1
00:00:35,051 --> 00:01:35,000
تمت الترجمة بواسطة
Mr.De$ha
&
Queens Of BollyWood TeaM

2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
(أمستردام)

3
00:01:49,853 --> 00:01:51,445
. (مَرحباً بكِ فى (لىِ مونتىِ

4
00:01:51,521 --> 00:01:53,386
. أنا صاحب هذا المعرض

5
00:01:53,723 --> 00:01:55,816
. (وهذا المدير السيد (تشوبرا

6
00:01:56,860 --> 00:01:58,418
. (اوووه .... السيدة (تابار

7
00:01:58,495 --> 00:01:59,553
. مرحباً

8
00:01:59,629 --> 00:02:01,597
. لقد إتصل زوجك

9
00:02:01,664 --> 00:02:05,122
. ولقد ارسل (شيِكـ) بَنكىِ مُقدماً

10
00:02:05,201 --> 00:02:06,395
. رائع

11
00:02:16,613 --> 00:02:18,274
! الو -
. مرحباً ... حبيِبتى -

12
00:02:18,481 --> 00:02:19,812
ما هى أحوال التسوق معك ؟

13
00:02:20,083 --> 00:02:21,744
الم تَستطع إيجاد معرض اخر ؟

14
00:02:21,818 --> 00:02:23,251
... لِتُرسل لهُ الـ(شيك) البنكىِ الخاص بك

15
00:02:23,319 --> 00:02:24,377
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

16
00:02:24,454 --> 00:02:25,751
. لا يوجد شئ يُعجبنى هُنا

17
00:02:25,822 --> 00:02:28,450
. (فقط إهدئى . وأعطى التليفون إلى (تشوبرا

18
00:02:29,359 --> 00:02:30,621
. زوجى

19
00:02:31,161 --> 00:02:32,219
. مرحباً سَيدىِ

20
00:02:32,295 --> 00:02:34,388
أسمع , غداً هو عيد زواجنا الأول

21
00:02:34,764 --> 00:02:38,131
وأُريد أن أُهدى لزوجتى أجمل
. وأغلى عُقد

22
00:02:38,201 --> 00:02:40,192
هل أنت مُتأكد

23
00:02:40,270 --> 00:02:42,135
أنك تُريد دفع مَبلغ كبير
من أجل أول أحتفال لكم ؟

24
00:02:42,205 --> 00:02:43,502
! بطل رغىّ

25
00:02:44,174 --> 00:02:46,768
أشعُر أننى سوف أُطلق زوجتىِ الآن
. فى أول عيد زواج لنا

26
00:02:46,843 --> 00:02:48,105
. لا , لا , لا , سيدىِ

27
00:02:48,178 --> 00:02:49,270
بأستطاعتك أنت تحتفظ بِكل
... هذة السعادة الكبيرة

28
00:02:49,345 --> 00:02:51,176
. طالما نَحنُ هُنا ...

29
00:02:51,247 --> 00:02:52,680
. فقط إخرس

30
00:02:52,749 --> 00:02:54,444
ماذا يَقول لك ؟

31
00:02:55,451 --> 00:02:58,318
. يَقول أن مَعرضك سئ للغاية

32
00:02:59,822 --> 00:03:01,653
. (أذهبىِ واحضرىِ (وردة السمرقند

33
00:03:03,359 --> 00:03:04,621
! مبروك سَيدى

34
00:03:04,694 --> 00:03:06,662
. (نَحنُ نُحضر (وردة السمرقند

35
00:03:06,729 --> 00:03:08,162
. تَفضلىِ سَيدتى

36
00:03:09,232 --> 00:03:11,496
. نعم -
هل أنتِ سَعيدة الآن ؟ -

37
00:03:11,668 --> 00:03:14,728
. (أُقدم لكِ (وردة السمرقند

38
00:03:14,804 --> 00:03:17,773
. قام بالأبداع فى تَصميمها فنان إيرانى

39
00:03:17,840 --> 00:03:19,535
.... فقط أخبرنىِ

40
00:03:19,609 --> 00:03:21,099
..... لو أشتريتها .....

41
00:03:21,144 --> 00:03:23,578
كم سَتُنقصه من الرصيد البنكىِ الخاص ...
بِزوجى

42
00:03:24,113 --> 00:03:26,479
بمقدار ماتُنقصه أربع دلاء من الماء
. إذا أُخذوا من حمام السباحة

43
00:03:27,150 --> 00:03:28,208
بس ؟

44
00:03:28,284 --> 00:03:29,410
... أنا أقصد أربع دلاء من الماء

45
00:03:29,485 --> 00:03:33,251
هو كُل ماسَيتبقى لديه والباقى سوف يَنتهىِ ..

46
00:03:33,323 --> 00:03:34,756
. أذاً سوف أآخُذهُ

47
00:03:38,695 --> 00:03:40,595
. صباح الخير -
. صباح الخير -

48
00:03:41,197 --> 00:03:42,721
! مرحباً .. وأرفعوا إيديكم لأعلى

49
00:03:44,200 --> 00:03:45,667
. أنتِ , أرفعىِ أيدك لأعلى

50
00:03:49,772 --> 00:03:52,536
. أسمع , لا يُمكنك الأفلات بِهذا

51
00:03:52,609 --> 00:03:54,474
. هذا المبنى عليه حراسة مُشددة

52
00:03:54,544 --> 00:03:56,171
.... وحُراسى

53
00:03:57,380 --> 00:04:00,474
أذا ضَغط أنت على هذا
! سوف أضغط أنا على هذا

54
00:04:04,821 --> 00:04:07,381
. أنت لا تَعرف من هو زوجى

55
00:04:14,397 --> 00:04:15,591
. أسرعوا وأمسكوه

56
00:04:23,573 --> 00:04:24,597
. أسرعوا

57
00:04:41,190 --> 00:04:42,248
. مُفاجئة

58
00:04:42,825 --> 00:04:46,659
. لقد أفسد لص تَسوقىِ ... وانت تَبدو غاضباً

59
00:04:49,532 --> 00:04:50,794
لماذا ضَغطى على جرس الإنذار ؟

60
00:04:51,367 --> 00:04:55,360
(أردت أن اراك فى لحظات (الأكشن
. (يا (شارلى ماسكاريناس

61
00:04:56,272 --> 00:04:57,500
هل أنتِ سَعيدة الآن ؟

62
00:04:57,573 --> 00:04:59,438
. تعالىّ إلىّ بعد أنتهائك من تَسوقك

63
00:05:03,780 --> 00:05:05,179
. صباح الخير جميعاً

64
00:05:05,248 --> 00:05:07,716
! مرحباً .. وأرفعوا إيديكم لأعلى

65
00:05:08,484 --> 00:05:09,815
! مرحباً .. وأرفعوا إيديكم لأعلى

66
00:05:11,487 --> 00:05:12,613
مرحباً

67
00:05:12,689 --> 00:05:14,179
. صباح الخير

68
00:05:22,799 --> 00:05:25,063
. أنتِ مُلهمَتىِ

69
00:05:25,401 --> 00:05:27,232
... أترك الألهام الآن واحتفظ به لنفسك

70
00:05:27,303 --> 00:05:28,827
. وإعطنىِ نسبنىِ ...

71
00:05:30,540 --> 00:05:34,067
. لقد أخذتيها بالفعل

72
00:05:34,544 --> 00:05:36,444
.... أنت لا تَعرف من هو زوجى

73
00:05:39,215 --> 00:05:41,183
. (حَقيقى أنت فنان يا (شارلى

74
00:05:42,118 --> 00:05:44,484
. هيا بنا ... نَذهب ونحتفل

75
00:05:44,721 --> 00:05:46,450
. أنتِ تَعرفىِ القواعد

76
00:05:46,522 --> 00:05:50,583
... ستة أشهر قبل وبعد العمل -
. لن نرى بعضنا البعض -

77
00:05:51,227 --> 00:05:53,161
. أنها ستة أشهُر فقط

78
00:05:54,627 --> 00:05:56,161
. أُحبك

79
00:05:59,627 --> 00:06:01,761
(روسيا)
. بعد مرور ستة أشهُر

80
00:06:02,627 --> 00:07:02,761
Translated & Uploaded by
Mr.De$ha

81
00:07:22,785 --> 00:07:24,252
. (ديبروفسكى)

82
00:07:33,763 --> 00:07:37,756
مرحباً , من فضلك أُترك رسالتك
. بعد سماع صوت الصفارة

83
00:07:39,068 --> 00:07:40,399
. (مرحباً (شايلا

84
00:07:40,470 --> 00:07:42,802
... لقد ارسلت إليكِ طَرد مُنذ شهر

85
00:07:43,139 --> 00:07:44,766
... وقلت لكىِ أن حدث أى شئ لىِ ...

86
00:07:45,374 --> 00:07:47,137
. (عليكى أن تُرسلى هذا الطرد إلى (شارلى ...

87
00:07:48,511 --> 00:07:51,241
يبدو أنهُ قد حان الوقت لإرسال الطرد
. (إلى (شارلى

88
00:07:56,452 --> 00:07:57,578
أين الخطة ؟

89
00:07:58,221 --> 00:08:01,088
! أين هى ؟ أخبرنى

90
00:08:34,790 --> 00:08:36,587
شيلا , قلبى يَشعُر بالحزن

91
00:09:10,526 --> 00:09:12,619
لقد مر مايَقرب من أربعة أيام , مُنذ
... وفاة زوجك

92
00:09:13,429 --> 00:09:15,488
. وأنتِ قد أوقفتِ الحداد عليه ...

93
00:09:19,235 --> 00:09:23,638
لماذا ؟ , ألا ترى أننى أرتدىِ ثوب أسود ؟

94
00:09:26,242 --> 00:09:28,802
على أى حال , لماذا طَلبتينى هُنا ؟

95
00:09:31,414 --> 00:09:36,044
(لقدر أرسل لك (راج) هذا  من (موسكو
. قبل موته بِشهر

96
00:09:36,752 --> 00:09:38,185
... قال لو حدث لهُ أى شئ

97
00:09:38,254 --> 00:09:40,188
. علىّ أن أعطيه لك

98
00:09:40,256 --> 00:09:42,816
. ذكريات طفولتك وكل ذلك الهراء

99
00:09:43,092 --> 00:09:44,389
. شكراً لك

100
00:09:44,460 --> 00:09:45,722
. (شارلى)

101
00:09:45,761 --> 00:09:49,060
. لقد ترك لك (راج) شئ أخر

102
00:09:49,699 --> 00:09:53,226
. سَيكون ملكك لو أردت

103
00:09:54,103 --> 00:09:56,537
أنتِ مُثيرة جداً , شايلا -
. أعرف -

104
00:09:56,572 --> 00:09:59,473
لكن ليس بالقدر الذى يجعلنى أخون
. صَديقى

105
00:09:59,709 --> 00:10:03,440
ولو أننى أعرف (راج) , كان
سَيترك لى أكثر من هذا

106
00:10:05,314 --> 00:10:06,508
. إلى اللقاء

107
00:10:08,484 --> 00:10:10,349
مكتبة بِأكملها تَنتظر ان تكون ملكهُ

108
00:10:10,419 --> 00:10:12,250
. وهو مُهتم فقط بِهذا الكتاب

109
00:10:42,585 --> 00:10:44,382
... لو أنك تُشاهد هذة الأسطوانة

110
00:10:44,754 --> 00:10:46,517
... عليك أن تعرف أن الخبر المُهم هو ...

111
00:10:48,190 --> 00:10:49,748
. ياربى ... ليس ثانيةً

112
00:10:49,590 --> 00:10:52,001
. (ِسيدنى)

113
00:11:00,803 --> 00:11:03,533
مرحباً يا (ناينا) , لقد قُمتِ بالتهكير
. على الكُمبيوتر الخاصى بىِ مرة ثانية

114
00:11:03,606 --> 00:11:05,073
. (ماذا افعل يا (شارلى

115
00:11:05,141 --> 00:11:07,109
أنها الطريقة الوحيدة التى تَجعلك
. تتصل بىِ

116
00:11:07,176 --> 00:11:08,234
. ناينا , كونى جادة

117
00:11:08,310 --> 00:11:10,244
. أًريد أن أُشاهد أسطوانه هامة جداً

118
00:11:10,546 --> 00:11:12,309
. أتمنى الا تكون تُشاهد فيلم إباحياً

119
00:11:12,548 --> 00:11:14,675
... لم اكن اعرف أن مُحاسباً

120
00:11:14,717 --> 00:11:16,708
. مُتعلم يُشاهد تلك الأفلام الإباحية ...

121
00:11:16,786 --> 00:11:18,811
. أنا لا أُشاهد مثل هذة الأفلام

122
00:11:19,088 --> 00:11:20,214
. أياً كان

123
00:11:20,289 --> 00:11:23,224
أردت فقط أخبارك أننى أنتهيت من
. دورتى التدريبية

124
00:11:23,292 --> 00:11:25,658
وعشان تبقى عارف
. لقد أصبحت الآن مُحترفة فى الكُمبيوتر

125
00:11:25,728 --> 00:11:27,195
. وحصلت على ميدالية ذهبية

126
00:11:27,263 --> 00:11:28,560
. أحسنتِ

127
00:11:33,436 --> 00:11:34,733
. رائع

128
00:11:34,804 --> 00:11:35,862
كيف حالك ؟

129
00:11:36,138 --> 00:11:38,333
هيا تعالى فى سيارتىِ
سوف نذهب فى جولة معاً

130
00:11:38,407 --> 00:11:40,204
. فكرىِ قليلاً فى هذا

131
00:11:42,745 --> 00:11:45,805
. هيا

132
00:11:48,250 --> 00:11:50,343
. ناينا -
... ثانى خبر جيد هو -

133
00:11:50,419 --> 00:11:52,319
. أننى عائدة إلى (الهند) غداً

134
00:11:52,388 --> 00:11:54,822
. حقاً , هذا رائع جداً

135
00:11:54,890 --> 00:11:57,358
هذا جيد , لكن الآن أصلحىِ لىِ جهاز
. الكُمبيوتر

136
00:11:57,426 --> 00:12:00,327
فقط أُكتُب إسمى على الكُمبيوتر الخاص بك
.... بِشكل جَميل

137
00:12:00,396 --> 00:12:01,658
. سوف يَعود مثل ماكان وتَنتهىِ المُشكلة ....

138
00:12:01,731 --> 00:12:02,823
, لكن يَجب أن تَكتُبه بشكل جميل
حسناً ؟

139
00:12:03,099 --> 00:12:04,794
. حسناً , بِشكل جَميل

140
00:12:41,203 --> 00:12:42,830
... لو أنك تُشاهد هذة الأسطوانة

141
00:12:43,372 --> 00:12:44,737
... عليك أن تعرف أن الخبر المُهم هو ...

142
00:12:44,807 --> 00:12:46,775
. أن الـ(مافيا الروسية) هى التى قَتلتنى ...

143
00:12:47,610 --> 00:12:49,771
. اليوم , سوف أخبرك بقصة أخيرة

144
00:12:50,780 --> 00:12:53,408
. (هذة القصة بدأت فى عام (1915

145
00:12:53,849 --> 00:12:56,784
أثناء الحرب العالمية الأولى
... عندما وصل الجيش الألمانى

146
00:12:56,852 --> 00:12:59,252
(إلى العاصمة الرومانية (بوخارست
.... عندها

147
00:12:59,321 --> 00:13:02,415
. قررت الحكومة الرومانية أن تنجوا بِحياتها

148
00:13:02,491 --> 00:13:05,517
. وأخذو الوثائق الهامة وجميع أموالهُم مَعهوم

149
00:13:08,497 --> 00:13:12,228
... وافق قيصر (روسيا) على الأحتفاظ بِكنوزهم

150
00:13:12,301 --> 00:13:15,361
مَظهرهُم يقول أنهم جيران
تَجمعهُم علاقة طيبة

151
00:13:15,571 --> 00:13:17,095
. حتى إنتهت الحرب العالمية

152
00:13:17,473 --> 00:13:19,634
.. وبهذة الطريقة , فى 15 اكتوبر 1916

153
00:13:19,675 --> 00:13:23,839
(أُرسلت أطنان من الذهب إلى (روسيا
. بواسطة القطار

154
00:13:25,080 --> 00:13:26,172
.... لكن بعد نهياة الحرب

155
00:13:26,248 --> 00:13:28,182
. تَغيرت الحكومة الروسية .....

156
00:13:28,250 --> 00:13:31,651
الحكومة الجديدة رفضت التعاون مع
. (رومانية)

157
00:13:31,720 --> 00:13:33,278
عن أى ذهب تتحدثون ؟

158
00:13:33,756 --> 00:13:36,384
... وطوال الـ 95 عام السابقين

159
00:13:36,458 --> 00:13:39,154
بقى ذلك الذهب مُخزن فى القصر الشتوى
. لقيصر روسية

160
00:13:40,196 --> 00:13:42,289
لكن التحول فى القصة جاء خلال
..... هذا العام

161
00:13:42,364 --> 00:13:45,356
عندما وافقت روسية اخيراً ....
. على أن ما حدث منها كان خطأ

162
00:13:45,434 --> 00:13:46,799
.... و فى 15 اكتوبر من هذا العام

163
00:13:46,869 --> 00:13:48,734
تم أعادة الذهب مرة ثانية إلى
. (رومانية)

164
00:13:48,804 --> 00:13:50,704
بِنفس الطريقة الأولى تماماً
. بواسطة القطار

165
00:13:50,773 --> 00:13:52,468
. كما جاء إلى هُنا تماماً

166
00:13:52,541 --> 00:13:54,099
.... ذهب رومانى نَقىِ

167
00:13:54,176 --> 00:13:58,112
يُساوى مليار الآن ....

168
00:13:58,480 --> 00:14:01,313
لو استطاعت رومانية ان تبقى
... الـ 95 عام الماضية بدون ذهب

169
00:14:01,383 --> 00:14:02,475
فأنها تَستطيع أن تبقى هكذا دوماً ...

170
00:14:02,551 --> 00:14:04,246
. وهو لم يَعُد يَخُص روسيا بأى حال

171
00:14:04,620 --> 00:14:06,053
... وعندما يكون هُناك شئ لا يَخُص احد

172
00:14:06,488 --> 00:14:10,481
.... حينها يكون ملك للرب
. أو لأناس مُتواضعين مثلنا

173
00:14:10,726 --> 00:14:12,125
أليس كذلك ؟

174
00:14:13,796 --> 00:14:16,560
قبل أن أرحل أُريد أن اعطيك
. مُلاحظة أخيرة

175
00:14:17,366 --> 00:14:19,300
. لا تقع فى الخطأ الذى فعلتهُ أنا

176
00:14:19,635 --> 00:14:21,796
. هذة ليست مُهمة شخص واحد

177
00:14:22,238 --> 00:14:23,500
. أنت تحتاج لفريق يا شارلى

178
00:14:24,573 --> 00:14:26,768
. فريق من أفضل لاعبى العالم

179
00:14:27,576 --> 00:14:30,773
وهناك رجل واحد يَستطيع أن
. يُجهز لك هذا الفريق

180
00:14:31,113 --> 00:14:33,843
. (أُستاذنا , (فيكتور

181
00:14:39,321 --> 00:14:40,481
. (سيد (فيكتور

182
00:14:40,556 --> 00:14:41,818
.... هذة هى خزنة المنزل

183
00:14:42,091 --> 00:14:43,285
الذى تَمت سرقتهُ ....

184
00:14:43,359 --> 00:14:44,758
ولقد مر قرابة الثلاث اسابيع

185
00:14:44,827 --> 00:14:47,125
لكننا لم نَستطع ألقاء القبض على
. السارق حتى الآن

186
00:14:47,196 --> 00:14:49,391
.... لو تُريد أن تَقبُض على لص ماكر

187
00:14:49,665 --> 00:14:51,223
. عليك أن تُحاول فهمهُ ....

188
00:14:51,533 --> 00:14:56,732
ليس بعقلية رجُل شرطة
لكن فكر كأنك لص

189
00:14:56,805 --> 00:14:59,137
.... اللصوص لديهُم ثلاث قواعد

190
00:14:59,208 --> 00:15:01,199
. تَجعلهُم يَختلفون عن رجال الشُرطة ....

191
00:15:01,577 --> 00:15:03,511
... القاعدة الأولى

192
00:15:03,579 --> 00:15:06,070
. كل لص هو فنان بِشكل ما

193
00:15:06,582 --> 00:15:09,779
. ولا يوجد لص يَخون فَنهُ

194
00:15:11,220 --> 00:15:15,179
قد يَنسى رَجُل الشُرطة واجبه , لكن
. اللص لا يُمكن أبداً

195
00:15:16,125 --> 00:15:17,717
..... القاعدة الثانية

196
00:15:17,793 --> 00:15:22,457
رجال الشُرطة هُم الذين يُحالون على المعاش
. وليس اللصوص

197
00:15:23,365 --> 00:15:26,198
فاعندما تَصبح لصاً , سوف تظل هكذا دائماً

198
00:15:27,569 --> 00:15:31,630
القاعدة الثالثة , وهى القاعدة الأكثر أهمية

199
00:15:32,107 --> 00:15:36,373
عندما يُحاول رجل الشرطة
... أستخدام عقله

200
00:15:36,445 --> 00:15:40,313
حينها يبدأ اللص فى أستخدام ...
. عَقلهُ هو أيضاً

201
00:15:40,649 --> 00:15:44,415
لماذا أشعر أنهُ يَتحدث عنا
بالأفتراء ؟

202
00:15:45,587 --> 00:15:48,488
سيد (فيكتور) , ماذا تُريد ان تَقول ؟

203
00:15:48,557 --> 00:15:53,790
. أُريد أن أقول أنكم تَسلكون الطريق الخطأ

204
00:15:54,296 --> 00:15:58,323
هذة ليست قضية سرقة مُجوهرات تُساوى
. أربع ملايين وحسب

205
00:15:58,734 --> 00:16:01,202
. هيا ... ساعدنى هُنا فقط

206
00:16:01,403 --> 00:16:05,271
. هيا .. لنُشاهد هاتين الصورتين بدقة

207
00:16:05,774 --> 00:16:09,574
واحدة قبل وقوع السرقة , والثانية بعدها

208
00:16:10,579 --> 00:16:13,104
هل تُلاحظ الأختلاف بين الصورتين ؟

209
00:16:13,349 --> 00:16:14,748
. أنا لستُ فاهم

210
00:16:14,817 --> 00:16:20,346
(أعنى أن اللص كان يُريد لوحة السيد (مالك
. وبالفعل أخذها

211
00:16:20,723 --> 00:16:24,124
. ووضع مكَنها لوحة مُزيفة -
لوحة مُزيفة ؟ -

212
00:16:27,796 --> 00:16:29,161
. أُنظر

213
00:16:29,531 --> 00:16:31,658
. أُنظر ... هذة هى اللوحة الحقيقية

214
00:16:31,734 --> 00:16:34,134
. أنظر إلى حجم التوقيع هُنا

215
00:16:34,203 --> 00:16:35,295
أنهُ صَغير , أليس كذلك ؟

216
00:16:35,371 --> 00:16:37,737
. وهذة هى المُزيفة

217
00:16:37,806 --> 00:16:40,536
. أُنظر إلى حجم التوقيع فيها

218
00:16:40,609 --> 00:16:42,236
. أنهُ اكبر

219
00:16:42,711 --> 00:16:44,576
. بالفعل يبدو أطول

220
00:16:44,847 --> 00:16:46,838
. هذا العمل تم بواسطة إمرأة

221
00:16:47,249 --> 00:16:49,444
كيف تَمكنت من معرفة ذلك ؟

222
00:16:49,518 --> 00:16:51,418
. مُساعدى سوف يُخبركُم

223
00:16:54,757 --> 00:16:58,454
. قبل السرقة كانت هذة (الزُهرية) هُنا

224
00:16:58,761 --> 00:17:05,633
لكن بعد السرقة ... أنتقلت إلى هنا
. بطريقه آليه

225
00:17:06,068 --> 00:17:08,536
. فالأهتمام بالجمال لا يُمكن أن يَفعلهُ رَجل ابداً

226
00:17:10,372 --> 00:17:11,737
هل فَهمت الآن ؟

227
00:17:12,307 --> 00:17:13,433
. أجل ياسيدىِ

228
00:17:14,643 --> 00:17:18,602
ماتنساش تبعتلىِ الحلاوة لما تُقبض
على الحرامية , اشطه ؟

229
00:17:18,680 --> 00:17:20,443
. بالتأكيد ياسيدىِ

230
00:17:21,283 --> 00:17:22,773
كيف حالك ؟ -
. بِخير -

231
00:17:23,352 --> 00:17:27,686
وطفلتى (ناينا) ؟ -
. لقدت أصبحت كَبيرة الآن -

232
00:17:27,756 --> 00:17:31,453
اوه , نعم .. لقد مر عشر سنوات
. عشر سنوات

233
00:17:32,327 --> 00:17:35,524
ألا تُريد أن ترانى ؟

234
00:17:35,798 --> 00:17:38,392
لقد عادت من أمس فقط
. ومازلت مُتعبة من الرحلة

235
00:17:38,467 --> 00:17:40,731
. فَليكن ... أنا اعرفها

236
00:17:40,803 --> 00:17:42,361
. أنها تُشبهنى

237
00:17:43,205 --> 00:17:44,570
. عَنيدة ولا تَقتنع بِسهولة

238
00:17:46,308 --> 00:17:48,071
. جدى , كان هناك شئ أخر

239
00:17:49,711 --> 00:17:52,737
أنها الـ (ثمانون) فدان التى أشتريتهُم
. (بالقرب من (شيملا

240
00:17:52,815 --> 00:17:54,510
. هُنا غُرف تلاميذنا

241
00:17:54,583 --> 00:17:56,244
وهنا غُرف المُدرسين

242
00:17:56,318 --> 00:17:58,513
.... وسَيكون من حُسن حظهُم

243
00:17:58,587 --> 00:18:02,216
أن أفضل مُعلمىِ الهند يَرغبون أن
. يقوموا بالتدريس هُنا

244
00:18:02,691 --> 00:18:04,659
... وسَتكون كل التسهيلات مُتاحة هنا

245
00:18:04,726 --> 00:18:08,025
لمُساعدة الأطفال الإيتام على مواجهة ...
. مصاعب الحياة

246
00:18:08,564 --> 00:18:09,724
. بإختصار

247
00:18:10,532 --> 00:18:12,227
. حلمى الذى لم يتَحقق

248
00:18:12,668 --> 00:18:14,659
. يُمكن تحقيق حُلمك

249
00:18:16,605 --> 00:18:17,731
كيف ؟

250
00:18:18,540 --> 00:18:20,064
. أنا مُساعدك

251
00:18:21,110 --> 00:18:22,577
. وعلىّ أن أُفكر فى شئ ما

252
00:18:22,644 --> 00:18:24,612
. بالتأكيد أنك لا تُفكر أبداً فى شئ جيد

253
00:18:24,680 --> 00:18:26,272
... لو أنت أردت تَحقيق أحلامك

254
00:18:26,348 --> 00:18:28,077
فى هذة البلد الذى يصل عدد سُكانها ...
.... إلى 100 مليون نسمة

255
00:18:28,283 --> 00:18:30,274
. عليك أن لا تُفكر بِطريقة مُستقيمة ...

256
00:18:30,519 --> 00:18:32,214
. أنت علمتنى هذا

257
00:18:34,223 --> 00:18:36,248
. (لابد أنك قد سَمعت بموت (راج

258
00:18:36,658 --> 00:18:39,149
كان عليه أن لا يَقوم بمثل هذا العمل
. بِمُفردهُ

259
00:18:44,733 --> 00:18:47,429
, هُنا توجد البداية .. لقد تركها (راج) لنا

260
00:18:47,503 --> 00:18:50,097
. وهذة كانت الخطة التى فكرت فيها

261
00:18:51,273 --> 00:18:52,831
. لكننى أحتاج مُساعدتك

262
00:18:53,275 --> 00:18:54,606
. وبعض المُحترفين يَعملون معىِ

263
00:18:55,177 --> 00:18:57,077
. الذى لا يُمكن أن يدلنى عليهُم شخص غيرك

264
00:18:59,481 --> 00:19:02,678
. أنت تعرف أننى تقاعدت

265
00:19:03,452 --> 00:19:05,010
. القاعدة الثانية

266
00:19:05,287 --> 00:19:07,448
رجال الشُرطة هم فقط الذين يُحالون على
. المعاش

267
00:19:09,291 --> 00:19:14,194
لقد حققت أحلامى وأحلام (راج) و أحلام
. الكثير غيرنا

268
00:19:14,696 --> 00:19:18,427
. وأنا أُريد فقط أن يَتحقق حُلمك

269
00:19:19,535 --> 00:19:20,661
. جَدى

270
00:19:22,204 --> 00:19:25,469
. لقد طلبت (ناينا) منى أن أُذكرك بوعد ما

271
00:19:30,746 --> 00:19:32,441
. (أعطى هذة الأموال لـ(ناينا

272
00:19:32,514 --> 00:19:35,176
.... وأخبرها أن والدها قد كسبها

273
00:19:35,250 --> 00:19:37,184
. من صناعة السلاسل وهو فى السجن ...

274
00:19:46,528 --> 00:19:47,790
كيف حال أبى ؟

275
00:19:48,063 --> 00:19:49,223
هل هو بِخير ؟

276
00:19:49,398 --> 00:19:51,263
هل ذكرتهُ بوعدى ؟

277
00:19:52,568 --> 00:19:55,560
تفضلى , لقد أرسل لكِ والدك
. هذة الأموال

278
00:19:55,837 --> 00:19:57,464
. لقد تعب كثير ليكسب هذة الأموال

279
00:20:04,079 --> 00:20:07,446
أنت تَبكين ؟ -
. لا , لا ابكى -

280
00:20:07,516 --> 00:20:09,814
. بالفعل أنتِ تَبكين

281
00:20:12,454 --> 00:20:13,716
. (أننى أُحبه يا (شارلى

282
00:20:14,590 --> 00:20:17,650
. مُشتاقة إليه -
. إهدئى -

283
00:20:19,861 --> 00:20:21,192
. ثلاث أسابيع

284
00:20:21,263 --> 00:20:23,197
. بعدهُم ... سَنكون أنا وأبى فقط

285
00:20:23,632 --> 00:20:26,100
... وسيكون على مُساعده تَحديد ميعاد لىِ

286
00:20:26,168 --> 00:20:28,102
لكى أُقابله , حسناً ؟

287
00:20:28,470 --> 00:20:29,698
. تمام

288
00:21:00,802 --> 00:21:01,826
ثلاثة ؟

289
00:21:02,804 --> 00:21:04,738
هل سَيكون مَسموح بهذا فى (الهند) أيضاً ؟

290
00:21:05,207 --> 00:21:07,437
. ناينا , أنا لا أعرف أى من هؤلاء الفتيات

291
00:21:07,476 --> 00:21:08,704
. لقد فَهمت الآن

292
00:21:08,777 --> 00:21:11,302
. أذا فاهؤلاء هُن مُستشارَتك المالية

293
00:21:13,248 --> 00:21:14,738
. (مرحباً (شارلى

294
00:21:16,551 --> 00:21:19,247
. (عيد ميلاد سَعيد يا (شارلى

295
00:21:27,162 --> 00:21:28,220
. (مرحباً (شارلى

296
00:21:28,297 --> 00:21:29,628
''لماذا تَبدو هكذا ؟''

297
00:21:29,698 --> 00:21:32,258
''الليلة لك وحدك ... دعنى أسعدك''

298
00:21:35,771 --> 00:21:37,363
''ملائكة  شارلى''

299
00:21:37,439 --> 00:21:39,873
''هذا القلق''

300
00:21:40,142 --> 00:21:42,542
''الألَم الجميلة''

301
00:21:42,611 --> 00:21:47,480
''سهر الليالى''

302
00:21:50,886 --> 00:21:52,444
''ملائكة شارلى''

303
00:21:52,587 --> 00:21:55,215
''هذا القلق''

304
00:21:55,290 --> 00:21:57,554
''الألَم الجميلة''

305
00:21:57,626 --> 00:22:02,689
''سهر الليالى''

306
00:22:02,764 --> 00:22:05,198
''أنها تأثيرات الُحب''

307
00:22:05,267 --> 00:22:07,758
''أنها رحلة صعبة''

308
00:22:07,836 --> 00:22:10,430
''أحتاجك أن تكون معى''

309
00:22:10,505 --> 00:22:13,804
''لكى تجعل رحلتى اسهل''

310
00:22:14,309 --> 00:22:19,474
''أنها مَجنونة يا الله , أرجوك
إجعلها عاقلة بعض الشئ''

311
00:22:19,548 --> 00:22:24,349
''أنها مَجنونة يا الله , أرجوك
إجعلها عاقلة بعض الشئ''

312
00:22:24,419 --> 00:22:27,081
''نُجومها ضعيفة''

313
00:22:27,155 --> 00:22:29,521
''نيتها لا تبدو جيدة''

314
00:22:29,591 --> 00:22:32,185
''حياتها فى خطر''

315
00:22:32,260 --> 00:22:34,592
''إجعلها عاقلة بعض الشئ يا الله''

316
00:22:34,663 --> 00:22:40,124
''أنها مَجنونة يا الله , أرجوك
إجعلها عاقلة بعض الشئ''

317
00:23:10,732 --> 00:23:15,567
''سَيعرف الجميع قصة حُبك''

318
00:23:15,804 --> 00:23:18,295
''حتى أن لم تتحدثى عنها''

319
00:23:18,373 --> 00:23:20,637
''فَعيناكى ساتُخبرهُم بِكل شئ''

320
00:23:21,143 --> 00:23:25,705
''أعترف , أنكِ لا يَفرق معكِ العالم''

321
00:23:26,148 --> 00:23:30,676
''لكن ماذا سَيقول والداك عندما يَعرفوا''

322
00:23:31,286 --> 00:23:33,652
''أبى يَنتظرنى أن أقول نعم''

323
00:23:33,722 --> 00:23:36,384
''حتى أمى مُستعدة''

324
00:23:36,458 --> 00:23:42,727
''لو قُلت نعم , سَيُباركون لنا''

325
00:24:00,315 --> 00:24:01,714
هل أقول لك سر يا أبى ؟

326
00:24:01,783 --> 00:24:06,311
. انا لن أذهب إلى البيت , حتى عودتك

327
00:24:13,061 --> 00:24:14,392
. ما أجمل الرومانسية

328
00:24:17,466 --> 00:24:18,694
... أذا ... ما الذى

329
00:24:18,767 --> 00:24:21,133
كُنت تَفعله خلال الست أشهُر قبل وبعد العمل ؟

330
00:24:21,203 --> 00:24:22,602
. (رييا)

331
00:24:26,575 --> 00:24:28,167
. أنتِ مُخطئة

332
00:24:28,243 --> 00:24:29,733
. إنكِ تعلمين أننى رَجُل ملك إمرأة واحدة

333
00:24:31,780 --> 00:24:33,270
. هذا جيد

334
00:24:33,615 --> 00:24:36,812
لكن من تكون هذة المرأة ؟

335
00:24:39,087 --> 00:24:40,748
. نتقابل بعد ستة شهور

336
00:24:41,356 --> 00:24:44,154
وكل ماداخلك لىِ مُجرد اسئلة ؟

337
00:24:45,393 --> 00:24:47,293
. ولدىّ هدية لك أيضاً

338
00:24:55,337 --> 00:24:56,770
. (عيد ميلاد سَعيد يا (شارلى

339
00:24:58,039 --> 00:25:01,167
. جَميل
. (بالطبع , أنها لـ (مالك

340
00:25:01,409 --> 00:25:02,569
. (السيد (مالك

341
00:25:03,144 --> 00:25:05,669
. لابد أنها غالية جداً أذاً

342
00:25:06,615 --> 00:25:09,277
لماذا صَرفتىِ كل هذا ؟

343
00:25:10,519 --> 00:25:12,146
أننى على إستعداد أن أفعل أى شئ
. من أجلك , حبيبىِ

344
00:25:12,821 --> 00:25:17,121
. (لقد كُنت مُحق يا (فكتور

345
00:25:17,192 --> 00:25:18,420
ماذا ؟

346
00:25:20,128 --> 00:25:23,222
. (نعم , لقد قابلت (فكتور

347
00:25:23,298 --> 00:25:24,424
ماذا قال ؟

348
00:25:24,499 --> 00:25:25,830
ألم يأتى ؟

349
00:25:27,168 --> 00:25:28,829
. لقد أعطيته الخطة

350
00:25:29,104 --> 00:25:30,298
. الآن , دَعينا نَتمنى الأفضل

351
00:25:30,405 --> 00:25:34,637
''نَحنُ أنصارك يا الله''

352
00:25:35,143 --> 00:25:39,307
''فهذا الذى يجب أن تكون عليه أفعالنا''

353
00:25:39,714 --> 00:25:42,205
''من أجلك قد أتبعنا الصراط المُستقيم''

354
00:25:42,284 --> 00:25:44,650
''وبعدنا عن الشر''

355
00:25:44,719 --> 00:25:48,519
''حتى نتمكن من أنهاء حياتنا
والأبتسامة على وجُهنا''

356
00:25:48,719 --> 00:25:50,519
سَيدىِ .. سَيدىِ

357
00:25:50,859 --> 00:25:52,656
. أتصلوا بالأسعاف -
. بِسُرعة -

358
00:25:55,230 --> 00:25:58,563
. أنقذنى يا الله

359
00:25:59,334 --> 00:26:01,302
. ارجوك أعتنىِ به يادكتور

360
00:26:01,369 --> 00:26:03,564
. هناك الكثير نحتاج أن نتَعلمهُ منهُ

361
00:26:05,574 --> 00:26:07,269
. لا تقلق أيُها المأمور

362
00:26:07,576 --> 00:26:09,237
. هذا واجبى

363
00:26:10,512 --> 00:26:14,107
أذاً .. هل أنت جاهز لأجراء العمليه
. (يا سيد (بارجانزا

364
00:26:14,149 --> 00:26:16,481
. الأمر خَطير جداً

365
00:26:16,551 --> 00:26:19,816
. لكننى إستعديت لتحمُل هذة المُخاطرة

366
00:26:21,222 --> 00:26:22,348
. شكراً لك

367
00:26:22,791 --> 00:26:26,750
. لكن هذة العملية سوف تكون مُكلفة جداً -
. أنا أعرف -

368
00:26:27,362 --> 00:26:29,091
. أتصل بهذا الرقم

369
00:26:29,164 --> 00:26:32,133
. سوف تحصل على ثمن العملية كُله

370
00:26:32,200 --> 00:26:35,465
هناك شخص يَموت , وكل ما يهتمون به
. هو الأموال

371
00:26:35,537 --> 00:26:38,529
حسناَ سيدى المأمور يُمكنا الآن
البدأ فى العملية

372
00:26:38,607 --> 00:26:41,167
وحضراتكم يُمكنكم أن تتفضلوا

373
00:26:41,242 --> 00:26:42,732
. نتمنى لك التوفيق فى إجراء العملية -
. لا تَقلقوا -

374
00:26:42,811 --> 00:26:45,712
. سَنعتنى به جيداً -
. شكراً لك -

375
00:26:45,780 --> 00:26:47,338
. هيا بنا

376
00:26:49,584 --> 00:26:52,246
''لازال هُناك الكثير لنتعمهُ''

377
00:26:55,390 --> 00:26:57,415
. لكن رجالنا

378
00:26:57,492 --> 00:27:00,484
. الرجال الذين تحتاج لهم موجودون هنا

379
00:27:01,663 --> 00:27:05,155
. (خَبير التفجير , (بلال بشير

380
00:27:07,702 --> 00:27:10,102
. له هوايتان منذ كان صغير

381
00:27:10,171 --> 00:27:13,436
. إستيراد السيارات و صناعة المُتفجرات

382
00:27:27,188 --> 00:27:29,247
. بِلال .. أنت رائع جداً

383
00:27:30,258 --> 00:27:32,624
. بِلال .. أنت رائع جداً

384
00:27:35,130 --> 00:27:39,499
. ولهذا اصبح (بلال بَشير) الذى لا يَسمع

385
00:27:39,567 --> 00:27:42,627
. بل , أنهُ لديه علاقات فى كل دولة

386
00:27:42,704 --> 00:27:44,831
. يُمكنه التحدث بــ 32 لغة

387
00:27:45,073 --> 00:27:49,169
. خبير فى التفجير و أجهزة التجسس

388
00:27:49,811 --> 00:27:51,745
. مرحباً -
. مرحباً -

389
00:27:52,547 --> 00:27:54,708
. (وهذا هو ( سانى ميهرا

390
00:27:57,585 --> 00:28:00,145
. خبير فى أعداد البُدلاء وعمل المكياج

391
00:28:01,156 --> 00:28:03,090
. كان يُريد أن يَصبح شئ أخر

392
00:28:03,158 --> 00:28:04,420
. مُمثل

393
00:28:04,492 --> 00:28:06,483
. ( هذا أسلوب ( شاروخان

394
00:28:07,195 --> 00:28:08,560
هل رأيت وجهك ؟

395
00:28:08,630 --> 00:28:10,097
. أخرج من هنا .. أختفىِ

396
00:28:10,665 --> 00:28:11,723
لا يُمكن أن تَصبح بطلاً

397
00:28:11,800 --> 00:28:13,563
. (بِصورة ألتقطها على شاطئ (جوهو -
... لكن -

398
00:28:13,635 --> 00:28:15,626
... فقرر فى ذلك اليوم أن يَصبح خبيراً

399
00:28:15,704 --> 00:28:18,104
... فى أعداد البُدلاء وعمل المكياج ...

400
00:28:19,407 --> 00:28:21,637
. لكن عليك أن تحزر منه بعض الشئ

401
00:28:21,710 --> 00:28:23,234
أنه فنان فى عمل المكياج

402
00:28:23,311 --> 00:28:24,471
. فلا يُمكنه أن يحفظ سر

403
00:28:24,546 --> 00:28:26,173
هل قُلت شئ ؟

404
00:28:26,247 --> 00:28:29,546
. لا , لا , فقط كنت اقول أنك فنان جيد

405
00:28:29,617 --> 00:28:32,643
. أنت تُخجلنى

406
00:28:32,721 --> 00:28:34,086
. لقد ولدت لتكون مُحرج

407
00:28:34,155 --> 00:28:35,520
. أخرس أنت أيُها الأصم

408
00:28:35,590 --> 00:28:36,682
. ماذا

409
00:28:37,325 --> 00:28:39,156
. لا شئ -
. لا .. لقد قُلت شئ -

410
00:28:39,227 --> 00:28:40,558
. فهمت

411
00:28:40,795 --> 00:28:43,127
. يَبدو أنهم معاً مُنذ وقت طويل -
. نعم -

412
00:28:44,499 --> 00:28:46,126
. (وهذا هو (رونى

413
00:28:49,571 --> 00:28:51,835
. (أكبر مُخادع فى الـ (هند

414
00:28:52,307 --> 00:28:53,535
. أنه ساحر

415
00:29:22,403 --> 00:29:26,567
لبعض الأسباب توقف (رونى) عن
. تَقديم عروض السحر

416
00:29:26,775 --> 00:29:31,269
لكن حمداً لله أنه وافق على العملية
. عندما طلبتهُ

417
00:29:31,446 --> 00:29:33,676
. (شكراً (رونى -
. أجل , شكراً لك -

418
00:29:34,215 --> 00:29:36,183
. (وانت تعرف (رييا

419
00:29:37,285 --> 00:29:39,219
خبيرة السيرات فى بعض الوقت

420
00:29:39,287 --> 00:29:41,551
. وفنانة مثلنا أغلب الوقت

421
00:29:42,157 --> 00:29:44,091
.. يصعب جداً ان تجد رجُلاً على الأرض

422
00:29:44,392 --> 00:29:46,257
. يَستطيع أن يقاوم سحرها

423
00:30:05,814 --> 00:30:08,078
.. وفى اليوم التالى عندما قرأت الجرائد

424
00:30:08,149 --> 00:30:11,084
... وجدتها فى تلك الليلة التى لم تُحطم فيها...

425
00:30:11,152 --> 00:30:15,282
قلب سابع أغنياء جنوب افريقيا استطاعت
. ان تُحطم خزنتهُ

426
00:30:16,424 --> 00:30:20,485
لكن هُناك رَجُل واحد لن أتمكن من أن أجلبهُ لك
. وفقاً لخطتك

427
00:30:21,162 --> 00:30:22,322
. (القُرصان)

428
00:30:22,697 --> 00:30:25,165
ليس مُجرد قرصان .. أنه أفضل
. قراصنة العالم

429
00:30:25,867 --> 00:30:27,391
.(سبايدر)

430
00:30:27,468 --> 00:30:30,494
. لا أحد يعرف من هو ولا أين يَسكُن

431
00:30:31,873 --> 00:30:33,704
أذاً ... هل يوجد بديل له ؟

432
00:30:34,175 --> 00:30:35,506
هل يوجد بَديل لك ؟

433
00:30:35,577 --> 00:30:37,442
. أو له .. أو له ..لها

434
00:30:37,679 --> 00:30:39,579
. لا يوجد بديل للأفضل

435
00:30:39,647 --> 00:30:41,171
. عليك أن تَجدهُ

436
00:30:42,417 --> 00:30:45,443
. (وهناك شئ واحد أخير يا (شارلى

437
00:30:46,554 --> 00:30:48,715
. لقد كسرت وعد كبير

438
00:30:50,358 --> 00:30:53,486
. سأجعلك تدفع الثمن

439
00:30:54,329 --> 00:30:55,796
. حتى أخر جرام

440
00:31:00,268 --> 00:31:03,203
بالمُناسبة , سَمعت أن (سبايدر) هو
. أفضل القراصنة

441
00:31:03,238 --> 00:31:06,173
لقد أخترق قمرين صناعيين من
. (أقمار وكالة (ناسا

442
00:31:06,207 --> 00:31:08,402
.... كانوا مُسافرين إلى القمر

443
00:31:08,476 --> 00:31:10,171
. لكنهم هبطوا على المريخ

444
00:31:12,780 --> 00:31:14,611
عن أى (سبايدر) تتحدث ؟

445
00:31:14,682 --> 00:31:16,547
. فقط أنه أحد أصدقائه

446
00:31:16,618 --> 00:31:19,746
ظننت أنك تتحدث عن (سبايدر) أفضل
. قُرصان فى العالم

447
00:31:26,561 --> 00:31:28,586
. (أنتِ تَعرفين (سبايدر

448
00:31:28,630 --> 00:31:29,790
. نعم , عرفته لمدة صغيرة

449
00:31:29,864 --> 00:31:31,297
. لكنه لابد ان هذا شخص أخر

450
00:31:31,366 --> 00:31:34,233
ما الذى يُمكن أن يُريده مُحاسب بنكى
من قُرصان ؟

451
00:31:34,402 --> 00:31:35,664
. (أنا مُهتم بذلك يا (ناينا

452
00:31:36,104 --> 00:31:37,662
. لقد سرق ملايين الدولارات من عملائى

453
00:31:37,739 --> 00:31:39,104
. عن طريق أختراقه لحسابتهُم البنكية

454
00:31:39,173 --> 00:31:40,731
أليس كذلك يارفاق ؟ -
... نعم , لقد أخترقها -

455
00:31:40,808 --> 00:31:42,742
. وسرق معرضى بأكمله

456
00:31:42,810 --> 00:31:45,108
. لم يترك ورائه سوى الفتات

457
00:31:45,446 --> 00:31:47,277
ماذا تعرفين عن (سبايدر) هذا ؟

458
00:31:47,348 --> 00:31:49,441
... مرحباً .. لقد أنتهيت من دراسة الأختراق

459
00:31:49,517 --> 00:31:51,644
. وكان (سبايدر) هو مشروع بحثى

460
00:31:52,120 --> 00:31:54,452
هل تعرفين من يكون (سبايدر) هذا
. أو أين يُمكننا أن نَجدهُ

461
00:31:54,522 --> 00:31:56,854
. لقد كدت أن أجده مرتين

462
00:31:56,891 --> 00:31:58,688
. (أخر ماسمعتهُ عنهُ . أنه فى (هونج كونج

463
00:31:58,760 --> 00:32:00,660
. لكننى فقدت أثره قبل أن أصل إليه

464
00:32:02,263 --> 00:32:04,629
لكن لو أنت تُريد هذا , فيُمكننى
. أن أحاول مرة ثانية

465
00:32:04,666 --> 00:32:07,328
عظيم يا (ناينا) , حاولى مرة
. ثانية أرجوكى

466
00:32:07,702 --> 00:32:09,192
. من أجلنا جميعاً

467
00:32:29,824 --> 00:32:33,385
. شارلى , أشعُر أننى أُريد أن انام

468
00:32:33,795 --> 00:32:37,094
. حسناً ... أذهبى ونامى قليلاً -
. لا ... أُريد فنجان من القهوة -

469
00:32:53,815 --> 00:32:55,180
لقد وجدته ... وجدته

470
00:32:55,249 --> 00:32:57,240
لقد أستقبل الإيميل الذى أرسلته له
. لقد وقع فى الفخ

471
00:32:57,652 --> 00:32:59,586
. أخترقت النظام

472
00:32:59,821 --> 00:33:01,345
. سبايدر , موجود فى الهند

473
00:33:01,389 --> 00:33:03,653
. (ولن تُصدق هذا ... أنه فى (جوا

474
00:33:03,725 --> 00:33:04,783
ماذا

475
00:33:05,059 --> 00:33:06,492
ايُمكننا الحصول على عنوانه ؟

476
00:33:06,561 --> 00:33:08,426
... عنوانه البريدى هو

477
00:33:09,797 --> 00:33:13,699
. (جمعية فييرا , شقة 304 فى (أنجونا

478
00:33:14,268 --> 00:33:15,633
. هيا لنذهب يارفاق

479
00:33:50,705 --> 00:33:51,729
. أبقى قريب من السيارة

480
00:33:51,806 --> 00:33:53,103
. رييا , بلال

481
00:33:53,174 --> 00:33:55,108
. أذهبوا إلى اليسار ... وتولوا أمر بابه

482
00:33:55,176 --> 00:33:56,837
. رونى , سوف نقف نحنُ على السُلم

483
00:34:15,163 --> 00:34:16,391
. مرحباً , يافتى توصيل البيتزا

484
00:34:17,165 --> 00:34:19,065
أين ساتذهب دون أن توصل الطلب ؟

485
00:34:19,400 --> 00:34:20,458
. رونى , لقد وجدته

486
00:34:20,535 --> 00:34:22,366
. أنه فتى توصيل البيتزا , أنه نازل الآن

487
00:35:14,088 --> 00:35:15,817
أذاً ... لقد وقع (سبايدر) فى
. الشبكة أخيراً

488
00:35:16,090 --> 00:35:18,115
. ليس لديك أى دليل على هويتى

489
00:35:18,426 --> 00:35:20,155
. لا يُمكنك القبض علىّ

490
00:35:20,228 --> 00:35:21,388
. نحنُ لسنا من الشُرطة

491
00:35:21,462 --> 00:35:23,521
. لماذا تُطاردوننى أذاً

492
00:35:23,798 --> 00:35:26,289
نُريدك أن تربح بعض المال
. يافتى توصيل البيتزا

493
00:35:27,635 --> 00:35:29,535
. حوالى 100 مليون

494
00:35:34,809 --> 00:35:36,299
. (أنت تحتاج لفريق يا (شارلى

495
00:35:36,811 --> 00:35:39,211
. فريق من أفضل لاعبى العالم

496
00:35:39,747 --> 00:35:40,805
... أنهُ

497
00:35:41,082 --> 00:35:43,482
. يُمكنك أن تبنى قصر بكل هذا الذهب

498
00:35:44,285 --> 00:35:45,479
ما هى الخطة ؟

499
00:35:45,553 --> 00:35:47,612
... ضعها على خط واحد

500
00:35:47,688 --> 00:35:49,349
... الخطة التى سنسرق بها الذهب من القطار ...

501
00:35:49,423 --> 00:35:51,288
. الذى ينقلها ...

502
00:35:51,526 --> 00:35:52,652
هل أنت جاد ؟

503
00:35:53,294 --> 00:35:55,262
. أنت تتحدث عن سرقة دولية

504
00:35:55,296 --> 00:35:57,355
لو أنه ملك لـ(روسيا) حينها سوف تتدخل
. المافيا ايضاً

505
00:35:57,431 --> 00:35:59,331
ألا تعتقد أنهُ عمل صعب ؟

506
00:35:59,400 --> 00:36:02,028
. أننى لم أبدأ حتى حساب الصعوبات

507
00:36:02,770 --> 00:36:07,230
سوف يتم نقل الذهب فى هذة الشاحنة
.... (من قصر (وينتر

508
00:36:07,308 --> 00:36:08,775
مع قافلة عسكرية

509
00:36:10,278 --> 00:36:12,678
سيتم تحميل الذهب من محطة هذا الجيش الروسى

510
00:36:12,747 --> 00:36:15,113
..هذه حاويات البضائع

511
00:36:15,483 --> 00:36:17,747
هناك نوعان من الاقفال فى هذه الحاوية

512
00:36:19,153 --> 00:36:21,519
الكترونية ويدوية

513
00:36:22,156 --> 00:36:23,748
وشفرة هذا القفل الالكترونى

514
00:36:23,824 --> 00:36:26,520
ستكون مع احدى الجنرالات الروس

515
00:36:27,395 --> 00:36:29,090
القادمة الى القطار

516
00:36:30,831 --> 00:36:33,095
الحاوية سوف تكون مليئة بالذهب

517
00:36:33,167 --> 00:36:34,634
سوف يتم تحمليها فى هذا القطار..و

518
00:36:34,702 --> 00:36:37,170
وسوف يكون هناك مركبتان خلفه

519
00:36:37,471 --> 00:36:39,336
مليئتان بالقوات الخاصة بالروس

520
00:36:39,407 --> 00:36:41,272
وسيتم ضبط سرعة الجهاز

521
00:36:41,342 --> 00:36:43,640
وسوف يتم مراقبة تقدمه بالقمر الصناعى

522
00:36:44,278 --> 00:36:47,076
لو لم التقاط اى شى فى نطاق مداه كيلو متر من مئة

523
00:36:47,114 --> 00:36:48,775
او اذا كان القطار يتبطأ او يتوقف بعد ذلك

524
00:36:49,317 --> 00:36:54,721
فسيأتى اليه المقاتلون الروس خلال ثلاثة دقائق أو أكثر

525
00:36:55,389 --> 00:36:56,754
والحكومة الروسية

526
00:36:56,824 --> 00:37:00,055
ولقد نشرت هذه المعلومات فى الصحف المحلية

527
00:37:01,262 --> 00:37:06,097
لذلك لا يتجرؤ أحد على لمس هذا الذهب

528
00:37:06,601 --> 00:37:09,092
ولكن "شارلى" كيف نفعل ذلك؟

529
00:37:11,405 --> 00:37:13,032
لدينا الهواتف النقالة الجديدة

530
00:37:13,107 --> 00:37:16,508
انه يحتوى على التفاصيل الخاصة بالخطة والأدوار الفردية لكل فرد منا

531
00:37:16,577 --> 00:37:18,704
وكذلك التحدث باللهجة الروسية الأساسية

532
00:37:27,288 --> 00:37:28,812
اذا كنت تريد أن تكون لاعبا كبيرا

533
00:37:29,090 --> 00:37:31,058
عليك أن تفعل هذه المخاطرة الكبيرة

534
00:37:37,298 --> 00:37:38,788
بالتوفيق يارفاق

535
00:37:39,066 --> 00:37:42,593
قريبا سوف تمتلكون جميعا10 مليارات

536
00:37:43,170 --> 00:37:44,831
ألا يساوى الذهب 10مليارات؟

537
00:37:45,106 --> 00:37:46,505
ونحن 6 أشخاص

538
00:37:46,540 --> 00:37:47,768
هل حسبت اجمالى المصروفات الكلية؟

539
00:37:47,842 --> 00:37:49,366
يمكنك أن تقول ذلك

540
00:37:49,443 --> 00:37:51,274
."ولكن النسبة الباقية ل"فيكتور

541
00:37:51,746 --> 00:37:53,179
من هو "فيكتور"؟

542
00:37:53,247 --> 00:37:55,545
فيكتور..هو قائد هذا الفريق غير المشارك

543
00:37:55,783 --> 00:37:58,013
ارتكب هذه السرقة الكبيرة من دون قيادته

544
00:37:58,085 --> 00:37:59,347
هذا أمر مستحيل

545
00:38:00,321 --> 00:38:01,788
الشىء الأكثر أهمية

546
00:38:02,189 --> 00:38:04,054
كيف يمكننا الخروج بعد عملية السطو؟

547
00:38:04,091 --> 00:38:06,685
سوف تعرفين خطة الخروج عندما يحين الوقت المناسب

548
00:38:11,299 --> 00:38:12,596
أسف يارفاق..اعذرونى

549
00:38:15,202 --> 00:38:17,295
"ـ أجل "نانيا
ـ ماذا"نانيا"؟

550
00:38:17,371 --> 00:38:19,771
."لقد وعدتنى أننى لو وجدت "سبايدر

551
00:38:20,041 --> 00:38:21,668
فسوف تخرجنى فى نزهة

552
00:38:21,742 --> 00:38:23,676
نانيا..أنا حقا أسف

553
00:38:23,744 --> 00:38:25,541
حتى أنا أردت أن ألتقى بك

554
00:38:26,113 --> 00:38:27,637
ولكن ظهر أمر عاجل

555
00:38:28,182 --> 00:38:30,446
وسأرحل غدا

556
00:38:31,152 --> 00:38:34,121
."وسيكون عليا الذهاب وحدك أيضا لمقابلة"فيكتور

557
00:38:34,288 --> 00:38:36,051
ولكن الى أين أنت ذاهب؟

558
00:38:36,557 --> 00:38:38,752
لعقد صفقه العمر

559
00:38:40,528 --> 00:38:41,722
"روسيا"

560
00:38:57,578 --> 00:39:01,139
ـ هل أعجبك هذا القطار؟
ـ أجل ..انه رائع

561
00:39:02,316 --> 00:39:03,510
انهم هنا

562
00:39:18,699 --> 00:39:20,223
هؤلاء أبطال فيلمنا

563
00:39:20,301 --> 00:39:21,700
هذه هى البطلة

564
00:39:21,769 --> 00:39:23,202
المخرج

565
00:39:23,237 --> 00:39:24,397
المصور

566
00:39:24,472 --> 00:39:25,769
ومساعد المخرج

567
00:39:28,776 --> 00:39:30,767
مسئول الميجياج والاظاءة

568
00:39:31,045 --> 00:39:33,775
بوسعك أن تجعلنى نجم هنا

569
00:39:34,515 --> 00:39:36,779
ها هو قطارك

570
00:39:38,185 --> 00:39:40,085
استمتعو بوقتك فى روسيا

571
00:39:40,154 --> 00:39:41,621
شكراً لك

572
00:39:50,564 --> 00:39:52,464
حاول أن تفهم

573
00:39:53,601 --> 00:39:55,626
لا يمكننى اخبارك المزيد

574
00:39:56,837 --> 00:39:58,361
..كل ما أستطيع قوله

575
00:39:59,073 --> 00:40:01,701
أننى لن أحبطك أبداً بعد هذا

576
00:40:10,184 --> 00:40:12,652
هل يمكننى أن أعرف الى من كنت تتحدث؟

577
00:40:33,674 --> 00:40:36,142
..هناك فقط نفق واحد بين

578
00:40:36,210 --> 00:40:37,643
قاعدة الجيش الروسى ورومانيا

579
00:40:37,711 --> 00:40:40,544
ويستغرق القطار فقط دقيقيتين لعبوره

580
00:40:40,614 --> 00:40:41,876
..وفى خلال هاتان الدقيقتان

581
00:40:42,483 --> 00:40:43,745
سيكون عليك يارونى القيام بلعبتك

582
00:40:43,818 --> 00:40:46,446
وأنت يا "سبايدر".ستتجسس على قمر الجيش الروسى

583
00:40:46,520 --> 00:40:47,817
..ولكن بعد اختراقه

584
00:40:47,888 --> 00:40:50,516
يتغلق النظام الروسى لمدة 10 دقايق فقط

585
00:40:50,791 --> 00:40:53,351
وبعد ذلك سيتى اعادة تشغيله مرة أخرى

586
00:40:54,495 --> 00:40:57,396
..هذا يعنى أننا سيكون لدينا 10 دقايق فقط

587
00:40:57,465 --> 00:40:59,524
حتى ننفذ المهمة كاملة

588
00:41:06,207 --> 00:41:07,299
التذكرة من فضلك

589
00:41:18,786 --> 00:41:20,185
شكراً لك

590
00:41:28,496 --> 00:41:30,259
كيف يتحرك هذا القطار؟

591
00:41:38,572 --> 00:41:41,507
هذا الساحر حقاً خطير

592
00:41:49,550 --> 00:41:51,575
لقد استبدلت المحرك

593
00:41:51,652 --> 00:41:54,143
والآن أقوم بتعزيز مصدر القوة

594
00:41:54,455 --> 00:41:57,583
لو كل شئ تم بالشكل المحدد..سينطلق قطار الديزل هذا

595
00:41:58,058 --> 00:42:00,720
بالسرعة التى نريدها

596
00:42:07,735 --> 00:42:10,363
ـ هاى
ـ كيف تسير الأمور؟

597
00:42:10,671 --> 00:42:13,765
اننا نعمل فى الأمر..لقد تدخلنا فيه بشكل تام

598
00:42:13,841 --> 00:42:15,468
..لا تتعمق فيه جداً

599
00:42:15,543 --> 00:42:18,273
لدرجة أن تنسى كيفية الخروج

600
00:42:18,579 --> 00:42:21,776
ـ أفهمت؟
ـ أجل سيدى

601
00:42:22,716 --> 00:42:23,774
"سبايدر"

602
00:42:24,585 --> 00:42:26,678
لقد أرسل "فيكتور" خطة الهروب..افحصها

603
00:42:26,754 --> 00:42:28,153
حسناً

604
00:42:32,526 --> 00:42:33,618
شارلى

605
00:42:33,661 --> 00:42:36,528
شارلى..لقد اخترقت موقع الجيش الروسى

606
00:42:37,464 --> 00:42:38,795
..وهذه قائمة بالضباط المشاركين

607
00:42:38,866 --> 00:42:41,562
فى حماية القطار الحامل للذهب

608
00:42:42,369 --> 00:42:44,132
أسماؤهم مرتبة بأرقامهم

609
00:42:44,204 --> 00:42:45,364
..هذا يعنى أن الجنرالان الكبيران

610
00:42:45,439 --> 00:42:47,566
ـ هما المسئولان عن الأمن
ـ أجل

611
00:42:48,208 --> 00:42:51,507
"الجنرال .."ميخائيل ليفيتسكى

612
00:42:51,779 --> 00:42:54,771
"و الجنرال "ديميترى بيجوروف

613
00:42:54,848 --> 00:42:58,249
بلال..أريد كل المعلومات عن هذان الجنرالان

614
00:42:58,519 --> 00:43:00,146
..ماذا يأكلان...كم يشربان

615
00:43:00,220 --> 00:43:03,212
والشئ الأكثر أهمية..أين ينامان

616
00:43:04,525 --> 00:43:05,617
"بلال"

617
00:43:05,693 --> 00:43:10,460
هاى..نحتاج معلومات عن هذان الجنرلان

618
00:43:10,531 --> 00:43:11,793
اذن لماذا تصرخ؟

619
00:43:12,066 --> 00:43:13,328
..لأن

620
00:43:13,400 --> 00:43:14,526
انسى الأمر

621
00:43:29,650 --> 00:43:32,517
ـ مشروبك
ـ هيا ..اجلسى

622
00:43:41,495 --> 00:43:43,326
اذن ..فهو رجلنا

623
00:43:45,232 --> 00:43:46,426
"اذن "ريا

624
00:43:47,267 --> 00:43:49,827
هل أنتِ مستعدة لمقابلة الجنرال "ييجروف"؟

625
00:43:50,671 --> 00:43:51,797
بالطبع

626
00:43:56,276 --> 00:43:57,538
مشروب عصير

627
00:44:05,252 --> 00:44:06,446
متوترة؟

628
00:44:06,520 --> 00:44:09,785
لا ..ولكن الانتظار..يا الهى

629
00:44:13,127 --> 00:44:14,321
أحتاج الى مشروب

630
00:44:22,436 --> 00:44:24,529
شارلى ..."ييجروف" هنا

631
00:45:07,815 --> 00:45:11,114
أشعر بالحرارة

632
00:45:11,185 --> 00:45:14,313
أشرب من كل شئ فى هذه الحفلة

633
00:45:14,388 --> 00:45:17,516
أشعر أننى ثملة

634
00:45:17,591 --> 00:45:21,527
أنا فاقدة لتركيزى تماماً...رأسى ثقيلة

635
00:45:21,562 --> 00:45:24,725
لا..لا..لا

636
00:45:24,798 --> 00:45:28,097
أتساءل عما سيحدث فيما بعد

637
00:45:28,235 --> 00:45:31,204
أنا مخدرة تماماً

638
00:45:31,271 --> 00:45:32,704
ثملة تماماً

639
00:45:32,773 --> 00:45:35,833
لقد شربت حتى الثمالة

640
00:45:36,310 --> 00:45:39,302
أوقفوا هذه الألحان الانجليزية

641
00:45:39,379 --> 00:45:40,812
شاهدونى أتمايل

642
00:45:41,081 --> 00:45:44,448
على الايقاعات المحلية

643
00:45:52,426 --> 00:45:55,623
والليل يحل

644
00:45:55,729 --> 00:45:58,755
أشعر أننى ثملة

645
00:45:59,032 --> 00:46:02,229
لا أستطيع أن أرى بوضوح

646
00:46:02,302 --> 00:46:05,430
نظرى يغيم

647
00:46:05,472 --> 00:46:08,635
سأفقد اتزانى تماماً

648
00:46:08,709 --> 00:46:11,803
سأتألاجح فى كل ركن

649
00:46:12,079 --> 00:46:15,173
من الأفضل أن يوقفى أحد

650
00:46:15,249 --> 00:46:18,377
أو ربما قبلت

651
00:46:18,452 --> 00:46:21,421
أوقفوا هذه الألحان الانجليزية

652
00:46:21,488 --> 00:46:23,115
وشاهدونى أتمايل

653
00:46:23,157 --> 00:46:26,684
على الألحان المحلية

654
00:46:52,619 --> 00:46:55,645
أعلىّ أن أملأ الكئوس الفارغة؟

655
00:46:55,722 --> 00:46:58,782
أعتقد أنه على أن أفعل

656
00:46:59,126 --> 00:47:02,118
عندما أتحمل المخاطرة

657
00:47:02,229 --> 00:47:05,494
لماذا اذن أخسى العالم؟

658
00:47:05,566 --> 00:47:08,558
أعلىّ أن أذهب من هذا الاتجاه؟

659
00:47:08,635 --> 00:47:12,036
أنا لا أعرف الى أى اتجاه يجب أن أذهب

660
00:47:12,105 --> 00:47:18,340
أخبرونى كيف أعود الى بيتى بهذه الحالة؟

661
00:47:18,478 --> 00:47:21,641
لا..لا..لا

662
00:47:21,682 --> 00:47:24,742
أتساءل عما سيحدث فيما بعد

663
00:47:25,118 --> 00:47:28,053
أنا مخمورة تماماً

664
00:47:28,121 --> 00:47:29,554
ثملة تماماً

665
00:47:29,623 --> 00:47:32,717
لقد شربت حتى الثمالة

666
00:47:33,227 --> 00:47:36,128
أوقفوا هذه الألحان الانجليزية

667
00:47:36,196 --> 00:47:37,663
وشاهدونى أتمايل

668
00:47:37,731 --> 00:47:41,258
على الألحان المحلية

669
00:47:57,684 --> 00:47:59,515
أتمنى لكما أمسية جميلة

670
00:48:27,247 --> 00:48:29,112
عليك أن تغنى لى أولاً

671
00:48:30,550 --> 00:48:34,452
لماذا يخلط دائماً الهنود بين الحب والغناء؟

672
00:48:34,688 --> 00:48:35,814
أنا أرى أفلامكم

673
00:48:36,089 --> 00:48:38,421
البطل يغنى ..عندما يشعر برغبة فى ممارسة الحب

674
00:48:38,492 --> 00:48:41,154
وكذلك البطلة

675
00:48:41,228 --> 00:48:42,320
دائماً

676
00:48:42,396 --> 00:48:44,057
اذن أنت لا تحب الهنود

677
00:48:46,767 --> 00:48:48,359
أنا لم أقل هذا

678
00:48:51,171 --> 00:48:54,334
"نحن الروسيون نحب كل أفلام "راج كابور

679
00:48:54,841 --> 00:48:58,368
"لقد شاهدت فيلم "ميرا نام جوكر

680
00:49:00,280 --> 00:49:03,772
"أوارا..وسيرى 50"

681
00:49:04,051 --> 00:49:07,214
ـ أنت تكذب..اثبت هذا
ـ حسناً

682
00:49:08,588 --> 00:49:12,388
حذائى يابانى

683
00:49:14,594 --> 00:49:18,428
وبنطالى انجليزى

684
00:49:19,333 --> 00:49:21,597
شكراً لله..أنه لم يكن هناك اشارة للملابس الداخلية فى هذه الأغنية

685
00:49:22,035 --> 00:49:27,701
وقبعتى روسية

686
00:49:29,676 --> 00:49:33,373
ولكن مع ذلك ..قلبى هندى

687
00:49:35,582 --> 00:49:37,379
تم تسجيل الصوت

688
00:49:41,722 --> 00:49:43,155
تبدو عظيماً

689
00:49:54,401 --> 00:49:58,303
حذائى يابانى

690
00:49:58,672 --> 00:50:02,574
وبنطالى انجليزى

691
00:50:04,244 --> 00:50:06,838
وقبعتى هندية

692
00:50:07,247 --> 00:50:09,408
وقبعتى هندية

693
00:50:10,617 --> 00:50:12,517
ولكن مع ذلك..قلبى هندى

694
00:50:12,586 --> 00:50:15,714
ليس فقط قبعتك..ولكن صوتك أيضاً

695
00:50:17,290 --> 00:50:19,190
انتهى وقت التخطيط

696
00:50:21,361 --> 00:50:23,852
أيها اللاعبون..هيا لنذهب من أجل الذهب

697
00:50:48,422 --> 00:50:50,356
سائق "ياجوراف"..قادم مع السيارة

698
00:50:55,462 --> 00:50:56,451
الآن

699
00:51:01,134 --> 00:51:02,294
لقد قامت النتوءات بعملها

700
00:51:03,637 --> 00:51:05,127
الآن..صلح اطارك

701
00:51:05,205 --> 00:51:07,139
"ورجالنا سوف يأخذون "ياجوراف

702
00:51:08,075 --> 00:51:12,375
ـ سونى..انه دورك
ـ حسناً

703
00:51:56,456 --> 00:51:58,048
الى اللقاء

704
00:51:58,825 --> 00:52:02,192
نم فى سلام خلال الــ24 القادمة

705
00:52:18,311 --> 00:52:19,676
واو..عظيم

706
00:52:22,349 --> 00:52:24,408
ـ حسناً
ـ ممتاز

707
00:52:24,551 --> 00:52:26,212
..حتى والده لا يستطيع تمييزك

708
00:52:26,286 --> 00:52:28,083
"والا فليس اسمى "سونى ميهرا

709
00:52:34,694 --> 00:52:36,753
"ـ حظاً موفقاً يا "شارلى
ـ شكراً

710
00:52:51,778 --> 00:52:53,473
هيا..أحضر هذا الملف

711
00:53:04,524 --> 00:53:06,515
ليس هذا..ولكن الأحمر

712
00:53:14,768 --> 00:53:16,326
حسناً سيدى الجنرال

713
00:53:56,209 --> 00:53:57,369
"انتبه ل "يجوراف

714
00:53:57,444 --> 00:53:59,537
انسى أمره وركز فى عملك

715
00:53:59,613 --> 00:54:00,705
توقفوا عن الهزار

716
00:54:00,780 --> 00:54:03,112
سونى..كن فى مكانك فى الوقت المناسب

717
00:54:03,149 --> 00:54:04,446
ـ حسناً؟
ـ حسناً

718
00:54:30,310 --> 00:54:34,246
ـ اذهب وتفحص العربات..حالاً
ـ حسناً سيدى

719
00:54:46,159 --> 00:54:47,319
الكاميرا فى مكانها

720
00:54:48,261 --> 00:54:49,455
"أحسنت يا "شارلى

721
00:54:49,529 --> 00:54:51,190
حان الوقت لتعليق الرايات

722
00:55:07,580 --> 00:55:09,070
...انه رمز الصداقة

723
00:55:09,149 --> 00:55:10,639
"بين "روسيا ورومانيا

724
00:55:19,793 --> 00:55:22,193
أيها الطاقم..اصطفوا

725
00:55:49,622 --> 00:55:51,180
015.

726
00:55:51,257 --> 00:55:53,225
920.

727
00:55:54,294 --> 00:55:55,386
61.

728
00:55:55,528 --> 00:55:56,790
03.

729
00:55:57,530 --> 00:55:58,690
58.

730
00:55:59,566 --> 00:56:00,760
ـ عظيم
ـ أجل

731
00:56:32,532 --> 00:56:35,695
ـ مرحباً
ـ رونى..لقد رحل قطار الذهب

732
00:56:35,769 --> 00:56:37,259
لنستعد

733
00:57:27,554 --> 00:57:28,646
حسناً يا رفاق

734
00:57:28,721 --> 00:57:30,746
اننى ننشط معززات المحرك

735
00:57:59,752 --> 00:58:01,242
يارفاق..النفق

736
00:58:01,321 --> 00:58:02,788
أستطيع أن أرى النفق

737
00:58:09,128 --> 00:58:11,619
رونى..قطار الذهب على وشك دخول النفق

738
00:58:11,698 --> 00:58:13,029
حسناً

739
00:58:13,266 --> 00:58:16,599
رونى..كل شئ الآن يعتمد على صورك الخادعة

740
00:59:08,121 --> 00:59:09,679
سبايدر..دورك

741
00:59:16,396 --> 00:59:19,024
سيداتى وسادتى..آسفون على المقاطعة

742
00:59:25,038 --> 00:59:26,232
اووه..لا

743
00:59:27,040 --> 00:59:29,235
ـ ما المشكلة؟
ـ لا أعرف

744
00:59:29,275 --> 00:59:30,435
تحقق من الأمر

745
00:59:32,612 --> 00:59:34,443
دورك يبدأ الآن

746
00:59:35,415 --> 00:59:37,280
لدينا 10 دقائق

747
00:59:37,350 --> 00:59:39,818
اربطوا الأحزمة يا  رفاق..سأزيد السرعة

748
00:59:48,161 --> 00:59:49,685
هل من نتيجة؟

749
00:59:49,729 --> 00:59:52,220
ـ سيدى..لقد تعطل النظام
ـ ماذا؟

750
00:59:52,298 --> 00:59:53,731
اتصل بالمهندس..بسرعة

751
00:59:58,438 --> 01:00:00,406
يارفاق..أستطيع رؤية القطار

752
01:00:51,858 --> 01:00:53,291
الصور الخادعة تعمل

753
01:00:53,326 --> 01:00:55,294
لا يمكنهم رؤية قطارنا

754
01:01:06,305 --> 01:01:07,636
عمل جيد

755
01:01:16,416 --> 01:01:18,680
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد فقدنا الاتصال

756
01:02:10,136 --> 01:02:11,364
سبايدر..ما هى الشرفة؟

757
01:02:12,505 --> 01:02:14,063
0159.

758
01:02:14,140 --> 01:02:16,165
0159.

759
01:02:16,242 --> 01:02:17,436
2061.

760
01:02:17,510 --> 01:02:19,535
20.
- 061.

761
01:02:19,612 --> 01:02:22,740
61..
التالى

762
01:02:22,815 --> 01:02:26,717
0358.
- 0358.

763
01:02:26,786 --> 01:02:28,310
ـ هذا هو؟
ـ أجل

764
01:02:36,496 --> 01:02:38,327
ـ هيا لنحصل عليه
ـ توقف

765
01:03:01,287 --> 01:03:02,413
أجل سيدى

766
01:03:02,488 --> 01:03:04,217
أهناك أى مشكلة لديك؟

767
01:03:05,691 --> 01:03:07,158
كل شئ بخير

768
01:03:24,777 --> 01:03:26,335
أربع دقائق

769
01:03:36,255 --> 01:03:37,449
"رونى"

770
01:03:40,159 --> 01:03:41,285
ماذا حدث؟

771
01:03:41,427 --> 01:03:43,327
ـ لقد انتهت الصور الخادعة
ـ ماذا؟

772
01:03:53,239 --> 01:03:54,831
لقد أعدت بثها

773
01:04:14,327 --> 01:04:15,692
شارلى..ان الوقت يضيع منا

774
01:05:03,476 --> 01:05:05,808
يارفاق..الكنز

775
01:05:08,080 --> 01:05:09,445
أجل..لقد فعناها

776
01:05:09,715 --> 01:05:11,410
"أحبك يا "شارلى

777
01:05:55,127 --> 01:05:57,095
سأعيد تشغيل النظام قريباً

778
01:06:32,131 --> 01:06:33,598
بلال..احذر

779
01:06:47,780 --> 01:06:49,839
كيف سننقل الذهب الآن؟

780
01:06:50,783 --> 01:06:52,580
يارفاق..لدينا فقط دقيقة واحدة

781
01:06:52,651 --> 01:06:54,710
سيعيدون النظام فى خلال دقيقة

782
01:07:16,509 --> 01:07:19,307
"التحويل قادم..أسرع يا "شارلى

783
01:07:21,614 --> 01:07:23,741
سيعود بث قمر نظامهم فى أى لحظة

784
01:07:29,055 --> 01:07:30,454
هيا "شارلى"..أسرع

785
01:07:32,658 --> 01:07:34,148
هيا

786
01:07:38,764 --> 01:07:40,231
"هيا "شارلة

787
01:07:40,599 --> 01:07:43,830
ـ أسرع
ـ انسى أمر الذهب واقفز

788
01:07:44,103 --> 01:07:45,365
"هيا يا "شارلى

789
01:07:51,744 --> 01:07:53,769
تمسك بيدى

790
01:08:12,098 --> 01:08:13,497
أجل..لقد فعلناها

791
01:08:14,100 --> 01:08:15,226
شكراً يا صديقى

792
01:08:15,301 --> 01:08:17,201
هيا..عودوا الى مواقعكم..كل شئ بخير

793
01:09:02,414 --> 01:09:06,407
ـ سيدى..سوف أزورك
ـ حسناً..ولم لا؟ ..ولم لا؟

794
01:09:39,418 --> 01:09:41,079
لقد افتقدك يا أبى

795
01:09:41,353 --> 01:09:42,786
لقد افتقدتك حقاً

796
01:09:47,159 --> 01:09:49,593
ماذا ستفعلين بنسبتك؟

797
01:09:49,662 --> 01:09:51,095
سأشترى هذا

798
01:09:51,163 --> 01:09:53,097
"قصر أحلامى فى "ولينجتون

799
01:09:53,165 --> 01:09:54,427
سيكون فى المزاد فى الأسبوع القادم

800
01:09:54,500 --> 01:09:57,094
تبدأ المزايدة بعشرة ملايين دولار.

801
01:09:58,070 --> 01:10:01,506
شارلى..لم يكن عليك المخاطرة من أجل قطعة ذهب واحدة

802
01:10:01,807 --> 01:10:04,139
.."رونى ..لقد وعدت "فيكتور

803
01:10:04,476 --> 01:10:06,842
أننى سأدفع له حتى آخر جرام

804
01:10:09,682 --> 01:10:13,618
هذا رائع يا عزيزتى
..لقد افتقدتك كثيراً أنتى وهذا المنزل

805
01:10:13,686 --> 01:10:15,347
فى السنوات العشر الماضية

806
01:10:15,421 --> 01:10:18,288
لذا من الأفضل أن تعرف قواعد هذا المنزل أيضاً

807
01:10:18,357 --> 01:10:22,453
لو أردت أن تتصل بأحد..أو تقابل أحد..فهذا من خلالى فقط

808
01:10:22,528 --> 01:10:23,722
حسناً

809
01:10:34,306 --> 01:10:36,365
فقط تناول طعامك..هذا أمر

810
01:10:36,642 --> 01:10:37,768
حسناً

811
01:10:42,881 --> 01:10:44,576
ـ مرحباً
ـ لقد فعلناها

812
01:10:44,650 --> 01:10:46,208
ماذا قلت يا أبى؟

813
01:10:46,285 --> 01:10:49,550
أكبر عملية سرقة خلال القرن

814
01:10:50,422 --> 01:10:52,447
بليون

815
01:10:52,758 --> 01:10:54,316
بليون

816
01:10:56,862 --> 01:10:58,693
الآن سيتحقق حلمك

817
01:10:59,398 --> 01:11:01,093
أنا سعيد جداً

818
01:11:01,400 --> 01:11:03,561
أتمنى لو أنك كنت معنا

819
01:11:10,175 --> 01:11:13,804
..ـ نانا ..أنا
ـ لا يا أبى..لست بحاجة الى قول أى شئ

820
01:11:14,146 --> 01:11:16,273
أنا لم أسأل على أى شئ

821
01:11:16,315 --> 01:11:17,373
فقط وعد واحد

822
01:11:17,449 --> 01:11:19,246
أنك لا تفعل أى شئ خاطئ

823
01:11:19,318 --> 01:11:22,116
وقد خلفت ذلك..من أجل المال

824
01:11:22,187 --> 01:11:25,281
ـ لا .."نانا"..ليس من أجل المال
ـ توقف عن الكذب يا أبى

825
01:11:25,357 --> 01:11:26,756
..أبى..لمدة 10 سنوات

826
01:11:26,825 --> 01:11:30,659
بقيت بعيدة عنك..حتى لا تفعل شئ خاطئ

827
01:11:31,297 --> 01:11:33,424
ولكن ربما أنت لا تحب ابنتط

828
01:11:33,499 --> 01:11:35,763
أعطنى فرصة..دعينى أشرح لكِ

829
01:11:38,537 --> 01:11:41,097
حسناً..نخب النجاح

830
01:11:41,173 --> 01:11:42,640
نخب أفضل فريق فى العالم

831
01:11:42,708 --> 01:11:45,370
نخب "شارلى"..أفضل لاعب فى العالم

832
01:11:45,577 --> 01:11:47,408
"بلال بشير"

833
01:11:47,479 --> 01:11:50,414
..لديك فرصى لتخبرنا

834
01:11:50,482 --> 01:11:53,508
مالذى سوف تفعله ب 100 مليون دولار؟

835
01:11:53,585 --> 01:11:55,883
سوف أشترى سيارة تستحق 50 مليون

836
01:11:57,156 --> 01:11:59,681
وآخر خمر معتقة من كل الأنواع

837
01:11:59,758 --> 01:12:02,192
ـ وباقى المال؟
ـ من سيملأ تلك السارات بالمال؟

838
01:12:02,227 --> 01:12:03,216
والدك؟

839
01:12:03,829 --> 01:12:07,265
والدى لن يكون لديه وقت لمثل تلك الأمور التافهه

840
01:12:07,333 --> 01:12:10,393
لأنه سيفتتح منزلاً

841
01:12:10,703 --> 01:12:15,163
هازوريلال ميهرا..يقدم .."سونى" النجم العظيم

842
01:12:16,542 --> 01:12:19,375
... سيدى الساحر..هل يمكنك أن تخبرنا اليوم بشئ ما

843
01:12:19,445 --> 01:12:21,709
أم تفضل الصمت؟

844
01:12:22,314 --> 01:12:25,283
ـ لا ..يمكننى التحدث اليكم اليوم
ـ اذن افعل

845
01:12:26,218 --> 01:12:27,515
سأبنى منزلاً

846
01:12:28,821 --> 01:12:33,121
..منزل به كل مناظر الترف فى العالم

847
01:12:34,126 --> 01:12:35,821
..حيث يعمل كل شئ بشكل آلياً

848
01:12:36,562 --> 01:12:37,859
بضغطة واحدة

849
01:12:38,130 --> 01:12:40,428
بامكانك فعل هذا بسحرك أيضاً

850
01:12:43,135 --> 01:12:44,602
السحر لا يفعل أى شئ

851
01:12:46,138 --> 01:12:47,833
انه يدمر الحياة فقط

852
01:12:52,811 --> 01:12:54,403
بابا

853
01:12:59,284 --> 01:13:01,343
جوديا

854
01:13:03,055 --> 01:13:06,718
ابنتى مشلولة للأبد بسبب خدعى السحرية

855
01:13:08,193 --> 01:13:09,524
لا يمكنها حتى التحرك

856
01:13:10,262 --> 01:13:12,753
ولكنى أريد أن أعطيها كل سعادة العالم

857
01:13:14,533 --> 01:13:16,364
كل شئ تأمر به يُنفذ

858
01:13:16,769 --> 01:13:19,499
حتى لا تشعر أبداً .بأنها لا يمكنها فعل شئ

859
01:13:21,106 --> 01:13:23,267
ستكون هذه أعظم خدعة سحريةة

860
01:13:26,445 --> 01:13:28,379
...رونى..أتمنى أن تستطيع شراء كل السعادة لها

861
01:13:28,447 --> 01:13:29,675
بهذا المال

862
01:13:36,422 --> 01:13:37,650
بالتأكيد سأفعل

863
01:13:40,592 --> 01:13:42,560
...ولو أن هذا المال غير كافٍ

864
01:14:28,307 --> 01:14:30,104
!أيها الوغد

865
01:14:57,402 --> 01:14:58,767
من هم؟

866
01:14:59,471 --> 01:15:02,634
رجال من هؤلاء؟ لابد أنك تعرف

867
01:15:03,208 --> 01:15:06,109
فبرغم كل شئ..أنت أفضل لاعب فى العالم

868
01:15:07,279 --> 01:15:08,507
"أوه..هيا يا "شارلى

869
01:15:09,281 --> 01:15:11,681
..هؤلاء الشباب البائسين..أقصد

870
01:15:11,750 --> 01:15:14,685
لا تحطم قلوب أعظم فريق فى العالم

871
01:15:15,187 --> 01:15:19,055
أخبرهم من فضلك أن "شيلا" لديها قلب كبير

872
01:15:20,092 --> 01:15:23,493
وهى تتشاركه مع الجميع

873
01:15:24,296 --> 01:15:26,389
تماماً كأسرار زوجها

874
01:15:26,598 --> 01:15:28,463
..ولقد أخبرتك

875
01:15:28,834 --> 01:15:30,802
"لو حدث لى أى شئ..أرسلى هذا الطرد الى "شارلى

876
01:15:31,570 --> 01:15:35,802
ذهب رومانى أصلى..يستحق

877
01:15:36,642 --> 01:15:38,667
أشخاص محترمون مثلنا

878
01:15:39,411 --> 01:15:40,673
وأخبرهم أنك كنت تعرف

879
01:15:40,746 --> 01:15:43,180
"لم تكن الوحيد فى جنازة "راج

880
01:15:44,316 --> 01:15:45,442
لقد كنت هناك أيضاً

881
01:15:49,321 --> 01:15:50,549
وشئ آخر

882
01:15:50,856 --> 01:15:53,552
القرصان الذى لا يمكن لأحد فى العالم تتبعه

883
01:15:53,725 --> 01:15:55,625
غيرك..تم الامساك به فى غرفة نومك

884
01:15:55,694 --> 01:15:56,854
بمنتهى البساطة

885
01:15:57,095 --> 01:16:00,155
ولم يشعر أى أحد بأى شك

886
01:16:04,469 --> 01:16:08,235
لم تجدنى..أخبرتك بمكانى.

887
01:16:09,107 --> 01:16:10,597
أين تذهب بدون توصيل؟

888
01:16:10,676 --> 01:16:12,769
لقد ظننت أنك تلاحقنى

889
01:16:13,378 --> 01:16:17,109
ولكن لا ..لقد كنت أنا أتقدمك

890
01:16:18,083 --> 01:16:21,746
دائماً متقدم بخطوة

891
01:16:22,554 --> 01:16:25,045
..أجل..للحظة شعرت

892
01:16:25,490 --> 01:16:29,187
أنك تحتفظ ببعض الوقت لنفسك

893
01:16:30,128 --> 01:16:32,494
ستعرف خطة الهرب فى الوقت المناسب

894
01:16:32,564 --> 01:16:38,525
ولكن بعدها..أعطيتنى خطة الهرب على طبق من فضة

895
01:16:39,504 --> 01:16:42,337
لقد أرسل "فيكتور" خطة الهرب..افحصها

896
01:16:42,407 --> 01:16:46,173
لقد غيرت خطة الهرب قليلاً

897
01:16:47,145 --> 01:16:50,603
"لا يتبع هذا المكان خطة الهرب الخاصة ب"فيكتور

898
01:16:51,450 --> 01:16:53,350
انه تبعاً لخطتى

899
01:16:54,753 --> 01:16:57,244
مكانى..رجالى

900
01:16:57,489 --> 01:17:01,016
.."وعلى بعد 30 كليو من هنا..رجال صديقكم "فيكتور

901
01:17:01,059 --> 01:17:05,519
سيرقصون حول الثلوج بأسلحتهم

902
01:17:07,799 --> 01:17:10,734
فهيا اذن يا "شارلى"..أيها المخطط المحترف

903
01:17:11,236 --> 01:17:14,262
من فضلك أخبرنى أنك كنت تعرف هذا

904
01:17:14,539 --> 01:17:15,631
لا

905
01:17:18,110 --> 01:17:20,704
لكننى كان يمكننى أن أقوم بانجاز هذا العمل

906
01:17:22,047 --> 01:17:25,744
بذكائى وشجاعة رفاقى

907
01:17:26,685 --> 01:17:28,346
ولقد فعلتها

908
01:17:29,721 --> 01:17:33,122
وكنت تعرف أنك  لا تستطيع القيام بهذا العمل

909
01:17:34,259 --> 01:17:37,387
كان لديك خطة واحدة فقط للحصول على الذهب

910
01:17:38,664 --> 01:17:39,790
الغش

911
01:17:40,532 --> 01:17:41,760
"هاى "سبايدر

912
01:17:42,834 --> 01:17:45,064
يمكنك فعل أى شئ بنا

913
01:17:45,837 --> 01:17:50,740
ولكن تذكر.."فيكتور" لن يتركك

914
01:17:52,310 --> 01:17:54,471
..أنا أعترف أننى النذل فى هذة القصة

915
01:17:55,347 --> 01:17:58,373
ولكن يا أخى ...عليك أن تعطينى بعض المال

916
01:17:58,684 --> 01:18:01,482
لابد أنك فكرت فى شئ كهذا

917
01:18:01,787 --> 01:18:04,449
..لمدة 10 سنوات ..بقيت بعيدة عنك

918
01:18:04,523 --> 01:18:07,014
فقط حتى لا تقوم بشئ خاطئ

919
01:18:07,092 --> 01:18:09,322
ولكن ربما أنت لا تحب ابنتك

920
01:18:09,795 --> 01:18:11,126
نانا

921
01:18:17,235 --> 01:18:18,429
عزيزتى..ابقى فى الداخل

922
01:18:18,503 --> 01:18:19,765
ابقى فى الداخل

923
01:18:20,038 --> 01:18:22,472
بابا..بابا

924
01:19:51,363 --> 01:19:52,796
"أنا حقاً حزين يا "شارلى

925
01:19:53,398 --> 01:19:57,698
لقد فقدت معلمك وصديقك وحبيبتك فى يوم واحد

926
01:19:59,204 --> 01:20:01,172
هل ما زلت تريد الحياة؟

927
01:20:47,619 --> 01:20:49,610
رونى..رونى

928
01:21:00,832 --> 01:21:03,266
"أحضر الذهب..وسوف أحضر "ريا

929
01:21:48,446 --> 01:21:49,879
الى اللقاء

930
01:22:53,468 --> 01:22:56,733
..ـ نانا
..ـ أنا آسف..أليس هذا ما تريد قوله؟.

931
01:22:56,805 --> 01:22:58,670
ـ نانا..استمعى الى
ـ لماذا قد أفعل هذا؟

932
01:22:58,740 --> 01:23:00,605
لماذا يجب على أن أسامحك؟

933
01:23:00,709 --> 01:23:02,506
..على حقيقة أنك خلال 10 سنوات

934
01:23:02,577 --> 01:23:03,976
كنت تمثل دور أبى؟

935
01:23:04,212 --> 01:23:06,442
أم على حقيقة أن أبى أخلف وعدة

936
01:23:06,515 --> 01:23:07,880
من أجل الطمع الذى حل به؟

937
01:23:07,949 --> 01:23:09,883
"نانا..لقد كنت قرياً جداً من "سبايدر

938
01:23:09,918 --> 01:23:12,284
..كم مرة ستحاول أن تشرح لى

939
01:23:12,387 --> 01:23:13,649
أن "سبايدر" قتل أبى؟

940
01:23:13,755 --> 01:23:17,851
لقد أطلق عليه النار..ولكنك وضعته أمام فوهة السلاح

941
01:23:17,926 --> 01:23:19,860
"ـ أنت من قتله" شارلى
ـ نانا

942
01:23:19,961 --> 01:23:21,360
...وما أنا نادمة عليه

943
01:23:21,463 --> 01:23:24,455
ـ أن والدى طمع من أجل بعض المال
"ـ يكفى "نانا

944
01:23:26,234 --> 01:23:28,828
..لست نادماً على سوء فهمك لى

945
01:23:31,406 --> 01:23:34,739
"ولكنى نادم على سوء فهمك ل "فيكتور

946
01:23:35,877 --> 01:23:38,368
..هو لم يخلف وعده من أجل المال

947
01:23:38,780 --> 01:23:40,714
ولكن من أجل حلمه

948
01:23:41,850 --> 01:23:44,944
حلمه بأن يبنى أكبر ملجأ للأيتام فى الهند.

949
01:23:45,754 --> 01:23:48,746
حتى لا يصبح أى طفل مثل
"شارلى أو "فيكتور"

950
01:23:50,559 --> 01:23:52,288
"و ثقى بى يا "نانا

951
01:23:53,862 --> 01:23:55,921
سوف أحقق حلمه

952
01:23:59,901 --> 01:24:04,861
آسف صغيرتى..لقد كسرت وعدى معكِ

953
01:24:05,741 --> 01:24:07,936
..لقد أردت فعل شئ

954
01:24:08,577 --> 01:24:13,810
يجعلك تفخرين عندما تفكرين بى

955
01:24:14,716 --> 01:24:16,411
لتشعرى بالفخر يا عزيزتى

956
01:24:40,776 --> 01:24:43,006
سيُحقق حلمك بالتأكيد

957
01:24:43,445 --> 01:24:45,970
لن تحقق حلم والدى بمفردك

958
01:24:55,524 --> 01:24:57,515
"وهناك شئ آخر يا "شارلى ماسكرينوس

959
01:24:57,626 --> 01:25:00,891
سأجل "سبايدر" يدفع ثمن موت أبى ذهباً

960
01:25:02,397 --> 01:25:04,331
حتى آخر جرام

961
01:25:12,307 --> 01:25:15,538
"انظروا..لقد عاد "فيكتور

962
01:25:23,318 --> 01:25:25,912
هذه هى جوازات سفرنا واقامتنا والأوراق الأخرى

963
01:25:26,555 --> 01:25:27,852
الى أين سوف نذهب؟

964
01:25:28,356 --> 01:25:29,550
"نيوزيلاندا"

965
01:25:30,358 --> 01:25:32,622
"حيث سنجد دليلاً للامساك ب "سبايدر

966
01:25:35,964 --> 01:25:37,454
أتتذكرون هذا

967
01:25:38,500 --> 01:25:41,264
أخر قطعة ذهب التقطها من القطار

968
01:25:42,771 --> 01:25:45,763
..منذ عام كنت أتنقل

969
01:25:45,841 --> 01:25:47,968
بين كل أسواق الذهب فى العالم

970
01:25:48,276 --> 01:25:51,370
وأتمنى أن أجد شخصا ما يمكنه أن يعطينى

971
01:25:51,480 --> 01:25:55,246
قطع ذهب رومانية مماثلة

972
01:25:55,350 --> 01:25:56,840
"وجدت تاجراً فى "اوكلاندا

973
01:25:56,918 --> 01:25:58,317
كم كمية تريد؟

974
01:25:58,420 --> 01:25:59,717
كم تستطيع أن تجد؟

975
01:25:59,821 --> 01:26:00,845
أعطنى أسبوع

976
01:26:00,956 --> 01:26:02,685
يمكنك الاتصال عندما تستعد
سيكون رئيسى هنا من أجل اتمام الصفقة

977
01:26:02,724 --> 01:26:03,850
ـ حسناً
ـ حسناً

978
01:26:03,959 --> 01:26:06,894
وبعد ذلك بيومين اتصل التاجر

979
01:26:07,696 --> 01:26:08,958
يريد المقابلة

980
01:26:47,869 --> 01:26:49,496
هاى

981
01:26:50,972 --> 01:26:52,564
"نعم..لقد وصلنا "اوكلاندا

982
01:26:52,641 --> 01:26:54,575
يجب أن نتقابل اليوم ونتم الصفقة

983
01:26:55,477 --> 01:26:57,342
أجل..ورئيسى أيضاً معى

984
01:26:57,445 --> 01:26:58,537
أوكى

985
01:26:59,281 --> 01:27:00,771
من الرئيس؟

986
01:27:01,349 --> 01:27:02,907
تعالى..سأريك الرئيس

987
01:27:03,752 --> 01:27:05,481
هل تعلم من الرئيس؟

988
01:27:46,595 --> 01:27:48,961
"هذا هو الرئيس..السيد "زافيرى بازار

989
01:27:49,264 --> 01:27:50,697
تاجر ذهب مشهور فى الهند

990
01:27:50,799 --> 01:27:52,528
"سعيد بلقائك يا سيد "بازار

991
01:27:58,640 --> 01:28:02,201
اذن يا سيد "بازار"..كم قطعة من الذهب تريد شراءها؟

992
01:28:23,932 --> 01:28:25,297
واحدة؟

993
01:28:26,468 --> 01:28:27,696
مئة؟

994
01:28:28,703 --> 01:28:29,863
ألف؟

995
01:28:31,706 --> 01:28:35,233
ولكن سعرى 40,000 للقطعة

996
01:28:46,254 --> 01:28:48,381
حسناً..لا مشكلة

997
01:28:48,490 --> 01:28:50,856
الرئيس يود التحدث مع المنجم قبل الصفقه الكبرى

998
01:28:50,925 --> 01:28:52,256
نحن هنود

999
01:28:52,360 --> 01:28:54,692
نعم ..نعم..الهنود متدينون جداً

1000
01:29:01,336 --> 01:29:03,827
ـ هاى
"ـ الشريحة تعمل يا "شارلى

1001
01:29:03,905 --> 01:29:06,271
نعم..انها رحلة رائعة

1002
01:29:06,608 --> 01:29:08,508
هيا بنا..لقد انتهى العمل

1003
01:29:09,878 --> 01:29:11,812
الصفقه مفتوحة

1004
01:29:18,653 --> 01:29:20,484
الرئيس يحب المصافحة عند اتمام الصفقة

1005
01:29:20,588 --> 01:29:21,714
أو نعم..شكراً

1006
01:29:21,790 --> 01:29:22,848
!ياله من أسلوب يا سيدى

1007
01:29:22,924 --> 01:29:24,585
!لقد قمت بعقد صفقه بدون أن تقول ولا كلمة

1008
01:29:24,693 --> 01:29:25,785
!ماهى الشخصية؟يالها من شخصية

1009
01:29:25,860 --> 01:29:28,226
كانت أذنى تتوق لسماع هذه الكلمات

1010
01:29:28,296 --> 01:29:29,763
..كافحت لمدة 15 عاما

1011
01:29:29,798 --> 01:29:32,858
وأخيرا وجدت شخص ..فهم قيمتى الحقيقية

1012
01:29:32,967 --> 01:29:36,334
على خلاف بعض الناس كانت تنظر الى وكأننى كلب ضال

1013
01:29:36,938 --> 01:29:38,599
الرئيس سعيد جدا بانتهاء الصفقة

1014
01:29:38,640 --> 01:29:39,800
..شكرا لك

1015
01:29:40,642 --> 01:29:42,303
..من هنا

1016
01:29:45,213 --> 01:29:48,376
الهنود..متدينون جدا..ومجنونون جدا

1017
01:29:50,819 --> 01:29:52,446
."لقد أبليت حسنا يا"زافيرى بازار

1018
01:29:52,520 --> 01:29:54,283
..بالتوفيق لك

1019
01:29:54,355 --> 01:29:56,619
الآن أنت أدركت أننى ممثل جيد

1020
01:29:57,258 --> 01:29:59,556
..ولكن الفضل فى هذا التمثيل  يعود الى المدير

1021
01:30:00,662 --> 01:30:01,788
..ليس سيئا

1022
01:30:02,230 --> 01:30:03,561
منذ متى وأنت لم تفعل هذا؟

1023
01:30:03,898 --> 01:30:05,331
7سنوات

1024
01:30:05,400 --> 01:30:06,628
منذ 7 سنوات؟

1025
01:30:07,502 --> 01:30:10,733
ـ منذ أن كان عمرى 7 سنوات
ـ حقا

1026
01:30:16,211 --> 01:30:17,803
لقد تم تتبع مكالمة التاجر

1027
01:30:17,879 --> 01:30:19,369
التقطها من فضلك

1028
01:30:20,381 --> 01:30:22,474
ـ مرحبا..كيف حالك؟
ـ هذا هو

1029
01:30:22,584 --> 01:30:24,176
..هذا "سبايدر" تتبعه

1030
01:30:24,285 --> 01:30:25,411
..أنا جيد ياسيدى

1031
01:30:25,487 --> 01:30:27,614
..هذه المرة لقد حصلت حقا على طلبية كبيرة من أجلك

1032
01:30:27,922 --> 01:30:29,184
مامدى حجمها؟

1033
01:30:29,257 --> 01:30:30,349
.."اشارة قادمة من "سنغافورة

1034
01:30:30,425 --> 01:30:31,790
.."هذا يعنى أن"سبايدر" فى "سنغافورة

1035
01:30:31,860 --> 01:30:33,350
..انهم 1000سبيكة

1036
01:30:33,428 --> 01:30:35,487
1000سبيكة؟ من هو المشترى؟

1037
01:30:35,597 --> 01:30:36,723
."والآن من "المكسيك

1038
01:30:36,831 --> 01:30:38,389
..انها اشارة كاذبة

1039
01:30:38,500 --> 01:30:40,491
ـ انهم هنود ياسيدى
ـ هنود؟

1040
01:30:40,602 --> 01:30:42,866
.."نيوزيلندا.."سبايدر" هنا فى "نيوزيلندا

1041
01:30:42,937 --> 01:30:44,370
..انه حقا رجل غنى

1042
01:30:44,739 --> 01:30:45,797
لقد أكد ذلك النظام ..ياسيدى

1043
01:30:45,907 --> 01:30:47,966
.."ولينغتون..انه فى "ولينغتون

1044
01:30:48,243 --> 01:30:51,212
..عشر ثوانى أو أكثر وأحدد لك موقعه بالظبط

1045
01:30:51,279 --> 01:30:52,337
..انه أمر مؤكد

1046
01:30:52,447 --> 01:30:53,744
..لقد فحص لك خلفياتهم

1047
01:30:57,719 --> 01:30:59,482
ـ 5ثوانى
ـ لا..ياسيدى

1048
01:30:59,554 --> 01:31:01,317
ماذا؟ أنت معتوه

1049
01:31:01,422 --> 01:31:02,548
ثلاث ثوانى

1050
01:31:02,624 --> 01:31:03,784
ولكن..سيدى

1051
01:31:06,561 --> 01:31:09,621
ألا يمكنه أن يتحدث لثلاث ثوانى أخرى؟

1052
01:31:09,697 --> 01:31:11,358
.."على الأقل نحن نعرف أن"سبايدر" فى"ولينغتون

1053
01:31:11,399 --> 01:31:12,491
وما الجيد فى هذا؟

1054
01:31:12,567 --> 01:31:15,263
أين سنبحث عنه فى هذه المدينة الضخمة؟

1055
01:31:15,336 --> 01:31:16,633
سانى على حق

1056
01:31:17,605 --> 01:31:19,232
..نحن بحاجة الى دليل

1057
01:31:19,307 --> 01:31:21,366
.."وسوف نجد فكرة عن مكان وجوده هنا من "أوكلاند

1058
01:31:21,843 --> 01:31:24,869
ناينا وأنا  سنداهم مستودع التاجر

1059
01:31:24,946 --> 01:31:26,743
ونحن؟ ماذا سنفعل؟

1060
01:31:26,915 --> 01:31:30,908
أنتم الاثنين ستفعلون ماتفعلونه أنتم الاثنين دائما

1061
01:31:34,956 --> 01:31:39,655
وغد..أنا لن أتركك

1062
01:31:39,727 --> 01:31:40,751
قُل  هذا بصوت عالى

1063
01:31:40,862 --> 01:31:42,625
!وغد

1064
01:31:42,664 --> 01:31:44,291
.اصمت

1065
01:31:44,599 --> 01:31:47,568
مايحترق يتحول الى جمرة..ومايهدأ يتحول الى رماد

1066
01:31:47,635 --> 01:31:51,366
"والشخص الذى يمكنه تحويل الجمر الى رماد يدعى"بلال

1067
01:31:52,373 --> 01:31:53,897
..سيطر على نفسك

1068
01:31:53,975 --> 01:31:56,409
للأننى لو فقدت عقلى اليوم

1069
01:31:56,811 --> 01:31:58,335
سيقتل العديدين

1070
01:31:58,413 --> 01:31:59,675
من أنتما؟

1071
01:31:59,781 --> 01:32:01,442
.."أنا "هندى"..هو "باكستانى

1072
01:32:01,549 --> 01:32:03,346
ونحن نقاتل كما هو الحال دائما

1073
01:32:03,685 --> 01:32:04,947
لكن لماذا؟

1074
01:32:06,221 --> 01:32:07,745
منذ ال60 سنة الماضية ونحن لم نفهم أبدا

1075
01:32:07,856 --> 01:32:10,450
لماذا نتقاتل..فكيف لك أن تفهم؟

1076
01:32:10,558 --> 01:32:11,889
ـ أليس كذلك؟
ـ رائع

1077
01:32:16,798 --> 01:32:22,327
ـ أنت تأخذ هذه المزحة على محمل الجد
ـ دعنا نذهب

1078
01:32:31,379 --> 01:32:33,404
هناك ما لا يقل عن 150 مقالا

1079
01:32:33,481 --> 01:32:34,914
."ابحثى عن موصلى الطلبات الى"ولينغتون

1080
01:32:34,983 --> 01:32:36,814
..ذهب "سبايدر"يأتى من هناك

1081
01:32:38,987 --> 01:32:40,477
..أسرع

1082
01:32:40,588 --> 01:32:41,919
.."هناك خمسة مداخل "للولينغتون

1083
01:32:42,023 --> 01:32:43,320
..وهذاهو المدخل الوحيد الذى

1084
01:32:43,424 --> 01:32:44,891
..ليس لديه اسم أو عنوان مورد

1085
01:32:44,959 --> 01:32:46,017
.ولكن التاريخ والوقت

1086
01:32:46,294 --> 01:32:48,262
"ـ هذا يجب أن يكون"سبايدر
ـ أجل

1087
01:32:48,329 --> 01:32:50,763
..تحققى من الوقت والتاريخ من أجل هذا

1088
01:32:55,270 --> 01:32:56,362
..راجعى هذا

1089
01:33:01,276 --> 01:33:02,334
..توقفى

1090
01:33:03,378 --> 01:33:04,504
..شغلى

1091
01:33:12,820 --> 01:33:14,685
.."هذه تشبه فتاة"سبايدر

1092
01:33:22,931 --> 01:33:24,398
..شخص ما هناك

1093
01:33:24,666 --> 01:33:26,600
..كبر ى رقم هذه السيارة

1094
01:33:29,404 --> 01:33:30,632
..أكتبيها

1095
01:33:30,705 --> 01:33:33,265
"دى زد جى 298"

1096
01:33:40,548 --> 01:33:41,776
.."نحن لم نصل الى "ولينغتون

1097
01:33:41,849 --> 01:33:44,875
شكرا على هذه المعلومات..سوف أراك فى القلعة

1098
01:33:44,953 --> 01:33:46,477
..حسنا..شكرا لك

1099
01:33:47,522 --> 01:33:48,784
.."لقد كنت على حق يا"شارلى

1100
01:33:48,856 --> 01:33:50,517
."رقم التسجيل كان من "ولينغتون

1101
01:33:50,858 --> 01:33:51,916
..غدا سوف يكون لدينا اسم وعنوان

1102
01:33:51,993 --> 01:33:53,392
..مالك هذه السيارة

1103
01:34:04,305 --> 01:34:06,603
ـ هذا هو العنوان
ـ حسنا..شكرا لك

1104
01:34:12,246 --> 01:34:15,340
..شارلى..لقد حصلت على عنوان هذه الفتاه

1105
01:34:15,717 --> 01:34:16,843
..ربما انها الشخص الذى جاء من أجل التسليم

1106
01:34:16,884 --> 01:34:18,215
..لتاجر الذهب

1107
01:34:18,286 --> 01:34:19,583
.."اسمها"باميلا

1108
01:34:48,950 --> 01:34:51,248
.أووه لا ..انها لجنة مرور

1109
01:34:52,653 --> 01:34:54,917
من أين أتت هذه السيارة؟

1110
01:34:58,960 --> 01:35:00,723
فى الوقت الحالى يجب علينا أن نعمل فحص أخر

1111
01:35:00,795 --> 01:35:02,387
سوف نخسرها بالتأكيد

1112
01:35:13,207 --> 01:35:14,765
ـ عفوا أيها الضابط
ـ نعم

1113
01:35:14,842 --> 01:35:16,935
هل هناك مشكلة..نحن على عجلة من أمرنا

1114
01:35:17,211 --> 01:35:18,473
..كان هناك سرقة فى المتحف

1115
01:35:18,546 --> 01:35:19,672
ونحن نفحص كل سيارة

1116
01:35:20,615 --> 01:35:22,640
شارلى..لقد ذهبت

1117
01:35:23,785 --> 01:35:25,412
..افتح صندوق السيارة

1118
01:35:32,560 --> 01:35:33,720
"ناينا"

1119
01:35:34,996 --> 01:35:36,725
..ماذا..كانت هنا

1120
01:35:37,331 --> 01:35:38,559
أين ذهبت؟

1121
01:35:42,470 --> 01:35:43,664
الى أين سنذهب؟

1122
01:35:43,938 --> 01:35:46,236
فى مكانك أم فى مكانى؟

1123
01:35:48,309 --> 01:35:51,403
ـ اتخذ يمينا
ـ أوووه مكانك

1124
01:35:58,653 --> 01:35:59,779
..توقف

1125
01:36:03,458 --> 01:36:05,426
هنا؟هل سنفعل ذلك هنا؟

1126
01:36:05,827 --> 01:36:07,454
..فى أحلامك ياعزيزى

1127
01:36:10,198 --> 01:36:11,426
..ما هذا

1128
01:36:19,273 --> 01:36:21,207
ـ مرحبا
ـ "ناينا"..أين أنت؟

1129
01:36:21,509 --> 01:36:25,377
..أمام بيت"سبايدر"نفسه

1130
01:36:33,921 --> 01:36:36,515
..لقد اشترى هذا الوغد قصرا ضخما

1131
01:36:36,591 --> 01:36:38,684
هل باع كل الذهب؟

1132
01:36:38,793 --> 01:36:39,817
..مستحيل

1133
01:36:40,361 --> 01:36:41,658
سبايدر يبيع فقط الكمية

1134
01:36:41,729 --> 01:36:42,855
..التى لا تجذب المافيا الروسية

1135
01:36:42,930 --> 01:36:45,831
ـ أو الحكومة الروسية
ـ صحيح

1136
01:36:46,567 --> 01:36:50,663
بلال..هل يمكنك الحصول على ماسح ضوئى للأشعة السينية

1137
01:36:50,738 --> 01:36:55,266
التى يمكننا من خلاله كشف الذهب الموجود فى القلعة

1138
01:36:55,710 --> 01:36:56,938
..يمكننى ذلك

1139
01:36:57,612 --> 01:36:59,807
ولكن من الذى سوف يقوم بتشغيل البرنامج؟

1140
01:37:01,916 --> 01:37:04,350
أنا ياسيدى..هل أبدو مختفية لك؟

1141
01:37:04,452 --> 01:37:06,352
كيف يمكننا أن ننسى؟

1142
01:37:06,420 --> 01:37:09,821
..ان كان بامكانها العثور على بيت "سبايدر" يمكنها العثور أيضا على الذهب

1143
01:37:09,891 --> 01:37:11,415
أليس كذلك يا "شارلى"؟

1144
01:37:19,934 --> 01:37:22,459
..انه بالتأكيد يحصل على هدية عيد ميلاده اليوم

1145
01:37:22,537 --> 01:37:24,903
..احضر لها بعض المشروبات فقط.واستمتع بحياتك معها

1146
01:37:24,972 --> 01:37:26,337
..الاولاد ليسو وحدهم من يستفيدو

1147
01:37:26,440 --> 01:37:28,670
..الفتيات يفعلن هذا أحيانا

1148
01:37:29,377 --> 01:37:31,504
ـ ماذا تقصد؟
ـ لا شىء فقط

1149
01:37:31,979 --> 01:37:35,210
..أتحدث عن تجربة شخصية

1150
01:37:35,283 --> 01:37:36,807
من الذى تتحدث عنه؟

1151
01:37:40,955 --> 01:37:43,651
فى مساء يوم عيد ميلادك..هل فعلت؟

1152
01:37:43,758 --> 01:37:45,282
انسى الأمر يا"ناينا"..فليكن

1153
01:37:45,359 --> 01:37:46,690
.."أخبرنى "شارلى

1154
01:37:51,232 --> 01:37:52,631
..هذا فقط

1155
01:37:54,635 --> 01:37:57,502
..لقد أمسكت يدى.وجذبتنى بقربك

1156
01:37:58,306 --> 01:38:02,902
..وبعد ذلك..حدقت فى عينيك وقلت

1157
01:38:03,778 --> 01:38:08,306
"ـ أحبك "يا ريا
ـ ماذا؟

1158
01:38:20,828 --> 01:38:22,352
"ـ "بلال
ـ ماذا حدث؟

1159
01:38:22,463 --> 01:38:24,931
لقد رأيت "ريا "للتو على شاشة تلفاز المتجر

1160
01:38:25,233 --> 01:38:26,564
"ـ "ريا
"ـ أجل "ريا

1161
01:38:26,667 --> 01:38:27,725
ماذا؟ هل أنت متأكد أنها "ريا"؟

1162
01:38:27,802 --> 01:38:28,860
..أنا متأكد

1163
01:38:33,307 --> 01:38:35,400
..هذا هو المحل حيث "ريا" كانت واقفة

1164
01:38:39,747 --> 01:38:40,941
ريا هناك

1165
01:40:11,439 --> 01:40:13,407
..بعد حادث تحطم السيارة

1166
01:40:13,441 --> 01:40:15,671
غادر "سبايدر"ورجاله من هناك

1167
01:40:17,345 --> 01:40:21,543
وتركونى هناك..ظنا منهم أننى ميتة

1168
01:40:26,821 --> 01:40:28,948
..لقد اعتقدت أنك كل شىء قد انتهى

1169
01:40:29,590 --> 01:40:31,785
..وأردت أن أُنهى حياتى أيضا

1170
01:40:32,860 --> 01:40:34,725
ولكن الله قدَّر شيئا أخر

1171
01:40:35,896 --> 01:40:39,263
كان لدى دافع واحد فقط فى الحياة

1172
01:40:40,668 --> 01:40:42,226
.."وهو الانتقام من "سبايدر

1173
01:40:43,204 --> 01:40:45,263
..لهذا جئت الى "ولينغتون"للبحث عنه

1174
01:40:45,606 --> 01:40:49,440
.."ولكن "ريا" استغرقنا وقتا طويلا للعثور على "سبايدر

1175
01:40:50,311 --> 01:40:51,869
كيف وجدته أنتِ بمفردك؟

1176
01:40:53,214 --> 01:40:57,776
..القصر الضخم الذى يسكن فى "سبايدر" كان من اختيارى

1177
01:40:58,719 --> 01:41:00,653
.."حلمى هو قصر فى "ولينغتون

1178
01:41:00,721 --> 01:41:02,188
..وسيباع فى مزاد علنى فى الاسبوع المقبل

1179
01:41:02,256 --> 01:41:04,315
..السعر الابتدائى له 10 ملايين دولار

1180
01:41:04,392 --> 01:41:07,555
..ربما يدفع شخص ما أكثر منك

1181
01:41:07,928 --> 01:41:10,328
..وتأكدت شكوكى عندما جئت الى هنا

1182
01:41:11,599 --> 01:41:13,590
..ومافعله حقا أنه اشترى ذلك القصر

1183
01:41:13,834 --> 01:41:15,802
..لقد كنت فى الشاحنة أيضا

1184
01:41:15,870 --> 01:41:18,737
اذن لماذا لم أفكر فى نفس التفكير؟

1185
01:41:18,806 --> 01:41:20,501
.."لا فائدة يا"سانى

1186
01:41:21,242 --> 01:41:23,608
..سبايدر يعيش وسط تقنية أمن عالية

1187
01:41:24,478 --> 01:41:26,571
لهذا السبب لم أستطع أن أفعل شىء حتى الآن

1188
01:41:32,420 --> 01:41:36,379
..ستفعلين الآن مالم تستطيعين فعله حتى الآن

1189
01:41:37,425 --> 01:41:39,450
.."لانكِ لم تعدى وحدكِ يا "ريا

1190
01:42:07,455 --> 01:42:10,219
.."يمكن لهذه الألة أن تكشف الذهب ولو كان تحت الارض يا "شارلى

1191
01:42:10,558 --> 01:42:13,891
ولكن علينا أن نتولى أمر الذهب

1192
01:42:14,361 --> 01:42:17,296
.."وهذا يعنى أنه سيكون علينا الدخول الى قصر"سبايدر

1193
01:42:17,364 --> 01:42:18,729
ولكن كيف نفعل ذلك؟

1194
01:42:18,799 --> 01:42:20,266
هذا ممكن

1195
01:42:20,334 --> 01:42:21,926
سبايدر يطلب فتاة جديدة كل ليلة

1196
01:42:22,236 --> 01:42:24,466
من نواد ليلية مختلفة فى المدينة

1197
01:42:24,538 --> 01:42:25,971
..أحيانا صينية..وأحيانا ايطالية

1198
01:42:26,240 --> 01:42:27,468
.وأحيانا تركية

1199
01:42:27,575 --> 01:42:30,237
لدى صديقة برازيلية نادلة

1200
01:42:30,344 --> 01:42:32,278
..وكان "سبايدر"دعاها من قبل

1201
01:42:32,379 --> 01:42:33,437
..لهذا عرفت بالأمر

1202
01:42:33,547 --> 01:42:37,643
ـ وهذا يعنى أن علينا نتدبر أمر فتاة
ـ لا

1203
01:42:38,452 --> 01:42:39,749
.."هذه مدينة"سبايدر

1204
01:42:40,020 --> 01:42:41,783
لا يمكننا أن نثق فى أى شخص

1205
01:42:42,556 --> 01:42:43,784
..أنا سوف أذهب

1206
01:42:46,427 --> 01:42:47,485
..أنا الوحيدة فى هذه المجموعة

1207
01:42:47,595 --> 01:42:49,324
.."التى لا يعرفها "سبايدر

1208
01:42:49,396 --> 01:42:51,364
.."وأنتِ لاتعرفين "سبايدر

1209
01:42:51,432 --> 01:42:53,024
..لهذا السبب أنتِ ساذجة

1210
01:42:53,300 --> 01:42:54,961
..أنا أعرف ماذا أقول

1211
01:42:55,269 --> 01:42:57,794
لو كان لديك بديلا أخر.أخبرينا اياه

1212
01:42:57,905 --> 01:43:00,430
..لو كان الأمر غير ذلك فابتعدى عنه اذن

1213
01:43:09,283 --> 01:43:10,750
.."ريا على حق يا "ناينا

1214
01:43:11,218 --> 01:43:12,742
..انها ليست مهمة سهلة

1215
01:43:13,687 --> 01:43:14,949
لا تعتبرى الأمر شخصيا

1216
01:43:15,523 --> 01:43:16,922
انه فعلا أمر شخصى بالنسبة لى

1217
01:43:18,626 --> 01:43:21,493
..جئت الى هنا فقط للانتقام من وفاة والدى

1218
01:43:21,595 --> 01:43:22,789
..واليوم عندما تتاح ليا الفرصة

1219
01:43:22,897 --> 01:43:24,228
..تريد منى الابتعاد

1220
01:43:24,331 --> 01:43:25,798
لا..أبدا

1221
01:43:25,900 --> 01:43:27,697
..سأذهب لمواجهة ذلك الوغد

1222
01:43:33,974 --> 01:43:35,236
..حسنا

1223
01:43:37,912 --> 01:43:42,781
..زحف العنكبوت الصغير الى صنبور الماء

1224
01:43:43,350 --> 01:43:48,014
نزلت قطرة من ماء المطر..وألقط بالعنكبوت الصغير بعيدا

1225
01:43:48,622 --> 01:43:49,919
..أبعدته

1226
01:43:50,824 --> 01:43:52,621
لا..لا

1227
01:44:00,467 --> 01:44:01,934
ساعدينى فى ارتداء ملابسى ياعزيزتى

1228
01:45:01,895 --> 01:45:06,298
من فضلك سيدتى..هذه زجاجة من الشمبانيا

1229
01:45:06,400 --> 01:45:08,197
..مع بطاقة دعوة من أجلك

1230
01:45:19,313 --> 01:45:23,340
هل أنت متأكد من أننا سنحصل على السيارة التى نحتاجها؟

1231
01:45:24,251 --> 01:45:25,650
هل أنت متأكد من أن هذا هو المكان المناسب؟

1232
01:45:25,719 --> 01:45:27,812
هذا ما أخبرنى به عميلى

1233
01:45:27,888 --> 01:45:29,287
قال لى أن هذا الرجل عبقرى

1234
01:45:29,356 --> 01:45:31,221
ويستطيع أن يوفر لنا أى نوع من أنواع السيارات

1235
01:45:31,959 --> 01:45:33,551
أى شخص هناك؟

1236
01:45:33,627 --> 01:45:38,360
الحصان.القرد..والكلب هنا

1237
01:45:44,338 --> 01:45:48,934
لاتقلق..سوف أمنحهم التغيرات اللازمة

1238
01:45:49,243 --> 01:45:52,007
ولن يكون أحدا قادرا على التعرف عليهم

1239
01:45:52,880 --> 01:45:55,781
لاتقلق.كنت أتحدث عن السيارات

1240
01:45:56,583 --> 01:45:58,414
..لقد رأيتك فى مكان ما

1241
01:45:58,519 --> 01:46:00,384
.."يجب أن تكون رأيتنى فى "أمستردام

1242
01:46:00,487 --> 01:46:01,545
لكنه لم يكن أنا

1243
01:46:01,655 --> 01:46:03,623
أخى "بوذا شوبرا"..توأمى الصغير

1244
01:46:03,724 --> 01:46:06,488
أنا "مانغال شوبرا"..التوأم الكبير

1245
01:46:06,593 --> 01:46:08,891
لقد ولدت فى ليلة الثلاثاء فى الساعة 11:55

1246
01:46:08,962 --> 01:46:10,896
وهو ولد فى الساعة 12:00

1247
01:46:10,964 --> 01:46:12,454
لذا أصبح هو "بوذا"يوم الاربعاء

1248
01:46:12,566 --> 01:46:15,467
..جسدان وروح واحدة

1249
01:46:15,969 --> 01:46:18,665
ـ أنا لن أتركه
ـ من؟أخوك؟

1250
01:46:18,772 --> 01:46:21,935
لا ..الشخص الذى سرق متجر مجوهرات أخى

1251
01:46:22,209 --> 01:46:23,471
..لقد دمره تماما

1252
01:46:23,544 --> 01:46:25,603
..أنا لن أتركه

1253
01:46:25,679 --> 01:46:26,805
..أنا لن أتركه

1254
01:46:26,880 --> 01:46:28,541
مانغال..انه ليس الشخص المطلوب

1255
01:46:30,417 --> 01:46:31,816
..أسف.أسف..أسف

1256
01:46:31,885 --> 01:46:33,648
..نحن توأمان بعد كل شىء

1257
01:46:33,721 --> 01:46:35,848
..لذلك هناك شعور قوى بيننا

1258
01:46:35,956 --> 01:46:39,357
"مثل"رام اور شيام'..'سيتا اور جيتا'.'كاران وأرجون

1259
01:46:39,460 --> 01:46:41,724
كاران وأرجون ..لم يكونو توأمين يا أبى

1260
01:46:42,229 --> 01:46:44,925
كانت حالة من التقمص

1261
01:46:44,965 --> 01:46:48,264
..لقد قال أبى

1262
01:46:48,535 --> 01:46:51,504
أنه يجب علينا ألا نتدخل عندما يكون يتحدث مع أحد

1263
01:46:51,739 --> 01:46:53,832
هل هم أولادك؟

1264
01:46:54,608 --> 01:46:56,303
..هم أخبرونى بذلك

1265
01:46:56,610 --> 01:46:59,704
..ـ ولكنهم
ـ هل لديك شك فى ذلك الأمر؟

1266
01:47:00,013 --> 01:47:01,776
..ـ لا
..ـ لا..يجب عليك

1267
01:47:01,849 --> 01:47:03,214
أنا أفعل ذلك كل يوم

1268
01:47:03,283 --> 01:47:04,807
..انهم يشبهون والدتهم

1269
01:47:05,519 --> 01:47:08,454
."هذا"سوريا براكاش"..وهذا"شاندرا براكاش

1270
01:47:11,525 --> 01:47:14,255
.."وهذه زوجتى"شانتى

1271
01:47:14,361 --> 01:47:17,819
.."شقيقة"أنيل كابور"غير الشقيقة ل"شاكال

1272
01:47:19,566 --> 01:47:20,794
..مرحبا

1273
01:47:21,502 --> 01:47:22,799
شانتى..لدينا ضيوف

1274
01:47:22,903 --> 01:47:25,736
ـ رحبى بهم فى الحال
..ـ حسنا

1275
01:47:25,839 --> 01:47:27,773
..شاى وفطائر البصل

1276
01:47:28,709 --> 01:47:31,803
أخى..أنت لا تضع الزنجبيل فى الشاى الخاص بك.أليس كذلك؟

1277
01:47:31,879 --> 01:47:33,744
..أجل

1278
01:47:33,814 --> 01:47:36,647
ـ حسنا..تعالو ياأولاد
ـ أمى

1279
01:47:36,717 --> 01:47:37,911
سوف نذهب لزيارة المعبد اليوم

1280
01:47:38,218 --> 01:47:39,708
ياله من طابع هندى

1281
01:47:39,987 --> 01:47:42,387
..أنا طورته أيضا

1282
01:47:42,489 --> 01:47:44,787
لأن السيارات تبدو بالشكل المستوردة به

1283
01:47:44,892 --> 01:47:46,951
والأجانب دائما يظهرون بشكل جيد

1284
01:47:47,227 --> 01:47:48,558
..مع القيم الهندية

1285
01:47:48,762 --> 01:47:52,220
.ـ سيدى..العصير
..ـ شكرا لك

1286
01:47:52,633 --> 01:47:54,430
."انه "رامو

1287
01:47:55,302 --> 01:47:57,236
ـ مرحبا
ـ مرحبا

1288
01:47:57,337 --> 01:48:00,773
.لابد أنه أول هندى يقوم باستعباد شخص بريطانى

1289
01:48:00,841 --> 01:48:02,206
ـ هل تقول شيئا يابنى؟
.ـ لا

1290
01:48:02,276 --> 01:48:04,870
ـ تحياتى ياعمى
ـ باركك الله يابنى

1291
01:48:05,813 --> 01:48:06,939
اذن ..أى سيارة

1292
01:48:07,247 --> 01:48:08,646
مرحبا..لقد ذهب العم

1293
01:48:08,749 --> 01:48:09,773
أخبرنى أى سيارة تريد؟

1294
01:48:09,850 --> 01:48:11,818
شيتا..غزال.كلب

1295
01:48:11,885 --> 01:48:14,718
ـ ماذا تسمون هذه؟ أريد هذه
"ـ "رينو

1296
01:48:15,355 --> 01:48:17,823
أحضر شيئا تأكله..سوف أكون مستعدا

1297
01:48:17,891 --> 01:48:20,860
.عمى اتصل بالعمة

1298
01:48:33,674 --> 01:48:35,369
ناينا فتاة ذكية

1299
01:48:35,943 --> 01:48:37,274
وقالت أنها سوف تتعامل معه

1300
01:48:44,551 --> 01:48:46,382
لقد بدأنا فى تلقى اشارة من الجهاز

1301
01:48:52,860 --> 01:48:55,328
والكاميرا تعمل أيضا

1302
01:49:18,185 --> 01:49:20,585
.انظر الى مجموعة سياراته

1303
01:49:20,854 --> 01:49:23,288
بلال..ألم ترغب فى شراء هذه السيارة؟

1304
01:49:37,204 --> 01:49:38,535
أرينى ..ياعزيزى

1305
01:49:44,344 --> 01:49:45,606
اسمح لها بالدخول ياعزيزى

1306
01:49:48,615 --> 01:49:50,344
..صوت ألى للقصر

1307
01:49:52,252 --> 01:49:53,480
."حلم "رونى

1308
01:49:54,254 --> 01:49:58,452
الوغد لم يسرق الذهب فقط..ولكنه سرق أحلامنا أيضا

1309
01:49:59,293 --> 01:50:00,419
التالى

1310
01:50:16,176 --> 01:50:17,336
التالى

1311
01:50:20,647 --> 01:50:21,875
رائع ياعزيزى

1312
01:50:30,824 --> 01:50:32,621
افتح الباب ياعزيزى

1313
01:50:59,453 --> 01:51:02,684
لقد أصبح مُتأنق جدا بعد سرقته للذهب

1314
01:51:03,223 --> 01:51:04,622
."لاتقلق "سانى

1315
01:51:05,559 --> 01:51:08,187
سنقوم بازالة ذلك التأنق

1316
01:51:08,462 --> 01:51:09,895
.مكان رائع

1317
01:51:10,197 --> 01:51:11,824
أنت ثرى جدا أيها المتأنق

1318
01:51:13,934 --> 01:51:19,497
كان هناك بعض الحمقى الذين لم يستطيعو الحفاظ على ثرواتهم

1319
01:51:19,706 --> 01:51:21,571
كل الشكر لهم

1320
01:51:21,641 --> 01:51:27,477
بالمناسبة..ما الذى تفعله هندية جميلة مثلك هنا؟

1321
01:51:27,814 --> 01:51:30,612
أريد أن أسالك نفس السؤال

1322
01:51:31,651 --> 01:51:32,948
حسنا..أنا هنا من أجل العمل

1323
01:51:33,220 --> 01:51:34,881
وأنا هنا من أجل المرح

1324
01:51:36,857 --> 01:51:38,347
أنا أحب ذلك

1325
01:51:38,959 --> 01:51:40,324
..أدخلى

1326
01:52:30,777 --> 01:52:36,682
لماذا هذه المسافات بيننا

1327
01:52:37,717 --> 01:52:44,316
دعنا نقترب

1328
01:52:44,691 --> 01:52:50,755
اشعر بهذا مع كل نفس

1329
01:52:51,598 --> 01:52:58,333
نشوتى

1330
01:52:59,439 --> 01:53:02,670
سحرى دائما يعمل

1331
01:53:02,742 --> 01:53:06,234
جمالى ساحر

1332
01:53:06,313 --> 01:53:14,413
جمالى سيجعلك تتمايل

1333
01:53:33,740 --> 01:53:39,975
الشوق الذى يحترق بداخلى

1334
01:53:41,548 --> 01:53:47,680
ستجربه أنت أيضا

1335
01:53:47,787 --> 01:53:51,018
ستعرف قريبا لماذا المحبون

1336
01:53:51,324 --> 01:54:00,926
يستسلمون لى عن عمد

1337
01:54:01,568 --> 01:54:04,833
أنا الحياة وأنا الموت

1338
01:54:04,905 --> 01:54:08,397
أنا بدايتك وأنا نهايتك

1339
01:54:08,475 --> 01:54:16,644
تعالى الى وتمايل

1340
01:54:46,479 --> 01:54:49,915
أنا وحيدة وأنت أيضا

1341
01:54:50,016 --> 01:54:52,814
انها فرصة جميلة

1342
01:54:53,954 --> 01:55:00,382
دعنا نتعرف الى بعضنا البعض

1343
01:55:00,493 --> 01:55:06,625
أنا لا أعرف كيف ومتى فقدت قلبى من أجلك

1344
01:55:07,801 --> 01:55:13,762
لم  أدرك ذلك

1345
01:55:14,207 --> 01:55:17,574
وقع قلبى فى حبك

1346
01:55:17,677 --> 01:55:20,942
والمتهم الحقيقى تبرأ من جرمه

1347
01:55:21,248 --> 01:55:29,451
فقط خذ حياتى وتمايل

1348
01:55:43,770 --> 01:55:46,238
الذهب بالتأكيد وراء هذه الأبواب

1349
01:55:47,707 --> 01:55:50,676
الفراش أولا ياعزيزتى..ثم الاغتسال فى حمام المياه

1350
01:55:53,480 --> 01:55:54,777
أغلقها ياعزيزى

1351
01:55:57,317 --> 01:55:58,477
."هيا يا"ناينا

1352
01:56:02,889 --> 01:56:04,720
."هيا يا"ناينا

1353
01:56:11,698 --> 01:56:12,790
..لقد عثرت عليه

1354
01:56:12,866 --> 01:56:14,857
فى سردات تحت الأرض أسفل حمام هذا الوغد

1355
01:56:23,610 --> 01:56:25,510
أرسل اشارة الى "ناينا" للخروج

1356
01:56:35,622 --> 01:56:36,953
..مرحبا جميعا

1357
01:56:37,957 --> 01:56:39,549
."أوووه"شارلى

1358
01:56:40,226 --> 01:56:44,253
."مثلما أرسلت "ريا" للجنرال "يبير هوف

1359
01:56:45,265 --> 01:56:48,723
..بالمثل أرسلتها لى

1360
01:56:52,272 --> 01:56:53,466
ليخرج الجميع

1361
01:56:53,973 --> 01:56:55,372
لقد قلت أُخرجو

1362
01:57:41,554 --> 01:57:45,490
يقول العنكبوت للحشرة مرحبا بك فى شبكتى

1363
01:57:46,526 --> 01:57:48,892
..عندما اكتشفت أنك على على قيد الحياة

1364
01:57:48,995 --> 01:57:52,692
وأنك هنا فى"ولينغتون"..كنت سعيدا حقا

1365
01:57:53,366 --> 01:57:56,301
سبايدر..سيارتى كانت مراقبة صباح هذا اليوم

1366
01:57:56,369 --> 01:57:57,495
لا..أنتِ امرأة غبية

1367
01:57:57,570 --> 01:57:59,265
لقد كنت مراقبة من أوكلاندا

1368
01:58:03,543 --> 01:58:05,909
التاجر الذى أخبرتنى عنه

1369
01:58:06,212 --> 01:58:09,238
أخبرنى عنك أيضا

1370
01:58:09,682 --> 01:58:11,513
والآن بما أنك هنا

1371
01:58:11,584 --> 01:58:14,314
لقد شعرت بأننى سأواجه موقفا كهذا مرة أخرى فى الحياة

1372
01:58:14,421 --> 01:58:15,683
."ولكن "شارلى

1373
01:58:15,789 --> 01:58:18,485
نفس الحيل القديمة..التفكير نفسه

1374
01:58:18,591 --> 01:58:20,889
ولكن بسبب حماقتك

1375
01:58:21,194 --> 01:58:24,960
فى البداية ذلك الأحمق "رونى"ثم "فكتور" العجوز

1376
01:58:28,635 --> 01:58:31,536
فى المرة القادمة عندنا تتكلم عن أبى تكلم باحترام

1377
01:58:34,207 --> 01:58:35,265
فيم تحدق؟

1378
01:58:35,341 --> 01:58:37,605
يجب عليك أن تشكرنى لأنها كانت يدى اليسرى

1379
01:58:41,381 --> 01:58:42,939
افتح الباب ياعزيزى

1380
01:58:48,421 --> 01:58:50,821
أوووه"شارلى" لقد حصلت على سلاح الآن

1381
01:58:50,924 --> 01:58:53,552
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار على..هيا أطلق النار

1382
01:58:53,760 --> 01:58:57,457
سوف أفعل هذا بالتأكيد..ولكن ليس بهذه السهولة

1383
01:58:58,965 --> 01:59:03,664
أولا..سوف أسرق أعز شىء تملكه

1384
01:59:05,538 --> 01:59:09,201
ذهبك..حتى أخر جرام منه

1385
01:59:10,410 --> 01:59:13,811
ذهب.فى ال48 ساعة القادمة

1386
01:59:14,380 --> 01:59:15,813
تحد مفتوح؟

1387
01:59:16,583 --> 01:59:17,845
رجل الى رجل

1388
01:59:18,418 --> 01:59:19,680
لاعب الى لاعب

1389
01:59:20,353 --> 01:59:22,787
ولكن ألا تعتقد أن ال48 ساعة قليلة

1390
01:59:22,889 --> 01:59:25,619
أعنى أنه يمكنك أن تفعلها خلال يومين

1391
01:59:25,692 --> 01:59:30,527
عندما يمكننى أن أتجاوز أمنك العالمى المستوى خلال ساعتين

1392
01:59:31,865 --> 01:59:34,595
تخيل ماذا يمكننى أن أفعل خلال يومين

1393
01:59:35,235 --> 01:59:37,829
للمرة الأولى أنت تعجبنى يا"شارلى"..وأنا أحب هذا حقا

1394
01:59:41,541 --> 01:59:42,838
48ساعة

1395
01:59:43,376 --> 01:59:44,934
وقتك يبدأ من الأن

1396
01:59:45,778 --> 01:59:46,938
تيك توك

1397
01:59:47,213 --> 01:59:48,339
تيك توك

1398
01:59:48,848 --> 01:59:50,679
عليك أن تراقب عقارب الساعة جيدا

1399
01:59:50,950 --> 01:59:52,542
وأنا سوف أراقب الذهب

1400
01:59:57,390 --> 01:59:59,221
بلال ..أعتقد أن ساعتى سريعة

1401
01:59:59,292 --> 02:00:01,419
كم ساعة تبقت من ال48 ساعة؟

1402
02:00:01,861 --> 02:00:04,261
انها المرة ال12 التى تسأل فيها خلال مرور 6 ساعات

1403
02:00:04,364 --> 02:00:06,389
أسف ولكننى متوتر قليلا

1404
02:00:06,499 --> 02:00:08,763
لقد قال بفخر 48 ساعة لك

1405
02:00:08,835 --> 02:00:10,200
ولكننى أتمنى ألا نكون نخدع أنفسنا

1406
02:00:10,303 --> 02:00:13,397
ولو أراد أن يقول كان بوسعه أن يقول 72 ساعة

1407
02:00:13,506 --> 02:00:14,700
كان يمكنه جعلها 96

1408
02:00:14,774 --> 02:00:16,799
ولكن لا..كان عليه أن يقول 48

1409
02:00:18,578 --> 02:00:20,307
.لقد كنت أشرح لها

1410
02:00:20,380 --> 02:00:24,646
لو كان "شارلى" قال 48 ساعة لابد أنه يفكر فى شىء ما

1411
02:00:25,385 --> 02:00:26,511
"سانى"

1412
02:00:29,255 --> 02:00:30,620
لقد فكرت فى ذلك قبل أن أتحدث

1413
02:00:31,224 --> 02:00:32,589
سوف يستغرق"ديبروفسكى" هذه المدة

1414
02:00:32,692 --> 02:00:34,250
ليأتى من هنا الى "موسكو

1415
02:00:37,530 --> 02:00:39,225
.."بلال..اتصل ب"ديبروسكى

1416
02:00:39,465 --> 02:00:41,831
أخبره أن الذهب الذى كان يبحث عنه

1417
02:00:41,868 --> 02:00:45,770
.."لمدة سنة موجود هنا فى"ولينغتون

1418
02:00:46,239 --> 02:00:47,672
اذا كان يريده

1419
02:00:47,740 --> 02:00:50,265
يجب عليه أن يأتى هنا فى ال48 ساعة القادمة

1420
02:00:51,411 --> 02:00:53,402
ماذا تقول يا"شارلى"؟

1421
02:00:53,580 --> 02:00:54,808
..لو وصلت المافيا الروسية

1422
02:00:54,914 --> 02:00:56,905
فسوف تأخذ كل الذهب

1423
02:00:57,517 --> 02:01:00,247
..حافزنا الأول للمجئ الى هنا..هو الانتقام

1424
02:01:00,653 --> 02:01:02,280
وليس سرقة الذهب

1425
02:01:03,323 --> 02:01:04,585
شارلى على حق

1426
02:01:04,691 --> 02:01:05,919
لسنا هنا من أجل الذهب

1427
02:01:06,192 --> 02:01:07,887
"يجب علينا الاتصال ب "ديبروفسكى

1428
02:01:08,194 --> 02:01:09,889
"هذه المرة..ابتعدى عن هذا الأمر يا "نانا

1429
02:01:10,597 --> 02:01:12,724
..نحن من سرقنا الذهب من قوات الجيش الخاصة

1430
02:01:12,799 --> 02:01:14,391
وليس أنتِ من فعل هذا

1431
02:01:14,901 --> 02:01:16,892
شارلى..أعلينا أن نقبل الأمر بهذه البساطة؟

1432
02:01:17,570 --> 02:01:19,902
"بعض الأمور أكبر من المكسب والخسارة يا "ريا

1433
02:01:21,908 --> 02:01:23,500
"اتصل ب "ديبروفسكى

1434
02:02:08,788 --> 02:02:11,484
يوماً ما سوف تقتلنى حقاً

1435
02:02:11,557 --> 02:02:12,785
لا تقلقى يا عزيزتى

1436
02:02:12,859 --> 02:02:15,487
هذا المسدس ما زال محشواً برصاص مطاطى

1437
02:02:23,736 --> 02:02:26,000
لابد أنك سمعت كل شئ عبر الميكروفون

1438
02:02:26,606 --> 02:02:28,733
شارلى ماسكريناس

1439
02:02:29,409 --> 02:02:30,501
! ياله من فاشل

1440
02:02:30,576 --> 02:02:32,567
لقد أخبر المافيا الروسية بالأمر

1441
02:02:32,679 --> 02:02:36,877
ـ أسفة ياحبيبى..لم أستطع أن أمنعهم
ـ لا بأس

1442
02:02:37,417 --> 02:02:39,681
...لا المافيا الروسية ولا هو

1443
02:02:39,786 --> 02:02:41,549
يمكنهم الوصول الى ذهبى

1444
02:02:43,589 --> 02:02:46,956
ليس ذهبك...ولكن ذهبنا

1445
02:02:49,262 --> 02:02:50,820
..هذا ما يعجبنى بكِ

1446
02:02:51,664 --> 02:02:53,029
أسلوبك

1447
02:02:53,566 --> 02:02:55,500
ولكن ماذا الآن؟

1448
02:02:55,568 --> 02:02:58,799
لقد فكرت فى الأمر بالفعل

1449
02:02:59,472 --> 02:03:01,303
..هذا ما يعجبنى بك

1450
02:03:01,607 --> 02:03:02,904
أنك سريع

1451
02:03:06,813 --> 02:03:09,577
ـ أخبار سيئة؟
ـ ماذا؟

1452
02:03:09,649 --> 02:03:11,344
..لقد تلقيت أخباراً من مصادرى الآن تقول

1453
02:03:11,417 --> 02:03:13,476
أن " سبايدر" قد استأجر سيارة مصفحة من قطاع الأمن

1454
02:03:13,553 --> 02:03:17,284
هذا يعنى أنه سينقل الذهب قبل 48 ساعة

1455
02:03:17,657 --> 02:03:18,954
" لا تقلق, يا "سونى

1456
02:03:21,260 --> 02:03:22,557
هذا خبر جيد

1457
02:03:23,896 --> 02:03:27,525
"الآن..سوف نسرق الذهب من شوارع "ولينجتون

1458
02:03:29,268 --> 02:03:31,429
..مثلما فعلنا فى الهند تماماً

1459
02:03:32,638 --> 02:03:34,299
فى وضح النهار

1460
02:03:35,575 --> 02:03:36,735
رائع

1461
02:03:38,611 --> 02:03:40,306
! "يالها من خطة يا "شارلى

1462
02:03:40,580 --> 02:03:42,639
لقد فكرت فى الأمر بسرعة كبيرة

1463
02:03:43,015 --> 02:03:44,642
هذا ما يعجبنى فيك

1464
02:03:44,717 --> 02:03:45,911
سرعتك

1465
02:03:49,288 --> 02:03:51,483
أنتِ الأسرع يا عزيزتى

1466
02:03:52,358 --> 02:03:53,552
!يالكِ من عاهرة

1467
02:03:53,926 --> 02:03:55,826
والآن..اشرح الخطة بالتفصيل

1468
02:03:57,630 --> 02:03:58,858
...(الخطة رقم (1

1469
02:03:59,799 --> 02:04:02,962
سونى...أحضر كل خرائط هذه المدينة

1470
02:04:03,536 --> 02:04:04,901
..خرائط للطرق

1471
02:04:05,338 --> 02:04:07,568
وخرائط للأنفاق أسفل الطرق

1472
02:04:36,369 --> 02:04:37,631
"بلال"

1473
02:04:51,417 --> 02:04:52,884
كيف يمكن أن يكون هذا مغلقاً؟

1474
02:04:55,321 --> 02:04:57,551
طبقاً للخريطة...يوجد طريق هنا

1475
02:04:58,024 --> 02:04:59,457
ضع عليها علامة

1476
02:05:06,833 --> 02:05:08,425
..الخطة الثانية

1477
02:05:09,602 --> 02:05:12,730
نانيا...يجب عليكى أن
تحولى "ولينغتون" الى مومباى لبضعة ساعات

1478
02:05:13,306 --> 02:05:15,797
"أكبر  زحام مرورى فى "ولينغتون

1479
02:05:16,609 --> 02:05:17,667
"سأفعل هذا يا "شارلى

1480
02:05:17,777 --> 02:05:20,678
وعلى أية حال..نحن الهنود نحب خلق الزحام المرورى

1481
02:05:30,923 --> 02:05:32,413
...الخطة الثالثة

1482
02:05:33,860 --> 02:05:37,421
..ريا..ابدئى خطة هروبنا

1483
02:05:38,464 --> 02:05:40,557
.."سيكون عليكِ ايجاد مركباً ..بمساعدة "بلال

1484
02:05:40,666 --> 02:05:43,226
" سنستخدمه لنقل الذهب الى خارج "نيوزيلندا

1485
02:05:43,302 --> 02:05:45,532
ـ ها هى نقودك
ـ حسناً

1486
02:05:46,839 --> 02:05:48,306
ـ شكراً
ـ شكراً

1487
02:05:48,474 --> 02:05:49,600
ها هو مركبك

1488
02:05:53,512 --> 02:05:55,309
..والشئ الأكثر أهمية

1489
02:05:55,781 --> 02:05:58,011
...سيكون علينا ترتيب سيارات

1490
02:05:58,517 --> 02:06:02,578
صغيرة..ولكن سريعة فى الطرق

1491
02:06:42,428 --> 02:06:43,486
رائع

1492
02:06:43,596 --> 02:06:44,858
"توقيت مثالى يا "شارلى

1493
02:06:47,266 --> 02:06:48,392
...حتى مع كل هذا الوزن

1494
02:06:48,501 --> 02:06:49,798
السيارة لم تبطئ أبداً من سرعتها

1495
02:06:49,902 --> 02:06:51,233
هل رأيت؟

1496
02:06:51,304 --> 02:06:53,636
أعجوبة فئرانى

1497
02:06:53,706 --> 02:06:55,833
..يمكنها الدخول فى أى شئ ..والخروج من أى شئ

1498
02:06:55,908 --> 02:06:58,001
وحمل أى عدد من الأوزان

1499
02:06:58,277 --> 02:07:00,006
...لو أنك استخدمتهم فى سباق

1500
02:07:00,313 --> 02:07:02,338
فستربح الجائزة الذهبية بالتأكيد

1501
02:07:02,448 --> 02:07:03,847
هذا تماماً ما نريد فعله

1502
02:07:06,419 --> 02:07:07,613
وهناك شئ أخر

1503
02:07:07,687 --> 02:07:08,915
أخبرنى به

1504
02:07:13,192 --> 02:07:14,625
رائع

1505
02:07:15,461 --> 02:07:16,621
لقد تم ترقيتك

1506
02:07:16,696 --> 02:07:19,324
سوف أحمل الذهب فى هذه

1507
02:07:19,632 --> 02:07:22,795
ـ هل وصلت قدميك الى الأسفل؟
ـ نعم

1508
02:07:22,868 --> 02:07:24,802
بالطبع قد وصلو

1509
02:07:36,749 --> 02:07:39,411
هل يمكننى أن أعرف الى من تتحدث؟

1510
02:07:50,663 --> 02:07:52,324
ربما قد ذهبت الى بيتها

1511
02:07:55,334 --> 02:07:59,930
ابنتى لا يمكنها التقاط الهاتف

1512
02:08:01,307 --> 02:08:02,774
...هناك ممرضة تبقى معها

1513
02:08:03,376 --> 02:08:05,503
تتصل بى وتدعها تحدثنى

1514
02:08:07,880 --> 02:08:09,905
..ولكن لو أن هذا ضد قوانينك

1515
02:08:10,716 --> 02:08:12,650
سوف أقول لها ألا تتصل بى

1516
02:08:13,586 --> 02:08:17,750
فرغم كل شئ..أنا أفعل هذا كله من أجلها

1517
02:08:18,824 --> 02:08:20,519
...لا يوجد قواعد

1518
02:08:21,927 --> 02:08:24,191
يمكنها أن تمنع أباً من التحدث مع ابتته

1519
02:08:31,871 --> 02:08:33,270
مرحباً أيتها الخارقة

1520
02:08:33,372 --> 02:08:35,465
لا أريد أن أتحدث معك

1521
02:08:35,841 --> 02:08:37,604
يبدو أن "جوديا" غاضبة منى

1522
02:08:37,710 --> 02:08:38,768
بالتأكيد

1523
02:08:38,878 --> 02:08:40,505
فلقد كنت تخدعنى طوال الأسبوع الماضى

1524
02:08:40,613 --> 02:08:42,308
" سوف آتى قريباً..سوف آتى قريباً"

1525
02:08:42,415 --> 02:08:44,406
متى سوف تعود الىّ

1526
02:08:47,253 --> 02:08:48,311
قريباً

1527
02:08:48,387 --> 02:08:50,947
والمفاجأه التى من المفترض أن تحضرها؟

1528
02:08:53,225 --> 02:08:55,557
لقد بقيت بعيداً عنكِ بسبب تلك المفاجأة

1529
02:08:56,462 --> 02:08:57,827
انها مفاجأة كبيرة

1530
02:08:58,464 --> 02:09:02,161
لهذا استغرق الأمر منى وقتاً طويلاً لاحضارها

1531
02:09:02,334 --> 02:09:04,802
و سوف تعلمنى السحر هذه المرة عندما تعود..صحيح؟

1532
02:09:04,870 --> 02:09:06,929
...لقد أخبرت أصدقائى جميعاً

1533
02:09:07,239 --> 02:09:09,400
..أننى سوف أصبح ساحرة عندما أكبر

1534
02:09:09,475 --> 02:09:10,703
تماماً مثل والدى

1535
02:09:10,810 --> 02:09:13,608
فليس هناك أحد مثل والدى

1536
02:09:13,712 --> 02:09:16,510
ـ أهذا صحيح أم لا؟
ـ أجل عزيزتى

1537
02:09:19,318 --> 02:09:20,945
لا يوجد أحد مثل والدك

1538
02:09:27,927 --> 02:09:30,487
ـ الى اللقاء يا صغيرتى
ـ الى اللقاء

1539
02:09:43,742 --> 02:09:46,404
"هذا من أجل "رونى وفيكتور

1540
02:09:46,745 --> 02:09:48,212
نخبكم

1541
02:09:54,987 --> 02:09:56,614
فليربح اللاعب الأفضل

1542
02:10:33,392 --> 02:10:34,586
أسرعوا يا شباب

1543
02:10:39,798 --> 02:10:40,856
سونى..ادخل

1544
02:10:40,966 --> 02:10:42,900
سونى..هنا..هيا

1545
02:10:42,968 --> 02:10:45,528
ـ هل أنت فى موقعك؟
ـ أجل بالطبع

1546
02:10:45,638 --> 02:10:47,538
أنا أنتظر الذهب

1547
02:11:00,719 --> 02:11:02,550
شارلى..أنت محق

1548
02:11:02,621 --> 02:11:03,883
لقد بدأ اللعب يا رفاق

1549
02:11:04,657 --> 02:11:06,249
نانيا..اتبعى الشاحنة

1550
02:11:06,325 --> 02:11:07,587
حسناً

1551
02:11:38,224 --> 02:11:39,555
"مرحباً بكم فى "مومباى

1552
02:11:47,833 --> 02:11:49,232
أوه..لا

1553
02:11:55,674 --> 02:11:57,232
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

1554
02:12:05,751 --> 02:12:06,979
تفقد النظام

1555
02:12:07,253 --> 02:12:08,743
افحصه بسرعة

1556
02:12:18,297 --> 02:12:19,787
..تباً أيها

1557
02:12:19,898 --> 02:12:21,422
لقد أدرت الى اليمين ..صحيح؟

1558
02:12:21,500 --> 02:12:23,263
الآن سوف تذهب الى اليسار

1559
02:12:32,244 --> 02:12:34,542
سانى..لقد انتهت مهمتى..وبدأت مهمتك

1560
02:12:34,613 --> 02:12:35,739
حسناً

1561
02:12:37,850 --> 02:12:39,545
تعالى الى يا عزيزى

1562
02:12:39,652 --> 02:12:41,643
تعالى وأعطى الذهب

1563
02:12:51,430 --> 02:12:52,863
تحرك ..تحرك

1564
02:13:11,684 --> 02:13:13,345
هيا الى السباق يا شباب

1565
02:13:54,693 --> 02:13:56,752
عند ثلاثة..الى اليسار بحدة

1566
02:13:57,763 --> 02:13:58,991
ثالثة

1567
02:13:59,665 --> 02:14:00,723
اثنين

1568
02:14:01,333 --> 02:14:02,493
واحد...هيا

1569
02:14:14,446 --> 02:14:16,539
او ..لا..ليس مجدداً..يالهى

1570
02:14:16,648 --> 02:14:18,479
لماذا أنت غاضب؟

1571
02:14:18,584 --> 02:14:20,779
فقط أكثر قليلاً

1572
02:14:31,764 --> 02:14:34,232
ـ بلال
ـ أنا جاهز

1573
02:14:34,299 --> 02:14:36,790
ـ سانى..أحضر الشاحنة عند علامة
ـ حسناً

1574
02:14:40,305 --> 02:14:43,672
شارلى..انه مستعد للاندفاع داخل النفق

1575
02:15:18,644 --> 02:15:19,838
حسناً..الى اللقاء

1576
02:15:19,945 --> 02:15:21,378
أراك لاحقاً

1577
02:15:35,828 --> 02:15:37,591
!"يالها من خطة يا "شارلى

1578
02:15:37,663 --> 02:15:40,860
لم أدركها أبداً عندما سرقت ذهبى

1579
02:15:44,369 --> 02:15:47,702
هدية..هدية..هدية
انها هنا..انها هنا...انها هنا

1580
02:15:47,773 --> 02:15:49,400
ما الذة تفعله؟

1581
02:15:49,641 --> 02:15:50,699
فقط افعل ما طلبناه منك

1582
02:15:50,809 --> 02:15:51,867
واذهب الى المكان ..المفترض تواجدك فيه

1583
02:15:51,977 --> 02:15:53,911
...دعنى أرى الذهب ولو لمرة

1584
02:15:53,979 --> 02:15:55,469
وبعدها سوف أغادر

1585
02:15:55,581 --> 02:15:57,572
سانى...الذهب ليس بالشاحنة

1586
02:15:58,584 --> 02:15:59,642
الشاحنة فارغة

1587
02:15:59,751 --> 02:16:00,843
فارغة؟

1588
02:16:00,953 --> 02:16:02,944
...لقد تفقدت ضغط الاطارات

1589
02:16:03,255 --> 02:16:05,189
قبل الدخول من الفيلا وبعد الخروج

1590
02:16:05,290 --> 02:16:06,382
وكانتا متماثلتين

1591
02:16:06,458 --> 02:16:08,187
لماذا اذن سطونا على هذه الشاحنة؟

1592
02:16:08,293 --> 02:16:10,557
...ليظن الطائر الذى فوقك

1593
02:16:10,629 --> 02:16:12,722
أننا وقعنا فى فخه

1594
02:16:12,831 --> 02:16:14,765
والآن يمكنه أن يأخذ الذهب بسهولة

1595
02:16:14,867 --> 02:16:16,926
أهذا يعنى أنه ينقل الذهب من مكان آخر؟

1596
02:16:17,236 --> 02:16:18,464
لنذهب

1597
02:16:28,647 --> 02:16:31,207
..باميلا...أحضرى الذهب

1598
02:16:31,517 --> 02:16:34,509
ـ وتعالى مباشئة الى مهبط الطائرات
ـ حسناً أيها الزعيم

1599
02:16:44,763 --> 02:16:45,923
"نعم ..يا "باميلا

1600
02:16:46,231 --> 02:16:47,698
سوف نخرج

1601
02:16:47,733 --> 02:16:49,928
حسناً...نحن مستعدون عند نقطة الخروج

1602
02:16:56,708 --> 02:16:57,834
تحرك

1603
02:17:04,416 --> 02:17:05,508
الشاحنة قادمة

1604
02:17:06,184 --> 02:17:07,481
استعد

1605
02:17:09,555 --> 02:17:11,352
ثلاثة..اثنين..واحد

1606
02:17:56,268 --> 02:17:57,895
استعد للموت

1607
02:18:10,949 --> 02:18:12,678
كان هذا حقى

1608
02:18:30,335 --> 02:18:31,495
مرحباً

1609
02:18:33,372 --> 02:18:34,566
مرحباً

1610
02:18:35,974 --> 02:18:37,441
تحدثى أيتها الساقطة

1611
02:18:37,776 --> 02:18:39,437
ساقطتك قد ماتت

1612
02:18:43,415 --> 02:18:44,882
وأنت التالى

1613
02:18:45,817 --> 02:18:47,910
ـ من ؟
ـ والدك

1614
02:18:52,257 --> 02:18:53,884
لقد أخذت ذهبك

1615
02:18:54,660 --> 02:18:56,525
افعل ما تريد

1616
02:19:00,866 --> 02:19:02,333
!شارلى

1617
02:19:03,935 --> 02:19:05,197
نعم أيها الزعيم

1618
02:19:05,303 --> 02:19:07,203
سام..أنت أحمق
لقد سرق الذهب

1619
02:19:07,372 --> 02:19:09,431
ـ ادخل ...واقتلهم
ـ حسناً يا زعيم

1620
02:19:09,641 --> 02:19:10,835
هيا يا شباب

1621
02:20:09,367 --> 02:20:12,700
هيا..هيا..بالتوفيق

1622
02:20:12,771 --> 02:20:15,296
هيا..ارميه..ارميه

1623
02:20:23,782 --> 02:20:25,511
عظيم..لقد سقطو

1624
02:22:15,827 --> 02:22:17,886
ـ مرحباً
ـ شارلى.زأين أنت؟

1625
02:22:17,996 --> 02:22:19,623
"سوف نصل الى خليج "مارينا

1626
02:22:19,764 --> 02:22:21,698
ـ هل كل شئ جاهز؟
ـ بالتأكيد

1627
02:22:21,766 --> 02:22:23,427
أنا أنتظرك

1628
02:22:24,302 --> 02:22:25,394
خليج مارينا

1629
02:22:29,741 --> 02:22:32,369
احذروا يارفاق..لا تؤذوهم

1630
02:24:29,995 --> 02:24:31,895
مفاجأة..مفاجأة

1631
02:24:32,564 --> 02:24:35,897
..لقد أصبحت عادتى ..أن أحدث التغيير فى القصة

1632
02:24:36,001 --> 02:24:41,268
"مثلها هى عادتك أن تتوقع كل شئ يا "شارلى

1633
02:24:42,574 --> 02:24:44,565
هناك مفاجأة أخرى لك

1634
02:24:44,909 --> 02:24:47,639
صديقتكم القديمة

1635
02:24:56,755 --> 02:25:00,782
..لقد توقعتم رؤيتها ثانية فى المتجر الصغير

1636
02:25:01,960 --> 02:25:03,860
ولكن سامحونى يا أصدقاء

1637
02:25:04,529 --> 02:25:09,193
كانت فى الواقع تواصل مراقبتكم جميعاً

1638
02:25:12,837 --> 02:25:14,395
لماذا فعلتِ هذا؟

1639
02:25:14,606 --> 02:25:16,506
" لم يكن لدى خيار يا "شارلى

1640
02:25:17,242 --> 02:25:18,504
ماذا يجب علىّ أن أفعل؟

1641
02:25:19,344 --> 02:25:23,474
..فتاة بائسة كان عليها مواجهة العالم وحدها

1642
02:25:23,915 --> 02:25:27,248
كان يجب عليها تحقيق أحلامها وأحلام والديها

1643
02:25:30,522 --> 02:25:32,649
أليست هذه هى القصة التى تريد سماعها؟

1644
02:25:33,224 --> 02:25:37,718
هراء..الحقيقة دائما مطلوبة للفوز

1645
02:25:38,229 --> 02:25:41,460
"وفى تلك الليلة فى نادى "موسكو
وجدت فائزى

1646
02:25:45,804 --> 02:25:46,896
متوترة؟

1647
02:25:47,005 --> 02:25:47,903
لا

1648
02:25:47,972 --> 02:25:50,372
..ولكن هذا الانتظار

1649
02:25:54,612 --> 02:25:55,874
أنا بحاجة الى مشروب

1650
02:25:59,951 --> 02:26:01,578
ـ آسفة
ـ لا بأس

1651
02:26:04,756 --> 02:26:06,656
شراب من فضلك

1652
02:26:06,758 --> 02:26:08,316
سبايدر..أعطينى سيجارة

1653
02:26:08,426 --> 02:26:09,757
أنا لا أدخن

1654
02:26:12,597 --> 02:26:14,428
علبة من هذه اذن؟

1655
02:26:18,770 --> 02:26:20,203
وما هذا؟

1656
02:26:25,343 --> 02:26:27,903
خطة هروبنا بعد السرقة

1657
02:26:29,914 --> 02:26:31,677
"أنت ذكى يا "سبايدى

1658
02:26:33,585 --> 02:26:36,577
ماذا لو لم أخبر أحداً بهذا؟

1659
02:26:38,923 --> 02:26:40,652
..فى الحقيقة ..كان لدى فرصة

1660
02:26:40,758 --> 02:26:42,851
..."وكان يمكننى أن أخبرك بخطة "سبايدر

1661
02:26:43,328 --> 02:26:45,888
"ولكن المهمة كانت مستحيلة بدون "سبايدر

1662
02:26:46,464 --> 02:26:48,261
وماذا أخذت فى المقابل؟

1663
02:26:48,633 --> 02:26:51,397
لا شئ

1664
02:26:51,503 --> 02:26:52,663
..هذا يعنى أنكِ فقط من أجل المال

1665
02:26:52,770 --> 02:26:54,670
اصمت..توقف عن هذا الجدال

1666
02:26:54,772 --> 02:26:55,864
أخبرنى أين هو؟

1667
02:26:55,974 --> 02:26:58,670
انه مكان كبير...يمكنه أن يكون فى أى مكان

1668
02:27:01,813 --> 02:27:03,246
أين ذهبى؟

1669
02:27:25,503 --> 02:27:26,697
أين الذهب؟

1670
02:27:31,209 --> 02:27:32,836
ما الذى...أين الذهب؟

1671
02:27:33,978 --> 02:27:35,775
مفاجأة..مفاجأة

1672
02:27:38,583 --> 02:27:41,211
لو أن الذهب ليس هنا..فأين هو اذن يا "سبايدر"؟

1673
02:27:45,523 --> 02:27:46,854
"آسف ..يا "ريا

1674
02:27:47,825 --> 02:27:49,793
أنا أيضاً لم يكن لدى خيار.

1675
02:27:51,362 --> 02:27:53,728
لقد كنتِ تجلسين فوق 20 مليار

1676
02:27:54,432 --> 02:27:58,368
لماذا اذن كان عليك سرقة اللوحة من "وليجنتون"؟

1677
02:27:58,803 --> 02:28:00,327
انها تغادر

1678
02:28:03,208 --> 02:28:04,607
كان يمكنك أن تتقاعدى

1679
02:28:05,510 --> 02:28:10,345
ولكن ..فقط رجال الشرطة يتقاعدون..وليس اللصوص

1680
02:28:10,582 --> 02:28:14,313
كان يعرف..كان يعرف كل شئ عنكِ أيتها الحمقاء

1681
02:28:16,521 --> 02:28:18,648
لماذا تدعوها بالحمقاء يا "سبايدر"؟

1682
02:28:19,190 --> 02:28:21,249
..لقد كانت بائسة كعادتها

1683
02:28:21,459 --> 02:28:23,222
...أنت الأحمق الحقيقى

1684
02:28:23,695 --> 02:28:26,664
..من طلب منك أن  تضع نفس اللوحة المسروقة

1685
02:28:26,764 --> 02:28:29,198
فى فيلتك؟

1686
02:28:29,634 --> 02:28:31,534
افتح الباب يا عزيزى

1687
02:28:34,505 --> 02:28:38,464
خمسمائة مليون
وماذا يضع فى فيلته؟

1688
02:28:38,977 --> 02:28:40,706
لوحة مسروقة؟

1689
02:28:42,580 --> 02:28:44,707
هناك حدود لكى تكون رخيصاً

1690
02:28:46,918 --> 02:28:48,818
!أنت صامت بعد سماع كل هذا

1691
02:28:49,921 --> 02:28:51,718
ولكن أتمنى أن تكون ساعتك تعمل

1692
02:28:52,257 --> 02:28:53,315
تيك توك.

1693
02:28:53,391 --> 02:28:54,483
تيك توك

1694
02:28:55,260 --> 02:28:59,526
لا زالت هناك ساعة باقية قبل انتهاء الــ 48 ساعة

1695
02:29:01,666 --> 02:29:04,260
هل تعلم ما هى مشكلتك الكبرى يا "سبايدر"؟

1696
02:29:05,637 --> 02:29:07,502
أنك دائماً متقدم

1697
02:29:08,840 --> 02:29:10,398
...والذى يكونون دائماً فى المقدمة

1698
02:29:10,508 --> 02:29:14,376
لا يدركون أبداً أن اللعبة قد تغيرت من ورائه

1699
02:29:16,681 --> 02:29:19,172
..ولا يعرفون قدر التغيير الحادث فى القصة

1700
02:29:20,551 --> 02:29:23,748
..كيف يمكنك أن تنسى أن التغيير الأخير يخص البطل

1701
02:29:24,756 --> 02:29:26,656
وليس الأنذال

1702
02:29:31,195 --> 02:29:36,326
والآن ..حتى أحمق مثلك لا يمكنه فهم هذا التغيير

1703
02:29:39,704 --> 02:29:45,472
لقد أعطيتك المعلومات التى أريدك أن تسمعها

1704
02:29:46,344 --> 02:29:47,902
"اتصل ب "ديبروفسكى

1705
02:29:56,587 --> 02:29:59,681
..كنت أعرف أن العنكبوت سيخرج من عشه

1706
02:30:00,258 --> 02:30:02,556
..عندما يسمع عن المافيا الروسيين

1707
02:30:03,494 --> 02:30:04,756
ولقد فعلت ما توقعته

1708
02:30:05,263 --> 02:30:08,391
!ياله من توقع.

1709
02:30:08,533 --> 02:30:09,761
"لا يا "شارلى

1710
02:30:10,268 --> 02:30:12,463
سأخبرك من هو المتوقع

1711
02:30:12,870 --> 02:30:15,771
يمكننى أن أصوب سلاحاً الى أى شخص هنا

1712
02:30:16,674 --> 02:30:20,838
ولكنى سوف أصوبه..على العاهرة التى خانتكم

1713
02:30:25,516 --> 02:30:26,949
ما الذى تفعله يا "سبايدر"؟

1714
02:30:28,252 --> 02:30:29,310
اصمتى

1715
02:30:29,387 --> 02:30:31,378
لقد انتهى تاريخ صلاحيتك

1716
02:30:31,556 --> 02:30:33,251
..وعلى أية حال..لقد أعطيتنى بالفعل

1717
02:30:33,358 --> 02:30:35,292
..كل المعلومات التى لديكِ فى الشهور الستة الأخيرة

1718
02:30:35,393 --> 02:30:37,224
...وبقدر ولائك لى

1719
02:30:37,328 --> 02:30:41,526
.."فعندما تخونين شخصاً جيداً مثل "شارلى

1720
02:30:41,899 --> 02:30:43,366
حينها ..كيف يمكنك أن تكونين مخلصة لى؟

1721
02:30:47,305 --> 02:30:50,502
أيتها السافلة اللعينة..هذه المرة
المسدس به رصاصات حقيقية

1722
02:30:53,778 --> 02:30:55,405
هل فطرت قلبك؟

1723
02:30:58,483 --> 02:31:01,213
..شارلى ..هل تعرف

1724
02:31:01,252 --> 02:31:03,550
لماذا طلبت منى أن أضع رصاصات زائفة؟

1725
02:31:03,654 --> 02:31:06,214
"لأنها أرادت ألا تحطم قلبك يا "شارلى

1726
02:31:06,591 --> 02:31:08,752
...لم تكن تريدك أن تعرف أنها خانتك

1727
02:31:08,860 --> 02:31:10,657
قبل موتك

1728
02:31:11,195 --> 02:31:15,359
يمكنك قتل أى شخص ..ولكن لا تحطم قلبه

1729
02:31:16,868 --> 02:31:18,392
هؤلاء هم الرجال كما أخبرتك

1730
02:31:20,238 --> 02:31:22,331
..اذن أيها الرجل المتوقع لتصرفاتى

1731
02:31:22,807 --> 02:31:24,707
أخبرنى بمكان ذهبى

1732
02:31:28,312 --> 02:31:30,337
اذن..هذا هو الفائز الذى اخترته؟

1733
02:31:35,853 --> 02:31:37,684
هيا يا "شارلى"..أخبرنى

1734
02:31:38,756 --> 02:31:40,348
"أخبرنى يا "شارلى

1735
02:31:40,925 --> 02:31:42,483
ليس لدى وقت لهذا

1736
02:31:44,929 --> 02:31:47,523
أخبرنى والا..أطلقت الرصاص عليها

1737
02:31:48,299 --> 02:31:50,665
أنت تضيع وقتى يا "شارلى"..سوف أقتلها

1738
02:31:50,768 --> 02:31:52,235
انتظر

1739
02:31:53,404 --> 02:31:54,598
سأخبرك

1740
02:32:09,587 --> 02:32:10,815
"ريا"

1741
02:32:18,863 --> 02:32:20,421
"آسفة يا "شارلى

1742
02:32:21,632 --> 02:32:23,827
لم يكن لدى خيار حينها

1743
02:32:25,570 --> 02:32:26,867
ولكن لدى الآن

1744
02:32:32,844 --> 02:32:33,970
"ريا"

1745
02:32:43,688 --> 02:32:44,916
"بلال"

1746
02:34:06,971 --> 02:34:08,461
اضربه

1747
02:34:08,539 --> 02:34:10,734
أنت مازلت لا تعرف مكان الذهب

1748
02:34:37,602 --> 02:34:42,232
سأندم كل حياتى..أنى  لم أستطع قتلك

1749
02:35:11,302 --> 02:35:16,535
سقطت قطرة ماء..وأسقطت العنكبوت بعيداً

1750
02:36:14,365 --> 02:36:16,629
هناك مكالمة لك أيها الرئيس

1751
02:36:16,901 --> 02:36:18,334
حسناً

1752
02:36:19,570 --> 02:36:20,798
مرحباً

1753
02:36:23,974 --> 02:36:25,441
باقى الذهب؟

1754
02:36:26,510 --> 02:36:27,943
أين فى "ولينجتون"؟

1755
02:36:28,779 --> 02:36:32,875
أين؟أين؟

1756
02:36:34,251 --> 02:36:35,343
لنذهب

1757
02:36:42,827 --> 02:36:44,556
فى أى سيارات ؟

1758
02:36:44,662 --> 02:36:46,755
انتظروا لحظة..انتظروا لحظة

1759
02:36:46,831 --> 02:36:49,891
سأخبرك باختبار السيارات الثلاث

1760
02:36:59,977 --> 02:37:01,842
أنا أفهم الآن

1761
02:37:01,946 --> 02:37:04,244
..لقد تركت الذهب فى السيارات الممتلئة هنا

1762
02:37:04,348 --> 02:37:05,940
وأخذتم السيارات الفارغة

1763
02:37:06,250 --> 02:37:07,740
"عظيم يا "شارلى

1764
02:37:07,852 --> 02:37:10,412
كل الشكر للتؤأم الهندى وعائلته

1765
02:37:10,521 --> 02:37:12,386
أنتم هنود

1766
02:37:12,456 --> 02:37:15,721
ويمكنى حتى أن أضحى بحياتى من أجل الهنود

1767
02:37:16,327 --> 02:37:18,921
هيا..هيا

1768
02:37:19,663 --> 02:37:21,927
..لو استطاعو الانتظار أكثر قليلاً

1769
02:37:22,199 --> 02:37:23,962
لأخذوا عروضاً قيمة

1770
02:37:24,268 --> 02:37:27,431
عزيزتى..لقد أخذوا هديتهم

1771
02:37:27,538 --> 02:37:30,336
الآن..سأتصرف أنا بما يليق ..وأعطيكى مكافأتك

1772
02:37:30,441 --> 02:37:31,499
ـ هيا
ـ لا ..لا

1773
02:37:31,609 --> 02:37:33,372
هيا..لا ترفضى الهدية

1774
02:37:44,455 --> 02:37:45,717
..يا رفاق..المافيا الروسييون

1775
02:37:46,257 --> 02:37:47,451
فليهدأ الجميع

1776
02:37:47,625 --> 02:37:49,490
ولا يشتبك أحد معهم

1777
02:37:53,864 --> 02:37:55,422
افصحو سياراتهم

1778
02:37:56,834 --> 02:37:59,325
..ـ ولكن سيدى
ـ اخرس

1779
02:37:59,436 --> 02:38:00,698
أفهمت؟

1780
02:38:05,409 --> 02:38:06,501
فارغة

1781
02:38:06,677 --> 02:38:07,769
لا يوجد ذهب

1782
02:38:12,950 --> 02:38:14,212
لا يوجد ذهب

1783
02:38:14,318 --> 02:38:15,615
ولا فى هذه السارة أيضاً

1784
02:38:15,719 --> 02:38:16,913
اذن أين الذهب؟

1785
02:38:17,221 --> 02:38:18,313
اهدأ

1786
02:38:29,834 --> 02:38:31,961
تبدو غاضباً

1787
02:38:32,269 --> 02:38:34,737
اسمع..لا تعبث معى اليوم

1788
02:38:34,839 --> 02:38:37,501
لقد خسرت 100 مليون اليوم

1789
02:38:37,608 --> 02:38:39,701
لقد عرضت حياتى للخطر من أجل الذهب..وعلى ماذا حصلت؟

1790
02:38:39,810 --> 02:38:40,936
لا شئ

1791
02:38:41,512 --> 02:38:43,412
ماذا سأقول لأبى عندما أعود الى المنزل؟

1792
02:38:43,581 --> 02:38:44,809
لديك سيارة لأبيك

1793
02:38:44,915 --> 02:38:46,906
أي سيارة؟

1794
02:38:46,984 --> 02:38:48,417
انسى الأمر

1795
02:38:48,519 --> 02:38:51,420
ـ أعطه الشامبانيا
ـ أجل..أعطنى بعض السم

1796
02:38:51,522 --> 02:38:53,717
اشرب شامبانيا وليس سم

1797
02:38:55,826 --> 02:38:57,851
على الأقل اترك السيارة

1798
02:38:57,962 --> 02:38:59,725
انها تذكارى الوحيد

1799
02:39:10,841 --> 02:39:13,503
اوه..انها مصنوعة من الذهب

1800
02:39:14,211 --> 02:39:15,303
وباقى السيارات؟

1801
02:39:15,412 --> 02:39:16,436
ماذا تعتقد؟

1802
02:39:16,814 --> 02:39:21,547
..ـ هل تصنع السيارات من الحديد فقط أم
...ـ النحاس الأصفر

1803
02:39:21,652 --> 02:39:25,179
والألياف والبوليستيريون و أى شئ تريده

1804
02:39:25,956 --> 02:39:27,821
ـ الذهب
..ـ أنا

1805
02:39:28,325 --> 02:39:30,589
ـ الذهب؟
ـ ذهب

1806
02:39:32,463 --> 02:39:34,693
...هذا يعنى أن الذهب لم يمكن فى السيارات

1807
02:39:34,798 --> 02:39:36,561
لأن السيارة نفسها من الذهب

1808
02:40:08,799 --> 02:40:11,666
عمى..توقيع من فضلك

1809
02:40:13,704 --> 02:40:15,899
...قد يصدم الناس

1810
02:40:16,206 --> 02:40:19,903
عندما يشاهدون اطارات سيارتى الذهبية

1811
02:40:24,949 --> 02:40:27,281
ـ وااو
ـ قولى ياعزيزتى

1812
02:40:27,785 --> 02:40:29,412
افتح البوابة يا أبى

1813
02:41:20,838 --> 02:41:26,640
لماذا هذه المسافات بيننا

1814
02:41:27,878 --> 02:41:34,181
دعينا نقترب

1815
02:41:35,185 --> 02:41:41,351
اشعرى بهذا مع كل نفس

1816
02:41:42,259 --> 02:41:49,324
نشوتى

1817
02:41:50,267 --> 02:41:53,668
سحرك دائماً يعمل

1818
02:41:53,771 --> 02:41:57,400
جمالك ساحر

1819
02:41:57,508 --> 02:42:00,807
جمالك يجعلنى أتمايل

1820
02:42:00,911 --> 02:42:04,438
أنا مفتون بك

1821
02:42:04,548 --> 02:42:07,847
سحرك كالحلم

1822
02:42:07,951 --> 02:42:11,443
جمالك يجعلنى أتمايل

1823
02:42:11,555 --> 02:42:19,963
أنتِ تسكنى أفكارى
أسئلتى واجاباتى

1824
02:42:32,776 --> 02:42:39,272
أنتِ رغباتى

1825
02:42:40,584 --> 02:42:47,285
أنتِ الهامى

1826
02:42:47,391 --> 02:42:53,762
حياتى تعتمد عليك

1827
02:42:54,932 --> 02:43:00,962
دائماً كونى معى

1828
02:43:01,338 --> 02:43:04,774
لقد أصبحتى أنتِ عادتى

1829
02:43:04,842 --> 02:43:08,437
ليس عادتى فقط..ولكنى أحتاجك

1830
02:43:08,545 --> 02:43:18,443
سآخذك معى وأحلق

1831
02:43:09,549 --> 04:43:18,443
Mr.De$ha

