1
00:00:01,341 --> 00:00:22,517
تمت الترجمه بواسطة
<font color="#ffff00"> ™KarezmA
Med_srk : تعديل

2
00:00:41,584 --> 00:00:44,800
الــقــوات الـــخـــاصــــه

3
00:01:13,010 --> 00:01:13,446
4 دقائق

4
00:02:18,533 --> 00:02:19,493
متبقى دقيقه

5
00:02:40,024 --> 00:02:43,255
"كوسوفو"

6
00:03:11,572 --> 00:03:14,866
(دراجان ميلافيك)
<font color="#FF1122" >محارب إجرامى

7
00:03:23,029 --> 00:03:25,530
!عند العد لثلاثة
!الأب بالمنزل

8
00:04:11,359 --> 00:04:13,077
!إنبطح! إنبطح

9
00:04:20,108 --> 00:04:21,448
!لا تتحركو

10
00:04:21,567 --> 00:04:22,858
!إنبطحو

11
00:04:22,900 --> 00:04:24,065
!جميعا

12
00:04:24,066 --> 00:04:28,237
!إنبطحو

13
00:04:48,731 --> 00:04:49,940
!آمن

14
00:05:18,312 --> 00:05:21,654
!وغد
!إبن عاهره

15
00:05:30,519 --> 00:05:33,648
!آسف جدا

16
00:06:18,516 --> 00:06:24,207
مدينة كابول
"أفغانستان"

17
00:06:29,973 --> 00:06:33,013
انتى مستعده؟

18
00:06:33,014 --> 00:06:35,064
أجل

19
00:06:35,805 --> 00:06:37,014
ماذا تفعلى؟

20
00:06:37,055 --> 00:06:40,433
.لن نخفى شىء

21
00:06:41,555 --> 00:06:44,054
هل تتذكرين أول مره أتيتى إلى "كابول"؟

22
00:06:44,055 --> 00:06:47,220
بالتأكيد

23
00:06:47,222 --> 00:06:49,390
آسفه

24
00:06:49,971 --> 00:06:54,559
أخبرتك قصة الفتاة الصغيره التى تم بيعها
.من أجل سداد الدين

25
00:06:54,762 --> 00:06:56,911
,وأنتى قلتى

26
00:06:57,226 --> 00:06:59,977
...الطريقة الوحيده لتغيير العالم

27
00:07:00,013 --> 00:07:02,727
هى تغيير القصه , أجل أتذكر

28
00:07:07,179 --> 00:07:11,350
.لذلك الآن سأخبرك قصتى

29
00:07:13,302 --> 00:07:18,430
والدتى كانت تحب شخصا ما ولكن أسرتها أجبرتها
على الزواج من شخص آخر

30
00:07:18,467 --> 00:07:25,133
عندما كنت طفله كنت أشاهدها طوال هذا الوقت
.تحاول التخلص من عار خيانتها

31
00:07:25,801 --> 00:07:27,289
...وفى يوم ما

32
00:07:30,065 --> 00:07:31,798
....هى ذهبت إلى الحديقه,و

33
00:07:32,029 --> 00:07:37,058
.وسكبت البنزين على وجهها وأشعلت الكبريت

34
00:07:37,972 --> 00:07:41,308
...وأختى (عيشه) فى هذه الليله

35
00:07:41,342 --> 00:07:46,521
قام زوجها بجلدها , كمعاقبه لها

36
00:07:46,559 --> 00:07:49,742
.إنها تمتلك أم غبيه

37
00:07:50,508 --> 00:07:54,679
لذا فالفتاة الى تم بيعها كانت أنتى؟

38
00:07:55,382 --> 00:07:57,432
لماذا تخبرينى بهذا الآن؟

39
00:07:57,466 --> 00:07:59,465
(لحمايتك من (زايف

40
00:07:59,466 --> 00:08:00,675
ما علاقة هذا ب(زايف)؟

41
00:08:00,716 --> 00:08:03,725
كيف تعتقدين إننى لا أعرف الكثير عنه؟

42
00:08:03,757 --> 00:08:07,892
(لقد تم بيعى إلى عائلة (زايف

43
00:08:08,632 --> 00:08:11,642
إذا لماذا تخاطرى بإظهار وجهك أمام الكاميرا؟

44
00:08:11,673 --> 00:08:14,046
.لان هذه آخر مره ستقابلينى فيها

45
00:08:14,047 --> 00:08:15,138
ماذا تعنى؟

46
00:08:15,172 --> 00:08:18,837
!زايف) يعرف يا (إيلزا) لقد كشف الأمر)

47
00:08:18,839 --> 00:08:20,889
آسفه , يجب أن أذهب الآن

48
00:08:20,922 --> 00:08:22,641
ماينا) إنتظرى , إبقى من فضلك)

49
00:08:22,672 --> 00:08:24,924
!أستطيع مساعدتك ,من فضلك تعالى معى

50
00:08:24,963 --> 00:08:29,559
يجب أن تذهبى وتقومى بتغيير قصتى ,إذهبى
ولا تعودى مطلقا

51
00:08:30,172 --> 00:08:31,463
(ليس الآن يا (أمين
(ماينا)

52
00:08:31,505 --> 00:08:33,590
تم كشف المنزل -
(ماينا) -

53
00:08:33,629 --> 00:08:36,212
يجب أن تخرجى , يجب أن تغادرى أنتى
و (ماينا) الآن

54
00:08:36,255 --> 00:08:37,427
هم؟

55
00:08:37,463 --> 00:08:39,430
هل تسمعينى؟ -
اللعنه -

56
00:08:39,463 --> 00:08:42,586
إيلزا ) اخرجى الآن)

57
00:08:42,587 --> 00:08:44,471
.قابلنى بالسياره

58
00:08:45,712 --> 00:08:49,386
.هى ذهبت

59
00:08:50,795 --> 00:08:52,585
.يجب أن نجدها

60
00:08:52,586 --> 00:08:54,091
.هذا صعب للغايه

61
00:08:54,128 --> 00:08:57,376
إستمع , هى فى خطر
.دعنا نذهب إلى منزلها

62
00:08:57,378 --> 00:08:59,760
!سنكون فى خطر أكثر إذا ذهبنا إلى هناك

63
00:08:59,794 --> 00:09:02,046
!أمين) فقط قم بهذا)

64
00:09:03,502 --> 00:09:05,421
.جهة اليمين هنا

65
00:09:18,418 --> 00:09:20,634
إنخفضى , إنخفضى

66
00:09:32,583 --> 00:09:34,965
"فرنسا"
<font color="#Teal" >قاعدة الوحدات الخاصه

67
00:09:34,999 --> 00:09:38,459
.لماذا أنت غاضب؟ إستمع لى

68
00:09:38,499 --> 00:09:39,921
!يمكنك شرح هذا

69
00:09:39,958 --> 00:09:43,796
.من الممكن أن تتحدث إلى والدتى

70
00:09:43,832 --> 00:09:47,256
بالطبع ولكن هى تكرهنى , أنا أريد حقا
ولكن من فضلك ساعدينى

71
00:09:47,291 --> 00:09:49,247
لا تكرهك , ولكن هى فقط تراك غير ناضج

72
00:09:49,249 --> 00:09:50,718
غير ناضج؟

73
00:09:50,748 --> 00:09:52,134
.لم تنضج بعد

74
00:09:52,165 --> 00:09:53,255
...أنا فقط أقول إنه ليس

75
00:09:53,289 --> 00:09:57,461
..إنس هذا الأمر لا يهم الآن

76
00:10:08,053 --> 00:10:09,612
لم تخبريه؟ -
لا -

77
00:10:12,163 --> 00:10:13,828
إستمع , أتعتقد إننى غير ناضج؟

78
00:10:13,829 --> 00:10:16,163
غير ناضج؟

79
00:10:16,205 --> 00:10:17,923
بربك

80
00:10:17,955 --> 00:10:19,625
حسنا

81
00:10:19,663 --> 00:10:21,168
ما المشكله؟

82
00:10:21,204 --> 00:10:23,586
...ليزا) تريد أن نعيش معا فى )

83
00:10:25,336 --> 00:10:28,649
منذ متى وأنتم معا عام , خمسة أعوام
كيف تقابلتم؟

84
00:10:28,685 --> 00:10:32,792
أجل , وانا أعلم أن الوقت المنقضى عن غير
قصد... ثم

85
00:10:34,244 --> 00:10:36,496
سأبيع سيارتى وأقوم بشراء
سيارة ليبرادور

86
00:10:36,537 --> 00:10:40,624
!لذا أحتاج أن أكون شخصيه تعمل فى الفضاء

87
00:10:42,452 --> 00:10:44,870
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لكِ -

88
00:10:46,536 --> 00:10:49,243
"كابول"
<font color="#ffff00"> فندق ميرندى

89
00:10:49,244 --> 00:10:52,254
ماذا ستفعلين؟

90
00:10:52,785 --> 00:10:54,834
(إيلزا)

91
00:10:54,869 --> 00:10:57,784
ربما حان الوقت لكى تستريحى

92
00:10:57,785 --> 00:11:00,795
.قم بإصطحابى بعد ساعتين

93
00:11:14,534 --> 00:11:19,240
قامت هذه البوصله بإنقاذ أرواح جميع الجنود
أثناء هبوطهم من نورماند

94
00:11:19,241 --> 00:11:22,938
يجب أن تكون بمتحف ولكننا إتفقنا جميعا
.على إعطائها لك

95
00:11:22,991 --> 00:11:24,448
عيد ميلاد سعيد يا أخى

96
00:11:24,450 --> 00:11:26,168
عيد ميلاد سعيد -
شكرا لك -

97
00:11:45,698 --> 00:11:49,029
.سليمان) سيساعدنا فى إيجادها)

98
00:11:49,031 --> 00:11:52,373
.لقد إنتهى أمر (ماينا) لا يمكننا فعل أى شىء آخر

99
00:11:52,447 --> 00:11:55,077
!لا يمكننى تركها

100
00:12:19,528 --> 00:12:22,029
(سليمان)

101
00:12:27,611 --> 00:12:28,902
!هنا

102
00:12:36,110 --> 00:12:40,281
من فضلك يا (سليمان) أحتاج مساعدتك

103
00:12:42,234 --> 00:12:45,691
...(أريد التحدث إلى (زايف

104
00:12:45,693 --> 00:12:48,027
(يجب أن أجد (ماينا

105
00:12:49,526 --> 00:12:53,282
(لا أعرف شخص يدعى (زايف

106
00:12:53,817 --> 00:12:56,863
(آسف يا (إيلزا

107
00:12:56,900 --> 00:12:59,910
.لا يوجد خيار

108
00:13:14,316 --> 00:13:15,481
أنتِ بخير؟

109
00:13:15,482 --> 00:13:17,366
أجل

110
00:13:25,273 --> 00:13:27,563
!توقف

111
00:13:27,564 --> 00:13:29,614
!تراجع بسرعه

112
00:13:37,855 --> 00:13:40,569
ماذا يحدث؟

113
00:13:41,479 --> 00:13:43,696
.قومى بتغطية وجهك

114
00:13:47,854 --> 00:13:51,693
تمهل ,من فضلك

115
00:13:51,729 --> 00:13:54,774
!لا تطلق ! لا تطلق

116
00:14:03,187 --> 00:14:05,237
(هل رأيت (جاكى -
أجل هُناك -

117
00:14:05,270 --> 00:14:07,237
"باريس"
<font color="#ffff00">(مكان عمل (إيلزا كازانوفا

118
00:14:07,269 --> 00:14:08,774
(جاكى)

119
00:14:08,811 --> 00:14:10,893
!إتصال من وزارة الشؤون الخارجية

120
00:14:10,894 --> 00:14:12,976
حسنا , شكرا
(مرحبا , أجل أنا (جاك بورجارد

121
00:14:12,978 --> 00:14:14,620
أجل , مساء الخير سيدى الوزير

122
00:14:16,783 --> 00:14:17,163
كيف؟

123
00:14:18,185 --> 00:14:21,065
ماذا؟

124
00:14:21,101 --> 00:14:22,653
ماذا حدث؟ -
لا أعرف -

125
00:14:24,643 --> 00:14:28,814
..أجل , الأميرال

126
00:14:29,517 --> 00:14:32,065
.فهمت

127
00:14:34,643 --> 00:14:37,273
إيلزا) الآن فى يد حركة طالبان)

128
00:14:46,600 --> 00:14:48,851
"باريس"
<font color="#FF1122" > قصر الأليزيه

129
00:14:56,391 --> 00:14:58,548
إجتماع سرى

130
00:14:59,098 --> 00:15:02,347
من يكون هذا الرجل الذى قام بهذا؟

131
00:15:02,349 --> 00:15:05,560
زايف) يعد من أحدى المتعصبين)

132
00:15:05,598 --> 00:15:07,972
.نحن بحاجة إلى إنقاذ حياة شخص ما

133
00:15:07,973 --> 00:15:09,478
هذا واضح؟

134
00:15:09,514 --> 00:15:12,311
هل نعرف موقعه؟

135
00:15:12,348 --> 00:15:15,055
(الموقع الذى يمكث به (زايف

136
00:15:15,056 --> 00:15:17,852
يقع وسط القريه حيث لا يمكن الإقتراب من هناك

137
00:15:17,889 --> 00:15:20,679
إذا كان الأمر كذلك سوف نقوم بإرسال
القوات الخاصه

138
00:15:20,680 --> 00:15:22,599
كيف؟ -
لهم سلوكهم الخاص -

139
00:15:22,639 --> 00:15:23,848
متى؟

140
00:15:23,889 --> 00:15:27,681
يمكنك إعتبار الطائره تُحلق
.سيدى الرئيس

141
00:15:35,471 --> 00:15:38,765
"مقاطعة "وارداك
<font color="#FF1122" > أفغانستان

142
00:16:11,718 --> 00:16:15,308
!المروحية تنتظركم سيدى
وسوف نلتقى المعدات الخاصه بكم

143
00:16:58,672 --> 00:17:00,556
الحدود بين أفغانستان و باكستان
<font color="#Teal" >"كاندماك كامب"

144
00:17:18,296 --> 00:17:19,386
"مرحبا بكم فى "كاندماك كامب

145
00:17:25,129 --> 00:17:27,096
ترى هذا الرجل -
أجل -

146
00:17:27,128 --> 00:17:28,377
.ساذهب لأقوم بإفزاعه

147
00:17:28,378 --> 00:17:30,630
.لنذهب معك

148
00:17:40,128 --> 00:17:42,751
!يجب الإهتمام بالقواعد فهى بسيطة جدا

149
00:17:42,752 --> 00:17:45,928
.هناك حدود اليسار واليمين

150
00:17:45,960 --> 00:17:50,131
إذا فكر أى شخص فى العبور عبرها
!سنقوم بإحضاره إلى هنا مره أُخرى

151
00:17:53,793 --> 00:17:55,713
سوف تتعلمون هذا سريعا

152
00:17:55,751 --> 00:17:59,922
!الشمال بسرعة البرق والرعد

153
00:18:01,355 --> 00:18:04,391
(مارياس)

154
00:18:12,125 --> 00:18:14,803
!سيعود للحفر

155
00:18:16,499 --> 00:18:18,668
لماذا لا تعطى له مجرفه؟

156
00:18:18,708 --> 00:18:21,553
هو معنا -
ماذا؟ -

157
00:18:32,332 --> 00:18:34,666
فيكتور) إوقف إطلاق النار)

158
00:18:34,706 --> 00:18:37,040
فقد وصل القائد وينتظرك هُناك

159
00:18:37,081 --> 00:18:40,663
ما هذا القميص الرائع؟ -
يعجب الأطفال دائما -

160
00:18:40,665 --> 00:18:42,714
عظيم , أليس رائع؟

161
00:18:42,748 --> 00:18:44,311
دعنا نذهب -
ماذا ينتظرنا -

162
00:18:44,414 --> 00:18:46,132
عصفورى الخاص -
توثق -

163
00:18:46,372 --> 00:18:48,043
!عصفورى الخاص

164
00:19:10,662 --> 00:19:13,672
أنتِ بخير؟

165
00:19:43,659 --> 00:19:46,870
(أنا آسفه , يا (أمين

166
00:19:46,909 --> 00:19:50,368
.كان من المفترض أن أستمع لك

167
00:19:53,783 --> 00:19:57,078
.لا تلومى نفسك

168
00:20:11,491 --> 00:20:13,493
.أنا خائفه

169
00:20:15,532 --> 00:20:19,454
لا تخافى , أتسمعينى؟

170
00:20:20,532 --> 00:20:24,703
.لا تظهرى لهم خوفك

171
00:20:25,322 --> 00:20:29,494
يمكن أن يقتلونا ولكننا لن ندعهم يفعلو
هذا مطلقا, هل تفهمين؟

172
00:20:32,530 --> 00:20:34,284
..أيها القائد

173
00:20:34,322 --> 00:20:36,573
!أيها القائد

174
00:20:38,864 --> 00:20:41,162
كما ترون لدينا قناص قصير

175
00:20:41,197 --> 00:20:42,915
.جديد ومتطور

176
00:20:42,946 --> 00:20:44,581
ما هى دقتك فى التصويب؟

177
00:20:44,613 --> 00:20:46,694
.ثلاثة مئة متر لقتل الأرانب

178
00:20:46,696 --> 00:20:49,456
جيد -
قاتل -

179
00:20:49,488 --> 00:20:52,450
.هناك نوعان من الأخبار الجيده والسيئة

180
00:20:52,487 --> 00:20:55,414
فى أسوأ الحالات : سنقتل أرنب لتناول العشاء

181
00:20:55,445 --> 00:21:00,887
من المحزن , أن الرهينه فى منطقة القبائل الباكستانية

182
00:21:00,924 --> 00:21:02,405
!هذا أتلف عيد ميلادك

183
00:21:02,445 --> 00:21:05,289
والخبر السار هو ان هذه المهمه تحتاج
.إلى الأزكياء

184
00:21:05,319 --> 00:21:08,359
أخيرا , أصبحنا بالملجأ وليس بالمسرح

185
00:21:08,361 --> 00:21:09,452
أى أسئله؟

186
00:21:09,486 --> 00:21:14,441
بالطبع (إيلزا كازانوفا) هى الصحفية التى
تغطى وجودنا فى أفغانستان

187
00:21:14,478 --> 00:21:18,533
أى أسئله؟ -
أجل , هل هذه الفتاة جميلة؟ -

188
00:21:27,735 --> 00:21:31,361
!لا تطلق ! من فضلك

189
00:21:42,191 --> 00:21:46,363
لماذا لم تطلبى منى المقابله؟

190
00:21:46,567 --> 00:21:50,110
سيكون أكثر تحضرا من الأشياء
.التى فعلتيها

191
00:21:50,149 --> 00:21:54,285
تحضرا؟

192
00:21:54,815 --> 00:21:57,777
(تدعوننى ب (جزار كابول

193
00:21:57,816 --> 00:22:00,695
" أسوأ عدو للمرأه الأفغانية "

194
00:22:00,732 --> 00:22:04,903
ألم يكن هذا عنوان مقالاتك الأخيرة؟

195
00:22:05,439 --> 00:22:09,066
ماذا فعلت ل (ماينا)؟

196
00:22:09,106 --> 00:22:12,400
ما فعلته ل (ماينا)؟

197
00:22:13,980 --> 00:22:17,737
بينما  انتى تكذبى (ماينا) لا يمكنها أن تكذب

198
00:22:18,772 --> 00:22:22,280
.أنا أعرف من أنتِ

199
00:22:22,313 --> 00:22:26,366
عائلتك جيده جدا , دراساتك

200
00:22:26,397 --> 00:22:29,359
..نرى هذا جيدا

201
00:22:29,396 --> 00:22:32,323
.والآن تجلسى هنا كالكلاب

202
00:22:35,312 --> 00:22:39,269
.."سبع سنين دراسه رائعه بجامعة "كامبريدج

203
00:22:39,312 --> 00:22:42,156
(نجل (منير زايف خان

204
00:22:42,187 --> 00:22:46,358
.لديك زعماء اقوياء ونفوذ عظيم

205
00:22:51,353 --> 00:22:55,524
ولكن الآن... أنت تجلس هنا معى

206
00:22:58,769 --> 00:23:02,940
.ولكن الفرق فقط إنك تُريد ذلك

207
00:23:05,310 --> 00:23:08,937
لم أدعوكم إلى بلدى

208
00:23:08,976 --> 00:23:14,165
لكى تقومى بنشر الديموقراطيه مع كمامة
على أفواه شعبى

209
00:23:15,226 --> 00:23:19,397
هذا أفضل من بيع فتاة عمرها إثنى
عشر عاما

210
00:23:25,955 --> 00:23:30,126
أنا متأكد أن هذه المناقشة قادت الشخص
الذى وراء الكاميرا لطرح الأسئله

211
00:23:35,308 --> 00:23:39,479
ولقدت وجدت سؤال دقيق جدا الآن

212
00:23:39,516 --> 00:23:43,651
هل تؤمنين بالله؟

213
00:23:43,848 --> 00:23:47,806
أجل , أؤمن بالله

214
00:23:57,389 --> 00:23:59,558
!إرفعى صوتك

215
00:24:09,805 --> 00:24:12,305
.لا يمكننى قراءة هذا

216
00:24:20,221 --> 00:24:21,543
لماذا لا تشاهدنى؟

217
00:24:22,430 --> 00:24:25,597
!إنظر لى

218
00:24:35,220 --> 00:24:39,177
(إحضر (سليمان

219
00:24:48,530 --> 00:24:51,562
!لا تفعل ذلك! لاتفعل ذلك , أرجوك

220
00:24:56,135 --> 00:24:59,263
.تحلية الموت

221
00:24:59,301 --> 00:25:01,055
! لا تفعل ذلب

222
00:25:05,092 --> 00:25:07,391
!أرجوك لا تفعل ذلك

223
00:25:08,883 --> 00:25:12,059
!لا تفعل ذلك

224
00:25:31,673 --> 00:25:35,299
"سفينة "شارل ديغول
<font color="#FF1122" > قرب باكستان

225
00:25:52,796 --> 00:25:55,510
(الأميرال (جيزينك
<font color="#ffff00"> قائد القوات الخاصة

226
00:25:59,379 --> 00:26:00,836
مرحبا بك فى السفينه سيدى القائد

227
00:26:00,837 --> 00:26:02,342
قد وافق الأميرال

228
00:26:02,379 --> 00:26:04,962
أنا بحاجه إلى بيانات كل الأرصاد الجوية

229
00:26:05,504 --> 00:26:08,301
عندما تحلق كن على إتصال معى

230
00:26:11,670 --> 00:26:13,752
بعد 12 ساعه

231
00:26:13,754 --> 00:26:15,591
!لا تفعل ذلك

232
00:26:15,628 --> 00:26:17,347
!هذا جنون

233
00:26:17,378 --> 00:26:21,336
ربما لن تبقى على قيد الحياة لوقت طويل

234
00:26:21,377 --> 00:26:22,929
متى ستقومون بجمع الأشخاص يامعالى الوزير؟

235
00:26:22,961 --> 00:26:24,715
خلال 24 ساعه

236
00:26:24,753 --> 00:26:26,423
.يمكن أن نخسرها فى هذه اللعبه

237
00:26:26,461 --> 00:26:30,632
ليس بالضروره , فنحن سنقوم بالضربات الساحقه
.له , سيدى الرئيس

238
00:26:42,084 --> 00:26:46,255
هكذا ... أنت تعرف هذا كله

239
00:26:47,917 --> 00:26:50,216
.هناك تغيير بسيط فى الخطه

240
00:26:57,166 --> 00:26:58,718
ما هى فرص النجاح؟

241
00:26:58,750 --> 00:27:00,831
فى هذه المهمه لا يوجد ضمان , سيدى الرئيس

242
00:27:00,832 --> 00:27:02,918
.إعتمادنا كله على القوات الخاصه جميعها

243
00:27:06,249 --> 00:27:08,927
.إستمرو بالمهمه

244
00:27:20,623 --> 00:27:23,205
فيكتور) قم بإعداد الأسلحه والذخيره)

245
00:27:23,248 --> 00:27:24,374
!أحب هذا العمل

246
00:27:24,415 --> 00:27:25,238
ماذا تقول؟

247
00:27:25,613 --> 00:27:28,799
!أحب هذا العمل

248
00:27:29,997 --> 00:27:32,793
سأحاول إعداد الزخيره

249
00:27:42,580 --> 00:27:44,336
!قم بالفتح الآن

250
00:27:45,214 --> 00:27:48,338
اليوم الأول

251
00:27:53,954 --> 00:27:55,838
الإستعداد للقفز

252
00:28:00,078 --> 00:28:02,543
!ثلاثين ثانيه

253
00:28:13,619 --> 00:28:15,752
!عشر ثوان

254
00:28:16,743 --> 00:28:18,912
ثلاثه...إثنان...واحد

255
00:28:19,701 --> 00:28:20,910
!إذهب

256
00:29:08,114 --> 00:29:11,871
"باكستان"
<font color="#FF1122" >إقليم القبائل

257
00:29:19,446 --> 00:29:22,989
!"مرحبا بكم فى "باكستان

258
00:30:04,360 --> 00:30:07,692
.أمامنا ساعة واحده للخروج من هنا

259
00:30:07,693 --> 00:30:11,035
!ربما سأعود وأذهب إلى المتجر أولا

260
00:30:12,359 --> 00:30:14,279
"باكستان"
بيشاور

261
00:30:25,233 --> 00:30:26,703
<font color="#ffff00"> شرطة باكستان السرية

262
00:30:29,232 --> 00:30:32,822
(زوخان)
<font color="#Teal" >الزعيم الروحى لحركة طالبان

263
00:31:23,729 --> 00:31:27,272
.السلام عليكم جميعا

264
00:31:31,728 --> 00:31:35,899
!هو لم يقتله

265
00:31:38,310 --> 00:31:42,481
كثير من أخواننا يفكرون فى إنك لا
.تستحق الثقه

266
00:31:43,102 --> 00:31:45,235
يمكننى إثبات عكس ذلك

267
00:31:45,268 --> 00:31:49,439
أنا أحب كثيرا المجد , ولكنه من
صفات الله سبحانه وتعالى

268
00:31:51,851 --> 00:31:55,146
.أنا خادما مخلصا للمجلس

269
00:31:55,184 --> 00:31:59,355
ويذكر إنه له عاهره يواعدها فى لندن

270
00:32:02,975 --> 00:32:07,147
...المرأه هى ضعف للغرب

271
00:32:07,891 --> 00:32:12,477
.ليس من المفترض أن يحدث هذا

272
00:32:15,682 --> 00:32:19,854
كان يجب أن يتم قتل هذه المرأه
.وسيتم بمشيئة الله

273
00:32:23,807 --> 00:32:27,350
.أشعر بخيبة أمل كبيرة

274
00:32:53,513 --> 00:32:57,261
.تزايد سريع جدا
كيف أصبحو كثيرا فجأه؟

275
00:32:57,262 --> 00:33:00,391
لا يهم يا (تيكتاك) , ولكن أين هم؟

276
00:33:07,053 --> 00:33:09,850
هناك عند التقاطع وبجانب النوافذ

277
00:33:09,887 --> 00:33:12,885
.مكان رائع للإسترخاء

278
00:33:12,886 --> 00:33:16,015
.يوجد حركه فى الاتجاه

279
00:33:18,303 --> 00:33:21,479
من هؤلاء؟

280
00:33:21,511 --> 00:33:24,225
!هدوء

281
00:33:24,635 --> 00:33:26,009
لا نطلق؟

282
00:33:26,010 --> 00:33:28,143
أجل

283
00:33:28,177 --> 00:33:30,227
لماذا؟

284
00:33:30,260 --> 00:33:32,891
ليست هذه مهمتنا

285
00:33:35,593 --> 00:33:38,887
...مفهوم

286
00:34:06,757 --> 00:34:09,601
تحدث بالإنجليزيه

287
00:34:09,632 --> 00:34:13,389
يوجد لغات كثيره هذه الأيام

288
00:34:14,840 --> 00:34:17,470
ماذا ستفعل مع الصحفية؟

289
00:34:19,631 --> 00:34:23,554
...لا أعرف

290
00:34:23,589 --> 00:34:26,267
حقا , لاأعرف

291
00:34:27,964 --> 00:34:30,844
!تحركو

292
00:35:26,210 --> 00:35:29,333
إيلياس) هل تسمعنى؟)

293
00:35:29,334 --> 00:35:31,171
أجل

294
00:35:31,209 --> 00:35:34,219
عند العد لثلاثة

295
00:35:34,250 --> 00:35:37,260
واحد...إثنان...ثلاثه

296
00:36:11,705 --> 00:36:13,708
!آمن

297
00:36:30,787 --> 00:36:32,339
!آمن

298
00:36:37,120 --> 00:36:40,415
!إذهبو

299
00:36:43,286 --> 00:36:44,791
!هذا هم

300
00:36:44,827 --> 00:36:45,993
!القوات الفرنسية ,لا تتحركو

301
00:36:45,995 --> 00:36:48,756
!إهدأو

302
00:36:49,953 --> 00:36:51,457
!هذا أنتِ

303
00:36:51,494 --> 00:36:54,041
إيلزا كازانوفا)؟)

304
00:36:54,077 --> 00:36:55,831
أمين تاهورد)؟)

305
00:36:56,577 --> 00:36:58,248
إستديرو

306
00:37:02,451 --> 00:37:06,200
إتبعو تعليماتى , حسنا؟

307
00:37:17,242 --> 00:37:18,283
!حان وقت الرحيل , تم كشفنا

308
00:37:18,284 --> 00:37:19,872
!هيا

309
00:37:20,367 --> 00:37:23,542
!إخفضو رؤوسكم

310
00:37:39,740 --> 00:37:41,080
التالى

311
00:38:01,613 --> 00:38:03,487
!أنا بخير كل شىء على ما يرام

312
00:38:03,488 --> 00:38:05,491
!الجميع بخير

313
00:38:09,529 --> 00:38:11,330
!أتو من كل الإتجاهات

314
00:38:25,445 --> 00:38:28,123
!خلفنا

315
00:38:36,694 --> 00:38:38,495
!سأطلق

316
00:38:50,859 --> 00:38:52,530
إيلياس) تحرك)

317
00:38:56,818 --> 00:38:58,867
!إذا كنت تسمعنى تحرك

318
00:38:58,900 --> 00:39:02,325
لا ,سأبقى حتى وصولهم

319
00:39:38,897 --> 00:39:43,068
ماذا يحدث هنا؟

320
00:39:45,355 --> 00:39:48,449
زايف) لقد أتتت القوات الخاصه لأخذهم)

321
00:39:48,480 --> 00:39:51,395
!هذه أسلحتهم

322
00:39:51,396 --> 00:39:54,904
!لا يوجد لدى خيار الآن

323
00:39:54,938 --> 00:39:59,109
!إذهبو أولا وأحضرو هذا القناص اللعين الآن

324
00:40:00,562 --> 00:40:03,240
!الآن , إذهبو

325
00:40:03,396 --> 00:40:05,730
!إقتلوهم فورا

326
00:40:19,311 --> 00:40:21,562
إجلسو

327
00:40:27,227 --> 00:40:29,194
.فقدنا جهازين مراسله

328
00:40:29,226 --> 00:40:31,987
.وهذا أيضا

329
00:40:32,018 --> 00:40:35,974
.المروحية ستأتى على أى حال

330
00:40:35,976 --> 00:40:37,102
.دعنى أرى يديك

331
00:40:37,143 --> 00:40:38,266
.قم بطمئنتهم

332
00:40:38,268 --> 00:40:39,856
حسنا

333
00:40:43,059 --> 00:40:44,979
كل شىء سيكون بخير , إسترخى تماما

334
00:40:45,017 --> 00:40:46,854
.إبقى بالقرب منى

335
00:40:46,892 --> 00:40:49,724
وتمسكى بحقيبة ظهرى أثناء السير , حسنا؟

336
00:40:49,725 --> 00:40:51,562
حسنا -
جيد -

337
00:40:51,599 --> 00:40:52,640
.إعطنى يدك

338
00:40:52,642 --> 00:40:54,150
.شكرا لك

339
00:40:56,516 --> 00:40:58,898
.هيا

340
00:41:05,432 --> 00:41:09,603
.فى الواقع يصعب كسرها

341
00:41:27,222 --> 00:41:29,063
.إبقو خلف الصخر هنا

342
00:41:34,930 --> 00:41:37,395
يجب التحقق من مكانهم -
ما موقعهم؟ -

343
00:41:37,429 --> 00:41:40,688
36شمالا ,72شرقا

344
00:41:41,179 --> 00:41:43,477
.يجب أن نلتقى بهم خلف الجبال

345
00:41:43,513 --> 00:41:45,761
.ربما سنفشل فى مواجهتهم هناك

346
00:41:45,762 --> 00:41:47,054
إذا هل ستطلب المساعدة؟

347
00:41:47,095 --> 00:41:49,094
يجب إرسال طلب المساعده الآن

348
00:41:49,095 --> 00:41:50,344
.أحاول الحصول على إشاره الآن

349
00:41:50,345 --> 00:41:51,684
(إذهب أنت أولا يا (ماريوس

350
00:41:51,721 --> 00:41:53,309
.حسنا

351
00:41:53,970 --> 00:41:56,684
أين سنذهب؟ -
سأشرح لكِ مؤخرا -

352
00:41:56,720 --> 00:41:58,308
هل يمكننى المساعده؟

353
00:41:58,344 --> 00:42:02,009
بالتأكيد , إذا كنت تمتلك سلاح وجهاز مُراسلة

354
00:42:02,011 --> 00:42:05,887
!انظر من يكون هُناك

355
00:42:08,556 --> 00:42:10,396
!يقومون بمطاردته

356
00:42:31,676 --> 00:42:33,258
!اللعنه , جميعهم خلفهُ

357
00:42:33,259 --> 00:42:35,724
!لا مشكلة ياصديقى

358
00:42:42,008 --> 00:42:44,390
ماذا سيحدث -
سنريهم إننا غاضبون -

359
00:42:56,173 --> 00:42:58,425
!دعونا نلعب

360
00:42:59,506 --> 00:43:01,888
ليس بعد...ليس بعد

361
00:43:03,622 --> 00:43:05,379
!الآن

362
00:43:20,339 --> 00:43:24,510
لا أعرف لماذا , ولكننا فى كل مره نتعرض
لضغط أصعب

363
00:43:25,754 --> 00:43:28,764
.هذا تحليلى فقط كطبيب نفسانى

364
00:43:28,795 --> 00:43:30,961
.إخرس وقم بعملك

365
00:43:30,963 --> 00:43:31,886
حسنا , يا صديقى

366
00:43:32,232 --> 00:43:35,341
هل تسمح لى؟

367
00:43:39,294 --> 00:43:41,676
.أنت بحاجة لتغيير الضمادات

368
00:43:41,712 --> 00:43:43,761
هل تستطيعى القيام بخياطة الجرح؟

369
00:43:43,795 --> 00:43:45,797
أجل , بالتأكيد

370
00:43:45,836 --> 00:43:49,501
تقريبا , بعد 22 سم وصولا لمؤخرته

371
00:43:49,502 --> 00:43:51,587
إحترس لحديثك يوجد إمرأه معنا

372
00:43:51,919 --> 00:43:54,964
آسف , سيدتى فأنا مندفع كثيرا

373
00:43:56,377 --> 00:44:00,548
أود تذكيرك بإنها ستؤلمك حقا
.عند إستخدام هذه الإبره

374
00:44:02,710 --> 00:44:03,863
مستعد؟

375
00:44:08,875 --> 00:44:10,297
أنت بخير؟

376
00:44:10,334 --> 00:44:13,344
بخير...بخير

377
00:44:20,000 --> 00:44:21,552
.إشارات لطلب المساعده

378
00:44:21,583 --> 00:44:24,290
.20ميلا من نقطة الإستقبال

379
00:44:24,291 --> 00:44:25,417
هل حددت مكانهم تماما؟

380
00:44:25,458 --> 00:44:28,717
ليس بعد

381
00:44:30,000 --> 00:44:32,085
إنتهى وقت الإستراحه

382
00:44:32,124 --> 00:44:33,297
هل ستأتى مروحيه؟

383
00:44:33,332 --> 00:44:35,417
.قامو بتحديد نقطة إلتقاءنا

384
00:44:35,457 --> 00:44:36,630
أنتِ بخير؟

385
00:44:36,665 --> 00:44:38,064
آسفه , لم أأكل منذ ثلاثة أيام

386
00:44:38,856 --> 00:44:41,425
.أأمل ألا يواجهنا الكثير من المتاعب

387
00:44:43,040 --> 00:44:45,173
انظرى , لا أريدك أن تغضبى من حديثهم

388
00:44:45,206 --> 00:44:49,377
الجنود دائما لا يحبون المُنتقدين للحروب

389
00:44:50,206 --> 00:44:51,332
قمت بتخييط جرحك؟

390
00:44:51,373 --> 00:44:52,712
هى قامت بتخييطه

391
00:44:52,747 --> 00:44:54,667
حقا؟ -
من كان يظن؟ -

392
00:44:54,705 --> 00:44:56,787
.تحليلاتك مثيره جدا للإهتمام.

393
00:44:56,788 --> 00:44:58,424
.شكرا لك

394
00:44:58,455 --> 00:44:59,746
.أود أن أقول إننى مُتفق معك

395
00:44:59,789 --> 00:45:03,462
.ولكن هذا واجبنا بعيدا عن السياسه

396
00:45:30,995 --> 00:45:34,004
يبدو إنهم متحمسون جدا -
ما هذا؟ -

397
00:45:34,286 --> 00:45:37,793
.سيارة الأجرة الخاصه بنا ستتأخر

398
00:45:39,702 --> 00:45:41,992
أمامنا عشر دقائق

399
00:45:41,994 --> 00:45:44,873
!تبا

400
00:45:44,910 --> 00:45:47,292
.يجب إخلاء المكان

401
00:45:58,743 --> 00:46:01,208
.يوجد فشل فى الخطه

402
00:46:01,242 --> 00:46:02,794
.لم يظهرو

403
00:46:02,825 --> 00:46:06,877
أدى إلى هبوط إضطرارى للمروحيه
بعد إطلاق النار عليها

404
00:46:06,908 --> 00:46:08,413
هل هناك رهينه؟

405
00:46:08,450 --> 00:46:12,242
.لا يوجد أى أخبار عنهم

406
00:47:12,070 --> 00:47:14,321
<font color="#Teal" > اليوم الثانى

407
00:47:29,485 --> 00:47:33,656
نجن بحاجه إلى التوقف , فسنتقترب
من الحافه

408
00:47:34,276 --> 00:47:36,492
.توقفو

409
00:48:00,816 --> 00:48:02,783
هل لديكم خطه ثانيه؟

410
00:48:02,815 --> 00:48:06,074
لا يوجد لدينا خطه ثانيه

411
00:48:08,857 --> 00:48:10,611
ماذا سيقرر؟

412
00:48:10,648 --> 00:48:12,651
.لا أعرف

413
00:48:12,690 --> 00:48:15,190
.أنا متأكد من إننا لا نُريد ذلك

414
00:48:15,231 --> 00:48:19,367
مهلا , خذ
(فيكتور)

415
00:48:21,213 --> 00:48:22,207
خذ هذا

416
00:48:22,513 --> 00:48:24,783
شكرا لك

417
00:48:28,730 --> 00:48:31,112
أيها القائد , ماذا سنفعل؟

418
00:48:31,147 --> 00:48:35,318
سنقوم بالعبور إلى "أفغانستان" من هذا
الممر الوحيد هُناك

419
00:48:40,104 --> 00:48:45,069
لا أعتقد إننا سننجح فى هذا -
عن ماذا تتحدثين؟ -

420
00:48:45,103 --> 00:48:49,275
...لدى أمر باإحضارك وهذا ما سنفعله

421
00:48:49,687 --> 00:48:53,858
هل يوجد فكرة أفضل؟

422
00:48:54,978 --> 00:48:59,149
...لا يوجد لدينا خطه ثانيه , ولن نتحدث بلطف بعد

423
00:49:16,560 --> 00:49:19,107
كل دقيقه تمر تقلل من نسبة
.الوصول إليهم

424
00:49:19,143 --> 00:49:22,391
لا يجب التفكير فى الفشل
.علينا أن نسعى وراءهم

425
00:49:22,392 --> 00:49:25,189
.لدينا القدره على ذلك

426
00:49:43,016 --> 00:49:45,931
كيف أتيت هُنا؟

427
00:49:45,933 --> 00:49:47,438
.بالمنطاد الهوائى

428
00:49:47,474 --> 00:49:49,975
.أنا أعرف حقا كيف تفكرون بى

429
00:49:50,015 --> 00:49:51,520
!حقا

430
00:49:51,557 --> 00:49:55,513
أتساءل حقا كيف سأكون إذا
إستيقظت أمام صحفى؟

431
00:49:55,515 --> 00:49:57,565
إذا ماذا ستسألينى حينها؟

432
00:49:57,598 --> 00:50:00,608
كيف سينتهى بى الأمر مع هذه العصابه؟

433
00:50:00,639 --> 00:50:03,400
لا , لن أسأل هكذا

434
00:50:03,431 --> 00:50:06,554
جيد , فالمحارب لا يكون عبقرى أثناء ذلك

435
00:50:06,556 --> 00:50:09,054
.ربما تكونى كذلك

436
00:50:09,056 --> 00:50:12,231
أنت متزوج؟

437
00:50:12,263 --> 00:50:14,645
.لم أعد متزوج

438
00:50:16,347 --> 00:50:20,731
أتريد قهوة؟

439
00:50:21,971 --> 00:50:24,261
ماذا؟ -
أنت تعرف أن هذا مُستحيل -

440
00:50:24,262 --> 00:50:27,023
أتريد أن ننتظر هنا؟

441
00:50:27,054 --> 00:50:29,768
.أأمل أن تكون واعى لما تفعله

442
00:50:29,887 --> 00:50:31,522
.أنا أيضا

443
00:50:31,553 --> 00:50:34,469
.كنت شُجاعا للغايه

444
00:50:34,470 --> 00:50:37,349
ما هى الشجاعه؟

445
00:50:37,387 --> 00:50:40,349
هُناك إمرأه تتصف بشجاعه أكثر
كانت بهذه القريه

446
00:50:40,386 --> 00:50:43,426
قبل أن تطلقى النار على شخص ما
....وترى وجهه

447
00:50:43,427 --> 00:50:46,307
أعرف ما هو شعوره حينها

448
00:50:46,344 --> 00:50:49,141
..وهم يضحكون حينها

449
00:50:49,177 --> 00:50:52,176
وماذا أنا فعلت؟

450
00:50:52,177 --> 00:50:56,348
.لا شىء

451
00:50:57,593 --> 00:51:01,765
أسف , ولكننى أردت الدردشه فقط

452
00:51:02,259 --> 00:51:04,050
أنتِ بخير؟

453
00:51:04,051 --> 00:51:05,520
أجل

454
00:51:34,549 --> 00:51:36,433
<font color="#ffff00"> اليوم الثالث

455
00:51:40,090 --> 00:51:41,642
(تيكتاك)

456
00:51:44,007 --> 00:51:46,175
حسنا أقوم بتغطيته

457
00:52:02,171 --> 00:52:04,423
هل يمكننا الإعتماد عليه؟ -
ماذا؟ -

458
00:52:04,463 --> 00:52:07,046
هل تثقى به أم لا؟

459
00:52:09,962 --> 00:52:14,133
(لقد تم ذبح عائلته جميعا , من قبل (طالبان
ماذا سيكون بالنسبة لك إذا؟

460
00:52:19,253 --> 00:52:22,429
هل يمكنك إستخدام هذا؟

461
00:52:28,294 --> 00:52:29,550
جيد

462
00:52:30,752 --> 00:52:32,044
.شكرا لك

463
00:52:35,377 --> 00:52:38,672
.هم لن يعطونا فرصه

464
00:52:50,292 --> 00:52:51,632
.لن يسمحو لنا بالمرور

465
00:52:51,667 --> 00:52:53,800
.يبدو هكذا

466
00:52:58,625 --> 00:53:01,957
إيلزا) لماذا أنتِ غاضبه جدا؟)

467
00:53:01,958 --> 00:53:04,292
شكرا من أجل سؤالك

468
00:53:04,333 --> 00:53:06,301
آسف , ولكنك لا تفهمينى

469
00:53:06,333 --> 00:53:10,172
إنتهو من حديثكم , فهم يقتربون

470
00:53:11,957 --> 00:53:13,379
.هو جعلنى لن أستسلم لهم

471
00:53:13,416 --> 00:53:15,384
.فهو بحاجه لى أكثر من ذلك

472
00:53:15,416 --> 00:53:17,667
.هذا يبدو أفضل

473
00:53:19,123 --> 00:53:21,706
تجاهليه , دعينا نذهب

474
00:53:22,790 --> 00:53:24,875
ببطء

475
00:53:30,706 --> 00:53:34,454
.اللعنه , نحن نتعرض للتعذيب لمدة ثلاثة أيام

476
00:53:34,456 --> 00:53:38,627
وأنا أتفق معك , ألن تشعرو بالتعب؟

477
00:53:45,997 --> 00:53:48,412
أنت , إبق معها

478
00:53:48,413 --> 00:53:50,250
حسنا , سيدى

479
00:54:32,160 --> 00:54:34,542
!إبدأو

480
00:54:34,576 --> 00:54:37,835
!إطلقو , إطلقو

481
00:54:37,867 --> 00:54:39,586
!إطلقو , إطلقو

482
00:55:07,865 --> 00:55:09,665
!أكثر

483
00:55:14,448 --> 00:55:16,000
!إستمرو

484
00:55:53,195 --> 00:55:54,664
!تغيير

485
00:55:59,235 --> 00:56:00,989
!إذهبو

486
00:56:05,985 --> 00:56:08,830
تغيير -
تم -

487
00:56:39,857 --> 00:56:42,274
ماذا يحدث , هاجموهم

488
00:56:42,649 --> 00:56:43,858
!هاجمو

489
00:56:43,899 --> 00:56:46,695
هم كالشيطان , سيدى

490
00:56:46,732 --> 00:56:48,397
!يجب أن تهاجموهم جميعكم

491
00:56:48,398 --> 00:56:50,117
لماذا؟

492
00:56:50,149 --> 00:56:54,320
فجبال "هندو كوش" سوف تقتل هذه المرأه

493
00:56:57,231 --> 00:57:00,896
ألن تستمع لما أقوله؟

494
00:57:00,898 --> 00:57:03,529
(أوكلى)

495
00:57:05,480 --> 00:57:09,438
!المرأه الغربيه أصعب مما تظن  أيها الأحمق

496
00:57:10,897 --> 00:57:13,824
!إذهبو جميعكم

497
00:57:15,063 --> 00:57:18,239
!هاجموهم جميعكم

498
00:57:41,311 --> 00:57:43,361
<font color="#Teal" > اليوم الرابع

499
00:57:50,352 --> 00:57:53,149
.لدينا مشكله كبيره بالصحافه

500
00:57:53,185 --> 00:57:56,100
"لا يجب أن يكون هناك فشل"

501
00:57:56,101 --> 00:57:59,028
"الدفاع عاجز"

502
00:57:59,727 --> 00:58:03,104
!هذا يحدث مهما فعلت

503
00:58:03,684 --> 00:58:07,855
أنا متأكد إنه يوجد الكثير ممن
يريدونك أن تستسلم فى الجبال

504
00:58:24,433 --> 00:58:27,394
أصدقاء أم أعداء؟

505
00:58:27,640 --> 00:58:30,733
.مرت على إرتفاع 5 كيلو مترات

506
00:58:30,766 --> 00:58:33,811
.سيحتاجون إلى الغذاء والراحه

507
00:58:36,515 --> 00:58:39,560
يقولون إنهم سينجحون؟

508
00:58:41,931 --> 00:58:45,807
...كل أفعالها حكيمه جدا

509
00:58:45,847 --> 00:58:48,692
...هى تطلب منهم حسن الضيافه

510
00:58:49,931 --> 00:58:54,102
.لا نرفض هذا أبدا
.حتى لو كنت عدوا

511
00:58:57,763 --> 00:59:00,856
.هذه عادتنا

512
00:59:12,137 --> 00:59:15,396
.فى المره القادمه سأرتدى ربطة عنق

513
00:59:29,094 --> 00:59:33,266
لما لا يوجد أطفال؟

514
00:59:34,510 --> 00:59:42,639
حركة طالبان أتت هذا الصيف وأخذت
17طفلا من البالغين

515
00:59:44,009 --> 00:59:45,219
لماذا؟

516
00:59:45,259 --> 00:59:47,392
يدخلوهم مدارسهم

517
00:59:47,426 --> 00:59:51,597
ثم يقومون بتنفيذ مبدأ
.الشريعه بعدها

518
00:59:53,050 --> 00:59:56,345
إذا ليس من الغريب , إنهم يكرهوهم

519
01:00:02,633 --> 01:00:04,632
هذا يلائمك كثيرا

520
01:00:04,633 --> 01:00:06,303
.إعتبره لك

521
01:00:06,341 --> 01:00:07,929
.هذا لاشىء

522
01:00:07,966 --> 01:00:10,549
ربما ستحتاجونه

523
01:00:10,591 --> 01:00:13,269
حسنا , شكرا لكم

524
01:00:18,382 --> 01:00:19,839
!انظر

525
01:00:19,840 --> 01:00:21,297
!أمين) يرتدى بدله)

526
01:00:21,298 --> 01:00:23,052
ماذا؟ -
جيده جدا -

527
01:00:23,090 --> 01:00:24,808
!رائع

528
01:00:25,464 --> 01:00:28,593
هيا إعطه هذا -
خذ -

529
01:00:28,631 --> 01:00:31,088
.لقد حذرتك من ذلك

530
01:00:31,089 --> 01:00:33,803
(كوفاكس)

531
01:00:33,839 --> 01:00:36,884
تقدم -
مررها لى -

532
01:00:36,922 --> 01:00:39,469
!إرميها أعلى

533
01:00:39,505 --> 01:00:40,761
!أعلى

534
01:00:41,422 --> 01:00:43,176
خذ , هؤلاء الأصدقاء لا يصلحون

535
01:00:44,754 --> 01:00:48,428
إحتمو وأختفو -
إحتمو , إسرعو -

536
01:00:48,921 --> 01:00:50,131
اسرع , يجب أن نختبأ

537
01:00:50,838 --> 01:00:53,172
مارياس) لا)

538
01:00:54,629 --> 01:00:56,294
!إنه ميت , إنه ميت

539
01:00:56,295 --> 01:00:58,049
!فيكتور) يجب أن نسرع)

540
01:00:58,087 --> 01:00:59,260
!إتركهُ

541
01:00:59,295 --> 01:01:01,926
!إنه ميت

542
01:01:07,253 --> 01:01:08,723
!تحركى , تحركى

543
01:01:11,294 --> 01:01:14,340
!إحتمى خلف الحائط

544
01:02:22,266 --> 01:02:26,415
من فضلك , أيمكنك أن تصلى من أجل (ماريوس)؟

545
01:02:27,039 --> 01:02:30,249
.هذا شرف لى

546
01:03:13,368 --> 01:03:15,287
اليوم الخامس

547
01:03:20,034 --> 01:03:23,127
إسرعى , هيا , هيا

548
01:03:42,115 --> 01:03:46,286
إنتظر

549
01:03:47,115 --> 01:03:49,876
حان الوقت لكى نفترق , يجب
أن أبقى

550
01:03:52,115 --> 01:03:56,286
إذا كنت سأموت فى الجبال , أفضل
أن أموت بجانبهم

551
01:04:02,405 --> 01:04:06,576
فتش المنزل , اسرع , اسرع

552
01:04:07,947 --> 01:04:09,452
!هنا أيضا

553
01:04:09,488 --> 01:04:11,906
.الله سيحميكم

554
01:04:14,279 --> 01:04:16,163
أشكركم من أجل إنقاذ حياتى

555
01:04:16,280 --> 01:04:17,489
.سأذهب معه , لا يمكننى تركه

556
01:04:17,530 --> 01:04:19,947
أمين) , إنتظر من فضلك)
من فضلك ياصديقى

557
01:04:19,987 --> 01:04:22,227
لا نستطيع تركه هُناك

558
01:04:22,263 --> 01:04:24,238
.لا تضحى بنفسك

559
01:04:24,274 --> 01:04:26,655
قد أعطى لنا هذا الرجل الراحه , لذلك
لا يجب أن نتركه

560
01:04:26,696 --> 01:04:30,322
لا يهم هذا , فقط توفى (ماريوس) بسبب
هذه الدجاجه الصحفيه

561
01:04:30,362 --> 01:04:33,152
!ولن نخاطر ثانيه من أجله

562
01:04:33,153 --> 01:04:36,163
أنت جبان , حتى بالنسبه لى

563
01:04:36,195 --> 01:04:38,777
.هذه الدجاجه ستقوم بالذهاب معهم

564
01:04:38,778 --> 01:04:40,199
!لا يمكن

565
01:04:40,236 --> 01:04:43,032
لوكاس) أنت الذى ستبقى معها ياصديقى)

566
01:04:43,069 --> 01:04:46,411
.وسوف نتمكن من إنقاذ هؤلاء الأشخاص

567
01:05:18,858 --> 01:05:23,029
نحن نتطلع إلى الترحيب بكم فى قريتنا

568
01:05:23,232 --> 01:05:26,194
!وهذا شرف لنا

569
01:05:35,107 --> 01:05:40,107
أين هم , أين قمتو بإخفائهم؟

570
01:05:53,021 --> 01:05:54,740
!إقتلوهم

571
01:06:13,354 --> 01:06:18,873
لا أعرف لماذا تصرفت هكذا , أنا آسف

572
01:06:58,766 --> 01:07:01,444
.فقط سأقوم بحراستك

573
01:07:08,766 --> 01:07:10,354
توقف , توقف , توقف

574
01:07:11,890 --> 01:07:15,848
خذ , كان يحب هذا السلاح

575
01:07:19,390 --> 01:07:21,937
(من اجل (ماريوس

576
01:07:24,057 --> 01:07:25,810
!تحركو

577
01:07:30,430 --> 01:07:33,345
, هذا لكم

578
01:07:33,347 --> 01:07:36,725
!إطلقو النار فى الحال

579
01:08:11,928 --> 01:08:13,184
!إذهب

580
01:08:41,258 --> 01:08:43,936
اللعنه , إطلقو النار عليهم
لا تنتظرو أكثر

581
01:08:44,175 --> 01:08:46,722
!اسرع

582
01:08:50,840 --> 01:08:54,514
!تعالو إختبئو هنا

583
01:09:15,922 --> 01:09:17,214
!جانبك

584
01:09:20,839 --> 01:09:22,640
!للداخل , للداخل

585
01:09:23,672 --> 01:09:25,757
!هيا , اسرعى

586
01:09:30,922 --> 01:09:32,557
إطلقو

587
01:09:35,421 --> 01:09:36,669
ألم أقل لك إننى أحب هذا العمل؟

588
01:09:36,671 --> 01:09:39,218
.سمعت هذا كثيرا

589
01:10:39,249 --> 01:10:41,002
!تحرك , تحرك , تحرك

590
01:11:07,996 --> 01:11:10,165
من هذا الطريق , اسرعو

591
01:11:10,622 --> 01:11:12,459
!إذهبو

592
01:11:43,119 --> 01:11:44,624
(فيكتور)

593
01:11:45,910 --> 01:11:48,126
اللعنه .... اللعنه

594
01:11:48,618 --> 01:11:50,288
(لقد أصيب (فيكتور

595
01:11:50,327 --> 01:11:52,246
أفِق , هيا

596
01:11:53,326 --> 01:11:54,666
.إبق معى

597
01:12:23,324 --> 01:12:24,710
!تغيير

598
01:12:30,407 --> 01:12:31,616
الآن

599
01:12:32,948 --> 01:12:34,157
(تيكتاك)

600
01:12:41,864 --> 01:12:43,334
(قُتل (أمين

601
01:12:47,072 --> 01:12:48,328
!تغيير

602
01:12:51,655 --> 01:12:52,698
!سأقوم بحمياتكم

603
01:12:54,071 --> 01:12:55,458
أنا بخير , يمكنك الذهاب

604
01:12:59,780 --> 01:13:01,285
إذهب

605
01:13:07,570 --> 01:13:08,613
ّتحرك , تحرك

606
01:13:08,654 --> 01:13:10,242
اللعنه

607
01:13:10,279 --> 01:13:12,069
!إحترس

608
01:13:12,070 --> 01:13:13,622
هنا , هنا

609
01:13:13,653 --> 01:13:15,158
...اللعنه

610
01:13:15,195 --> 01:13:16,783
!اللعنه على هذا

611
01:13:17,486 --> 01:13:18,907
!بحاجه إلى الضغط هنا

612
01:13:19,278 --> 01:13:21,695
تبا لهذا -
امسكى هُنا -

613
01:13:21,736 --> 01:13:24,947
إدفعى ’ أقوى
هيا

614
01:13:26,860 --> 01:13:28,531
!تيكتاك) , أيها الوغد)

615
01:13:32,777 --> 01:13:33,903
و (أمين)؟

616
01:13:36,110 --> 01:13:37,401
!إنتظر

617
01:13:37,443 --> 01:13:38,699
.الأمور ستكون على ما يرام

618
01:13:38,735 --> 01:13:40,817
تحمل ياصديقى , لا تقلق -
تُريد الإنتظار؟ -

619
01:13:40,818 --> 01:13:42,868
لا

620
01:13:43,318 --> 01:13:45,320
لما لا؟

621
01:13:49,776 --> 01:13:51,411
اللعنه

622
01:14:30,814 --> 01:14:31,940
!توقف

623
01:14:33,230 --> 01:14:34,616
.إجلس

624
01:14:38,730 --> 01:14:41,610
!إتركنى

625
01:14:41,646 --> 01:14:42,855
!يجب أن تتركونى

626
01:14:42,896 --> 01:14:45,811
.لن نتركك إلا إذا كنت ميت بالفعل

627
01:14:45,812 --> 01:14:48,395
ويجب القيام بهذا لإنك نجوت

628
01:14:48,438 --> 01:14:50,156
.إبقو معى

629
01:14:50,187 --> 01:14:51,823
.حسنا

630
01:14:51,854 --> 01:14:54,354
لا يمكننا الذهاب أكثر من ذلك

631
01:14:54,437 --> 01:14:56,902
على أى إرتفاع نحن؟

632
01:14:56,937 --> 01:15:01,108
3800, 3900

633
01:15:01,145 --> 01:15:03,278
.بدا الثلج يتساقط

634
01:15:03,311 --> 01:15:07,476
.وتستمر درجة الحرارة فى الإنخفاض

635
01:15:07,478 --> 01:15:08,900
.هذا ليس جيد

636
01:15:08,936 --> 01:15:12,811
!سيكون كل شىء على ما يرام
!سيكون كل شىء على ما يرام

637
01:15:14,227 --> 01:15:17,687
.يجب علينا أن نجد مأوى

638
01:15:22,143 --> 01:15:26,314
...فيكتور) دع (إيلزا) تستريح)

639
01:15:26,643 --> 01:15:27,769
سأقوم بتدفئته

640
01:15:27,810 --> 01:15:30,689
توقف عن الصراخ , تماسك
ياصديقى

641
01:15:32,475 --> 01:15:34,727
حسنا

642
01:15:56,516 --> 01:15:58,400
<font color="#FF1122" > اليوم السادس

643
01:16:20,805 --> 01:16:22,887
إنتبهو له -
هيا -

644
01:16:22,888 --> 01:16:26,099
قومو بتثبيته -
إستمرو , إستمرو -

645
01:16:28,066 --> 01:16:28,597
يمكن إستخدام المورفين

646
01:16:28,638 --> 01:16:29,728
!أجل

647
01:16:30,096 --> 01:16:31,767
!لن تموت

648
01:16:34,012 --> 01:16:35,351
!إنه يختنق

649
01:16:35,387 --> 01:16:38,183
!قم بفتح فمه

650
01:16:41,512 --> 01:16:44,308
!خذ , خذ

651
01:16:44,344 --> 01:16:48,220
حسنا , يا (فيكتور) إهدأ
إهدأ

652
01:16:49,011 --> 01:16:51,891
تنفس , تنفس
هيا

653
01:16:51,927 --> 01:16:55,766
تنفس , كل شىء على ما يرام

654
01:17:07,843 --> 01:17:11,137
هيا , هيا , هيا
!إتبعونى

655
01:18:23,920 --> 01:18:28,091
!سوف أقتلكم جميعا

656
01:18:29,336 --> 01:18:33,093
!أنتم لستم بشر

657
01:19:27,540 --> 01:19:28,666
كيف حالك؟

658
01:19:30,373 --> 01:19:32,707
كنت على وشك الموت , أليس كذلك؟

659
01:19:32,748 --> 01:19:36,587
.الأهم ألا تحدث مره ثانيه

660
01:19:36,623 --> 01:19:39,834
تيكتاك) فقد زوجته قبل تسع سنوات)

661
01:19:39,872 --> 01:19:44,008
!لذا فإدعى له من أجل الحظ

662
01:19:45,372 --> 01:19:48,050
إستريح

663
01:21:07,449 --> 01:21:09,783
<font color="#FF1122" > اليوم السابع

664
01:21:11,573 --> 01:21:14,156
(فيكتور)

665
01:21:21,197 --> 01:21:23,531
(فيكتور) ,(فيكتور)

666
01:21:29,322 --> 01:21:32,830
(تيكتاك)

667
01:21:44,821 --> 01:21:47,037
!لا

668
01:22:08,069 --> 01:22:12,240
ماذا تفعل؟

669
01:22:12,736 --> 01:22:16,907
كم واحد منا يجب أن يموت , حتى نفهم
هذا سوف نموت جميعا

670
01:22:17,235 --> 01:22:20,612
من القادم أنت أم أنا؟

671
01:22:22,235 --> 01:22:24,525
ماذا تُريد؟

672
01:22:24,526 --> 01:22:26,778
!توقفو

673
01:22:26,817 --> 01:22:30,357
!يكفى , توقفو

674
01:22:30,358 --> 01:22:32,491
!توقفو

675
01:22:32,859 --> 01:22:37,030
!لن ينقذكم أى شىء سوف أبقى هُنا

676
01:22:38,150 --> 01:22:40,235
هل لديك أطفال؟

677
01:22:40,274 --> 01:22:41,779
لا

678
01:22:41,817 --> 01:22:45,988
فلتعودى للوطن وتنجبى أطفال...الكثير منهم

679
01:22:48,274 --> 01:22:50,952
!إحترس لكلامى , زوجتى تنتظر مولودا

680
01:22:50,983 --> 01:22:55,154
!لذلك يجب أن تفكر فى إعادة زوجها لها

681
01:23:42,728 --> 01:23:46,485
.ليس لدى أطفال

682
01:23:47,019 --> 01:23:50,278
إذا هل تطلب منى أطفال؟

683
01:23:50,561 --> 01:23:54,732
لا , أتحدث بجدية فنحن سنسير
على نفس الطريق سويا

684
01:24:03,060 --> 01:24:06,852
إذا هل ستكون أب؟

685
01:24:07,934 --> 01:24:10,896
!أجل , ياصديقى القديم

686
01:24:36,890 --> 01:24:41,322
<font color="#Teal" > اليوم الثامن

687
01:24:50,431 --> 01:24:52,315
!ساعدنى

688
01:25:02,430 --> 01:25:04,149
.هــنا

689
01:25:04,180 --> 01:25:05,815
اللعنه

690
01:25:05,846 --> 01:25:09,095
اللعنه , لماذا تركت هذا طويلا؟

691
01:25:09,096 --> 01:25:10,850
.بسبب تفكيرها بنا

692
01:25:12,638 --> 01:25:13,929
وكالعاده

693
01:25:13,971 --> 01:25:17,230
!لم أسمع أى مجامله منك

694
01:25:25,428 --> 01:25:28,468
لا تنظرى , إستريحى

695
01:25:28,469 --> 01:25:31,932
.سيكون كل شىء على ما يرام

696
01:25:46,593 --> 01:25:48,761
أتعرف ما قاله (فيكتور) قبل أن يموت؟

697
01:25:48,802 --> 01:25:51,728
...أحب هذا العمل

698
01:26:05,841 --> 01:26:07,642
<font color="#ffff00"> اليوم التاسع

699
01:26:09,800 --> 01:26:13,806
كيف يمكن السماح للصحفيين بالعيش
فى هذه البلاد الخطيره؟

700
01:26:14,799 --> 01:26:18,881
.أحب هذه البلد

701
01:26:18,883 --> 01:26:22,094
إستبدالها ب "هولندا" سيكون أفضل

702
01:26:22,132 --> 01:26:23,554
لماذا "هولند"؟

703
01:26:23,590 --> 01:26:27,726
هادئه

704
01:26:27,839 --> 01:26:30,340
لماذا أتيتى هُنا؟

705
01:26:31,173 --> 01:26:33,342
"يوجد لدى خيار هنا او فى "هولندا

706
01:26:33,381 --> 01:26:36,178
هولندا" كالزهره"

707
01:26:36,214 --> 01:26:38,975
أجل , ولكنها ليس واضحه لى

708
01:26:39,923 --> 01:26:41,641
!شهيه

709
01:26:41,672 --> 01:26:44,517
!لذيذ

710
01:26:44,713 --> 01:26:47,296
.أحب المطاعم الإيطاليه

711
01:26:47,338 --> 01:26:51,343
كنت أصطحب زوجتى هناك فى مكان خاص

712
01:26:51,380 --> 01:26:55,551
.وأطعمها شىء ما مثل روسيتو
.مع كيك بيضاء كبيره

713
01:26:58,671 --> 01:27:02,547
.ربما هذا سيحدث فى حياة أُخرى

714
01:27:02,920 --> 01:27:06,263
سنتحدث فى ذلك عندما نعود للوطن ,حسنا

715
01:27:06,295 --> 01:27:09,091
لا تقلقى كل شىء سيكون على ما يرام

716
01:28:32,038 --> 01:28:34,006
!أعداء! أعداء
إحتمى

717
01:28:47,621 --> 01:28:49,458
!لا

718
01:29:15,826 --> 01:29:18,457
(لوكاس)

719
01:29:21,868 --> 01:29:24,202
(لوكاس) ,(لوكاس)

720
01:30:09,281 --> 01:30:13,037
..ليس أنتى الذى تقررى مصيرك

721
01:30:44,152 --> 01:30:48,324
لوكاس) , كل شىء على ما يرام)
لا تقلق

722
01:30:57,277 --> 01:30:58,912
!لا

723
01:31:01,860 --> 01:31:05,486
لا تمت , لا تمت

724
01:31:05,610 --> 01:31:06,783
(لا تمت يا (لوكاس

725
01:31:11,506 --> 01:31:13,898
...حدث ذلك بسرعه ياصديقى

726
01:31:24,900 --> 01:31:27,910
!لا

727
01:31:27,941 --> 01:31:30,358
!لا ,لا

728
01:31:31,982 --> 01:31:36,153
لماذا يا (لوكاس)؟
لماذا , لماذا

729
01:33:40,930 --> 01:33:43,774
<font color="#FF1122" > اليوم العاشر

730
01:33:57,804 --> 01:33:59,807
حسنا , هنا

731
01:34:08,428 --> 01:34:12,599
ثلاثة أميال فى ساعتين

732
01:34:12,803 --> 01:34:16,014
أخر إختصار هُناك

733
01:34:16,053 --> 01:34:20,188
.إلى الحدود

734
01:34:20,594 --> 01:34:23,520
"مرحبا بكم فى "أفغانستان

735
01:34:38,426 --> 01:34:40,263
!إحذرو

736
01:34:59,549 --> 01:35:01,468
!إسحب

737
01:35:11,423 --> 01:35:13,141
!يا إلهى

738
01:35:19,756 --> 01:35:22,137
بخير

739
01:35:44,462 --> 01:35:46,928
(إيلزا)

740
01:35:46,962 --> 01:35:50,386
.يجب أن تستمرى من دوننا

741
01:36:04,669 --> 01:36:07,714
خذى هذا -
لا , لا -

742
01:36:08,418 --> 01:36:11,428
ولن أغادر سأبقى هُنا

743
01:36:11,461 --> 01:36:15,134
..كما ترى

744
01:36:15,168 --> 01:36:17,716
.سيتم إمساكنا بسهوله

745
01:36:19,959 --> 01:36:24,130
.من فضلك , خذى هذا

746
01:36:37,250 --> 01:36:39,548
.خذى هذه البوصله

747
01:36:42,458 --> 01:36:43,927
(خذى يا (إيلزا

748
01:36:46,124 --> 01:36:50,295
إذهبى جهة الغرب يا (إيلزا) أتسمعينى
فقط جهة الغرب

749
01:36:50,916 --> 01:36:52,504
.فهمتى

750
01:36:52,540 --> 01:36:55,420
لا أستطيع المغادرة وترككم هُنا

751
01:36:55,457 --> 01:36:58,383
...أجل , ولكنك كنتى تريدين ذلك

752
01:36:58,414 --> 01:37:01,538
.ولكن الآن لا أستطيع

753
01:37:01,540 --> 01:37:04,668
هذا ليس ما أريده فقط يا (إيلزا) ولكن
الأخرين جميعا

754
01:37:07,372 --> 01:37:11,329
إذهبى إلى الوطن , وإلا ستهلكين بجانبنا

755
01:37:11,331 --> 01:37:14,755
!يجب أن تعودى للوطن

756
01:37:21,122 --> 01:37:22,792
!إذهبى

757
01:38:22,866 --> 01:38:25,497
.إحترسى لنفسك

758
01:39:00,572 --> 01:39:02,987
ما إسم جريدتها؟

759
01:39:02,988 --> 01:39:05,287
(أبوللو)

760
01:39:08,196 --> 01:39:11,040
...ستكون بخير

761
01:39:12,071 --> 01:39:13,741
.فهى تتصرف بحكمه

762
01:39:53,609 --> 01:39:56,110
!سأعود

763
01:40:00,150 --> 01:40:01,572
!سأعود

764
01:40:02,233 --> 01:40:05,576
!لن يكون هذا من دون جدوى

765
01:40:15,065 --> 01:40:17,234
<font color="#Teal" > اليوم الحادى عشر

766
01:41:30,685 --> 01:41:32,936
اليوم الثانى عشر
<font color="#FF1122" > والأخير

767
01:41:34,767 --> 01:41:37,943
أيها الأميرال -
نعم -

768
01:41:38,393 --> 01:41:40,644
!مازالت على قيد الحياة

769
01:41:46,934 --> 01:41:48,391
"الليله ستكونى فى "باريس

770
01:41:48,392 --> 01:41:49,813
"لا أُريد مغادرة "كابول

771
01:41:49,850 --> 01:41:51,568
ولكنك مريضه حقا

772
01:41:51,600 --> 01:41:53,851
.سوف أحلق معكم حتى نحصل عليهم

773
01:41:53,891 --> 01:41:57,730
الأشخاص فى المستشفى العسكرى
سوف يهتمون بكِ

774
01:41:59,224 --> 01:42:00,350
.المستشفى العسكرى

775
01:42:00,391 --> 01:42:01,777
!يجب أن يجدوهم

776
01:42:01,807 --> 01:42:05,480
الرجاء إبتعدو ... إسمحو لى

777
01:42:13,806 --> 01:42:15,643
تريدين التحليق؟ -
أجل -

778
01:42:15,681 --> 01:42:18,525
ماذا تفعل , سيدى -
سنذهب فى نزهه صغيره -

779
01:42:22,555 --> 01:42:23,977
!سيدى الأميرال

780
01:42:24,013 --> 01:42:26,975
أجل , أنا أعرف سيدى الوزير

781
01:42:30,472 --> 01:42:31,644
شكرا لك

782
01:42:31,680 --> 01:42:32,806
الشكر لهم أولا

783
01:42:32,846 --> 01:42:37,101
.فقد قامو بإنقاذك

784
01:45:07,459 --> 01:45:09,583
<font color="#ffff00"> (فى ذكرى (بينامين جوناثان

785
01:45:09,584 --> 01:45:11,717
<font color="#ffff00">والجنود الفرنسيين الآخرين الذين
"قتلو فى "أفغانستان

786
01:45:12,208 --> 01:45:14,290
<font color="#ffff00">والإشادة بالصحفيين الشجعان

787
01:45:14,292 --> 01:45:19,634
<font color="#ffff00">الذين ضحو بحياتهم فى جميع أنحاء العالم
أثناء عملهم

788
01:45:22,362 --> 01:45:25,445
تمت الترجمه بواسطة
<font color="#ffff00"> ™KarezmA
Med_srk : تعديل

