00:15:00,006
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

210
00:15:01,687 --> 00:15:03,008
أأنت تنصت لي؟

211
00:15:03,008 --> 00:15:05,130
"لسؤ الحظ يا "هاري

212
00:15:05,130 --> 00:15:07,131
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

213
00:15:07,131 --> 00:15:09,332
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

214
00:15:09,332 --> 00:15:12,534
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

215
00:15:12,534 --> 00:15:15,736
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

216
00:15:15,736 --> 00:15:17,897
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

217
00:15:17,897 --> 00:15:20,940
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

218
00:15:20,940 --> 00:15:23,301
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

219
00:15:23,301 --> 00:15:24,981
عمَ؟

220
00:15:24,981 --> 00:15:25,912
الحياة

221
00:15:25,912 --> 00:15:28,036
وعن مدى قصرها

222
00:15:49,996 --> 00:15:52,958
ما هذا بحق الجحيم؟

223
00:15:58,601 --> 00:16:01,521
مرحباً -
"لورا" -

224
00:16:01,521 --> 00:16:03,162
أتسمعينني يا "لورا"؟

225
00:16:03,162 --> 00:16:04,682
أهذا أنت يا "رونالد"؟

226
00:16:04,682 --> 00:16:07,204
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

227
00:16:07,204 --> 00:16:09,364
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

228
00:16:09,364 --> 00:16:11,685
سأخبر الجميع الحقيقة

229
00:16:11,685 --> 00:16:13,327
عمَ تتحدث؟

230
00:16:13,327 --> 00:16:15,449
اللوحات التي جمعتيها

231
00:16:15,449 --> 00:16:17,409
"ليست في الـ"الألب

232
00:16:17,409 --> 00:16:18,892
هذه الأنفاق فارغة

233
00:16:18,892 --> 00:16:20,211
لدي دليل

234
00:16:22,613 --> 00:16:24,574
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

235
00:16:24,574 --> 00:16:26,655
"لا أسمعك يا "رونالد

236
00:16:26,655 --> 00:16:28,296
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

237
00:16:54,471 --> 00:16:56,753
متنزه "يلوستون" الوطني

238
00:16:57,513 --> 00:16:59,515
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

239
00:16:59,515 --> 00:17:02,756
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

240
00:17:02,756 --> 00:17:06,317
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

241
00:17:06,317 --> 00:17:07,478
"إلى "يلو ستون...

242
00:17:07,478 --> 00:17:11,120
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

243
00:17:11,120 --> 00:17:13,521
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

244
00:17:13,521 --> 00:17:18,724
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

245
00:17:18,724 --> 00:17:21,245
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

246
00:17:21,245 --> 00:17:24,408
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

247
00:17:24,408 --> 00:17:26,489
ما الفارق؟

248
00:17:26,769 --> 00:17:28,931
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

249
00:17:28,931 --> 00:17:30,732
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

250
00:17:30,732 --> 00:17:31,892
في الطبقات الأساسية

251
00:17:31,892 --> 00:17:33,812
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

252
00:17:33,812 --> 00:17:35,853
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

253
00:17:35,853 --> 00:17:38,377
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

254
00:17:38,377 --> 00:17:40,417
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

255
00:17:40,417 --> 00:17:42,539
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

256
00:17:42,539 --> 00:17:44,939
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

257
00:17:44,939 --> 00:17:46,902
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

258
00:17:46,941 --> 00:17:51,143
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

259
00:17:51,143 --> 00:17:53,345
إنه أهم جدول في حياة البشرية

260
00:17:53,345 --> 00:17:56,346
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

261
00:17:56,346 --> 00:17:57,307
نعم يا سدي

262
00:17:59,188 --> 00:18:01,109
كنت مخطيء

263
00:18:04,272 --> 00:18:05,432
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

264
00:18:05,432 --> 00:18:07,433
في هذا المكتب؟...

265
00:18:08,072 --> 00:18:10,034
ولا مرة

266
00:18:11,714 --> 00:18:12,714
أرأيتم هذا؟

267
00:18:12,714 --> 00:18:14,956
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

268
00:18:14,956 --> 00:18:16,717
إنه بجميع الجرائد

269
00:18:19,760 --> 00:18:22,762
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

270
00:18:22,762 --> 00:18:24,962
مدير المتحف الفرنسي الوطني

271
00:18:24,962 --> 00:18:27,043
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

272
00:18:27,043 --> 00:18:28,204
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

273
00:18:28,204 --> 00:18:32,166
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

274
00:18:32,166 --> 00:18:35,328
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

275
00:18:35,328 --> 00:18:38,529
...نحن مازلنا نتابع القصة

276
00:18:38,529 --> 00:18:43,333
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

277
00:18:43,333 --> 00:18:45,494
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

278
00:18:45,494 --> 00:18:47,335
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

279
00:18:47,335 --> 00:18:49,057
لما قال هذا؟

280
00:18:53,379 --> 00:18:55,780
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

281
00:18:55,780 --> 00:18:59,462
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

282
00:18:59,462 --> 00:19:02,863
لقد قتل رجل يا أبي

283
00:19:03,583 --> 00:19:07,106
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

284
00:19:16,550 --> 00:19:18,551
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

285
00:19:18,551 --> 00:19:20,391
يعرفون بما سأخبركِ به...

286
00:19:20,632 --> 00:19:22,834
ماذا يحدث يا أبي؟

287
00:19:26,356 --> 00:19:29,397
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

288
00:19:29,397 --> 00:19:30,358
في الطريق

289
00:19:30,959 --> 00:19:35,722
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

290
00:19:35,722 --> 00:19:37,602
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

291
00:19:37,602 --> 00:19:39,442
"كان هذا في "باريس

292
00:19:39,442 --> 00:19:41,364
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

293
00:19:41,364 --> 00:19:43,245
نحن؟
من تقصد بنحن؟

294
00:19:43,245 --> 00:19:44,726
ما الذي تتحدث عنه

295
00:19:44,846 --> 00:19:47,368
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

296
00:19:47,368 --> 00:19:48,889
إذاً متى سنعلم الشعب؟

297
00:19:48,889 --> 00:19:51,770
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

298
00:19:51,770 --> 00:19:53,732
يجب أن يعرفوا

299
00:19:54,333 --> 00:19:57,133
بالطبع, إنصت

300
00:19:57,133 --> 00:20:00,535
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

301
00:20:00,535 --> 00:20:03,938
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

302
00:20:03,938 --> 00:20:05,378
بعد تهاوي كل شيء

303
00:20:05,378 --> 00:20:07,261
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

304
00:20:07,261 --> 00:20:09,301
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

305
00:20:09,542 --> 00:20:12,943
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

306
00:20:14,143 --> 00:20:16,744
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

307
00:20:16,744 --> 00:20:18,544
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

308
00:20:18,544 --> 00:20:21,708
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

309
00:20:21,708 --> 00:20:23,748
النهاية إقتربت

310
00:20:24,509 --> 00:20:25,989
"المروحية جاهزة يا "أدريان

311
00:20:25,989 --> 00:20:28,510
ينتظرون على المرج الجنوبي

312
00:20:29,671 --> 00:20:34,914
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

313
00:20:34,914 --> 00:20:36,596
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

314
00:20:36,596 --> 00:20:37,716
الذهاب اليه كثيراً

315
00:20:37,716 --> 00:20:40,038
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

316
00:20:40,038 --> 00:20:41,319
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

317
00:20:41,319 --> 00:20:44,241
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

318
00:20:44,241 --> 00:20:45,801
ما العيب في كلمة "أبي"؟

319
00:20:47,043 --> 00:20:48,884
أبي إنظر لهذا

320
00:20:49,204 --> 00:20:50,444
لم يكن هذا هنا من قبل

321
00:20:51,644 --> 00:20:53,324
ماذا فعلت؟

322
00:20:53,324 --> 00:20:55,407
أذهب لأحضر القبعة

323
00:20:59,648 --> 00:21:01,570
ألا تريان الافتة؟

324
00:21:09,214 --> 00:21:11,135
كان يوجد بحيرة هنا

325
00:21:11,135 --> 00:21:13,377
لا تبدو كبحيرة لي

326
00:21:13,377 --> 00:21:15,779
أعرف, كل شيء إنتهى

327
00:21:17,500 --> 00:21:18,701
هيا لنتفحصها

328
00:21:18,701 --> 00:21:20,102
رائع

329
00:21:41,112 --> 00:21:44,154
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

330
00:21:56,721 --> 00:21:58,082
ما هذا؟

331
00:21:59,442 --> 00:22:01,404
إنه الجيش الأمريكي

332
00:22:10,729 --> 00:22:12,369
جميع أنوحع المركبات الحكومية

333
00:22:12,369 --> 00:22:14,411
تتوجه نحو الأهداف

334
00:22:14,611 --> 00:22:16,011
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

335
00:22:16,011 --> 00:22:17,612
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

336
00:22:17,612 --> 00:22:21,134
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

337
00:22:21,134 --> 00:22:22,334
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

338
00:22:25,537 --> 00:22:29,138
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

339
00:22:40,104 --> 00:22:43,707
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

340
00:22:43,707 --> 00:22:45,908
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

341
00:22:45,908 --> 00:22:49,310
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

342
00:22:49,310 --> 00:22:51,391
يومياً؟ -
لا -

343
00:22:51,391 --> 00:22:52,232
كل ساعة

344
00:22:52,232 --> 00:22:55,713
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

345
00:22:55,713 --> 00:22:56,715
سأهتم بالأمر

346
00:22:56,715 --> 00:23:00,075
"إتصلوا بـ"ساتنام

347
00:23:00,075 --> 00:23:01,555
لتبادل المعلومات

348
00:23:01,555 --> 00:23:05,361
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

349
00:23:05,361 --> 00:23:06,601
ما الذي يحدث هنا؟

350
00:23:06,601 --> 00:23:08,642
نحن جولوجيون

351
00:23:09,043 --> 00:23:11,523
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

352
00:23:12,804 --> 00:23:14,765
سأتولى الأمر أيها اللواء

353
00:23:14,765 --> 00:23:16,084
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

354
00:23:16,084 --> 00:23:18,047
حسناً هذا ما نحاول معرفته

355
00:23:18,047 --> 00:23:19,767
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

356
00:23:19,767 --> 00:23:22,249
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

357
00:23:22,249 --> 00:23:23,490
"كيرتس"

358
00:23:24,691 --> 00:23:26,452
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

359
00:23:26,452 --> 00:23:29,373
"كتب وداعاً "أطلانتس...

360
00:23:31,533 --> 00:23:32,735
تقريباً

361
00:23:33,935 --> 00:23:36,536
في الواقع هو مهدى لأمي

362
00:23:38,497 --> 00:23:42,259
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

363
00:23:42,259 --> 00:23:45,061
والدكما رجل موهوب للغاية

364
00:23:45,061 --> 00:23:45,663
إستمعا

365
00:23:45,663 --> 00:23:47,304
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

366
00:23:47,304 --> 00:23:49,305
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

367
00:23:49,305 --> 00:23:50,545
المكوك الأتصال مع الأرض

368
00:23:50,545 --> 00:23:52,465
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

369
00:23:52,465 --> 00:23:54,787
لم أشتريه -
حقاً؟ -

370
00:23:54,787 --> 00:23:56,747
أبي أعطاني إياه

371
00:23:57,828 --> 00:24:00,070
دعني أسألك شيئاً

372
00:24:00,070 --> 00:24:02,192
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

373
00:24:02,192 --> 00:24:04,513
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

374
00:24:04,513 --> 00:24:06,395
آمل ذلك

375
00:24:06,395 --> 00:24:09,556
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

376
00:24:09,556 --> 00:24:11,196
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

377
00:24:13,477 --> 00:24:15,559
سعدت بلقائك

378
00:24:15,559 --> 00:24:17,280
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

379
00:24:17,280 --> 00:24:18,281
إلى المخيم؟

380
00:24:18,281 --> 00:24:19,241
هذه بطاقة هويتك

381
00:24:19,722 --> 00:24:20,682
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

382
00:24:20,682 --> 00:24:22,684
أعتني بنفسك -
حسناً -

383
00:24:22,684 --> 00:24:23,724
كان لطيفاً

384
00:24:23,724 --> 00:24:26,005
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

385
00:24:31,169 --> 00:24:32,729
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

386
00:24:32,729 --> 00:24:34,050
من أياً منا؟

387
00:24:38,891 --> 00:24:40,173
ما الخطب؟

388
00:24:40,173 --> 00:24:43,135
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

389
00:24:43,135 --> 00:24:45,335
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

390
00:24:45,335 --> 00:24:47,176
سجلوا بيانات متطابقة

391
00:24:47,176 --> 00:24:49,456
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

392
00:24:49,456 --> 00:24:50,536
أتفحصت الأرقام مرتين؟

393
00:24:50,536 --> 00:24:52,138
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

394
00:24:52,138 --> 00:24:54,581
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

395
00:24:54,581 --> 00:24:55,542
لسنا كذلك

396
00:24:56,741 --> 00:24:59,823
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

397
00:25:03,985 --> 00:25:05,145
هذا مبكر جداً

398
00:25:05,145 --> 00:25:08,788
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

399
00:25:10,590 --> 00:25:12,230
يا إلهي

400
00:25:12,230 --> 00:25:15,712
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

401
00:25:15,712 --> 00:25:18,674
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

402
00:25:27,359 --> 00:25:29,760
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

403
00:25:37,286 --> 00:25:38,526
حسناً

404
00:25:39,006 --> 00:25:40,886
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

405
00:25:40,886 --> 00:25:43,487
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

406
00:25:43,487 --> 00:25:45,409
شكراً يا صديقي

407
00:25:45,448 --> 00:25:47,329
وحظاً طيباً

408
00:25:47,330 --> 00:25:48,290
إستعدي سنرحل

409
00:25:55,535 --> 00:25:57,215
"أجيت"

410
00:25:58,136 --> 00:26:00,176
سنذهب على سفينة كبيرة

411
00:26:09,423 --> 00:26:11,825
إنتظر, أنتظر, إنتظر

412
00:26:11,825 --> 00:26:14,385
آسف, لدي سؤال واحد

413
00:26:14,385 --> 00:26:19,948
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

414
00:26:22,350 --> 00:26:25,031
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

415
00:26:25,031 --> 00:26:28,394
وأن المنطقة هناك غير آمنة

416
00:26:28,394 --> 00:26:29,314
غير آمنة؟

417
00:26:29,314 --> 00:26:31,635
أقالوا "غير آمنة"؟

418
00:26:34,477 --> 00:26:36,077
هذا مسلً

419
00:26:36,077 --> 00:26:37,038
لنذهب

420
00:26:40,639 --> 00:26:42,962
"غير آمنة"

421
00:26:47,445 --> 00:26:49,366
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

422
00:26:49,366 --> 00:26:52,007
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

423
00:26:52,007 --> 00:26:53,847
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

424
00:26:53,847 --> 00:26:56,368
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

425
00:26:56,368 --> 00:26:58,174
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

426
00:26:58,174 --> 00:27:01,212
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

427
00:27:00,251 --> 00:27:03,293
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

428
00:27:03,293 --> 00:27:05,094
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

429
00:27:05,094 --> 00:27:07,575
ويجب أن نتحرك الآن

430
00:27:35,991 --> 00:27:40,075
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

431
00:27:40,075 --> 00:27:42,116
سأحضره غداً

432
00:27:42,155 --> 00:27:44,876
إنه يحبك لأن دمك لطيف

433
00:27:45,637 --> 00:27:48,318
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

434
00:27:48,318 --> 00:27:49,237
ماذا؟

435
00:27:49,237 --> 00:27:52,280
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

436
00:27:55,000 --> 00:27:56,482
حسناً

437
00:27:59,484 --> 00:28:01,245
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

438
00:28:01,245 --> 00:28:02,566
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

439
00:28:02,566 --> 00:28:04,087
إرتديتهم

440
00:28:11,331 --> 00:28:12,291
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

441
00:28:12,291 --> 00:28:15,092
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

442
00:28:15,613 --> 00:28:17,733
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

443
00:28:17,733 --> 00:28:18,695
كعائلة

444
00:28:20,176 --> 00:28:22,138
أي عائلة؟

445
00:28:25,377 --> 00:28:28,300
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

446
00:28:30,421 --> 00:28:31,461
إليك عني

447
00:28:36,465 --> 00:28:40,231
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

448
00:28:56,876 --> 00:28:58,196
مستحيل

449
00:28:58,597 --> 00:28:59,399
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

450
00:28:59,399 --> 00:29:01,439
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

451
00:29:01,439 --> 00:29:04,120
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

452
00:29:04,120 --> 00:29:06,361
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

453
00:29:06,361 --> 00:29:09,843
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

454
00:29:09,843 --> 00:29:12,524
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

455
00:29:12,524 --> 00:29:13,847
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

456
00:29:13,847 --> 00:29:15,888
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

457
00:29:16,128 --> 00:29:19,048
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

458
00:29:19,048 --> 00:29:22,450
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

459
00:29:22,450 --> 00:29:26,412
أكبر بركان نشط في العالم...

460
00:29:26,452 --> 00:29:28,495
سأعود سريعاً

461
00:29:30,696 --> 00:29:32,737
أتمانع أن أنضم أليك؟

462
00:29:32,737 --> 00:29:34,018
أريد أن أسألك عن شيء

463
00:29:34,218 --> 00:29:37,779
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

464
00:29:38,979 --> 00:29:41,261
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

465
00:29:41,261 --> 00:29:44,823
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

466
00:29:44,823 --> 00:29:48,746
إنها النبؤة
يوم القيامة

467
00:29:48,785 --> 00:29:52,309
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

468
00:29:52,309 --> 00:29:55,030
"شعب الـ"مايا

469
00:29:55,070 --> 00:29:56,991
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

470
00:29:56,991 --> 00:30:01,673
"او الـ"أي تشين

471
00:30:01,912 --> 00:30:04,434
جعة؟ -
نعم -

472
00:30:04,514 --> 00:30:06,155
إنظر أريد أن أتناول الطعام

473
00:30:06,155 --> 00:30:08,838
لما لا تقرأ مدونتي؟

474
00:30:08,838 --> 00:30:13,359
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

475
00:30:13,399 --> 00:30:15,960
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

476
00:30:15,960 --> 00:30:18,402
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

477
00:30:18,402 --> 00:30:21,444
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

478
00:30:21,444 --> 00:30:25,046
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

479
00:30:25,087 --> 00:30:27,928
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

480
00:30:27,928 --> 00:30:32,091
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

481
00:30:32,091 --> 00:30:33,731
ليس ثانية

482
00:30:33,731 --> 00:30:37,893
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

483
00:30:37,933 --> 00:30:41,415
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

484
00:30:41,455 --> 00:30:44,537
الفكاهة تجذبهم في البداية

485
00:30:44,537 --> 00:30:45,898
من ثم يبدأون بالتفكير

486
00:30:45,898 --> 00:30:49,179
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

487
00:30:49,219 --> 00:30:51,580
سأسحقكم يا أوغاد

488
00:30:51,580 --> 00:30:53,902
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

489
00:30:53,902 --> 00:30:54,862
كالجزء الداخلي من البرتقالة

490
00:30:55,142 --> 00:30:58,024
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

491
00:30:58,063 --> 00:31:01,426
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

492
00:31:01,426 --> 00:31:03,348
"إستبدال القشرة الأرضية"...

493
00:31:02,426 --> 00:31:05,989
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

494
00:31:06,030 --> 00:31:08,630
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

495
00:31:08,630 --> 00:31:11,471
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

496
00:31:11,471 --> 00:31:16,035
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

497
00:31:16,075 --> 00:31:19,076
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

498
00:31:19,076 --> 00:31:20,236
"شارلي فروست"

499
00:31:20,837 --> 00:31:23,878
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

500
00:31:23,878 --> 00:31:25,398
فكر في الأمر فحسب

501
00:31:25,518 --> 00:31:28,280
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

502
00:31:28,280 --> 00:31:30,563
ثم يليه الإقتصاد

503
00:31:30,563 --> 00:31:31,803
ثم الدولار

504
00:31:31,803 --> 00:31:33,965
ثم ستشتعل النار في الشوارع

505
00:31:33,965 --> 00:31:37,726
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

506
00:31:37,726 --> 00:31:40,969
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

507
00:31:40,969 --> 00:31:41,890
لابد أن يتحدث شخص ما

508
00:31:41,890 --> 00:31:45,732
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

509
00:31:45,732 --> 00:31:48,253
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

510
00:31:48,253 --> 00:31:52,055
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

511
00:31:53,615 --> 00:31:56,979
"إنه الأستاذ "مايرسي

512
00:31:56,979 --> 00:31:59,099
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

513
00:31:59,099 --> 00:32:00,020
أكنت تعرفه؟

514
00:32:00,020 --> 00:32:02,020
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

515
00:32:02,020 --> 00:32:05,062
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

516
00:32:05,102 --> 00:32:08,823
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

517
00:32:08,823 --> 00:32:12,186
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

518
00:32:12,226 --> 00:32:13,506
فقد إكتشف كل شيء

519
00:32:13,506 --> 00:32:17,110
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

520
00:32:17,149 --> 00:32:19,990
حتى إنه أرسل لي خريطة

521
00:32:20,030 --> 00:32:23,872
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

522
00:32:28,996 --> 00:32:33,999
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

523
00:32:38,761 --> 00:32:44,484
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

524
00:32:44,524 --> 00:32:47,206
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

525
00:32:47,206 --> 00:32:50,247
لقد إستمتعت بهذا

526
00:32:50,247 --> 00:32:53,091
شكراً جزيلاً لك

527
00:32:53,091 --> 00:32:54,931
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

528
00:32:54,931 --> 00:32:55,931
إحجز لي ثلاثة مقاعد

529
00:32:55,931 --> 00:32:58,372
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

530
00:32:58,372 --> 00:33:01,013
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

531
00:33:01,013 --> 00:33:03,096
أو أي بليونير روسي

532
00:33:03,096 --> 00:33:04,937
إخفض صوتك طفلاي نائمان

533
00:33:04,977 --> 00:33:10,501
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

534
00:33:13,699 --> 00:33:16,101
لما لا ننجب طفل؟

535
00:33:17,501 --> 00:33:20,465
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

536
00:33:21,345 --> 00:33:24,426
إبعد يدك عن البضائع

537
00:33:25,107 --> 00:33:27,588
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

538
00:33:27,588 --> 00:33:29,950
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

539
00:33:48,040 --> 00:33:50,521
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

540
00:33:50,521 --> 00:33:53,882
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

541
00:33:56,563 --> 00:33:58,405
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

542
00:33:58,405 --> 00:33:59,846
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

543
00:33:59,846 --> 00:34:03,329
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

544
00:34:03,369 --> 00:34:05,489
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوح

545
00:34:05,530 --> 00:34:07,649
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوح" و"ليلي" بنفسكِ

546
00:34:07,649 --> 00:34:09,772
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

547
00:34:09,772 --> 00:34:12,294
ليست نفاية
إنه ناشر

548
00:34:12,333 --> 00:34:13,895
ناشر صحيح
نسيت ذلك

549
00:34:13,895 --> 00:34:16,976
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

550
00:34:30,382 --> 00:34:33,064
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

551
00:34:33,064 --> 00:34:36,146
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

552
00:34:36,146 --> 00:34:37,626
علاقتنا

553
00:34:38,067 --> 00:34:41,350
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

554
00:34:41,350 --> 00:34:42,830
يبعدنا عن بعضنا

555
00:34:46,672 --> 00:34:51,195
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

556
00:34:54,358 --> 00:34:56,880
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

557
00:34:56,880 --> 00:34:58,801
قبل أم بعد؟

558
00:34:59,681 --> 00:35:02,281
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

559
00:35:02,281 --> 00:35:03,801
وإالا سيصاب جسدكِ كله

560
00:35:03,801 --> 00:35:06,683
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

561
00:35:06,683 --> 00:35:07,885
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

562
00:35:07,885 --> 00:35:11,046
إنها مدرستي
في التلفاز

563
00:35:11,567 --> 00:35:13,688
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

564
00:35:13,688 --> 00:35:16,730
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

565
00:35:16,730 --> 00:35:19,810
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

566
00:35:19,810 --> 00:35:22,533
مرحباً؟
مرحباً أمي

567
00:35:22,533 --> 00:35:25,215
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

568
00:35:27,136 --> 00:35:29,578
تريدنا أن نعود للبيت

569
00:35:29,617 --> 00:35:30,858
هل هذا ممكن؟

570
00:35:30,858 --> 00:35:33,058
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

571
00:35:33,058 --> 00:35:35,461
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

572
00:35:35,461 --> 00:35:37,182
ستكون جاهزة للعمل في حينها

573
00:35:37,182 --> 00:35:38,982
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

574
00:35:38,982 --> 00:35:41,223
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

575
00:35:41,223 --> 00:35:43,344
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

576
00:35:43,344 --> 00:35:45,745
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

577
00:35:45,745 --> 00:35:49,428
"ليس لدينا خيار يا "توماس

578
00:35:49,508 --> 00:35:52,630
يجب عليك إقناعهم

579
00:35:55,512 --> 00:35:59,113
وفقاً لأخر المعلومات

580
00:35:59,154 --> 00:36:01,756
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

581
00:36:01,795 --> 00:36:03,957
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

582
00:36:03,957 --> 00:36:08,039
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

583
00:36:08,039 --> 00:36:11,241
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

584
00:36:11,241 --> 00:36:14,242
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

585
00:36:14,282 --> 00:36:15,963
المجال المغناطيسي في تناقص

586
00:36:15,963 --> 00:36:18,725
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

587
00:36:18,725 --> 00:36:22,407
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

588
00:36:24,008 --> 00:36:26,568
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

589
00:36:26,568 --> 00:36:30,170
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

590
00:36:30,170 --> 00:36:34,051
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

591
00:36:34,051 --> 00:36:35,933
لم أعني عدم الإحترام

592
00:36:36,373 --> 00:36:39,095
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

593
00:36:39,095 --> 00:36:41,497
كلما كان للحظ دوراً أوفر

594
00:36:46,260 --> 00:36:48,221
أصدقائي

595
00:36:48,902 --> 00:36:52,423
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

596
00:36:53,463 --> 00:36:56,665
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

597
00:36:57,026 --> 00:36:59,506
أرجو أن يتحدث الآن

598
00:36:59,828 --> 00:37:05,069
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

599
00:37:05,069 --> 00:37:07,832
"آلة القتال الـ"أوكرانية

600
00:37:07,832 --> 00:37:10,431
الغير قابلة للقهر

601
00:37:10,431 --> 00:37:12,315
متحدي الوزن الثقيل

602
00:37:12,315 --> 00:37:19,039
"السيد "زولتان بالاشين

603
00:37:23,241 --> 00:37:25,563
"يوري" -
"زولتان" -

604
00:37:25,563 --> 00:37:28,123
خشيت ألا تأتي

605
00:37:28,123 --> 00:37:30,443
"إنه بحاجه للتركيز الآن سيد "كاربوف

606
00:37:30,443 --> 00:37:34,446
فلتصمت عندما أتحدث إلى ولدي أتفهم؟

607
00:37:34,566 --> 00:37:38,569
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

608
00:37:38,769 --> 00:37:40,810
"إسمعني يا "زولتان

609
00:37:40,810 --> 00:37:44,371
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

610
00:37:44,411 --> 00:37:48,293
لا تهتم بكم الضرب فيك

611
00:37:49,695 --> 00:37:54,459
اقتل الوغد

612
00:37:55,619 --> 00:38:01,382
لنستعد للملاكمة

613
00:38:17,631 --> 00:38:20,393
بدأ الصعود للسفن

614
00:38:31,720 --> 00:38:34,601
إلى أين ذاهب يا "يوري"؟

615
00:38:35,841 --> 00:38:37,603
"يوري"

616
00:38:45,806 --> 00:38:48,568
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

617
00:38:48,568 --> 00:38:51,450
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

618
00:38:51,450 --> 00:38:53,411
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

619
00:38:53,411 --> 00:38:54,372
.....العمدة "جونزالس" قال

620
00:38:54,812 --> 00:38:58,732
حسناً يا رفاق كدنا نصل

621
00:38:59,533 --> 00:39:00,575
إستيقظوا

622
00:39:10,782 --> 00:39:12,743
حسناً أنت حر

623
00:39:14,693 --> 00:39:15,755
حمداً لله

624
00:39:15,789 --> 00:39:16,824
أمي

625
00:39:17,905 --> 00:39:19,787
مرحباً يا حبيبتي

626
00:39:23,547 --> 00:39:24,748
"جوردون"

627
00:39:25,948 --> 00:39:28,231
مرحباً يا فتاي

628
00:39:28,912 --> 00:39:29,872
أأستمتعت بوقتكِ؟

629
00:39:31,272 --> 00:39:33,072
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

630
00:39:34,233 --> 00:39:36,234
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

631
00:39:40,557 --> 00:39:42,358
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

632
00:39:42,398 --> 00:39:43,319
على الرحب

633
00:39:44,560 --> 00:39:46,120
أتريد بعض الفطائر؟

634
00:39:47,601 --> 00:39:49,482
تأخرت عن العمل

635
00:39:59,568 --> 00:40:02,689
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

636
00:40:02,689 --> 00:40:05,851
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

637
00:40:05,851 --> 00:40:08,894
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

638
00:40:08,894 --> 00:40:11,414
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

639
00:40:11,414 --> 00:40:12,855
"إنه في "الرانج روفر

640
00:40:12,855 --> 00:40:14,255
"كيرتس" -
نعم -

641
00:40:14,255 --> 00:40:16,096
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

642
00:40:16,096 --> 00:40:18,099
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

643
00:40:18,099 --> 00:40:19,860
جيد, هذا جيد

644
00:40:34,267 --> 00:40:37,190
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

645
00:40:41,873 --> 00:40:43,312
إنتبه لأغراضنا

646
00:40:43,312 --> 00:40:46,152
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

647
00:40:52,557 --> 00:40:55,160
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

648
00:40:58,442 --> 00:41:01,843
ما مشكلتك احذر

649
00:41:01,843 --> 00:41:03,204
لقد فعلها عمداً

650
00:41:03,204 --> 00:41:05,925
رحلة سعيده أيها الاوغاد

651
00:41:05,925 --> 00:41:07,487
اضحك اليوم

652
00:41:07,487 --> 00:41:10,088
فلدينا تذاكر للذهاب على سفينة كبيرة

653
00:41:10,088 --> 00:41:13,530
سنرحل وأنت ستموت

654
00:41:25,095 --> 00:41:28,458
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

655
00:41:28,458 --> 00:41:30,621
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

656
00:41:30,621 --> 00:41:33,943
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

657
00:41:33,943 --> 00:41:39,465
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

658
00:41:39,465 --> 00:41:42,786
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

659
00:41:46,229 --> 00:41:47,109
مرحباً

660
00:41:47,549 --> 00:41:49,030
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

661
00:41:49,030 --> 00:41:50,630
أأنت طيار؟ -
نعم -

662
00:41:50,630 --> 00:41:51,630
أريد أن أستأجرها

663
00:41:51,630 --> 00:41:52,511
سأعطيك أي شيء تريده

664
00:41:52,511 --> 00:41:54,033
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

665
00:41:54,033 --> 00:41:54,913
أهداني جاري إياها

666
00:41:54,913 --> 00:41:56,713
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

667
00:42:00,555 --> 00:42:03,918
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

668
00:42:03,918 --> 00:42:07,560
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

669
00:42:07,560 --> 00:42:09,081
إنها نادرة جداً

670
00:42:09,081 --> 00:42:12,044
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

671
00:42:12,044 --> 00:42:13,004
مرحباً؟

672
00:42:13,565 --> 00:42:15,406
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

673
00:42:15,406 --> 00:42:18,045
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

674
00:42:18,045 --> 00:42:20,286
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

675
00:42:20,327 --> 00:42:21,127
عمَ تتحدث؟

676
00:42:21,127 --> 00:42:22,327
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

677
00:42:22,327 --> 00:42:24,009
نوح" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

678
00:42:23,913 --> 00:42:25,435
كنت أتوقع أن يتذكر

679
00:42:25,435 --> 00:42:27,795
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

680
00:42:27,795 --> 00:42:30,877
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

681
00:42:30,877 --> 00:42:32,477
أنت تتحدث كالمجانين

682
00:42:32,477 --> 00:42:34,438
لقد قال الحاكم أننا بخير

683
00:42:34,438 --> 00:42:36,999
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

684
00:42:36,999 --> 00:42:39,322
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

685
00:42:39,322 --> 00:42:41,242
هذا هو وقت الفزع...

686
00:42:41,242 --> 00:42:44,285
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

687
00:42:44,365 --> 00:42:47,047
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

688
00:42:49,488 --> 00:42:51,169
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

689
00:42:51,729 --> 00:42:55,571
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

690
00:43:11,738 --> 00:43:12,459
أمسكي يدا أمكِ

691
00:43:17,662 --> 00:43:19,864
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

692
00:43:19,864 --> 00:43:22,503
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

693
00:43:22,503 --> 00:43:24,095
هيا
هيا

694
00:43:24,665 --> 00:43:26,527
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

695
00:43:26,820 --> 00:43:27,971
تحركوا بسرعة
بسرعة

696
00:43:35,714 --> 00:43:38,195
إصعدوا
إصعدوا

697
00:43:38,195 --> 00:43:39,156
قبعاتي

698
00:43:44,919 --> 00:43:45,879
إربطوا أحزمتكم

699
00:43:54,644 --> 00:43:55,845
آسف

700
00:44:08,772 --> 00:44:11,492
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

701
00:44:13,334 --> 00:44:14,215
يا إلهي

702
00:44:19,658 --> 00:44:21,299
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

703
00:44:21,299 --> 00:44:23,539
تماسكي يا عزيزتي

704
00:44:23,539 --> 00:44:24,842
هيا أيتها العجوز

705
00:44:26,757 --> 00:44:28,931
هيا هيا -
شجرة -

706
00:44:35,992 --> 00:44:37,501
تشبثوا جيداً

707
00:44:41,070 --> 00:44:42,358
يا إلهي

708
00:44:47,643 --> 00:44:49,174
هذا مقرف

709
00:44:54,879 --> 00:44:56,441
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

710
00:44:56,441 --> 00:44:58,642
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

711
00:45:01,681 --> 00:45:02,681
معك حق

712
00:45:12,088 --> 00:45:14,169
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

713
00:45:41,064 --> 00:45:41,744
أنظر يا أبي

714
00:45:56,232 --> 00:45:59,251
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

715
00:45:59,251 --> 00:46:00,635
ماذا سيقول "كالتيك"؟

716
00:46:00,635 --> 00:46:02,796
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

717
00:46:02,796 --> 00:46:04,358
منذ عدة دقائق فقط...

718
00:46:04,918 --> 00:46:06,758
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

719
00:46:06,758 --> 00:46:08,559
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

720
00:46:08,559 --> 00:46:09,800
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

721
00:46:10,600 --> 00:46:14,641
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

722
00:46:15,282 --> 00:46:16,924
صدع "سان أندرياس" يتحرك

723
00:46:17,204 --> 00:46:17,884
نعم

724
00:46:17,884 --> 00:46:20,486
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

725
00:46:20,486 --> 00:46:23,567
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

726
00:46:32,974 --> 00:46:34,013
هيا

727
00:46:34,293 --> 00:46:36,536
من هذا؟ -
طيارنا -

728
00:46:37,575 --> 00:46:38,816
الطيار مات

729
00:46:38,816 --> 00:46:40,537
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

730
00:46:40,737 --> 00:46:42,808
...لقد تلقيت عدة دروس

731
00:46:42,808 --> 00:46:44,526
على طائرات بمحرك واحد فقط

732
00:46:44,526 --> 00:46:46,101
أنت لها -
لا لست كذلك -

733
00:46:46,101 --> 00:46:47,300
ثق بي أنت لها

734
00:46:47,300 --> 00:46:49,422
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

735
00:46:49,462 --> 00:46:50,702
هيا يا أولاد

736
00:46:50,702 --> 00:46:52,063
جوردون" سيخرجنا من هنا"

737
00:46:52,063 --> 00:46:54,384
هذه الطائرة متعددة المحركات

738
00:46:55,425 --> 00:46:56,786
جاكسون"؟"

739
00:47:11,355 --> 00:47:13,640
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

740
00:47:13,640 --> 00:47:14,837
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

741
00:47:14,837 --> 00:47:16,848
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

742
00:47:16,848 --> 00:47:17,518
..."دعه يركز يا "جاكسون

743
00:47:17,719 --> 00:47:19,319
فهو ليس خبيراً...

744
00:47:19,439 --> 00:47:20,559
شكراً لكِ

745
00:47:21,960 --> 00:47:23,921
"هيا يا "جوردون

746
00:47:23,921 --> 00:47:24,882
هيا هيا
هيا

747
00:47:27,963 --> 00:47:30,285
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

748
00:47:31,245 --> 00:47:33,487
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

749
00:47:33,487 --> 00:47:35,248
تكفينا 80 -
هيا بنا -

750
00:47:42,093 --> 00:47:43,613
حسناً لقد إرتفعنا

751
00:47:51,563 --> 00:47:52,966
لأعلى
لأعلى

752
00:48:56,293 --> 00:48:58,495
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

753
00:49:02,897 --> 00:49:05,019
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

754
00:49:06,219 --> 00:49:07,980
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

755
00:49:08,180 --> 00:49:10,742
إن العالم كله سيصبح هكذا

756
00:49:10,982 --> 00:49:13,663
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

757
00:49:13,663 --> 00:49:15,584
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

758
00:49:15,865 --> 00:49:17,866
وقال أن الحكومة تبني سفناً

759
00:49:18,058 --> 00:49:19,827
أو سفن فضاء لا أعرف

760
00:49:19,827 --> 00:49:20,778
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

761
00:49:21,058 --> 00:49:22,579
نعم أماكن نكون آمنين فيها

762
00:49:22,979 --> 00:49:25,460
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

763
00:49:25,460 --> 00:49:29,023
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

764
00:49:29,224 --> 00:49:32,105
أنظرا

765
00:50:17,091 --> 00:50:19,973
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

766
00:50:21,974 --> 00:50:24,230
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

767
00:50:24,230 --> 00:50:25,816
لا سارد عليها حالاً

768
00:50:31,097 --> 00:50:32,058
مرحباً

769
00:50:32,259 --> 00:50:34,460
أبي؟ -
أدريان"؟" -

770
00:50:34,659 --> 00:50:37,823
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

771
00:50:38,302 --> 00:50:41,784
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

772
00:50:51,270 --> 00:50:54,232
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

773
00:50:54,912 --> 00:50:56,754
...لن يقتلوك يا بني

774
00:50:56,754 --> 00:50:57,715
فهم يحتاجونك...

775
00:50:58,074 --> 00:50:59,596
...لقد أمرنا الرئيس

776
00:50:59,596 --> 00:51:01,315
أن نخلي البيت الابيض...

777
00:51:01,795 --> 00:51:04,437
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

778
00:51:07,238 --> 00:51:09,040
أين أنت يا أبي؟

779
00:51:09,239 --> 00:51:12,322
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

780
00:51:12,322 --> 00:51:14,963
"كل شيء بخير يا "أدريان

781
00:51:14,963 --> 00:51:17,725
...لا تقلق على والدك

782
00:51:18,005 --> 00:51:20,886
فلديك ما هو أهم...

783
00:51:23,047 --> 00:51:24,608
أتعرف؟

784
00:51:25,369 --> 00:51:27,691
.....أنا وأمك قد

785
00:51:27,970 --> 00:51:30,732
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

786
00:51:32,373 --> 00:51:35,654
...وأفضل جزء فيها

787
00:51:36,695 --> 00:51:40,296
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

788
00:51:44,899 --> 00:51:48,702
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

789
00:51:48,902 --> 00:51:53,024
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

790
00:51:53,304 --> 00:51:54,824
...بجانب

791
00:51:55,504 --> 00:51:58,668
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

792
00:51:58,788 --> 00:52:03,110
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

793
00:52:04,551 --> 00:52:06,672
أحبك با أبي

794
00:52:11,875 --> 00:52:16,237
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

795
00:52:28,605 --> 00:52:31,686
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

796
00:52:32,326 --> 00:52:34,687
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

797
00:52:39,011 --> 00:52:40,851
شكراً يا بني

798
00:52:43,653 --> 00:52:45,975
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

799
00:52:45,975 --> 00:52:47,855
أأنت مجنون؟

800
00:53:03,304 --> 00:53:04,584
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

801
00:53:04,584 --> 00:53:06,066
هذا ضد القواعد

802
00:53:06,433 --> 00:53:07,714
كُن حذراً -
كُن حذراً -

803
00:53:11,549 --> 00:53:12,590
أي شيء؟

804
00:53:12,710 --> 00:53:15,393
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

805
00:53:15,393 --> 00:53:17,089
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

806
00:53:17,089 --> 00:53:18,616
"لا يا "ليل
لا

807
00:53:18,649 --> 00:53:20,826
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

808
00:53:20,826 --> 00:53:22,276
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

809
00:53:22,516 --> 00:53:25,318
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

810
00:53:25,357 --> 00:53:31,876
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

811
00:53:31,876 --> 00:53:32,949
شارلي"؟"

812
00:53:32,950 --> 00:53:36,612
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

813
00:53:36,842 --> 00:53:41,789
فقط آمل
أن تكونوح قد وجدتم السلام جميعاً

814
00:53:41,789 --> 00:53:42,851
لابد أنها هنا في مكان ما

815
00:53:42,851 --> 00:53:44,246
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

816
00:53:44,246 --> 00:53:46,566
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

817
00:53:46,566 --> 00:53:48,529
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

818
00:53:48,529 --> 00:53:49,851
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

819
00:53:49,851 --> 00:53:51,772
إتفقنا -
حسناً هيا -

820
00:53:52,292 --> 00:53:54,933
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

821
00:53:59,414 --> 00:54:01,817
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

822
00:54:01,817 --> 00:54:04,017
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

823
00:54:04,218 --> 00:54:06,739
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

824
00:54:07,733 --> 00:54:10,493
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

825
00:54:12,437 --> 00:54:13,319
ليلي"؟"

826
00:54:14,683 --> 00:54:16,532
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

827
00:54:16,532 --> 00:54:19,096
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

828
00:54:20,058 --> 00:54:21,579
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

829
00:54:21,579 --> 00:54:23,420
هناك يا أبي

830
00:54:25,357 --> 00:54:26,717
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

831
00:54:28,759 --> 00:54:30,080
دعيني أكلم أمكِ الآن

832
00:54:30,159 --> 00:54:33,680
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

833
00:54:37,962 --> 00:54:39,282
...إبقي أنتِ هنا

834
00:54:39,282 --> 00:54:41,683
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

835
00:54:49,966 --> 00:54:51,006
"شارلي"

836
00:54:52,687 --> 00:54:53,647
"شارلي"

837
00:54:53,895 --> 00:54:56,034
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

838
00:54:56,190 --> 00:54:58,089
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

839
00:54:58,089 --> 00:55:00,170
يستحيل أن تصل هناك

840
00:55:00,170 --> 00:55:01,651
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

841
00:55:01,651 --> 00:55:03,493
لكن يجب أن نذهب فوراً

842
00:55:11,376 --> 00:55:14,257
طيري أيتها الطيور
طيري

843
00:55:16,377 --> 00:55:17,578
أهذه إبنتك؟

844
00:55:18,858 --> 00:55:20,236
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

845
00:55:20,534 --> 00:55:22,639
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

846
00:55:22,673 --> 00:55:23,860
أين الخريطة؟

847
00:55:24,778 --> 00:55:26,977
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

848
00:55:26,977 --> 00:55:30,138
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

849
00:55:30,138 --> 00:55:31,098
نظام الأرقام العشرية

850
00:55:31,818 --> 00:55:34,540
..."بين "روزويل

851
00:55:34,620 --> 00:55:37,779
و"مارلين مونرو"؟...

852
00:55:45,702 --> 00:55:47,381
إنه يبدأ

853
00:55:55,223 --> 00:55:57,343
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

854
00:55:57,743 --> 00:56:01,224
إنه جميل
سأبقى

855
00:56:02,024 --> 00:56:03,303
بالتوفيق

856
00:56:06,384 --> 00:56:08,065
...هذه علامات

857
00:56:08,065 --> 00:56:12,745
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

858
00:56:12,985 --> 00:56:18,187
آخر ساعات الجنس البشري

859
00:56:18,187 --> 00:56:22,028
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

860
00:56:22,268 --> 00:56:26,828
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

861
00:56:27,669 --> 00:56:29,951
...سحب الرماد العملاقة

862
00:56:29,951 --> 00:56:32,790
التي سيسببها هذا البركان...

863
00:56:32,790 --> 00:56:35,671
ستضرب "فيجاس" أولاً

864
00:56:35,671 --> 00:56:37,432
"ثم "سانت لويس

865
00:56:37,511 --> 00:56:39,271
"ثم "شيكاجو

866
00:56:39,352 --> 00:56:41,632
...وطوال الطريق حتى

867
00:56:41,632 --> 00:56:46,032
تنال العاصمة نصيبها...

868
00:56:46,032 --> 00:56:47,793
إنه مجنون. أليس كذلك؟

869
00:56:47,793 --> 00:56:49,153
لا أظن هذا

870
00:56:51,753 --> 00:56:53,472
هذا سخيف

871
00:56:53,552 --> 00:56:55,112
لقد مضى نصف ساعة

872
00:56:55,193 --> 00:56:57,475
هذا الرجل مجنون -
توقف -

873
00:56:57,674 --> 00:56:59,393
"أعطني الهاتف يا "نوح

874
00:57:20,637 --> 00:57:23,357
ماذا كان هذا يا أبي؟

875
00:57:23,599 --> 00:57:25,918
لا شيء
لا شيء

876
00:57:26,319 --> 00:57:29,279
أنا مرعوب يا رفاق

877
00:57:50,523 --> 00:57:53,163
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

878
00:57:53,163 --> 00:57:56,123
أتمنى لو أنكم معي هنا

879
00:57:56,404 --> 00:57:58,244
عزيزتي

880
00:57:59,605 --> 00:58:01,806
أخرجه

881
00:58:01,806 --> 00:58:04,084
...تذكروا دائماً

882
00:58:04,125 --> 00:58:09,167
شارلي" أول من أخبركم"

883
00:58:22,817 --> 00:58:26,115
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

884
00:58:26,115 --> 00:58:27,179
إنزلي لأسفل

885
00:58:27,179 --> 00:58:29,451
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

886
00:58:29,451 --> 00:58:31,691
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

887
00:58:35,692 --> 00:58:38,452
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

888
00:58:44,534 --> 00:58:46,717
السيارة تشتعل يا أبي

889
00:58:54,256 --> 00:58:56,977
ها هم هناك

890
00:59:02,177 --> 00:59:04,026
هما
هما

891
00:59:06,257 --> 00:59:08,218
أمي

892
00:59:10,578 --> 00:59:12,778
اللعنة

893
00:59:18,220 --> 00:59:21,541
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

894
00:59:24,117 --> 00:59:25,246
لا يا أبي

895
00:59:34,623 --> 00:59:37,624
أمي

896
00:59:43,585 --> 00:59:46,026
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوح -

897
00:59:46,523 --> 00:59:47,533
أأنتم بخير؟

898
00:59:51,385 --> 00:59:54,705
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

899
00:59:57,526 --> 00:59:59,564
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

900
01:00:03,084 --> 01:00:04,044
لا

901
01:00:12,445 --> 01:00:15,646
أبي -
لا -

902
01:00:18,806 --> 01:00:20,927
يجب أن نذهب

903
01:00:20,927 --> 01:00:22,247
لا لن نذهب لأي مكان

904
01:00:22,247 --> 01:00:23,446
إربطوا الأحزمة سنذهب

905
01:00:23,446 --> 01:00:25,817
إنه أبي
سننتظر

906
01:00:30,727 --> 01:00:32,168
لا

907
01:00:32,448 --> 01:00:34,610
أبي

908
01:00:37,570 --> 01:00:40,715
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

909
01:00:40,716 --> 01:00:41,548
أبي

910
01:00:46,212 --> 01:00:48,892
إنه أبي

911
01:00:51,653 --> 01:00:53,333
تمهل

912
01:00:53,372 --> 01:00:55,013
"هيا يا "جاكسون

913
01:00:55,510 --> 01:00:56,999
"أمسك يدي يا "جاكسون

914
01:00:58,214 --> 01:00:59,295
أعطني يدك

915
01:01:00,415 --> 01:01:01,854
المدرج سينتهي

916
01:01:01,854 --> 01:01:03,406
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

917
01:01:03,406 --> 01:01:05,616
"جاكسون"
أمسك يدي

918
01:01:05,616 --> 01:01:09,015
هيا -
أبي -

919
01:01:12,576 --> 01:01:15,097
نعم هكذا
لنذهب

920
01:01:15,977 --> 01:01:18,298
أسرع
أسرع

921
01:01:36,340 --> 01:01:38,061
تماسكوا

922
01:01:40,141 --> 01:01:43,501
أسرع -
أنا أحاول -

923
01:01:57,905 --> 01:02:02,465
حسناً نحن بخير
نحن بخير

924
01:02:05,987 --> 01:02:09,619
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

925
01:02:15,347 --> 01:02:17,468
"الصين"

926
01:02:19,868 --> 01:02:21,987
سنحتاج طائرة أكبر

927
01:02:29,328 --> 01:02:31,058
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

928
01:02:31,452 --> 01:02:34,048
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

929
01:02:34,190 --> 01:02:36,478
لا بأس
لا بأس

930
01:02:37,340 --> 01:02:41,424
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

931
01:02:41,632 --> 01:02:42,625
إتفقنا؟

932
01:02:43,335 --> 01:02:47,272
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

933
01:02:48,997 --> 01:02:50,465
سيدي

934
01:02:50,566 --> 01:02:53,468
يجب أن ترى هذا

935
01:02:57,836 --> 01:02:59,971
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

936
01:03:00,078 --> 01:03:01,512
لقد فعلوا

937
01:03:01,614 --> 01:03:04,379
لكن أمي سنها 89 سنة

938
01:03:04,485 --> 01:03:05,774
وهي مقعدة

939
01:03:06,072 --> 01:03:11,918
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

940
01:03:12,414 --> 01:03:15,301
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

941
01:03:15,634 --> 01:03:19,504
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

942
01:03:19,706 --> 01:03:21,732
نحن نحضر من نعتمد عليهم

943
01:03:21,876 --> 01:03:25,506
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

944
01:03:25,681 --> 01:03:28,878
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

945
01:03:29,053 --> 01:03:32,319
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

946
01:03:32,524 --> 01:03:37,327
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

947
01:03:37,465 --> 01:03:42,130
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

948
01:03:42,370 --> 01:03:46,537
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

949
01:03:48,580 --> 01:03:51,027
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

950
01:03:51,222 --> 01:03:54,512
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

951
01:03:54,620 --> 01:03:56,988
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

952
01:03:57,091 --> 01:04:00,256
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

953
01:04:00,429 --> 01:04:03,092
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

954
01:04:03,200 --> 01:04:05,499
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

955
01:04:05,670 --> 01:04:08,036
وقد تجمع الملايين...

956
01:04:08,206 --> 01:04:11,143
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

957
01:04:11,244 --> 01:04:13,235
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

958
01:04:13,414 --> 01:04:16,907
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

959
01:04:17,119 --> 01:04:19,355
أبدوا الندم فهو يسمعكم

960
01:04:19,562 --> 01:04:23,517
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

961
01:04:23,760 --> 01:04:27,253
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

962
01:04:27,433 --> 01:04:30,336
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

963
01:04:30,438 --> 01:04:32,876
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

964
01:04:33,374 --> 01:04:36,174
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

965
01:04:36,345 --> 01:04:38,941
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

966
01:04:39,048 --> 01:04:40,983
أغلقي الباب من فضلكِ

967
01:04:41,253 --> 01:04:45,417
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

968
01:04:45,625 --> 01:04:47,787
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

969
01:04:47,895 --> 01:04:49,420
أعتقد أن هذا خطأ

970
01:04:49,597 --> 01:04:52,657
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

971
01:04:52,835 --> 01:04:54,393
ستعم الفوضى

972
01:04:54,537 --> 01:04:57,770
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

973
01:04:57,908 --> 01:05:02,211
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

974
01:05:02,314 --> 01:05:03,747
سؤالي هو

975
01:05:03,850 --> 01:05:05,716
أيمكنني الإعتماد عليك؟

976
01:05:05,921 --> 01:05:07,650
أيمكنني؟

977
01:05:07,722 --> 01:05:09,212
ماذا؟

978
01:05:09,491 --> 01:05:11,135
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

979
01:05:11,366 --> 01:05:14,754
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع ساعات يا سيدي

980
01:05:14,966 --> 01:05:17,332
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

981
01:05:18,169 --> 01:05:19,569
أين الرئيس يا "سالي"؟

982
01:05:19,705 --> 01:05:22,369
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

983
01:05:22,475 --> 01:05:24,034
ذهب للكنيسة الآن؟

984
01:05:24,145 --> 01:05:25,578
إنه يصلي يا سيدي

985
01:05:25,714 --> 01:05:27,890
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

986
01:05:31,021 --> 01:05:32,420
سيادة الرئيس

987
01:05:32,656 --> 01:05:35,251
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

988
01:05:37,363 --> 01:05:41,347
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

989
01:05:41,347 --> 01:05:42,724
وفر وقتاً

990
01:05:54,621 --> 01:05:57,056
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

991
01:05:57,190 --> 01:06:00,628
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

992
01:06:00,861 --> 01:06:04,458
كأنها كانت ترى النهاية

993
01:06:04,767 --> 01:06:08,671
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

994
01:06:08,906 --> 01:06:12,274
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

995
01:06:13,693 --> 01:06:16,815
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

996
01:06:19,254 --> 01:06:21,761
ربما كان يجب أن نفعل هذا

997
01:06:23,661 --> 01:06:29,032
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

998
01:06:29,302 --> 01:06:31,931
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

999
01:06:32,172 --> 01:06:34,830
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

1000
01:06:36,277 --> 01:06:38,075
...لكني أظن

1001
01:06:38,379 --> 01:06:40,872
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

1002
01:06:41,117 --> 01:06:43,844
لا تقلق
سأهتم بهذا

1003
01:06:45,457 --> 01:06:47,376
إذهب الآن

1004
01:06:48,795 --> 01:06:51,231
ليس بدونك يا سيدي

1005
01:06:51,465 --> 01:06:54,591
إصعد إلى الطائرة يا بني

1006
01:06:54,970 --> 01:06:58,371
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

1007
01:06:58,608 --> 01:07:02,978
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

1008
01:07:21,173 --> 01:07:23,233
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

1009
01:07:23,476 --> 01:07:26,333
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

1010
01:07:26,659 --> 01:07:28,001
ماذا سنفعل في "الصين"؟

1011
01:07:28,018 --> 01:07:31,215
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

1012
01:07:39,565 --> 01:07:42,765
يجب ألا يهبطوا هنا

1013
01:07:42,765 --> 01:07:44,727
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

1014
01:07:44,979 --> 01:07:47,999
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

1015
01:07:48,177 --> 01:07:50,814
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

1016
01:07:50,881 --> 01:07:52,110
إلى أين تذهب؟

1017
01:07:52,250 --> 01:07:54,515
أدخلوا المبنى فوراً

1018
01:07:54,686 --> 01:07:57,086
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

1019
01:07:57,257 --> 01:07:59,122
هذا خطر
أسرعوا

1020
01:08:08,639 --> 01:08:10,957
ألديك تأكيد على هذا؟

1021
01:08:12,243 --> 01:08:13,847
شكراً لك
أنا أفهم

1022
01:08:24,427 --> 01:08:27,454
الرئيس لن يأتِ

1023
01:08:30,902 --> 01:08:32,495
إذاً

1024
01:08:32,738 --> 01:08:36,675
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1025
01:08:36,878 --> 01:08:38,539
هذا إختياره

1026
01:08:38,714 --> 01:08:40,272
وهو إختيار نبيل

1027
01:08:40,550 --> 01:08:44,419
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

1028
01:08:44,688 --> 01:08:47,853
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

1029
01:08:48,093 --> 01:08:51,359
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

1030
01:08:51,565 --> 01:08:53,658
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

1031
01:08:53,901 --> 01:08:56,833
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

1032
01:08:56,873 --> 01:08:59,866
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

1033
01:09:00,143 --> 01:09:03,045
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

1034
01:09:03,147 --> 01:09:05,048
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

1035
01:09:05,283 --> 01:09:07,115
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

1036
01:09:07,186 --> 01:09:10,202
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

1037
01:09:10,202 --> 01:09:11,178
عمَ تتحدث؟

1038
01:09:11,178 --> 01:09:13,890
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

1039
01:09:14,096 --> 01:09:17,090
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

1040
01:09:17,267 --> 01:09:18,701
لا تبدُ مصدوماً هكذا

1041
01:09:18,701 --> 01:09:21,536
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

1042
01:09:21,536 --> 01:09:23,903
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

1043
01:09:24,733 --> 01:09:29,014
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

1044
01:09:29,014 --> 01:09:31,339
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

1045
01:09:31,339 --> 01:09:33,356
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

1046
01:09:34,057 --> 01:09:35,149
يا إلهي

1047
01:09:35,326 --> 01:09:39,991
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

1048
01:09:40,198 --> 01:09:42,929
إجلس واربط حزام مقعدك

1049
01:09:51,515 --> 01:09:53,813
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

1050
01:09:53,917 --> 01:09:56,282
الرئيس على الهاتف

1051
01:09:58,083 --> 01:09:59,034
شكراً لك

1052
01:10:05,167 --> 01:10:06,794
أين أنت؟

1053
01:10:07,036 --> 01:10:10,161
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

1054
01:10:12,744 --> 01:10:14,777
.....لكنك قلت أنك ستكون

1055
01:10:14,777 --> 01:10:16,177
إسمعي يا حبيبتي

1056
01:10:16,349 --> 01:10:20,752
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

1057
01:10:21,873 --> 01:10:24,231
...ما يجب علي الآن

1058
01:10:24,927 --> 01:10:28,227
هو قول الحقيقة للناس...

1059
01:10:28,531 --> 01:10:31,365
...على الأقل لو عرفوا

1060
01:10:32,704 --> 01:10:36,573
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

1061
01:10:36,844 --> 01:10:41,339
أم تواسي أولادها

1062
01:10:41,951 --> 01:10:44,250
...وأب

1063
01:10:45,689 --> 01:10:48,819
يطلب من إبنته أن تسامحه...

1064
01:10:57,505 --> 01:11:00,031
عندما تستعد يا سيدي

1065
01:11:07,520 --> 01:11:09,988
رفاقي الأمريكان

1066
01:11:10,322 --> 01:11:13,452
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

1067
01:11:15,026 --> 01:11:16,089
...كما تعرفون

1068
01:11:16,298 --> 01:11:19,462
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

1069
01:11:19,569 --> 01:11:22,630
والعالم كله...

1070
01:11:22,874 --> 01:11:25,614
...أتمنى لو أخبركم

1071
01:11:25,614 --> 01:11:28,046
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

1072
01:11:28,883 --> 01:11:30,176
لا نستطيع

1073
01:11:30,317 --> 01:11:33,542
اليوم ليس بيننا أغراب

1074
01:11:35,137 --> 01:11:40,793
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

1075
01:11:41,033 --> 01:11:44,265
نحن أمة متعددة الأديان...

1076
01:11:44,437 --> 01:11:49,968
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

1077
01:11:50,579 --> 01:11:54,209
.....الرب يرعاني

1078
01:11:55,870 --> 01:11:56,674
يا رفاق

1079
01:11:56,894 --> 01:11:58,513
إبتعدوا عن الأبواب والنوحفذ

1080
01:11:58,998 --> 01:12:02,521
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

1081
01:12:02,929 --> 01:12:03,918
تمارا"؟"

1082
01:12:04,416 --> 01:12:05,777
ماذا تفعل هنا؟

1083
01:12:06,068 --> 01:12:07,880
إنها مريضة يا عزيزتي

1084
01:12:07,880 --> 01:12:10,797
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

1085
01:12:10,840 --> 01:12:12,637
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

1086
01:12:12,676 --> 01:12:13,802
لا أحد يمكنه الإقلاع

1087
01:12:13,844 --> 01:12:16,570
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

1088
01:12:16,570 --> 01:12:19,052
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

1089
01:12:19,266 --> 01:12:21,457
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

1090
01:12:21,488 --> 01:12:22,922
سيدي
سيدي

1091
01:12:22,956 --> 01:12:25,494
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

1092
01:12:25,527 --> 01:12:28,020
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

1093
01:12:28,064 --> 01:12:30,555
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

1094
01:12:30,600 --> 01:12:33,843
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

1095
01:12:34,527 --> 01:12:35,977
جوردون" طيار"

1096
01:12:37,099 --> 01:12:38,809
كلا
لست كذلك

1097
01:12:39,603 --> 01:12:41,791
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

1098
01:12:42,040 --> 01:12:43,909
عظيم -
حسناً هيا بنا -

1099
01:12:44,954 --> 01:12:46,887
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

1100
01:12:47,324 --> 01:12:48,484
توقفوا

1101
01:12:48,525 --> 01:12:50,971
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

1102
01:12:56,103 --> 01:12:57,695
تراجعوا للخلف

1103
01:12:57,737 --> 01:12:59,228
إحترسوا من الزجاج

1104
01:13:03,747 --> 01:13:06,137
إنها طائرة ضخمة

1105
01:13:06,217 --> 01:13:08,432
إنها روسية

1106
01:13:09,698 --> 01:13:10,888
حسناً لنتحرك جميعاً

1107
01:13:11,318 --> 01:13:12,872
هيا بنا
هيا يا أولاد

1108
01:13:16,525 --> 01:13:18,626
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

1109
01:13:18,667 --> 01:13:20,898
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

1110
01:13:21,606 --> 01:13:24,469
يا إلهي
ليس مرة أخرى

1111
01:13:24,809 --> 01:13:26,209
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

1112
01:13:32,065 --> 01:13:33,250
أنظروا لهذه السيارات

1113
01:13:33,474 --> 01:13:35,286
"إستعراض "لاس فيجاس

1114
01:13:35,323 --> 01:13:38,261
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

1115
01:13:38,520 --> 01:13:40,027
هذا رائع
لنذهب

1116
01:13:40,027 --> 01:13:42,752
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

1117
01:13:42,752 --> 01:13:43,128
ماذا؟

1118
01:13:45,594 --> 01:13:47,583
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

1119
01:13:47,584 --> 01:13:48,857
يفترض أن نقلع

1120
01:13:49,743 --> 01:13:53,202
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

1121
01:14:00,959 --> 01:14:04,488
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

1122
01:14:04,531 --> 01:14:06,021
عظيم -
هيا -

1123
01:14:06,066 --> 01:14:09,195
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

1124
01:14:09,237 --> 01:14:11,570
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

1125
01:14:11,607 --> 01:14:13,075
لا

1126
01:14:19,055 --> 01:14:19,481
ما كان هذا؟

1127
01:14:19,518 --> 01:14:21,611
لا أعرف لكنه ليس جيداً

1128
01:14:24,662 --> 01:14:26,300
إدفع -
أنا أدفع -

1129
01:14:26,300 --> 01:14:27,291
لنذهب

1130
01:14:30,366 --> 01:14:32,096
نحن نسقط
نحن نسقط

1131
01:14:38,979 --> 01:14:41,676
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

1132
01:14:41,716 --> 01:14:43,846
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

1133
01:14:44,016 --> 01:14:45,685
اتولى ماذا؟

1134
01:14:48,711 --> 01:14:49,342
ساشا"؟"

1135
01:14:49,342 --> 01:14:51,038
إهدأ
الآن

1136
01:14:55,038 --> 01:14:56,945
يا إلهي
يا إلهي

1137
01:15:00,475 --> 01:15:00,972
يا إلهي

1138
01:15:01,009 --> 01:15:03,307
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

1139
01:15:03,345 --> 01:15:04,745
خُذ نفساً عميقاً

1140
01:15:04,780 --> 01:15:06,043
إسحب

1141
01:15:07,784 --> 01:15:11,793
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

1142
01:15:32,526 --> 01:15:33,712
أكان هذا برج "إيفل"؟

1143
01:15:34,971 --> 01:15:35,988
أظن هذا

1144
01:15:44,034 --> 01:15:47,653
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

1145
01:15:49,838 --> 01:15:52,629
عظيم
أليس كذلك؟

1146
01:16:02,258 --> 01:16:06,194
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

1147
01:16:06,834 --> 01:16:10,167
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

1148
01:16:10,205 --> 01:16:13,835
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

1149
01:16:16,313 --> 01:16:21,014
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

1150
01:16:21,486 --> 01:16:23,956
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

1151
01:16:33,136 --> 01:16:36,835
حسناً لقد إمتلأ

1152
01:16:42,500 --> 01:16:49,329
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

1153
01:16:49,424 --> 01:16:51,450
...لترَ الحكمة

1154
01:16:51,494 --> 01:16:54,157
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

1155
01:17:10,687 --> 01:17:16,167
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

1156
01:17:33,421 --> 01:17:34,281
جدتي

1157
01:17:34,321 --> 01:17:36,552
نيما" هنا أيها الجد"

1158
01:17:36,591 --> 01:17:38,560
"لدي رسالة من "تنزين

1159
01:17:38,593 --> 01:17:41,496
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

1160
01:17:41,530 --> 01:17:45,024
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

1161
01:17:45,069 --> 01:17:49,006
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

1162
01:17:52,312 --> 01:17:53,574
جدتي

1163
01:17:53,614 --> 01:17:55,859
السد في الحقيقة سفينة

1164
01:17:56,102 --> 01:17:57,716
الحكومة كذبت علينا

1165
01:17:57,786 --> 01:18:00,085
سيحدث فيضان عظيم

1166
01:18:00,123 --> 01:18:02,285
يجب أن نبتعد

1167
01:18:02,326 --> 01:18:03,224
"نيما"

1168
01:18:03,261 --> 01:18:04,889
من أعطاك الشاحنة؟

1169
01:18:04,930 --> 01:18:09,027
سنذهب في مشوار طويل

1170
01:18:09,068 --> 01:18:12,232
وجدك سيتقيأ كثيراً

1171
01:18:12,273 --> 01:18:13,866
دعنا نأكل أولاً

1172
01:18:19,743 --> 01:18:22,363
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

1173
01:18:22,363 --> 01:18:23,845
لقد طلبها أبي

1174
01:18:23,881 --> 01:18:25,976
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

1175
01:18:26,349 --> 01:18:28,614
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

1176
01:18:29,880 --> 01:18:31,802
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

1177
01:18:32,229 --> 01:18:34,901
"صديق أمي يملك "بورش

1178
01:18:36,004 --> 01:18:37,366
والداي مطلقان أيضاً

1179
01:18:37,404 --> 01:18:40,294
لكن ليس بيدنا ما نفعله

1180
01:18:40,553 --> 01:18:41,307
وجدت هذه

1181
01:18:42,340 --> 01:18:43,631
إنها تحب هذه الأشياء

1182
01:18:44,204 --> 01:18:45,708
كنت مثلها في سنها

1183
01:18:45,750 --> 01:18:47,810
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1184
01:18:48,488 --> 01:18:52,084
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

1185
01:18:53,580 --> 01:18:55,739
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

1186
01:18:57,592 --> 01:19:01,054
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

1187
01:19:01,309 --> 01:19:02,274
أليس زوجكِ؟

1188
01:19:02,308 --> 01:19:06,770
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

1189
01:19:14,369 --> 01:19:15,546
للأولاد

1190
01:19:20,664 --> 01:19:22,137
يبدو أنهما تحبان بعضهما

1191
01:19:22,174 --> 01:19:24,074
إنها رائعة

1192
01:19:24,109 --> 01:19:26,011
نعم
أظن هذا

1193
01:19:28,011 --> 01:19:30,262
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

1194
01:19:31,536 --> 01:19:34,565
مليون يورو للواحد

1195
01:19:36,816 --> 01:19:39,208
هذا مقرف -
حقاً؟ -

1196
01:19:40,332 --> 01:19:43,562
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

1197
01:19:44,107 --> 01:19:45,735
أنا ملاكم

1198
01:19:46,305 --> 01:19:49,869
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

1199
01:19:50,154 --> 01:19:55,341
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

1200
01:19:56,256 --> 01:20:01,718
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

1201
01:20:05,568 --> 01:20:06,713
هذا لطيف

1202
01:20:08,628 --> 01:20:13,543
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

1203
01:20:14,089 --> 01:20:17,249
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

1204
01:20:19,104 --> 01:20:20,259
يا فاق

1205
01:20:20,499 --> 01:20:23,740
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

1206
01:20:23,966 --> 01:20:25,228
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

1207
01:20:28,475 --> 01:20:29,668
يا إلهي

1208
01:20:31,793 --> 01:20:33,032
إذهب وأحضر الرجال

1209
01:20:36,334 --> 01:20:38,849
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

1210
01:20:41,892 --> 01:20:43,130
إرتدِ هذا

1211
01:20:57,150 --> 01:20:58,791
ما هذا؟

1212
01:20:59,261 --> 01:21:01,267
"ولاية "هاواي

1213
01:21:01,500 --> 01:21:05,248
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

1214
01:21:10,227 --> 01:21:11,799
كم بقي من الوقود؟

1215
01:21:12,078 --> 01:21:13,216
ليس بما يكفي

1216
01:21:13,511 --> 01:21:17,420
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

1217
01:21:17,632 --> 01:21:20,000
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

1218
01:21:20,218 --> 01:21:22,797
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

1219
01:21:33,851 --> 01:21:35,742
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

1220
01:21:36,159 --> 01:21:40,111
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

1221
01:21:40,111 --> 01:21:42,307
"ناديني "أدريان

1222
01:21:47,742 --> 01:21:52,773
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

1223
01:21:54,052 --> 01:21:59,628
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

1224
01:22:01,552 --> 01:22:04,094
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

1225
01:22:05,562 --> 01:22:08,837
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

1226
01:22:09,119 --> 01:22:10,093
دعك من هذا

1227
01:22:10,444 --> 01:22:12,606
أي فنان آخر سينجو؟

1228
01:22:13,126 --> 01:22:15,948
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

1229
01:22:15,986 --> 01:22:18,319
لا أحد لديه فرصة

1230
01:22:18,357 --> 01:22:22,018
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

1231
01:22:23,790 --> 01:22:26,955
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

1232
01:22:27,896 --> 01:22:30,093
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

1233
01:22:30,576 --> 01:22:32,692
...ما فرصة كاتب مغمور

1234
01:22:32,936 --> 01:22:37,615
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

1235
01:22:38,155 --> 01:22:39,151
لا أفهم

1236
01:22:39,151 --> 01:22:42,883
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

1237
01:22:43,129 --> 01:22:46,224
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

1238
01:22:46,902 --> 01:22:48,597
لأني أقرؤه

1239
01:22:52,411 --> 01:22:55,711
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

1240
01:23:08,836 --> 01:23:12,102
مرحباً
معذرة من هذا؟

1241
01:23:12,675 --> 01:23:16,636
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

1242
01:23:19,051 --> 01:23:20,416
نعم من فضلكِ

1243
01:23:20,636 --> 01:23:22,118
من المتحدث؟

1244
01:23:25,728 --> 01:23:28,665
أخبريه أنه والده

1245
01:23:28,699 --> 01:23:33,537
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

1246
01:23:35,777 --> 01:23:38,008
أبي
جدي على الهاتف

1247
01:24:39,242 --> 01:24:40,904
سيادة الرئيس

1248
01:24:48,022 --> 01:24:51,016
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

1249
01:24:53,097 --> 01:24:55,159
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

1250
01:24:55,159 --> 01:24:57,933
"تعالي وساعديهما يا "سالي

1251
01:24:59,407 --> 01:25:01,307
سأبحث عن والدكِ

1252
01:25:08,721 --> 01:25:10,622
من لديه قوائم المفقودين؟

1253
01:25:10,658 --> 01:25:12,990
آسف يا سيدي
أنا مشغول

1254
01:25:14,096 --> 01:25:16,999
بالطبع يا سيدي الرئيس

1255
01:25:17,034 --> 01:25:19,664
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

1256
01:25:44,753 --> 01:25:46,972
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

1257
01:25:46,972 --> 01:25:48,548
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

1258
01:25:48,825 --> 01:25:51,351
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

1259
01:25:55,002 --> 01:25:58,495
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

1260
01:25:58,540 --> 01:25:59,554
بعد إذنك

1261
01:26:00,411 --> 01:26:02,038
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

1262
01:26:03,915 --> 01:26:05,474
صحيح يا سيادة الرئيس

1263
01:26:06,218 --> 01:26:10,715
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

1264
01:26:10,759 --> 01:26:14,219
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

1265
01:26:14,265 --> 01:26:16,665
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

1266
01:26:16,701 --> 01:26:21,869
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

1267
01:27:26,143 --> 01:27:29,301
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

1268
01:27:29,347 --> 01:27:31,680
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

1269
01:27:31,525 --> 01:27:32,533
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1270
01:27:32,717 --> 01:27:34,938
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

1271
01:27:35,297 --> 01:27:36,624
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

1272
01:27:37,110 --> 01:27:39,739
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

1273
01:27:39,780 --> 01:27:42,410
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

1274
01:27:47,458 --> 01:27:49,519
أريد الساحل الياباني

1275
01:27:49,563 --> 01:27:50,963
حسناً يا سيدي

1276
01:27:51,699 --> 01:27:53,757
أبي في رحلة بحرية هنا

1277
01:27:54,703 --> 01:27:57,640
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

1278
01:27:58,777 --> 01:28:02,339
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

1279
01:28:18,708 --> 01:28:23,647
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

1280
01:28:23,681 --> 01:28:28,644
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

1281
01:28:28,891 --> 01:28:31,121
.....من فضلكم

1282
01:28:40,563 --> 01:28:41,471
توني"؟"

1283
01:28:42,277 --> 01:28:43,906
لقد اتصلت

1284
01:28:47,285 --> 01:28:49,187
كان الوقت قد فات

1285
01:28:53,094 --> 01:28:55,962
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

1286
01:28:56,532 --> 01:28:58,057
لا أحد يعرف

1287
01:29:25,777 --> 01:29:27,211
"هاري"

1288
01:30:22,232 --> 01:30:24,530
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

1289
01:30:50,242 --> 01:30:51,643
أي شيء؟

1290
01:30:52,646 --> 01:30:56,485
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

1291
01:31:09,138 --> 01:31:11,370
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

1292
01:31:18,318 --> 01:31:22,257
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

1293
01:31:23,360 --> 01:31:26,229
لقد غيرناها بالتأكيد

1294
01:31:28,635 --> 01:31:33,575
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

1295
01:31:33,610 --> 01:31:35,977
لكني لم أجده

1296
01:31:43,525 --> 01:31:46,256
أتظن أن الناس تتغير؟

1297
01:31:46,297 --> 01:31:48,492
أتقصدينني بكلمة الناس؟

1298
01:31:48,533 --> 01:31:52,231
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

1299
01:31:53,340 --> 01:31:55,536
ليس بشكل جذري

1300
01:31:59,784 --> 01:32:02,185
دائماً كنت ضيق الأفق

1301
01:32:02,221 --> 01:32:05,420
تمنع كل شيء لتكتب

1302
01:32:08,698 --> 01:32:10,690
لقد منعتنا جميعاً

1303
01:32:19,715 --> 01:32:22,150
أتحبينه؟

1304
01:32:23,822 --> 01:32:25,118
أحبه بما يكفي

1305
01:32:37,242 --> 01:32:40,270
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

1306
01:32:44,320 --> 01:32:48,224
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

1307
01:32:49,193 --> 01:32:51,628
هذا جيد

1308
01:32:51,665 --> 01:32:53,327
أي شيء يا دكتور؟

1309
01:32:53,366 --> 01:32:56,201
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

1310
01:32:56,238 --> 01:32:59,902
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

1311
01:33:01,378 --> 01:33:05,842
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

1312
01:33:05,886 --> 01:33:10,953
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

1313
01:33:10,995 --> 01:33:13,430
هذه هي الأماكن الجديدة

1314
01:33:13,464 --> 01:33:14,989
.....أترى هنا

1315
01:33:15,569 --> 01:33:18,037
...أتقول ان القطب الشمالي

1316
01:33:18,073 --> 01:33:20,871
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

1317
01:33:20,910 --> 01:33:23,277
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

1318
01:33:31,326 --> 01:33:33,989
المحركات توقفت
إثنان من الستة

1319
01:33:34,030 --> 01:33:35,794
يجب أن نستعد

1320
01:33:37,001 --> 01:33:39,971
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

1321
01:33:41,708 --> 01:33:44,098
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

1322
01:34:22,539 --> 01:34:24,371
لماذا تكره "جوردون"؟

1323
01:34:30,250 --> 01:34:31,843
لا عليك

1324
01:34:32,687 --> 01:34:34,417
عم تتحدث؟

1325
01:34:35,257 --> 01:34:38,285
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

1326
01:34:39,097 --> 01:34:41,532
ربما لأني لا أعرفه جيداً

1327
01:34:41,568 --> 01:34:45,445
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

1328
01:34:45,607 --> 01:34:49,842
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

1329
01:34:53,153 --> 01:34:55,018
تريدني أن أتعرف عليه؟

1330
01:35:03,236 --> 01:35:05,136
سأفعل ما أستطيع
أعدك

1331
01:35:05,171 --> 01:35:06,764
حسناً

1332
01:35:07,508 --> 01:35:10,536
أنا فخور بك
فخور بك جداً

1333
01:35:12,382 --> 01:35:13,942
حان الوقت؟

1334
01:35:16,249 --> 01:35:17,038
نعم

1335
01:35:20,228 --> 01:35:21,990
ما الأمر يا أبي؟

1336
01:35:22,599 --> 01:35:24,499
...ساشا" سيهبط"

1337
01:35:24,535 --> 01:35:26,561
وقد تغمرنا المياه...

1338
01:35:27,171 --> 01:35:28,070
أبي؟

1339
01:35:34,317 --> 01:35:35,545
حافظ على هذا

1340
01:35:52,478 --> 01:35:54,947
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

1341
01:35:56,351 --> 01:35:58,047
لذلك السبب ترتدين هذه

1342
01:35:58,921 --> 01:36:02,450
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

1343
01:36:02,492 --> 01:36:05,055
بها صافرة وضؤ

1344
01:36:05,664 --> 01:36:07,814
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

1345
01:36:08,502 --> 01:36:10,300
لا سنهبط هنا

1346
01:36:13,644 --> 01:36:16,137
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

1347
01:36:16,181 --> 01:36:18,082
لا. نحن سنموت -
لا -

1348
01:36:18,118 --> 01:36:19,519
لن نموت

1349
01:36:19,552 --> 01:36:20,921
أتعد؟

1350
01:36:20,956 --> 01:36:24,724
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

1351
01:36:39,118 --> 01:36:40,278
"جاكسون"

1352
01:36:40,753 --> 01:36:42,244
"يوري"

1353
01:36:43,457 --> 01:36:44,822
من الأفضل أن تصعدا

1354
01:36:45,827 --> 01:36:47,921
يجب أن تريا هذا

1355
01:36:47,964 --> 01:36:50,037
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

1356
01:36:50,037 --> 01:36:52,727
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

1357
01:36:53,472 --> 01:36:56,102
لا تسألني كيف حدث هذا

1358
01:36:56,144 --> 01:36:59,637
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

1359
01:36:59,682 --> 01:37:01,982
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

1360
01:37:02,018 --> 01:37:04,683
بل 1578 ميل بالتحديد

1361
01:37:04,724 --> 01:37:07,125
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

1362
01:37:07,161 --> 01:37:09,256
البروفيسير "هابكين" عام 58

1363
01:37:09,864 --> 01:37:11,298
لم يعد لها فائدة

1364
01:37:14,304 --> 01:37:15,739
ما هذا؟

1365
01:37:15,774 --> 01:37:19,142
فقدنا آخر محركان

1366
01:37:36,907 --> 01:37:40,502
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

1367
01:37:40,545 --> 01:37:44,278
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

1368
01:37:47,790 --> 01:37:50,454
إخلعوا الأحزمة بسرعة

1369
01:37:51,362 --> 01:37:53,525
ماذا تفعل يا "يوري"؟

1370
01:37:53,565 --> 01:37:56,263
سنركب السيارة

1371
01:37:57,172 --> 01:37:59,471
ليس بعد
ليس بعد

1372
01:37:59,942 --> 01:38:02,824
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

1373
01:38:03,815 --> 01:38:05,306
إركبوا السيارة

1374
01:38:15,066 --> 01:38:16,931
إفتح الآن

1375
01:38:16,969 --> 01:38:18,197
إسحب

1376
01:38:22,655 --> 01:38:24,439
كلا كلا
لا تفعل

1377
01:38:27,719 --> 01:38:30,884
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

1378
01:38:31,725 --> 01:38:35,595
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

1379
01:38:35,631 --> 01:38:36,962
وماذا عنك؟

1380
01:38:36,999 --> 01:38:40,266
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

1381
01:38:41,606 --> 01:38:43,610
ماذا تنتظر؟

1382
01:38:43,977 --> 01:38:45,605
إذهب
إذهب

1383
01:38:57,164 --> 01:38:59,327
ماذا تفعل يا أبي؟

1384
01:39:00,102 --> 01:39:01,489
ها هو أنا أراه

1385
01:39:01,707 --> 01:39:03,463
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

1386
01:39:03,464 --> 01:39:04,482
أين "ساشا"؟

1387
01:39:04,482 --> 01:39:07,142
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

1388
01:39:07,180 --> 01:39:09,445
لا يجب أن ننتظره

1389
01:39:09,484 --> 01:39:11,544
هيا يا "جاكسون" هيا

1390
01:39:13,430 --> 01:39:15,493
إنها لا تعمل
لا تعمل

1391
01:39:15,527 --> 01:39:18,429
إهدأوا جميعاً

1392
01:39:19,833 --> 01:39:21,301
...تشغيل

1393
01:39:21,770 --> 01:39:23,500
المحرك...

1394
01:39:25,843 --> 01:39:29,075
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

1395
01:41:26,096 --> 01:41:29,329
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

1396
01:41:29,366 --> 01:41:31,632
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

1397
01:41:31,671 --> 01:41:32,696
مرحباً

1398
01:41:32,739 --> 01:41:35,038
ما لون عبوركم؟

1399
01:41:35,710 --> 01:41:38,408
ما لون عبوركم الحدود؟

1400
01:41:39,750 --> 01:41:41,718
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

1401
01:41:42,322 --> 01:41:44,256
لي ولأولادي

1402
01:41:44,290 --> 01:41:45,655
ماذا؟

1403
01:41:48,498 --> 01:41:50,398
"يوري"
"يوري"

1404
01:41:51,134 --> 01:41:53,832
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

1405
01:41:53,873 --> 01:41:56,000
ماذا؟

1406
01:41:56,041 --> 01:42:00,708
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

1407
01:42:00,749 --> 01:42:04,448
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

1408
01:42:09,563 --> 01:42:12,830
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

1409
01:42:14,383 --> 01:42:15,220
هيا يا أولاد

1410
01:42:17,405 --> 01:42:19,367
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

1411
01:42:19,411 --> 01:42:21,278
معك مليار يورو؟

1412
01:42:25,880 --> 01:42:27,906
دكتور "ويلسون"؟

1413
01:42:27,950 --> 01:42:30,036
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

1414
01:42:30,281 --> 01:42:32,648
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

1415
01:42:32,648 --> 01:42:34,184
شكراً أيها القبطان

1416
01:42:35,349 --> 01:42:38,410
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

1417
01:42:42,193 --> 01:42:44,856
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

1418
01:42:44,898 --> 01:42:46,798
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1419
01:42:46,833 --> 01:42:48,769
لم نقم بحصر كامل بعد

1420
01:42:48,804 --> 01:42:51,330
لكن يبدو أننا فقدناها

1421
01:43:00,456 --> 01:43:03,483
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

1422
01:43:03,526 --> 01:43:06,986
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

1423
01:43:07,733 --> 01:43:11,933
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

1424
01:43:11,972 --> 01:43:15,008
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

1425
01:43:15,684 --> 01:43:16,979
كنت طفل سمين...

1426
01:43:18,405 --> 01:43:20,211
يصعب تصديق هذا

1427
01:43:20,252 --> 01:43:23,655
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

1428
01:43:24,492 --> 01:43:26,587
لكن لا صديقات...

1429
01:43:27,463 --> 01:43:30,160
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

1430
01:43:30,834 --> 01:43:32,667
كانوح يخافون من أبي

1431
01:44:18,576 --> 01:44:20,943
يحيا الصينيون

1432
01:44:20,979 --> 01:44:22,972
لم أصدق أن هذا ممكن

1433
01:44:23,016 --> 01:44:24,780
ليس في الوقت المناسب

1434
01:44:24,818 --> 01:44:26,879
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

1435
01:44:26,922 --> 01:44:30,586
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

1436
01:44:31,329 --> 01:44:32,558
يا إلهي

1437
01:44:33,666 --> 01:44:38,800
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

1438
01:44:41,945 --> 01:44:44,108
ما الذي يحدث هنا؟

1439
01:44:44,148 --> 01:44:46,913
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

1440
01:44:46,953 --> 01:44:48,922
أريد التحدث مع المشرف

1441
01:44:48,956 --> 01:44:50,356
أنا المشرف

1442
01:44:50,392 --> 01:44:53,420
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

1443
01:44:54,465 --> 01:44:57,595
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

1444
01:44:57,637 --> 01:45:01,336
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

1445
01:45:01,376 --> 01:45:03,868
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

1446
01:45:03,913 --> 01:45:08,682
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

1447
01:45:08,720 --> 01:45:11,121
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

1448
01:45:11,157 --> 01:45:12,921
وكان يدفع على أقساط

1449
01:45:12,961 --> 01:45:14,725
الوغد البخيل

1450
01:45:14,763 --> 01:45:16,095
أتسمعون هذا؟

1451
01:45:18,835 --> 01:45:20,201
هناك

1452
01:45:23,776 --> 01:45:26,008
إنتظر أرجوك -
توقف -

1453
01:45:32,356 --> 01:45:34,417
توقف
توقف

1454
01:45:35,261 --> 01:45:36,821
توقف

1455
01:46:05,942 --> 01:46:07,878
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

1456
01:46:07,912 --> 01:46:09,176
كما تم إختيار الفن

1457
01:46:09,176 --> 01:46:13,344
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

1458
01:46:13,388 --> 01:46:15,289
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

1459
01:46:15,324 --> 01:46:18,955
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

1460
01:46:18,996 --> 01:46:21,089
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

1461
01:46:21,132 --> 01:46:23,728
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

1462
01:46:23,771 --> 01:46:26,203
ما كانت هذه العملية لتنجح...

1463
01:46:26,203 --> 01:46:27,454
بعنا لهم تذاكراً

1464
01:46:27,943 --> 01:46:31,243
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

1465
01:46:31,281 --> 01:46:35,744
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

1466
01:46:35,789 --> 01:46:40,195
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

1467
01:46:41,097 --> 01:46:44,398
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

1468
01:47:17,987 --> 01:47:19,615
ما هذا؟

1469
01:47:22,628 --> 01:47:26,066
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

1470
01:47:30,374 --> 01:47:32,842
ساتنام" يتصل بك"

1471
01:47:32,878 --> 01:47:34,470
أين أنت يا "ساتنام"؟

1472
01:47:34,513 --> 01:47:36,345
"في سهل "نامبان

1473
01:47:36,382 --> 01:47:37,646
ماذا؟

1474
01:47:38,286 --> 01:47:41,779
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

1475
01:47:41,824 --> 01:47:43,851
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

1476
01:47:43,895 --> 01:47:47,799
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

1477
01:47:49,369 --> 01:47:51,099
وداعاً يا صديقي

1478
01:47:51,740 --> 01:47:52,902
"ساتنام"

1479
01:47:53,744 --> 01:47:56,942
"ساتنام"

1480
01:48:19,784 --> 01:48:21,514
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

1481
01:48:21,552 --> 01:48:22,782
هناك

1482
01:48:26,260 --> 01:48:28,662
"أريد رؤية سهل "نامبان

1483
01:48:28,697 --> 01:48:29,859
حسناً حالاً

1484
01:48:29,899 --> 01:48:31,265
ماذا يحدث؟

1485
01:48:31,835 --> 01:48:35,604
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

1486
01:48:38,246 --> 01:48:40,578
يا إلهي الرحيم

1487
01:48:40,616 --> 01:48:42,915
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

1488
01:48:42,952 --> 01:48:45,582
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

1489
01:48:46,558 --> 01:48:48,721
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

1490
01:48:48,762 --> 01:48:50,024
ماذا؟

1491
01:48:50,063 --> 01:48:52,363
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

1492
01:48:52,400 --> 01:48:54,495
إنها ليست مؤامرة

1493
01:48:54,537 --> 01:48:57,067
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

1494
01:48:57,067 --> 01:49:00,069
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

1495
01:49:00,947 --> 01:49:04,316
إرتفاعها 1500 متر

1496
01:49:05,256 --> 01:49:06,241
متى ستصل هنا؟

1497
01:49:06,657 --> 01:49:09,753
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

1498
01:49:25,052 --> 01:49:28,113
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

1499
01:49:28,824 --> 01:49:29,586
يا إلهي

1500
01:49:29,626 --> 01:49:33,085
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

1501
01:49:33,130 --> 01:49:35,599
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

1502
01:49:35,635 --> 01:49:38,070
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

1503
01:49:38,105 --> 01:49:40,904
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

1504
01:49:40,942 --> 01:49:43,411
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

1505
01:50:02,943 --> 01:50:05,506
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

1506
01:50:07,450 --> 01:50:09,180
إنه شاب رائع

1507
01:50:10,617 --> 01:50:11,289
نعم

1508
01:50:18,868 --> 01:50:21,703
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

1509
01:50:25,378 --> 01:50:27,371
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

1510
01:50:28,332 --> 01:50:29,531
لا تنسَ هذا

1511
01:50:31,556 --> 01:50:33,185
"ورش "تشو مينج

1512
01:50:44,274 --> 01:50:46,743
من هؤلاء؟

1513
01:50:46,778 --> 01:50:48,507
وجدناهم في الطريق

1514
01:50:48,548 --> 01:50:50,210
دعهم يعودون

1515
01:50:55,926 --> 01:50:57,986
...أنا تابع

1516
01:50:58,030 --> 01:51:00,999
"لـ"اللاما العظيم...

1517
01:51:01,033 --> 01:51:03,868
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

1518
01:51:03,904 --> 01:51:07,536
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

1519
01:51:07,577 --> 01:51:09,773
ولماذا أفعل هذا؟

1520
01:51:09,814 --> 01:51:12,979
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

1521
01:51:13,019 --> 01:51:13,986
أرجوك

1522
01:51:14,020 --> 01:51:16,217
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

1523
01:51:16,257 --> 01:51:17,519
أرجوك

1524
01:51:19,929 --> 01:51:22,491
أرجوك
يا إلهي

1525
01:51:25,439 --> 01:51:29,377
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

1526
01:51:29,844 --> 01:51:32,109
أرجوكِ كأم

1527
01:51:32,148 --> 01:51:33,810
من فضلكِ خذيهما

1528
01:51:34,385 --> 01:51:35,443
أرجوكِ

1529
01:51:37,523 --> 01:51:41,462
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

1530
01:51:41,496 --> 01:51:45,400
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

1531
01:51:45,435 --> 01:51:48,167
سنأخذهم جميعاً

1532
01:51:54,551 --> 01:51:56,348
شكراً لكِ

1533
01:52:04,197 --> 01:52:07,966
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

1534
01:52:08,004 --> 01:52:10,474
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

1535
01:52:10,508 --> 01:52:12,305
إنهم يفتحون الجبل

1536
01:52:12,344 --> 01:52:15,008
سيذهبون بدوننا

1537
01:52:15,048 --> 01:52:18,653
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

1538
01:52:18,865 --> 01:52:22,090
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

1539
01:52:22,125 --> 01:52:23,218
من فضلكم إنتظروا

1540
01:52:25,731 --> 01:52:27,222
هيا بنا

1541
01:52:31,036 --> 01:52:36,108
ورائي
ورائي أسرعوا

1542
01:52:43,058 --> 01:52:45,028
يجب أن نسرع

1543
01:52:45,062 --> 01:52:46,462
إنهم يغادرون

1544
01:52:49,032 --> 01:52:50,866
بدء إجراءات الأمن

1545
01:52:56,614 --> 01:52:59,007
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

1546
01:52:59,212 --> 01:53:00,446
إنه على الجسر من هنا

1547
01:53:03,890 --> 01:53:05,359
"إنتظر يا "تانزين

1548
01:53:06,696 --> 01:53:08,926
نكاد نصل يا جدتي

1549
01:53:08,966 --> 01:53:10,900
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

1550
01:53:10,935 --> 01:53:12,664
كل شيء جاهز يا سيدي

1551
01:53:23,689 --> 01:53:25,749
لماذا توجد مرساة؟

1552
01:53:25,792 --> 01:53:28,870
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

1553
01:53:29,578 --> 01:53:30,183
لنذهب

1554
01:53:42,562 --> 01:53:43,657
سيادة الرئيس

1555
01:53:44,437 --> 01:53:45,359
أنظر لهذا

1556
01:54:25,217 --> 01:54:26,949
تفعيل أليات الدعم

1557
01:54:26,987 --> 01:54:29,218
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

1558
01:54:29,257 --> 01:54:31,749
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

1559
01:54:31,794 --> 01:54:34,424
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

1560
01:54:34,465 --> 01:54:36,093
إغلاق فتحة المرساة

1561
01:55:00,404 --> 01:55:01,596
سيزر"؟"

1562
01:55:07,805 --> 01:55:08,770
"سيزر"

1563
01:55:17,265 --> 01:55:18,357
"سيزر"

1564
01:55:21,203 --> 01:55:22,501
أحسنت

1565
01:55:22,539 --> 01:55:24,906
"تعالَ لأمك يا "سيزر

1566
01:55:26,767 --> 01:55:28,478
أين "تمارا" يا أمي؟

1567
01:55:30,579 --> 01:55:31,915
أنظر يا أبي

1568
01:55:33,307 --> 01:55:34,085
تعالَ هنا

1569
01:55:35,198 --> 01:55:37,472
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

1570
01:56:11,515 --> 01:56:13,643
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

1571
01:56:13,685 --> 01:56:15,119
"آنهايزر"

1572
01:56:15,522 --> 01:56:18,554
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

1573
01:56:21,931 --> 01:56:23,263
"سيد "آنهايزر

1574
01:56:24,802 --> 01:56:27,170
يجب أن نوقف هذا الجنون

1575
01:56:27,740 --> 01:56:29,937
تأكد أن باقي السفن تراني

1576
01:56:30,611 --> 01:56:33,267
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

1577
01:56:35,447 --> 01:56:37,635
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

1578
01:56:37,983 --> 01:56:40,716
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

1579
01:56:40,754 --> 01:56:42,894
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

1580
01:56:43,782 --> 01:56:47,276
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

1581
01:56:47,321 --> 01:56:50,520
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

1582
01:56:50,559 --> 01:56:54,361
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

1583
01:56:54,399 --> 01:56:55,833
...لو كان هذا صحيحاً

1584
01:56:55,867 --> 01:56:59,670
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

1585
01:56:59,707 --> 01:57:02,701
العواطف شيء رائع يا دكتور

1586
01:57:02,745 --> 01:57:06,843
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

1587
01:57:06,885 --> 01:57:10,948
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

1588
01:57:11,825 --> 01:57:13,886
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

1589
01:57:13,929 --> 01:57:16,592
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

1590
01:57:16,632 --> 01:57:18,898
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

1591
01:57:18,936 --> 01:57:21,541
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

1592
01:57:21,574 --> 01:57:25,612
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

1593
01:57:25,835 --> 01:57:28,383
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

1594
01:57:28,418 --> 01:57:31,253
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

1595
01:57:32,624 --> 01:57:35,424
أوقف هذا أيها الضابط

1596
01:57:36,363 --> 01:57:39,404
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

1597
01:57:39,613 --> 01:57:42,538
هل جننت؟

1598
01:57:42,574 --> 01:57:45,976
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

1599
01:57:46,012 --> 01:57:48,573
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

1600
01:57:48,616 --> 01:57:50,676
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

1601
01:57:50,575 --> 01:57:54,309
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

1602
01:57:54,348 --> 01:57:55,747
بالله عليك

1603
01:57:55,783 --> 01:57:59,186
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

1604
01:57:59,222 --> 01:58:01,748
جميعنا مدينون له بحيواتنا

1605
01:58:01,792 --> 01:58:06,527
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

1606
01:58:08,670 --> 01:58:10,332
كان صديقي

1607
01:58:11,006 --> 01:58:12,838
لقد مات بلا طائل

1608
01:58:13,378 --> 01:58:17,248
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

1609
01:58:17,283 --> 01:58:20,152
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

1610
01:58:21,590 --> 01:58:24,322
ماذا سنقول لأولادنا؟

1611
01:58:25,130 --> 01:58:28,328
وماذا سيقولون لأولادهم؟

1612
01:58:29,101 --> 01:58:33,165
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

1613
01:58:40,051 --> 01:58:42,487
..."كل من "روسيا

1614
01:58:43,357 --> 01:58:45,383
..."و"الصين...

1615
01:58:46,595 --> 01:58:49,498
...و"اليابان" يوافقون...

1616
01:58:50,435 --> 01:58:52,337
على فتح الأبواب...

1617
01:58:54,374 --> 01:58:59,211
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

1618
01:58:59,281 --> 01:59:02,981
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

1619
01:59:03,021 --> 01:59:05,820
نوحفق على أن ندعهم يدخلون...

1620
01:59:11,611 --> 01:59:12,825
"القبطان "مايكلز

1621
01:59:14,439 --> 01:59:15,701
أرجوك

1622
01:59:19,112 --> 01:59:21,148
هنا القبطان

1623
01:59:21,182 --> 01:59:25,678
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

1624
01:59:25,722 --> 01:59:28,387
برجاء
إخلاء الأرصفة

1625
01:59:31,198 --> 01:59:34,033
هذا مقرف

1626
01:59:52,151 --> 01:59:54,499
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

1627
01:59:54,533 --> 01:59:56,796
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

1628
01:59:57,706 --> 01:59:59,003
إنها تهبط

1629
02:00:08,623 --> 02:00:10,819
هناك شيء يحدث يا أمي

1630
02:00:10,859 --> 02:00:12,351
تشبث

1631
02:00:15,099 --> 02:00:16,431
تشبث

1632
02:00:18,437 --> 02:00:20,964
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

1633
02:00:21,008 --> 02:00:22,807
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

1634
02:00:22,844 --> 02:00:24,779
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

1635
02:00:27,285 --> 02:00:28,810
"جوردون"

1636
02:00:31,325 --> 02:00:32,587
يا إلهي

1637
02:00:44,377 --> 02:00:46,347
إسحبوني

1638
02:00:46,381 --> 02:00:47,781
هيا

1639
02:01:10,986 --> 02:01:12,955
ما مشكلة البوابة؟

1640
02:01:12,989 --> 02:01:15,481
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

1641
02:01:23,571 --> 02:01:26,441
أربع دقائق على الضربة

1642
02:02:08,743 --> 02:02:10,336
أنزل الجسر

1643
02:02:10,378 --> 02:02:11,710
لقد حملنا الجميع يا سيدي

1644
02:02:11,747 --> 02:02:13,113
لنقلع إذاً فوراً

1645
02:02:22,764 --> 02:02:25,792
"أمسك يداي يا "أوليج

1646
02:02:25,835 --> 02:02:27,667
"أوليج"

1647
02:02:36,986 --> 02:02:39,786
أبي
أبي

1648
02:02:52,410 --> 02:02:54,276
فشل غلق الأبواب

1649
02:02:55,649 --> 02:02:57,015
عطل هيدروليكي

1650
02:02:57,050 --> 02:02:58,971
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

1651
02:02:59,005 --> 02:03:00,315
حل هذه المشكلة بالله عليك

1652
02:03:00,315 --> 02:03:02,807
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

1653
02:03:03,274 --> 02:03:05,560
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

1654
02:03:05,809 --> 02:03:07,457
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

1655
02:03:11,873 --> 02:03:12,861
أنا أعرف هذان الطفلان

1656
02:03:12,861 --> 02:03:16,426
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

1657
02:03:18,450 --> 02:03:20,920
من هناك
خلال غرفة التروس

1658
02:03:20,954 --> 02:03:22,547
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

1659
02:03:22,591 --> 02:03:24,583
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

1660
02:03:24,627 --> 02:03:27,256
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

1661
02:03:27,297 --> 02:03:30,133
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

1662
02:03:30,133 --> 02:03:32,485
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

1663
02:03:32,732 --> 02:03:34,579
مبارك عليكما أنتما الإثنان

1664
02:03:34,613 --> 02:03:38,182
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

1665
02:03:38,190 --> 02:03:41,355
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

1666
02:03:41,584 --> 02:03:43,080
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

1667
02:03:43,122 --> 02:03:45,614
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

1668
02:03:58,146 --> 02:04:01,776
"المياه غمرت مطار "شو مينج

1669
02:04:01,817 --> 02:04:04,013
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

1670
02:04:04,054 --> 02:04:05,647
معك يا سيدي

1671
02:04:06,660 --> 02:04:08,253
هنا القبطان

1672
02:04:08,998 --> 02:04:11,798
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

1673
02:04:11,835 --> 02:04:14,018
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

1674
02:04:14,018 --> 02:04:16,138
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

1675
02:04:19,834 --> 02:04:21,679
أفسحوا الطريق من فضلكم

1676
02:04:33,268 --> 02:04:36,103
ليستعد الجميع للضربة

1677
02:05:05,318 --> 02:05:08,050
هيا
هيا يا أولاد

1678
02:05:08,090 --> 02:05:09,786
من هنا
أركضا

1679
02:05:20,242 --> 02:05:22,973
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

1680
02:05:23,012 --> 02:05:25,880
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

1681
02:05:25,918 --> 02:05:27,510
"حدد دكتور "هلمزلي

1682
02:05:27,553 --> 02:05:28,815
ها هو

1683
02:05:30,692 --> 02:05:31,886
هيا بنا

1684
02:05:31,926 --> 02:05:33,451
إبتعدوا من فضلكم

1685
02:05:33,496 --> 02:05:35,488
أفسحوا من فضلكم

1686
02:05:36,167 --> 02:05:38,260
"نكاد نصل يا "تانزين

1687
02:05:39,070 --> 02:05:40,903
ما الأمر يا "نيما"؟

1688
02:05:42,666 --> 02:05:45,694
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

1689
02:05:45,738 --> 02:05:47,468
من أين؟

1690
02:05:47,506 --> 02:05:48,975
لا يمكننا الوصول

1691
02:05:49,009 --> 02:05:50,944
المياه تدخل من المؤخرة

1692
02:05:50,978 --> 02:05:55,008
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

1693
02:05:55,653 --> 02:05:56,859
أين جوردون"؟

1694
02:05:58,523 --> 02:05:59,422
لا

1695
02:06:00,694 --> 02:06:03,631
يجب أن نعود
يجب أن نعود

1696
02:06:07,638 --> 02:06:09,072
أمي

1697
02:06:09,540 --> 02:06:10,439
ليلي"؟"

1698
02:06:10,475 --> 02:06:11,602
النجدة

1699
02:06:13,280 --> 02:06:15,409
"أركضي يا "ليلي
أركضي

1700
02:06:16,485 --> 02:06:18,112
"أركضي يا "ليلي

1701
02:06:18,155 --> 02:06:19,520
أسرعي

1702
02:06:20,558 --> 02:06:22,117
"تسلقي يا "ليلي

1703
02:06:24,397 --> 02:06:27,197
خذي "سيزر" معكِ

1704
02:06:29,338 --> 02:06:30,704
أمي

1705
02:06:37,652 --> 02:06:40,418
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

1706
02:06:40,456 --> 02:06:41,718
إلى أين يقود هذا السلم؟

1707
02:06:41,758 --> 02:06:43,123
إلى عنبر الحيوانات

1708
02:06:43,160 --> 02:06:44,957
عظيم
لنذهب

1709
02:06:49,570 --> 02:06:53,372
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

1710
02:07:08,933 --> 02:07:10,142
مشكلة في مرساة الميمنة

1711
02:07:10,375 --> 02:07:13,295
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

1712
02:07:13,341 --> 02:07:15,206
المقدمة تميل

1713
02:07:26,661 --> 02:07:28,254
إصطدام

1714
02:07:32,903 --> 02:07:35,339
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

1715
02:07:35,375 --> 02:07:37,901
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

1716
02:07:37,945 --> 02:07:40,005
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

1717
02:07:57,441 --> 02:07:59,775
ساعدوني
النجدة

1718
02:08:04,553 --> 02:08:07,581
أمي

1719
02:08:08,793 --> 02:08:09,818
أأنتِ بخير؟

1720
02:08:09,861 --> 02:08:11,921
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

1721
02:08:11,965 --> 02:08:14,230
سنحاول الوصول لآمكِ

1722
02:08:14,267 --> 02:08:16,830
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

1723
02:08:16,872 --> 02:08:19,025
يجب أن نوقف النزيف

1724
02:08:19,025 --> 02:08:20,666
أينفع حزامي يا أمي؟

1725
02:08:20,710 --> 02:08:22,840
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

1726
02:08:24,517 --> 02:08:25,542
النجدة

1727
02:08:26,521 --> 02:08:28,922
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

1728
02:08:28,957 --> 02:08:31,222
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

1729
02:08:31,261 --> 02:08:33,857
إبنتك معي -
"ليلي" -

1730
02:08:33,899 --> 02:08:37,268
أين "نوح"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

1731
02:08:37,303 --> 02:08:39,705
تحذير من ضربة قادمة

1732
02:08:39,741 --> 02:08:41,278
...بزاوية 30 درجو غرباً

1733
02:08:41,278 --> 02:08:43,334
و45 درجة شرقاً...

1734
02:08:43,379 --> 02:08:46,874
إرتفاعها 8850 متر

1735
02:08:46,919 --> 02:08:50,219
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

1736
02:08:50,257 --> 02:08:53,888
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

1737
02:08:53,930 --> 02:08:58,426
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

1738
02:09:08,018 --> 02:09:09,952
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

1739
02:09:09,987 --> 02:09:13,152
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

1740
02:09:13,192 --> 02:09:15,628
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

1741
02:09:16,532 --> 02:09:19,229
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

1742
02:09:19,269 --> 02:09:23,470
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

1743
02:09:23,509 --> 02:09:24,942
لا يوجد طريق آخر

1744
02:09:24,977 --> 02:09:27,209
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

1745
02:09:33,490 --> 02:09:35,858
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

1746
02:09:42,438 --> 02:09:45,374
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوح -

1747
02:09:45,409 --> 02:09:46,434
أبي -
لا لا لا -

1748
02:09:46,478 --> 02:09:49,175
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

1749
02:09:49,215 --> 02:09:53,780
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

1750
02:09:54,026 --> 02:09:57,483
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1751
02:09:57,528 --> 02:10:00,522
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

1752
02:10:06,809 --> 02:10:08,903
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

1753
02:10:09,680 --> 02:10:11,838
إحترس -
تعالي هنا -

1754
02:10:12,292 --> 02:10:14,021
لقد تسببنا في هذا

1755
02:10:14,120 --> 02:10:15,850
يجب أن اذهب لتفقده

1756
02:10:27,741 --> 02:10:29,677
أحبك

1757
02:10:41,963 --> 02:10:45,759
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

1758
02:10:49,708 --> 02:10:50,866
النجدة

1759
02:10:52,487 --> 02:10:53,939
ليساعدني أحد

1760
02:11:16,350 --> 02:11:19,583
إضغط
إضغط بيدك

1761
02:11:27,167 --> 02:11:28,502
واصلوا الضغط

1762
02:11:44,633 --> 02:11:45,901
لا

1763
02:11:49,837 --> 02:11:54,003
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

1764
02:11:56,749 --> 02:11:58,273
ها هو

1765
02:11:59,341 --> 02:12:01,334
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

1766
02:12:01,378 --> 02:12:02,536
أظننا وجدنا المشكلة

1767
02:12:02,536 --> 02:12:04,772
إعرض غرفة التروس

1768
02:12:20,240 --> 02:12:23,336
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

1769
02:12:23,379 --> 02:12:25,576
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

1770
02:12:26,284 --> 02:12:27,444
ثبت الضؤ

1771
02:12:27,485 --> 02:12:30,081
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

1772
02:12:30,123 --> 02:12:32,388
أنت شاب مجنون

1773
02:12:36,733 --> 02:12:39,066
جدي
جدتي

1774
02:12:39,102 --> 02:12:41,903
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

1775
02:12:41,941 --> 02:12:44,605
لقد عاد ليصلح كل شيء

1776
02:12:45,246 --> 02:12:46,942
لا فائدة

1777
02:12:48,284 --> 02:12:51,015
لا تفقد إيمانك يا أخي

1778
02:13:17,196 --> 02:13:18,824
أبي

1779
02:13:24,307 --> 02:13:26,356
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

1780
02:13:26,606 --> 02:13:27,746
سنموت

1781
02:13:48,845 --> 02:13:52,178
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

1782
02:13:52,984 --> 02:13:55,547
بقي 400 متر على الإصطدام

1783
02:13:55,588 --> 02:13:58,684
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

1784
02:14:27,305 --> 02:14:29,501
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

1785
02:14:29,541 --> 02:14:30,803
هذا مؤكد يا سيدي

1786
02:14:30,844 --> 02:14:33,837
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

1787
02:14:42,094 --> 02:14:44,063
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

1788
02:14:44,096 --> 02:14:46,292
بقي 50 متر على الإصطدام

1789
02:14:47,101 --> 02:14:48,161
أربعون

1790
02:15:10,504 --> 02:15:12,906
تفعيل نظام عكس الحركة

1791
02:15:12,941 --> 02:15:15,776
بقي 10 أمتار على الإصطدام

1792
02:15:16,848 --> 02:15:18,248
عشرون

1793
02:15:26,362 --> 02:15:28,195
نعم

1794
02:15:32,272 --> 02:15:33,672
بأقصى سرعة

1795
02:15:33,707 --> 02:15:35,107
بأقصى سرعة

1796
02:15:45,024 --> 02:15:47,585
فعلناها يا أمي
فعلناها

1797
02:15:48,329 --> 02:15:50,731
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

1798
02:15:51,869 --> 02:15:54,396
أي أخبار من غرفة التروس؟

1799
02:15:54,440 --> 02:15:55,567
أين هو؟

1800
02:15:55,609 --> 02:15:57,720
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

1801
02:15:57,914 --> 02:15:59,578
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

1802
02:15:59,615 --> 02:16:01,516
لقد كان خلفي

1803
02:16:08,929 --> 02:16:12,230
أبي

1804
02:16:12,268 --> 02:16:14,635
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

1805
02:16:18,075 --> 02:16:21,741
أرجوك يا إلهي
أرجوك

1806
02:16:22,750 --> 02:16:24,445
أرجوك
أرجوك

1807
02:16:31,731 --> 02:16:33,095
يا إلهي

1808
02:16:41,479 --> 02:16:43,072
لقد فعلها

1809
02:16:43,114 --> 02:16:45,311
أبي -
لقد فعلها -

1810
02:17:27,983 --> 02:17:32,686
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

1811
02:17:40,971 --> 02:17:44,170
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

1812
02:17:44,209 --> 02:17:47,237
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

1813
02:17:47,281 --> 02:17:52,279
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

1814
02:17:52,523 --> 02:17:55,926
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

1815
02:17:55,961 --> 02:18:00,866
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

1816
02:18:02,939 --> 02:18:04,202
النهاية

1817
02:18:14,123 --> 02:18:16,058
إنه جيد

1818
02:18:16,093 --> 02:18:18,358
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

1819
02:18:19,597 --> 02:18:21,294
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

1820
02:18:21,333 --> 02:18:24,828
...بخلاف الكتب والفن

1821
02:18:24,873 --> 02:18:30,508
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1822
02:18:31,349 --> 02:18:35,082
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

1823
02:18:35,856 --> 02:18:38,726
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

1824
02:18:39,963 --> 02:18:41,488
...في الحقيقة

1825
02:18:44,069 --> 02:18:46,039
نعم كنت أطلب هذا...

1826
02:18:49,979 --> 02:18:52,200
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1827
02:18:52,201 --> 02:18:54,578
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1828
02:18:56,622 --> 02:18:58,113
تعالَ هنا

1829
02:19:03,901 --> 02:19:07,634
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

1830
02:19:07,673 --> 02:19:10,871
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

1831
02:19:10,912 --> 02:19:11,900
هيا بنا

1832
02:19:11,946 --> 02:19:14,245
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

1833
02:19:14,283 --> 02:19:18,086
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

1834
02:19:19,787 --> 02:19:21,148
...لأول مرة في رحلتنا

1835
02:19:21,148 --> 02:19:23,970
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

1836
02:19:24,532 --> 02:19:27,332
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

1837
02:19:27,369 --> 02:19:30,204
لذا نرجوكم...
أن تكونوح حذرين عندما تخرجوا

1838
02:19:30,241 --> 02:19:33,075
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

1839
02:19:35,548 --> 02:19:37,177
أيمكنني حمله؟

1840
02:19:37,686 --> 02:19:40,155
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

1841
02:19:40,189 --> 02:19:41,590
شكراً

1842
02:19:44,797 --> 02:19:47,062
أين كنت؟

1843
02:19:47,101 --> 02:19:48,433
في متجر الهدايا

1844
02:20:42,820 --> 02:20:45,449
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

1845
02:20:45,490 --> 02:20:48,223
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

1846
02:20:48,262 --> 02:20:51,170
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

1847
02:20:51,408 --> 02:20:53,762
لم تكن حادة كما توقعنا...

1848
02:20:53,804 --> 02:20:56,685
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

1849
02:20:56,686 --> 02:20:57,395
حمداً لله

1850
02:20:57,795 --> 02:21:01,775
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

1851
02:21:01,817 --> 02:21:05,618
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

1852
02:21:05,656 --> 02:21:07,921
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

1853
02:21:07,959 --> 02:21:10,896
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

1854
02:21:10,931 --> 02:21:13,172
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

1855
02:21:13,173 --> 02:21:14,962
لقد حددناه كوجهة لنا

1856
02:21:21,646 --> 02:21:24,811
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

1857
02:21:24,853 --> 02:21:26,446
لقد تحدثنا عن هذا

1858
02:21:26,489 --> 02:21:28,480
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

1859
02:21:28,524 --> 02:21:31,653
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

1860
02:21:32,231 --> 02:21:33,322
أليس كذلك؟

1861
02:21:33,364 --> 02:21:36,200
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

1862
02:21:38,005 --> 02:21:40,406
لم أعد أستعمل الحفاضات

1863
02:21:42,446 --> 02:21:44,039
عظيم

