1
00:00:01,277 --> 00:00:19,490
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))

2
00:00:20,774 --> 00:00:28,091
في المستقبل القريب , وصل نظام
السجون في الولايات المتحدة الأمريكية
لمرحلة خطيرة

3
00:00:29,271 --> 00:00:37,215
شركة خاصة استولت على القوانين الفدرالية
لذا هم الآن يديرون السجون للربح

4
00:00:38,953 --> 00:00:46,635
منظمة " ويليند " هي المالك الآن
" لسجن جزيرة " تيرميند

5
00:01:05,910 --> 00:01:10,075
" سباق الموت 2 "

6
00:01:39,482 --> 00:01:41,556
هل انتهيت أيها الصيني ؟

7
00:01:47,249 --> 00:01:48,613
. منحرف

8
00:01:58,019 --> 00:02:00,244
أنت وقح كبير

9
00:02:00,279 --> 00:02:01,457
. نعم

10
00:02:20,034 --> 00:02:24,610
منذ دقيقة فقط تم حصول صراع
(  في سجن جزيرة ( تيرمانال

11
00:02:24,645 --> 00:02:29,192
" حسب ما يمكنني أن أقول "
" لا يوجد أي إجراءات تتخذ بخصوص هذا "

12
00:02:29,227 --> 00:02:33,270
أغلق الجسر , و ضع مصوبي الأهداف
. أرغب بالجميع هنا , الآن

13
00:02:45,877 --> 00:02:48,456
هل أنت جاد ؟
قم بوضعي على الهواء الآن

14
00:02:48,491 --> 00:02:51,775
" إما ستضعني على الهواء الآن "
" أو سأخبر زوجتك بكل شيء "

15
00:02:59,717 --> 00:03:00,873
صورتَ هذا , صحيح ؟

16
00:03:47,683 --> 00:03:49,661
ياله من قتال سيء

17
00:03:51,195 --> 00:03:53,452
أتمنى لو أنني لم أراهن عليه

18
00:03:53,487 --> 00:03:56,582
لكنك فعلت -
نعم , هذه هي العادة -

19
00:03:57,380 --> 00:03:59,972
العالم كله ينحدر
و يجب أن أتماشى مع هذا

20
00:04:03,573 --> 00:04:07,750
عندما جئت إلى هنا , كان هذا الملقط
أول ما اشتريته بمالي الخاص

21
00:04:07,785 --> 00:04:10,930
أنت تعلم هذا الآن , لذا اهتم به

22
00:04:10,965 --> 00:04:12,365
و انظر إليه دوماً

23
00:04:13,827 --> 00:04:17,843
ستربح المال بكرة القدم ؟
هو لم يشاهد مباراة في حياته

24
00:04:17,878 --> 00:04:19,234
لأن هذا ممل , هذا هو السبب

25
00:04:19,269 --> 00:04:22,069
أفضل لعبة بالعالم -
أعتقدتُ أنها ثالث أفضل لعبة -

26
00:04:25,772 --> 00:04:27,186
على ماذا تضحكين ؟

27
00:04:28,208 --> 00:04:30,068
. اعذرينا رجاءً

28
00:04:35,764 --> 00:04:37,310
.... بخصوص سرقة البنك

29
00:04:38,854 --> 00:04:40,484
هذا مهم لي

30
00:04:40,519 --> 00:04:44,163
أعرف هذا , لهذا أتولى ذلك بطريقتي
مع رفاقي

31
00:04:44,198 --> 00:04:45,628
... حسناً

32
00:04:46,336 --> 00:04:47,932
بيني ) سيشارك )

33
00:04:47,967 --> 00:04:51,976
شرطي الوحيد أن تكون المسؤول
.  هكذا أريد الأمور

34
00:04:52,011 --> 00:04:53,742
أيمكنني الإعتماد عليك ؟

35
00:04:53,777 --> 00:04:55,414
ماذا برأيك ؟

36
00:04:56,398 --> 00:04:58,253
. نعم

37
00:04:58,288 --> 00:05:02,843
لا أعرف هؤلاء الشباب كثيراً لكن
ابن أخي لا يمتلك الخبرة

38
00:05:02,878 --> 00:05:05,697
مما يجعله عفوياً و غير منطقياً -
الجميع قلقون منه -

39
00:05:06,585 --> 00:05:09,424
إن أساء الأمر سيد ( كاين ) , سيقوم
بمواجهتي , حسناً ؟

40
00:05:11,078 --> 00:05:12,738
.. ( سيكون الوضع بخير ( لوك

41
00:05:12,773 --> 00:05:14,075
. ثق بي

42
00:05:14,110 --> 00:05:15,393
. أنا أفعل هذا دوماً

43
00:05:17,930 --> 00:05:19,285
. أعرف هذا

44
00:05:19,320 --> 00:05:21,300
تعال ... يوجد ما أريكَ إياه

45
00:05:30,056 --> 00:05:31,315
ماذا تظن ؟

46
00:05:32,594 --> 00:05:33,925
هذه لي ؟

47
00:05:34,794 --> 00:05:36,108
ألا تحبها ؟

48
00:05:36,143 --> 00:05:37,565
أعتقد أنها رائعة

49
00:05:37,600 --> 00:05:42,572
لكن بالنظر للعمل الذي أفعله ألا تظن
أنكَ رفعتَ من قيمته

50
00:05:42,607 --> 00:05:46,250
لم تعجبك إذاً -
! أتمزح ؟ إنها مدهشة -

51
00:05:48,216 --> 00:05:50,750
أنا أتساءل , أتعتقد أنني سأتمكن
من الهرب بهذه ؟

52
00:05:50,785 --> 00:05:53,757
أعرف أنكَ بالعادة لا تتوتر و تكون هكذا

53
00:05:53,792 --> 00:05:56,811
أنا فقط أرغب بإخفاءها حال وصولي إلى هناك -
تماماً -

54
00:05:58,671 --> 00:05:59,945
. حسناً

55
00:06:06,308 --> 00:06:08,096
... لا تنسى

56
00:06:49,899 --> 00:06:51,674
. شكراً لكما على الحضور

57
00:06:51,709 --> 00:06:55,895
سيد ( وايليند ) , أنا لستُ واثقاً من سبب
قدومها لكنني أعرف سبب حضوري لذا

58
00:06:55,930 --> 00:06:59,470
لذا أنا أتتبعك بهذه الشركة -
استرح -

59
00:06:59,505 --> 00:07:03,181
أنا مستغرب أن هؤلاء الحيوانات لم يقتلوا
بعضهم بشكل أوضح

60
00:07:03,216 --> 00:07:07,260
كلاكما هنا من أجل الكابوس الذي
يجري بعائدة الإيرادات

61
00:07:09,288 --> 00:07:10,904
هل ما قلته مضحك ؟

62
00:07:12,938 --> 00:07:15,667
حسناً , لديك نسبة 48 بالمئة

63
00:07:16,641 --> 00:07:19,821
أعلى ارتفاع لشبكتك هو 7

64
00:07:21,048 --> 00:07:23,192
ما تدعوه كابوساً أنا أسميه بالحلم المشع

65
00:07:25,918 --> 00:07:27,628
( سيد ( وايليند

66
00:07:27,663 --> 00:07:30,604
أعرف أن الشبكة ليست بمصدرك
. الأساسي للربح

67
00:07:31,923 --> 00:07:34,827
لكنني لا أصدق أنكَ لا تدرك
منجم الذهب الذي تجلس فوقه

68
00:07:36,290 --> 00:07:38,079
ماذا تعنين آنسة ( جونز ) ؟

69
00:07:38,114 --> 00:07:41,041
الناس تعبوا من العنف المصطنع

70
00:07:41,076 --> 00:07:43,843
القتال سيحقق الإيراد الأكبر

71
00:07:44,585 --> 00:07:49,556
الحقد الموجود بين السجناء نقي

72
00:07:49,591 --> 00:07:51,763
و لا يمكن أن يصطنع

73
00:07:52,820 --> 00:07:54,865
أتدعوين ما حدث الليلة تسلية ؟

74
00:07:58,506 --> 00:08:00,842
ماذا يوجد بعقلك على التمام ؟

75
00:08:05,494 --> 00:08:08,800
هذا الحقير لم يحمل مسدساً طوال 20
عاماً بالعمل لدى عمي

76
00:08:08,835 --> 00:08:10,515
صحيح ( لوك ) ؟ -
بيني ) انتبه  ) -

77
00:08:10,550 --> 00:08:13,161
لديك 60 ثانية للدخول و الخروج

78
00:08:13,196 --> 00:08:14,304
. دون تأذي أحد

79
00:08:14,339 --> 00:08:15,779
. نحن نعرف , لا تقلق

80
00:08:46,163 --> 00:08:47,640
<i>! يوجد صحبة هنا , اخرجوا </i>

81
00:08:48,242 --> 00:08:49,078
<i>بيني ) أتسمع ؟ )</i>

82
00:08:49,113 --> 00:08:51,341
<i>لا تقلق يا رجل , لا تخاف</i>

83
00:08:52,562 --> 00:08:53,794
<i>! ألغي العملية , اخرجوا من هناك</i>

84
00:08:53,829 --> 00:08:55,920
<i>! اهدأ يا رجل -
غانثر ) ألغي العملية ) -</i>

85
00:08:55,955 --> 00:08:58,286
<i>! إلغاء , إخرجوا من هناك -
. الوضع تحت السيطرة -</i>

86
00:09:07,694 --> 00:09:09,952
<i>! انبطحوا , انبطحوا على الأرض
! لا تنظري إلي </i>

87
00:09:09,987 --> 00:09:11,085
<i>! مكانك</i>

88
00:09:12,186 --> 00:09:13,217
<i>! مكانك </i>

89
00:09:26,837 --> 00:09:28,480
! أيها الغبي الأحمق

90
00:09:31,193 --> 00:09:33,263
منذ 20 عاماً لم يتأذى أحد
و الآن أنت

91
00:09:33,298 --> 00:09:35,429
! أيها الأحمق سنغادر الآن

92
00:09:35,464 --> 00:09:36,806
! تحركوا

93
00:09:37,682 --> 00:09:39,438
! تباً -
! اللعنة -

94
00:09:39,473 --> 00:09:42,859
... ما هذا -
تحرك تحرك يا رجل , هيا لنتحرك -

95
00:09:44,183 --> 00:09:45,547
تباً لهذا الرجل

96
00:09:49,867 --> 00:09:51,403
إلى ماذا تنظر أيها الحثالة ؟

97
00:09:53,586 --> 00:09:54,606
! تحرك

98
00:09:54,641 --> 00:09:55,774
! مكانك

99
00:10:38,180 --> 00:10:39,869
! لنخرج من هنا

100
00:10:56,865 --> 00:10:58,067
اذهب , اذهب , اذهب

101
00:10:58,102 --> 00:10:59,479
ادخل السيارة اللعينة

102
00:10:59,514 --> 00:11:00,370
أيها الأحمق -
تحرك -

103
00:11:11,075 --> 00:11:14,034
ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟
!  ستتسبب بمقتلنا بهذه السرعة

104
00:11:17,316 --> 00:11:20,060
<i>! أيها الحقير , كل ما جرى بسببك</i>

105
00:12:02,836 --> 00:12:05,976
لقد رحمنا الله , لقد تجاوزناها -
لا أحد رحم بعد , أتفهمني ؟ -

106
00:12:11,410 --> 00:12:13,545
ما هذا ؟ ما الذي ستفعله ؟

107
00:12:40,421 --> 00:12:42,164
! أحمق

108
00:12:42,514 --> 00:12:44,618
لماذا فعلت هذا ؟

109
00:12:44,653 --> 00:12:45,759
ارمي المسدس اللعين

110
00:12:46,020 --> 00:12:48,266
إنه خيارك

111
00:12:49,228 --> 00:12:53,428
لأنكم من عائلته , لهذا السبب
أنتم ستخرجون من هذا , اخرجوا

112
00:12:53,463 --> 00:12:55,188
! اخرجا من السيارة اللعينة

113
00:13:48,914 --> 00:13:52,286
أحد المشتبهين في السرقة تم التعرف عليه هو
( كارل لوكس )

114
00:13:52,321 --> 00:13:54,461
( و اليد اليمنى لـ ( ماركوس كاين

115
00:13:54,496 --> 00:13:55,521
! اللعنة

116
00:13:58,996 --> 00:13:59,895
! اللعنة

117
00:14:53,216 --> 00:14:55,801
! ابقى مكانك

118
00:15:05,396 --> 00:15:07,963
<i>" بعد 6 أشهر "</i>

119
00:15:09,080 --> 00:15:13,441
<i> خذوا آخر نظرة للمياه يا شباب
لن ترياها مجدداً بعد عبور الجسر </i>

120
00:15:23,847 --> 00:15:26,622
أيها الثرثار اللعين

121
00:15:26,657 --> 00:15:28,708
! اخرس فحسب

122
00:15:28,743 --> 00:15:29,627
! اتركه وشأنه

123
00:15:29,662 --> 00:15:34,129
!  لا متعة .... لقد سئمت من تفاهاته -
. إنه خائف -

124
00:15:35,171 --> 00:15:36,600
و ما همك أنت ؟

125
00:15:38,068 --> 00:15:38,947
. لا أهتم

126
00:15:57,699 --> 00:15:59,299
! ابتعد

127
00:17:16,084 --> 00:17:18,651
<i>" لن أشهد ضده "</i>

128
00:17:18,686 --> 00:17:21,246
<i>أبداً -
( هو سيبتعد عنك ( لوك -</i>

129
00:17:22,173 --> 00:17:24,935
<i>كاين ) سينجو )
و أنت ستعيش في السجن مدى الحياة</i>

130
00:17:25,755 --> 00:17:28,257
<i>( أنا لن أشهد ضد ( ماركوس كاين</i>

131
00:17:28,997 --> 00:17:30,652
<i>" ليس من أجل الحصانة "</i>

132
00:17:30,687 --> 00:17:31,774
<i>" و لا للمال "</i>

133
00:17:34,051 --> 00:17:35,414
<i>" لن أشهد ضده لأي شيء "</i>

134
00:17:43,304 --> 00:17:45,106
( لدينا أخبار جيدة سيد ( كاين

135
00:17:45,398 --> 00:17:47,053
( وجدنا ( لوك

136
00:17:47,088 --> 00:17:48,241
هو في الجزيرة

137
00:17:48,276 --> 00:17:49,877
.. هذه أخبار جيدة

138
00:17:51,128 --> 00:17:53,140
لطالما علمتُ أنه يمكنني الثقة به

139
00:17:53,175 --> 00:17:56,337
أخبرتك , لا مجال أن يخوني

140
00:18:01,852 --> 00:18:03,342
سأقوم بإخراجه

141
00:18:04,022 --> 00:18:05,747
أنت تمزح , صحيح ؟

142
00:18:05,782 --> 00:18:08,396
لقد انتهى الأمر , لا فائدة منه

143
00:18:08,431 --> 00:18:11,999
هو هناك لمدى الحياة
أعطيه أشهراً لأن يتحمل

144
00:18:12,034 --> 00:18:14,681
لدي بعض الأفارقة هناك يراقبونه

145
00:18:15,575 --> 00:18:17,260
كم تعتقد أنه سيبقى وفياً ؟

146
00:18:20,121 --> 00:18:21,698
تباً

147
00:18:21,732 --> 00:18:23,877
أراه كأخ لي

148
00:18:28,715 --> 00:18:29,811
هل يوجد شيء آخر ؟

149
00:18:30,806 --> 00:18:32,156
. لا يا سيدي

150
00:18:34,258 --> 00:18:36,901
ماذا تريدين فوقها ؟ -
إنها ممتازة -

151
00:19:18,184 --> 00:19:20,368
! تباً لك

152
00:19:32,595 --> 00:19:38,754
قتال الموت , يعطيهم إيرادات 50 بالمئة
منذ شهرين كان 62 لكنه انهبط للآن

153
00:19:38,789 --> 00:19:43,771
المقاتل الأخطر هو ( بيغ بيل ) و مع 19
( عملية قتل , التالي ( فورتين كاي

154
00:19:43,806 --> 00:19:46,140
لقد قتل 40 -
صحيح -

155
00:19:46,775 --> 00:19:48,218
أحدهم قام بدراسة الوضع , صحيح ؟

156
00:19:48,253 --> 00:19:50,106
أهذا هو ؟ -
نعم -

157
00:19:52,010 --> 00:19:53,848
( هذه ( سبتمبر جونز

158
00:19:53,883 --> 00:19:55,442
إنها السيدة السابقة

159
00:19:55,477 --> 00:19:59,377
لديها تهم بالعلاقة الجنسية مع 5 من القضاة

160
00:19:59,412 --> 00:20:04,416
ذهبت للعمل كمذيعة للطقس
و الآن عادت كمعلقة و منتجة القتال المميت

161
00:20:04,451 --> 00:20:05,755
... هي

162
00:20:06,942 --> 00:20:10,183
لديك الكثير من المعلومات لتعطيها
صحيح ؟

163
00:20:11,662 --> 00:20:14,020
<i>" مباشرةً من الجزيرة "</i>

164
00:20:14,055 --> 00:20:15,389
<i>" أقوى مباريات عنيفة "</i>

165
00:20:15,424 --> 00:20:18,573
<i>" و أعنف برنامج في تاريخ البشرية "</i>

166
00:20:19,542 --> 00:20:20,307
<i>" أهلاً "</i>

167
00:20:20,342 --> 00:20:21,482
<i>" القتال المميت "</i>

168
00:20:27,461 --> 00:20:29,898
<i>" كزاندر غريدي "</i>

169
00:20:30,537 --> 00:20:32,754
<i>لقد قتل 11</i>

170
00:20:32,789 --> 00:20:34,577
مهمة واحدة

171
00:20:34,612 --> 00:20:36,088
بطول 6.4 قدم

172
00:20:36,123 --> 00:20:37,434
وزنه 220 باوند

173
00:20:39,479 --> 00:20:42,916
<i>" و الخصم هو زعيم جزيرة "تيرمال</i>

174
00:20:42,951 --> 00:20:49,734
<i>قام بأخذ المرتبة الثانية في
ساحة القتل , و هو ثالث رجل مطلوب
في مدينة ( لوس آنجلوس ) حتى العام الماضي</i>

175
00:20:49,769 --> 00:20:51,964
<i>( فورتين كاي )</i>

176
00:20:51,999 --> 00:20:54,639
<i>فورتين كاي ) , مهمة واحدة )</i>

177
00:20:55,696 --> 00:20:56,942
<i>قتل 40 شخص</i>

178
00:20:57,728 --> 00:21:00,625
<i>بوزن 159 باوند</i>

179
00:21:02,247 --> 00:21:05,035
<i>المقاتلان يتعادلان كل إسبوع</i>

180
00:21:05,070 --> 00:21:06,930
<i>يوجد فرصتان للفوز</i>

181
00:21:06,965 --> 00:21:09,346
<i>اقتل الخصم , أو اجعله يخضع</i>

182
00:21:09,381 --> 00:21:12,207
<i>" يوجد أماكن تحوي أسلحة "
" عندما تفعل "</i>

183
00:21:12,242 --> 00:21:14,918
<i>" مما يمنح المقاتل فرصة "
" للحصول على سلاح "</i>

184
00:21:14,953 --> 00:21:18,057
<i>" لكن لديهم فقط 10 ثواني لدخول المكان"</i>

185
00:21:18,092 --> 00:21:20,672
. إن لم يربح أحد المقاتلين , سيتم قتل الإثنين

186
00:21:20,707 --> 00:21:22,332
<i>وجهوا الأضواء</i>

187
00:21:22,367 --> 00:21:24,093
<i>القتال على وشك أن يبدأ</i>

188
00:21:32,227 --> 00:21:33,482
أنت رقم واحد

189
00:21:39,795 --> 00:21:41,126
! الوغد الصيني

190
00:22:12,179 --> 00:22:13,183
شيء غير صحيح

191
00:22:14,137 --> 00:22:15,369
عن ماذا تتكلم ؟

192
00:22:19,134 --> 00:22:21,209
! مت

193
00:23:23,417 --> 00:23:24,740
هل تستسلم ؟

194
00:23:26,061 --> 00:23:27,918
أنا لن أستسلم

195
00:23:38,082 --> 00:23:40,030
لقد استسلم -
لا -

196
00:23:40,659 --> 00:23:42,511
مهمة فاشلة , من جديد

197
00:23:43,431 --> 00:23:44,453
! استسلم

198
00:23:49,613 --> 00:23:51,736
( فورتين كاي )

199
00:24:09,922 --> 00:24:12,796
ماذا فعلت للتو ؟

200
00:24:13,689 --> 00:24:15,946
... لقد انتهيت

201
00:24:15,981 --> 00:24:17,121
! انتهيت

202
00:24:32,759 --> 00:24:34,810
! أطفؤا الأنوار

203
00:24:49,645 --> 00:24:51,015
مرحباً يا عزيزي

204
00:24:51,050 --> 00:24:53,288
أرقام الليلة

205
00:24:55,667 --> 00:24:57,324
من أجل ماذا دفعتُ لكي ؟

206
00:24:57,359 --> 00:25:00,709
الأرقام انخفضت مجدداً
و هذه المرة 20 بالمئة

207
00:25:01,676 --> 00:25:04,516
من الأفضل أن تعكسي الأمور
. و إلا سأجد شخصاً يستطيع فعلها

208
00:25:06,088 --> 00:25:07,150
هل أنت واثق ؟

209
00:25:11,166 --> 00:25:14,087
نعم أنا واثق و الآن اصنعي لي
مالي , أتفهمين ؟

210
00:25:24,476 --> 00:25:26,215
إنه من القواعد القديمة

211
00:25:27,026 --> 00:25:30,451
من يوفر حياة الخصم
يحق له أن يمتلك الخصم

212
00:25:30,486 --> 00:25:32,561
كزاندر ) هزم في اللقاء السابق له )

213
00:25:32,596 --> 00:25:34,754
... مما يشرح لك أنه

214
00:25:34,789 --> 00:25:37,417
أيها الفتى , أنا لا أبحث عن أصدقاء
أفهمت ؟

215
00:25:37,452 --> 00:25:38,419
اتركني وشأني

216
00:26:09,125 --> 00:26:10,971
( كارل لوكس )

217
00:26:11,006 --> 00:26:13,167
اهدأ , اهدأ يا رجل -
استرخي -

218
00:26:14,000 --> 00:26:16,454
لقد تم تسجيلك بورشتنا للعمل

219
00:26:16,489 --> 00:26:17,780
( هذا ( راكو

220
00:26:17,815 --> 00:26:18,924
( و أنا ( غيلبيرت

221
00:26:19,944 --> 00:26:21,399
غيلبيرت ) إذاً ؟ )

222
00:26:21,434 --> 00:26:24,211
نعم , و ماذا يمكنك أن تقول ؟
إنه آخر مكسيكي يهودي

223
00:26:25,332 --> 00:26:26,731
نعم

224
00:26:26,766 --> 00:26:28,138
. لقد قتلت كل البقية

225
00:26:29,222 --> 00:26:32,150
حسناً , إلى معلومات العمال ماذا سنفعل ؟

226
00:26:32,185 --> 00:26:34,385
لا تقل لي أننا سنغسل الملابس
الداخلية ؟

227
00:26:35,464 --> 00:26:36,935
لا أهتم لما ستفعله

228
00:26:36,970 --> 00:26:38,861
لن أغسل ملابس أحد

229
00:26:41,106 --> 00:26:43,390
على أقدامك ( لوكس ) , المدير
. يرغب برؤيتك

230
00:27:12,575 --> 00:27:13,811
. اخرجوا

231
00:27:15,901 --> 00:27:17,329
( كارل لوكس )

232
00:27:17,364 --> 00:27:20,290
اعتقلت 22 مرة طيلة 20 عاماً

233
00:27:20,325 --> 00:27:23,044
! و لم تثبت عليك تهمة أبداً

234
00:27:24,022 --> 00:27:25,927
! مما يثير فضولي

235
00:27:27,232 --> 00:27:29,039
... لقد قتلتُ شرطياً

236
00:27:29,074 --> 00:27:31,677
هذا حدث بسرعة شديدة

237
00:27:31,712 --> 00:27:33,168
. بالطبع

238
00:27:34,608 --> 00:27:36,585
.. في البداية لم أدرك من تكون

239
00:27:36,620 --> 00:27:37,780
حقاً ؟

240
00:27:37,815 --> 00:27:39,378
إذاً من أنا ؟

241
00:27:39,413 --> 00:27:41,942
الغبي , الذي سيكون رجلاً ميتاً
عما قريب

242
00:27:43,093 --> 00:27:45,483
المدعي العام عرض عليك الكلام
! و أنت رفضت

243
00:27:46,255 --> 00:27:47,509
ألهذا السبب طلبتني ؟

244
00:27:47,544 --> 00:27:49,698
لا , ليس السبب
. طلبتك من أجل تحذيرك

245
00:27:49,733 --> 00:27:51,360
. وفر عناء ذلك

246
00:27:51,395 --> 00:27:54,248
لا تتذاكي , أتعرف عدد من يعرف
من أنت ؟

247
00:27:54,283 --> 00:27:58,624
و عندما تنتشر الأخبار سيأتي
. القتلة بحثاً عنك

248
00:27:58,659 --> 00:27:59,808
. صحيح

249
00:28:01,601 --> 00:28:05,816
خذ كلمتي , ( ماركوس كاين ) لن يظهر
! لك الولاء الذي أظهرته له

250
00:28:19,926 --> 00:28:21,276
! انظر

251
00:28:21,311 --> 00:28:22,646
( فورتين كاي )

252
00:28:22,681 --> 00:28:26,389
قتل كثيراً , و هذا يجعله قاتلاً
. و هو كالشرف هنا

253
00:28:26,424 --> 00:28:30,211
و ( تويت ) , وضع نفسه في أخوية

254
00:28:30,888 --> 00:28:33,243
. و هذا يجعله جباناً

255
00:28:34,119 --> 00:28:35,194
هل انتهيتم ؟

256
00:28:35,799 --> 00:28:36,863
. نعم

257
00:28:38,972 --> 00:28:42,529
لدي سؤال , نحن في سجن
من أجل ماذا هذه السيارات ؟

258
00:28:43,416 --> 00:28:48,565
الجزيرة هنا ليست سجناً فقط
... إنها تحوي العمل أيضاً

259
00:28:48,600 --> 00:28:50,735
كل هذه السيارات نقوم بإذابتها

260
00:28:51,468 --> 00:28:53,726
و نصنع أسلحة منها , مسدسات
و غيرها

261
00:28:53,761 --> 00:28:56,682
أي شيء يقتل , نصنعه

262
00:28:57,441 --> 00:29:00,732
أتخبرني أن الدولة تدفع بالدولار لإعادة التصنيع ؟

263
00:29:00,767 --> 00:29:03,403
الدولارات , من قال شيئاً عنها ؟

264
00:29:03,438 --> 00:29:06,711
.. نحن هنا نعمل عالمياً بأجور زهيدة

265
00:29:06,746 --> 00:29:10,108
و نحن لا نتلقى الدفع لذا الأجر
يفترض أن يكون أهبط قيمة , أتفهم ما أعنيه ؟

266
00:29:10,807 --> 00:29:12,844
. هم يصنعون المال من دمائنا

267
00:29:13,645 --> 00:29:15,902
ما رأيك بهذه السيارة ؟ -
قليلاً -

268
00:29:17,023 --> 00:29:18,450
كم سرعتها ؟

269
00:29:18,485 --> 00:29:19,860
لم لا ترى سرعتها بنفسك ؟

270
00:29:25,917 --> 00:29:26,808
عن حق ؟

271
00:29:26,843 --> 00:29:27,778
. تماماً

272
00:29:28,697 --> 00:29:29,690
لم لا ؟

273
00:30:37,993 --> 00:30:39,767
. أنت سائق بارع

274
00:30:41,179 --> 00:30:42,931
. لقد وضعت بعض السحر بهذه السيارة

275
00:30:43,850 --> 00:30:46,418
لقد امتلكتها -
هذه هي الطريقة -

276
00:30:47,071 --> 00:30:48,204
من ركب بتلك السيارة ؟

277
00:30:48,681 --> 00:30:50,069
أي سيارة ؟

278
00:31:00,173 --> 00:31:01,002
( لوك )

279
00:31:01,037 --> 00:31:03,901
أستقاتل ؟ -
لا سبب لدي للقتال -

280
00:31:04,941 --> 00:31:07,073
السبب لا يعني شيئاً هنا

281
00:31:07,816 --> 00:31:11,737
هم يبحثون عن دماء جديدة
و أنت تبدو من نوعهم المفضل

282
00:31:11,772 --> 00:31:13,122
. من الجيد أن أعرف هذا

283
00:31:22,215 --> 00:31:28,901
كنصيحة , تابع المشي , لا تعط أحد سبباً للقتال -
أنا آخر رجل يبحث عن المتاعب -

284
00:31:36,782 --> 00:31:38,356
! ليتراجع الجميع

285
00:31:42,198 --> 00:31:43,760
أيها الشباب , ابتعدوا
! هيا

286
00:32:00,377 --> 00:32:01,975
ماذا يجري هنا ؟

287
00:32:02,010 --> 00:32:03,866
هذا الرجل وقع -
أهذا صحيح ؟ -

288
00:32:03,901 --> 00:32:05,970
. نعم , لقد وقعت

289
00:32:07,112 --> 00:32:08,624
. هذا ما يقوله

290
00:32:08,659 --> 00:32:10,120
. حسناً , تابعوا المسير

291
00:32:12,324 --> 00:32:13,848
من هو الرجل الصغير ؟

292
00:32:13,883 --> 00:32:15,064
( ميك ليست )

293
00:32:15,099 --> 00:32:16,157
( ليست )

294
00:32:17,652 --> 00:32:18,947
. قم بحل خلافاتك

295
00:32:21,927 --> 00:32:24,843
هل سمعت بشيء يسمى الحاسوب
أنت متأخر بـ 10 سنوات عن الجميع

296
00:32:24,878 --> 00:32:27,404
أنا متفاجئة من عدم وجود الطلبات هنا

297
00:32:27,439 --> 00:32:28,890
ماذا تفعلين بمكتبي ؟

298
00:32:28,925 --> 00:32:30,642
أنا هنا من أجله

299
00:32:30,677 --> 00:32:35,565
كارل لوكس ) جاء مؤخراً إلى هنا )
القاضي أوصى به إلى هنا

300
00:32:36,500 --> 00:32:39,740
إنه ممتاز , للقتال -
لا يمكنك الحصول عليه -

301
00:32:39,775 --> 00:32:41,751
. أنا لا أسألك عن الإذن -
. انتظري -

302
00:32:41,786 --> 00:32:48,165
المدعي العام يظن أنه
سيشهد ضد ( ماركوس كاين ) ؟

303
00:32:49,638 --> 00:32:58,635
و إن وضعته على عرضك , لن تضعي
قتلته فقط هناك , لكن بشكل مباشر
أنت تشجعين ( كاين ) لإرسال من يقتله

304
00:32:58,670 --> 00:33:00,866
. ثم , سيكون رجلاً ميتاً

305
00:33:01,735 --> 00:33:03,745
. مشكلة السيد ( لوكس ) و ليست مشكلتي

306
00:33:04,219 --> 00:33:07,940
و لمعلوماتك أنت و سجنك موجود لغاية واحدة

307
00:33:07,975 --> 00:33:09,910
. لإقامة مباريات الموت

308
00:33:11,050 --> 00:33:14,631
و أنا الذي اعتقدت أننا هنا لحماية المجتمع
من المجرمين و عزلهم ؟

309
00:33:15,179 --> 00:33:16,768
. إذاً أنت أغبى مما اعتقدت

310
00:34:03,424 --> 00:34:05,280
. أعطينا دقيقة

311
00:34:09,902 --> 00:34:11,494
أتود بمنشفة ؟

312
00:34:12,734 --> 00:34:14,530
. لا بأس

313
00:34:15,519 --> 00:34:17,046
... الآن أرى

314
00:34:18,319 --> 00:34:20,430
! مذهل للغاية

315
00:34:20,465 --> 00:34:23,838
قتالك مع ( بيغ بيل ) البارحة

316
00:34:25,067 --> 00:34:26,584
! مذهل أيضاً

317
00:34:28,261 --> 00:34:30,760
لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل -
. نعم , أعرف من تكوني  -

318
00:34:32,343 --> 00:34:35,880
.. وفري كلامك , لن أقاتل

319
00:34:37,937 --> 00:34:40,122
.. إن أردتُ منك أن تقاتل , ستقاتل

320
00:34:40,157 --> 00:34:41,070
أهذا صحيح ؟ -
. نعم -

321
00:34:41,992 --> 00:34:45,087
يمكنني أن أفعل أي شيء بخصوص
. السجناء مدى الحياة

322
00:34:45,710 --> 00:34:50,878
لكن بمشاركتك يمكنني أن أجعل
حياتك هنا أسهل

323
00:34:53,471 --> 00:34:55,758
زنزانة جديدة , لا عمل

324
00:34:56,970 --> 00:34:59,969
. طعام حقيقي

325
00:35:00,665 --> 00:35:02,296
... و الكثير من

326
00:35:07,107 --> 00:35:09,434
. المنافع -
. حسناً -

327
00:35:11,568 --> 00:35:12,621
... إذاً

328
00:35:17,109 --> 00:35:24,011
لكن المشكلة هي أنكِ
.. تحتاجين رجلاً آخر ليهزمني

329
00:35:25,927 --> 00:35:27,440
... و هذا

330
00:35:28,654 --> 00:35:30,233
.. و هذا شيء صعب
صحيح ؟

331
00:35:31,928 --> 00:35:33,367
. نعم

332
00:35:41,827 --> 00:35:44,197
. اذهبي و اصطادي بمكان آخر

333
00:35:46,779 --> 00:35:48,127
. لأنني لن أعمل

334
00:35:49,728 --> 00:35:51,252
. لن تترك لي أي خيار

335
00:35:51,287 --> 00:35:52,646
. افعلي ما عليك فعله

336
00:35:52,681 --> 00:35:54,932
. لن أكون جزءاً من برنامجك

337
00:35:55,849 --> 00:35:57,043
. سنرى

338
00:36:02,780 --> 00:36:05,343
أنتِ لا تسمعين الرفض عادةً , صحيح ؟

339
00:36:05,378 --> 00:36:06,796
... فقط عندما أقولوه

340
00:36:12,307 --> 00:36:15,136
<i>" أشعلوا الإضاءة "
" الإثارة على وشك أن تبدأ "</i>

341
00:36:16,319 --> 00:36:18,751
<i>" طاب مساؤكم و أهلاً بكم "
" في قتال الموت "</i>

342
00:36:20,133 --> 00:36:24,061
رجالان سينتقيان هنا أمامكم

343
00:36:24,096 --> 00:36:26,468
فقط سيخرج الرابح حياً

344
00:36:26,933 --> 00:36:29,624
هل يوجد أي مقاتلين هنا الليلة ؟

345
00:36:41,111 --> 00:36:43,120
<i>( بيغ بيل )</i>

346
00:36:44,958 --> 00:36:46,518
أحتاج لواحد آخر

347
00:36:56,563 --> 00:36:58,743
! لا , لا

348
00:36:58,778 --> 00:36:59,995
! هذا هراء

349
00:37:00,030 --> 00:37:02,576
<i>( ليستز )
أهلاً بك في القتال المميت</i>

350
00:37:04,895 --> 00:37:06,913
أعرف أنكِ وضحتي وجهة نظرك

351
00:37:06,948 --> 00:37:08,086
قومي بتبديلنا

352
00:37:08,121 --> 00:37:09,262
الآن تود أن تقاتل ؟

353
00:37:09,297 --> 00:37:11,424
نعم , أنت محقة
. سيقتله و أنتِ تعرفين هذا

354
00:37:11,459 --> 00:37:14,127
نعم , أتمنى هذا
. اسم اللعبة هو القتال المميت

355
00:37:14,162 --> 00:37:15,263
ما هي مشكلتك ؟

356
00:37:16,183 --> 00:37:17,718
! أبعد يديك

357
00:37:18,175 --> 00:37:19,884
<i>يوجد طريقتين للنصر </i>

358
00:37:19,919 --> 00:37:22,031
<i>اقتل خصمك أو اجعله يستسلم</i>

359
00:37:22,480 --> 00:37:27,106
<i>هناك نقاط إن تم تفعيلها تمنح
المقاتل الوصول لسلاح معين</i>

360
00:37:27,107 --> 00:37:31,380
<i>و هذا الإسبوع لدينا سلاح جديد
. سيدمر عقولكم</i>

361
00:37:35,577 --> 00:37:36,854
! هيا

362
00:37:43,829 --> 00:37:45,162
! اضربه الآن

363
00:38:04,583 --> 00:38:06,131
! الحقير المجنون

364
00:38:06,744 --> 00:38:08,017
... لكن أحسنت

365
00:38:18,499 --> 00:38:20,996
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟ -
ماذا ؟ أتودين المساعدة ؟ -

366
00:38:31,437 --> 00:38:32,774
( اهزمه ( لوك

367
00:39:11,483 --> 00:39:12,689
! ابتعد من هنا

368
00:39:12,724 --> 00:39:13,666
اذهب

369
00:39:17,425 --> 00:39:18,531
لا يبدو هذا جيداً على الصبي

370
00:39:23,915 --> 00:39:25,137
من هنا , من هنا

371
00:39:25,172 --> 00:39:26,105
هيا

372
00:39:30,577 --> 00:39:34,103
! هذا جنون , هذا هراء

373
00:39:34,138 --> 00:39:35,367
! هذه اللعبة جنونية

374
00:41:01,410 --> 00:41:02,546
! ( انتبه ( لوك

375
00:41:26,889 --> 00:41:28,131
! أيتها الحقيرة

376
00:41:34,983 --> 00:41:36,744
! تباً لك -
من هي الحقيرة الآن ؟ -

377
00:41:36,779 --> 00:41:39,602
قم بإقتحام الصالة
تم إنهاء اللعبة الآن

378
00:41:39,637 --> 00:41:41,042
هل أنت مجنون ؟

379
00:41:41,077 --> 00:41:43,524
أغلقه الآن -
مستحيل , إنه عرضي أنا -

380
00:41:43,559 --> 00:41:48,543
و هذا هو سجني , أغلق العرض
الآن و إلا ستكون المسؤولية عليك

381
00:41:48,578 --> 00:41:49,432
. أغلقته

382
00:41:49,467 --> 00:41:55,150
<i>" القتال المميت هو لعبة عالمية "
" يقاتل فيها السجناء المحكومون لمدى الحياة "
" لا يجب أن تنفذ مشاهدها في المنزل "</i>

383
00:42:09,248 --> 00:42:11,097
. إن أردت العيش , إبقى على الأرض

384
00:42:43,539 --> 00:42:44,708
أليس هذا ( لوك ) ؟

385
00:42:46,657 --> 00:42:47,805
ماذا ؟

386
00:42:49,392 --> 00:42:50,774
! تباً

387
00:42:50,809 --> 00:42:52,538
! أعطوني الهاتف

388
00:42:53,489 --> 00:42:54,535
! اللعنة

389
00:42:54,986 --> 00:42:56,384
استرخي فقط

390
00:42:56,419 --> 00:42:57,823
ستؤلم قليلاً

391
00:42:57,858 --> 00:42:59,170
استرخي

392
00:42:59,205 --> 00:43:03,516
. أنت محظوظ للغاية أنها لم تهشم أعضائك

393
00:43:03,517 --> 00:43:06,075
نعم هذا أنا , المحظوظ

394
00:43:06,076 --> 00:43:07,934
. يمكنني أن أقول هذا

395
00:43:09,789 --> 00:43:11,927
استرخي , استرخي

396
00:43:14,115 --> 00:43:15,652
أتمانع الإبتعاد ؟

397
00:43:15,687 --> 00:43:18,180
بعض المغتصبون و القتلة ماتوا
! يالها من مصيبة

398
00:43:18,215 --> 00:43:19,648
. لا , هذه هي النهاية

399
00:43:19,683 --> 00:43:22,680
لقد فشلت بسبب إيقاف العرض
. لقد كنا سننتصر الليلة

400
00:43:23,820 --> 00:43:26,489
. أنتِ لستِ جيدة بما يكفي للفوز

401
00:43:29,549 --> 00:43:31,000
. أحلاماً موفقة

402
00:43:51,803 --> 00:43:55,394
ماذا حدث ؟ -
فقط بعض الجروح -

403
00:43:56,700 --> 00:43:59,554
أعرف -
حسناً يا سيداتي لنذهب

404
00:43:59,589 --> 00:44:02,124
الباص سيرحل , لا تجعلوني
. أكرر كلامي مجدداً

405
00:44:07,613 --> 00:44:12,328
شكراً -
لا , لا أعرف سبب فعلي لهذا -

406
00:44:12,363 --> 00:44:14,355
ربما أردتُ نصرك

407
00:44:16,735 --> 00:44:17,973
لكن لماذا ؟

408
00:44:18,965 --> 00:44:20,670
لماذا ساعدت ذلك الرجل ؟

409
00:44:21,782 --> 00:44:23,605
. لم أكن سأترك الرجل يقاتل قتالي

410
00:44:25,396 --> 00:44:27,194
<i>من هنا , هيا   </i>

411
00:44:31,879 --> 00:44:33,157
هل لديك اسم ؟

412
00:44:33,192 --> 00:44:34,906
. نعم

413
00:44:34,906 --> 00:44:36,497
. بالطبع لدي

414
00:44:40,147 --> 00:44:41,605
. هيا يا رجل

415
00:44:49,921 --> 00:44:51,426
كيف لا يزال حياً ؟

416
00:44:51,461 --> 00:44:52,943
أيها الرئيس , لقد حاولنا
حدوث هذا

417
00:44:52,978 --> 00:44:54,743
إنه هناك منذ أسابيع

418
00:44:54,778 --> 00:44:57,122
كم تعتقد أنه سيبقى على هذه الجزيرة ؟

419
00:44:57,157 --> 00:44:59,068
... إنه رجل قوي و كان مخلصاً

420
00:44:59,103 --> 00:45:03,395
. أنا أرغب بموته -
لدينا أحد في الداخل , إنه مجنون حقيقي -

421
00:45:03,430 --> 00:45:05,405
... و لن يستغرق الوقت كثيراً -
افعلها , افعلها -

422
00:45:05,440 --> 00:45:08,757
الصندوق , و الخطة

423
00:45:08,757 --> 00:45:10,858
لقد أعدت التفكير

424
00:45:11,635 --> 00:45:13,657
ببساطة فكرت

425
00:45:14,274 --> 00:45:15,782
أن أدفع لك أجرتك

426
00:45:23,501 --> 00:45:28,738
لذا توجب أن تبتعد
هذا هو الحل لمشكلتنا, أن نخرج لخارج الصندوق

427
00:45:30,140 --> 00:45:31,956
اتصل لعمل اجتماع

428
00:45:33,155 --> 00:45:34,171
مع من ؟

429
00:45:34,206 --> 00:45:35,242
! الجميع

430
00:45:37,135 --> 00:45:38,486
أنت لم ترد على اتصالاتي ؟

431
00:45:38,521 --> 00:45:40,122
. أنا لا أرد على الكثير من الإتصالات

432
00:45:40,157 --> 00:45:42,342
أرغب أن أناقش أمر قتال الموت
أعتقد أنه يجب أن نسحبه

433
00:45:47,382 --> 00:45:48,452
. تماماً

434
00:45:48,487 --> 00:45:52,349
نحتاج للتورط أكثر , لقد طورنا
مكاناً خاصاً و نجوماً خاصين

435
00:45:52,384 --> 00:45:54,911
( قرار المجلس نهائي سيدة ( جونز

436
00:45:58,300 --> 00:46:01,153
خلال الأشهر الستة الماضية
أنا هي الوحيدة المربحة لهذه الشركة

437
00:46:01,688 --> 00:46:06,723
إلا إن رغبت أن أرفع قضية تحرش
جنسي ضدك , اسمع ما أرغب بقوله

438
00:46:17,267 --> 00:46:18,673
. حسناً

439
00:46:19,918 --> 00:46:21,614
. في الساعة 9 صباحاً

440
00:46:47,700 --> 00:46:49,736
... الوقت يمر

441
00:46:50,190 --> 00:46:54,289
يبدو لي أن الوظيفة سهلة
... لكنها تعقدت

442
00:46:56,750 --> 00:46:59,076
... أنا أتكلم ببطئ

443
00:46:59,111 --> 00:47:05,237
..  و ذلك حتى لا تضيع رسالتي
... أو تتجاهل أو لا تفهم

444
00:47:07,487 --> 00:47:10,321
سأعطي مليون دولار للرجل الذي
( يقتل ( كارل لوكس

445
00:47:11,825 --> 00:47:15,313
و ذلك بمدة ستنتهي خلال 48 ساعة
... و إن لم يحصل هذا

446
00:47:16,719 --> 00:47:18,305
. سأعتبركم من الأعداء

447
00:47:19,690 --> 00:47:22,256
و سأحضر منكم المزيد
من يقوم بإنهاءكم

448
00:47:23,862 --> 00:47:24,964
هل تفهمون ؟

449
00:47:29,936 --> 00:47:33,071
<i>فقط 90 بالمئة من الجزيرة لا تستثمر </i>

450
00:47:33,106 --> 00:47:34,650
<i>إنها مساحة ميتة </i>

451
00:47:34,685 --> 00:47:40,183
<i>قتال الموت نسخة إعدامية , إن أردت
المال الكثير , فيجب أن تضع التجديد </i>

452
00:47:40,218 --> 00:47:42,023
<i>أنا أقترح سباقاً</i>

453
00:47:42,888 --> 00:47:44,547
<i>شيء غريب</i>

454
00:47:44,582 --> 00:47:46,960
<i>شيء لم يراه أحد من قبل</i>

455
00:47:49,863 --> 00:47:55,780
<i>الطريق سيكون ضمن الجزيرة
مع كل ما يتطلبه السباق </i>

456
00:47:55,815 --> 00:47:57,132
<i>أفضل جزء منه</i>

457
00:47:57,167 --> 00:47:59,934
<i>كل ما نحتاج إليه في الساحة موجود</i>

458
00:47:59,969 --> 00:48:02,174
<i>سنقوم بتزويد كل سيارة بـ</i>

459
00:48:02,209 --> 00:48:06,870
<i>بدروع و أسلحة و قفص حماية
ليعطي للسائق فرصة القتال</i>

460
00:48:07,949 --> 00:48:11,903
<i>ستكون الأسلحة و الدروع غير مفعله
إلا بالإشارات</i>

461
00:48:12,959 --> 00:48:15,203
<i>أسلحة مثل ؟ -
أسلحة عسكرية ثقيلة -</i>

462
00:48:19,041 --> 00:48:21,985
<i>كل سيارة ستحمل الكثير من الأسلحة
و الذخيرة</i>

463
00:48:24,776 --> 00:48:27,266
<i>إذاً ستقومين بتسليح السجناء ؟</i>

464
00:48:27,301 --> 00:48:30,480
<i>لقد تم اتخاذ إجراءات الأمن
حتى لا يصيبوا إلا في المسار</i>

465
00:48:32,968 --> 00:48:34,832
<i>تسعة سيارات و خلال 3 أيام</i>

466
00:48:34,867 --> 00:48:37,058
<i>سترى ارتفاع بالمعدلات </i>

467
00:48:40,422 --> 00:48:43,111
<i>الذهاب من القتال إلى السباق
و هذه مخاطرة كبيرة ؟</i>

468
00:48:43,823 --> 00:48:45,250
<i>نحتاج لشيء نثبت عليه</i>

469
00:48:45,697 --> 00:48:48,069
<i>شي نستطيع التشجيع من خلاله</i>

470
00:48:48,843 --> 00:48:49,860
<i>في الألعاب</i>

471
00:48:49,895 --> 00:48:52,633
<i>لا أحد يهتم باللعبة</i>

472
00:48:52,668 --> 00:48:53,902
<i>اللعبة مجرد وسيلة</i>

473
00:48:53,937 --> 00:48:56,721
<i>. الناس يهتمون بالمخاطرة و المال</i>

474
00:48:56,756 --> 00:48:59,655
<i>و نحن نريد التركيز على اللعبة</i>

475
00:48:59,690 --> 00:49:01,023
<i>و ليس المخاطرة</i>

476
00:49:01,058 --> 00:49:03,086
<i>لهذا السبب نحتاج للثبات</i>

477
00:49:03,121 --> 00:49:08,251
<i>لنركز على السعر , السعر الأثمن
من المال</i>

478
00:49:09,387 --> 00:49:11,278
<i>حسناً , ما هو الشيء الأكثر
أهمية من المال ؟</i>

479
00:49:13,898 --> 00:49:18,206
<i>الحياة هي أثمن من المال</i>

480
00:49:18,241 --> 00:49:22,762
<i>و بمعاهدتنا مع الحكومة نحن نسيطر
على السجناء و بالتالي نتحكم بحياتهم</i>

481
00:49:22,797 --> 00:49:25,325
<i>و إن انتصر السجين بخمس سباقات</i>

482
00:49:25,326 --> 00:49:27,850
<i>يحصل على حريته , دون الإهتمام
لتهمه</i>

483
00:49:27,885 --> 00:49:30,170
<i>سرقة , اغتصاب , قتل
لا يهم</i>

484
00:49:31,587 --> 00:49:33,044
<i>. فهو سيربح حريته</i>

485
00:49:33,873 --> 00:49:35,136
<i>. و يربح حياته</i>

486
00:49:35,651 --> 00:49:37,381
<i>... لديك الحياة</i>

487
00:49:38,769 --> 00:49:40,024
<i>... الحرية</i>

488
00:49:42,959 --> 00:49:44,081
! توقفوا

489
00:49:48,619 --> 00:49:50,562
<i>" سباق الموت "</i>

490
00:49:57,088 --> 00:49:58,139
أتعرفون ماذا ؟

491
00:49:58,174 --> 00:50:00,221
( هذه تفاهة ( راكو

492
00:50:00,256 --> 00:50:02,147
كيف تعرف يا رجل ؟ ربما هذا حقيقي

493
00:50:02,182 --> 00:50:03,176
أتمازحني ؟

494
00:50:03,211 --> 00:50:06,297
أتعتقد أنهم سيخرجون القتلة
و المغتصبين من هنا ؟

495
00:50:06,904 --> 00:50:10,825
لوك ) محق , و أيضاً لن يسمحوا )
لنا بقيادة شيء

496
00:50:10,860 --> 00:50:12,287
! أتعرف ؟ تباً لهذا

497
00:50:16,607 --> 00:50:17,974
! الشاذ اللعين

498
00:50:19,737 --> 00:50:22,599
هذه ستكون فرصتي الوحيدة للخروج

499
00:50:23,551 --> 00:50:26,012
ماذا ستفعل إن خرجت ؟

500
00:50:29,462 --> 00:50:30,921
.... سأبدأ من جديد

501
00:50:38,000 --> 00:50:39,881
<i>" أهلاً بكم في السباق المميت "</i>

502
00:50:39,916 --> 00:50:44,457
<i>" سجن جزيرة ( تيرمينال ) سيوفر 3 أيام
من السباق "</i>

503
00:50:45,183 --> 00:50:47,360
<i>" اليوم الأول للسباق سيبدأ بعد 10 دقائق "</i>

504
00:50:47,395 --> 00:50:50,087
<i>" ستتم المشاهدة دون وجود إعلانات مقاطعة "</i>

505
00:50:50,122 --> 00:50:55,125
<i>" و النقل عالمياً , سلامتكم أولويتنا "
" تحضروا "</i>

506
00:50:55,160 --> 00:50:57,216
<i>" العرض على وشك أن يبدأ "</i>

507
00:50:57,251 --> 00:50:58,838
<i>سباق الموت </i>

508
00:51:11,772 --> 00:51:15,032
<i>جهزوا الإضاءة , ليبدأ السباق</i>

509
00:51:15,067 --> 00:51:18,333
<i>أهلاً بكم في اليوم الأول من سباق الموت</i>

510
00:51:18,368 --> 00:51:21,282
<i>يوجد 18 سجين يقاتل لحريته</i>

511
00:51:21,858 --> 00:51:25,220
<i>يجب أن تنجو في الدورات 3 جميعها
للوصول لليوم الثاني</i>

512
00:51:26,051 --> 00:51:27,527
<i>أول تحدي</i>

513
00:51:27,562 --> 00:51:30,112
<i>يوجد فقط 9 سيارات</i>

514
00:51:30,488 --> 00:51:33,333
<i>هذا صحيح أيها السادة , تسعة سيارات</i>

515
00:51:33,368 --> 00:51:37,900
<i>ثلاثة , اثنان , واحد</i>

516
00:51:38,540 --> 00:51:39,835
<i>اذهبوا</i>

517
00:52:07,652 --> 00:52:09,538
! هذا ما أتكلم عنه

518
00:52:13,070 --> 00:52:14,281
إنها لي

519
00:52:16,801 --> 00:52:20,495
هذا الوضع يتحسن بإستمرار -
أهلاً يا عزيزي -

520
00:52:20,530 --> 00:52:22,348
قومي بتسليتي

521
00:52:41,135 --> 00:52:42,389
نعم يا حبيبتي , نعم

522
00:52:49,862 --> 00:52:51,177
! اخرج أيها الحقير

523
00:52:54,724 --> 00:52:56,514
اعتقدتُ أن لا أحد يستطيع هزيمتك

524
00:52:58,226 --> 00:52:59,443
! تباً

525
00:53:07,135 --> 00:53:08,578
لماذا أحتاج لهذه ؟

526
00:53:08,613 --> 00:53:10,834
فقط للمساعدة -
مع من سأتحدث ؟ -

527
00:53:10,869 --> 00:53:12,100
من أجل الحديث مع فريقك المساعد

528
00:53:12,135 --> 00:53:13,696
فريقي ؟

529
00:53:13,731 --> 00:53:15,011
نحن سعيدون بك يا رجل

530
00:53:15,046 --> 00:53:18,810
لديك الأسلحة , الزيت , الدخان
و القنبلة هنا

531
00:53:19,724 --> 00:53:21,427
ابقي عيونك على الطريق

532
00:53:21,462 --> 00:53:22,495
! لنسابق

533
00:53:38,349 --> 00:53:41,730
نعم اليهودي المكسيكي هنا لإنقاذ
مؤخرتك البيضاء المتذمرة

534
00:53:42,429 --> 00:53:45,179
<i>لا تتفعل أداة السلاح و الدرع إلا بمرورك
من فوقها و هي على يسارك</i>

535
00:53:45,214 --> 00:53:48,534
<i>لديك أسرع سيارة باستثناء القوة</i>

536
00:53:48,569 --> 00:53:52,039
و لا تذهب للنهاية المميتة
التي تحمل علامة النهاية

537
00:53:52,787 --> 00:53:54,096
! الحقيرة

538
00:53:59,129 --> 00:54:01,041
أعتقد أننا على الخريطة

539
00:54:02,224 --> 00:54:04,337
<i>" كارل لوكس "</i>

540
00:54:04,535 --> 00:54:05,577
. خذ هذه

541
00:54:07,407 --> 00:54:08,876
أتراني يا عزيزي ؟

542
00:54:09,749 --> 00:54:11,311
<i>" بيغ بيل "</i>

543
00:54:11,925 --> 00:54:13,405
<i>لقد أمسكتك يا عزيزي</i>

544
00:54:13,440 --> 00:54:15,911
أمسك بالصبي الجميل -
حاول مهاجمة الذي يأتيك من اليمين -

545
00:54:15,946 --> 00:54:17,214
من الجيد أن أعرف

546
00:54:26,349 --> 00:54:27,764
! رجلي -
! نعم -

547
00:54:33,380 --> 00:54:34,717
( ماندي ) ( ماندي )

548
00:54:34,752 --> 00:54:36,257
إلى اليسار

549
00:54:36,996 --> 00:54:39,061
<i>" كزاندر "</i>

550
00:54:40,391 --> 00:54:42,490
<i>على اليمين  -
تماسكي -</i>

551
00:54:47,859 --> 00:54:49,984
<i>" فورتين كاي "</i>

552
00:54:51,118 --> 00:54:53,520
أيها الصيني اللعين , سأقتلك

553
00:54:56,377 --> 00:54:57,815
! اللعين

554
00:54:57,850 --> 00:54:59,330
! الحقير

555
00:55:00,846 --> 00:55:02,337
" كايلين "

556
00:55:07,699 --> 00:55:11,132
<i>هذه الإستدارة جيدة ( لوك ) لكن عليك
أن تقوم بالتالية بشكل أسرع</i>

557
00:55:11,167 --> 00:55:12,773
قم بتفعيل الأسلحة و الدروع

558
00:55:12,808 --> 00:55:14,267
<i>" تم التفعيل "</i>

559
00:55:16,778 --> 00:55:18,519
<i>( عليك أن تجد السلاح ( لوك </i>

560
00:55:18,554 --> 00:55:19,875
عليك أن تجد إشارة السلاح

561
00:55:20,713 --> 00:55:22,619
<i>هذا صحيح</i>

562
00:55:22,654 --> 00:55:23,778
هناك يوجد واحد

563
00:55:23,813 --> 00:55:24,919
أنا أراه

564
00:55:24,954 --> 00:55:25,929
اذهب إليه , اذهب إليه

565
00:55:29,856 --> 00:55:31,344
<i>" تم تفعيل السلاح "</i>

566
00:55:32,800 --> 00:55:34,278
<i>ما رأيك بهذا أيها الفتى ؟</i>

567
00:55:34,313 --> 00:55:36,658
ما هذا بحق الجحيم ؟

568
00:55:37,404 --> 00:55:38,456
<i>ما الذي يفعله ؟</i>

569
00:55:39,573 --> 00:55:40,869
! إنه رشاش

570
00:55:42,389 --> 00:55:44,712
<i>كل قذاراتي يا صبي</i>

571
00:55:46,783 --> 00:55:48,484
" هيلي بيلي "

572
00:55:48,519 --> 00:55:50,996
الآن -
! اخرج من هناك -

573
00:55:54,384 --> 00:55:55,833
<i>كيف تشعر يا فتى ؟</i>

574
00:55:55,883 --> 00:55:57,310
عليك الإستدارة هنا

575
00:55:59,912 --> 00:56:01,050
<i>أعمل على هذا</i>

576
00:56:05,167 --> 00:56:06,142
. تماسكي

577
00:56:19,190 --> 00:56:20,642
! نعم

578
00:56:22,897 --> 00:56:24,579
<i>! كان هذا وشيكاً</i>

579
00:56:36,824 --> 00:56:39,253
لاست ) أنا أفهم هذا الآن )

580
00:56:43,925 --> 00:56:45,470
<i>" سكارفيس "</i>

581
00:56:48,958 --> 00:56:50,996
<i>" تم تفعيل الدرع "</i>

582
00:56:52,716 --> 00:56:53,932
<i>" شيك "</i>

583
00:57:02,015 --> 00:57:03,395
! الحقير

584
00:57:29,376 --> 00:57:30,518
قرب الصورة إلى هذا

585
00:57:30,553 --> 00:57:32,253
<i>الكاميرا 2 تحرك لليسار</i>

586
00:57:39,095 --> 00:57:40,593
إلى أين ذهب ؟

587
00:57:41,344 --> 00:57:42,710
إلى أين ذهب ؟

588
00:57:45,523 --> 00:57:47,112
! لن تهرب مني الآن

589
00:57:48,389 --> 00:57:51,137
! المليون دولار ستكون من نصيبي

590
00:57:51,172 --> 00:57:52,123
ماذا قال لتوه ؟

591
00:57:53,098 --> 00:57:54,251
أعد هذا من أجلي

592
00:57:54,286 --> 00:57:56,868
<i>المليون دولار ستكون من نصيبي</i>

593
00:57:57,713 --> 00:57:59,256
سأهتم بهذا

594
00:58:04,764 --> 00:58:06,538
<i>" أباتشي "</i>

595
00:58:11,796 --> 00:58:13,040
أمسكي المقود

596
00:58:25,671 --> 00:58:26,761
احزر

597
00:58:26,796 --> 00:58:27,849
! لا

598
00:58:27,884 --> 00:58:30,241
! لا لا
! توقف

599
00:58:30,276 --> 00:58:32,771
! لا
! يا إلهي

600
00:58:41,062 --> 00:58:42,595
! ساعدوني

601
00:59:03,388 --> 00:59:05,400
( هذه هي الفرصة ( لوك

602
00:59:06,226 --> 00:59:08,094
<i>ستكون كذلك يا عزيزي , ستكون</i>

603
00:59:09,408 --> 00:59:10,825
. نعم

604
00:59:14,566 --> 00:59:16,260
! اللعنة -
! اخرج من هناك , اخرج من هناك -

605
00:59:16,295 --> 00:59:17,893
لقد اكتفيت من هذا الهراء

606
00:59:24,732 --> 00:59:25,806
ما هذا ؟ -
.. تماسكي -

607
00:59:26,836 --> 00:59:28,876
<i>... ابقي معي , ابقي معي</i>

608
00:59:28,911 --> 00:59:30,259
ماذا يفعل ؟ -
! لا أعرف -

609
00:59:38,968 --> 00:59:40,266
<i>! الآن</i>

610
00:59:42,821 --> 00:59:45,083
<i>. نعم
. حسناً , حسناً</i>

611
00:59:45,118 --> 00:59:46,742
! هراء أيها اللعين

612
00:59:47,240 --> 00:59:48,487
<i>هذه هي , هذه هي</i>

613
00:59:49,733 --> 00:59:51,688
<i>" تم تفعيل السلاح "</i>

614
00:59:54,151 --> 00:59:55,697
<i>! ليس هذه</i>

615
00:59:56,072 --> 00:59:58,244
هل قمتَ برمي صندوق السيارة ؟

616
01:00:00,582 --> 01:00:01,622
! إنه خطأي

617
01:00:02,349 --> 01:00:03,799
! ليس جيداً

618
01:00:04,192 --> 01:00:05,274
ماذا تفعلين ؟

619
01:00:05,309 --> 01:00:06,363
ماذا تفعلين ؟

620
01:00:06,398 --> 01:00:07,913
فقط قد أيها الفتى الجميل

621
01:00:09,577 --> 01:00:10,938
! الفتى الجميل

622
01:00:12,069 --> 01:00:13,477
!  اللعنة على هذه السيارة

623
01:00:15,807 --> 01:00:16,995
! تماسكي

624
01:00:19,197 --> 01:00:21,005
! خذ هذه أيها الغبي

625
01:00:21,040 --> 01:00:22,565
خذ هذه ... ؟ -
! تباً -

626
01:00:22,600 --> 01:00:23,748
! تماسكي

627
01:00:24,220 --> 01:00:25,638
<i>! أنا بخير , الآن</i>

628
01:00:40,749 --> 01:00:41,942
! جميل

629
01:00:42,511 --> 01:00:45,367
. حركة جميلة , أحسنت

630
01:00:45,402 --> 01:00:48,238
<i>( شكراً لك على الذخيرة ( غيلبيرت</i>

631
01:00:48,273 --> 01:00:50,612
<i>هيا , هيا , هيا</i>

632
01:00:50,870 --> 01:00:54,985
<i>أول منتصر في السباق
( كارل لوكس )</i>

633
01:00:55,461 --> 01:01:00,552
<i>( بعده ( بيغ بيل ) , ( كايلين
( أباتشي ) , ( كزاندر ) , ( فورتين كاي )</i>

634
01:01:01,401 --> 01:01:04,347
<i>هل يمكن لـ ( كارل لوكس ) أن يصمد
لربح حريته ؟</i>

635
01:01:04,382 --> 01:01:07,169
<i>انضموا إلينا غداً لتعرفوا</i>

636
01:01:20,932 --> 01:01:23,430
! يا رجل , جعلتنا فخورين

637
01:01:24,162 --> 01:01:26,512
غيلبيرت ) أتمازحني ؟ )

638
01:01:28,236 --> 01:01:29,795
من أين تعلمتي هذا ؟

639
01:01:29,830 --> 01:01:32,311
كنتُ في فتيات الكشافة -
حقاً ؟ -

640
01:01:33,565 --> 01:01:35,274
! سأنال منك أيها الأحمق

641
01:01:35,309 --> 01:01:36,702
<i>هل هذا صحيح ؟</i>

642
01:01:37,965 --> 01:01:39,903
<i>هذا ليس من شأنك
هيا بحقك</i>

643
01:01:39,938 --> 01:01:41,306
<i>هيا أيها الجذاب</i>

644
01:01:41,341 --> 01:01:42,942
! إلعق قضيبي أيها الحقير

645
01:01:42,977 --> 01:01:45,159
أنا أساندك -
ليست ) , اذهب و اضرب مؤخرته ) -

646
01:01:54,383 --> 01:01:56,952
. غداً ستموت

647
01:02:02,026 --> 01:02:04,075
رائحة فمك كالسمك

648
01:02:04,976 --> 01:02:06,036
( كاترينا )

649
01:02:06,071 --> 01:02:07,427
! لنذهب

650
01:02:13,131 --> 01:02:15,415
هل سأراك لاحقاً أم ماذا ؟

651
01:02:15,450 --> 01:02:16,953
إن كنتَ محظوظاً

652
01:02:27,648 --> 01:02:28,936
! اللعنة

653
01:02:30,540 --> 01:02:32,281
. هيا توقفوا عن هذا يا شباب

654
01:02:33,476 --> 01:02:35,125
. ليست ) عليك أن تصلح هذا هنا )

655
01:02:47,168 --> 01:02:48,843
! هيا ( لوكس ) لنذهب

656
01:02:48,878 --> 01:02:50,430
! تحرك

657
01:02:50,465 --> 01:02:51,859
هاي , ماذا فعلت ؟

658
01:03:05,640 --> 01:03:07,046
! هذا هراء

659
01:03:13,264 --> 01:03:14,684
حسناً , ماذا فعلت ؟

660
01:03:14,719 --> 01:03:16,513
.. لقد ربحت

661
01:03:16,548 --> 01:03:19,808
النصر للمدلل

662
01:03:19,843 --> 01:03:21,705
حسناً , و ماذا يعني هذا ؟

663
01:03:24,758 --> 01:03:25,943
ما هذا ؟

664
01:03:26,810 --> 01:03:28,576
في روما القديمة

665
01:03:28,611 --> 01:03:31,402
المجالد المنتصر يمنح هدية

666
01:03:32,587 --> 01:03:37,772
و ذلك لإظهار مديح منا نحن السلطة
على العمل الرائع

667
01:03:37,807 --> 01:03:39,567
. إنها لك

668
01:03:45,290 --> 01:03:48,053
. افعل ما ترغب به

669
01:03:48,088 --> 01:03:49,185
أهذا صحيح ؟

670
01:03:49,220 --> 01:03:50,849
و من أنت ؟

671
01:03:52,983 --> 01:03:55,220
أنا هو القيصر

672
01:04:07,908 --> 01:04:10,551
أتعرف هم على الأغلب يشاهدون ؟

673
01:04:12,556 --> 01:04:14,380
و يسمعون على ما أظن

674
01:04:14,415 --> 01:04:16,409
ما نوع اللعبة التي تلعبها ؟

675
01:04:17,836 --> 01:04:19,688
من الأفضل ألا يكون هناك أحد هنا

676
01:04:19,723 --> 01:04:23,087
الخطة الأولى أنهم يحاولون تقريبانا
... لذا

677
01:04:23,122 --> 01:04:26,655
ليتمكنوا من استخدامنا ضد بعضنا

678
01:04:27,420 --> 01:04:32,136
أو يضعوا شيئاً بيننا كي نسيء
السباق ؟

679
01:04:32,171 --> 01:04:35,175
. أعتقد أنه يجب أن نقوم بما يريدونه

680
01:04:36,525 --> 01:04:37,959
. لنترك التفاهات لما بعد

681
01:04:40,730 --> 01:04:42,492
هل تتلاعبين بي ؟

682
01:04:45,443 --> 01:04:47,071
أيهم ؟

683
01:04:49,918 --> 01:04:51,463
. لا

684
01:05:55,795 --> 01:06:01,192
كاين ) عرض المال على رأس )
( لوكس )

685
01:06:06,924 --> 01:06:11,621
لوكس ) في الحجز )
اعتقدتُ هذا سجناً , لكنه يقوم بالدفع
للحراس من أجل القتل

686
01:06:11,656 --> 01:06:14,745
ألا تزالين ستشركينه بالسباق ؟ -
. نعم -

687
01:06:14,780 --> 01:06:17,496
نعم , يمكن أن يقتل على المسار
و ذلك على الكاميرا

688
01:06:17,531 --> 01:06:18,674
و ماذا عنه ؟

689
01:06:30,634 --> 01:06:31,736
<i>! انتظر , انتظر</i>

690
01:06:44,628 --> 01:06:46,008
. هيا لنذهب

691
01:06:46,923 --> 01:06:48,105
. نعم , هيا تحركي

692
01:06:49,179 --> 01:06:50,494
إلى أين نذهب ؟

693
01:06:50,495 --> 01:06:51,595
! اخرسي

694
01:06:55,232 --> 01:06:56,562
ما هذا ؟

695
01:07:05,177 --> 01:07:07,955
( أعرض عليك الحرية ( كاترينا

696
01:07:07,990 --> 01:07:10,002
. حسناً

697
01:07:10,037 --> 01:07:11,705
لكن من تكون أنت ؟

698
01:07:15,482 --> 01:07:18,448
أنت جذابة أكثر بالحقيقة

699
01:07:18,483 --> 01:07:20,085
... هذا إطراء

700
01:07:20,120 --> 01:07:21,424
ماذا تريد ؟

701
01:07:22,823 --> 01:07:25,653
. بخصوص ( لوكس ) , أرغب بموته

702
01:07:25,688 --> 01:07:28,063
... و بالمقابل

703
01:07:28,098 --> 01:07:29,760
... سأعرض عليك الحرية

704
01:07:31,486 --> 01:07:34,152
. فرصة للعيش خارج هذه الجدران

705
01:07:34,187 --> 01:07:37,012
... مقابل خدمة بسيطة للغاية

706
01:07:38,319 --> 01:07:41,580
لديك 48 ساعة , إما ستقومين
بقتله أو سأقتلكي

707
01:07:47,703 --> 01:07:50,507
دعيني أمحو كل القواعد

708
01:07:52,166 --> 01:07:54,676
دعيني أجعلكي شريكتي في الخارج
( كاترينا )

709
01:08:00,320 --> 01:08:02,079
فقط 48 ساعة

710
01:08:04,071 --> 01:08:05,473
. الساعة تدق

711
01:08:26,226 --> 01:08:28,100
<i>نسبة 65 بالمئة</i>

712
01:08:28,135 --> 01:08:29,677
<i>أحسنتي أيتها السيدة الصغيرة</i>

713
01:08:37,541 --> 01:08:40,394
هذا حقاً للأفضل

714
01:08:40,429 --> 01:08:43,148
لم تكن سعيداً و المجلس لم يكن سعيداً

715
01:08:43,183 --> 01:08:46,121
نحتاج لأحد في المؤسسة يشاركنا الرؤية

716
01:08:46,156 --> 01:08:48,506
. لكنه لم يكن أنت

717
01:08:50,158 --> 01:08:53,182
نحن من أمن الشركة
و نحن هنا لنخرجك

718
01:08:56,610 --> 01:08:59,625
أتمنى أن تهبطي بأسفل الطريق

719
01:09:00,652 --> 01:09:02,544
و على مدار 27,26

720
01:09:04,092 --> 01:09:05,132
أيفترض أن يكون هذا عميقاً ؟

721
01:09:05,167 --> 01:09:09,248
آمل أن يكون عميقاً بما يكفي لتسقطي
و تكسري رقبتك اللعينة

722
01:09:12,434 --> 01:09:14,377
<i>" سباق الموت "</i>

723
01:09:14,412 --> 01:09:20,169
<i>" المرحلة الثانية "
" الساعة 8 و 54 دقيقة صباحاً "</i>

724
01:09:28,707 --> 01:09:31,311
ماذا تريدين ؟ -
وقت السباق -

725
01:10:01,612 --> 01:10:03,916
<i>( عيون الجميع عليك ( لوك</i>

726
01:10:03,951 --> 01:10:07,818
<i>أترى أن الأعين عليك
لأنك تظن أنك كامل</i>

727
01:10:07,853 --> 01:10:12,684
<i>لأنك ربحت أول جولة , لكن السبب هو أن
لوكس كاين ) وضع مليون دولار على رأسك )</i>

728
01:10:14,059 --> 01:10:16,517
<i>( أنت الآن أشبه بجائزة ستطارد ( لوكس</i>

729
01:10:16,552 --> 01:10:18,267
<i>إنه يلعب على رأسك</i>

730
01:10:18,877 --> 01:10:20,034
لا أصدق هذا

731
01:10:20,069 --> 01:10:21,956
لماذا سأكذب ؟

732
01:10:21,991 --> 01:10:23,799
. هذا ليس منطقياً أبداً

733
01:10:25,927 --> 01:10:27,418
ماذا ستفعل ؟

734
01:10:47,589 --> 01:10:49,892
<i>اثنان , واحد
نحن على الهواء</i>

735
01:10:50,710 --> 01:10:52,847
<i>" أهلاً بكم في سباق الموت "</i>

736
01:10:52,882 --> 01:10:55,445
<i>بدؤوا الآن كـ 18 </i>

737
01:10:55,480 --> 01:10:56,873
<i>و  بقي للآن 6</i>

738
01:10:56,908 --> 01:11:01,318
<i>حوالي 15 مليون شخص شاهدوا
كارل لوكس ) ينتصر في اليوم الأول )</i>

739
01:11:01,353 --> 01:11:03,082
<i>هل يمكنه أن يفعلها مجدداً ؟</i>

740
01:11:03,117 --> 01:11:06,235
<i>بقي 5 متسابقون ليقولوا
رأيهم بهذا </i>

741
01:11:06,964 --> 01:11:09,558
<i>أهلاً بكم في اليوم الثاني من سباق الموت</i>

742
01:11:11,940 --> 01:11:14,923
<i>على الخط السباق على وشك البدأ</i>

743
01:11:20,513 --> 01:11:23,913
<i>ألا تريان إشعاع الشمس هذا الصباح ؟</i>

744
01:11:23,948 --> 01:11:26,211
<i>هيا , لدينا سباق لنفوز به</i>

745
01:11:31,363 --> 01:11:32,448
ما هذا ؟

746
01:11:35,266 --> 01:11:36,498
. لا شيء

747
01:11:37,205 --> 01:11:38,678
! لنسابق

748
01:11:52,520 --> 01:11:54,334
<i>سأنال منك الآن أيها الحقير</i>

749
01:11:54,369 --> 01:11:55,601
! كارل ) خلفك )

750
01:11:56,231 --> 01:11:57,396
! انتبه

751
01:11:59,916 --> 01:12:01,515
. لقد قمت بمعاشرة مؤخرتك

752
01:12:03,784 --> 01:12:05,343
<i>فعل السيوف و الدروع</i>

753
01:12:09,359 --> 01:12:11,291
<i>" تم تفعيل السيف "
اللعنة</i>

754
01:12:12,494 --> 01:12:13,417
<i>! انتبه للوراء</i>

755
01:12:13,452 --> 01:12:14,400
<i>! انتبه</i>

756
01:12:14,435 --> 01:12:15,608
لقد أشعل النيران

757
01:12:19,155 --> 01:12:20,861
<i>يجب أن تجد الدرع يا رجل
يجب أن تجد الدرع</i>

758
01:12:20,896 --> 01:12:21,902
هناك يوجد واحد

759
01:12:21,937 --> 01:12:23,658
<i>حسناً , اذهب إليه
إذهب إليه</i>

760
01:12:25,568 --> 01:12:27,668
<i>" تم تفعيل الدرع "</i>

761
01:12:30,075 --> 01:12:31,145
أطلق الدخان

762
01:12:31,180 --> 01:12:32,033
ليس بعد

763
01:12:33,680 --> 01:12:34,920
ما الذي تنتظره ؟

764
01:12:34,955 --> 01:12:36,667
هل أنت جاهزة ؟ -
الآن أطلقه -

765
01:12:38,220 --> 01:12:39,684
<i>الدخان , الآن</i>

766
01:13:01,878 --> 01:13:03,087
لنعد إلى السباق

767
01:13:09,908 --> 01:13:11,085
! تباً

768
01:13:14,472 --> 01:13:16,150
ماذا ؟ -
! تباً -

769
01:13:24,206 --> 01:13:26,207
سأتمكن منك الآن

770
01:13:26,242 --> 01:13:27,743
<i>" تم تفعيل السلاح "</i>

771
01:13:27,778 --> 01:13:29,664
<i>هيا هيا , اضربيه , اضربيه</i>

772
01:13:31,342 --> 01:13:33,982
<i>انتبه للخلف -
( إنهم وراءك ( لوك -</i>

773
01:13:34,017 --> 01:13:36,650
<i>الجائزة لي أيها الحقير</i>

774
01:13:37,887 --> 01:13:40,017
تشبثي بينما أهزم الحقير

775
01:13:40,052 --> 01:13:41,451
تماسكي جيداً

776
01:13:43,976 --> 01:13:44,989
! تماسكي

777
01:14:44,990 --> 01:14:46,602
ستموت

778
01:14:46,637 --> 01:14:48,762
اليوم , اليوم ستموت

779
01:15:04,609 --> 01:15:05,329
أيها الآسيوي

780
01:15:27,417 --> 01:15:29,774
<i>حسناً , الطريق آمن لخط النهاية الآن</i>

781
01:15:32,465 --> 01:15:33,970
ماذا تفعل ؟

782
01:15:38,210 --> 01:15:39,773
عدو عدوي

783
01:15:39,808 --> 01:15:41,110
ماذا يحدث ؟

784
01:15:41,821 --> 01:15:43,168
! لقد انتهيت

785
01:16:02,395 --> 01:16:05,221
<i>أترغب أن تخبرني لماذا جازفت
لإنقاذه ؟</i>

786
01:16:05,256 --> 01:16:09,624
<i>لأنه إنسان محترم , لقد وفر حياته
من قبل , لهذا يحصل على هذا الحق</i>

787
01:16:09,659 --> 01:16:11,129
<i>لم يعرف بوجوده</i>

788
01:16:13,563 --> 01:16:14,211
<i>انظري</i>

789
01:16:14,246 --> 01:16:16,743
<i>إن حاولتِ قتل شيء يجب أن تعطي
حياة مقابل حياة</i>

790
01:16:16,778 --> 01:16:19,935
<i>أنا أنقذتُ حياته فهو يدين لي بخدمة</i>

791
01:16:40,175 --> 01:16:42,240
حسناً أنا أنقذتُ حياتك -
هكذا تقولين -

792
01:16:42,275 --> 01:16:46,605
<i>أتعرف أن ( ماركوس كاين ) عرض علي
أن أكون حرة إن قتلتك</i>

793
01:16:46,640 --> 01:16:48,690
<i>ظننتُ أنه أرسل واحداً و الآن
أصبحتم اثنين</i>

794
01:16:51,977 --> 01:16:54,223
<i>أعتقد أنكَ تدين لي بخدمة أيضاً</i>

795
01:16:54,258 --> 01:16:55,436
. لا يسعني أن أنتظر

796
01:16:57,303 --> 01:17:00,046
<i>أرغب بخدمة أيضاً -
ابتعد من هنا أيها العجوز -</i>

797
01:17:04,344 --> 01:17:05,678
حصلتُ عليك يا صغيرة

798
01:17:08,630 --> 01:17:09,736
<i>قومي بإطلاق الدفاع</i>

799
01:17:10,989 --> 01:17:12,861
<i>" تم تفعيل الدرع "</i>

800
01:17:12,896 --> 01:17:13,743
هل أنتِ جاهزة ؟

801
01:17:14,247 --> 01:17:15,988
قومي بالتفعيل على إشارتي

802
01:17:18,426 --> 01:17:19,124
الآن

803
01:17:23,437 --> 01:17:24,631
! إنها لا تعمل

804
01:17:25,578 --> 01:17:26,884
ما المشكلة ؟

805
01:17:26,919 --> 01:17:28,769
لا أفهم هذا -
إنها مصيدة -

806
01:17:32,048 --> 01:17:33,242
. أنا آتي يا عزيزي

807
01:17:36,127 --> 01:17:38,027
غيلبرت ) أحدهم عبث بالسيارة )

808
01:17:39,264 --> 01:17:41,249
لا يوجد لدي أي شيء
لا مسدس , لا دخان , و لا شيء

809
01:17:41,284 --> 01:17:43,462
هيا اضربيه أيتها الحقيرة الغبية

810
01:17:44,720 --> 01:17:45,976
! اللعين

811
01:17:46,011 --> 01:17:47,422
( كارل ) -
ماذا يمكنني أن أفعل ؟ -

812
01:17:47,457 --> 01:17:48,918
تحرك , تحرك -
حرري قيدك -

813
01:17:48,953 --> 01:17:50,204
لا , ماذا تفعل ؟

814
01:17:50,239 --> 01:17:51,982
<i>! اخرج من هناك</i>

815
01:17:53,098 --> 01:17:54,737
<i>هيا , اخرجي من هناك</i>

816
01:17:56,194 --> 01:17:57,615
هذا قتالي أنا

817
01:17:58,190 --> 01:17:59,682
لا يوجد لدي خيار آخر

818
01:17:59,717 --> 01:18:00,804
<i>. تمسكي</i>

819
01:18:08,355 --> 01:18:09,447
ها أنا قادم

820
01:18:11,225 --> 01:18:13,185
<i>! سيحترق الحقير</i>

821
01:18:16,253 --> 01:18:18,013
<i>" الصاروخ قد تم تفعيله "</i>

822
01:18:25,324 --> 01:18:26,418
<i>! هيا</i>

823
01:18:26,453 --> 01:18:27,528
اخرج من هناك

824
01:18:55,708 --> 01:18:56,729
. نعم

825
01:19:04,748 --> 01:19:06,611
<i>! لقد قتلتَ فريقك للتو</i>

826
01:19:06,646 --> 01:19:07,741
<i>! أيتها الحقيرة</i>

827
01:19:07,776 --> 01:19:09,203
<i>! اخرسي</i>

828
01:19:28,408 --> 01:19:29,390
<i>( غيلبرت )</i>

829
01:19:29,425 --> 01:19:30,969
<i>هاي , اخرج من هناك</i>

830
01:19:35,601 --> 01:19:37,576
<i>اذهبوا إلى سيارته , أرغب به</i>

831
01:19:37,577 --> 01:19:39,438
<i>! أخرجوني من هنا</i>

832
01:19:59,376 --> 01:20:00,907
<i>! يا إلهي
! لا</i>

833
01:20:01,382 --> 01:20:03,439
<i>! ساعدوه</i>

834
01:20:06,709 --> 01:20:09,384
<i>! ليساعده أحد</i>

835
01:21:03,531 --> 01:21:05,360
( لترتح بأمان ( لوك

836
01:21:10,416 --> 01:21:11,459
راكو ) ؟ )

837
01:21:13,012 --> 01:21:14,828
ألديك إجابة عن سؤال ( لوك ) ؟

838
01:21:14,863 --> 01:21:16,294
عن ماذا تتكلم ؟

839
01:21:17,177 --> 01:21:21,397
كاترينا ) قالت أن الوضع كان ملعوباً )
به من الداخل و أنت الوحيد الذي
يستطيع الوصول لذلك

840
01:21:21,432 --> 01:21:22,912
! قتلته

841
01:21:25,530 --> 01:21:27,520
أتعلمان , تباً لكما أنتما الإثنان

842
01:21:34,429 --> 01:21:35,697
أحتاج للكلام معه

843
01:21:35,732 --> 01:21:37,845
! لقد أنقذ حياتك

844
01:21:37,880 --> 01:21:39,960
اتركوها

845
01:21:42,041 --> 01:21:43,397
... أنت تدين له

846
01:21:43,432 --> 01:21:45,409
حياة مقابل حياة

847
01:21:47,075 --> 01:21:48,373
. أعرف ما يجب أن أفعله

848
01:21:58,079 --> 01:22:01,426
<i>لقد دخل بغيبوبة , كل مؤشراته تنهار
لكنها بحالة متزنة الآن</i>

849
01:22:02,207 --> 01:22:06,069
<i>لكن يجب نقله إلى مؤسسة مختصة
لتلبية حاجته</i>

850
01:22:06,104 --> 01:22:07,293
<i>هذا خارج عن النقاش</i>

851
01:22:08,029 --> 01:22:10,989
<i>أيها الطبيب , أحد من الخارج
يحاول أن يقتله</i>

852
01:22:11,805 --> 01:22:14,684
<i>و إن لم يعتقد أنه ميت سيعود
لينهي عليه</i>

853
01:22:15,738 --> 01:22:18,290
لا يمكنني إعلان موته بينما لا يزال حياً

854
01:22:20,054 --> 01:22:21,382
ألا يمكنك ؟

855
01:22:30,492 --> 01:22:32,757
<i>ما أخبار بديل ( بوكس ) ؟</i>

856
01:22:32,758 --> 01:22:37,233
هذه هي السيدة التي أقترحها
"  إنها مسؤولة الأمن من " ماكسوم

857
01:22:37,268 --> 01:22:39,659
إنها قوية و ذكية و قاسية القلب
و طموحة

858
01:22:40,215 --> 01:22:44,401
أعتقد إن لم أكن موجودة ستخبر العالم
أن سباق الموت هو فكرتها , هي مقتنعه بهذا

859
01:22:44,654 --> 01:22:46,625
<i>ما أخبار تبديل الإنترنت ؟</i>

860
01:22:46,660 --> 01:22:48,197
<i>تمت مهمة النقل</i>

861
01:22:48,232 --> 01:22:50,473
<i>سنبدأ بالبث مباشرةً منذ الغد</i>

862
01:22:51,350 --> 01:22:54,702
الأرقام وصلت للحد العالم منذ
( إعلاننا قدوم ( فرانكستاين

863
01:22:54,737 --> 01:22:55,821
<i>انتظري للحظة</i>

864
01:22:55,856 --> 01:22:59,340
كنتُ أرغب أن أحدثك بخصوص هذا
( الـ ( فرانكستاين

865
01:23:04,650 --> 01:23:06,169
<i>هل قمتي بإختلاقه ؟</i>

866
01:23:07,870 --> 01:23:12,064
<i>فرانكستاين ) لديه أسباب خاصة )
لدخول السباق</i>

867
01:23:13,580 --> 01:23:15,138
من الأفضل أن يكون

868
01:23:15,988 --> 01:23:20,174
و من الأفضل أن يكون جيداً
. كما أعلنتي سابقاً

869
01:23:29,829 --> 01:23:35,089
<i>الإجراءات و التجارب التي نتحدث عنها
ستؤثر على كهرومغناطيسية دماغه</i>

870
01:23:35,124 --> 01:23:36,867
<i>أخبرتني أنه مناسب لذلك</i>

871
01:23:36,902 --> 01:23:39,324
<i>هو كذلك , لكن لا يوجد ضمانات</i>

872
01:23:39,906 --> 01:23:41,627
<i>قم بالعمل </i>

873
01:23:53,933 --> 01:24:00,294
<i>لوكس ) لديك نسبة من الحروق )
من الدرجة الثانية جسدك تصل للنصف</i>

874
01:24:01,140 --> 01:24:05,333
<i>أنت محظوظ لأن أعضاءك تعمل بشكل رهيب</i>

875
01:24:05,368 --> 01:24:07,451
<i>لا يوجد لديك عظام مكسورة و لا أعضاء ميتة</i>

876
01:24:07,486 --> 01:24:09,587
<i>مما هو مذهل </i>

877
01:24:09,622 --> 01:24:12,393
<i>بالنظر لما حدث بالحريق</i>

878
01:24:18,652 --> 01:24:20,376
<i>إذاً هذا هو الجحيم </i>

879
01:24:22,536 --> 01:24:23,802
<i>لماذا ؟</i>

880
01:24:25,628 --> 01:24:27,450
<i>لأنكِ موجودة هنا</i>

881
01:24:28,796 --> 01:24:30,618
<i>إذاً فأنتَ تتذكرني </i>

882
01:24:32,179 --> 01:24:34,363
<i>إن فزتَ بخمس سباقات فأنت حر</i>

883
01:24:35,679 --> 01:24:37,491
<i>لقد جننتي بدماغك المعتوه</i>

884
01:24:38,140 --> 01:24:40,812
<i>لن يعود ( ماركوس كاين ) لتعقبك </i>

885
01:24:41,658 --> 01:24:43,653
<i>. إنها فرصة ثانية</i>

886
01:24:44,280 --> 01:24:46,225
<i>انظري إلي</i>

887
01:24:46,260 --> 01:24:48,209
<i>انظري إلي حقاً</i>

888
01:24:54,101 --> 01:24:57,071
<i>ما هي الفرصة الثانية التي يمكن
أن أحصل عليها ؟</i>

889
01:24:58,219 --> 01:25:00,780
<i>إما ستكون ( فرانكستاين ) أو لا تكون
أي أحد ؟</i>

890
01:25:01,386 --> 01:25:03,486
<i>بالتأكيد أنتَ لستَ بـ ( كارل لوكس ) بعد الآن</i>

891
01:25:04,615 --> 01:25:06,969
<i>كامل العالم شاهدوه يحترق</i>

892
01:25:07,891 --> 01:25:09,440
<i>و هكذا تقول شهادة وفاتك</i>

893
01:25:10,266 --> 01:25:11,766
<i>أنا أشفق عليكِ</i>

894
01:25:11,801 --> 01:25:13,134
<i>حسناً</i>

895
01:25:13,169 --> 01:25:17,058
<i>إن لم تفعلها من أجلك , افعلها من
. ( أجل ( كاترينا</i>

896
01:25:17,568 --> 01:25:21,707
<i>سأقوم بجعلها ترافق أسوءهم
كاترينا ) الرقيقة )</i>

897
01:25:22,802 --> 01:25:26,032
<i>و حالما ينتهون منها ستكون
محظوظة بأن تمتلك وجهاً</i>

898
01:26:21,268 --> 01:26:23,503
كيف تشعر سيد ( لوكس ) ؟

899
01:26:26,037 --> 01:26:29,594
<i>( الإسم هو ( فرانكستاين</i>

900
01:27:08,509 --> 01:27:10,226
آسف لأنني خيبتُ ظنكِ

901
01:27:10,942 --> 01:27:12,937
يجب أن تستقري مع المكسيكي اليهودي

902
01:27:14,038 --> 01:27:17,144
<i>ثلاثة , اثنان , واحد </i>

903
01:27:17,179 --> 01:27:18,192
<i>و الآن نحن على الهواء</i>

904
01:27:18,783 --> 01:27:21,723
<i>" طاب مساؤكم "
" و أهلاً بكم في سباق الموت "</i>

905
01:27:21,758 --> 01:27:25,493
<i>" نحن نبث نقلاً مباشراً و حياً "
" لأكثر من 20 مليون مشاهد "</i>

906
01:27:25,528 --> 01:27:27,111
<i>" هذا الإسبوع "
" بلا بلا بلا "</i>

907
01:27:27,146 --> 01:27:29,718
خذوا صوراً للمتسابقين , و عندما تصبح
الإضاءة خضراء , أعيدو الكاميرا إلي

908
01:27:29,753 --> 01:27:31,835
ثم ابتعدوا و طاردوا ( فرانكستاين ) , أفهمتم ؟

909
01:27:31,870 --> 01:27:33,040
. حسناً يبدو جيداً

910
01:27:33,075 --> 01:27:34,505
نعم , أعرف هذا
. إنه تصوير جيد

911
01:27:34,540 --> 01:27:36,466
سيكون كذلك سنبدأ عند 5

912
01:27:36,501 --> 01:27:37,729
حسناً , الوقت لواحد آخر

913
01:27:37,764 --> 01:27:38,938
إذهب

914
01:27:39,769 --> 01:27:40,704
! إذهب

915
01:27:44,673 --> 01:27:45,868
أين هو ( ليست ) ؟

916
01:27:45,903 --> 01:27:48,398
قال لي أن لديه عمل ليفعله

917
01:28:27,805 --> 01:28:29,352
. تفضل بالركوب

918
01:28:58,705 --> 01:28:59,844
ماذا ؟

919
01:28:59,879 --> 01:29:02,444
توقعتي شاباً جميلاً آخر ؟

920
01:29:36,872 --> 01:29:39,088
<i>" مساء الخير و أهلاً بكم بسباق الموت "</i>

921
01:29:39,212 --> 01:29:42,726
<i>" نحن نبث نقلاً مباشراً و حياً "
" لأكثر من 20 مليون مشاهد "</i>

922
01:29:42,761 --> 01:29:45,522
هذا الإسبوع ( فورتين كاي ) يرغب
بأن يكون البطل

923
01:29:45,557 --> 01:29:48,465
<i>سيدخل في الصراع بعض المتبارين الجدد</i>

924
01:29:48,500 --> 01:29:51,572
<i>" بتضمين " فرانكستاين</i>

925
01:30:41,082 --> 01:30:42,708
ماذا تفعل ؟

926
01:30:55,687 --> 01:30:57,295
أخبرني من أرسلك ؟

927
01:31:07,750 --> 01:31:09,863
! ( أحسنت ( لوك

928
01:31:16,971 --> 01:31:19,250
( هذا انتقام من أجل ( لوكس

929
01:31:29,567 --> 01:31:30,952
<i>! يا إلهي</i>

930
01:32:02,764 --> 01:32:05,116
. نعم
. الشراب على حسابي

931
01:32:05,151 --> 01:32:06,989
. نعم

932
01:32:09,163 --> 01:32:12,217
انقل الكاميرا من 9 إلى 10

933
01:32:12,252 --> 01:32:13,687
<i>أترين هذا ؟</i>

934
01:32:14,736 --> 01:32:17,037
<i>هذه عاهرة غبية</i>

935
01:32:22,447 --> 01:32:24,400
<i>هل اهتممتَ بعملك ؟</i>

936
01:32:36,953 --> 01:32:39,492
<i>أنا آسف أن ( لوك ) لم يعيش ليرى هذا</i>

937
01:32:39,527 --> 01:32:40,995
.... أنا

938
01:32:41,030 --> 01:32:42,628
لستُ واثقاً أنه لم يعش

939
01:32:47,509 --> 01:32:49,048
<i>فرانكستاين ) إذاً ؟ )</i>

940
01:32:49,977 --> 01:32:51,577
هل لديك اسم حقيقي ؟

941
01:32:55,948 --> 01:32:56,778
<i>. نعم</i>

942
01:32:57,928 --> 01:32:59,529
<i>. بالطبع لدي</i>

943
01:33:00,334 --> 01:33:25,687
((ترجمة كريزي ميوزك))
((crazymusicana12@yahoo.com))

