1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
تم التعديل بواسطة
goodmedo2003
اتمني ان تستمتعوا بالفيلم :)

2
00:01:12,100 --> 00:01:13,400
هل يتبعك أحد؟

3
00:01:14,300 --> 00:01:15,700
.لا

4
00:01:15,900 --> 00:01:17,700
.من الأفضل أن تدخل

5
00:01:22,200 --> 00:01:26,900
(لاتثق بأي أحد يا (جيم
.لاسيما أصحاب التيار السياسي

6
00:01:32,600 --> 00:01:34,100
.إجلس

7
00:01:46,400 --> 00:01:51,200
مازلت أتفهم أنه مازال
لديكَ هوية واحدة مجرية؟

8
00:01:52,700 --> 00:01:54,100
.أجل

9
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
.(أريدك أن تذهب إلي (بودابيست

10
00:02:05,100 --> 00:02:07,700
... لايتعلق هذا بتخطي الشُبهات

11
00:02:07,900 --> 00:02:09,800
.لا أحد يعرف هذا ...

12
00:02:11,800 --> 00:02:13,900
"إنهم يسعون لمقتلي يا فتي"

13
00:02:15,800 --> 00:02:17,400
"هل تفهم هذا"

14
00:02:41,200 --> 00:02:44,100
"لدي عرض أريده منك"

15
00:02:46,300 --> 00:02:49,700
"جنرال مَجري يُريد القدوم هُنا"

16
00:02:51,200 --> 00:02:53,200
"أريدك أن تقابله"

17
00:02:56,400 --> 00:02:59,500
لديه بعض المعلومات التي
.(أريدها يا (جيم

18
00:03:01,800 --> 00:03:03,700
أية معلومات؟

19
00:03:05,800 --> 00:03:07,300
.كـنز

20
00:03:10,500 --> 00:03:12,900
"... (لديه إسم (الجاسوس أو الخلد"

21
00:03:13,200 --> 00:03:16,700
"الروسيين قاموا بزرعه في وسط المُخابرات البريطانية"

22
00:03:17,000 --> 00:03:19,800
"تماماً في مقدمة المُؤسسة"

23
00:03:25,100 --> 00:03:28,500
"(هناك تفاحة فاسدة يا (جيم"

24
00:03:28,800 --> 00:03:30,800
"يجب أن نعثر عليها"

25
00:03:35,600 --> 00:03:37,900
و الـ "بوركولت"، هل تعرفه؟

26
00:03:38,600 --> 00:03:39,900
.أجل، تناولته من قبل

27
00:03:41,000 --> 00:03:44,300
إنه جيد جداً، أفضل من "الجلاش" ولكن
.(لن تحصل عليه في (بودابيست

28
00:03:45,000 --> 00:03:45,800
لماذا ؟

29
00:03:46,800 --> 00:03:49,300
... (جميع الخنازير ذهبت إلي (موسكو

30
00:04:30,100 --> 00:04:32,400
متي سأقابل صديقك ؟

31
00:04:33,400 --> 00:04:35,200
سوف أخذك إليه هذا إن لم تأكل؟

32
00:05:12,800 --> 00:05:14,500
هل عّذرتني لحظة؟

33
00:05:22,300 --> 00:05:24,000
!توقف

34
00:05:24,300 --> 00:05:25,500
!توقف, أوقف العملية

35
00:05:25,700 --> 00:05:29,500
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.هيّا أمنوا مخارج الشارع

36
00:05:30,200 --> 00:05:31,800
!ضع مسدسك جنباً

37
00:05:35,100 --> 00:05:40,900
أيها المجري الهاويّ,. لقد أخبرتك
.بأن تُؤمن مخارج الشارع

38
00:05:42,000 --> 00:05:44,800
!أنظر ماذا فعلت أيها الأحمق اللعين

39
00:05:49,600 --> 00:05:52,400
لماذا تتحركون جميعاً؟
!إبقوا في أماكنكم

40
00:05:53,700 --> 00:05:55,700
!كنا نريده حياً

41
00:06:36,600 --> 00:06:39,800
هل تشهد علي هذا من أجلي؟

42
00:06:40,200 --> 00:06:42,700
.(كنت أتمني فعل المزيد يا (كنترول

43
00:06:43,000 --> 00:06:45,400
.(لقد قمت بكل مالديك يا (بيرسي

44
00:06:49,600 --> 00:06:54,200
حسناً، الرجل يعرف متي يتوجب
.عليه ترك الحفلة

45
00:06:57,700 --> 00:06:59,600
ماذا عن (سمايلي)؟

46
00:07:00,600 --> 00:07:02,900
.سمايلي) سيرحل معي)

47
00:07:24,800 --> 00:07:26,500
.(أنت وغد صغير يا (إيستهارس

48
00:08:00,200 --> 00:08:05,600
<b>(تينكر، تايلور، جندي، جاسوس)
^ مُتعدد الحِرف، الحائك، الجندي، الجاسوس ^</b>

49
00:08:07,500 --> 00:10:20,900
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">(أتمني لكم مشاهدة ممتعة)

50
00:10:29,300 --> 00:10:31,500
<i>هلا بدأنا أيُها السادة؟</i>

51
00:12:51,400 --> 00:12:54,300
الوكيل (لاكون)، منتظرك
.(ياسيد (بيرسي

52
00:12:59,500 --> 00:13:00,900
... وزارة المالية لاتفهم هذا

53
00:13:01,100 --> 00:13:05,800
لماذا لايستطيع جهاز المخابرات الطلب
... ببساطة لزيادة عامة في التمويل

54
00:13:06,200 --> 00:13:08,900
ثم تقوم بحسابها ...
للإنفاق علي عملياتك الخاصة؟

55
00:13:10,200 --> 00:13:12,900
عملياة "ويتش كرافت" هذه
.يجب أن تظل سرية

56
00:13:13,100 --> 00:13:15,900
إنها إقطاعية وملك لنفسها -
.أجل، وهذا مايُقلقنا -

57
00:13:16,200 --> 00:13:18,700
الأمر برمته غير خاضع للمُساءلة
أليس كذلك؟

58
00:13:20,500 --> 00:13:25,700
ومنزل (لندن) هذا
لا أحد يعرف عنوانه، هل هذا ضروري فعلاً؟

59
00:13:26,000 --> 00:13:29,200
ضروري أكثر من ذي قبل، نحن
.نُريد الأن حماية مصدرنا الروسي

60
00:13:29,600 --> 00:13:33,100
إذن أين تقترح أن نتقابل؟
في مَقهي؟

61
00:13:33,300 --> 00:13:35,900
الإيجار وأسعار الفائدة في هذا البيت
.قد تضاعفت

62
00:13:37,500 --> 00:13:43,200
نحن ننفق الملايين علي الرؤوس النووية
.نحن نطلب فقط بضعة آلاف للمنزل

63
00:13:43,400 --> 00:13:47,100
أتسائل إن كان (كارلا) يواجه
.(نفس المشاكل مع وزراة المالية في (كرملين

64
00:13:43,400 --> 00:13:48,200
<font color="#ffff00">{\pos(200،200)}{\fad(500،500)}(كارلا: عبارة عن شخصية وهمية لأعلي ضابط إستخبارات روسي مخضرم)
(كرملين : مكان مشهور جداً في روسيا)

65
00:13:47,400 --> 00:13:51,500
أنظر، لا أحد يقلل من أهمية
.وظيفة الفصول التي تفعلوها

66
00:13:51,800 --> 00:13:54,000
ولكن ماحدث في (بودابيست) في
... العام الماضي

67
00:13:56,200 --> 00:13:57,900
.كان كـارثة ...

68
00:13:58,100 --> 00:13:59,900
... مع كل إحترامي ياسيدي

69
00:14:00,100 --> 00:14:03,000
لم يكن واحد من خدمك المدنين الذي
قتل ، اليس كذلك؟

70
00:14:03,400 --> 00:14:05,700
لم يعد هذا الأن يتعلق
.بأمر الجنود في الخنادق

71
00:14:05,900 --> 00:14:08,100
... نحن الوجهة الأمامية الأن -
!(روي) -

72
00:14:08,300 --> 00:14:11,500
لمدة 25 عام ونحن الشييء الوحيد
... (الذي يقف عائق بينهم وبين (كارلا

73
00:14:11,800 --> 00:14:13,900
.و (موسكو) وبين الحرب العالمية الثالثة ...

74
00:14:16,300 --> 00:14:19,200
أنظر الوزراة سعيدة للغاية
... بما وصلتم إليه من تقدم

75
00:14:21,400 --> 00:14:23,100
... إنه سعيد قليلاً

76
00:14:23,300 --> 00:14:25,800
بعدم إحراز تقدم مع أبناء ...
.عمومتنا الأمريكان

77
00:14:27,500 --> 00:14:28,800
... كما تري

78
00:14:29,100 --> 00:14:31,100
... في أعينهم

79
00:14:31,300 --> 00:14:33,600
.أنت ماتزال سفينة تُسرب ماء ...

80
00:14:51,900 --> 00:14:52,800
نعم؟

81
00:14:53,100 --> 00:14:56,000
هناك شخص ما علي الهاتف
... ياسيدي، يبدو مُتعجلاً

82
00:14:56,200 --> 00:14:57,900
.حسناً، أوصِليه الأن

83
00:14:59,800 --> 00:15:03,100
آلو؟ -
هل معي الوكيل (لاكون)؟ -

84
00:15:03,300 --> 00:15:04,600
.أجل

85
00:15:04,800 --> 00:15:06,900
.(إسمي هو (ريكي تار

86
00:15:08,300 --> 00:15:10,400
ماذا تريد؟ -
.أريد مُقابلتك -

87
00:15:11,800 --> 00:15:15,000
إن أردت أن تتأكد من أكون
... فعليك التحدث إلي رئيسي في المـؤسسة

88
00:15:15,300 --> 00:15:16,900
.(بيتر جويلم)

89
00:15:17,200 --> 00:15:19,700
.جويلم) فقط، لا أحد سواه)

90
00:15:34,400 --> 00:15:35,800
هل حصلت علي تصريح لهذا؟

91
00:15:36,100 --> 00:15:38,800
.حسناً، أنا لا أتسلل كثيراً في الخارج

92
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
تذكر، ليست أفضل من هنا
... مع هذه المجموعة من القتلة

93
00:15:41,800 --> 00:15:44,300
الذين يريدون الحصول علي
.الذهب من أسنانك

94
00:15:44,500 --> 00:15:47,900
إعتقدت أنه بإمكاني إلقاء نظرة
.سريعة علي الفتاة الجديدة قبل أن تصل إليها الشقراء

95
00:15:48,100 --> 00:15:51,300
.أجل (بليندا)، الشقراء

96
00:15:51,600 --> 00:15:53,600
هل رأها بعد؟ -
.بالطبع فعل  -

97
00:15:53,800 --> 00:15:55,400
النزول لآسفل
.أول شيء قام به هذا الصباح

98
00:15:55,700 --> 00:15:57,300
.(بليندا)

99
00:16:07,200 --> 00:16:10,200
(بيتر جويلم) -
.(مرحبا يا (بيتر)، انا (أوليفر -

100
00:16:10,600 --> 00:16:13,000
"... أهاتفك فقط كي أعرف "

101
00:16:13,300 --> 00:16:16,600
<i>"(إذن (وينستون تشرشل) أنقذ حياتك يا (إيدي"</i>

102
00:16:16,800 --> 00:16:19,400
<i>"لقد كنت أعمل في المطبخ أحضر العشاء"</i>

103
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
<i>"وقد تأخر، كما ترين"</i>

104
00:16:21,400 --> 00:16:23,700
<i>"خلال الغارة؟" -
"خلال الغارة كما "ترين" -</i>

105
00:16:23,900 --> 00:16:25,700
<i>لقد قال "لماذا لم تبقي في هذا الملجأ؟</i>

106
00:16:25,900 --> 00:16:27,400
<i>"لماذا لم تكوني فيه؟" -
... حسناً، لأن -</i>

107
00:16:37,500 --> 00:16:40,900
آسف بشأن ما سمعته عن
.(كنترول) يا سيد (سمايلي)

108
00:16:53,400 --> 00:16:56,200
"لقد قال أن (تار) إتصل به من كابينة هاتف"

109
00:17:05,200 --> 00:17:08,000
... إنه يقول أنه يُوجد جاسوس

110
00:17:10,100 --> 00:17:12,500
.في مقدمة المـؤسسة ...

111
00:17:14,000 --> 00:17:16,300
"وهو موجود هناك منذ سنوات ...

112
00:17:37,100 --> 00:17:42,700
هذا يعني، أنكَ جيد كي تكون في هذا المنصب
لتبحث في هذه المهمة من أجلنا، أليس كذلك؟

113
00:17:45,000 --> 00:17:46,700
... خارج العائلة

114
00:17:56,200 --> 00:18:00,500
.أنا سأتقاعد يا (أوليفر) انت طردتنيّ

115
00:18:00,800 --> 00:18:04,600
الأمر وما فيه أنه منذ وقت
... (مضي قبل موت (كنترول

116
00:18:04,800 --> 00:18:07,300
.جاء إلي بنفس هذا الإقتراح ....

117
00:18:08,800 --> 00:18:10,700
... بأن هُناك جاسوس

118
00:18:13,900 --> 00:18:16,000
ألم يذكر لك أبداً شُكوكه؟

119
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
.لا

120
00:18:19,700 --> 00:18:23,200
إعتقدت لطلما كنت رجله المفضل
... لذا كي تتحدث

121
00:18:23,400 --> 00:18:25,700
ماذا قُلت له؟

122
00:18:25,900 --> 00:18:28,500
أخشي أن أقول أن جنون
... العظمة إستولت عليه جيداً

123
00:18:28,800 --> 00:18:31,600
.وكان سيذهب ليحطم منزله بأكمله ...

124
00:18:32,000 --> 00:18:33,900
تلكَ الفوضي العارمة
.(في (بودابيست

125
00:18:38,400 --> 00:18:40,300
!(اللعنة يا (جورج

126
00:18:40,500 --> 00:18:42,500
... إنه جيلك وتراثك

127
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
لقد فكرت كثيراً، إن كان
... يتواجد بها أي حقيقة، فستود

128
00:19:18,600 --> 00:19:20,400
.(سأبقي (بيتر

129
00:19:21,900 --> 00:19:25,100
وهناك رجل كبير مميز ومُتقاعد
... (مانديل)

130
00:19:26,400 --> 00:19:28,400
.أحب أن أحظي به هو الأخر

131
00:19:31,000 --> 00:19:32,900
.إرفع

132
00:19:37,200 --> 00:19:38,800
.وأنزل سريعاً

133
00:19:43,000 --> 00:19:46,300
هناك مكان أعرفه ياسيدي
.(فُندق صغير بجوار شارع (ليفر بول

134
00:20:20,000 --> 00:20:24,400
أرجوك توخي الحذر
.(إنه من (جورجيا

135
00:20:24,700 --> 00:20:28,300
صديقي يريد السلام والهدوء كي
... (يعمل ياسيدة (بوب جرام

136
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
.بدون إزعاج

137
00:20:30,600 --> 00:20:33,100
.(إسمها الحقيقي هو (جرام

138
00:20:33,300 --> 00:20:35,300
.تم إضافت (بوب) كلمسة من الطبقة الراقية

139
00:20:50,000 --> 00:20:54,100
هل أحضرت يا (بيتر) مفاتيح
شقة (كنترول)؟

140
00:22:42,400 --> 00:22:43,400
!(جورج)

141
00:22:45,500 --> 00:22:46,900
!(تعال هنا يا (جورج

142
00:22:51,400 --> 00:22:53,200
(جورج)

143
00:22:54,700 --> 00:22:56,900
.إجلس

144
00:23:02,300 --> 00:23:04,300
.ألقي نظرة علي هذا الهراء

145
00:23:09,500 --> 00:23:14,800
تقرير من القيادة العليا السوفياتية على
.مناوراتها البحرية الأخيرة في البحر الأسود

146
00:23:15,200 --> 00:23:19,500
هذا مايتوسل به الأميرالتية
.من أجل بعض المعلومات

147
00:23:20,900 --> 00:23:22,900
من أين حصلت علي هذه؟ -
لم أفعل -

148
00:23:23,100 --> 00:23:25,000
بيرسي) وعصابته)
... هم من توصل إليها

149
00:23:25,200 --> 00:23:27,200
... (أنظر يا (كنترول -
.أصمت -

150
00:23:28,100 --> 00:23:30,300
... هذا نمط مروع

151
00:23:30,500 --> 00:23:33,400
تلفيق واضح من
.البداية للنهاية

152
00:23:33,600 --> 00:23:37,600
الشيء الحقيقي فقط قد يكون -
!حسناً، إن كان حقيقة، فهو غبار الذهب -

153
00:23:38,700 --> 00:23:41,400
.ولكن توقيتها يجعلها مشبوهة

154
00:23:41,800 --> 00:23:44,900
.(سمايلي) مشكوك فيه يا (بيرسي)

155
00:23:45,200 --> 00:23:47,900
من أين جائت؟-
ما هو الطريق؟

156
00:23:48,100 --> 00:23:50,000
.مصدر جديد خاص بيّ

157
00:23:50,300 --> 00:23:51,900
ولكن كيف أصبح لديه صلاحية؟

158
00:23:52,100 --> 00:23:55,100
لديه الصلاحية للدخول أكثر الأماكن
.حساسية علي مستوي السياسة

159
00:23:57,100 --> 00:23:58,700
."لقد سمينا العملية "ويتش كرافت

160
00:23:58,900 --> 00:24:03,900
بيرسي) ورفاقه تجاوزونا)
.و (سمايلي) ذهب مُباشرة إلي الوزير

161
00:24:04,300 --> 00:24:08,300
تم السماح لـ (بيرسي) بإخفاء
... هوية صديقه الجديد

162
00:24:08,700 --> 00:24:10,100
.فائق السرية ...

163
00:24:10,200 --> 00:24:13,600
الوزير يوافق علي الكثير من
.الأسرار المكشوفة لدينا هُنا

164
00:24:14,000 --> 00:24:15,800
الكثير من الفشل، الكثير
... من الفضائح

165
00:24:16,000 --> 00:24:19,200
.من أجل بعض الإستخبارات الصغيرة القوية -
... (لدي (بيرسي) وجهة نظر يا (كنترول -

166
00:24:19,400 --> 00:24:22,000
ينبغي علينا محاربة الشيوعية
.وليس محاربة بعضنا

167
00:24:22,200 --> 00:24:24,800
وإلا فقدنا في نفس الوقت
.سُمعتنا ورفاقنا

168
00:24:25,000 --> 00:24:26,300
!سحقاً لتفكيرك المريض

169
00:24:26,500 --> 00:24:28,800
لقد إكتفينا، ويجب
.أن يتغير هذا

170
00:24:29,000 --> 00:24:32,700
نحن بحاجة كي نقرر إن كنا
.سنكون جزء من الماضي أم جزء من المستقبل

171
00:24:32,900 --> 00:24:35,900
.كان يجب علي تركك حيث وجدتك

172
00:24:36,200 --> 00:24:38,200
أنظر -
... (كنترول) -

173
00:24:38,400 --> 00:24:40,100
!أخرجوا جميعاً

174
00:25:03,000 --> 00:25:06,100
... إن كانت عملية "ويتش كرافت" حقيقة

175
00:25:06,300 --> 00:25:08,500
.لاشييء حقيقي بعد الأن

176
00:25:26,400 --> 00:25:27,900
... (جورج)

177
00:25:32,000 --> 00:25:34,900
هل تُريد مني إخراج هذه
الأغراض خارج الفندق؟

178
00:25:55,200 --> 00:25:57,300
.شكراً لك، ضعها في أي مكان

179
00:25:59,400 --> 00:26:00,700
(بيتر)

180
00:26:00,900 --> 00:26:03,200
!أريد منك فعل شييء ليّ

181
00:26:12,800 --> 00:26:14,700
.أريد منك الذهاب إلي المـؤسسة

182
00:26:17,400 --> 00:26:20,400
في مجلس الوزراء"
"في محطة ضباط الخدمة

183
00:26:20,700 --> 00:26:22,900
"هناك سجلات الموظفين المتقاعدين في الآونة الأخيرة "

184
00:26:26,100 --> 00:26:28,000
... أحب الحصول علي صورة لهم"

185
00:26:28,200 --> 00:26:32,400
والرسم التخطيطي لإعادة تنظيم
.(المـؤسسة تحت إشراف (بيرسي ألالين

186
00:26:33,500 --> 00:26:37,200
جنبا إلى جنب مع قائمة من جميع المدفوعات"
" القادمة من صندوق مال الزواحف

187
00:26:55,500 --> 00:26:57,800
هناك مقهي في الزاوية
.(في رواق (ألبرت

188
00:26:59,600 --> 00:27:02,900
.حسناً, في تمام الساعة الرابعة إلا الربع
.لا, لا أملك وقت لهذا

189
00:27:03,300 --> 00:27:04,700
... أعرف

190
00:27:05,100 --> 00:27:06,600
.أعرف كيف تبدو

191
00:27:10,400 --> 00:27:13,700
هل تريد المساعدة يا (بيل)؟ -
أنا فقط كنت أبحث عن جلالاته -

192
00:27:13,900 --> 00:27:16,000
حسناً، إنه خرج كي
.يتمشي خارج الأسوار

193
00:27:16,900 --> 00:27:18,800
.ممنون جداً

194
00:27:55,300 --> 00:27:59,300
(سمعت أنكَ أصبت بحادثة يا (بيتر -
أجل، لقد جرحت يدي من الدرج -

195
00:27:59,700 --> 00:28:02,300
متي ستحصل علي أثاث جديد هنا فى الأعلي؟

196
00:28:05,200 --> 00:28:08,600
سوف أتحدث مع (إيستهارس)، ستكون
.هذه أولويتنا علي الطابق العلوي

197
00:28:10,500 --> 00:28:12,300
أين تذهب؟ -
.الغداء -

198
00:28:14,700 --> 00:28:16,400
أتريد بعض الصحبة؟

199
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
... طبقاً للملفات الشخصية

200
00:28:19,700 --> 00:28:21,300
.سبعة بسبب التقاعد على أي حال

201
00:28:21,500 --> 00:28:23,600
أربعة آخرين لايبدو ...
.شيئاً غامضاً

202
00:28:23,800 --> 00:28:26,700
جيري ويستربي) تم رفضه)
.في 4 من ديسمبر

203
00:28:28,000 --> 00:28:29,800
... كوني ساكس) تقاعدت في الـ 28 من نوفمبر)

204
00:28:30,100 --> 00:28:33,100
هذا بعد أسبوعين من إجبارك
.أنت و (كنترول) علي الخروج

205
00:28:42,900 --> 00:28:45,500
العودة إلي (أكسفورد) إذا سمحت -
"هذا قطار "1،51 -

206
00:29:04,300 --> 00:29:07,100
بيرسي) يقاوم دائماً)
... أي إقتراح

207
00:29:07,300 --> 00:29:10,900
.لإستغلال أكثر للأستخبارات السحرية ...

208
00:29:11,300 --> 00:29:13,100
توقف عن تلك المصطلحات ...
.(اللعينة يا (لاكون

209
00:29:13,200 --> 00:29:15,900
لقد رفضت مشاركة عملية
.ويتش كرافت" مع حُلفائنا سيدي الوزير"

210
00:29:17,500 --> 00:29:19,200
.فتي جشع

211
00:29:19,400 --> 00:29:22,700
.هدفي هو إنشاء سجل حافل وراء كل الشُبوهات

212
00:29:27,000 --> 00:29:30,600
أعتقد حان الوقت كي نضم
.إخواننا الأمريكان داخل ذراعنا

213
00:29:33,400 --> 00:29:37,200
هل سيقومون بإستعادتنا ؟ -
... أنا لستُ مهتماً بشييء من تبادلهم -

214
00:29:37,500 --> 00:29:41,800
.أريد الدخول إلي المخابرات الأمريكية

215
00:29:42,100 --> 00:29:43,600
هل تستطيع أن
بإمكاننا الدخول؟

216
00:29:43,900 --> 00:29:47,500
بوجود عملية "ويتش كرافت" بجانبنا
.سنستطيع أخذ أي شييء نُريده

217
00:29:52,000 --> 00:29:53,300
.جيد

218
00:29:54,300 --> 00:29:55,400
.إستمر

219
00:29:58,800 --> 00:30:00,200
<i>.شكراً لك</i>

220
00:30:11,600 --> 00:30:14,100
<i>... ثم أضرب نحوك بإستمرار</i>

221
00:30:40,000 --> 00:30:41,100
... أنا

222
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
.لايفترض أن أقوم بهذا، أوامر الطبيب

223
00:30:50,900 --> 00:30:52,700
.(الشرير (جورج

224
00:31:14,800 --> 00:31:16,700
.(أنا لا أعرف عنك الكثير يا (جورج

225
00:31:16,900 --> 00:31:19,400
ولكني أشعر فعلاً
.بإنني تحت تأثير المعاشرة

226
00:31:23,300 --> 00:31:25,400
لقد سمعت بأن (آن) تركتك مُجدداً

227
00:31:27,700 --> 00:31:31,100
... إنها لاتستحقك يا (جورج) ولا حتي
شعرة واحدة من رأسك

228
00:31:31,500 --> 00:31:35,600
لقد تركتي المـؤسسة
.بعد فترة قصيرة من تقاعديّ

229
00:31:37,100 --> 00:31:40,200
.أنا لم أرحل، لقد طُردت

230
00:31:40,500 --> 00:31:44,200
تم رمي علي كومة
.القمامة مثلك تماماً

231
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
لماذا؟

232
00:31:50,900 --> 00:31:52,000
(بولياكوف)

233
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
هل تتذكره؟

234
00:31:56,500 --> 00:31:58,300
من السفارة السوفياتية؟

235
00:31:58,600 --> 00:32:02,300
(أليكسي بولياكوف)
(متصل بالثقافة هنا في (لندن

236
00:32:03,700 --> 00:32:07,700
عندما وصل إلي هنا منذ 15 عام مضت
.لقد طلبتُ فحصه

237
00:32:09,100 --> 00:32:12,600
كان متدرجاً وأكثر بياضا من البيض"
"ولايخطو خطوة خطأ

238
00:32:14,000 --> 00:32:15,900
ولكنكِ إختلفتي معه؟

239
00:32:16,100 --> 00:32:17,800
... هناك قصة لابد وأنك سمعتها"

240
00:32:18,000 --> 00:32:20,900
"بأن (كارلا) كون خلية سرية"

241
00:32:21,100 --> 00:32:23,000
"جميع الأفراد من العسكريين السابقين"

242
00:32:23,200 --> 00:32:27,100
تدربوا علي التعامل مع"
"العملاء الخارقين والجواسيس

243
00:32:27,400 --> 00:32:30,100
"(دائماً ماتتواجد قصص يا (كوني"

244
00:32:30,300 --> 00:32:32,800
ولكن ماذا لو كانت"
هذه القصص حقيقية؟

245
00:32:34,800 --> 00:32:38,500
في ليلة بحث واحدة رأيت
... (شييء ما يا (جورج

246
00:32:38,800 --> 00:32:42,200
رأيت صديقنا (بولياكوف) كان"
"داخل موكب في برلين في يوم مايو

247
00:32:42,400 --> 00:32:44,900
"يتلقي التحية"

248
00:32:45,100 --> 00:32:47,800
لماذا تودين إحياء
ثقافته؟

249
00:32:48,000 --> 00:32:51,500
"تماماً، هذا إن لم يشارك بنفسه في الحرب"

250
00:32:51,900 --> 00:32:55,500
وإن فعل، لماذا يخفي هذه الحقيقة؟

251
00:32:55,800 --> 00:32:57,300
ماذا فعلتي؟

252
00:32:57,500 --> 00:33:00,000
ذهبتُ مباشرة إلي منزل
... (إيستهارس) و (ألالين)

253
00:33:01,200 --> 00:33:03,400
.هُنا

254
00:33:03,600 --> 00:33:06,800
بولياكوف) هو غطاء (كارلا) المُدرب)
.هذا إن رأيت أحدهم من قبل

255
00:33:07,100 --> 00:33:09,100
إن كان هنا، فهذا لأنه
.يُدير الجاسوس

256
00:33:09,300 --> 00:33:13,500
سوف تتركين (بولياكوق) وشانه، لقد
.أصبحتي مهووسة به

257
00:33:16,800 --> 00:33:19,700
.أنتِ تفقدين حِس التناسب -
ولكن هذا سخيف -

258
00:33:19,900 --> 00:33:22,900
ربما قد حان الوقت كي
.تخرجي إلي العالم الحقيقيّ

259
00:33:35,700 --> 00:33:39,500
ما الذي يهم؟
.المـؤسسة القديمة إنتهت علي أي حال

260
00:33:56,400 --> 00:33:58,300
.ها نحنُ

261
00:33:58,500 --> 00:34:00,500
.أطفال في يومنا هذا

262
00:34:02,800 --> 00:34:04,600
.(جيم بريدو)

263
00:34:04,900 --> 00:34:08,300
.و(بيل هايدون) سوياً بالتأكيد

264
00:34:09,300 --> 00:34:10,900
.الأزواج

265
00:34:14,200 --> 00:34:16,200
!هذا (كنترول) بنفسه

266
00:34:17,400 --> 00:34:19,000
.جميعهم فتيانيّ

267
00:34:20,600 --> 00:34:23,000
.جميعهُم فتياني الأحباء

268
00:34:25,900 --> 00:34:28,000
.(كان هذا وقتاً رائعاً يا (جورج

269
00:34:29,600 --> 00:34:31,700
.(لقد كانت الحرب يا (كوني

270
00:34:34,800 --> 00:34:36,900
.الحرب الحقيقية

271
00:34:37,100 --> 00:34:39,200
.البريطاني قد يكون فخور حينها

272
00:34:46,900 --> 00:34:49,200
إذن، هل كنت مُحقة؟

273
00:34:49,500 --> 00:34:51,700
... (بشان (بولياكوف

274
00:34:51,900 --> 00:34:53,700
.هُناك جاسوس

275
00:34:57,700 --> 00:35:02,600
إن كان الأمر سيئاً، فلا تعود هنا
.أريد تذكركُم جميعاً كما أنتم

276
00:35:08,500 --> 00:35:12,300
بيرسي)؟)
هل أنت من خلط هذا؟

277
00:35:13,600 --> 00:35:15,300
.أجل أنا فعلت

278
00:35:15,600 --> 00:35:19,100
.أيها المخرب، يا مُختلس الأموال الأسكوتلندية

279
00:35:19,300 --> 00:35:22,300
ألا تتعلم أبداً
كيف تؤدي الأوامر؟

280
00:35:22,700 --> 00:35:25,700
.لايعبث أحد أبداَ في الوصفة

281
00:35:25,900 --> 00:35:27,600
لقد إتبعتُ الوصفة -
.هيّا -

282
00:35:27,800 --> 00:35:30,900
سيتطلب منا 5 ساعات كي
.نثمل ببول القرود هذا

283
00:35:41,200 --> 00:35:44,100
"عيد ميلاد مجيد"

284
00:37:25,900 --> 00:37:28,700
في اليوم التالي لإستقالة
... (نيكيتا كروسوكفش)

285
00:37:29,200 --> 00:37:31,600
.كان في البيت, ثم فجأة الهاتف رن

286
00:37:32,400 --> 00:37:37,300
لايوجد شييء فقال
"ألو؟ أنا مُنصت فلم يجب أحد"

287
00:37:38,100 --> 00:37:39,400
!تكلم!, انا أستمع

288
00:37:40,000 --> 00:37:44,000
الرد كان "كان يجب
"عليك الإستماع منذ وقتِ طويل يا عزيزي

289
00:38:08,500 --> 00:38:11,300
(مجاملة من السيدة (بي

290
00:38:11,500 --> 00:38:13,500
هل كنت معها طوال الليل؟

291
00:38:14,900 --> 00:38:16,300
.أجل

292
00:38:24,100 --> 00:38:25,400
ما هذا؟

293
00:38:25,600 --> 00:38:30,200
طلب ألف جنيه نقداً
.من اجل صندوق الزواحف

294
00:38:30,600 --> 00:38:32,700
!(إلي السيد (إليس

295
00:38:33,000 --> 00:38:35,400
.لقد كان أحد أسامي (جيم بريدو) المُخصصة للعمل

296
00:38:36,700 --> 00:38:39,300
بريدو) قُتل في المجر)
.منذ عامٍ مضيّ

297
00:38:39,600 --> 00:38:41,000
.الـ 21 من أكتوبر

298
00:38:42,100 --> 00:38:45,800
إذن لماذا يُعطيه أي أحد
ألف جنيه بعد شهرين ؟

299
00:38:49,000 --> 00:38:50,900
.أتسائل أين هو الأن ياسيدي

300
00:39:20,600 --> 00:39:22,100
.إهدأوا الأن

301
00:39:30,300 --> 00:39:32,400
.مرر هذه -
لك هذا ياسيدي -

302
00:39:32,700 --> 00:39:34,500
ما هذه؟
قصة أحدب (نوتردام)؟

303
00:39:38,900 --> 00:39:41,300
!أجراس!، أجراس

304
00:40:22,300 --> 00:40:23,600
تعال هُنا؟

305
00:40:28,300 --> 00:40:31,400
ما إسمك؟ -
روت)، (بيل روت) ياسيدي) -

306
00:40:31,700 --> 00:40:34,200
أنا فتي جديد -
وافد جديد إذن؟ -

307
00:40:34,400 --> 00:40:37,400
ما قصتك؟ -
... أمي وأبي -

308
00:40:38,800 --> 00:40:41,500
... أبي غادر لذا

309
00:40:44,900 --> 00:40:46,700
.(بيل)

310
00:40:46,900 --> 00:40:48,500
.الفاتورة الغير مدفوعة

311
00:40:50,100 --> 00:40:53,000
هل نادك أحد بهذا من قبل؟ -
لا ياسيدي -

312
00:40:53,200 --> 00:40:55,200
.لقد عرفت أشخاص كثير بأسم (بيل) في حياتي

313
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
.جميعهم كانوا جيدين

314
00:41:01,900 --> 00:41:03,600
ما الذي تجيده؟

315
00:41:03,700 --> 00:41:05,200
لا شييء ياسيدي

316
00:41:05,400 --> 00:41:08,100
أنت مُراقب قوي، أليس كذلك؟

317
00:41:09,200 --> 00:41:10,800
.المنعزلون لنا دائما

318
00:41:16,600 --> 00:41:19,200
أفضل مُراقب في الوحدة،. إنه
بيل روت)، أراهن بهذا)

319
00:41:20,700 --> 00:41:23,900
طالما حصل على المُواصفات المطلوبة، أليس كذلك؟ -
أجل ياسيدي -

320
00:41:25,500 --> 00:41:27,500
.هذا جيد، رائع

321
00:42:52,700 --> 00:42:54,100
.(مرحبا يا (ريكي

322
00:43:01,800 --> 00:43:03,700
!لقد فوت الوتد

323
00:43:11,200 --> 00:43:13,200
أين كنت يا (ريكي)؟

324
00:43:16,000 --> 00:43:18,000
.سوف يقتلوني

325
00:43:20,300 --> 00:43:22,500
من هذا؟ -
الكثير -

326
00:43:22,800 --> 00:43:25,000
أو مصيرهم هو
.الحصول علي أولاً

327
00:43:28,000 --> 00:43:30,300
... انا بريء

328
00:43:30,500 --> 00:43:31,900
.بدون مُبرر ...

329
00:43:33,900 --> 00:43:35,600
منذ متي وأنت هُنا؟

330
00:43:35,900 --> 00:43:38,700
آسف، كنت أهرب
.إلي أماكن كثيرة

331
00:43:38,900 --> 00:43:40,700
وأردتُ رؤيتك

332
00:43:41,700 --> 00:43:43,100
لماذا؟

333
00:43:45,200 --> 00:43:47,000
... هُناك إمرأة

334
00:43:48,500 --> 00:43:51,900
أريدك أن تقايضها، أريدك أن
.(تُعيدها من (كارلا

335
00:43:55,400 --> 00:43:56,900
إمرأة؟

336
00:43:59,300 --> 00:44:01,600
.(إسمها هو (إيرينا

337
00:44:05,700 --> 00:44:07,800
.كان هذا أخر نوفمبر

338
00:44:08,000 --> 00:44:12,600
السيد (جويلم) أرسلني إلي (أسطانبول) من
... أجل التحقق من بعض التجار ة الروسية

339
00:44:13,000 --> 00:44:14,800
"التي مشكوك أن يكون بها خلل "

340
00:44:15,000 --> 00:44:17,700
تافتي تاثندر)، النزيل) -
أجل -

341
00:44:18,000 --> 00:44:19,400
.(هايا)، (ريكي) -
حسناً ياصديقي -

342
00:44:19,600 --> 00:44:23,100
هل تعرفهم؟ -
.لا، لم أقابلهم قط -

343
00:44:23,300 --> 00:44:24,900
"القليل من الخمر"

344
00:44:25,200 --> 00:44:26,700
... مخلفات من الجحيم

345
00:44:26,900 --> 00:44:28,900
.أحمق لعين ...

346
00:44:31,200 --> 00:44:33,100
إتضح أن إسم
... (هذا الروسي (بوريس

347
00:44:33,300 --> 00:44:35,600
يقضي أغلب الوقت وبطريقة
.كثيرة في النوداي الليلة

348
00:44:35,800 --> 00:44:38,300
إذن تم إرسالك كي
تقنع (بوريس) هذا؟

349
00:44:38,500 --> 00:44:41,800
... اجل، لقد كان الروسي المناسب

350
00:44:42,100 --> 00:44:45,100
يقوم بالتفاوض في الصباح
... ويثمل كثيراً في الليل

351
00:44:45,300 --> 00:44:47,100
.كان لاينام ...

352
00:44:47,300 --> 00:44:49,400
تم تحذير (تافتي) من
... عدم ملاحقته

353
00:44:49,600 --> 00:44:52,300
أعتقد أنها ستكون
.ليلة طويلة يابني

354
00:44:52,600 --> 00:44:55,200
مطاردته المفضلة كانت
."في هذا النادي "التكسيم

355
00:44:55,500 --> 00:44:59,800
لقد كان به فوضي كبيرة في الطابق
.السفلي حيث يذهب البحارة والسياح

356
00:45:01,600 --> 00:45:05,500
علي أي حال، ألقيت نظرة عليه
.وعرفتُ أنني سأضيع رحلتي هذه

357
00:45:08,000 --> 00:45:09,600
.لم يكن (بوريس) مندوباً ليُفاوض

358
00:45:11,100 --> 00:45:14,500
أي مُفاوض هذا يلعب
دور الثمل وهو لايتمكن منه؟

359
00:45:16,000 --> 00:45:18,700
لقد بدأت في التعرف علي
مايخصك يا سيد (سمايلي)، أليس كذلك؟

360
00:45:19,000 --> 00:45:20,600
.... بوريس) كان غطاء)

361
00:45:22,500 --> 00:45:24,500
"مركز التدريب في موسكو"

362
00:45:35,400 --> 00:45:38,000
... أعتقد إنه كان ينتظر إتصال

363
00:45:39,900 --> 00:45:42,100
"يعمل في الرسائل ، ربما "

364
00:45:42,400 --> 00:45:46,700
أو يتابع معطفه ويبحث عن"
"مدخل لشخصِ محترف مثلي

365
00:45:47,100 --> 00:45:50,100
لذا في الليلة التالية ذهبت
... إلي مكان الإستيراد والتصدير المناسب

366
00:45:50,400 --> 00:45:54,800
الذي جهزه (تافتي) بغرفة
.مخفية في الخلف

367
00:45:55,100 --> 00:45:58,100
لقد أرسلت برقاً للسيد (جويلم) أخبره
"أنه لايوجد بيع"

368
00:45:59,400 --> 00:46:01,300
... وكان هذا هو

369
00:46:02,800 --> 00:46:04,900
هل كنتَ عائداً الي المنزل
.في اليوم التالي؟

370
00:46:05,100 --> 00:46:06,500
.أجل

371
00:46:08,500 --> 00:46:10,200
!ولكنك لم تفعل

372
00:46:23,900 --> 00:46:26,000
"كان لدي (بوريس) زوجة"

373
00:46:26,200 --> 00:46:27,600
"زوجة بالقانون"

374
00:46:28,400 --> 00:46:32,300
من الواضح أنها كانت عضو"
"في لجنة المفاوضات الخاصة ببلدها

375
00:47:30,500 --> 00:47:34,000
لقد أخبرتني ذات مرة أن أثق"
"(بغريزتي تجاه النساء يا سيد (سمايلي

376
00:47:35,500 --> 00:47:38,800
وغريزتي أخبرتني أن هذه"
"المرأة لديها كنز ما

377
00:47:42,800 --> 00:47:47,400
بمجرد أن خرج (بوريس) في الليل"
"وجدت نفسي أذهب إلي فندقها

378
00:47:47,700 --> 00:47:49,500
"(إذن لقد تركت (برويس"

379
00:47:49,700 --> 00:47:52,900
"أعرف، لقد كان هذا خرقاً للنظام"

380
00:47:54,500 --> 00:47:58,300
ولكنني كنت أتصرف علي مُبادرتي"
"الخاصة، كما هي

381
00:47:58,500 --> 00:48:01,300
زوجك هذا وغد كبير، أليس كذلك؟

382
00:48:01,700 --> 00:48:04,600
أردت أن أتأكد فقط
بأنكِ بخير؟

383
00:48:04,900 --> 00:48:06,900
"إذن أنت لم تعود للوطن؟"

384
00:48:08,300 --> 00:48:11,000
... كنت سأفعل

385
00:48:11,300 --> 00:48:13,400
... بوريس) كان نهاية مغلقة)

386
00:48:17,600 --> 00:48:18,800
... كان بإمكاني

387
00:48:20,200 --> 00:48:23,000
.كان بإمكاني الشعور بشييء فيها ...

388
00:48:24,400 --> 00:48:26,500
.سِـر ما

389
00:48:26,800 --> 00:48:32,000
وكيف نويت علي
إخراج هذا السر منها؟

390
00:48:39,500 --> 00:48:42,300
لقد لعبتُ دور رجل
.(الأعمال ذلك (مايكل ترينش

391
00:48:46,900 --> 00:48:48,500
"أجازة رومانسية"

392
00:48:52,600 --> 00:48:55,100
"إعتقدت أنني سأخذ وقتي معها"

393
00:49:46,000 --> 00:49:48,100
... أنا أعرف من تكون

394
00:49:50,100 --> 00:49:53,000
.أريد التحدث إللي رئيسك

395
00:49:53,200 --> 00:49:54,700
.(كنترول)

396
00:49:57,500 --> 00:49:59,900
.لدي شييء أريد مُقاضيته

397
00:50:00,200 --> 00:50:01,700
... شيئ كبير

398
00:50:03,000 --> 00:50:05,400
.. اريد حياة جديدة في الغرب

399
00:50:07,200 --> 00:50:09,100
.هذا هو الإتفاق

400
00:50:11,700 --> 00:50:13,500
.أخبره أنت

401
00:50:22,400 --> 00:50:25,900
أنظري، لايمكنكِ توقعهم وهم
.يأتون مُهرولين إلي كل عرض

402
00:50:29,600 --> 00:50:33,400
إن أردتي إخباري بالمزيد
.فلا يوجد هُناك شييء أستطيع فعله

403
00:50:39,200 --> 00:50:41,800
.إن أخبرتك بكل شييء

404
00:50:42,000 --> 00:50:43,900
.سأضع حياتي بين يديك

405
00:50:46,300 --> 00:50:48,300
.وحياة أناس أخرين

406
00:51:49,900 --> 00:51:52,700
"لذا أخبرتني بما كانت تُريد مُقايضته"

407
00:51:54,600 --> 00:51:56,500
"بـسِرها"

408
00:51:56,700 --> 00:51:59,000
"... أقصد"

409
00:51:59,200 --> 00:52:01,300
" أصل كل الأسرار"

410
00:52:04,500 --> 00:52:06,900
"وقد أخبرتها أنني سوف أخبر المـؤسسة"

411
00:52:07,100 --> 00:52:10,600
"وأخذت مني وعد بأن لا أعطي أي من هذه المعلومات إلي لندن"

412
00:52:10,900 --> 00:52:13,700
وأنت وافقت؟ -
أجل -

413
00:52:15,100 --> 00:52:20,000
أعني إنني لم أكن أصدق بأنني سأحمل"
"شييء بهذه الضخامة

414
00:52:20,300 --> 00:52:23,000
"ذهبت إلي مكان الإستيراد والمصادرة"

415
00:52:23,200 --> 00:52:27,100
أرسلت رسالة إلي المـؤسسة مدرج"
"فيها "برقية صغيرة، وأولوية قصوي

416
00:52:27,400 --> 00:52:30,500
وأنني حصلت علي غطاء"
"موسكو المُدرب وبه خلل كبير

417
00:52:30,700 --> 00:52:35,400
من المفترض أن تكون ذهبت، محطة
... لندن تُرسل إلي

418
00:52:35,700 --> 00:52:37,900
.تُريد أن تعرف ماذا تفعل بحق الجحيم

419
00:52:42,900 --> 00:52:44,400
.إبتعد من هنا

420
00:52:45,700 --> 00:52:47,600
هل هناك شييء أخر يا (ريكي)؟

421
00:52:52,200 --> 00:52:54,900
أنا أعرف ماذا أكون بالنسبة للدائرة
... أنا واحد من صيادين الرؤوس

422
00:52:55,100 --> 00:52:57,900
شخص ما تستطيع تسليم ...
.عملك القذر إليه

423
00:53:01,700 --> 00:53:03,100
... أردت فقط

424
00:53:04,800 --> 00:53:07,400
أردت فقط أخذ
.هذا الأمر لنفسي

425
00:53:07,600 --> 00:53:09,900
.أنا أتفهم شعورك الأن

426
00:53:12,200 --> 00:53:14,400
.أنت أردت فعل شييء

427
00:53:14,600 --> 00:53:19,800
لقد قلت أنها زعمت بأن
.لديها معلومات مُهمة لحماية المـؤسسة

428
00:53:23,200 --> 00:53:24,800
هل هناك المزيد؟

429
00:53:37,400 --> 00:53:40,900
لقد قلت بأن لديها معلومات
.عن عميل مزدوج

430
00:53:44,300 --> 00:53:48,500
أنظر، أردت فقط لفت
... الإنتباه و

431
00:53:50,600 --> 00:53:52,700
أخبرتهم أن هذا هو السبب
.لعدم عودتي إلي الوطن

432
00:53:53,000 --> 00:53:55,200
.ولم يكن يُهمني أن انشق أو شييء كهذا

433
00:53:56,800 --> 00:53:59,900
ماذا فعلت حينها؟ -
لقد إنتظرت الرد -

434
00:54:06,000 --> 00:54:08,700
لقد بقيت هناك لساعات، وسمعت
.نداء الصلاة

435
00:54:09,000 --> 00:54:12,700
وما كان الوقت حينها؟"
"كانت الـ 3:30 صباحاً

436
00:54:15,500 --> 00:54:17,200
"ثم جائت الرسالة"

437
00:54:21,200 --> 00:54:23,400
"قالوا "لقد فهمناك"

438
00:54:25,300 --> 00:54:27,700
.كان هذا كل شيء أرسلوه، لاشييء

439
00:54:28,700 --> 00:54:32,200
"لم يكن منطقياً، وكأنهم يُماطلون"

440
00:54:39,100 --> 00:54:40,900
"ثم ماذا حدث؟"

441
00:54:41,100 --> 00:54:43,900
"... بعد ذلك، المفاجأة "

442
00:54:45,800 --> 00:54:48,100
"الروس بدأوا في التحرك"

443
00:55:21,600 --> 00:55:25,400
"لقد كان عملاً رائعاً، لم أكن أستطيع فِعله بنفسي"

444
00:55:32,000 --> 00:55:35,800
"الرسالة كانت واضحة للغاية، كان علي تحذيرها"

445
00:55:55,200 --> 00:56:01,200
مرحبا، هل يوجد هُنا هاتف؟ -
.بالطبع، إنه علي الحائط -

446
00:56:32,700 --> 00:56:34,500
.هيّا، هيّا، هيّا

447
00:56:49,900 --> 00:56:52,000
"بحثت عنها في كل مكان لم أجدها في المطار"

448
00:56:52,200 --> 00:56:54,900
"... لدرجة أنني بحثت في قائمة جميع الرحلات"

449
00:56:56,800 --> 00:56:58,400
"إتجهت إلي الأسفل نحو الميناء"

450
00:57:09,700 --> 00:57:11,700
"(لقد وضعوها علي متن سفينة إلي (أوديسا"

451
00:57:14,100 --> 00:57:15,900
"هذا كل ما أعرفه"

452
00:57:26,200 --> 00:57:27,600
... لقد

453
00:57:32,900 --> 00:57:36,800
لقد فعلت الكثير من الأمور
... (في حياتي يا سيد (سمايلي

454
00:57:43,100 --> 00:57:46,500
ولكن لم أتوقف عن
.التفكير فيها

455
00:57:50,900 --> 00:57:52,900
!لم تكن حتي نوعي المفضل

456
00:57:57,200 --> 00:57:59,300
.يجب علي إخراجها، أدين لها بهذا

457
00:58:05,000 --> 00:58:08,100
.كارلا) سيبحث عنك)

458
00:58:08,300 --> 00:58:11,000
.الجميع يبحثون عنيّ

459
00:58:13,900 --> 00:58:15,800
... لايمكنك البقاء هنا

460
00:58:18,300 --> 00:58:19,800
.ليس أمناً ...

461
00:58:23,100 --> 00:58:26,500
لقد قلت "ربما تضاجعني ولكن ستُناديني"
"بـ "سيدي" في الصباح

462
00:58:28,200 --> 00:58:32,000
... حسناً، كنت أريدك ان تعرف فحسب

463
00:58:32,300 --> 00:58:36,200
<i> لقد هرب شخص ما إلي باريس الأسبوع الماضي"
"بواسطة إحدي جوازات السفر المُخصصة للهروب</i>

464
00:58:36,500 --> 00:58:39,600
<i>"ثم؟ -"
(لقد كان (ريكي تار -</i>

465
00:58:41,400 --> 00:58:43,000
<i>"لماذا تخبرني بهذا؟"</i>

466
00:58:43,200 --> 00:58:46,000
<i>... من الممكن أن تكون مصادفة" -
"أنتَ قزم مسموم -</i>

467
00:58:46,300 --> 00:58:47,700
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته وتخبره"</i>

468
00:58:47,800 --> 00:58:50,100
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟ ..."</i>

469
00:58:53,600 --> 00:58:57,300
<i>سيد (إيستهارس) قد تكونت
... مصادفة ولكن</i>

470
00:58:59,200 --> 00:59:01,200
<i>... السيد (هايدون) قاطع "</i>

471
00:59:01,400 --> 00:59:03,900
<i>"(وقال "أنك قزم مسموم فعلاً يا (توبي"</i>

472
00:59:05,300 --> 00:59:07,000
<i>"... لماذا لاتذهب إلي جلالاته"</i>

473
00:59:07,100 --> 00:59:09,500
<i>"وتتوقف عن إقحامي في حانتك؟"</i>

474
00:59:22,500 --> 00:59:23,800
!تبدو متعباً

475
00:59:26,300 --> 00:59:28,000
.لم أنم جيداً

476
00:59:31,000 --> 00:59:33,500
سوف تقوم بفعل شييء من
.(أجلي يا (بيتر

477
00:59:34,600 --> 00:59:38,000
أحتاج كتاب الضابط المناوب للسجلات
.في نوفمبر الماضي

478
00:59:39,700 --> 00:59:43,900
سوف أقوم بإرسالك إلي
.الطابق العلوي عند عريش الأسود

479
00:59:48,400 --> 00:59:49,800
... إن تم الإمساك بك

480
00:59:51,900 --> 00:59:54,300
.لايمكنك ذكر إسمي ...

481
00:59:54,500 --> 00:59:57,100
.أنا آسف ولكنك بمفردك في هذا ...

482
00:59:58,000 --> 01:00:01,000
نوفمبر الماضي؟

483
01:00:11,600 --> 01:00:13,000
!(سيد (جويلم

484
01:00:15,700 --> 01:00:17,100
.(شكراً لك يا (براينت

485
01:00:17,300 --> 01:00:18,500
كيف حال العائلة؟

486
01:00:18,700 --> 01:00:21,000
حسناً، أريد الذهاب
.إلي أعلي إلي التسجيل اليوم

487
01:00:21,200 --> 01:00:22,700
... حسناً ياسيدي

488
01:00:23,700 --> 01:00:26,700
والأن ستحتاج بطاقة
.صفراء من أجل الحقيبة ياسيدي

489
01:00:30,200 --> 01:00:31,600
.شكراً لك

490
01:00:54,400 --> 01:00:56,700
(صباح الخير ياسيد (جويلم -
.(صباح الخير يا (ألوين -

491
01:00:56,900 --> 01:00:59,300
هل تُريد مني الإعتناء بهذه لك؟ -
شكراً لك -

492
01:01:05,600 --> 01:01:07,200
... (سأحتاج بطاقتك ياسيد (جويلم

493
01:01:07,400 --> 01:01:09,200
سوف يقتلني (دولفين) إن
.لم أفعل، قوانين جديد

494
01:01:11,200 --> 01:01:12,800
.إذن، خذها

495
01:01:18,800 --> 01:01:20,200
.شكراً

496
01:01:21,400 --> 01:01:24,200
.!(يالها من مفاجأة سارة يا (سال -
(بيتر) -

497
01:01:31,800 --> 01:01:34,100
ماذا لديك في عطلة نهاية الأسبوع هذا؟ -
... كما تعرفين -

498
01:01:36,500 --> 01:01:38,000
.أزور عماتيّ ...

499
01:01:38,100 --> 01:01:39,900
.أراهن علي هذا

500
01:01:48,100 --> 01:01:49,400
... (الممر (دي

501
01:01:49,700 --> 01:01:51,800
إنه علي يمينك في ...
.منتصف الطريق

502
01:01:52,000 --> 01:01:53,800
.الثالث موجود أسف الكوة التالية

503
01:01:54,000 --> 01:01:55,800
.شكراً

504
01:03:03,500 --> 01:03:04,900
.مرحبا هنا الأرشيف، (الوين) يتحدث

505
01:03:06,900 --> 01:03:08,600
هل بإمكاني التحدث
إلي السيد (جويلم) إذا سمحت؟

506
01:03:10,200 --> 01:03:12,600
.أنا ميكانيكي سيارته

507
01:03:13,800 --> 01:03:16,300
حسناً، سأري إن كان يستطيع
.المجيء، إنتظر أرجوك

508
01:03:30,000 --> 01:03:32,600
!بحق المسيح -
هاتف لك ياسيديّ -

509
01:03:32,800 --> 01:03:35,500
من هو؟ -
.الخط الخارجي، شخص ما مُتعجل ياسيدي -

510
01:03:46,000 --> 01:03:47,300
سيدي؟

511
01:03:48,600 --> 01:03:51,700
آلو؟ -
.علبة التروس الخاصة بك محطمة -

512
01:03:51,900 --> 01:03:54,100
اللعنة، ألا تستطيع إصلاح
ذلك الشييء اللعين؟

513
01:03:54,300 --> 01:03:55,400
"لاأستطيع ياسيدي"

514
01:03:55,700 --> 01:03:57,700
"اخشي أن تكون بحاجة لعلبة تروس جديدة"

515
01:03:58,000 --> 01:04:01,500
حسناً، هاتف وكيل البيع الرئيسي
أولاً، هل معك رقمه؟

516
01:04:01,800 --> 01:04:02,800
"لا"

517
01:04:03,100 --> 01:04:05,000
!(إنتظر، (ألوين

518
01:04:06,800 --> 01:04:08,500
(ألوين) -
سيدي؟ -

519
01:04:08,700 --> 01:04:10,100
هل تستطيع أن تُعطني حقيبتي؟

520
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
... ولكن -
لحظة فقط -

521
01:04:19,600 --> 01:04:21,400
.شكراً لك

522
01:04:21,700 --> 01:04:23,100
.إنتظر

523
01:04:38,600 --> 01:04:40,600
آلو؟ -
"... أنا أستمع" -

524
01:04:40,800 --> 01:04:43,900
"حسناً، "9-4-6-0-3-3-5 -
.سأتصل الأن ياسيدي -

525
01:04:44,200 --> 01:04:45,600
.شكراً لك

526
01:04:50,200 --> 01:04:51,800
!(بيتر جويلم)

