1
00:00:34,146 --> 00:00:37,309
هناك اليوم خريج

2
00:00:37,346 --> 00:00:42,943
الذى حصل على كل جائزة تمنحها هذه المدرسة

3
00:00:42,978 --> 00:00:49,338
هذه الخريج هو صديقنا
فان وايدلر

4
00:01:07,874 --> 00:01:12,129
اقف هنا اليوم
لا يمكننى المساعدة , لكننى اتمنى انى ابقي

5
00:01:12,131 --> 00:01:14,520
فى المدرسة الى الأبد

6
00:01:14,531 --> 00:01:18,109
اعنى , هناك العديد من الذكريات الدافئة

7
00:01:19,427 --> 00:01:22,808
ذكريات مررت بها فى هذا المكان

8
00:01:23,907 --> 00:01:27,288
لكن , كما ترون , التغير مثل الحياة

9
00:01:27,715 --> 00:01:30,845
له طرقه فى التسلل الينا

10
00:01:36,708 --> 00:01:40,318
ياتى فى اوقات لا نتوقعها

11
00:01:42,435 --> 00:01:47,704
قد يبدو التوقيت سيئ جدا

12
00:01:49,764 --> 00:01:54,782
لكننى أسعر بشعور جيد

13
00:01:55,748 --> 00:01:58,595
اننى سوف أتخرج مع اذكى الأشخاص

14
00:01:58,597 --> 00:02:04,127
و أكثر لسان قادر على التعبير
فى هذه المدرسة

15
00:02:04,868 --> 00:02:09,471
أستمعوا الى و انا اتكلم

16
00:02:09,541 --> 00:02:13,220
لكن قبل ان انتهى
انه من سعادتى البالغة

17
00:02:13,221 --> 00:02:19,108
ان اعرق شخصا
نجح فى الأختبارات الشفوية

18
00:02:19,109 --> 00:02:23,075
الذى كان كان دائما فى مقدمة الفصل

19
00:02:23,077 --> 00:02:28,990
المتخرجة سوما كام

20
00:02:34,662 --> 00:02:39,680
خريجتنا الأعلى مرتبة

21
00:02:50,758 --> 00:02:53,212
مبروك للخرجيين

22
00:02:59,366 --> 00:03:01,701
-مبروك بنى
- شكرا

23
00:03:01,703 --> 00:03:04,069
الأن , هيا بنا نرحل من هنا
كلما ذهبنا الى امستردام أسرع

24
00:03:04,071 --> 00:03:06,565
كلما لا نستطيع ان نتذكر

25
00:03:06,566 --> 00:03:08,060
أجل

26
00:03:11,014 --> 00:03:13,861
-انت لن تذهب لأمستردام
- لا يمكننى

27
00:03:13,863 --> 00:03:16,677
الشيخ محمد فسوف سيبنى جزيرة حارج دبي

28
00:03:16,678 --> 00:03:19,589
و انا سوف أساعده ليستورد مليون
طن من الرمل
import a million tons of sand.

29
00:03:19,591 --> 00:03:21,797
انها فرصة عظيمة فان

30
00:03:21,799 --> 00:03:24,486
هيا , سوف تقضى اوقات رائعة من دونى

31
00:03:24,487 --> 00:03:26,725
سوف تستكشف اماكن جديدة فى هولندا

32
00:03:26,727 --> 00:03:30,022
انها ليست طريقة سيئة لتقضى
الصيف قبل الجامعة

33
00:03:30,023 --> 00:03:32,678
ما زلت لا اعلم لما لا يمكننى ان أترك الجامعة
و اذهب للعمل معك

34
00:03:32,680 --> 00:03:34,406
اقصد , انا اعرف العمل
يمكننا ان نتسكع سويآ

35
00:03:34,407 --> 00:03:38,022
فان , كل فرد من عائلة " وايلدر " قد تخرجت من جامعات

36
00:03:38,024 --> 00:03:42,562
انها التقالبيد
و التقاليد لا يمكن تخطيها

37
00:03:43,240 --> 00:03:44,934
يجب ان اذهب , أستمتع بوقتك

38
00:03:44,936 --> 00:03:46,727
افعل أى شيء لم أقم بفعله
و تذكر

39
00:03:46,728 --> 00:03:50,142
- "مهما حصل"...
- "أل " وايلدر " لا يستسلمون".

40
00:03:50,792 --> 00:03:52,765
دون هذا

41
00:05:48,076 --> 00:05:51,621
انظروا من أتى

42
00:06:02,220 --> 00:06:04,971
فان , هل يجب عليك ان تذهب الى الجامعة ؟

43
00:06:04,973 --> 00:06:07,721
أرجع معنا الى أمستردام

44
00:06:08,045 --> 00:06:13,739
دوليا , بابيت , انا أسف ايتها السيدات
لكن يجب

45
00:06:24,141 --> 00:06:27,108
انى أنتظر تلك اللحظو منذ 30 عاما

46
00:06:45,549 --> 00:06:48,898
انها صغيرة بعض الشيء
لكن سوف اتعامل معها

47
00:06:59,662 --> 00:07:02,792
فان واليدر
شريكك فى الغرفة

48
00:07:04,495 --> 00:07:07,014
حسنا
فارلى

49
00:07:09,518 --> 00:07:11,142
أتدخن ؟

50
00:07:13,166 --> 00:07:15,628
يا رجل , انا سعيد جدا بأننا سوف نكون شركاء فى الغرفة

51
00:07:15,630 --> 00:07:18,411
هذا المكان مثل الجنة

52
00:07:19,983 --> 00:07:23,146
سوف اخبز بعض الكعك

53
00:07:45,456 --> 00:07:48,847
يا ألهى
لقد تم غزونا من قبل أصحاب قصات الشعر

54
00:07:48,848 --> 00:07:53,255
-الملازم دك ارلوند
-الرائد بينديكت

55
00:07:53,711 --> 00:07:56,687
فان وايلدر
ما هذا بحق الجحيم ؟

56
00:07:56,688 --> 00:08:00,558
المحترم " دين تشارلز " يطلب حضورك فى الحال

57
00:08:00,560 --> 00:08:03,144
لكننى أرتديدت حذائى للتو

58
00:08:07,568 --> 00:08:09,359
سيدى , فان وايلدر
كما طلبت

59
00:08:09,360 --> 00:08:11,562
عد الى فرقتك

60
00:08:11,568 --> 00:08:13,902
عجبا , عجبا السيد وايلدر

61
00:08:14,384 --> 00:08:16,239
لطف منك ان تنضم الينا

62
00:08:16,241 --> 00:08:18,768
العقيد تشارلز ريدرون

63
00:08:18,769 --> 00:08:20,527
كبف حالك , تشانك؟

64
00:08:20,529 --> 00:08:22,575
هل ترى هؤلاء الرجال , وايلدر ؟

65
00:08:22,576 --> 00:08:24,271
هناك " ريردون راديرز

66
00:08:24,273 --> 00:08:27,087
لقد فازوا لعبة حرب رو تي سي
الثلاث اعوام السابقة

67
00:08:27,089 --> 00:08:29,455
انهم فخرى و اعتزازى

68
00:08:30,737 --> 00:08:35,078
كلاب جيدة
و بخاصة كلبك الشيواوة

69
00:08:36,465 --> 00:08:40,144
اصل " سيدة الحرية "من كلاب ايطالية

70
00:08:40,146 --> 00:08:43,243
فى الحقيقة انا كنت اتكلم عن هذا الرجل

71
00:08:43,730 --> 00:08:45,387
أرنولد

72
00:08:45,873 --> 00:08:48,010
أحرس : سيدة الحرية "

73
00:08:48,337 --> 00:08:51,467
لنأخذ جولة صغيرة , بنى

74
00:08:54,193 --> 00:08:55,687
ابقي هنا

75
00:08:56,946 --> 00:08:59,880
- كلب مطيع
-ركز يا وايلدر

76
00:09:02,386 --> 00:09:04,497
أتعلم , انى ذهبت الى مدرسة هنا مع ابيك

77
00:09:04,498 --> 00:09:05,552
تصرف كأنه يملك هذا المكان

78
00:09:05,554 --> 00:09:08,848
فقط بسبب اسم عائلته ملصق على الجدار هناك

79
00:09:08,850 --> 00:09:10,641
اتعرف هذا الاسم ماذا يعنى لدى ؟

80
00:09:10,642 --> 00:09:14,033
كعدد ثديي البغلة بنى
انا املك هذه البزة الأن

81
00:09:14,035 --> 00:09:17,201
و بم انك انت هنا
يجب ان تلتزم بلقوانين

82
00:09:17,202 --> 00:09:21,030
لا شرب خمر , لا احتفلات

83
00:09:21,715 --> 00:09:25,233
او انك سوف تكون اول وايلدر يفشل فى التخرج من الجامعة

84
00:09:25,235 --> 00:09:26,993
الأن , هل تفهمنى ؟

85
00:09:26,994 --> 00:09:30,223
نعم ,سيدى , انت تفضل بغلتك من دون ثدي

86
00:09:32,467 --> 00:09:33,842
دعنى اوضح لك شيئا , بنى

87
00:09:33,843 --> 00:09:37,201
قد لا اتمكن من طردك بسبب والدك

88
00:09:37,203 --> 00:09:41,479
لكن اذا اخفقت معى
فسوف اجعلك تصلى من اجل الخروج من هنا

89
00:09:41,491 --> 00:09:43,180
اخرج

90
00:09:45,012 --> 00:09:46,290
سررت بأننا تحدثنا

91
00:09:46,291 --> 00:09:49,705
مما يعنى انه سوف لا يكون مشاكل فى المستقبل

92
00:09:50,932 --> 00:09:56,048
حفلة اليوم , حفلة اليوم , شكرا اك

93
00:09:56,628 --> 00:10:00,338
هل تشم هذا يا فارلى
انا رائحة الفرصة

94
00:10:00,339 --> 00:10:04,242
رائحة العديد من الفتيات

95
00:10:04,244 --> 00:10:07,666
انا فان وايلدر رئيس اتحاد فريشمان

96
00:10:07,668 --> 00:10:09,331
هذا شريكى فارلى مارلى

97
00:10:09,332 --> 00:10:13,553
- جاه راستفاى
-انه من جمايكا

98
00:10:13,652 --> 00:10:14,867
-أجل
- يوجد لدينا

99
00:10:14,868 --> 00:10:17,778
العديد من المدفئات , ليس الكثير , فقط مئات من الأصدقاء

100
00:10:17,780 --> 00:10:21,202
ماكينة رغوة , قد نحب اذا جئتما الليلة

101
00:10:21,204 --> 00:10:23,920
- حفلة ؟
- انت تمزح , صحيح؟

102
00:10:29,525 --> 00:10:33,299
لا

103
00:10:34,229 --> 00:10:35,985
حسنا

104
00:10:39,573 --> 00:10:42,507
هذا محرج

105
00:10:43,030 --> 00:10:45,811
انا لا اصدق ان لا احد أتى

106
00:10:46,710 --> 00:10:49,196
حسنا , انه فى الميعاد

107
00:10:53,078 --> 00:10:54,670
حفلة ؟

108
00:10:59,286 --> 00:11:03,764
اذا , ايها الأحمق , لقد جئت كل هذه المسافة من الصين

109
00:11:03,766 --> 00:11:07,509
اجل , قريتى مملة للغاية

110
00:11:07,510 --> 00:11:14,099
لا حفلة , انى أحلم بشرب الخمر ثدى على مؤخرتى

111
00:11:14,103 --> 00:11:17,557
لذا , انا اعما فى متجر , احتفظ بالمال ثم أأتى هنا

112
00:11:17,558 --> 00:11:21,621
حتى اننى لا امتلك غرفة . فأنام فى الخزانة

113
00:11:21,623 --> 00:11:25,622
هذه واحدة من أروع الأشياء التى قيلت لى با
( يو دوف فوك )

114
00:11:25,623 --> 00:11:30,677
لا أهانة لأجدادك , لكننا سنكتفى بمنادتك بـــ يو

115
00:11:30,678 --> 00:11:34,229
فان , كيف لا يوجد فتيات صغيرات ,

116
00:11:34,231 --> 00:11:37,132
جامعة ( كولدج ) رقم واحد فى الحفلات

117
00:11:41,975 --> 00:11:44,396
الفتيات كان لديهم شعر ؟

118
00:11:46,744 --> 00:11:49,878
انا لا احب ان اقاطعك يا يو

119
00:11:49,879 --> 00:11:53,009
لكننى لا اعتقد ان تلك هى المشكلة

120
00:11:53,367 --> 00:11:55,275
لا حفلة ؟

121
00:11:55,992 --> 00:11:57,845
لا شرب الجعة ؟

122
00:11:58,712 --> 00:12:01,646
لا ثدى على المؤخرة ؟
- لا

123
00:12:02,328 --> 00:12:05,557
سأذهب للخزانة الأن
اشرب الخوخ

124
00:12:07,896 --> 00:12:09,390
انسي الخوخ الأن

125
00:12:12,856 --> 00:12:16,150
يا شباب انه وقت التوجا

126
00:12:42,489 --> 00:12:46,994
اصدقاء و رومانين يلاحقون السيدات
اعطنى الجعة

127
00:13:14,170 --> 00:13:15,794
مرحبا

128
00:13:17,178 --> 00:13:18,360
ابريق جميل

129
00:13:18,362 --> 00:13:21,113
يحتوى على دم الحمل المقدس

130
00:13:21,114 --> 00:13:23,193
هل ترغب فى ان تطهر ؟

131
00:13:23,195 --> 00:13:26,008
نحن هنا من اجل لعبة ثدى على المؤخرة

132
00:13:26,202 --> 00:13:29,234
فى الحقيقة أظن اننا تائهون

133
00:13:30,075 --> 00:13:34,744
نعال معى , أخوتى سوف يقوموا برعاية أصدقائك

134
00:13:35,419 --> 00:13:38,394
انا لا ادرى اذا كنت تعلم
لكن فى الأعوام السابقة

135
00:13:38,395 --> 00:13:42,617
" كوليدج " قد اصبحت متدينة اكثر
و جامعة محافظة

136
00:13:42,619 --> 00:13:44,789
أكثثر مما كانت عليه من قبل

137
00:13:45,819 --> 00:13:47,961
من الأفضل ان أخذ هذه

138
00:13:47,963 --> 00:13:50,650
الكحول فى غسول فم الشيطان

139
00:13:50,651 --> 00:13:52,698
نحن جافين فى كولدج

140
00:13:52,700 --> 00:13:55,258
انت تعلمي, العلم قام بتطورات كبير

141
00:13:55,259 --> 00:13:57,178
فى التزييت الشخصى

142
00:13:57,179 --> 00:14:00,047
و لن تحتاج لهذه أيضا

143
00:14:00,284 --> 00:14:04,691
النشوة هى مخدر الشيطان
مرة واحدة و تدمنه

144
00:14:06,556 --> 00:14:12,346
يا نساء القدس
لا توقظوا الحب حتى يكون جاهز

145
00:14:12,348 --> 00:14:14,138
- آمين
- أمين

146
00:14:14,140 --> 00:14:16,474
أغنية سولمن
8:4

147
00:14:17,852 --> 00:14:22,641
لتمسك المرأة التى لم تخطىء و تمسك العظمة الأولى

148
00:14:24,860 --> 00:14:27,281
وايلدر
6:9

149
00:14:29,021 --> 00:14:32,764
ربما انت و اصدقائك تبحثوا عن مدرسة اخري

150
00:14:32,765 --> 00:14:34,619
لدينا خطاة كثيرين هنا

151
00:14:34,621 --> 00:14:37,116
هل معك ارقام هواتفهم ؟

152
00:14:37,117 --> 00:14:39,735
لديك روح سيئة

153
00:14:39,837 --> 00:14:45,172
هناك ثقب أسود جشع فى انتظاراك

154
00:14:45,597 --> 00:14:49,175
حسنا , لكن يجب ان تبتاعينى شراب اولا

155
00:14:49,373 --> 00:14:51,925
اعتقد ان ذلك سهل ترتيبه

156
00:14:52,445 --> 00:14:55,346
الأن انا اعرف ما هو شعور الحشا

157
00:14:56,029 --> 00:14:58,396
هذا سيء يا رجل

158
00:14:58,398 --> 00:15:01,052
و لا يوجد حفلات او متعة

159
00:15:01,054 --> 00:15:04,605
مصاصوا الدم من أجل المسيح يلقون الدم علينا ؟

160
00:15:04,606 --> 00:15:08,572
- لا يمكننى ان أستحمل هذا الهراء لــ 4 اعوام
-و اذا شربنا سوف نعود الى منازلنا

161
00:15:08,574 --> 00:15:13,560
لن يشرب احد
و لن نعود الى منازلنا

162
00:15:13,918 --> 00:15:16,470
اذا , ماذا فى خاطرك

163
00:15:23,230 --> 00:15:24,887
سنحرك الأمور قليلا

164
00:15:35,871 --> 00:15:38,325
لماذا لا نشترى البعض ؟

165
00:15:38,815 --> 00:15:41,149
و ما المتعة فى ذلك ؟

166
00:15:42,015 --> 00:15:45,178
هذه اشبه بلعبة ثدى على المؤخرة

167
00:16:49,025 --> 00:16:51,609
قل مرحبا لصديقي

168
00:17:06,626 --> 00:17:08,218
آسف

169
00:17:09,922 --> 00:17:11,448
لا تنس ان تنظفى اسنانك

170
00:17:15,938 --> 00:17:19,201
مرحبا " ديرك " كيف حال سلاحك الكبير ؟

171
00:17:19,202 --> 00:17:22,337
- مرحبا يا دب العسل
- مرحبا يا دب العسل

172
00:17:22,338 --> 00:17:27,705
" كاتلين " جميا انك هنا
لقد افتقدناك فى درس الأنجيل اليوم

173
00:17:27,938 --> 00:17:30,010
-هيمنال ؟
- واو

174
00:17:30,914 --> 00:17:33,597
ذراع جميل يا جيزبل

175
00:17:34,146 --> 00:17:36,769
- اعتقد ان هذا ملكك
- شكرا

176
00:17:36,770 --> 00:17:40,151
فان وايلدر
رومانسي بلا امل

177
00:17:41,891 --> 00:17:44,825
-كاتلين هايس
- حبيبتى

178
00:17:44,835 --> 00:17:46,593
حسنا , من الجيد ان ارى بعض المسيحين

179
00:17:46,595 --> 00:17:49,049
مازالوا يقومون بأعمال خيرية

180
00:17:49,923 --> 00:17:52,377
هيا بنا يا كيتلين

181
00:17:53,635 --> 00:17:56,765
اجل , فيل ان تنفذ كل الأماكن الجيدة

182
00:17:56,867 --> 00:17:59,713
لا سكرا , لقد أحضرت كتابي

183
00:18:02,083 --> 00:18:03,233
شكرا لك

184
00:18:03,235 --> 00:18:07,266
اليوم , أريد ان احدثكم عن شيء يحدث فى كل المدارس

185
00:18:07,268 --> 00:18:12,578
ليس الأقلام , و لا الكتب
انها الخطيئة

186
00:18:12,579 --> 00:18:15,480
خ - ط - ى - ء - ة

187
00:18:15,524 --> 00:18:20,003
انهم يسمحون بدخول اى شيء هذه الأيام

188
00:18:20,005 --> 00:18:21,891
ماعدا المسيح

189
00:18:21,892 --> 00:18:25,091
و قد قضيت الوقت اقرأ ما قاله المسيح

190
00:18:25,092 --> 00:18:29,154
و وجدت ان لدى مسيح معدل جيد

191
00:18:29,156 --> 00:18:32,221
نعم , هذا يمثل معدل نقط الالهة

192
00:18:33,956 --> 00:18:36,387
أمين

193
00:18:36,388 --> 00:18:38,787
- أمين
- أمين

194
00:18:38,789 --> 00:18:43,010
و لكن هل يوجد خظيئة واحدة هنا فى الحرم ؟

195
00:18:44,101 --> 00:18:46,435
انا متأكد انه كثير جدا

196
00:18:46,693 --> 00:18:48,580
- الجنس
- ج - ن -س

197
00:18:48,581 --> 00:18:50,402
- جنس
- جنس

198
00:18:50,469 --> 00:18:54,691
حتى و نحن نتكلم الأن
الحطيئة تبدأ - أمين

199
00:18:54,693 --> 00:18:56,451
- أمين
- أمين

200
00:18:56,453 --> 00:18:57,540
أمين يا أختاه

201
00:18:57,542 --> 00:18:59,365
- يا سادة الألهة هى
- أمين

202
00:18:59,366 --> 00:19:00,677
- ... على وشك ان تعمل...
- أمين

203
00:19:00,678 --> 00:19:01,956
- ...فى طريقة غامضة
- أمين

204
00:19:01,957 --> 00:19:06,146
هذا صحيح يا اختاه
اريكم ان تشعروا بأن الله بداخلكم

205
00:19:06,918 --> 00:19:12,773
لأن الزنا و المضاجعة هى اساسها
الأستنماء و هى اساس المعاصى

206
00:19:12,774 --> 00:19:16,709
انه يحدث فى كل مكان
حتى و نحن نتكلم الأن

207
00:19:16,710 --> 00:19:19,262
- أمين
- أمين

208
00:19:19,430 --> 00:19:25,059
لكننل نحمل سرا
لدينا المسيح بجانبنا

209
00:19:26,086 --> 00:19:27,364
هل يمكننى ان اسمع آمين ؟

210
00:19:27,366 --> 00:19:28,772
- آمين
- أمين

211
00:19:28,774 --> 00:19:31,941
أمين يا اختاه
انهم بحسون به الأن

212
00:19:31,943 --> 00:19:35,238
لديهم قوة الله فى داخلهم

213
00:19:35,239 --> 00:19:37,027
-آمين
- لآمين

214
00:19:37,222 --> 00:19:39,365
هللوليا

215
00:19:39,367 --> 00:19:41,701
هللوليا

216
00:19:42,503 --> 00:19:44,741
-أريد من كل واحد منكم ان يصلى .
-آمين

217
00:19:44,742 --> 00:19:47,589
صلوا من اجل ان تشعروا بما يشعرون به الأن

218
00:19:47,591 --> 00:19:48,806
- آمين
- آمين

219
00:19:48,807 --> 00:19:51,173
نعم , انهم يكلمون الرجل الكبير

220
00:19:51,175 --> 00:19:52,710
- آمين

221
00:19:52,711 --> 00:19:55,173
الأخوات بشعرون بسعادة كبير الأن

222
00:19:55,175 --> 00:19:57,541
-آمين يا اختاه آمين

223
00:19:57,543 --> 00:20:00,324
انه الوقت لبعض الثدي

224
00:20:02,375 --> 00:20:04,838
- آمين

225
00:20:04,840 --> 00:20:06,567
- آمين
- آمين

226
00:20:06,568 --> 00:20:07,879
- آمين يا اختاه

227
00:20:07,880 --> 00:20:09,478
هذا ما اتحدث عنه

228
00:20:09,480 --> 00:20:11,143
- آمين
- آمين

229
00:20:11,144 --> 00:20:13,991
هؤلاء الأخوات قادمون

230
00:20:13,992 --> 00:20:17,319
هؤلاء الأخوات قادمون

231
00:20:17,320 --> 00:20:19,270
هؤلاء الأخوات قادمون

232
00:20:19,272 --> 00:20:21,093
- آمين
- آمين

233
00:20:22,440 --> 00:20:23,395
هل تعرف ما هذا ؟

234
00:20:23,396 --> 00:20:24,765
هل تعرف ما هذا ؟

235
00:20:25,896 --> 00:20:27,652
نعم , سيدى

236
00:20:28,360 --> 00:20:31,751
و انا اعتقد انها مهمة من اجل الزواج

237
00:20:31,752 --> 00:20:36,290
استمع الى ايها المهرج
لا يمكننى الأثبات , لكننى اعرف انه انت

238
00:20:36,552 --> 00:20:40,070
و تأكد انى سأصل الى السبب

239
00:20:40,072 --> 00:20:43,715
فى هذه الحالة انا اوصى
بأستخدام الفازليين

240
00:20:46,217 --> 00:20:51,398
كما تعلم , المدير فى هذه الأيام له تأثير اقوى

241
00:20:51,593 --> 00:20:53,960
على المناهج للطلاب

242
00:20:53,961 --> 00:20:57,506
و لدى لك شيئآ مميزا
فى الخزنة من اجلك

243
00:20:57,609 --> 00:21:01,950
شيء ليبنى شخصيتك
شيء ليجعل منك رجل

244
00:21:02,313 --> 00:21:06,536
- يسار يسار يسار
- يسار يسار يسار

245
00:21:06,538 --> 00:21:08,232
سوف أقوم بطعنك فى المساء و اقول

246
00:21:08,233 --> 00:21:11,462
هذا ليس ما سجلت من اجله

247
00:21:14,570 --> 00:21:17,416
حسنا , اذا اعتقدا انن
جئنا للجامعة

248
00:21:17,417 --> 00:21:20,200
لنضيع وقتنا و نلعب دور العساكر

249
00:21:20,202 --> 00:21:25,193
من أجل محلول الفك مضطرب
التستيسرون هذا

250
00:21:25,194 --> 00:21:27,266
... فهم

251
00:21:30,058 --> 00:21:32,520
على حق مئة بالمئة

252
00:21:32,522 --> 00:21:35,718
انتباه ! خط مستقيم

253
00:21:36,843 --> 00:21:40,265
انا كوربال هايس
سوف اكون منسق تتدريباتكم

254
00:21:40,266 --> 00:21:43,913
انه واجبى ان ارشدكم حلال نمريناتكم الجسمية

255
00:21:43,915 --> 00:21:47,525
و الأجبارى اخذه من أجل التخرج

256
00:21:47,563 --> 00:21:49,897
أهناك اى اسئلة ؟

257
00:21:50,795 --> 00:21:52,041
نعم , ايها الجندى

258
00:21:52,043 --> 00:21:55,817
هل تقومى بالتدريب بشكل خاص ؟

259
00:21:56,395 --> 00:21:57,801
اذا احببت سيد وايلدر

260
00:21:57,803 --> 00:22:02,537
سأنسق بعض الوقت انا و انت فقط

261
00:22:03,211 --> 00:22:05,795
هل هذه خبرة جديدة بالنسبة لك ؟

262
00:22:06,731 --> 00:22:08,225
اجل

263
00:22:08,588 --> 00:22:12,580
عادة استعمل الكهرباء للوصول الى المناطق الصعبة

264
00:22:13,932 --> 00:22:17,161
هذا مضحك
لقد فقابلت رجالى قبلك

265
00:22:17,196 --> 00:22:20,359
انت الشخص الوحيد الذى يهتم فقط لنفسه

266
00:22:21,227 --> 00:22:23,495
- شيء مضحك ؟
-نعم

267
00:22:24,012 --> 00:22:26,923
لا اطيق الأنتظار لكى اثبت لكى انك خطأ

268
00:22:26,924 --> 00:22:28,330
سوف نرى

269
00:22:28,332 --> 00:22:31,331
و بالمناسبة
لقد نسيت بقعة

270
00:22:31,981 --> 00:22:33,638
استمتع

271
00:22:42,700 --> 00:22:45,863
عذرا , لقد طلبنها مطهوة

272
00:22:49,197 --> 00:22:51,147
الأكل فى المحل احسن من هنا

273
00:22:51,149 --> 00:22:53,733
لا يمكن ان تكون بهذا السوء

274
00:23:04,397 --> 00:23:09,633
- ماذا لديك احساس بالجوع بسبب الحشيش؟
- انظروا ماذا لدينا هنا

275
00:23:10,509 --> 00:23:11,788
لم ارى من قبل هذا الكم من اليكويت

276
00:23:11,790 --> 00:23:15,204
بما اننى فزت فى اكل السجق فى الجامعة

277
00:23:15,534 --> 00:23:20,300
لم لر هذه الكمية من النحل منذ كنت اقفط الأرهار فى الأمس

278
00:23:20,301 --> 00:23:23,212
أتتذكر ؟ كنت اقوم بترتيب الأمور ,, و الــ

279
00:23:23,214 --> 00:23:25,324
كيف حال " التشو " ايتها السيدات ؟

280
00:23:25,326 --> 00:23:28,748
اعطى التقديم ثلاثة نحوم
حقا

281
00:23:28,750 --> 00:23:31,782
لكن هذه اللحمة تبدو جافة بعض الشيء

282
00:23:46,734 --> 00:23:50,083
-ها انت الأن , كل شيء افضل

283
00:23:53,487 --> 00:23:55,565
أتعلم , ظننت انهم يبحثون عن بعض الرجال

284
00:23:55,567 --> 00:23:58,981
لكننى اعتقد انهم سيأخذون
كل ما يستطيعون

285
00:24:01,103 --> 00:24:05,543
-رحبا يا ديرك
-كيتلين , كيف حالك

286
00:24:06,255 --> 00:24:07,374
ماذا تفعلون ايها الأصدقاء ؟

287
00:24:07,376 --> 00:24:10,542
لقد كنا نحتفل بهؤلاء العساكر الصغار

288
00:24:10,543 --> 00:24:14,634
فى يومهم الأول
انت تعرفنى الملازم فريندلى

289
00:24:14,800 --> 00:24:18,222
حتى ان الملازم
تطوع ليبدل معى الوجبات

290
00:24:18,224 --> 00:24:20,394
يا له من رجل جيد

291
00:24:27,984 --> 00:24:31,278
انها رائعة

292
00:24:32,624 --> 00:24:34,663
كيف وجبتك يا ديرك ؟

293
00:24:40,977 --> 00:24:42,634
يا ألهى

294
00:24:52,273 --> 00:24:54,279
كيف كانت ؟

295
00:24:58,385 --> 00:25:00,774
دائما يقود بمثال

296
00:25:02,001 --> 00:25:05,584
- اذا , هل سنذهب للمباراة ا ؟
- انا ...

297
00:25:05,586 --> 00:25:07,527
أراهن على ذلك

298
00:25:07,985 --> 00:25:09,168
اى مباراة ؟

299
00:25:09,170 --> 00:25:11,793
-هناك مباراة كرة قدم فى نهاية الأسبوع
- حقا ؟

300
00:25:11,794 --> 00:25:13,936
هؤلاء الفاشلين لم يفوزوا منذ سنوات

301
00:25:13,937 --> 00:25:15,120
هيا , الأمر لا يتعلق بالفوز او الخسارة

302
00:25:15,122 --> 00:25:17,328
انه يدور حول تشجيع مدرستك

303
00:25:17,329 --> 00:25:20,208
أتعلمين انت على حق ,
روح المدرسة

304
00:25:20,209 --> 00:25:21,520
حسنا , يجب ان اعود للفصل

305
00:25:21,521 --> 00:25:23,462
حسنا الوداع

306
00:25:24,593 --> 00:25:29,000
حسنا أيها الغبي
انت الأن رسميا فى الجانب السيء

307
00:25:39,922 --> 00:25:44,591
الفريق سيء , لكن المقاعد سوف تشترى لى سيارة هامر

308
00:25:47,634 --> 00:25:48,817
اجل

309
00:25:48,819 --> 00:25:52,429
انا أأكل اكثر من الهؤلاء الرجال فى الفطور

310
00:25:52,627 --> 00:25:54,257
لا , انها ليست غلطة الفريق

311
00:25:54,258 --> 00:25:57,737
- هيا ابها الرجال
- لا يوجد لديهم الألهام

312
00:26:00,755 --> 00:26:02,860
سوف اعود فى الحال

313
00:26:03,539 --> 00:26:05,709
الى اين تذهب يا رجل

314
00:26:06,035 --> 00:26:07,823
لكى احل هذه المشكله

315
00:26:12,147 --> 00:26:15,975
لم ارى منظرا محزن هكذا من قبل

316
00:26:16,051 --> 00:26:18,386
انا اقصد , اين الحماس ؟
أين الشدة ؟

317
00:26:18,388 --> 00:26:22,544
و أين المؤخرات المشدودة ؟

318
00:26:22,900 --> 00:26:24,850
فريقكم يحتاجكم فى الخارج

319
00:26:24,852 --> 00:26:29,170
حسنا , التشجيع ليس بالزى او الأنتصار

320
00:26:29,172 --> 00:26:32,627
انه حول مساندة فريقك
حتى اذا كان فاشلا

321
00:26:32,628 --> 00:26:35,859
و خاصة عندما يكون فاشل

322
00:26:35,860 --> 00:26:36,914
- نعم
- نعم

323
00:26:36,916 --> 00:26:38,291
هل تعتقدون انكم قادرون على ذاك ؟

324
00:26:38,292 --> 00:26:39,411
- اجل
- اجل

325
00:26:39,413 --> 00:26:42,036
هل يمكنكم ان تعيدوا مجد الجامعة مجددا

326
00:26:42,037 --> 00:26:43,123
- اجل
- اجل

327
00:26:43,124 --> 00:26:47,571
هل تعتقدون انكم قد تساعدون هؤلاء الرجال لكي يحسنوا النتيجة ؟

328
00:26:47,572 --> 00:26:48,915
- نعم
- نعم

329
00:26:48,917 --> 00:26:51,501
هذا ما اتكلم عنه

330
00:26:51,829 --> 00:26:56,236
و لكن اول يجب ان اقوم ببعض التعديلات

331
00:27:05,237 --> 00:27:07,027
من كان يعلم ان المشجعات مثيرات ؟

332
00:27:07,029 --> 00:27:09,897
من كان يعلم
انهم كانوا نساء ؟

333
00:27:10,709 --> 00:27:13,812
اهلا شباب
هؤلاء الفتيات قاموا بدورهن

334
00:27:13,813 --> 00:27:15,983
الأن , حان دوركم

335
00:27:17,589 --> 00:27:20,468
و قالوا اذا ربحتوا تلك المباراة .؟

336
00:27:20,469 --> 00:27:23,436
سوف يقوموا بعمل حفلة انتصار

337
00:27:24,053 --> 00:27:28,052
ايها الشباب , حفلة انتصار ! هيا بنا
واحد اثنان ثلاثة

338
00:27:28,054 --> 00:27:30,191
- كوليدج
- كوليدج

339
00:27:31,830 --> 00:27:34,895
هيا , انا اعرف انكم قادرون على الفوز , الأن

340
00:27:35,318 --> 00:27:36,949
Www.Fakrak.Com
Translared & Uploaded by dodo_andrea

341
00:27:36,950 --> 00:27:41,586
Www.Fakrak.Com
Translared & Uploaded by dodo_andrea

342
00:27:42,806 --> 00:27:44,594
ما هذا

343
00:27:45,655 --> 00:27:47,476
يا الهى

344
00:28:13,175 --> 00:28:16,021
هذا ما اتكلم عنه

345
00:29:25,594 --> 00:29:27,633
انتبهى الى رأسك

346
00:29:34,970 --> 00:29:37,140
يا رفاق , اقلونى

347
00:29:53,466 --> 00:29:54,927
مرحبا

348
00:29:55,419 --> 00:29:57,938
-روح المدرسة ؟
- لا , شكرا

349
00:29:58,075 --> 00:30:00,081
ماذا عن الجعة ؟

350
00:30:04,475 --> 00:30:06,296
فى زجاجة

351
00:30:09,755 --> 00:30:11,892
لا يجب عليي ان اكون هنا

352
00:30:28,123 --> 00:30:30,009
لحظة واحدة

353
00:30:31,932 --> 00:30:33,307
سأمشى معك حتى غرفتك

354
00:30:33,308 --> 00:30:36,730
انا آسفة لا يمكننى ان اقوم بأى مخاطرة

355
00:30:36,732 --> 00:30:40,528
-تنضمين الى مكتب التدريب العسكرة
- انا افهم

356
00:30:41,244 --> 00:30:43,290
انا ابدو كفردتى حذاء جميلتين

357
00:30:43,292 --> 00:30:44,786
لا

358
00:30:44,956 --> 00:30:47,224
كنت سأقول محتشمة

359
00:30:54,269 --> 00:30:58,709
أتعلمين يجب عليك قراءة كتاب فنون الحرب لــــصن ذو

360
00:30:59,869 --> 00:31:04,058
يقول " اى حرب عظيمة تكون مبنية على الخداع ؟

361
00:31:04,765 --> 00:31:07,546
قدمى للعدو الطعم لكى تغريه

362
00:31:07,549 --> 00:31:11,192
"تظاهر بعدم النظام ثم اسحقه".

363
00:31:13,886 --> 00:31:15,478
او اسحقها

364
00:31:16,189 --> 00:31:18,172
و يقول ايضا لا يمكننا ان الملحقات

365
00:31:18,174 --> 00:31:21,970
حتى نعرف تصاميم جيراننا
ليلة سعيدة

366
00:31:25,310 --> 00:31:28,380
ألن تجعلينى ارافقك للغرفة ؟

367
00:31:28,382 --> 00:31:31,676
اى نوع من المهوسين يجعلتى هذا ؟

368
00:32:06,303 --> 00:32:09,564
من أين أتيت ؟

369
00:32:12,031 --> 00:32:14,877
هربت من قفصك الصغير ؟

370
00:32:16,255 --> 00:32:18,196
ما هذا ؟

371
00:32:19,487 --> 00:32:21,722
يا ألهى

372
00:32:23,456 --> 00:32:25,877
انت الأن واحد من اعز اصدقائى

373
00:32:26,015 --> 00:32:27,901
هذا لك

374
00:32:29,887 --> 00:32:31,576
عملاق

375
00:32:31,776 --> 00:32:32,766
- مرحبا
- مرحبا

376
00:32:32,767 --> 00:32:34,238
حفلة جميلة

377
00:32:34,239 --> 00:32:37,336
لا تشكريننى , اشكرى تيكيلا
ما الجديد ؟

378
00:32:38,272 --> 00:32:39,798
وجدت سروالك ؟

379
00:32:45,536 --> 00:32:49,758
فان , قمت بنصيحتك على حلاقة الشعر الزائد
و قد فلح الأمر

380
00:32:49,760 --> 00:32:51,614
قالت انى سأمارس الجنس الليلة

381
00:32:51,616 --> 00:32:54,070
-ما هو تخصصها ؟
-حقوق

382
00:32:54,816 --> 00:32:57,400
- اطلب الوعد مكتوبا
- مرحبا فان

383
00:32:58,273 --> 00:33:03,007
يا رفاق رفاق سوف اسلم
على كل واحد منكما لاحقا

384
00:33:08,288 --> 00:33:11,669
مرحبا يا رجل الجامعة الكبير

385
00:33:12,065 --> 00:33:18,011
- نعمة و نقمة
- فان , انا اريد مساعدتك

386
00:33:18,561 --> 00:33:20,795
- اهدأ قليلا
- التقيت بفتاة جديدة فى الصف

387
00:33:20,797 --> 00:33:23,445
- اهدأ قليلا
- التقيت بفتاة جديدة فى الصف

388
00:33:23,490 --> 00:33:27,264
لقد قلت لها انت جميلة
قالت " اغرب عن وجهى "

389
00:33:27,266 --> 00:33:31,169
قلت لها انك ذكية
قالت " اغرب عن وجهى "

390
00:33:31,170 --> 00:33:36,800
قلت لها " انا اعرف فان وايلدر "
قالت لى أين غرفتك

391
00:33:36,802 --> 00:33:40,385
الأشياء تزداد اثارة
لكن فى البداية اعطيتها " كونى رينج آس "

392
00:33:40,386 --> 00:33:42,689
- كونى من ؟
- كونى رينج آس

393
00:33:42,690 --> 00:33:44,640
- رينج آس ؟
-رينج أس

394
00:33:44,642 --> 00:33:48,056
-اللحس ؟
-نعم

395
00:33:48,322 --> 00:33:51,289
ثم اخذت تبكى ثم رحلت

396
00:33:54,755 --> 00:33:56,957
قل لى ماذا فعلت ؟

397
00:34:12,771 --> 00:34:17,407
تبا يا رجل , انت محظوظ انها لم ترسل الى المستشفى

398
00:34:18,563 --> 00:34:20,929
اين تعلمت ذلك ؟

399
00:34:22,083 --> 00:34:26,010
- فصل الجنس
- اى فصل الجنس ؟

400
00:34:26,436 --> 00:34:30,146
الأن , الجنس يتحقق عندما
تكون عصا الخطيئة واقفة

401
00:34:30,147 --> 00:34:32,066
او فى نفس الغرفة

402
00:34:32,067 --> 00:34:34,178
مع ثقب الجهنم الأنوثى

403
00:34:34,180 --> 00:34:35,874
مهما قالت الأنثى

404
00:34:35,876 --> 00:34:39,836
عملية الجماع بدون قيود يجب ان تستمر لبضعة ثوانى

405
00:34:40,196 --> 00:34:43,970
و تذكر , اذا شغرت بالنشوة
فأنت تقوم بها بشكل خاطيء

406
00:34:44,612 --> 00:34:47,907
البروفيسور دونز
هناك اتصال طاريء

407
00:34:47,908 --> 00:34:51,651
- وزجتك اصيبت بحادث
- قل لها انى سوف اكلمها فى و وقت لاحق

408
00:34:51,652 --> 00:34:54,815
-و قد دمرت سيارتك الموستانج
- السافلة

409
00:34:54,820 --> 00:34:58,944
- ايها الصف افتحا الصفخة اثنان و عشرون
- مرحبا

410
00:35:00,068 --> 00:35:01,692
أستيقظ

411
00:35:01,988 --> 00:35:07,006
انا البروفيسور وايلدر

412
00:35:07,269 --> 00:35:13,280
لدى ماجستير و
و تلقيت جائزة من ثذى كبير

413
00:35:16,293 --> 00:35:19,074
هؤلاء المدرسيين المساعدين لى

414
00:35:21,029 --> 00:35:23,679
اهلا بكم فى صف الجنس 101

415
00:35:25,029 --> 00:35:26,340
هذا مثير

416
00:35:26,341 --> 00:35:28,129
- اجل
- اجل

417
00:35:29,542 --> 00:35:30,757
هذا ليس مثير

418
00:35:30,758 --> 00:35:32,546
-لا
- لا

419
00:35:34,438 --> 00:35:35,997
اليد ؟

420
00:35:36,710 --> 00:35:38,204
سيء

421
00:35:38,982 --> 00:35:42,112
تسمى هذه المناورة : فلانكينج "

422
00:35:46,502 --> 00:35:48,988
من يمكنه ان يسمى هذا الوضع ؟

423
00:35:50,438 --> 00:35:53,125
العنزة ذات الؤخرة الزجاجية

424
00:35:53,126 --> 00:35:55,012
و هذه ؟

425
00:35:56,166 --> 00:35:57,829
هجوم المؤخرة

426
00:35:57,830 --> 00:36:01,797
- و هذه ؟
- السيسبي بقبل الشاطيء

427
00:36:01,799 --> 00:36:06,850
رش الحشرات
الراقصة المغرية , سوبر مان

428
00:36:07,079 --> 00:36:10,176
ساحر اووز

429
00:36:10,950 --> 00:36:13,055
هذا المفضل لدى

430
00:36:14,279 --> 00:36:17,925
- سيدات
-مرحبا , اليدين يقابلن رأس القضيب

431
00:36:17,927 --> 00:36:21,472
- و ؟
- لا تكونى بخيلة , دلكى القضيب

432
00:36:21,831 --> 00:36:26,172
-رفاق
- لا تكون خجول , لاعب النظر

433
00:36:26,375 --> 00:36:28,381
ها انتم تتعلمون

434
00:36:28,839 --> 00:36:31,654
و الأن تذكروا
مارسوا الجنس الأمن

435
00:36:31,656 --> 00:36:35,526
لكن نظفوا من بعدكم.
الواقى الذكر مثل الجرائد

436
00:36:35,528 --> 00:36:37,095
يمكن ان يكونوا مليئين بالأشياء المهمة

437
00:36:37,096 --> 00:36:40,870
لكنك لا تريدهم فى الصباح التالى

438
00:36:40,872 --> 00:36:42,878
سجلوا هذا

439
00:36:46,567 --> 00:36:48,355
الأنسة هايس

440
00:36:49,832 --> 00:36:52,967
سأدعك تخرجين هذه المرة
لكن اذا اردت ان تكونى مدللة الأستاذ

441
00:36:52,968 --> 00:36:56,295
عليك ان تبقي بعد الصف
الصف ؟

442
00:36:57,128 --> 00:36:58,407
انت تمزح صحيح ؟

443
00:36:58,408 --> 00:37:02,823
لا شيء من هذا الكلام بفلح
فى الحياة

444
00:37:02,825 --> 00:37:05,759
حسنا , يمكننى ان العق لكى اذا اردتى

445
00:37:06,984 --> 00:37:10,439
النقطة هى انك عرضت الموقف بطريقة مقززة

446
00:37:10,441 --> 00:37:12,168
و تمزح يطريقة قذرة

447
00:37:12,169 --> 00:37:14,852
و هذا ما دونت منه العديد من الملاحظات

448
00:37:15,593 --> 00:37:16,999
هذه لعبة بالنسبة لك

449
00:37:17,001 --> 00:37:20,264
تتحدث بطريقة لينة ثم فى لحظة تختفى
شكرا لك با فان

450
00:37:20,265 --> 00:37:22,951
لقد علمنى ابي
اذا هناك شيئا يستحق القيام به

451
00:37:22,953 --> 00:37:24,904
فانها تستحق العمل من اجله

452
00:37:24,905 --> 00:37:27,432
حسنا , قد علمنى أبي ان
افضل الأشياء فى الحياة

453
00:37:27,434 --> 00:37:29,669
تسستحق الأنتظار من اجلها

454
00:37:32,169 --> 00:37:34,885
- لحظة واحدة
-الى اللقاء ابها المدرس

455
00:37:34,889 --> 00:37:40,158
فان , فان ,
حسنا , شكرا لك

456
00:37:44,777 --> 00:37:48,420
-انا " يو "
- انا دونجمى

457
00:37:57,418 --> 00:38:02,436
أتعلم انا لست متأكد
لكننىأحس بشيئا فى الهواء الليلة

458
00:38:02,955 --> 00:38:04,105
شيء ما يسمى

459
00:38:04,107 --> 00:38:05,863
الحب يا
فتاة

460
00:38:06,410 --> 00:38:09,097
اترى , هذا كله ما يدور حول أعانى الريجيه

461
00:38:09,099 --> 00:38:10,186
الحب و

462
00:38:10,187 --> 00:38:11,779
جمبري ؟

463
00:38:25,995 --> 00:38:27,306
انظر

464
00:38:27,307 --> 00:38:30,241
مسدس اللهب
أستخدم مسدس اللهب

465
00:38:34,188 --> 00:38:36,871
أتسمح لى بالدخول يا سيدى ؟

466
00:38:37,387 --> 00:38:39,338
كايتلين , انت تبدين كـــ

467
00:38:39,340 --> 00:38:40,997
المتشردة

468
00:38:41,196 --> 00:38:44,009
هذا ما أشعر به فى بعض الأحيان

469
00:38:44,108 --> 00:38:47,751
اقصد , انا اعرف ان لديها صديق
لكنها ,,,

470
00:38:48,684 --> 00:38:52,262
انا آسف
لا يجب عليا ان أزعجك بكل هذا

471
00:38:53,964 --> 00:38:57,443
لديا لك مفجائة

472
00:39:08,749 --> 00:39:11,978
حلو و حادق

473
00:39:13,069 --> 00:39:16,865
مستعد ؟
انطلق

474
00:39:23,693 --> 00:39:25,324
كيتلين , ما الذى اتى بك الى هنا ؟

475
00:39:25,326 --> 00:39:29,034
لنقل انى تعلمت بضعة أشياء فى الفصل اليوم

476
00:39:30,478 --> 00:39:32,940
كيتلين
انا احتاج طاقتى

477
00:39:32,942 --> 00:39:35,565
يجب ان انجح فى امتحان
الحواجز فى الغد

478
00:39:35,566 --> 00:39:37,955
انا سوف اعطيك حاجز

479
00:39:39,950 --> 00:39:41,607
لا

480
00:40:13,711 --> 00:40:16,743
أنا سعيدللغاية لأنك لم تكن مشغولة الليلة

481
00:40:22,767 --> 00:40:24,523
انطلقى

482
00:40:50,960 --> 00:40:52,716
يا ألهى

483
00:40:56,016 --> 00:40:58,574
طبقتى طرق البروفيسو فان
الليلة الماضي ؟

484
00:40:58,576 --> 00:41:00,334
انت تحلم , ماذا عنك ؟

485
00:41:00,336 --> 00:41:04,776
تصورت انك قد تبدو فى جدار واليلدر
مع احد الفتيات فى الحرم الجامعى

486
00:41:04,913 --> 00:41:06,766
كتب رحلات

487
00:41:08,241 --> 00:41:11,343
دائما ما كنت قد قدرت
بفتاة عسكرية .

488
00:41:11,344 --> 00:41:14,031
السفر واحد من الأسباب
لماذا أريد أن أكون في العسكرية

489
00:41:14,033 --> 00:41:15,375
لرؤية العالم

490
00:41:15,376 --> 00:41:19,532
أتعلمى هناك اجازات
لا يوجد بهاأسلحة رشاشة

491
00:41:19,633 --> 00:41:21,356
صحيح

492
00:41:21,392 --> 00:41:23,759
الربيع في المكسيك
و الشتاء في منطقة البحر الكاريبي

493
00:41:23,761 --> 00:41:26,728
و ربما تقضى الصيف فى امستردام

494
00:41:27,857 --> 00:41:33,355
اعتقد انه من المهم التعرف
على المناطق الدولية

495
00:41:33,970 --> 00:41:38,410
الحياة هى حفلة واحد كبير ؟
- و لم لا ؟

496
00:41:38,545 --> 00:41:41,295
المرة الأخيرة التي تحققت
نحن ندور مرة واحدة أليس كذلك ؟

497
00:41:41,297 --> 00:41:43,664
إلا إذا كنت تؤمنى في تقمص

498
00:41:43,666 --> 00:41:48,073
وفي هذه الحالة ، وأريد أن أعود
بأعتبارى ( تايتماستر *

499
00:41:50,002 --> 00:41:51,594
ماذا ؟

500
00:41:54,578 --> 00:41:57,097
انتظري

501
00:41:57,234 --> 00:41:59,825
أتعلم, يمكنك ان تكون قائد عظيم فقط اذا تعلمت

502
00:41:59,826 --> 00:42:01,360
كيفية اتباع الأوامر فى البداية

503
00:42:01,362 --> 00:42:03,857
فى الحقيقة انا لست من مشجعى رموز السلطة

504
00:42:03,858 --> 00:42:06,897
- لأحد مشاكل مع ابيه
- هذا مما يجعلنا اثنان

505
00:42:06,899 --> 00:42:09,233
- عفوا ؟
-هيا

506
00:42:09,458 --> 00:42:12,657
جميع اعمال العسكرية ,
المظهر الخارجى الصلب

507
00:42:12,659 --> 00:42:14,674
انت لا تعلم شيئا عن ابى
او حتى عنى

508
00:42:14,675 --> 00:42:17,329
انت فقط ترى زى رسمي
- انت فقط تري اسم على الحائط

509
00:42:17,330 --> 00:42:19,889
حسنا , لماذا لا تفاجئنى ؟

510
00:42:19,891 --> 00:42:24,593
حسنا , فى البداية
لم ادخل جدار وايلدر مطلقا

511
00:42:25,075 --> 00:42:28,588
ثانيا
بالنسبة لشخ القوانين اكير منه

512
00:42:31,219 --> 00:42:32,498
ها هى

513
00:42:32,499 --> 00:42:34,898
يجب على الطالب ان يكون متواضع

514
00:42:34,900 --> 00:42:37,713
و على قدر ما غير مدهش

515
00:42:37,907 --> 00:42:41,681
و ؟
- الحاسة السادسة تقول

516
00:42:44,180 --> 00:42:47,441
-انك فتاة ثيورة
- ماذا , انا , لا

517
00:42:47,508 --> 00:42:50,515
- الحاسة السادسة لدى ل تكذب
- حسنا انها الأن

518
00:42:50,516 --> 00:42:52,435
و فى المستقبل
قد تحب ان تبقي

519
00:42:52,436 --> 00:42:57,225
باقية الحواس لنفسك
فبعضهم خاص

520
00:43:02,100 --> 00:43:07,500
ايها العريف . اعتقد انه الوقت لكى
نصعد الأشياء الى المرجلة التالية

521
00:43:07,541 --> 00:43:10,420
لقد انتظرت طويلا
ان اسمعك و انت تقول هذا

522
00:43:10,421 --> 00:43:12,787
-ماذا ؟
- لا شيء

523
00:43:14,005 --> 00:43:16,755
تيا ايف , لقد ارعبتينى

524
00:43:16,756 --> 00:43:19,507
مرحبا ديرك , كنت اتسائل اذا
كان بأمكانك ان تساعدنى

525
00:43:19,509 --> 00:43:22,003
- بماذا ؟
- اريد ان اتحدث الى الله

526
00:43:22,004 --> 00:43:23,635
اذا اذهي
انا مشغول

527
00:43:23,637 --> 00:43:26,483
اريد ان اشعر به بداخلى

528
00:43:28,981 --> 00:43:31,092
هل تريد مساعدتنى فى العثور على الله ؟

529
00:43:31,094 --> 00:43:34,868
استمعى , انا لا اعرف لماذا تلمحى
- فقط مارس الجـــنس نعى

530
00:43:35,894 --> 00:43:37,300
ابتعدى عنى ايها الشيطانة

531
00:43:37,302 --> 00:43:38,388
- ديرك
- اسرع

532
00:43:38,389 --> 00:43:39,795
ارجع هنا

533
00:43:39,989 --> 00:43:42,324
نعم , لقد احضرت لك ورق مناديل

534
00:43:42,325 --> 00:43:45,422
لا , لنها ليست معطرة

535
00:43:49,334 --> 00:43:51,952
لن أسأل اذا لم تجيب ؟

536
00:43:54,710 --> 00:43:58,156
ما هذا
ضعنى ارضا

537
00:44:01,815 --> 00:44:04,053
اهذا هو المكان الذى تجلب فية الارجال ؟

538
00:44:04,054 --> 00:44:06,389
نعم , انت فعلا مضحك

539
00:44:06,390 --> 00:44:10,420
هل تحب ان تسخر من النكت الخاصة بك ؟
تقيم الحفلات

540
00:44:10,422 --> 00:44:13,269
تدخل نفسك فى ملكيات الأخرين ؟

541
00:44:13,271 --> 00:44:16,117
هل يمكن لأحد ان يأتى لهذا الرجل بلعبة ؟

542
00:44:16,407 --> 00:44:19,765
حسنا , لدى بعض الأخبار ايها الشاب

543
00:44:19,766 --> 00:44:24,947
السيد روك اند رول ,
السيد المشاغب ؟

544
00:44:26,103 --> 00:44:30,902
هنا فى الكوليدج لا يوجد مكان لتلك الحفلات

545
00:44:30,903 --> 00:44:33,301
انا على وشك ان تعرف الظريقة الصعبة

546
00:44:33,303 --> 00:44:34,357
لكننر اريد ان ارى

547
00:44:34,359 --> 00:44:37,740
هذا يجب ان يعلمك
بالا تعبث مع فتاتى ؟

548
00:44:41,911 --> 00:44:43,568
امسكه

549
00:44:46,135 --> 00:44:48,589
هيا يا وايلدر , اشرب

550
00:44:52,792 --> 00:44:54,613
هل اكتفيت

551
00:44:54,968 --> 00:44:58,895
لا يمكنك ان تقوم بهذا و فمى ملصوق
صحيح ؟

552
00:45:00,472 --> 00:45:02,129
تبا لك

553
00:45:05,225 --> 00:45:07,198
كيف يشعر وجهك ؟

554
00:45:08,488 --> 00:45:10,593
مثل صندوق اللك

555
00:45:10,729 --> 00:45:13,630
ربما يجب عليك ان تبحث عن فتاة اخري

556
00:45:13,865 --> 00:45:16,711
لا , انها ليست مجرد قتاة يا فارلى

557
00:45:16,841 --> 00:45:21,288
ديرك و ريردزن و بقية هؤلاء السفلة

558
00:45:21,289 --> 00:45:25,216
يجب ان تقول لهم الا يديروا الجامعة
مثلما يديروا جوانتانمو

559
00:45:29,994 --> 00:45:34,215
تبا يا رجل , من اطعم هذا الكلب الذرة مجددا ؟

560
00:45:37,834 --> 00:45:40,680
فارلى , احضر لى بعض القفزات

561
00:45:44,298 --> 00:45:46,337
حسنا يا فتيات

562
00:45:48,490 --> 00:45:52,169
هذا مكتب خدمات المشاريع السرية!
أريدها بالكتاب

563
00:45:52,170 --> 00:45:53,545
الأن هيا بنا نذهب

564
00:45:53,546 --> 00:45:56,130
- حاضر يا سيدى
- حاضر يا سيدى

565
00:45:56,746 --> 00:46:00,324
- تبا , ما هذه الرائحة
- هيا أسرع

566
00:46:00,394 --> 00:46:02,117
Put it on!

567
00:46:02,635 --> 00:46:04,740
تبا

568
00:46:05,419 --> 00:46:07,753
سيدى , انه على حق
الرائحة تبدو

569
00:46:07,754 --> 00:46:10,793
و ماذا تريد ان تكون رائحنها
ان تكون مثل الورود ؟

570
00:46:10,794 --> 00:46:12,550
ضعها الأن

571
00:46:21,419 --> 00:46:25,281
حسنا ايها الفريق , تبقي ميل واحد
ضعف الوقت , هيا بنا

572
00:46:27,435 --> 00:46:31,111
-ماذا حدث لوجهك ؟
- لقد خبطت فى اداة

573
00:46:37,548 --> 00:46:39,082
ديرك

574
00:46:39,083 --> 00:46:42,879
ليس الأن يا حلوتى
نحن فى منتصف المكتب السري

575
00:46:42,923 --> 00:46:45,354
- ما هذه الرائحة ؟
- هذه الرائحة ؟

576
00:46:45,356 --> 00:46:48,039
- أجل
- انها رائحة الحرب

577
00:46:50,316 --> 00:46:52,705
انها تبدو مثل رائحة الخرة

578
00:46:57,517 --> 00:47:01,858
-هل هذه زرة ؟
- إلى قاعدة الاستحمام الآن!

579
00:47:03,788 --> 00:47:05,958
خبطت فى ادذة , أليس كذلك

580
00:47:14,765 --> 00:47:17,324
- وايلدر ميت!
- ديرك ، ماذا تفعل هنا؟

581
00:47:17,325 --> 00:47:20,204
-  انه ضد هذا النظام.
-  لا يهمني القواعد.

582
00:47:20,205 --> 00:47:22,667
- الأن انت تبدو مثل فان
- لا لا لا لا

583
00:47:22,669 --> 00:47:25,387
اياك ان تقول هذا الأسم لى
أنا لا يريد حتى...

584
00:47:25,389 --> 00:47:29,484
أنا لا أريد حتى أن أسمع هذا اسم!

585
00:47:29,485 --> 00:47:32,843
- ديرك ، أهدأ
- أنت ممنوعة ان تراه مرة أخرى.

586
00:47:32,845 --> 00:47:34,892
عفوا؟
لا تستطيع ان تقول لي من الذي اراه.

587
00:47:34,894 --> 00:47:36,236
أوه ، انت سمعتنى ايتها العريف

588
00:47:36,237 --> 00:47:40,011
أنا لا أريد منك أن نراه.
لا تتحدثين معه.!

589
00:47:40,462 --> 00:47:43,308
أم ماذا؟
عليك ضربه من جديد؟

590
00:47:43,309 --> 00:47:46,538
وهو ليس واحدا منا , كيتلين

591
00:47:47,182 --> 00:47:49,090
-- نعم؟
-- نعم.

592
00:47:49,806 --> 00:47:53,452
حسنا ، إذن ، أنا لا أريد أن يكون واحد منكم ،
اخرج يا دريك

593
00:47:53,453 --> 00:47:56,492
انتظرى , ماذا؟
لا يمكنك ان تنففصلى معى.

594
00:47:56,494 --> 00:47:59,565
لدين وفت عناق الساعة 21

595
00:47:59,567 --> 00:48:01,672
عانق المسدس الخاص بك.

596
00:48:06,958 --> 00:48:09,826
و يمكنك ان تبقي ( ماكهوجلز ) الكبيرة

597
00:48:23,695 --> 00:48:25,865
أين الأخرين

598
00:48:25,871 --> 00:48:27,502
فقط أنت وأنا اليوم ايها الجندي.

599
00:48:27,503 --> 00:48:30,830
اعتقد انك نحتاح تدريب خاص اليوم

600
00:48:31,567 --> 00:48:33,198
لديك عشر دقائق لتجرى الكورس.

601
00:48:33,199 --> 00:48:35,783
دعنا نرى ان كنت تستطيع المواظبه.

602
00:48:35,919 --> 00:48:38,318
حاول ان تجعل الموضوع ذا اهميه ?

603
00:48:38,320 --> 00:48:41,358
لو اننى كسبت . فسوف تدعنى اخرجك من هنا

604
00:48:41,359 --> 00:48:44,555
لا شيئ مثير
انها مجرد جوله فى ارجاء الحرم الجامعى

605
00:48:44,720 --> 00:48:46,126
ولو لم تفعل ?

606
00:48:46,128 --> 00:48:48,879
سوف تقوم بتنظيف المارحيض لمده شهر .

607
00:48:48,880 --> 00:48:52,174
- انت جاهز الان.
- جيد متى يمكننى ان ابدأ ؟?

608
00:48:52,176 --> 00:48:54,215
انت بالفعل بدأت

609
00:50:09,138 --> 00:50:11,153
انت تضيع الوقت !

610
00:50:11,154 --> 00:50:13,169
لا استطيع . انا لا املك اى ...

611
00:50:13,170 --> 00:50:17,649
هيا لديك عشر ثوانى .
عشره , تسعه , ثمانيه  ...

612
00:50:17,651 --> 00:50:19,472
مهلاً ويلدر !

613
00:50:20,179 --> 00:50:22,633
هل تريد هذا ام ماذا ؟

614
00:50:29,459 --> 00:50:31,442
انا اعرف انك تريد من داخلك

615
00:50:31,443 --> 00:50:33,329
قطعه من الكيك

616
00:50:33,683 --> 00:50:36,818
دعنى ارى ان كان لديك خصيتى اليمنى .

617
00:50:36,819 --> 00:50:40,113
سوف ابيع لك ايس كريم

618
00:50:41,044 --> 00:50:42,450
أمي !

619
00:50:42,964 --> 00:50:44,720
حسناً

620
00:50:48,116 --> 00:50:50,387
أنظر لهم ملازم .

621
00:50:50,388 --> 00:50:53,458
ايها البلداء استمعوا .

622
00:50:53,460 --> 00:50:56,947
الكلاب الهائجه . اللسان الراقص  ,
مصل ابناء العم فى خزينه .

623
00:50:56,948 --> 00:50:58,931
أترى ماذا يحدث بالأسفل هناك ؟ ,
ليس انت ?

624
00:50:58,932 --> 00:51:01,648
الفوضى والفوضى والسخريه .

625
00:51:03,252 --> 00:51:07,059
انى افقد التحكم تبأ لذلك ,
وارفض ان ادع ذلك يحصل .

626
00:51:07,060 --> 00:51:09,808
هل تعرف ماذا يوجد بخلف هذا ياسيدى ؟?

627
00:51:10,036 --> 00:51:11,826
انا اعلم ما بالخلف . حسناً.

628
00:51:11,828 --> 00:51:16,202
انه نفس الديك الذى يشمشم حول بيه دجاجتك .

629
00:51:19,733 --> 00:51:23,284
يبدو كشخص فى حاجه الى ضرب جديده

630
00:51:23,285 --> 00:51:24,787
انسى الامر .

631
00:51:24,789 --> 00:51:26,643
ضربه مثل عدمه

632
00:51:26,645 --> 00:51:28,916
انه سيشعر بتحسن لو فعل هذا
لكن فى النهايه

633
00:51:28,917 --> 00:51:30,996
نحن سنبقى منتظرين هنا
وايدينا فى مؤخراتنا

634
00:51:30,997 --> 00:51:34,510
لا نحن نريد شيئ اخر
يمكننى ان .......

635
00:51:35,221 --> 00:51:36,980
نضرب رفيقه فى الغرفه

636
00:51:36,982 --> 00:51:39,828
تباً لك هل انت غبي ؟

637
00:51:40,214 --> 00:51:42,122
انتظر دقيقه

638
00:51:42,582 --> 00:51:44,501
اليس صديقه فى الغرفه هذا من يدخن الحشيش ؟

639
00:51:44,502 --> 00:51:46,323
نعم
نعم

640
00:51:47,222 --> 00:51:49,905
انا لدى فكره جيده

641
00:52:24,950 --> 00:52:28,213
ميلدى العربه تنتظر .

642
00:52:28,215 --> 00:52:31,596
كيف حلصت عليها ؟
- تشيك اقرضتها لي

643
00:52:31,799 --> 00:52:33,740
نحن لدينا طريق للعوده

644
00:52:34,807 --> 00:52:36,399
شكراً

645
00:52:43,703 --> 00:52:45,174
هذا غير معقول

646
00:52:45,175 --> 00:52:47,221
انت قلت انك دائما
تريد رؤيه العالم

647
00:52:47,223 --> 00:52:49,590
اعتقد انك يجب ان تبداً بالمناطق المداريه

648
00:52:49,592 --> 00:52:53,813
او . لقد نسيت بالفعل
اهم شيئ فى الموضوع

649
00:52:56,440 --> 00:52:58,935
ما هذا ؟
انه طهوى الخاص

650
00:52:58,936 --> 00:53:01,686
انا اطلق عليه الساق المبتوره
لماذا ؟

651
00:53:01,688 --> 00:53:05,745
لانه لو لديك اكتر من واحده
فانك تتسطح على مؤخرتك

652
00:53:20,601 --> 00:53:24,463
كريس انظر الى هذا المكان
انه مثل لوطى الجنه

653
00:53:25,753 --> 00:53:28,823
اتريد بعد الكوسومو
ضع ذلك بعيد عنى

654
00:53:28,825 --> 00:53:31,279
هناك ايها الحمار الغبى

655
00:53:32,857 --> 00:53:34,994
لديك الاشياء ؟

656
00:53:35,641 --> 00:53:38,902
لي لديك اى فكره
اين يمكننى ان اخباء هذا

657
00:53:41,369 --> 00:53:43,256
ضعها هناك فى وسط هذا الزرع

658
00:53:43,258 --> 00:53:46,901
تقنين انه متلون
انه حقيقى

659
00:53:56,442 --> 00:53:57,976
نعم مرحباً انا ارد ان ابلغ
عن حوزه

660
00:53:57,978 --> 00:54:00,367
بعض المخدرات الغير مشروعه

661
00:54:00,698 --> 00:54:03,641
لا اصدق اننى فعلت هذا

662
00:54:03,642 --> 00:54:06,712
شرب وركوب
فى سياره مسروقه ليس الا

663
00:54:06,714 --> 00:54:08,819
ليبارك الله امريكا

664
00:54:09,690 --> 00:54:13,049
اتعرف ماذا فعلت هناك ؟
انها كبيره جداً

665
00:54:15,610 --> 00:54:19,318
اخرس . انا اعنى هنا . كوليدج

666
00:54:19,706 --> 00:54:22,738
انا لا اعرف الناس يبدو عليهم سعداء

667
00:54:22,811 --> 00:54:24,890
هذا لأن
انهم يفكرون فى نفسهم

668
00:54:24,891 --> 00:54:27,193
ليس لديهم من ابائهم اى شخصيه
نخبرهم ماذا يعملون

669
00:54:27,195 --> 00:54:29,779
او . رجعنا الى مشاكل الاباء

670
00:54:31,195 --> 00:54:33,145
تعرفون القليل عن الالغام

671
00:54:33,147 --> 00:54:36,026
ماذا عنك دعنا نرى

672
00:54:36,027 --> 00:54:38,778
والده كان رقيب

673
00:54:38,779 --> 00:54:40,985
كان يريد ولد ليكون شرطياً

674
00:54:40,987 --> 00:54:43,066
خمن لقد حاولت ان اعطيه نصف الحقيقه

675
00:54:43,067 --> 00:54:47,124
نعم لكن السؤال الحقيقى هو
اهذا ما يجعلك سعيداً ؟

676
00:54:47,739 --> 00:54:50,170
العائله تجعلنى سعيد . التقاليد

677
00:54:50,171 --> 00:54:53,626
التقاليد شيئ يجعلنا
نهدى كروب تهنئه فى المناسبات

678
00:54:53,628 --> 00:54:57,563
انا اعتقد انك فى بعض الاوقات تود ان تقول
انا سافعل ام اريد ان افعله ياوالدى

679
00:54:57,564 --> 00:55:00,026
واضف توقف عن خرق كراتى

680
00:55:00,028 --> 00:55:03,291
نعم ، أنا متأكد من أن أذكر أنه عندما
لقد تناول العشاء معه في مطلع الاسبوع المقبل.

681
00:55:03,292 --> 00:55:06,357
لا تقولى له عن موضوع الكرات

682
00:55:06,748 --> 00:55:09,016
يجب ان نعمل رهان

683
00:55:14,396 --> 00:55:16,948
للكوليدج ؟
لك

684
00:55:18,268 --> 00:55:19,892
لنا

685
00:55:28,893 --> 00:55:31,068
هل سأخذك الى المنزل ؟

686
00:55:31,069 --> 00:55:34,364
فى الحقيقه هناك شيء
سمعت عنه

687
00:55:34,365 --> 00:55:36,851
يجب ان تموت لتراه

688
00:55:38,237 --> 00:55:40,626
يألهى انها ضخمه

689
00:55:42,205 --> 00:55:45,139
جيد والعدل انا اريد ان اعيش هنا ايضاً

690
00:55:45,213 --> 00:55:46,684
تستخدم الحوض الساخن

691
00:55:46,686 --> 00:55:51,475
وأعتقد أن هذا هو أكبر من بعض
الإسكان العسكرية نشأت فيها.

692
00:55:51,965 --> 00:55:54,140
انا اعتقد انه كثير مثلى

693
00:55:54,141 --> 00:55:58,679
بسيطه لكن انيقه

694
00:55:59,006 --> 00:56:02,420
ويم
كن استخدام المرأه

695
00:56:03,325 --> 00:56:04,796
اللمس

696
00:56:04,798 --> 00:56:07,416
دائماً ما اردت فعل ذلك

697
00:56:16,255 --> 00:56:18,938
وقد بترت ساقه الضربات.

698
00:56:19,710 --> 00:56:23,325
-- هل في أنحاء الحجرة؟
-- لقد ذهبوا الى السينما.

699
00:56:23,327 --> 00:56:27,133
لذا هو سوف يعود سريعاً
ارسلتهم لكل الافلام

700
00:56:27,134 --> 00:56:28,605
هذا جيد

701
00:56:28,607 --> 00:56:32,029
مع ديرك ، لقد شعرت دائما أن شخصا
سيكسر الباب

702
00:56:32,030 --> 00:56:33,818
لآ تتحرك

703
00:56:34,463 --> 00:56:36,502
فتش المكان

704
00:56:36,767 --> 00:56:38,845
هل انت فى نوع من المشاكل ؟

705
00:56:43,327 --> 00:56:45,981
حصلنا على مكالمة من مجهول
ان هناك بعض المخدرات غير المشروعة

706
00:56:45,983 --> 00:56:48,731
مختبأه فى هذا الزرع

707
00:56:50,975 --> 00:56:54,236
لا يوجد شيء فى الحقيبه انها فارغه ياسيدى

708
00:56:55,104 --> 00:56:57,012
بلاغ كاذب

709
00:56:58,496 --> 00:57:01,114
تمتعوا بليلة جيدة ايها الاولاد

710
00:57:02,847 --> 00:57:05,846
ولا تنسوا الانتهاء من ذلك

711
00:57:09,504 --> 00:57:11,706
ماذا حدث ؟

712
00:57:14,304 --> 00:57:16,823
ما الخطاء ؟

713
00:57:17,504 --> 00:57:20,607
تباً هذا الكلب الملعون اشعل النار

714
00:57:20,608 --> 00:57:23,291
اكيد انه اكله

715
00:57:23,936 --> 00:57:28,922
لآ تنظر الى ايها الرجل
لقد وضعت البضاعه هناك

716
00:57:30,657 --> 00:57:31,999
الماء

717
00:57:32,000 --> 00:57:34,335
اتدري
العبث معى له معنى واحد

718
00:57:36,800 --> 00:57:38,559
انه ديرك , يجب ان يكون

719
00:57:38,561 --> 00:57:41,536
انه يحاول الحصول على ذلك
ليكسر الحاجز معه

720
00:57:41,537 --> 00:57:43,519
هل انفصلتما ؟

721
00:57:43,521 --> 00:57:45,312
اسف لسماع ذلك

722
00:57:45,313 --> 00:57:48,312
انا لم اكن اصدق ان هذا حدث

723
00:57:49,218 --> 00:57:51,168
لا افكر ان هذا حدث

724
00:57:51,169 --> 00:57:55,293
اعتقد ان الفتى يلعب

725
00:57:55,617 --> 00:57:58,649
والآن سيكون دورنا لتدور عجلة القيادة.

726
00:57:58,978 --> 00:58:01,056
ماذا تعنى هل لم يتم القبض عليه ؟

727
00:58:01,057 --> 00:58:02,752
لم نجد اى مخدرات

728
00:58:02,754 --> 00:58:05,952
ايه الضابط هلى يمنكك انت تخبرنى لماذا
فيما مثل المعهود

729
00:58:05,953 --> 00:58:09,399
فى التعليم العالى
كنت محاط ببعض الحمقى

730
00:58:09,410 --> 00:58:12,576
- انه وقت رسالتك ياسيدى
- ارسلها الى هنا.

731
00:58:12,578 --> 00:58:15,130
كنت غير كفأ للخروج من هذا .

732
00:58:20,482 --> 00:58:23,198
واحدة ؟ انا دوماً املك اثنان .

733
00:58:24,194 --> 00:58:26,812
انا لا اخيب الامل.

734
00:58:28,962 --> 00:58:31,067
شوارزكوف المقدسة .

735
00:58:31,395 --> 00:58:33,084
او نعم .

736
00:58:40,611 --> 00:58:42,351
احب شعر صدره!

737
00:58:42,353 --> 00:58:44,130
احب شعر صدره

738
00:58:44,131 --> 00:58:46,749
اهلا هل هذه السيدة رايدون?

739
00:58:50,147 --> 00:58:54,303
صدر جميل

740
00:58:54,787 --> 00:58:57,666
اتعلمى شارلى لم يكن بهذا السوء

741
00:58:57,667 --> 00:59:00,480
عار علينا ان فاز بكم فى نام

742
00:59:03,811 --> 00:59:08,218
أنت تريد نهايه سعيده

743
00:59:12,868 --> 00:59:17,570
ما هذا ؟.

744
00:59:21,796 --> 00:59:24,893
لأماذ لم يبقى الجندى فى تأهب

745
00:59:25,060 --> 00:59:27,066
سوف يحدث

746
00:59:35,013 --> 00:59:36,986
جيد جداً

747
00:59:44,165 --> 00:59:47,262
هذا شيء سوف تحبه كثيراً

748
00:59:47,365 --> 00:59:49,754
انا لا يمكننى الانتظار كثيراً

749
00:59:50,917 --> 00:59:52,323
نعم

750
00:59:52,517 --> 00:59:56,345
جنديك ينتظر بتأهب الان

751
00:59:56,550 --> 00:59:59,525
انت محظوظ
او نعم نعم

752
00:59:59,526 --> 01:00:03,900
ان على استعداد لتدليك فى الفم ؟
احضره خارجا

753
01:00:04,614 --> 01:00:06,915
هكذا يكون

754
01:00:14,022 --> 01:00:16,411
ببطأ

755
01:00:16,902 --> 01:00:19,520
احساس جيد ؟
ترى ذلك ؟

756
01:00:20,966 --> 01:00:22,754
لا لمس

757
01:00:24,903 --> 01:00:26,909
هذا الاحساس جيد

758
01:00:34,054 --> 01:00:36,256
هذا ساخن جداً

759
01:00:44,551 --> 01:00:46,240
شارلي !

760
01:00:56,903 --> 01:00:58,789
قذر جداً

761
01:00:58,887 --> 01:01:02,912
اوعدك اننى لن ادعك تقعل شي كهذا مجدداً

762
01:01:04,200 --> 01:01:09,501
وبالنظر إلى الأحداث التي وقعت بعد ظهر هذا اليوم

763
01:01:09,864 --> 01:01:12,326
هناك شي واحد فقط اريده فى هذا العالم

764
01:01:12,328 --> 01:01:15,078
لا عليك اللعنه

765
01:01:15,079 --> 01:01:16,550
انا اريد وايلدر

766
01:01:16,552 --> 01:01:20,260
لقد حرض زوجتى علي والمدرسه ايضاً

767
01:01:22,056 --> 01:01:24,804
والكلب كذلك

768
01:01:25,385 --> 01:01:27,079
اتمنى لو اننا يمكن ان نطرده خارجاً

769
01:01:27,080 --> 01:01:29,959
هذا ممكن بطريقه ما
انا يمكننى انى اجبره على المغادره

770
01:01:29,960 --> 01:01:34,182
انا احب ان ارى هذا المنظر
على وجه ابيه

771
01:01:34,184 --> 01:01:35,943
عندما يرى ابنه فى مشكله كتلك

772
01:01:35,945 --> 01:01:38,599
احب ان ارى هذه النظره على وجه ابي كيتلين

773
01:01:38,601 --> 01:01:41,096
عندما يدرك
ان ابنته صديقها الجديد

774
01:01:41,097 --> 01:01:42,664
لن يذهب الى الجيش

775
01:01:42,665 --> 01:01:45,151
أنت سوف تسكت

776
01:01:46,697 --> 01:01:49,151
من هى  ؟
- كيتلين

777
01:01:52,297 --> 01:01:53,925
ملازم لقد وجدتها

778
01:01:56,233 --> 01:01:59,655
-- والضغط السابق الخاص بك أيضا.
-- نعم يا سيدي!

779
01:01:59,657 --> 01:02:02,792
لفعل ذلك
انا لدى مهمه هامه جداً لك

780
01:02:02,793 --> 01:02:05,574
اريدك ان تجد لي بعض منهم

781
01:02:06,346 --> 01:02:09,385
جيد انا اسف
لكن هذا دورك فى نوبه الحراسه

782
01:02:09,386 --> 01:02:11,775
لا مزيد من معامله خاصه

783
01:02:14,378 --> 01:02:17,541
وليس منها شخصيا ، والعريف.
فقط هناك.

784
01:02:18,346 --> 01:02:22,208
انها مجموعة. تعتقد أنك يمكن أن تحصل على
أصدقائك المضي قدما؟

785
01:02:22,794 --> 01:02:25,513
وسوف نفعل كل ما اقول لهم القيام به.

786
01:02:25,515 --> 01:02:27,172
مرعب

787
01:02:27,466 --> 01:02:32,484
بألهى ساتان

788
01:02:37,290 --> 01:02:40,289
ماذا تفعل لا تتوقف

789
01:02:41,611 --> 01:02:43,432
لقد نفذت الذخيره

790
01:02:44,970 --> 01:02:46,431
اعطنى سلاحك

791
01:02:53,131 --> 01:02:54,984
عشر ضربات

792
01:02:56,684 --> 01:02:58,756
لقد علمته ذلك

793
01:03:04,716 --> 01:03:06,624
ما الخطأ

794
01:03:07,436 --> 01:03:09,125
أنه ديرك

795
01:03:09,452 --> 01:03:11,467
كان يعلم أنني ذاهب إلى العشاء الليلة
مع والدي ،

796
01:03:11,468 --> 01:03:14,914
اعاد ترتيب الجدول عمدا و جعلنى فى في نوبة حراسة

797
01:03:15,052 --> 01:03:16,840
اذا , لا تذهب

798
01:03:17,196 --> 01:03:20,171
فان , نوبة الحراسة شيء
لا يمكن تفويته

799
01:03:20,172 --> 01:03:23,882
اذا لم تذهب او خفقت فيها
أنها يمكن أن تدمر حياتك المهنية. انها خطيرة.

800
01:03:23,884 --> 01:03:27,397
و هذا ما سوف نقوم به انا و الشباب

801
01:03:27,596 --> 01:03:30,987
- انت ستقوم بذلك ؟
- وأنا أعلم انه ليس من المراحيض

802
01:03:30,989 --> 01:03:33,475
ولكن اعتقد انني قادر على التعامل مع الأمر.

803
01:03:35,277 --> 01:03:37,666
ماذا , الا تثقى فى ؟

804
01:03:37,901 --> 01:03:39,689
أنا على ثقة بك

805
01:03:58,030 --> 01:04:01,357
ولكن لدينا مواعيد هذه الليلة! الساخنة منها

806
01:04:01,358 --> 01:04:02,604
ايرفينغ ، ثق بي.

807
01:04:02,605 --> 01:04:05,996
هذا الأداؤ السيء ليس واقعيا
بغض النظر عما تقوله العلبة

808
01:04:05,998 --> 01:04:10,252
اعني مواعيد حقيقية هذه المرة ، فان!
الساخنة منها.

809
01:04:10,317 --> 01:04:12,706
-فتيات ؟
-المثيرين ؟

810
01:04:13,710 --> 01:04:15,564
اقول لك شيئا , يمكنهم ان يأتوا معنا

811
01:04:21,262 --> 01:04:23,597
والآن ، ما هو بالضبط الشيء الذى نقوم بحراسته؟

812
01:04:23,599 --> 01:04:26,605
لن تدخل الى النقيب ريردوم هامفى

813
01:04:26,606 --> 01:04:31,526
انت لا تمس همفي
انت لا ننظر الى همفي

814
01:04:31,534 --> 01:04:32,941
اذا كيف يمكننا ان نحرسه ؟

815
01:04:32,943 --> 01:04:35,561
لا ننظر الى همفي

816
01:04:37,358 --> 01:04:38,819
الأن

817
01:04:40,143 --> 01:04:44,267
واجب الحراسة هذا يجب ان يظهر بطريقة سلسة

818
01:04:44,783 --> 01:04:48,229
او سوف يضعون ايديهم فى مؤخراتهم

819
01:04:48,814 --> 01:04:50,509
أي أسئلة؟

820
01:04:50,511 --> 01:04:53,674
هل انت من سوف يضع يده فى المؤخرات ؟

821
01:04:56,367 --> 01:04:59,945
لا تقلق ، وايلدر. دورك آت.

822
01:05:04,527 --> 01:05:07,526
أنا فعلا بدأت اعجب بهذا الرجل.

823
01:05:14,512 --> 01:05:19,086
- كبف حال الجامعة ؟
- انها رائعة

824
01:05:19,088 --> 01:05:22,543
أنا أخذ الكثير من الدورات.
التاريخ العسكري ، وعلم النفس...

825
01:05:22,544 --> 01:05:24,942
اتعلمين ، ديرك اتصل بي في اليوم الآخر.

826
01:05:24,944 --> 01:05:27,627
قال لى لنكم انفصلتم

827
01:05:27,760 --> 01:05:29,995
نعم ، حسنا

828
01:05:30,704 --> 01:05:32,906
التقيت بشخص آخر.

829
01:05:33,777 --> 01:05:35,344
انه رجل عسكري؟

830
01:05:35,345 --> 01:05:39,021
انه يحترم الجيش.

831
01:05:41,393 --> 01:05:43,017
سيدات.

832
01:05:43,409 --> 01:05:47,052
ايرفينغ! لقد دعوت فتيات"ديك" ؟

833
01:05:47,313 --> 01:05:49,295
هذه فكرة سيئة.

834
01:05:49,296 --> 01:05:51,782
فان ، لا تكون أحمق.

835
01:05:53,425 --> 01:05:55,398
مرحبا يا وثني.

836
01:05:58,897 --> 01:06:00,656
عزيزتى , فى المدرسة مع ديرك

837
01:06:00,658 --> 01:06:02,929
وكل ما كان
يحدث هنا

838
01:06:02,930 --> 01:06:05,328
أريد فقط أن أعرف شيئا واحدا. هل أنت

839
01:06:05,329 --> 01:06:08,197
-- نعم ، يا ابي انا سعيدة.
-- هذا عظيم.

840
01:06:08,338 --> 01:06:12,134
ولكن هل ما زالت على الطريق الصحيح
الى مدرسة تدريب الظباط ؟

841
01:06:16,658 --> 01:06:18,064
استمعا يا رفاق

842
01:06:18,066 --> 01:06:21,041
يجب ان نهديء الأمر قليلا

843
01:06:21,042 --> 01:06:24,337
انا ( مارس ) اله الحرب

844
01:06:30,866 --> 01:06:34,444
ايها الجندى , هل تريد ان تمارس الجنس ؟

845
01:06:37,458 --> 01:06:39,121
لا شكرا

846
01:06:39,122 --> 01:06:40,975
انا اوافق على الشرج

847
01:06:43,795 --> 01:06:46,930
عريف هايز.
كما كنت ، كما كنت.

848
01:06:46,931 --> 01:06:49,202
كنت على الجانب الآخر
من المطعم. لم أراك.

849
01:06:49,203 --> 01:06:51,249
انه ليسرني أن ألتقي بك يا سيدي.

850
01:06:51,251 --> 01:06:53,266
السرور كله لى
لم أدرك الآنسة هايز

851
01:06:53,267 --> 01:06:55,633
www.FaKrak.Com

852
01:06:55,763 --> 01:06:59,570
وأيضا ، كما نأمل انها سوف تقفز
على مما فعلت ، سيدي.

853
01:06:59,571 --> 01:07:02,865
ولا يساورني أدنى شك
كيتلين , انها ضابظة رائعة

854
01:07:02,867 --> 01:07:04,626
لها سجل لا تشوبه شائبة

855
01:07:04,628 --> 01:07:06,674
كنت للتو عائد للقاعدة
www.FaKrak.Com

856
01:07:06,675 --> 01:07:10,193
هل ترغب في جولة؟ تستطيع أن ترى
وحدة ابنتك  في العمل.

857
01:07:10,195 --> 01:07:11,794
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

858
01:07:11,796 --> 01:07:14,315
-- أحب ذلك يا سيدي.
-- أبي!

859
01:07:14,451 --> 01:07:16,754
أنا فخور بك. أحب أن أراه.

860
01:07:16,756 --> 01:07:18,386
اذا , هيا بنا

861
01:07:18,388 --> 01:07:19,794
- من فضلك؟
-- حسنا.

862
01:07:19,795 --> 01:07:22,958
- سوف تستمع بهذا
-- شكرا لك يا سيدي.

863
01:07:24,756 --> 01:07:27,315
أتعلم , لقد نسيت حقيبتى
لذا سوف أراك فى الداخل

864
01:07:27,316 --> 01:07:29,322
-- حسنا.
-- حسنا.

865
01:07:30,708 --> 01:07:32,531
أتعرف ما اريد ان افعل لك؟

866
01:07:32,532 --> 01:07:34,963
دعيني وشأني للأبد

867
01:07:34,964 --> 01:07:38,163
يا , شاهد ذلك! مهلا ، توقف... ياه!

868
01:07:38,165 --> 01:07:39,953
لا تعنى لا

869
01:07:49,749 --> 01:07:52,235
هيا يا فان , اجب

870
01:07:54,997 --> 01:07:56,785
الأنسة هايس

871
01:07:56,981 --> 01:07:58,704
هيا بنا ؟

872
01:08:13,686 --> 01:08:17,296
انت على وشك أن تكون فخور جدا
بما سترى.

873
01:08:22,293 --> 01:08:25,009
ما هذا بحق السماء ؟

874
01:08:26,678 --> 01:08:30,157
كيتلين , هل هذه وحدتك ؟

875
01:08:30,742 --> 01:08:32,977
للمرة الأخيرة ، لا!

876
01:08:33,046 --> 01:08:34,638
فان ؟

877
01:08:37,334 --> 01:08:39,918
يحن ان تكون والد كيتلين

878
01:08:40,598 --> 01:08:44,309
عريف هايز ، أعتقد أنك كنت
قائد افضل من هذا.

879
01:08:44,311 --> 01:08:46,901
اعتقدت انك ظابط بحق

880
01:08:46,902 --> 01:08:49,141
هل فهمت
ما هي عواقب ذلك؟

881
01:08:49,143 --> 01:08:51,222
العقيد ريردون ، ...
-- إنها ستقبل

882
01:08:51,223 --> 01:08:54,419
أي عقوبة تراه مناسبا ، يا سيدي.

883
01:08:54,582 --> 01:08:56,719
انتظر. أستطيع أن أشرح.

884
01:08:56,823 --> 01:08:59,157
كيتلين دعينى أشرح لك الأمر

885
01:09:00,535 --> 01:09:03,469
-هذا هو ولدى , دريك
- من دواعى سرورى

886
01:09:03,511 --> 01:09:05,616
هيا بنا كيتلين

887
01:09:06,423 --> 01:09:07,884
الأن

888
01:09:07,991 --> 01:09:10,063
انت مقزز

889
01:09:12,471 --> 01:09:14,128
اتصل بي

890
01:09:18,039 --> 01:09:21,366
انت تدرك أن واجبي
تقديم تقرير من هذا.

891
01:09:21,367 --> 01:09:25,046
سوق نكون وصمة عار عليها

892
01:09:25,048 --> 01:09:28,118
ولكن حان الوقت لتتعلم ان هناك
بعض الناس لا تعبث معهم.

893
01:09:28,120 --> 01:09:29,943
ماذا تريد منى

894
01:09:29,944 --> 01:09:33,302
أليس واضحا؟
أريدك أن ترحل .

895
01:09:33,304 --> 01:09:36,151
تجرى اليه فى المنزل
www.FakRak.Com

896
01:09:36,152 --> 01:09:37,815
ماذا لو قلت لا؟

897
01:09:37,816 --> 01:09:40,247
علاوة على ذلك اعتقد  مشوار الآنسة هايز '

898
01:09:40,249 --> 01:09:43,216
قد يأتى الى نهاية غير مشرفة.

899
01:09:44,185 --> 01:09:45,560
اقول لك أمرا

900
01:09:45,561 --> 01:09:47,319
سوف نعد عشاء مساء غد

901
01:09:47,321 --> 01:09:49,144
للبحث في المناورات العسكرية السنوية لدينا.

902
01:09:49,145 --> 01:09:51,351
لماذا لا تعطينى قرارك هناك

903
01:09:51,353 --> 01:09:53,359
سررت برؤيتك

904
01:11:32,604 --> 01:11:34,806
وايلدر لا يستسلم ابدا

905
01:11:35,356 --> 01:11:38,042
فقلت : "لقد تلقيت بعض
العمل الإيجابي لك.

906
01:11:38,044 --> 01:11:39,995
"يمكننى ان اؤكد انك لت تحصل

907
01:11:39,996 --> 01:11:42,417
"على اى عمل فى مدرستى

908
01:11:45,372 --> 01:11:47,258
كابتن كرنش

909
01:11:48,637 --> 01:11:50,491
لقد اتخذت قراري

910
01:11:50,493 --> 01:11:53,403
لقد قررت ينبغي تسوية هذه ،
مرة وإلى الأبد.

911
01:11:53,404 --> 01:11:56,923
مثل الرجال. لا تسلل ،
لا الطعن بالظهر.

912
01:11:56,925 --> 01:12:00,274
دعنا فقط نعمل على كل شيء في العراء

913
01:12:00,893 --> 01:12:02,588
أنا آسف ، أنا لا أعرف
ما تتحدث عنه.

914
01:12:02,589 --> 01:12:05,339
لديك مشكلة مع والدي ،

915
01:12:05,341 --> 01:12:08,763
مشكلة مع اسمي ،
وهذا امر سيء جدا.

916
01:12:08,765 --> 01:12:12,156
لكننى سأكون ملعون
اذا جلست معك و سمحت لك انت

917
01:12:12,157 --> 01:12:15,964
انا و صاحبك هذا
لكى تخربوا المدرسة للأرض

918
01:12:15,966 --> 01:12:17,500
وإيذاء الناس الذى اهتم بهم

919
01:12:17,501 --> 01:12:19,996
لأن , بارغم انت من ادرجها نحو ذلك

920
01:12:19,997 --> 01:12:23,067
هذا لم يكن ابدا دائما حول كيتلين

921
01:12:23,069 --> 01:12:27,607
لأن أسوأ يوم لها ، وستكون أفضل ظابط مما كنت عليه فى احسن حالاتك

922
01:12:28,510 --> 01:12:33,212
هذه الفتاة طموحها اعلى منى , و منك , حتى اعلى من كلبي

923
01:12:33,630 --> 01:12:38,333
لقد اكتفيت من ألعابك السخيفة يا وايلدر

924
01:12:38,334 --> 01:12:39,958
اخرج

925
01:12:40,222 --> 01:12:41,911
الأعاب ؟

926
01:12:42,526 --> 01:12:44,189
هل تريد ان تلعب العاب ؟

927
01:12:44,190 --> 01:12:47,735
ماذا عن واحدة من لعبة الحروب لديك ؟

928
01:12:48,415 --> 01:12:51,581
الخاسر يترك كولدج

929
01:12:51,583 --> 01:12:54,135
ما رأيك ؟

930
01:12:54,367 --> 01:12:58,174
اعتقد انك سوف تركل بالطريقة القديمة بني

931
01:12:58,175 --> 01:13:01,272
اذا كنت ابنك قد اركل مؤخرتي بنفسي

932
01:13:07,263 --> 01:13:08,986
انا آسف

933
01:13:13,632 --> 01:13:16,599
لقد انتهيت يا وايلدر , لقد انتهيت

934
01:13:18,016 --> 01:13:21,118
الأنسه هايس
بغض النظر عن سلوك وايلدر

935
01:13:21,119 --> 01:13:24,254
سوف احذف
حادث الليلة الماضية من سجلك

936
01:13:24,255 --> 01:13:27,838
و انا اعطيك توصيتى الرسمية

937
01:13:27,839 --> 01:13:29,886
لمدرسة تدريب الضباط

938
01:13:29,888 --> 01:13:31,796
شكرا لك يا سيدي.

939
01:13:31,968 --> 01:13:34,430
و لكننى سوف ارفض

940
01:13:34,432 --> 01:13:36,607
مدرسة تدريب الضابط
لا تقبل إلا الذين

941
01:13:36,608 --> 01:13:38,718
حصلوا على اعلى مستوى من التدريب المشرف

942
01:13:38,720 --> 01:13:42,647
أسمك على توصيتى
قد يجعلنى غير قابلة للتأهل

943
01:13:43,872 --> 01:13:46,871
وبعبارة أخرى ، يا سيدي ، تبا لك!

944
01:13:54,784 --> 01:13:56,540
كيتلين

945
01:13:59,168 --> 01:14:00,825
كيتلين

946
01:14:01,377 --> 01:14:04,027
لقد افسدت الأمر يا أبي , انا آسفة

947
01:14:07,617 --> 01:14:09,600
-انه محق
- ماذا ؟

948
01:14:09,601 --> 01:14:12,703
لطالما كنت اريدك ان تكونى جنديا يا كيتلين

949
01:14:12,705 --> 01:14:14,428
و ما زلت

950
01:14:14,818 --> 01:14:17,089
ولكن اذا كان الوصول الى ذلك عن
طريق السير فى طريق ملتوى

951
01:14:17,090 --> 01:14:19,544
فأذن انه لا يستحق شيئا

952
01:14:20,385 --> 01:14:24,159
انت لم تنضمى فى الجيش كى تتبعى
و لكن كى تقودى

953
01:14:24,289 --> 01:14:27,703
و الطريقة الوحيدة للقيادة
هى ان تفعلى ما هو صحيح

954
01:14:30,241 --> 01:14:32,214
هذه هى فتاتى

955
01:14:34,690 --> 01:14:36,545
لا شيء من هذا سوف يفلح

956
01:14:36,546 --> 01:14:39,488
نحن نريد رجلا يعلم ما يفعله

957
01:14:39,490 --> 01:14:41,529
ماذا عن مرأة ؟

958
01:14:48,450 --> 01:14:52,158
كيتلين , انا اقسم
بأننى لم المسها

959
01:14:52,771 --> 01:14:55,454
حسنا , انه كان اغتصاب لرجل

960
01:14:55,970 --> 01:14:59,067
احفظه. أريد فقط أن أعرف شيئا واحدا.

961
01:15:00,483 --> 01:15:03,777
هل أنت مستعد للدخول في تحالف ،
الجيران؟

962
01:15:09,187 --> 01:15:11,324
يبدو انه موافق

963
01:15:11,459 --> 01:15:14,077
حسنا , هذا يكفى من ألأشياء الناعمة

964
01:15:14,819 --> 01:15:16,802
ريردون يفوق عدد منا بنسبة
خمسة  الى واحد ،

965
01:15:16,803 --> 01:15:19,617
ولذلك لا يوجد أي وسيلة
يمكننا أن نأخذ به وجها لوجه.

966
01:15:19,619 --> 01:15:21,473
سوف نشن الحرب عليه بطريقتنا الخاصة

967
01:15:21,475 --> 01:15:23,074
ماذا سنفعل ؟

968
01:15:23,076 --> 01:15:27,036
سوف تفوم بالشيئ الذى تجيدون عمله
ان تستمتع

969
01:15:30,532 --> 01:15:34,306
اذا خسر اى أحد شريط زراع
سوف يعتبر كأنه مقبوض عليه

970
01:15:34,307 --> 01:15:36,898
و اذا القى القبض عليكم الفريق الأخر يربح

971
01:15:36,900 --> 01:15:39,587
من هو قائدكم ؟

972
01:15:39,588 --> 01:15:41,923
تشارلز ستونوال ريرجون , سيدى

973
01:15:41,924 --> 01:15:44,674
فريقك سوف يرتدى الأصفر

974
01:15:44,676 --> 01:15:47,489
فريق مارفيك ؟ من هو قائدكم

975
01:15:49,349 --> 01:15:51,355
هذا سوف اكون انا

976
01:15:52,868 --> 01:15:56,031
كيف حالك تشانك
أتفدقدنى ؟

977
01:15:57,956 --> 01:15:59,515
مرحبا

978
01:16:00,484 --> 01:16:03,418
فريقك سوف يرتدى البرتقالى

979
01:16:03,781 --> 01:16:06,813
سوف تبدأ اللعبة بعد سماع الصفارة

980
01:16:07,717 --> 01:16:10,083
ارجو ان تكونا مستعدين

981
01:16:10,085 --> 01:16:12,539
سوف يرحل احداكم الليلة

982
01:16:15,557 --> 01:16:19,140
حسنا ,استمعا
الفريق الأول يتخذ الجناج فى اليسار

983
01:16:19,141 --> 01:16:23,330
الفريق الثاني ، والجهة اليمنى.

984
01:16:23,558 --> 01:16:25,979
الفريق الثالث ، وجها لوجه.

985
01:16:26,469 --> 01:16:28,639
و فريق ريكورن

986
01:16:28,774 --> 01:16:31,972
سنقول انهم سيبدأون بداية قوية

987
01:16:31,974 --> 01:16:33,445
ملازم ارنولد ستبقى معي

988
01:16:33,446 --> 01:16:35,748
عريف بنديكت
عليك حراسة الهامر.

989
01:16:35,749 --> 01:16:37,252
حسنا يا رجال , ها هى الصافرة

990
01:16:37,254 --> 01:16:38,948
والآن دعونا نشرع في اولئك الأوغاد!

991
01:16:38,950 --> 01:16:40,989
- رادرز
- رادرز

992
01:16:42,246 --> 01:16:44,452
عقيد وصلنا ريكون
على الراديو لك.

993
01:16:44,454 --> 01:16:46,820
ريكون , بلغ , أترى قاعدتهم؟

994
01:16:46,822 --> 01:16:48,933
- لدي البصرية ، يا سيدي.
-- ماذا يجري؟

995
01:16:48,935 --> 01:16:51,301
اطلاق نار يا سيدي.
تبأ , أهم يحرقوننا ؟

996
01:16:51,303 --> 01:16:53,541
لا سيدى , طلاقات الهلام

997
01:16:53,542 --> 01:16:55,813
انا اكرر طلقات هلام
سوف ينفجروا

998
01:16:55,814 --> 01:16:58,213
- هل لديهم متفجرات
- لا سيدى

999
01:16:58,215 --> 01:17:02,436
طلقات الهلام مع التوت ,
انها المفضلة لدى

1000
01:17:02,630 --> 01:17:03,653
عن ماذا يتحدث بحق السماء ؟

1001
01:17:03,655 --> 01:17:04,742
يبدو انهم سوف يقومون

1002
01:17:04,743 --> 01:17:08,092
بــحفلة

1003
01:17:17,191 --> 01:17:20,190
من اين اتت كل هذه الرمال

1004
01:17:20,295 --> 01:17:22,978
الفضل للشيخ محمد

1005
01:17:23,944 --> 01:17:25,405
من ؟

1006
01:17:29,479 --> 01:17:31,302
-كبف تبدو
- نحن هناك

1007
01:17:31,304 --> 01:17:33,638
اعطنى ريردون الطعم

1008
01:17:35,592 --> 01:17:37,319
تقرير ريكون ؟

1009
01:17:37,320 --> 01:17:39,718
سيدى , شيئا حدث مع تلك الشاشة

1010
01:17:39,719 --> 01:17:41,318
أختبار , أختبار
مرحبا ؟

1011
01:17:41,320 --> 01:17:44,833
أنا آسف ، لا يمكن أن يجيبوا
على الهاتف في الوقت الحالي.

1012
01:17:44,840 --> 01:17:46,119
هل تحب فى ترك رسالة ؟

1013
01:17:46,120 --> 01:17:48,647
كيف قضيت على رجالى ؟

1014
01:17:48,648 --> 01:17:52,510
تشانك " قضيت " انه كلمة سيئة

1015
01:17:52,905 --> 01:17:55,239
فان وايلدر هو الأفضل

1016
01:18:00,840 --> 01:18:02,951
قل للفرقة الأولى ان تتقدم

1017
01:18:02,953 --> 01:18:05,799
و يكونوا منتبهين

1018
01:18:05,800 --> 01:18:07,905
العريف بيندكت

1019
01:18:10,025 --> 01:18:11,303
اجل سيدى

1020
01:18:11,305 --> 01:18:13,000
انتبه الأن

1021
01:18:13,001 --> 01:18:14,183
اجل سيدى

1022
01:18:14,185 --> 01:18:16,360
لقد سمعتموه
أستعدوا الأن

1023
01:18:16,361 --> 01:18:18,018
هذا الأتجاه

1024
01:18:29,418 --> 01:18:31,239
مرحبا يا رفاق

1025
01:18:41,482 --> 01:18:43,205
ما هذا ؟

1026
01:18:44,746 --> 01:18:47,494
انى ارة ذلك فى الأفلام الأباحية فقط

1027
01:18:47,850 --> 01:18:50,121
-هل رأيت هذا من قبل ؟
- لا تخف

1028
01:18:50,122 --> 01:18:52,008
هيا يا عزيزي

1029
01:18:58,058 --> 01:18:59,846
انتظرنى

1030
01:19:16,075 --> 01:19:19,009
التقرير من الفرقة الأولى , تبا

1031
01:19:20,107 --> 01:19:23,434
آسف لديك قوات تشوك ،
ولكنها قررت أن تمارس الحب

1032
01:19:23,435 --> 01:19:25,059
ليس الحرب

1033
01:19:28,619 --> 01:19:30,527
ابن العاهرة

1034
01:19:31,628 --> 01:19:33,384
يجب ان اذهب

1035
01:19:45,612 --> 01:19:47,204
مرحبا

1036
01:19:47,244 --> 01:19:51,691
سيدى , لقد وجدنا مكان قائدهم

1037
01:19:51,693 --> 01:19:55,180
اذهب لكى تقبض عليه ابها المغفل

1038
01:19:55,181 --> 01:19:56,838
اجلبوه

1039
01:20:00,685 --> 01:20:03,269
اعطنى الأمبراد العام

1040
01:20:03,693 --> 01:20:06,277
قد لكم انها فخ

1041
01:20:09,421 --> 01:20:11,013
سيدات

1042
01:20:17,517 --> 01:20:19,425
لا زلت اتمتع بالموهبة

1043
01:20:19,629 --> 01:20:22,083
حسنا , هل أحضروه ؟

1044
01:20:22,189 --> 01:20:23,977
ليس تحديدا

1045
01:20:29,549 --> 01:20:31,724
ولا يسمح تغضب يا سيدي.
- لا

1046
01:20:31,725 --> 01:20:33,448
غير مسموح

1047
01:20:45,357 --> 01:20:47,811
أرطب صفارتك ؟

1048
01:20:49,518 --> 01:20:52,684
و أين بحق السماء الفرقة الثالثة
لقد كان ينبغي لها أن هناك الآن.

1049
01:20:52,686 --> 01:20:57,388
يا تشاك! أريد فقط أن نعلمك ،
ان الفرقة الثالثة تبدو متخلفة

1050
01:21:02,831 --> 01:21:05,197
تبا لك يا وايلدر

1051
01:21:06,894 --> 01:21:08,237
حسنا ، ماذا تفعل
بمجرد الوقوف هنا؟

1052
01:21:08,239 --> 01:21:11,022
لماذا لا تذهبوا انتوا ايها المختثين
و نحضروا الى فان وايلدر

1053
01:21:11,023 --> 01:21:13,542
هيا
-هيا هيا

1054
01:21:20,399 --> 01:21:22,638
لا أستطيع ان احس بشعري يا رجل

1055
01:21:22,639 --> 01:21:24,973
هذا يعنى انها تعمل

1056
01:21:28,304 --> 01:21:31,150
لن أذهب إلى أبعد من ذلك  لو كنت في محلك

1057
01:21:31,151 --> 01:21:33,834
من سيوقفنا ؟انت؟

1058
01:21:38,736 --> 01:21:40,360
بالظبط

1059
01:21:55,024 --> 01:21:57,292
هل هذا كل ما تملك ؟

1060
01:22:29,138 --> 01:22:31,409
سوف اذهب من بعدهم يا سيدى
- لا

1061
01:22:31,410 --> 01:22:33,264
أحضر لى   العريف بنديكت

1062
01:22:33,266 --> 01:22:36,593
سوف نأخذ الهامر
ثم نلاحقهم

1063
01:22:38,258 --> 01:22:40,177
انت عبقري

1064
01:22:40,178 --> 01:22:42,217
عريف بنديكت

1065
01:22:43,026 --> 01:22:45,065
عريف بنديكت

1066
01:22:45,778 --> 01:22:48,881
دريك , هل سبق و قلت لك انى احبك يا رجل ؟

1067
01:22:48,882 --> 01:22:51,632
نحن جميعا نحبك

1068
01:22:51,634 --> 01:22:53,745
- ماذا ؟
- انها رقيقة جدا , سيدى

1069
01:22:53,747 --> 01:22:56,560
هل شعرت بالخوذة ؟

1070
01:22:57,458 --> 01:23:00,392
انها رقيقة جدا

1071
01:23:00,402 --> 01:23:02,856
انت ايها اللعين

1072
01:23:05,555 --> 01:23:08,620
- ما هذا ؟
- لا تسأل , لا تجيب

1073
01:23:09,811 --> 01:23:14,065
حسنا يا شنك , لقد جئنا بأطفالك
لماذا لا تستسلم انت و دريك

1074
01:23:14,066 --> 01:23:15,377
و تستمتعوا بالحفلة

1075
01:23:15,378 --> 01:23:19,152
ابد , أستسلم ؟ أستسلم ؟

1076
01:23:19,539 --> 01:23:22,025
انا افضل رؤية عمى عارى عن هذا

1077
01:23:28,595 --> 01:23:30,001
كانت حادثة

1078
01:23:30,003 --> 01:23:33,613
اذا تريدنى يا وايلدر
يجب ان تأتى و تأخذدنى

1079
01:23:34,579 --> 01:23:36,847
- هيا بنا ؟
- هيا

1080
01:23:38,964 --> 01:23:42,891
اذهب و وقفهم الأن

1081
01:23:42,932 --> 01:23:45,266
انه فتى حقير

1082
01:23:46,740 --> 01:23:48,146
دعنى اذهب معك

1083
01:23:48,148 --> 01:23:52,304
أسف يا أبي , لكن يجب ان انهى ذلك بمفردى

1084
01:23:55,348 --> 01:23:57,966
-انل منه
-هيا بنا

1085
01:24:10,389 --> 01:24:11,817
هناك القاعدة

1086
01:24:17,109 --> 01:24:18,798
كيتلين

1087
01:24:19,541 --> 01:24:21,651
لقد عرفت انك سوف ترجعى الى

1088
01:24:21,653 --> 01:24:24,436
ماذا تقول ؟ انا اذهب لأعى انت تذهب لأسفل ؟

1089
01:24:24,437 --> 01:24:28,364
لا , هذا الوغد ملكا لى
اذهب

1090
01:24:28,693 --> 01:24:31,147
- أأنت واثقة ؟
- أجل

1091
01:24:36,566 --> 01:24:38,900
تعالى الى والدك ايتها الحلوة

1092
01:24:42,934 --> 01:24:44,940
لا يوجد لديك شيئا

1093
01:24:48,406 --> 01:24:51,733
- يمكننى ان افعل هذا طوال اليوم
- هذه فى البداية

1094
01:24:51,734 --> 01:24:55,955
رائحة شعرك رائعة
ما هذه ؟

1095
01:25:04,022 --> 01:25:06,192
- ليس بهذه السرعة
- تشاك

1096
01:25:06,646 --> 01:25:08,238
انهض

1097
01:25:09,686 --> 01:25:11,375
اشياء مثيرة

1098
01:25:12,406 --> 01:25:14,347
رائحتك جيدة

1099
01:25:14,359 --> 01:25:17,456
كم اتمنى انك حاربت بهذه القوة فى غرفة النوم

1100
01:25:19,926 --> 01:25:23,573
انظرى ، هذا هو السبب في أن المرأة لن
تلتحق في الجيش.

1101
01:25:23,575 --> 01:25:26,356
لا يوجد لديك شيئا بين أرجلك

1102
01:25:27,447 --> 01:25:28,853
تبا

1103
01:25:31,031 --> 01:25:34,380
حسنا , هذا ما يجعلنا دبان

1104
01:25:39,447 --> 01:25:41,045
سلاح جيد

1105
01:25:41,047 --> 01:25:43,795
امتلك واحد مثله فىالمنزل

1106
01:25:45,240 --> 01:25:46,390
او لا

1107
01:25:46,392 --> 01:25:49,015
دعنى اقل لكم ما
هو الخطأ بينى و بين وايلدر

1108
01:25:49,016 --> 01:25:53,015
انت تعتقد انك بأمكانك تغير العالم
فقك لان الناس يحبونك

1109
01:25:53,016 --> 01:25:56,695
اليك نصيحة يا بنى
الناس كالصراصير

1110
01:25:56,696 --> 01:25:59,826
اذا سحقت القليل منهم , البقية يهربون

1111
01:26:02,936 --> 01:26:04,341
-انا آسف ماذا ؟ كنت اتحدث
- ظريف جدا

1112
01:26:04,343 --> 01:26:06,162
-انا آسف ماذا ؟ كنت اتحدث
- ظريف جدا

1113
01:26:06,649 --> 01:26:08,884
لكن الضحكة الأخيرة لى

1114
01:26:14,233 --> 01:26:16,141
تبا ايها الكلب

1115
01:26:19,704 --> 01:26:23,085
كما قلت , لا أحد يعبث مع كلبي

1116
01:26:24,505 --> 01:26:25,999
اجلس

1117
01:26:26,649 --> 01:26:28,338
كلب مطيع

1118
01:26:35,577 --> 01:26:37,616
الفريق البرتقالى بفوز

1119
01:26:41,785 --> 01:26:44,248
لم تنته اللعبة بعد يا وايلدر

1120
01:26:44,250 --> 01:26:46,777
و اذا اعتقدت اننى سأنسحب
فأنت تحلم.

1121
01:26:46,778 --> 01:26:51,321
استمعا , سوف اضاعف الأمن

1122
01:26:51,322 --> 01:26:53,048
سوف اعيد كتابة كتاب القوانين

1123
01:26:53,049 --> 01:26:56,725
سوف اجعل جامعة كولدج
تبدو رائعة

1124
01:26:57,210 --> 01:26:59,416
و لا يمكنك ردعى

1125
01:26:59,418 --> 01:27:01,784
لا
لكن هو يقدر

1126
01:27:04,411 --> 01:27:06,457
توماس , ماذا تفعل
لا يمكنك الوقوف بجانبه

1127
01:27:06,458 --> 01:27:09,465
- انه ليس واحد منا
- لقد جهزت فرشتك

1128
01:27:09,467 --> 01:27:12,881
الأن يجب ان تنام عليها

1129
01:27:13,147 --> 01:27:15,162
- اخرجه من هنا
-انا لن اذهب لأى مكان

1130
01:27:15,163 --> 01:27:16,953
تذكر من يدفع راتبك

1131
01:27:16,954 --> 01:27:19,769
- هل انت تقاوم الأعتقال ؟
- انت على حق

1132
01:27:19,771 --> 01:27:21,494
شكرا لك

1133
01:27:24,059 --> 01:27:27,222
هذه من اجل وضع يعض البراز

1134
01:27:27,419 --> 01:27:29,108
و هذه

1135
01:27:30,363 --> 01:27:33,176
لرفضك فى فبول ابنى

1136
01:27:33,275 --> 01:27:36,307
ما هو العمل الأيجابيي ايها الحقير

1137
01:27:43,387 --> 01:27:48,186
عريف ، وتلك هي بعض من
أبشع الأساليب.

1138
01:27:48,187 --> 01:27:50,297
سوف أدون هذا
و انا أكتب توصيتى

1139
01:27:50,299 --> 01:27:52,785
لمدرسة تدريب الضباط

1140
01:27:57,564 --> 01:27:59,706
و الأن اعذرانى

1141
01:27:59,708 --> 01:28:02,675
انا اعتقد ان استحق كأسا

1142
01:28:07,228 --> 01:28:09,275
انا فخور بك يا بنى

1143
01:28:09,276 --> 01:28:10,810
- مرحبا

1144
01:28:10,812 --> 01:28:15,066
فان , اريد ان اعرفك على
ستيفن واكر , رئيس الأمن

1145
01:28:16,925 --> 01:28:21,365
السيد وايلدر انا هنا لمناقصة استقالتى

1146
01:28:21,437 --> 01:28:22,491
رائع

1147
01:28:22,492 --> 01:28:25,115
قد كان أقصى متعة
و انا اعمل معكم ، يا سيدي.

1148
01:28:25,116 --> 01:28:27,867
-اجل
- احسنت يا ستييف

1149
01:28:27,869 --> 01:28:31,348
سوف أراك فى المكتب حسنا ؟

1150
01:28:31,453 --> 01:28:35,544
هيا هيا هيا هيا

1151
01:28:36,637 --> 01:28:38,458
اجل !!

1152
01:28:38,557 --> 01:28:41,340
-اذا ماذا تعتقد ؟
- بخصوص ماذا ؟

1153
01:28:41,341 --> 01:28:45,371
اعتقد انك أثبت نفسك هنا
هل تريد ان تأتى و تعمل معى ؟

1154
01:28:45,373 --> 01:28:48,412
فى الحقيقة كنت افكر فى هذا الأمر طويلا

1155
01:28:48,413 --> 01:28:50,524
و قررت ان ابقي فى المدرسة

1156
01:28:50,526 --> 01:28:53,308
رجل ذكى قال لى من قبل ان العادات

1157
01:28:53,309 --> 01:28:56,090
هى شيء لا يمكن تخطيها

1158
01:28:57,694 --> 01:28:59,667
دون هذا

1159
01:28:59,934 --> 01:29:01,623
هيا بنا

1160
01:29:09,246 --> 01:29:13,206
- اذا هل تريد الخروج من هنا
- و الحفلة ؟

1161
01:29:13,982 --> 01:29:15,639
ثقى فى

1162
01:29:16,575 --> 01:29:18,614
سوف يكون هناك المزيد

1163
01:29:24,191 --> 01:29:27,190
لحظة واحدة , اين ديرك ؟

1164
01:29:29,247 --> 01:29:33,438
انا لا اقصد ان انبهك و لكن
شيء ما سوف يظهر

1165
01:29:33,439 --> 01:29:35,646
ماذا تعنى بشيئ سيظهر

1166
01:29:35,648 --> 01:29:37,502
- انزله الان
- لا يمكننى

1167
01:29:50,976 --> 01:29:53,599
أتتذكر عندما قلت ان افضل الأشياء تستحق
الأنتظار من اجلها ؟

1168
01:29:53,600 --> 01:29:56,639
- اجل
- اعتقد ان انتظرت طويلا

1169
01:29:56,640 --> 01:29:58,166
فان

1170
01:30:12,865 --> 01:35:39,908
تمت الترجمة بواسطةYAZIDOVIC DIDIC

