1
00:00:30,698 --> 00:00:31,723
ما هو نوعها؟

2
00:00:31,723 --> 00:00:33,749
لا أعرف، بيضاء

3
00:00:34,110 --> 00:00:37,289
والإطار؟ -
داكن -

4
00:00:37,358 --> 00:00:40,408
والختم البريدي؟ -
مثل المرة السابقة -

5
00:00:41,492 --> 00:00:44,602
ولا يوجد اي ملاحظة؟ -
لا -

6
00:00:45,241 --> 00:00:47,143
"أنا آسف جداً "هنريك

7
00:01:13,777 --> 00:01:28,082
>الفتاة ذات وشم التنّين<
ترجمة محمد رسلان من لبنان

8
00:03:24,511 --> 00:03:27,796
ما هذا، الحدث الإعلامي الأهم لهذه السنة؟

9
00:03:27,301 --> 00:03:30,219
لا تحاول إخفاء الأمر "مايك" فإن الأمر لن ينجح

10
00:03:29,915 --> 00:03:31,989
لا تحاولين كشف الأمور
فهذا لن ينجح أيضاً

11
00:03:36,002 --> 00:03:40,209
هل ستستأنف؟ -
"أجل سوف أستأنف لك "فيغو -

12
00:03:41,023 --> 00:03:44,495
"حتى هذا اليوم السيد "بلومكفيست
يحاول لعب دور الضحيّة

13
00:03:44,499 --> 00:03:46,616
الصحافيّ الكبير
وقف في وجه الأسد

14
00:03:48,288 --> 00:03:51,902
عندما تدعي أن أحدهم مجرماً
...وليس لديك أي دليل

15
00:04:00,271 --> 00:04:05,283
هل يمكنني الحصول على شطيرة من هذه؟
وقهوة سوداء

16
00:04:16,141 --> 00:04:17,291
شكراً لكٍ -
أهلاً بك -

17
00:04:19,042 --> 00:04:21,413
ليس لدي أي شيئ
ضد السيد "بلومكفيست" فهو صحافيّ جيد

18
00:04:21,416 --> 00:04:23,339
ولا أعتقد أنه يكمن نوايا خبيثة

19
00:04:23,344 --> 00:04:28,267
ولكن ما كتبه غير دقيق
وعارٍ عن الصحة ولا يجب السكوت عليه

20
00:04:28,272 --> 00:04:31,811
هو وجميع الصحافيين عليهم
إحترام أشخاص في مستوانا

21
00:04:31,816 --> 00:04:34,746
الأفعال لها
عواقب وخيمة

22
00:04:39,319 --> 00:04:43,847
هل لي بعلبة سجائر
مارلبورو أحمر"...وعود ثقاب؟"

23
00:05:24,486 --> 00:05:27,446
اين كنت؟ -
.أمشي قليلاً وأفكّر -

24
00:05:27,450 --> 00:05:29,351
وتدخن السجائر؟ -
واحدة فقط -

25
00:05:35,907 --> 00:05:37,337
القناة الرابعة قامت بالإتصال

26
00:05:37,342 --> 00:05:40,557
أخبرتهم أنه لن نصرّح بشيئ قبل الإطلاع
على بيان المحكمة بكامل حذافيره

27
00:05:40,563 --> 00:05:42,932
أنا أيضاً، هل هناك أحد آخر؟

28
00:05:42,935 --> 00:05:46,028
كل شخص يراد أن يراك ذليلاً -
.هل أمضيتِ طيلة النهار على الهاتف؟ -

29
00:05:46,033 --> 00:05:48,127
.أنا أيضاً مسوؤلة عن ذلك مثلك

30
00:05:48,131 --> 00:05:50,186
هل أنتِ كذلك؟ هل أنت من كتب ذلك؟ -
.أنا قرأتُ ذلك. ووافقت عليه -

31
00:05:50,191 --> 00:05:52,212
.الأمر ليس سيّان -
."مصداقيتنا لم تمت، "مايكل -

32
00:05:52,216 --> 00:05:53,707
.مصداقيتي أنا ماتت

33
00:05:57,003 --> 00:05:58,479
أنا متعب

34
00:05:59,214 --> 00:06:03,763
سوف أعود الى المنزل
.وأغمر نفسي داخل الفراش مدة أسبوع

35
00:06:06,598 --> 00:06:09,264
لقد اتصلت بـ"غريغر" وأخبرته أنني
.لن أعود الى المنزل

36
00:06:09,270 --> 00:06:10,666
شكراً لكِ

37
00:06:14,414 --> 00:06:16,571
.من الممكن أن ننتظر للأبد

38
00:06:16,575 --> 00:06:18,728
لقد اتصلتَ بها، وتحدَثت إليها أليس كذلك؟

39
00:06:18,731 --> 00:06:21,674
.أخشى أن هذا لم يعني لها الكثير

40
00:06:23,990 --> 00:06:26,458
.لا أحد هنا يروق له وجودها

41
00:06:27,421 --> 00:06:30,368
أعتقد أنه من الأفضل لها
.القيام بالعمل في المنزل

42
00:06:30,373 --> 00:06:32,712
.ولكنكَ أخبرتها أنني أردتُ لقائها

43
00:06:32,716 --> 00:06:36,792
ولكنني أخبرتها مراراً
.بأنني أفضل عدم اجتماعها بالعملاء

44
00:06:36,796 --> 00:06:38,943
أنت معجب بها؟ -
.كثيراً -

45
00:06:38,947 --> 00:06:42,269
أنها واحدة من أفضل المحققين لديّ
.كما ترى من خلال تقريرها

46
00:06:42,275 --> 00:06:44,648
ولكن... -
...أنا أخشى -

47
00:06:44,687 --> 00:06:46,649
أنها لن تُعجبك...

48
00:06:46,982 --> 00:06:49,590
.إنها مختلفة -
من أي ناحية؟ -

49
00:06:50,615 --> 00:06:52,262
.من جميع النواحي

50
00:06:57,480 --> 00:06:59,608
"الآنسة "سالاندر

51
00:07:05,553 --> 00:07:08,961
"أليزابيت"
"السيد "فرود

52
00:07:09,625 --> 00:07:11,191
كيف حالك؟

53
00:07:22,665 --> 00:07:26,127
هل هناك مشكلة في التقرير؟ -
. لا بل إنه شامل -

54
00:07:26,131 --> 00:07:28,922
.ولكنني مهتم أيضاً بما لم يُكتَب به

55
00:07:28,927 --> 00:07:32,454
.لا يوجد شيئاً لم يُكتب به -
.رأيكِ ليس موجوداً -

56
00:07:32,760 --> 00:07:38,275
.لم يُدفع لي مقابل إبداء رأيي -
هل هذا يعني أنه ليس لكِ رأي؟ -

57
00:07:39,853 --> 00:07:43,801
.إنه نظيف برأيي -
هل تعنين أنه بحالة صحيّة جيدة؟ -

58
00:07:44,587 --> 00:07:46,599
.إنه ممّن يظهرون بوجوههم الحقيقيّة

59
00:07:46,639 --> 00:07:48,786
بالنسبة لعمله
.هذا يعتبر من مدّخراته

60
00:07:48,790 --> 00:07:52,033
لقد انخفض عامود مدّخراته
.بعد أن تمّت إدانته اليوم

61
00:07:52,037 --> 00:07:54,697
صحيح. جعل نفسه إضحوكة...
اذا حصل الأمر بهذه الطريقة

62
00:07:54,703 --> 00:07:57,391
هل تعنين أنه أعدّ ذلك مسبقاً؟

63
00:07:58,406 --> 00:08:02,234
.هذا لم يكن جزءً من مهمتي -
...أنت على حقّ -

64
00:08:02,238 --> 00:08:04,725
أنه جعل من نفسه اضحوكة
بشكلٍ محترف

65
00:08:04,729 --> 00:08:08,057
وما حجم المأزق المالي
الذي تكبده لقاء ذلك؟

66
00:08:08,421 --> 00:08:10,918
.المحاكمة سوف تؤدي الى إفلاسه

67
00:08:11,194 --> 00:08:12,780
هل يمكنني الذهاب؟ -
.لحظة واحدة -

68
00:08:12,784 --> 00:08:17,534
تقريركِ متواضع من الناحية الأخرى
حياته الشخصيّة

69
00:08:17,576 --> 00:08:20,223
هل هناك شيئ ما اخترتِ عدم ذكره؟

70
00:08:20,939 --> 00:08:24,426
.لا شيء مهم -
وهذا يعني ، نعم أم لا؟ -

71
00:08:24,430 --> 00:08:28,049
...أعتقد أن الآنسة "سالاندر" تعني ، وأنا أوافقها الرأي

72
00:08:28,054 --> 00:08:30,105
أن لكل شخص الحق في بعض الخصوصية...

73
00:08:30,109 --> 00:08:32,096
حتى لو كان يتم التحقيق بأمره

74
00:08:32,136 --> 00:08:35,126
ليس في هذه القضيّة
.فأنا يجب أن أعلم اذا كان أي   شيئ بشأنه

75
00:08:35,131 --> 00:08:38,850
يمكنني أن أجده تافها
.حتى لو لم تراه هي كذلك

76
00:08:42,180 --> 00:08:46,338
لديه علاقة جنسيّة منذ فترة طويلة مع مساعدته

77
00:08:46,342 --> 00:08:50,729
أدّى ذلك الى تدمير زواجه
ولكن هي لم تتأثر فزوجها يتقبل ذلك

78
00:08:50,736 --> 00:08:53,745
وهذا أمر كاف حسب رأيي

79
00:08:54,328 --> 00:08:57,922
أنتِ محقة بعدم ادراج ذلك -
اعرف ذلك -

80
00:08:58,325 --> 00:09:04,225
ترجمة محمد رسلان من لبنان

81
00:09:53,742 --> 00:09:56,524
كنتَ بحاجة الى محامٍ أفضل
كنتَ بحاجة الى شقيقتكَ

82
00:09:56,530 --> 00:09:58,362
.لقد عَرضتَ ذلك -
.هو رفض ذلك -

83
00:09:58,366 --> 00:10:01,268
كما كانت تتمنى -
ليس من الصائب خلط الأعمال بالأمور العائلية -

84
00:10:01,271 --> 00:10:04,264
كنت سأخسر القضيّة بكل الأحوال -
."الأمر لم يتعلّق بـ"مايكل -

85
00:10:04,269 --> 00:10:06,624
لقد كان "ونرستروم" من
بعث برسالة الى الصحافة

86
00:10:06,628 --> 00:10:08,687
ولجنة الرقابة المالية
"تقول "لا تجادل في ذلك

87
00:10:09,973 --> 00:10:11,510
ابتهج

88
00:10:15,247 --> 00:10:16,673
...أبي

89
00:10:17,118 --> 00:10:20,100
نيلا" لا تقلقي بشأني"

90
00:10:20,104 --> 00:10:21,694
.أمي قلقه -
بشأني!!؟ -

91
00:10:21,700 --> 00:10:23,637
بشأن النقود

92
00:11:28,698 --> 00:11:30,185
مساء الخير

93
00:11:33,121 --> 00:11:35,199
نيلا" ماذا تفعلين؟" -

94
00:11:35,572 --> 00:11:36,754
لا شيء

95
00:11:36,793 --> 00:11:38,255
هل أنتِ جادة؟

96
00:11:38,260 --> 00:11:42,351
لا أريد التحدث عن ذلك ، لأني
أعرف أنك لن توافق عليه

97
00:11:42,356 --> 00:11:45,103
بشأن..."نيلا"؟ -
.نور الحياة -

98
00:11:45,142 --> 00:11:47,025
نور ماذا...؟

99
00:11:55,784 --> 00:11:57,050
.مرحبا -
سيد "بلومكفيست"؟ -

100
00:11:57,054 --> 00:11:59,435
.أجل -
اعذرني لإزعاجي لك خلال عيد الميلاد -

101
00:11:59,441 --> 00:12:01,868
."أنا أدعى "ديرك فرود
أنا محامي

102
00:12:01,908 --> 00:12:03,939
."أنا أمثّل السيد "هنريك وانكر

103
00:12:03,944 --> 00:12:06,086
هل سمعت به من قبل؟ -
.أجل، بالطبع -

104
00:12:06,089 --> 00:12:08,795
.يريد التحدث إليك بشأن قضيّة خاصة

105
00:12:08,803 --> 00:12:12,315
هذا وقت غير مناسب

106
00:12:12,354 --> 00:12:15,201
أنا آسف أنا  على وشك
الجلوس الى مائدة الميلاد أيضاً

107
00:12:15,205 --> 00:12:17,071
لا، ليس هذا ما قصدته بالتحديد

108
00:12:17,076 --> 00:12:20,178
أنت تشير الى مشكلتك القانونية الأخيرة

109
00:12:20,183 --> 00:12:22,996
هذا وفّر للسيد
بعض التسلية

110
00:12:23,841 --> 00:12:26,558
فالسيد "هنريك" يكنّ
"بعض الحب أيضاً  لـ"ونرستورم

111
00:12:26,598 --> 00:12:29,280
اطلب منه الإتصال بي -
انه يريد لقائك شخصياً -

112
00:12:29,463 --> 00:12:31,420
.إذا كان ذلك ممكنا

113
00:12:31,466 --> 00:12:33,138
"في أقصى شمال "هيدستاد -
هذا ليس ممكناً -

114
00:12:33,177 --> 00:12:36,725
إنه عجوز بما يكفي للقيام برحلة
"الى "ستوكهولم" سيد "بلومكفيست

115
00:12:36,788 --> 00:12:39,215
ارجو أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

116
00:12:39,256 --> 00:12:41,468
...إن "هيدستاد" تبدو جميلة خلال الشتاء

117
00:12:42,192 --> 00:12:44,399
سوف أعاود الإتصال بك
على هذا الرقم

118
00:12:44,783 --> 00:12:46,399
حسنا؟

119
00:12:59,603 --> 00:13:01,910
عادةً عندما أستيقظ في سريرٍ
.يكون ذلك في منزلي

120
00:13:01,994 --> 00:13:04,057
.أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

121
00:13:04,096 --> 00:13:06,124
.أقوم بكتابة بيان صحافي

122
00:13:06,162 --> 00:13:07,613
بشأن...؟

123
00:13:10,649 --> 00:13:12,156
أنكِ تتولين منصب المحرّر

124
00:13:12,161 --> 00:13:15,159
وأنكِ تعتذرين عن كل ازعاج
"تسببت به "ونرستروم

125
00:13:15,682 --> 00:13:17,468
لا تلاحقني التعليقات

126
00:13:17,474 --> 00:13:18,771
أنت تستسلم؟

127
00:13:18,844 --> 00:13:21,872
.أنا اتنحى لصالحكِ -
.أنا أشعر بالغثيان -

128
00:13:58,458 --> 00:14:00,350
المرة الأولى لك في "هيدستاد"؟

129
00:14:00,387 --> 00:14:02,209
.والأخيرة أنا واثق من ذلك

130
00:14:02,249 --> 00:14:05,377
إنها رائعة خلال فصل الربيع -
. أخبرتني أنها جميلة خلال الشتاء -

131
00:14:06,252 --> 00:14:08,189
.الأمر لا يتعلق بالفصول

132
00:14:08,472 --> 00:14:11,020
أريد العودة الى "ستوكهولم" على
متن قطار الرابعة والنصف

133
00:14:11,223 --> 00:14:14,071
هذا إن لم نغرق في الثلج
أنا أمزح

134
00:14:14,675 --> 00:14:17,523
سوف تعود الى المنزل الليلة
.إذا كان هذا ما تتمناه

135
00:14:57,532 --> 00:15:00,199
أهلا بك
هيا الى الداخل

136
00:15:00,684 --> 00:15:02,230
إنه دافئ

137
00:15:02,696 --> 00:15:04,212
كيف حالك؟

138
00:15:10,360 --> 00:15:12,027
...إذا

139
00:15:13,251 --> 00:15:15,204
ماذا تعرف عني؟

140
00:15:15,242 --> 00:15:18,251
كنت معتاد على ادارة إحدى أكبر الشركات
الصناعية في هذا البلد

141
00:15:18,290 --> 00:15:20,034
كنت معتاد...هذا صحيح

142
00:15:20,072 --> 00:15:21,782
.لا أقصد الإساءة

143
00:15:23,296 --> 00:15:26,644
أسلافي قاموا بثَقل السكك الحديديّة

144
00:15:26,748 --> 00:15:29,096
إن قطار الـ4:30 سوف ينقلك الى منزلك

145
00:15:29,519 --> 00:15:32,808
لقد جمعنا جميع أوصال هذا البلد، لقد قمنا بصناعة الحديد

146
00:15:32,848 --> 00:15:36,341
وتقطيع الأخشاب
.الذي أدّى نهوض بـ(السويد) الحديثة

147
00:15:36,505 --> 00:15:39,612
وهذ تعرف ما هو أكثر
منتجاتنا ربحاً الآن؟

148
00:15:39,798 --> 00:15:41,289
الأسمدة

149
00:15:41,327 --> 00:15:45,976
أنا لستُ متأثراً بتدهور أوضاع الشركة
ولكنني متأثر بتصفية الحسابات

150
00:15:47,071 --> 00:15:49,339
والوقت يمر بسرعة
أنا بحاجة الى مساعدتك

151
00:15:49,378 --> 00:15:51,064
ماذا أفعل؟

152
00:15:51,103 --> 00:15:53,451
رسمياً
إعادة نشيط ذكرياتي

153
00:15:53,895 --> 00:15:57,523
ولكن ما سوف ستفعله حقا...

154
00:15:58,478 --> 00:16:02,147
هو حل لغزٍ
وأنت أفضل من يقوم بذلك

155
00:16:02,185 --> 00:16:05,219
فتلك المشكلة القانونية الأخيرة التي وقعتُ بها

156
00:16:05,258 --> 00:16:08,815
سوف تقوم بالتحقيق مع اللصوص والطماعين، والمتذمرين

157
00:16:08,854 --> 00:16:11,501
والمجرمين ، وحفنة من الأشخاص الأكثر بغضاً

158
00:16:11,540 --> 00:16:14,632
الذين التقيت بهم في حياتك

159
00:16:15,700 --> 00:16:17,086
إنهم عائلتي...

160
00:16:24,313 --> 00:16:27,601
هل ترغب بالجلوس
يمكنني تأمين مكان خال لك

161
00:16:27,640 --> 00:16:30,312
هل قمت بذلك؟ -
هل لديكِ شيئ لأجلي؟ -

162
00:16:33,347 --> 00:16:37,607
أنا أعيش على المعونة الإجتماعية،
أنا لست راضىٍ بذلك، فهذا غير كافٍ

163
00:16:49,076 --> 00:16:51,033
لا يوجد  "شكراً"؟

164
00:16:53,550 --> 00:16:55,857
."هذه "هارييت

165
00:16:56,221 --> 00:16:58,868
."حفيدة أخي... "ريتشارد

166
00:16:59,493 --> 00:17:03,886
وكان "ريتشارد" نازياً من الدرجة الأولى

167
00:17:03,926 --> 00:17:08,285
انضم الى الحزب الإشتراكي
القومي الحُر في 17 من العمر

168
00:17:08,508 --> 00:17:12,326
أليس أمر مثير للإهتمام كيف
أن الفاشيين يسرقون كلمة الحرّية دائماً؟

169
00:17:15,183 --> 00:17:18,611
4:30... أجل. حسنا

170
00:17:19,056 --> 00:17:20,807
..."على كل حال ، "ريتشارد

171
00:17:20,847 --> 00:17:24,154
قضى شهيداً في سبيل النازيّة عام 1940

172
00:17:24,193 --> 00:17:27,146
حيث أنه لم يحظى بتلك الإثارة الحقيقية

173
00:17:27,191 --> 00:17:31,340
إلا أنه لم يوفّر أية فرصة
"للإعتداء على زوجته "مارغاريت

174
00:17:31,379 --> 00:17:33,336
."وابنهما ، "غوتفريد

175
00:17:33,374 --> 00:17:36,762
"أما "غوتفريد" ، والد "هارييت
كان من النوع الذي يدعوه الجميع

176
00:17:36,801 --> 00:17:39,234
"شارلي المُبذّر" -
ولا يزال عليهم مناداته كذلك الآن -

177
00:17:39,271 --> 00:17:40,737
.حقاً حسناً

178
00:17:40,778 --> 00:17:42,965
فقد كان أنيقاً ،زير نساء و سكِّيراً

179
00:17:43,004 --> 00:17:45,122
بعبارة أخرى
رجل تسويق

180
00:17:45,161 --> 00:17:49,491
وما قام به للشركة هو التجول في الأرجاء
واصطحاب العملاء لتناول الطعام

181
00:17:49,529 --> 00:17:51,981
كان على أحدهم فعل ذلك -
هذا صحيح -

182
00:17:52,019 --> 00:17:55,108
.على كل حال ،فقد لقى حتفه عام 1965

183
00:17:55,147 --> 00:17:58,168
غرق ، ثملاً
هنا على الجزيرة

184
00:17:58,207 --> 00:18:01,855
زوجته "إيزابيلا" ، التي كانت
غير صالحة لتكون والدة في الأصل

185
00:18:01,895 --> 00:18:04,347
باتت أكثر فساداً بعد وفاته

186
00:18:04,471 --> 00:18:07,279
ما أجبرني على تولّي أمر ولديهما

187
00:18:07,343 --> 00:18:10,430
"مارتن" الذي يتولّى إدارة "وانغر الصناعية"
الآن بعد أن قمت بالتقاعد

188
00:18:10,470 --> 00:18:13,582
.أجل أعرف ذلك -
..."هارييت" -

189
00:18:15,939 --> 00:18:19,051
كانت ذكيّة وفضوليّة

190
00:18:19,091 --> 00:18:21,879
وتُثير إعجاب الجميع

191
00:18:22,643 --> 00:18:24,850
وجميلة -
.أجل -

192
00:18:26,666 --> 00:18:28,383
هل أصابها شيئ؟

193
00:18:28,976 --> 00:18:31,333
"شخص ما في الأسرة قام بقتل "هارييت

194
00:18:32,508 --> 00:18:36,937
وطوال 40 عاما الماضية
هذا الأمر يقودني إلى الجنون

195
00:18:38,857 --> 00:18:45,175
حصل ذلك في 21 من سبتمبر عام 1966
وكان نهار سبت، "هارييت" كانت تبلغ 16 من العمر

196
00:18:45,841 --> 00:18:50,710
وإخوتي وزوجاتهن وأولادهم وأحفادهم
اجتمعوا كلّهم هنا

197
00:18:50,749 --> 00:18:54,200
من أجل العشاء السنوي المثير للإشمئزاز

198
00:18:54,240 --> 00:18:58,269
وكان يصادف يوم عرض
نادي اليخوت الخريفي

199
00:18:58,473 --> 00:19:01,663
هارييت" وعدد من زملائها  في المدرسة"
ذهبوا إلى المدينة لمشاهدة العرض

200
00:19:01,706 --> 00:19:04,983
عادت بعد الساعة الثانية بقليل

201
00:19:05,022 --> 00:19:08,537
أتت الى غرفة الإستقبال
وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ

202
00:19:08,577 --> 00:19:13,081
بصراحة لا أتذكر ما الذي كنت أفعله
واعتقدته أكثر أهميّة من ذلك

203
00:19:13,121 --> 00:19:16,637
ولكنني أخبرتها بأن تمنحني بضع دقائق

204
00:19:17,742 --> 00:19:22,085
ولكن بعد بضع دقائق وقبل أن أذهب لمحادثتها
أتى شخص آخر لمقاطعتنا

205
00:19:25,325 --> 00:19:30,279
لا علاقة لـ"هارييت" بذلك الحادث
وكل شيئ

206
00:19:31,495 --> 00:19:34,406
وعمّت الفوضى حيث أن الجميع
رموا كل شيئ من أيديهم

207
00:19:34,468 --> 00:19:36,233
الشرطة وسيارات إسعاف والإطفائيات

208
00:19:36,240 --> 00:19:39,739
الصحافيين والمصورين وعمّال الإنقاذ
وصلوا جميعاً الى المكان

209
00:19:39,779 --> 00:19:45,235
وأيضا جميع الأسرة هرعت نحو الجسر

210
00:19:45,649 --> 00:19:49,487
سائق السيارة كان رجل يدعى
"السيد "أرونسون

211
00:19:49,524 --> 00:19:54,508
فقد كان محشوراً داخل السيارة مغطّاٍ بالجراح
كل ما استطعنا فعله هو محاولة سحبه بأيدينا المجردة

212
00:19:54,547 --> 00:19:57,583
لأن استعمال الأدوات الحادة
كان سيؤدي الى اندلاع حريق

213
00:19:58,149 --> 00:20:02,182
بعد 20 دقيقة من وقوع الحادث
هارييت" كانت في المطبخ"

214
00:20:02,286 --> 00:20:05,137
هذا ما رأته "آنا" بأم عينيها

215
00:20:08,616 --> 00:20:10,711
وأخيراً تمكّنا من سحب ذلك "المسكين "أورنسون

216
00:20:10,749 --> 00:20:14,080
من داخل سيّارته
وقمنا بنقله الى المستشفى

217
00:20:14,121 --> 00:20:19,394
وعاد أفراد العائلة أدراجهم الى البيت بهدوء

218
00:20:22,408 --> 00:20:26,602
اجتمعت الأسرة الى مائدة الطعام
بعد غياب الشمس

219
00:20:26,756 --> 00:20:29,236
...ثم لاحظت أن

220
00:20:29,520 --> 00:20:31,350
هارييت" لم تكن هناك"

221
00:20:32,054 --> 00:20:36,117
ولم تكن هناك في الصباح التالي، ولا الذي يليه

222
00:20:36,722 --> 00:20:39,172
ولا في السنوات الأربعون التالية

223
00:20:41,910 --> 00:20:43,019
ماذا أرادت أن تخبرني؟

224
00:20:43,024 --> 00:20:46,362
لماذا لم أمنحها بعض الوقت؟
لماذا لم استمع إليها؟

225
00:20:47,187 --> 00:20:50,307
الا يمكن أن تكون هربت؟ -
ليس بدون أن تراني -

226
00:20:50,934 --> 00:20:54,506
رجال الاطفاء كانوا يقفون طوال الليل
على الجسر لتنظيف الوقود المتسرّب

227
00:20:54,544 --> 00:20:57,226
ولا أحد عبر سابحاً
أو على متن مركب

228
00:20:57,266 --> 00:20:59,914
الجميع بقى الى هذه الجهة
حتى نهار الأحد

229
00:21:00,520 --> 00:21:03,750
ثق بي
فقد تحققت من ذلك

230
00:21:05,389 --> 00:21:08,781
ألا يمكن أن تكون سقطت وغرقت؟ -
التيّارات المائيّة ليس قوية هناك -

231
00:21:08,820 --> 00:21:11,796
كل ما قد يسقط في الماء
كان سيظهر في مكان قريب

232
00:21:12,078 --> 00:21:13,762
...مثل والدها

233
00:21:13,802 --> 00:21:17,082
جثته لم تبتعد أكثر من 10 أمتار

234
00:21:17,288 --> 00:21:21,321
عندما غرق قبل سنة من ذلك الوقت
لا، أحدهم قام بقتلها

235
00:21:22,207 --> 00:21:24,577
شخص كان على أرض
الجزيرة ذلك اليوم

236
00:21:24,901 --> 00:21:26,871
شخص قريب بما فيه الكفاية كي يعرف

237
00:21:27,134 --> 00:21:29,204
ما اعتادت أن تهديني

238
00:21:29,447 --> 00:21:31,487
خلال عيد ميلادي

239
00:21:33,485 --> 00:21:35,455
وهؤلاء منها...

240
00:21:36,360 --> 00:21:39,210
أما الباقي فمن قاتِلُها

241
00:21:52,565 --> 00:21:56,819
من يعرف بشأن ذلك؟ -
...أنا، الشرطة، القاتل -

242
00:21:58,005 --> 00:21:59,373
والآن أنت...

243
00:22:07,960 --> 00:22:11,277
بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك

244
00:22:11,317 --> 00:22:13,947
بدراسة التقارير والتحقيقات والمعلومات المتوفرة لديهم

245
00:22:13,953 --> 00:22:15,329
قضيت نصف حياتي

246
00:22:15,695 --> 00:22:17,805
التحقق من أحداث جرت في يومٍ واحد

247
00:22:17,842 --> 00:22:19,977
أنا أتفهّم شعورك بالإحباط

248
00:22:20,280 --> 00:22:22,535
ولكن ما تطلبه منّي
هو ليس سوى هدراً للمال

249
00:22:23,541 --> 00:22:25,716
لم نناقش أجرك بعد

250
00:22:25,759 --> 00:22:29,160
لسنا بحاجة لذلك
شكراً لك

251
00:22:29,200 --> 00:22:30,688
لا يمكنني العثور على شيء

252
00:22:30,726 --> 00:22:33,597
لم تتمكن من العثور عليه منذ 40 عاما؟ -
...أنت لا تعرف ذلك -

253
00:22:34,202 --> 00:22:37,457
فأنت تتميّز بقدرة تحقيقٍ دقيقة

254
00:22:37,498 --> 00:22:40,945
وهذا ما اقترحه... تأتي للمكوث على الجزيرة

255
00:22:40,984 --> 00:22:44,174
أنا أملك كوخ لطيف بالقرب من الماء

256
00:22:44,279 --> 00:22:47,790
تقوم بدراسة المواد التي بحوزتي
، تتحقق أن كان شيئ ما فاتني

257
00:22:47,830 --> 00:22:48,937
أم أنه لم يفتني شيئ

258
00:22:48,976 --> 00:22:51,827
ما تطلبه منّي هو أنك تريدني
...أن أدع حياتي وأعمالي جانباً

259
00:22:51,866 --> 00:22:54,081
عليك النظر الى الأمر على
أنه إجازة من العمل تستحقها

260
00:22:54,166 --> 00:22:56,576
...إنها طريقة للإبتعاد عن جميع الأشحاص

261
00:22:56,614 --> 00:22:58,989
الذين تريد تجنبهم في هذه الأوقات

262
00:22:59,073 --> 00:23:03,465
وتعويضاً عن ذلك سوف أدفع لك
ضعف أي أجر تتقضاه شهرياً

263
00:23:03,652 --> 00:23:05,641
وسوف أضاعفها مرّتين إذا
توصّلت الى حلّ هذا اللغز

264
00:23:05,679 --> 00:23:06,987
...سيدي أنا -
أنا لم أنتهي بعد -

265
00:23:07,025 --> 00:23:11,349
سوف أضيف شيئاً آخر
حتى لو كنتَ مفاوض سيء

266
00:23:11,389 --> 00:23:14,372
شيئاً تريده أكثر من أي شيئ آخر

267
00:23:14,410 --> 00:23:17,359
وهو شيئ لا يقدّر بثمن
...فسوف اقدّم لك

268
00:23:18,165 --> 00:23:21,516
"هانز إريك وينرستورم"

269
00:23:22,071 --> 00:23:25,362
لقد بدأ حياته المهنية لديّ

270
00:23:25,400 --> 00:23:28,656
وتابعته باهتمام بالغ من ذلك الحين

271
00:23:31,194 --> 00:23:35,007
كنتَ محقاً بشأنه
إلا أنك لا تستطيع إثبات ذلك فحسب

272
00:24:06,433 --> 00:24:09,384
أنت تمرّ في أصعب أوقاتك
وكل ما تقوم به هو كتابة مذكراتك؟

273
00:24:09,423 --> 00:24:12,920
لقد قمتٍ بطردي، علي القيام بشيئ ما -
أنت من طرد نفسه -

274
00:24:15,598 --> 00:24:19,331
أنا أحتاجك هنا وليس في القطب الشمالي
أنت تعرف كيف سوف يبدو الأمر

275
00:24:20,457 --> 00:24:22,786
كما لو أنني مُحبَطاً
.ومتهرِّباً، أنا كذلك

276
00:24:22,825 --> 00:24:25,480
ونرستورم" يريد أن يراني مستسلماً "
ورافعاً الراية البيضاء وليس الحمراء

277
00:24:25,519 --> 00:24:27,659
وكلما زادت المشاكل بيني وبينكِ

278
00:24:27,698 --> 00:24:29,698
كلّم استمتع هو بذلك -
هناك مشاكل بيننا -

279
00:24:29,736 --> 00:24:33,343
وهو لن يكتفي الى أن يقضي علينا

280
00:24:33,829 --> 00:24:36,960
وأنت تغادر وتدعني أواجهه وحدي؟ -
إنها رحلة أربع ساعات على متن قطار -

281
00:24:42,953 --> 00:24:45,083
وليست الى القطب الشمالي

282
00:25:26,914 --> 00:25:28,833
مرحباً

283
00:26:49,209 --> 00:26:50,748
ماذا؟

284
00:26:51,433 --> 00:26:52,901
ماذا، الحليب؟

285
00:27:16,865 --> 00:27:19,576
.أجل، هاتَين

286
00:27:57,251 --> 00:28:00,382
هل أنت ابنة "بالمغرن"؟ -
أنا أرعاه، ليس لديه أطفال -

287
00:28:02,388 --> 00:28:03,897
...ارجوك

288
00:28:05,463 --> 00:28:07,713
يعاني من نزيف داخلي في الرأس

289
00:28:08,097 --> 00:28:11,409
وذلك إما يكون بسبب السقوط
أم أنها ضربة أدّت الى سقوطه

290
00:28:11,884 --> 00:28:13,837
ضغط الدم مرتفع جدا

291
00:28:13,841 --> 00:28:16,598
آمل أن يستعيد وعيه
ولكن هذا ليس أمراً أكيداً

292
00:28:17,142 --> 00:28:21,505
وإنه من الممكن أذا استفاق
فسوف يعاني من ضرر قي الجهاز العصبي

293
00:28:50,937 --> 00:28:53,408
"مرحبا ، أنا "غانر

294
00:28:53,811 --> 00:28:56,322
الحارس

295
00:29:02,035 --> 00:29:04,055
ضعها هناك

296
00:29:12,724 --> 00:29:14,492
هل أنت كاتب؟

297
00:29:14,596 --> 00:29:18,568
أجل فأنا أقوم بكتابة
"السيرة الذاتية للسيد "وانغر

298
00:29:20,566 --> 00:29:23,397
.رأيت على التلفاز -
لسوء الحظ -

299
00:29:23,641 --> 00:29:25,630
مشكلة صغيرة على ما أعتقد

300
00:29:26,636 --> 00:29:29,908
لا وقت في السجن، وهذا جيد -
لا -

301
00:29:29,973 --> 00:29:31,912
لقد تكبّدت الكثير من المال أليس كذلك؟

302
00:29:34,380 --> 00:29:35,919
ها هو

303
00:29:36,123 --> 00:29:37,992
جاهز

304
00:29:38,875 --> 00:29:42,908
الجزيرة بكاملها ملك لعائلتي

305
00:29:45,006 --> 00:29:50,050
"جارك الأقرب هو أخي"هارالد

306
00:29:50,056 --> 00:29:52,967
وهو نازيّ آخر
إن كنت تصدِّق

307
00:29:53,430 --> 00:29:58,838
اثنين من الأسرة
إنه شخص مكروه

308
00:29:59,530 --> 00:30:02,826
ولكن على الأرجح لن تراه أبداً
فهو منعزل

309
00:30:02,865 --> 00:30:06,126
هل كان هناك ذلك اليوم؟ -
.بالطبع كان هناك -

310
00:30:06,192 --> 00:30:09,793
ذلك منزل ابنته "سيسيليا" هناك

311
00:30:10,197 --> 00:30:11,619
فهما لا يتحدّثان معاً

312
00:30:11,658 --> 00:30:15,436
هل هناك من يتحدّث الى الآخر على خذه الجزيرة؟

313
00:30:15,475 --> 00:30:18,656
إيزابيلا" والدة "هارييت" التي تعيش"
"هناك هي تتحدث إلى "هارالد

314
00:30:18,696 --> 00:30:21,320
هذا سبب من الأسباب
التي جعلتني لا أتحدّث اليها

315
00:30:21,997 --> 00:30:26,030
بيرغر" شقيق "سيسيليا" يعيش هناك"

316
00:30:26,333 --> 00:30:28,583
الى من لا يتحدّث؟ -
ربما إليك -

317
00:30:28,622 --> 00:30:30,701
إلا اذا أردت التحدث اليه

318
00:30:30,739 --> 00:30:32,854
فهو سوف يكون متعنّتاً
"مثله مثل "هارالد

319
00:30:32,893 --> 00:30:34,973
يبدو أنني سوف أضيع بين هذا وذاك

320
00:30:35,398 --> 00:30:37,673
يا الهي كما أن آمالك قريبة من الحقيقة

321
00:30:37,712 --> 00:30:42,046
قريباً سوف تتعرّف الينا جميعاً
بشكل جيد، وبكل أسف

322
00:30:42,083 --> 00:30:44,047
...هناك

323
00:30:44,342 --> 00:30:47,433
"هناك يوجد  منزل ابن أخي "مارتن
"شقيق "هارييت

324
00:30:47,472 --> 00:30:49,987
من يتحدث اليه؟ -
أنا -

325
00:30:50,070 --> 00:30:53,103
إنه يدير الشركة الآن
وأعتقد أخبرتك بذلك من قبل

326
00:30:54,420 --> 00:30:56,946
أحدهم يصطاد طعام عشائه

327
00:30:56,984 --> 00:30:59,394
"على الأرجح هو "غونر -
أجل، عرفته للتو -

328
00:30:59,431 --> 00:31:02,908
كان يبلغ الـ19 من العمر "عندما اختفت "هارييت

329
00:31:04,666 --> 00:31:06,675
وهو يعيش هناك

330
00:31:07,841 --> 00:31:09,629
وأنت تعيش هنا؟ -
ماذا؟ -

331
00:31:09,669 --> 00:31:11,633
منزلك

332
00:31:12,609 --> 00:31:15,499
!!آه ، أجل

333
00:31:16,105 --> 00:31:17,758
أجل ، أنت على حق

334
00:31:17,797 --> 00:31:22,691
الشخص الذي يستأجر المحقق
يجب أن يبقى دائماً على لائحة المتّهمين

335
00:33:23,110 --> 00:33:26,723
حقيقة أني لم أعثر على الجثة
كان أمر لم يفاجئني

336
00:33:26,760 --> 00:33:29,535
فلا يمكنني حفر الجزيرة بأكملها بحثاً عنها

337
00:33:31,011 --> 00:33:34,583
ولكنني لم أتوصّل لأي دافع لقتلها
هل كان شيئا تلقائياً؟

338
00:33:35,007 --> 00:33:38,459
هل كان عند سابق اصرار وتصميم؟
هل كانت تعلم شيئ أزعج أحدهم؟

339
00:33:38,499 --> 00:33:41,080
وهل كان بسبب الأعمال؟ -
الأعمال؟ -

340
00:33:41,118 --> 00:33:43,829
ولكنها كانت في الـ16 من العمر -
وكانت في غاية الدهاء -

341
00:33:44,313 --> 00:33:49,038
هنريك" كان يقول أنه يمكنها قيادة"
هذه الشركة بكل سهولة يوماً ما

342
00:33:49,463 --> 00:33:52,137
هل كانت برفقة أحدهم خلال المسيرة؟

343
00:33:52,177 --> 00:33:55,388
قالت لهم أنها ليست على ما يرام
وغادرت باكراً

344
00:33:56,234 --> 00:33:59,876
ولكنهم أحبروني أيضاً
أنها كانت تخفي سراً عنهم

345
00:33:59,959 --> 00:34:02,608
الشيئ الأساسي الذي توصّلت إليه
...بعدما تحدّثت اليهم هو أن الفتيات المراهقات

346
00:34:02,648 --> 00:34:05,275
بغاية التعقيد....-
أنا لدي فتاة -

347
00:34:05,314 --> 00:34:07,908
هذا يعني أنك تعلم ذلك -
...أريد ان -

348
00:34:09,327 --> 00:34:11,557
.أسألك عن هذا...

349
00:34:13,881 --> 00:34:17,122
كانت هديّة من "هنريك" خلال
عيد الميلاد السابق للحادثة

350
00:34:19,031 --> 00:34:22,303
لقد قمت بدراسته عدّة مرات
....لذا يمكنني أن أقول

351
00:34:23,539 --> 00:34:26,350
أعرف تفاصيل كل صفحة بداخله
...الصفحة الأخيرة مثيرة للريبة -

352
00:34:26,388 --> 00:34:29,964
هذا ما قلته أيضاً -
هذه الأسماء الغير متسلسلة -

353
00:34:30,004 --> 00:34:33,219
أنها أرقام هاتف محليّة

354
00:34:33,283 --> 00:34:37,116
"الأول يعود الى امرأة تدعى "مارغو
" والدتها تُدعى "ماغدا

355
00:34:37,155 --> 00:34:38,981
"وقد نفت معرفتها بـ"هارييت

356
00:34:38,985 --> 00:34:45,201
"الرابع يعود الى "روز ماري لارسون
وهي امراة مسنّة توفيت قبل عدة سنوات

357
00:34:46,007 --> 00:34:50,110
أما الثلاثة أرقام الأخرى فهي أرقام
خارج الخدمة لم أتوصّل الى شيئ بشأنها

358
00:34:50,975 --> 00:34:54,366
أنا أذكرك بأشياء منسيّة
أنا آسف

359
00:34:54,405 --> 00:34:56,039
لا يمكنني نسيان ذلك أبداً

360
00:34:57,466 --> 00:35:00,135
إنها قضيّة "ريبيكا" بالنسبة لي

361
00:35:00,980 --> 00:35:02,473
لا أعرف ما تقصده

362
00:35:02,512 --> 00:35:06,745
كل شرطي لديه قضيّة واحدة
على الأقل لم يستطع حلّها

363
00:35:07,541 --> 00:35:10,216
"قبل ذلك كان العجوز "تورستنسون

364
00:35:10,256 --> 00:35:13,387
"عام بعد عام كان يعود الة قضيّة "ريبيكا

365
00:35:13,424 --> 00:35:16,741
يُعيد فتح الملفات ويُعيد دراستها من جديد

366
00:35:17,026 --> 00:35:19,280
وبما أننا كنّا فتيان
فقد كنّا نسخر منه

367
00:35:19,320 --> 00:35:24,115
وتلك أيضاً كانت قضيّة اختفاء فتاة؟ -
لا، ليس هذا سبب ذِكري لها -

368
00:35:24,278 --> 00:35:27,209
أنا أتحدّث عن روح الشرطيّ

369
00:35:28,011 --> 00:35:30,719
تورستنسون" المسكين"
لم يتمكّن من حلّها

370
00:35:31,003 --> 00:35:33,131
ولا حتى التخلّي عنها

371
00:35:40,466 --> 00:35:42,979
كيف حال السيد"بالمغرن"؟

372
00:35:43,019 --> 00:35:46,808
سمعت أنه أُصيب بسكتة دماغيّة

373
00:35:48,321 --> 00:35:50,718
والآن ماذا تفعلين بالضبط في الشركة الأمنية؟

374
00:35:51,423 --> 00:35:53,020
أقوم بتحضير القهوة
وترتيب البريد

375
00:35:53,123 --> 00:35:54,520
ولكن ليس بدوام كامل

376
00:35:55,325 --> 00:35:57,023
ولا حتى جزئي ، بشكل دائم

377
00:35:57,126 --> 00:36:01,324
لذا وبمعنى آخر إن الشركة تبقى
بدون قهوة ولا بريد طيلة شهريّ تمّوز وآب؟

378
00:36:07,131 --> 00:36:09,128
كم تجنين هناك؟ -
جيد -

379
00:36:10,933 --> 00:36:13,431
ما قيمة إيجار منزلكِ؟ -
أنا أتولى دفع إيجار المنزل -

380
00:36:17,338 --> 00:36:20,136
متى كانت آخر مرة وصلتِ متأخرة الى العمل؟ -
أبداً -

381
00:36:21,440 --> 00:36:24,238
هل تعتقدين أن وضع الأقراط
في حاجباكِ يجعل منكِ جذّابة؟

382
00:36:27,242 --> 00:36:28,840
هناك مشكلة

383
00:36:30,043 --> 00:36:32,339
...يوجد بعض التناقض بين

384
00:36:32,447 --> 00:36:37,145
"وصيّة السيد "بالمغرن
وطريقة إدارتك الماليّة

385
00:36:37,184 --> 00:36:38,747
لا يوجد أي تعارض أو مشكلة

386
00:36:38,849 --> 00:36:41,347
فقد كان جلياً له كيفيّة إدارتي
لأموري الماليّة

387
00:36:41,387 --> 00:36:42,748
ولكن هذا ليس واضحاً بالنسبة لي -
أنا لستُ طفلاً -

388
00:36:42,851 --> 00:36:44,348
لا لستِ كذلك
ولكنك كنت كذلك

389
00:36:44,551 --> 00:36:48,548
ومنذ فترة حتى الآن، قمتِ بقضاء عامين
"في سجن في "سانت ستيفنس

390
00:36:48,589 --> 00:36:51,351
بسبب التصرف بعدوانيّة

391
00:36:52,558 --> 00:36:57,456
تمّ رفضكِ من أربع دور رعاية
وسبع مدارس ثانوية

392
00:36:57,559 --> 00:37:00,156
تمّ توقيفكِ مرتين بسبب حيازة المخدرات

393
00:37:00,195 --> 00:37:02,757
وتهجُمكِ بضرب رجل بالزجاجة على وجهه

394
00:37:02,962 --> 00:37:04,660
وهذا لم يكن منذ وقت بعيد

395
00:37:05,463 --> 00:37:09,161
"لا بد أنك قمت بخداع السيد "بالمغرن
كي يقوم بالموافقة عليكِ

396
00:37:10,266 --> 00:37:12,063
...ولكن بالنظر الى ذلك

397
00:37:12,268 --> 00:37:15,567
فهو لا يتوافق مع ما أراه أمامي الآن

398
00:37:15,870 --> 00:37:17,967
لذا أعتقد انكِ فشلتِ
في خداعه

399
00:37:19,372 --> 00:37:21,168
لذا فإن ايام السيد العجوز" بالمغرن" باتت معدودة

400
00:37:21,373 --> 00:37:22,570
من الآن فصاعداً

401
00:37:23,174 --> 00:37:24,670
سوف يتم منحكِ علاوة شهريّة

402
00:37:24,875 --> 00:37:27,272
ومقابل ذلك أريد إيصالات بجميع نفقاتكِ

403
00:37:27,377 --> 00:37:30,575
وإذا كانت الأرقام لا تتطابق فسوف
أعتبر أن الفارق أُنفِق على تعاطي المخدرات

404
00:37:30,612 --> 00:37:33,976
لقد كنت أرعى نفسي
منذ كان عمري 11 سنة

405
00:37:34,280 --> 00:37:36,577
سيدة "سالاندر" ، ارجوك اصغِ إليّ، فهذا مُهم جداً

406
00:37:36,881 --> 00:37:39,943
سلوكُكِ الذي أُحدِثكِ عنه الآن هو موثّقٌ هنا

407
00:37:39,983 --> 00:37:43,081
وهذا يعني أنه
لم يفاجئ أحداً اذا ما أقدمتُ

408
00:37:43,186 --> 00:37:46,385
على أي تصرّف مغاير للعرض
الذي اطلعتك عليه الآن

409
00:37:49,089 --> 00:37:53,086
هل تفضلين الإنصياع لأوامر المؤسسة؟

410
00:38:14,004 --> 00:38:15,301
مايكل"؟ -"
أجل -

411
00:38:15,402 --> 00:38:16,499
"أنا "ليف

412
00:38:16,603 --> 00:38:18,900
مرحباً -
نحن ذاهبان الى ذات الوجهة، اصعد -

413
00:38:19,004 --> 00:38:20,001
شكرا لكِ

414
00:38:28,810 --> 00:38:32,008
لقد وجدته على شفير الموت
في منتصف الطريق أعلى التل

415
00:38:32,212 --> 00:38:33,674
أخشى أنني في حالٍ يُرثى لها

416
00:38:33,712 --> 00:38:35,610
لا، فالطريق تسلّق بالنسبة  للجميع
كان علي تحذيرك من قبل

417
00:38:35,712 --> 00:38:36,909
شكرا لك

418
00:38:44,717 --> 00:38:46,914
ماذا تشرب؟ -
يا له من منزل، يبدو رائعاً -

419
00:38:47,019 --> 00:38:50,217
لقد كنت أعمل في قسم البتروكيماويات
"في شركة تقع في "غوتبورغ

420
00:38:50,721 --> 00:38:53,819
عندما تم بيعها غادرتُ أيضاً -
يوم أسود -

421
00:38:54,323 --> 00:38:57,121
أنا أعيش في "هونغ كونغ" الآن
ولكن أعود إلى "ستوهولم" خلال المناسبات العائلية

422
00:38:57,226 --> 00:39:00,324
وعندما أفعل ذلك، أقود السيارة
"الى أعلى التل لتمضية بغض الوقت برفقة طمارتن

423
00:39:00,362 --> 00:39:03,224
إنها تأتي من أجل تناول شريحة لحم الأيل -
لانه أمر رائع -

424
00:39:06,331 --> 00:39:07,728
هناك شيئ يجب أن أفتحه

425
00:39:08,631 --> 00:39:11,729
أحببت هذه، أم تريد تجربة شيئ آخر -
لا، لا بأس -

426
00:39:17,536 --> 00:39:20,233
مارتنط يقول أنك تقوم بتأليف كتاب -
"السيرة الذاتية لـ"هنريك -

427
00:39:20,275 --> 00:39:23,939
أحب "هنريك"، إنه رائع
و"مارتن" أيضاً

428
00:39:24,141 --> 00:39:26,838
فهما معاً يشكلان السويد
القديمة والجديدة العهد

429
00:39:26,942 --> 00:39:28,239
أجل، هما كذلك

430
00:39:30,244 --> 00:39:32,041
أنت تعرف بشأن "هارييت"
أليس كذلك؟

431
00:39:33,446 --> 00:39:35,243
هل تعرف؟ -
أجل ، أنا أعرف -

432
00:39:36,447 --> 00:39:40,444
العائلة لا تحبِّذ الحديث بهذا الأمر
ولكن لا يمكن إخفاء الأمر بهذه البساطة

433
00:39:40,648 --> 00:39:42,246
ما هو الغير ممكن؟
"هارييت" -

434
00:39:42,849 --> 00:39:44,447
يمكننا الحديث بهذا الأمر لاحقاً

435
00:39:45,552 --> 00:39:46,850
يمكننا الحديث الآن

436
00:39:47,653 --> 00:39:50,852
ليف" تعرف كل شيء عن عائلتي المجنونة"
لهذا السبب لم ترضى الزواج بي أبداً

437
00:39:50,955 --> 00:39:52,252
هذا واحد من الأسباب

438
00:39:52,656 --> 00:39:56,054
أنا لن أذكر ذلك في الكتاب فهو ليس أمر صائب -
أي شيء عدا ذلك لا بأس به -

439
00:39:59,059 --> 00:40:00,657
كل شيئ تغيّر بعد تلك الحادثة

440
00:40:00,960 --> 00:40:03,923
ليس فقط الأسرة، إنما الشركة أيضاً -
كيف ذلك؟ -

441
00:40:03,963 --> 00:40:08,167
"لسنا "اريكسون" أو "نورديا
ولكن ما زلنا إحد أكبر الشركات العائلية

442
00:40:08,171 --> 00:40:09,162
في البلاد

443
00:40:09,466 --> 00:40:14,064
ففي أيام الذروة، بلغ عدد العمّال  4000 موظّف
لدين نصف هذا العدد الآن وهو في انخفاض مستمرّ

444
00:40:15,168 --> 00:40:17,465
الجميع يعرف أن ذلك بدأ
بعد وفاة شقيقتي

445
00:40:20,672 --> 00:40:23,270
"فقد كسر ذلك عزيمة "هنريك

446
00:40:24,274 --> 00:40:25,670
وقلبه أيضاً

447
00:40:26,676 --> 00:40:27,838
كنتَ هنا ذلك اليوم؟

448
00:40:27,876 --> 00:40:31,274
فقد وصلتُ بعد حادث الجسر
على قطار الساعة الرابعة والنصف

449
00:40:31,312 --> 00:40:34,474
أنا أعرفه جيداً -
لقد كان يوماً رهيباً -

450
00:40:36,581 --> 00:40:38,077
...والأيام التالية

451
00:40:38,682 --> 00:40:42,481
بحثاً...
وعدم العثور عليها، كانت أسوء

452
00:40:43,984 --> 00:40:48,083
هذه الحدث، سيد "مايكل" يجب
أن تحوز على الجزء الأكبر من الكتاب

453
00:40:49,889 --> 00:40:51,085
نخبك

454
00:41:10,499 --> 00:41:12,795
أليس من الأفضل الإستعانة
بالخدمة الإجتماعية؟

455
00:41:13,699 --> 00:41:15,897
عليك أن تجد شخصاً يهتم بك

456
00:42:19,136 --> 00:42:20,332
مرحبا -
أهلاً بكِ -

457
00:42:20,637 --> 00:42:22,335
فكّرت أن أمر الى هنا للترحيب بك

458
00:42:23,637 --> 00:42:27,135
"أنا "سيسيليا -
أجل، تفضّلي -

459
00:42:29,843 --> 00:42:31,140
قهوة؟

460
00:42:32,243 --> 00:42:33,740
لا، شكراً لك

461
00:42:44,149 --> 00:42:48,747
الجميع لا يشعر بالإرتياح
لفكرة كتابة مسيرة تاريخ الأسرة

462
00:42:48,789 --> 00:42:51,352
الأمر ليس له علاقة بالأسرة
إنه يتعلّق بحياة "هنريك" والشركة فقط

463
00:42:51,955 --> 00:42:53,352
كما قلت

464
00:42:54,156 --> 00:42:57,355
أنا لا أنوي تشويه صورة أحد هنا

465
00:42:57,393 --> 00:42:59,455
على عكس ذلك الرجل
الذي أسقطك في المحكمة

466
00:42:59,560 --> 00:43:02,058
خلاف ذلك، أجل

467
00:43:03,161 --> 00:43:05,959
أنتَ تعني أنك لست هنا
"للتحقيق عمّا جرى لـ"هارييت

468
00:43:06,064 --> 00:43:10,362
لا يمكنني تجاهل هذا الحادث
المأساوي ولكني على أركّز عليه كثيراً

469
00:43:10,465 --> 00:43:13,863
"إذاً، جميع تلك الصناديق التي أحضرها "غونر
إلى هنا. أين وضعتها؟ في الأدراج؟

470
00:43:13,903 --> 00:43:15,864
أليست تلك تحقيقات "هنريك" السريّة؟

471
00:43:17,069 --> 00:43:19,167
أحيانا أتساءل من الذي جنونا.

472
00:43:19,970 --> 00:43:22,367
أتسائل أحياناً من هو الأكثر جنوناً
هل هو والدي النازيّ، أم عمّي المهووس؟

473
00:43:22,471 --> 00:43:27,641
بما اننا في سياق هذا الموضوع
كيف كانت "هارييت" النسبة لكِ؟

474
00:43:28,174 --> 00:43:30,772
أنا متأكدت أن "هنريك" أخبرك كل شيئ -
كان في مثل عمري ذلك الوقت -

475
00:43:30,812 --> 00:43:33,890
لذلك لا يمكنه أن يعرف ما كان يجري
مع تلك المراهقة أكثر ما أعرفه عن ابنتي

476
00:43:33,893 --> 00:43:35,175
لقد كنتما بذات السِنّ

477
00:43:35,378 --> 00:43:37,775
"في الواقع، شقيقتي "أنتيا كانت أقرب الى سنِّها

478
00:43:37,880 --> 00:43:39,177
"فقد كانت تعرف "هارييت
أكثر من أي شحص

479
00:43:39,281 --> 00:43:41,378
يمكنك التحدّث اليها -
أودّ ذلك، أين هيظ -

480
00:43:41,482 --> 00:43:43,679
"اذا اردت التخمين فلا بد أنها في "لندن

481
00:43:43,985 --> 00:43:45,782
لا تعرفين أين تعيش شقيقتكِ؟

482
00:43:45,986 --> 00:43:47,382
لم أراها منذ عذة سنوات

483
00:43:47,585 --> 00:43:50,282
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة -
لقد اعتدت على هذه الإجابة -

484
00:43:50,387 --> 00:43:52,184
لقد كرِهت هذا المكان
أكثر مما أكرهه أنا

485
00:43:52,789 --> 00:43:55,587
فغادرت
انتقلت الى "لندن" هذا كل شيئ

486
00:43:56,391 --> 00:43:58,889
لا أستطيع ارسال بطاقة
معايدة بسبب قلّة الزيارات

487
00:43:58,928 --> 00:44:00,590
سوف أحاول أن أجدها لكِ

488
00:44:01,092 --> 00:44:03,990
إذا نجحت بذلك، وأخبرتها
بأنك تبحث عنها بطلب منّا

489
00:44:04,795 --> 00:44:07,293
فلا تتفاجئ إذا طلبت منها
أن تغرب عن وجهها

490
00:44:14,000 --> 00:44:15,597
هل احتفظت بنسخة احتياطية؟

491
00:44:18,001 --> 00:44:19,998
على الذكرة في المنزل، أجل -
حسناً -

492
00:44:20,303 --> 00:44:22,001
أمرٌ جيد ، لأن هذا انتهى امره

493
00:44:27,508 --> 00:44:30,406
هل سبق لك الإصابة
بأمراض منقولة جنسياً؟

494
00:44:34,210 --> 00:44:36,907
متى كانت آخر مرة أجريتِ بها
فحص فيروس نقص المناعة؟

495
00:44:40,515 --> 00:44:42,613
كم كان عدد الذين قمتِ
بمعاشرتهم الشهر الماضي؟

496
00:44:44,117 --> 00:44:46,615
كم منهم... كانوا رجالاً؟

497
00:44:50,221 --> 00:44:52,018
إنها أسئلة عاديّة يمكنكِ الإجابة
على الأسئلة التي تريدينها فقط

498
00:44:52,121 --> 00:44:53,918
.تدابير صحّية -
.دوِّن ما تريده -

499
00:44:54,322 --> 00:44:56,618
لما قد تحتاجين حاسوب
باهظ الثمن؟

500
00:44:56,724 --> 00:44:58,922
.من أجل العمل -
لتحضير القهوة وترتيب البريد؟ -

501
00:44:59,024 --> 00:45:01,420
لا يجب أن أطلب ذلك، ولكن يجب عليّ
التحكّم أموري الماليّة تماماً كما في السابق

502
00:45:01,461 --> 00:45:03,891
سوف تنالين ذلك
عندما تبرهنين أنك أصبحتِ اجتماعيّة

503
00:45:03,929 --> 00:45:06,323
وتتمكنين من التعاطي مع الناس
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

504
00:45:09,430 --> 00:45:11,227
لما لا نبدأ بذلك الآن؟

505
00:45:15,734 --> 00:45:18,833
لما لا... تبدئين معي؟

506
00:45:25,839 --> 00:45:28,437
إذا كنتِ لطيفة معي
فسوف أكون لطيفاً معكِ

507
00:45:30,442 --> 00:45:32,239
هكذا يتصرّف الأشخاص العاديون

508
00:45:47,252 --> 00:45:49,450
هل تردين الحصول على ذلك الحاسوب؟

509
00:46:06,462 --> 00:46:07,659
هل تشعرين بذلك؟

510
00:46:08,665 --> 00:46:10,262
إنها سترة طويلة

511
00:46:16,970 --> 00:46:18,467
قومي بسحبه

512
00:46:27,473 --> 00:46:28,870
هيا

513
00:46:30,577 --> 00:46:32,073
هيا

514
00:46:45,884 --> 00:46:47,782
أنا أحب التردُد

515
00:46:49,586 --> 00:46:51,284
فهو أكثر إقناعاً

516
00:48:26,239 --> 00:48:27,837
"أنيتا وانغر" -
إنها هناك -

517
00:48:28,641 --> 00:48:29,738
شكرا لكِ

518
00:48:32,744 --> 00:48:34,042
عذراً

519
00:48:34,245 --> 00:48:36,143
ربما كان عليّ تحديد موعد؟

520
00:48:37,046 --> 00:48:38,542
لا، لا بأس

521
00:48:39,147 --> 00:48:41,144
أرجوك، تفضّل -
شكرا لكِ -

522
00:48:41,248 --> 00:48:42,545
"أنا "مايكل

523
00:48:42,249 --> 00:48:44,346
"مايكل"
كيف حالك؟

524
00:48:44,450 --> 00:48:45,547
جيد جداً

525
00:48:46,053 --> 00:48:50,451
إذا أنت تبحث عن استشارة اسنثمارية؟
كنت سأفعل ذلك لو كنت أملك المال لأستثمره -

526
00:48:51,055 --> 00:48:52,451
عذراً، لا أفهم ما تريد

527
00:48:53,156 --> 00:48:55,654
أنا أقوم بتأليف كتاب عن
"السيرة الذاتية لعمك "هنريك

528
00:48:55,658 --> 00:48:57,855
هذا سبب وجودي هنا

529
00:48:58,859 --> 00:49:01,357
أنا لم أراه منذ أكثر من 20 عاماً

530
00:49:01,459 --> 00:49:03,456
في الواقع ربما أكثر من ذلك

531
00:49:03,561 --> 00:49:06,759
لم أرى شقيقتي
ولا أحد آخر من أسرتي

532
00:49:06,863 --> 00:49:09,361
معظم الأشياء التي أكتب عنها
هي تلك الحقبة التي تسبق ذلك

533
00:49:10,164 --> 00:49:12,062
لذا فأنا أهتم بالذكرايات القديمة

534
00:49:12,766 --> 00:49:15,264
لا أعرف من اين أبدأ
.اذا كان هذا سؤالك

535
00:49:15,266 --> 00:49:20,065
يمكنني اختصار ذلك
بالعودة الى العام 1960

536
00:49:20,869 --> 00:49:22,260
الى الحدث الذي قلب حياة
هنريك" رأساً على عقب"

537
00:49:22,266 --> 00:49:24,368
هارييت"؟"

538
00:49:26,372 --> 00:49:29,570
...كل ما أعرفه، أخبرت به

539
00:49:30,075 --> 00:49:31,637
...مهما كان اسم ذلك الشرطي -
"موريل" -

540
00:49:31,676 --> 00:49:34,373
ذاكرتي كانت وقتها أقوى
بكثير مما هي عليه اليوم

541
00:49:34,477 --> 00:49:36,874
أنا لا أتحدّث عن الحادثة بالتحديد

542
00:49:37,580 --> 00:49:40,078
أنا أحاول أن أعرف
هارييت" بطريقة أوضح"

543
00:49:41,882 --> 00:49:44,278
لقد كانت متهورة

544
00:49:47,084 --> 00:49:51,483
تماماً مثل جميع أطفال أسرتنا
...والدة مجنونة

545
00:49:52,487 --> 00:49:56,286
والد سكِّير، ولكنه على
الأقل لم يكن نازياً مثل والدي

546
00:49:56,325 --> 00:49:57,853
هل كان عنيفاً؟ -
تقصد والجدي؟ -

547
00:49:57,891 --> 00:50:00,689
لا بل والدها -
....لم أراه أبداً ولكن -

548
00:50:01,592 --> 00:50:03,988
يمكنك أن تقول
أن هناك شيئ ما كان يجري

549
00:50:06,095 --> 00:50:07,892
...إياماً تكون

550
00:50:07,996 --> 00:50:09,493
منعزلة...

551
00:50:10,299 --> 00:50:12,761
وإياماً آخرى تجدها تبرِّج نفسها

552
00:50:12,799 --> 00:50:16,098
وترتدي أضيق سترة
تملكها الى المدرسة

553
00:50:16,599 --> 00:50:19,997
وإياماً أخرى تجدها تقرأ الإنجيل
وكأنها راهبة

554
00:50:20,602 --> 00:50:23,500
لم يكن أحد في أسرتنا متديناً
هل تتخيّل ذلك؟

555
00:50:23,703 --> 00:50:26,300
من الواضح أنها لم تكن
تَحياَ سعيدة

556
00:50:28,306 --> 00:50:31,003
ماذا تظنين أنه حدث لها؟ -
الجميع يعلم ما حدث لها -

557
00:50:32,308 --> 00:50:35,206
ولكن أليس لديك أي
فكرة...لماذا أو من فعل ذلك؟

558
00:50:35,310 --> 00:50:38,708
كل ما أعرفه هو أنني
حزينة جداً عليها

559
00:50:39,411 --> 00:50:42,509
لقد تركت ذلك المكان منذ أن
كنت  في 18 من العمر ولم أعُد أبداً

560
00:50:43,115 --> 00:50:45,013
وهي كانت لتفعل الأمر نفسه

561
00:50:45,916 --> 00:50:47,713
ولكنها لم تبلغ الـ18

562
00:50:48,517 --> 00:50:50,913
أريد سيد "بجورمان" من فضلك
"أنا "أليزابيت سالاندر

563
00:50:51,218 --> 00:50:52,516
لحظة من فضلك

564
00:50:53,521 --> 00:50:55,219
أليزابيت"، كيف حالك؟"

565
00:50:55,322 --> 00:50:57,220
أنا بخير، آسفة
لأنني لم آتي الى موعدنا

566
00:50:57,258 --> 00:50:58,420
فقد كان لدي الكثير من العمل

567
00:50:58,524 --> 00:50:59,720
هل حدث شيئ ما؟

568
00:50:59,825 --> 00:51:02,024
لا
لا شيئ يدعو للقلق

569
00:51:02,627 --> 00:51:05,125
في الواقع ،أنا بحاجة الى
سلفة أخرى على راتبي

570
00:51:06,028 --> 00:51:07,726
هل يمكنني المرور
الى مكتبك الليلة؟

571
00:51:10,532 --> 00:51:13,630
لماذا... لما لا تأتين إلى بيتي؟
هل تحملين قلماً؟

572
00:51:13,733 --> 00:51:15,631
لا أحتاج الى قلم
ما هو العنوان؟

573
00:51:34,145 --> 00:51:35,843
أجل؟ -
هذه أنا -

574
00:51:45,150 --> 00:51:47,546
أليزابيت"، تفضّلي بالدخول"

575
00:51:57,756 --> 00:51:59,354
هل أعجبك؟ -
يبدو لطيفاً -

576
00:51:59,557 --> 00:52:00,753
إنه منزلكِ

577
00:52:02,560 --> 00:52:04,557
إذا لأي غرض تحتاجين
المال هذه المرة؟

578
00:52:04,596 --> 00:52:05,758
من أجل الطعام

579
00:52:09,862 --> 00:52:11,159
كيف حالكِ؟

580
00:52:17,667 --> 00:52:20,063
هل كنتِ تفكّرين بالمرة الماضية؟
ألهذا قررتِ رؤيتي من جديد؟

581
00:52:20,769 --> 00:52:22,165
أنا أريد نقودي فحسب

582
00:52:22,370 --> 00:52:24,567
دعيني أرى اذا كان يمكنني
مساعدتك بذلك

583
00:52:36,177 --> 00:52:37,373
لحظة

584
00:52:38,379 --> 00:52:39,776
هل هناك مشكلة؟

585
00:52:40,780 --> 00:52:42,176
أريد فقط أن أعرف

586
00:52:43,382 --> 00:52:46,178
هل يتوجّب علي دائماً القيام بذلك
للحصول على نقود لأجل الطعام؟

587
00:52:46,283 --> 00:52:48,579
تصبحين بغاية الروعة
عندما أرى وجهكِ العابس

588
00:54:32,842 --> 00:54:34,238
....لقد نسيت أن أسألكِ

589
00:54:35,942 --> 00:54:37,439
هل يروق لكِ ممارسة الجنس الشرجي؟

590
00:55:32,876 --> 00:55:35,774
الإيمان هو ضمان للأشياء
التي تأملها

591
00:55:35,877 --> 00:55:38,475
وهو الشاهد على الأشياء
الغير مرئيّة

592
00:55:38,578 --> 00:55:43,377
الإيمان يجعلنا نتأكّد أن هذا الكون
خُلِق بكلمةٍ من الربّ

593
00:56:31,907 --> 00:56:34,304
سوف أصطحبكِ الى منزلكِ -
يمكنني الذهاب وحدي؟ -

594
00:56:35,210 --> 00:56:36,507
هل أنتِ متأكدة؟

595
00:57:43,246 --> 00:57:44,844
يكون الجو حارا في الداخل؟

596
00:57:45,148 --> 00:57:46,344
هل الجو دافئ في الداخل؟ -
لا -

597
00:57:47,449 --> 00:57:51,047
أعتذر إن كنتِ تعانين
من مشاكل ماديّة

598
00:57:51,151 --> 00:57:52,449
"في غياب "مايكل

599
00:57:52,551 --> 00:57:53,648
نحن نتدبّر أمرنا

600
00:57:54,253 --> 00:57:56,950
هل أنت متأكدة؟ -
كم من الوقت تظنيين أمك تستطيعين الصمود؟ -

601
00:57:58,154 --> 00:57:59,351
ستة أشهر؟

602
00:57:59,856 --> 00:58:01,154
تقربياً

603
00:58:01,257 --> 00:58:03,454
تعلمون أننا كنا نزاول
صحافة الأعمال

604
00:58:03,558 --> 00:58:07,757
كان نملك ستة صحف في الخمسينات -
"ولا زال لدينا واحدة هنا في المدينة تدعى "الرسول  -

605
00:58:07,861 --> 00:58:11,358
وتركتُ حفيدي "بيرغر" يديرها
الى أن يتمكن من فعل شيئ آخر

606
00:58:12,463 --> 00:58:14,561
فما رأيك أن نصبح شركاء؟

607
00:58:16,365 --> 00:58:18,662
لم نفكّر بهذا الشيئ من قبل

608
00:58:20,869 --> 00:58:22,366
ونحن نفتخر باسقلاليتنا

609
00:58:22,470 --> 00:58:25,368
استقلاليتك تعتمد
على المعلنين

610
00:58:25,469 --> 00:58:28,667
مهما كانت معتقداتك فسوف تحتفظين بها
فنحن لا نهتم بما سوف تكتبين

611
00:58:28,706 --> 00:58:31,835
عذراً... هل فاتني شيء ما؟

612
00:58:31,873 --> 00:58:35,470
نحن نتحدث عن استثمار في الجريدة -
لقد فهمت، ولكن لماذا تفعل ذلك؟ -

613
00:58:35,576 --> 00:58:37,072
ليس من أجل العائد المادي
فهذا أمر أكيد

614
00:58:37,177 --> 00:58:40,875
أشعر بالسوء لأنني قمتُ بإبعاد
مايكل" عنك في أسوء توقيت"

615
00:58:41,979 --> 00:58:45,877
وهذا الأمر الصائب الذي يجب القيام به

616
00:58:45,981 --> 00:58:47,443
الواجب الأخلاقي

617
00:58:47,483 --> 00:58:49,879
هذا هو السبب الأول

618
00:58:50,884 --> 00:58:52,080
...و

619
00:58:52,985 --> 00:58:56,084
وأعداء أصدقائي
هم أعدائي

620
00:58:56,388 --> 00:58:59,085
منذ متى تناقشين هذا معهم؟ -
أنا لم أفعل ذلك -

621
00:58:59,189 --> 00:59:01,786
لقد طلبوا مني اللقاء أمس -
لما لم تخبريني بذلك -

622
00:59:01,890 --> 00:59:03,286
ولما علي إخبارك؟
فأنت تعيش في تلك الغابة

623
00:59:03,391 --> 00:59:05,289
لذلك أنا أستحق بأن أبدو كالأحمق؟

624
00:59:05,592 --> 00:59:07,389
أردتُ سَمَاع ما لديهم

625
00:59:08,894 --> 00:59:12,493
فقد كنت سترفض قبل سماع رأيهم -
وأنا أقولها الآن، إنها فكرة سيئة -

626
00:59:12,997 --> 00:59:15,094
سمعتني أقول لهم أنه يمكننا
الصمود حتى ستة أشهر

627
00:59:16,099 --> 00:59:18,462
لقد كنت أكذب، فمن دون أموالهم
لن نصمد أكثر من ثلاثة أشهر

628
00:59:18,500 --> 00:59:21,298
أنتِ لا تعرفين هذه العائلة
إنهم مجانين

629
00:59:21,502 --> 00:59:22,864
نحن لن نقوم بالزواج بهم

630
00:59:22,903 --> 00:59:25,199
نحن كذلك إن قبِلنا بالأمر
هذا نا نقوم به بالتحديد

631
00:59:26,204 --> 00:59:28,301
تريد أن ترفض؟
هيا قل لا

632
00:59:28,806 --> 00:59:32,104
وبدل 50 بالمئة من شيئ
دعنا نمتلك 100 بالمئة من لا شيئ

633
00:59:37,610 --> 00:59:39,472
مايكل"؟" -
ماذا؟ -

634
00:59:39,512 --> 00:59:41,808
سوف أغادر هذه
الجزيرة المشؤومة صباحاً

635
00:59:41,913 --> 00:59:44,210
لذا...؟ -
هل ستأتي الى السرير أم لا؟ -

636
00:59:52,018 --> 00:59:53,616
كم كلفة الواحدة من هذه؟

637
00:59:55,219 --> 00:59:56,716
حوالي 3000

638
00:59:59,822 --> 01:00:01,520
هذا مؤلم فعلاً

639
01:00:03,924 --> 01:00:05,121
سوف أبدأ

640
01:00:09,227 --> 01:00:13,726
شركة "وانغر" لصناعة البتروكيماويات
"أبدت اهتمام لشراء مجلة "الألفيّة

641
01:00:13,766 --> 01:00:15,928
والتي وفقاً لبعض المحللين
كانت تمرّ بأمور مالية صعبة

642
01:00:15,966 --> 01:00:17,728
الألفيّة" مجلة ممتازة"

643
01:00:17,832 --> 01:00:20,093
ونعتقد أنها لا تبدو بقيمتها الحقيقية الآن

644
01:00:20,133 --> 01:00:23,932
مما يعني أنها صفقة رابحة بالنسبة لنا -
هناك سبب آخر، فأنا لا أحب القوّادين

645
01:00:24,034 --> 01:00:25,732
هل تُشيرُ بذلك السيد"وينرستروم"؟

646
01:00:26,037 --> 01:00:29,734
أنا أشيرُ الى جميع الذين يحاولون
فرض الطاعة على أعدائهم

647
01:00:29,941 --> 01:00:32,603
إذا كان السيد "وينر ستروم" يُريد إعادة الكرّة

648
01:00:32,641 --> 01:00:36,139
فسوف يجد أمامه شركة تستطيع
مجابهته من جديد

649
01:00:36,177 --> 01:00:37,740
"لطالما أُعجبتُ بالسيد "هنريك وانغر

650
01:00:37,944 --> 01:00:40,041
فهو شخص جبّار وشهم

651
01:00:40,345 --> 01:00:42,943
ولكنه بات عجوز الآن

652
01:00:43,047 --> 01:00:45,545
مما يُفسر كيف أنه تمّ جرّه
الى هذا الأمر بواسطة كاذبٍ مُدَان

653
01:00:59,456 --> 01:01:04,638
المُرسل: وينرستروم
المُتلقيّ: جانسون
هل يمكن لأحد أن يشرح لي
ما هي مشكلة هذَين الأحمَقَين؟

654
01:01:05,360 --> 01:01:06,556
!اللعنة

655
01:02:06,874 --> 01:02:08,623
"بريد هيدسترايد"

656
01:02:49,714 --> 01:02:51,211
الأرشيف الحالي لا يزال
على أقراص مُدمجة

657
01:02:52,116 --> 01:02:53,713
والصور القديمة لا تزال
على أقراص التحميض

658
01:02:54,218 --> 01:02:56,315
ما هي الفترة التي تهمّكَ؟

659
01:02:57,020 --> 01:02:58,516
سبتمبر 1966.

660
01:03:01,422 --> 01:03:02,519
شكراً لكِ

661
01:03:08,926 --> 01:03:10,624
هل هذا يخصّ"هارييت وانغر"؟

662
01:03:11,027 --> 01:03:12,424
أنتِ صغيرة جداً على هذا الأمر

663
01:03:12,728 --> 01:03:14,525
كل من نشأ هنا يعرف بشأنها

664
01:03:17,132 --> 01:03:19,428
الأمر يتعلق بكيفيّة التعلم من الغرباء

665
01:03:26,935 --> 01:03:28,932
أليزابيت"؟" -
عليّ دفع إيجار منزلي -

666
01:03:30,638 --> 01:03:32,336
أحتاج للمزيد من المال

667
01:03:33,341 --> 01:03:34,537
ادخلي

668
01:03:41,744 --> 01:03:44,342
أشعر بالخجل قليل

669
01:03:44,545 --> 01:03:46,542
عما آلت اليه الأمور في المرة الماضية -
...وأنا أيضاً -

670
01:04:34,372 --> 01:04:35,569
جيد

671
01:04:35,972 --> 01:04:37,469
لا زلتَ على قيد الحياة

672
01:04:40,176 --> 01:04:41,673
هل تعرف هذا؟

673
01:04:41,976 --> 01:04:44,174
لقد كانت معي في المرة الماضية
وضعتها هنا، هل تذكر؟

674
01:04:44,678 --> 01:04:46,975
وهذه الكاميرا
هل تراها؟إنها ليست مجرد كاميرا

675
01:04:47,079 --> 01:04:49,375
إنها عدسة فائقة الصغر
مجال تصوير واسع

676
01:05:08,791 --> 01:05:10,689
اعتقدتُ أنك سوف تكتفي
بالجنس الفموي

677
01:05:10,892 --> 01:05:12,189
إنه أمر مثير للاشمئزاز

678
01:05:13,293 --> 01:05:15,590
وهذا يبرهن كم أن مريض نفسيّ

679
01:05:26,402 --> 01:05:28,798
لا بأس
هذا ما سوف يجري

680
01:05:52,615 --> 01:05:53,811
أعرني انتباهك

681
01:05:54,740 --> 01:05:55,619
انظر اليّ

682
01:05:58,218 --> 01:05:59,804
عندما تستعيد قدرتكَ على الوقوف

683
01:05:59,808 --> 01:06:01,623
وهذا ما لن يحصل إلا
بعد فترة من الوقت على ما أعتقد

684
01:06:01,735 --> 01:06:04,914
سوف نذهب معاً الى المصرف وسوف
تخبرهم أني أملك الصلاحية وحدي للتصّرف بأموالي

685
01:06:05,121 --> 01:06:06,482
لا احد آخر

686
01:06:06,521 --> 01:06:09,019
بعد ذلك ،لن تتصل بي أبداً

687
01:06:09,322 --> 01:06:11,419
كل شهر سوف تقوم بتحرير تقرير

688
01:06:11,925 --> 01:06:13,722
بشأن اجتماع لن نقوم به أبداً

689
01:06:14,225 --> 01:06:17,723
وسوف تقرّ به كم أنني لطيفة
وكم أنني أصبحت اجتماعيّة

690
01:06:18,027 --> 01:06:19,223
بعد ذلك

691
01:06:19,327 --> 01:06:23,025
سوف تتفاوض مع المحكمة
لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي

692
01:06:23,129 --> 01:06:26,928
واذا فشلت بذلك، فإن هذا الشريط سوف
ينتشر على الشبكة العنكبوتية مثل الفيروس

693
01:06:29,734 --> 01:06:31,432
وإذا حدث أي شيء لي

694
01:06:31,935 --> 01:06:33,431
اذا تم صدمي بسيارة ما

695
01:06:33,835 --> 01:06:35,331
اذا حاولت دهسي بسيارتك

696
01:06:35,435 --> 01:06:37,232
سوف يتم رفع الشريط
تلقائياً على الشبكة

697
01:06:37,337 --> 01:06:39,134
والآن وقد فهمتَ كل شيئ

698
01:06:42,841 --> 01:06:44,037
ثوب الغبرديني

699
01:06:45,441 --> 01:06:47,139
سوف آخذ مفتاح هذه الشقة معي

700
01:06:47,442 --> 01:06:48,838
لأنني سوف أراقبك

701
01:06:48,944 --> 01:06:53,343
وإذا وجدت أي فتاة بصحبتك بغضّ النظر
ما إذا أتت الى هنا بملئ أرادتمها أم لا

702
01:06:56,148 --> 01:06:57,746
لا ليس الشريط

703
01:07:06,651 --> 01:07:07,847
سوف أقوم بقتلك

704
01:07:09,955 --> 01:07:11,952
هل تشكّ بأي شيئ أقوله؟

705
01:07:12,957 --> 01:07:15,753
هل تشكّ بأي شيئ
مذكور داخل التقارير بشأني

706
01:07:16,258 --> 01:07:19,556
ماذا يوجد بهم؟
ما هو مغزاهم؟

707
01:07:20,360 --> 01:07:22,258
يقولون أني مجنونة

708
01:07:22,762 --> 01:07:25,761
لا بأس، يمكنك أن ترتعد
لأن هذه هي الحقيقة

709
01:07:27,365 --> 01:07:28,662
أنا مجنونة

710
01:07:30,467 --> 01:07:31,663
ارتعد

711
01:07:34,170 --> 01:07:36,968
أعرف أنه سوف يصعب عليك
التقيّد بقوانيني

712
01:07:37,872 --> 01:07:39,569
عدم وجود الجنس في المقام الأول

713
01:07:42,375 --> 01:07:43,872
سوف أُسهِّل الأمر عليك قليلاً

714
01:07:56,680 --> 01:07:59,377
إبقى جامداً
فأنا لم أجرِّب هذا من قبل

715
01:07:59,784 --> 01:08:01,482
والآن سوف تنزف بعض الشيئ

716
01:09:15,024 --> 01:09:17,221
أنا خنزير مُغتصِب

717
01:09:27,031 --> 01:09:28,827
مرحباً -
أهلاً بك -

718
01:09:30,032 --> 01:09:31,930
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أنا في طريقي الى "سكيلفتي -

719
01:09:32,033 --> 01:09:33,731
يمكنني البقاء بضع ساعات فقط

720
01:09:36,235 --> 01:09:37,632
ماذا يوجد في "سكيلفتي"؟

721
01:09:39,236 --> 01:09:40,633
مخيّم دراسة الإنجيل

722
01:10:04,552 --> 01:10:06,649
لا يوجد أي خطر -
"لا بأس، "نيلا -

723
01:10:07,253 --> 01:10:09,251
مهما كان ما تريدين القيام به
لا بأس

724
01:10:09,455 --> 01:10:11,053
الجميع يحتاج شيئا ما

725
01:10:11,556 --> 01:10:14,454
الأمر يدوم بما أنه لا يتعلّق بالربّ -
لم أعني ذلك -

726
01:10:18,862 --> 01:10:21,960
أنا لست قريباً منكِ بشكل يمكّنني
من معرفة كل شيئ عنكِ

727
01:10:24,263 --> 01:10:26,060
وأنا آسف بهذا الشأن

728
01:10:27,465 --> 01:10:31,363
ولكن لم أرغب أبداً أن تخفي شيئاً ما
عنّي، حتى لو كنتِ تعتقدين أنني لا أريد سماعه

729
01:10:32,067 --> 01:10:33,563
هذا ما أقوم به الآن

730
01:10:35,569 --> 01:10:37,566
كان عليّ أن أقوم أنا بزيارتك
.وأنا آسف لهذا

731
01:10:37,970 --> 01:10:40,167
لا بأس
كل شيئ بخير

732
01:10:41,472 --> 01:10:42,669
وداعاً

733
01:10:43,674 --> 01:10:45,070
الى اللقاء -
أجل -

734
01:10:49,577 --> 01:10:51,973
لا تقسو كثيراً على الطائفة الكاثوليكية -
ماذا؟ -

735
01:10:52,578 --> 01:10:55,576
المقال الذي تقوم بكتابته -
لا علاقة لهذا بما أكتبه -

736
01:10:55,888 --> 01:10:57,962
رموز ملاحظات كتاب الإنجيل
المُعلقة على مكتبكَ

737
01:10:59,344 --> 01:11:00,584
أُحبكَ

738
01:11:38,225 --> 01:11:40,827
و اذا كان في رجل او
امراة جان او تابعة

739
01:11:41,030 --> 01:11:42,828
فانه يقتل بالحجارة
يرجمونه دمه علي

740
01:11:44,236 --> 01:11:46,535
اذا تقدّمت حمامة للتضحِية

741
01:11:46,641 --> 01:11:49,744
يجب على الكاهن أن يفصل رأسها
وأن يقتلع جناحيها

742
01:11:49,847 --> 01:11:52,348
وأن يقوم بحرقها على المذبح

743
01:11:55,458 --> 01:11:56,456
مرحباً

744
01:11:56,561 --> 01:11:59,664
"المحقق "موريل"، أنا "مايكل بلومكفيست -
أجل أعرفك. كيف حالك؟ -

745
01:11:59,867 --> 01:12:02,668
"آمل أن لا تزال تتجمد في "هيدستاد

746
01:12:02,771 --> 01:12:05,774
"بالنسبة لقضيّة "ريبيكا
التي ذكرتَها

747
01:12:05,881 --> 01:12:07,444
ما كان اسم كنيتها؟
اذا كنت تذكر

748
01:12:07,483 --> 01:12:10,183
بالطبع أذكر
وما علاقة هذا بالأمر؟

749
01:12:10,286 --> 01:12:11,785
لا شيء على الأرجح

750
01:12:11,991 --> 01:12:14,492
"جاكوبسون"، "ريبيكا جاكوبسون"

751
01:12:16,099 --> 01:12:17,498
وكيف تمّ قتلها؟

752
01:12:17,603 --> 01:12:19,803
لقد تم فصل رأسها

753
01:12:19,906 --> 01:12:22,272
قُطعت يداها
وتم حرقها

754
01:12:22,311 --> 01:12:25,315
ولكن هذا حصل بين الثلاثينات والأربعينات

755
01:12:27,321 --> 01:12:29,822
ما الذي توصّلت اليه؟ -
سوف أتصل بك لاحقاً -

756
01:12:30,230 --> 01:12:31,327
متى؟

757
01:12:44,158 --> 01:12:46,457
هل هذه من أجل "هنريك"؟ -
كنّا نتحدّث قبل يبدأ بفرك يديه ببعضهم-

758
01:12:46,497 --> 01:12:48,478
وثم ينهار -
هل سيكون بخير؟ -

759
01:12:48,517 --> 01:12:50,140
أنا لا أعرف ، "مايكل"، لا أعرف

760
01:12:50,178 --> 01:12:51,768
يجب أن تذهب -
عذراً -

761
01:12:51,974 --> 01:12:53,172
سوف أكلّمك لاحقاً

762
01:13:04,196 --> 01:13:05,195
مساء الخير

763
01:13:07,303 --> 01:13:09,102
كيف أصبح حاله؟

764
01:13:10,711 --> 01:13:12,611
الآن، الخبر الجيد
أنه لا يزال على قيد الحياة

765
01:13:12,915 --> 01:13:14,615
أما كيف ستؤول اليه الأمور
فعلينا أن ننتظر

766
01:13:15,420 --> 01:13:17,119
إنه في العناية المركّزة -
حسنا -

767
01:13:20,029 --> 01:13:21,628
هل يمكنني الحصول على واحد من هذه؟ -
تريد شطيرة؟ -

768
01:13:22,534 --> 01:13:24,332
كأس ويسكي -
بالتأكيد -

769
01:13:29,648 --> 01:13:30,746
شكرا لك

770
01:13:32,053 --> 01:13:33,954
...لا أريد أن أكون فظاً ولكن

771
01:13:34,056 --> 01:13:36,456
هنريك" وعدني بشيئ قبل أن"
أوافق معه على القيام بهذا

772
01:13:36,496 --> 01:13:38,863
تقصد "وينرستروم"؟ -
أريد أن أعرف ما الذي يعرفه ضد هذا الرجل -

773
01:13:39,467 --> 01:13:42,068
....الآن، في حال -
في حال وفاته؟ -

774
01:13:42,172 --> 01:13:45,475
هذا تصرف فظّ -
أنا آسف -

775
01:13:45,880 --> 01:13:48,280
أنا لا أعرف ما يملك ضده
إن كنت تسألني

776
01:13:48,887 --> 01:13:51,789
ولكن لا يمكنه أن يخبرك بشيئ
...وهو في هذه الحالة، لذا

777
01:13:53,594 --> 01:13:57,097
وأنا لم أناقش معه الى من يجب
تسليم التقارير في حال أصابه مكروه ما

778
01:13:57,202 --> 01:13:59,902
سوف تسلّم التقارير لي

779
01:14:00,109 --> 01:14:03,112
كِلانا يعرف أنك لن تتوصّل
الى شيئ بهذه القضيّة

780
01:14:04,318 --> 01:14:06,418
لا ، لا تكن على يقين من ذلك

781
01:14:06,723 --> 01:14:08,021
ماذا تقصد؟

782
01:14:08,826 --> 01:14:10,325
ربما هناك شيء ما

783
01:14:10,429 --> 01:14:11,625
أنت تمزح

784
01:14:11,933 --> 01:14:13,533
الى ماذا توصّلت؟

785
01:14:14,436 --> 01:14:17,638
آخر مرّة قمتُ بنشر تقرير
قبل التأكد من صحته بشكل تام

786
01:14:17,744 --> 01:14:19,544
تسبب ذلك بفقدان كل ما أملك

787
01:14:20,047 --> 01:14:22,749
أحتاج إلى مساعد للبحث معي
هل تأذن لي بذلك؟

788
01:14:22,790 --> 01:14:27,160
أجل، يخطر على بالي الشخص مناسب -
يمكنني إيجاد أحدهم -

789
01:14:27,197 --> 01:14:28,326
أنا أعرف شخصاً ممتاز

790
01:14:28,364 --> 01:14:31,367
هي التي قامت بالتحقق عنك -
ماذا فعلت؟ -

791
01:14:31,570 --> 01:14:36,177
هل تعتقد أننا قد نستعين بأي شخص
قبل أن نتحقق من ماضيه؟

792
01:14:37,082 --> 01:14:38,581
أريد أن أطّلع الى تقريرها

793
01:14:39,587 --> 01:14:41,888
السيد "فرود" كان لطيفاً
كأنه سمح لي بالإطلاع على تقريرك

794
01:14:41,991 --> 01:14:43,290
...اسم المحقق

795
01:14:43,494 --> 01:14:45,094
هذا هو اسمها ، أليس كذلك؟

796
01:14:46,600 --> 01:14:49,903
لا أجد أي سجلات بشأنها
وأنا تهمني كثيراً هذه الأمور

797
01:14:50,310 --> 01:14:53,612
وهل ذلك أمر مهم؟ -
هذا أمر مهم إن أردت التحدث اليها، أجل -

798
01:14:53,652 --> 01:14:55,817
هذا مُعارض لسياستنا -
هل أنت متأكد؟ -

799
01:14:55,855 --> 01:14:57,620
تماماً مثل مصادركَ الخاصة
أنت تفهمني

800
01:14:57,659 --> 01:14:58,722
حسنا

801
01:15:00,028 --> 01:15:01,827
هذا الأسم لكَ

802
01:15:02,532 --> 01:15:07,037
انها شقيقتي، إنها أيضاً مُحاميَتي
سوف تكونان على اتصال

803
01:15:07,444 --> 01:15:09,945
يوجد هنا معلومات يمكنكم
الحصول عليها من مصدرٍ واحد

804
01:15:14,558 --> 01:15:16,459
السبب في أنك لا تجد أي سجلٍ لها

805
01:15:16,563 --> 01:15:18,361
هذا لأنه تم مسح سجلاتها

806
01:15:18,465 --> 01:15:21,068
إنها تحت حماية الولاية -
عذرا ، ما علاقة هذا بالأمر؟ -

807
01:15:22,875 --> 01:15:24,475
لقد عاشت حياة قاسية

808
01:15:25,581 --> 01:15:28,683
هل يمكنكَ أن لا تجعلها أكثر قساوة ؟

809
01:16:40,030 --> 01:16:42,831
من هناك؟ -
"مايكل بلومكفيست" -

810
01:16:47,945 --> 01:16:51,048
لقد استيقظت للتو ولست جاهزة -
هل يمككني الدخول، من فضلك؟ -

811
01:16:58,065 --> 01:16:59,164
مرحباً

812
01:16:59,969 --> 01:17:01,769
اعتقد أنك لم تتناولي الطعام
لذا أحضرت لكِ طعام الفطور

813
01:17:02,574 --> 01:17:04,273
اين تحتفظين بالقهوة؟

814
01:17:04,778 --> 01:17:06,078
من تظنّ نفسك؟

815
01:17:07,084 --> 01:17:09,785
أنا الشخص الذي تعرفينه
أكثر من أي صديق مقرّب له

816
01:17:11,791 --> 01:17:14,694
أريدك أن تلبسين ثيابك
وأن تجعلين صديقتكِ تغادر من هنا

817
01:17:15,501 --> 01:17:16,900
علينا أن نتحدّث

818
01:17:26,322 --> 01:17:29,725
انا آسفة، عليكِ المُغاردة -
حسناً -

819
01:17:45,861 --> 01:17:49,265
هل تريدين مني البقاء؟ -
لا -

820
01:17:56,684 --> 01:17:58,482
وداعاً -
وداعاً -

821
01:18:06,401 --> 01:18:08,501
الى اللقاء -
وداعاً، أحبك -

822
01:18:14,718 --> 01:18:19,024
أعتقد أنني أنذرتُك بأن تلبسين ثيابك -
اذا لمستني سوف أقوم بشئ أكثر من إنذارك -

823
01:18:19,731 --> 01:18:21,230
هذا ليس ضرورياً

824
01:18:22,335 --> 01:18:23,734
...تقريركِ

825
01:18:23,939 --> 01:18:25,338
البالغ الدِقّه

826
01:18:25,843 --> 01:18:27,943
لم يروقني ابداً -
ليس من المفترض أن يروق لك -

827
01:18:28,048 --> 01:18:31,250
عندما أكتب عن الناس
أحاول الخروج بشيئ يروقهم

828
01:18:31,288 --> 01:18:33,653
ولكن "وينرستروم" لم يروقه
كثيراً ما قمت بكتابته بشأنه

829
01:18:37,565 --> 01:18:40,367
....."رئيسكِ "أرمانسكي

830
01:18:40,972 --> 01:18:45,877
أخبرني أنك تقومين بالعمل على الأشياء
التي تروق لكِ فقط، لذا عليّ الشعور بالإطراء

831
01:18:47,884 --> 01:18:49,184
يمكنكِ الجلوس؟

832
01:18:50,490 --> 01:18:54,093
وأخبرني أيضاً أنكِ الشخص
...الذي يلجأ اليه عندما يكون الأمر

833
01:18:54,399 --> 01:18:55,898
''حسّاساً''

834
01:18:56,904 --> 01:18:58,402
تلك هي الكلمة
"التي استخدمها ، ''حسّاساً

835
01:18:59,108 --> 01:19:00,306
"سوف استخدم عبارة "غير قانوني

836
01:19:00,812 --> 01:19:03,714
لأن هذا خو الوصف المناسب
عندما قمتِ بالتسلل الى جهازي الشخصيّ

837
01:19:03,817 --> 01:19:05,416
لن أفعل أي شيء حيال ذلك

838
01:19:05,521 --> 01:19:07,121
يمكنني ذلك، ولكنني لن أفعل

839
01:19:07,223 --> 01:19:09,522
ما سوف أقوم به
هو أني سوف أروي لكِ قصّة

840
01:19:09,830 --> 01:19:11,530
وإذا كانت تروق لكِ

841
01:19:12,034 --> 01:19:13,733
يمكنكِ مساعدتي للتحقيق بها

842
01:19:13,939 --> 01:19:17,343
وإن لم تعجبكِ، فسوف أقوم بغسل
الأطباق وأغادر دون أن ترَي وجهي من جديد

843
01:19:17,946 --> 01:19:19,647
هل ستتناولين الطعام؟

844
01:19:20,451 --> 01:19:22,050
أي نوع من الأبحاث؟

845
01:19:22,555 --> 01:19:24,754
"أليزابيت"
هل يمكنني أن أدعوكِ "أليزبيث"؟

846
01:19:26,763 --> 01:19:28,863
أريد منكِ أن تساعديني
في القبض على قاتل بعض النساء

847
01:19:30,671 --> 01:19:32,771
".لقد استطعت تعريف " ر.  ج
"بـ" ريبيكا جاكبسون

848
01:19:33,075 --> 01:19:36,079
ولا أملك أيّ فكرة عن بقيّة الأسماء

849
01:19:36,184 --> 01:19:39,988
وما العلاقة التي تربطهم بموت الفتاة ذات
الستة عشر ربيعاً، ولكن يجب أن يكون هناك صلة ما

850
01:19:40,693 --> 01:19:44,398
لذا ما سوف نقوم به
هو تحديد هويّاتهم وما حصل لهم

851
01:19:45,074 --> 01:19:47,878
"وما علاقة آيات "سفر الأوّلين
من الإنجيل بكل ذلك

852
01:19:50,988 --> 01:19:53,790
ماذا تفعلين؟ -
سوف أبدأ. يمكنك الإستمرار بالحديث إذا اردت -

853
01:19:53,895 --> 01:19:57,300
هل تريدين هذا؟ -
لقد فهمت كل شيئ -

854
01:20:42,819 --> 01:20:44,061
أيتها الهرّة

855
01:21:25,235 --> 01:21:29,173
"لم يسألني أحد عن "ماغدا
منذ حوالي أربعون عاماً

856
01:21:30,245 --> 01:21:33,248
ولما فتاة شابة مثلكِ
تريد أن تسأل عن جريمة وحشيّة مثل هذه؟

857
01:21:33,252 --> 01:21:37,192
أنا مهتمة -
خذي -

858
01:21:38,161 --> 01:21:41,271
زوج كان المتهم الأول

859
01:21:41,276 --> 01:21:43,276
فالزوج هو دائماً المتهم الأول

860
01:21:43,281 --> 01:21:45,282
وعادة ما يكون الأخير
ولكن ليس هذه المرة

861
01:21:45,287 --> 01:21:47,288
ثم شككنا بأحد الجيران

862
01:21:46,324 --> 01:21:49,292
ومن ثم متشرِّد

863
01:21:49,298 --> 01:21:52,302
وعندما تميل القضيّة نحو الغرباء
...فلن يطول بك الوقت قبل

864
01:21:52,307 --> 01:21:55,308
أن نصل إلى الغجر ، وعندها
تعلم أن تحلّ القضيّة أبداً

865
01:21:55,314 --> 01:21:58,316
كيف تم قتلها بالتحديد؟

866
01:21:58,322 --> 01:22:00,324
...آنسة -
"سالاندر" -

867
01:22:00,329 --> 01:22:02,330
آنسة "سالاندر" آمل ان
لا تتذمّرين من سؤالي

868
01:22:02,334 --> 01:22:03,331
ولكن منذ متى لم تتناولين طعامكِ؟

869
01:22:03,335 --> 01:22:06,338
أنا أعاني من ارتفاع بمستوى الأيض
لا يمكنني الأكل كثيراً

870
01:22:06,342 --> 01:22:10,281
أنا أسألك ذلك لأنه ما أنتِ بصدد مشاهدته

871
01:22:11,356 --> 01:22:15,295
فمن الأفضل أن تكون معدتك فارغة

872
01:22:15,366 --> 01:22:18,369
إذا كانت أُضحية الرجل حملاً

873
01:22:18,375 --> 01:22:21,379
فيجب أن تكون أنثى خالية من العيوب

874
01:22:21,383 --> 01:22:23,885
ويجب أن يتم وضع يداها
حول رأسها، ويتم ذبحها

875
01:22:23,924 --> 01:22:28,789
ويسكب دمها على المذبح
ويجب أن يُغفر له

876
01:22:33,415 --> 01:22:35,416
كيف حاله؟ -
يحتاج الى عمليّة جراحية -

877
01:22:35,420 --> 01:22:37,420
وليس هناك أمل كبير

878
01:22:37,425 --> 01:22:39,427
ولذا الأمر يعود الى الأسرة

879
01:22:39,430 --> 01:22:42,432
كي تقرر أمر العمليّة

880
01:22:42,436 --> 01:22:45,437
ويبدو أنهم لا يجِيدون اتخاذ القرارات

881
01:22:45,442 --> 01:22:47,444
كيف جرى الأمر مع الآنسة "سالاندر"؟

882
01:22:47,449 --> 01:22:50,452
لقد وافقت
هل يمكنني رؤيته؟

883
01:22:50,458 --> 01:22:54,397
كان نائما عندما نظرت اليه آخر مرة
ولكن دعني أتحقق من جديد

884
01:22:54,466 --> 01:22:57,470
لا يمكنك ذلك
يمكنك أن تخبره بأن يحزم أمتعته ويغادر

885
01:22:57,475 --> 01:23:00,477
...أمي ، من فضلك -
لا تتحدّث اليّ بهذا الشكل -

886
01:23:00,482 --> 01:23:03,485
"إيزابيلا"، السيد "بلومكفيست"
"يعمل لدى "هنريك

887
01:23:03,490 --> 01:23:05,492
علينا التصويت على ذلك -
"لا تكن ساذجاً ، "رينغر -

888
01:23:05,497 --> 01:23:07,497
"جميعنا يعلم ما يريده "هنريك
فهل يمكننا القيام بذلك فحسب؟

889
01:23:07,503 --> 01:23:10,505
هنريك" يحارب من أجل البقاء"
على قيد الحياة في الداخل

890
01:23:10,510 --> 01:23:12,511
وهذا آخر شيئ يحتاجه

891
01:23:12,516 --> 01:23:16,455
"عذراً سيدة "وانغر
لا يمكنك التدحين هنا

892
01:23:17,528 --> 01:23:21,923
"عد أدراجك الى "ستوكهولم
وعندما نحتاج تأريخاً لحياة العائلة

893
01:23:21,927 --> 01:23:23,539
مؤرخاً بواسطة مُشهِراً كاذب

894
01:23:23,543 --> 01:23:27,482
عندها نعرف بمن يجب أن نتّصل

895
01:23:32,567 --> 01:23:34,568
حسنا ، شكرا لك

896
01:23:34,573 --> 01:23:38,512
من هنا آنستي

897
01:23:40,588 --> 01:23:43,590
اذا كانت المرأة تتقرّب من أي حيوان

898
01:23:43,596 --> 01:23:46,598
يجب أن يتم قتلهما معاً

899
01:23:46,603 --> 01:23:50,543
ويتم سكب دمائهما فوق جسدَيهما

900
01:24:02,645 --> 01:24:06,584
عائلتي صعبة المراس
لهذا تعمّ الفوضى داخل الشركة

901
01:24:07,658 --> 01:24:09,658
أعتذر عن سلوك والدتي

902
01:24:09,663 --> 01:24:11,664
انا معتاد على ذلك

903
01:24:11,669 --> 01:24:13,671
ليس لديها مشكلة معك
"بل المشكلة بينها وبين "هنريك

904
01:24:13,675 --> 01:24:17,614
لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي
الخمر أفقدها عقلها

905
01:24:18,686 --> 01:24:22,626
وزاد الأمر سوءً بعد أن أبعدنا
هنريك" أنا وأختي عنها"

906
01:24:22,698 --> 01:24:26,637
وتركه لها محرومة في المنزل القديم

907
01:24:26,708 --> 01:24:28,708
الكائن في الجهة المقابلة للجزيرة

908
01:24:28,713 --> 01:24:31,716
لن تسامحه على ذلك ابداً

909
01:24:31,720 --> 01:24:34,723
يجب أن تبقى

910
01:24:34,729 --> 01:24:38,668
أنت آخر فرصة لـ"هنريك" كي
يتوصّل الى أي استنتاج

911
01:24:38,740 --> 01:24:41,742
ضع كلّ هذا جانباً
وأنا سوف أُبعد والدتي من طريقك

912
01:24:41,748 --> 01:24:44,752
والآن أرجوك
بسرعة

913
01:24:44,757 --> 01:24:46,212
بالطبع

914
01:24:57,790 --> 01:25:01,729
اليزابيت" سوف أساعدك بذلك" -
لا بأس -

915
01:25:02,801 --> 01:25:03,800
"هذا السيد "مارتن وانغر -
كيف حالك؟ -

916
01:25:03,805 --> 01:25:07,744
بخير

917
01:25:10,823 --> 01:25:13,827
خليلتك؟ -
مساعدتي -

918
01:25:13,832 --> 01:25:15,831
شكرا جزيلا
طابت ليلتك

919
01:25:15,836 --> 01:25:19,776
طابت ليلتك

920
01:25:21,851 --> 01:25:23,853
هل واجهة أي مشكلة
في العثور على هذا المكان؟

921
01:25:23,891 --> 01:25:25,858
جميع من في البلدة
يعرف من تكون وأين تُقيم

922
01:25:25,862 --> 01:25:27,863
هذا مُريح
هل أنت جائعة؟

923
01:25:27,869 --> 01:25:31,808
هل تريدين سندويش؟ -
لا -

924
01:25:31,879 --> 01:25:33,878
كان لدي دراجة ناريّة
وأنا في 19 من العمر

925
01:25:33,883 --> 01:25:35,885
أعرف ذلك

926
01:25:35,889 --> 01:25:37,889
الحالات الخمس
"في قائمة "هارييت

927
01:25:37,892 --> 01:25:39,893
وهناك خمس حالات أخرى
لم تأتي على ذكرهم

928
01:25:39,898 --> 01:25:40,895
ثلاثه منهم أنا متأكدة من أمرهم

929
01:25:40,899 --> 01:25:42,900
ريبيكا" كانت الأولى"
تماماً كما كنتَ تعتقد

930
01:25:42,906 --> 01:25:45,910
"والثانية "م. هـ ." وهي "ماري هولمبرغ

931
01:25:45,915 --> 01:25:48,917
"بائعة هوى من "كالمار
قُتِلت عام 1954

932
01:25:48,922 --> 01:25:51,925
إصحاح سفر الأوّلين الآيةةة 20
السطر رقم 18

933
01:25:51,929 --> 01:25:53,930
و اذا اضطجع رجل مع امراة طامث

934
01:25:53,935 --> 01:25:55,271
و كشف عورتها عرى ينبوعها

935
01:25:55,274 --> 01:25:57,834
و كشفت هي ينبوع دمها
يقطعان كلاهما من شعبهما

936
01:25:57,839 --> 01:26:01,426
تعرّضت للإغتصاب والطعن ولكن سبب
الوفاة كان الإختناق بواسطة فوطة صحيّة

937
01:26:01,958 --> 01:26:04,961
"ر. ل."، "راكل لوندا"
عام 1957

938
01:26:04,966 --> 01:26:06,967
عاملة تنظيف
وقارئة كفّ بدوام جزئيّ

939
01:26:06,970 --> 01:26:08,970
تمّ تقييدها بحبل الغسيل، كمّم فمها

940
01:26:08,975 --> 01:26:10,976
واغتُصبت قبل أن يُسحق رأسها بصخرة

941
01:26:10,981 --> 01:26:12,947
سفر الأوّلين 20:27

942
01:26:12,984 --> 01:26:14,985
وإذا كان في رجل أو امرأة جانٍ أو تابعة

943
01:26:14,990 --> 01:26:16,990
فإنه يُقتل بالحجارة ويرجمونه دمه عليه

944
01:26:16,995 --> 01:26:18,997
التدخين في الخارج

945
01:26:19,003 --> 01:26:21,002
سارة ويت" عام 1964"

946
01:26:21,006 --> 01:26:23,008
ابنة قس
مُقيّدة الى السرير

947
01:26:23,013 --> 01:26:26,015
اغتُصبت، أحرقت بالنار التي
أدّت الى التهام منزلها

948
01:26:26,019 --> 01:26:28,019
سفر الاوّلين 21:9

949
01:26:28,024 --> 01:26:31,026
وإذا تدنّست ابنة كاهن بالزنى

950
01:26:31,031 --> 01:26:33,033
فقد دنّست أباها
.بالنار تُحرق

951
01:26:33,037 --> 01:26:35,037
"ماغدا لوفيسا سجوبيرغ"
عام 1960

952
01:26:35,043 --> 01:26:38,048
عُثِر عليها في الحظيرة
طُعنت واغتصبت بواسطة أدوات المزرعة

953
01:26:38,087 --> 01:26:41,055
بقرة في الحظيرة القريبة
تم ذبحها من الحنجرة

954
01:26:41,059 --> 01:26:43,059
سُكب دم البقرة على المرأة
ودم المرأة على البقرة

955
01:26:43,063 --> 01:26:44,061
سفر الأولين 20:16

956
01:26:44,065 --> 01:26:46,067
وإذا اقتربت امرأة الى بهيمة لزنائها

957
01:26:46,072 --> 01:26:48,072
تموت المرأة والبهيمة
انهما يقتلان دمهما عليهما

958
01:26:48,075 --> 01:26:51,078
ليا بيرسون" عام 1962"
عثرت عليها شقيقتها داخل متجر الحيوانات

959
01:26:51,083 --> 01:26:53,083
تم اغتصابها وخنقها

960
01:26:53,089 --> 01:26:55,090
القاتل قام بتحرير الحيوانات من أقفاصها

961
01:26:55,095 --> 01:26:59,034
وقام بتهشيم حوض الأسماك
وكان هناك ببغاء في أحشائها

962
01:26:59,104 --> 01:27:01,106
"التالية هي "إيفا غوستافسون

963
01:27:01,111 --> 01:27:03,076
وهي فارة من وجه العدالة
اغتُصبت وخُنقت

964
01:27:03,115 --> 01:27:05,116
وكان هناك حمامة متفحّمة
مربوطة حول عنقها

965
01:27:05,120 --> 01:27:08,123
لينا أندرسون" عام 1967"

966
01:27:08,128 --> 01:27:10,130
طالبة، تم اغتصابها وخنقها
قبل أن يُقطع رأسها

967
01:27:10,136 --> 01:27:12,134
حسناً -
أنا لم أنتهي بعد -

968
01:27:12,138 --> 01:27:14,139
لا بأس، نحن نبحث عن قاتلِ متسلسل

969
01:27:14,143 --> 01:27:18,082
ولكن ما الذي فعله بفتاة ذات
السادس عشر ربيعاً على هذه الجزيرة؟

970
01:27:18,154 --> 01:27:22,093
هي كانت تبحث عنه أيضاً

971
01:27:22,165 --> 01:27:25,169
الإغتصاب ،التعذيب ، الحرق
الحيوانات، والدِين

972
01:27:25,173 --> 01:27:29,112
هل فاتني شيئ؟ -
...الاسماء -

973
01:27:29,184 --> 01:27:30,181
جميعها أسماء من الكتاب المقدّس

974
01:27:30,185 --> 01:27:33,190
الأسم الأول، العاهرة
مريم العذراء

975
01:27:33,195 --> 01:27:37,134
سارة ، جميعها  من العهد القديم

976
01:27:37,204 --> 01:27:41,143
وهذا يعني أنها أسماء يهودية

977
01:27:41,216 --> 01:27:45,155
"إذا كان هناك شيئ ما يجمع أسرة "وانغر
فهو ميولهم الى النازيّة

978
01:27:47,232 --> 01:27:51,170
ذاك أحدهم، هناك

979
01:27:53,248 --> 01:27:56,251
يمكنني النوم على الأريكة

980
01:27:55,756 --> 01:27:59,694
حسناً

981
01:28:00,767 --> 01:28:03,770
...يوجد هرّ هنا

982
01:28:03,773 --> 01:28:05,774
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

983
01:28:05,779 --> 01:28:09,718
اسم "هارييت"  ليس كذلك

984
01:28:09,789 --> 01:28:11,791
ليس ماذا؟

985
01:28:11,797 --> 01:28:15,736
ليس يهودي

986
01:28:42,876 --> 01:28:44,875
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بقراءة ملاحظاتك -

987
01:28:44,881 --> 01:28:46,883
إنها مُشفرة

988
01:28:46,888 --> 01:28:49,891
من فضلك... تناول قهوتك

989
01:28:49,895 --> 01:28:51,894
...حسنا

990
01:28:51,898 --> 01:28:55,837
ومن ثم سوف نتحدث قليلاً لتحديد
ما هو لكِ وما هو لي

991
01:28:57,916 --> 01:28:59,917
إنه لأمر مدهش ما اكتشفته
بواسطة صور من العرض

992
01:28:59,921 --> 01:29:02,925
شكرا لك

993
01:29:02,931 --> 01:29:06,870
للأسف لم تجد صورها -
من؟ -

994
01:29:15,963 --> 01:29:19,902
حسناً... ما هذا؟

995
01:29:32,003 --> 01:29:34,005
هل يمكننا قراءة هذا؟

996
01:29:34,010 --> 01:29:37,012
(.ن. شيئ ما (ر. س. ج

997
01:29:37,017 --> 01:29:40,956
نورسجو" أليس كذلك؟"
(وهناك ك. شيئ (ما ر. ي. ف -

998
01:29:41,027 --> 01:29:44,968
ورشة نجارة

999
01:29:48,046 --> 01:29:51,985
اللعنة

1000
01:30:44,192 --> 01:30:46,193
ورشة النجارة قد أغلِقت

1001
01:30:46,198 --> 01:30:49,200
أن لا أغرف ما اذ كان عمل هناك أم لا
ولكن إذا فعل ذلك

1002
01:30:49,206 --> 01:30:51,206
ريما كان عليه شراء الأغراض من هنا

1003
01:30:51,211 --> 01:30:54,213
لا أعرفه
أنا آسف

1004
01:30:54,217 --> 01:30:56,218
علي البدأ من مكان ما
شكراً

1005
01:30:56,223 --> 01:30:59,226
أنا لست محققاً

1006
01:30:59,231 --> 01:31:03,170
ولكن أقترح عليك البدء
من مأوى المتقاعدين

1007
01:31:08,755 --> 01:31:10,755
"هذا ولد "برانلاند

1008
01:31:10,760 --> 01:31:13,763
هل تعرف اين يمكنني العثور عليه؟
أعني الولد

1009
01:31:13,769 --> 01:31:15,770
إلى جانب والده في المقبرة

1010
01:31:15,774 --> 01:31:19,713
لقد قُتل في حادث أثناء العمل
منذ عدة سنوات

1011
01:31:21,089 --> 01:31:24,092
...ولكن

1012
01:31:24,097 --> 01:31:28,037
هي، لا بد أن تكون على قيد الحياة
إنها أرملته

1013
01:31:28,108 --> 01:31:32,047
هل تعرف أين أجدها؟

1014
01:31:41,141 --> 01:31:45,080
"في العام 1966 كنتِ في "هيدستاد
برفقة زوجكِ

1015
01:31:47,156 --> 01:31:49,157
يا الهي
من التقط هذه الصور

1016
01:31:49,161 --> 01:31:50,160
مصور صحيفة محلية

1017
01:31:50,164 --> 01:31:52,164
أنتِ أيضاً كنتِ تلتقطين الصور ذلك اليوم

1018
01:31:52,169 --> 01:31:55,173
وأنا أود أن ألقي نظرة اليها
اذا ما كانت موجودة بشكل عجائزي

1019
01:31:55,179 --> 01:31:57,180
لا يجب أن تكون معجزة

1020
01:31:57,185 --> 01:32:00,187
فقد كناّ نمضي شهر العسل
ولكن لماذا تحتاجها؟

1021
01:32:00,193 --> 01:32:04,132
هذه الفتاة
سوف تبدو أوضح بعد التكبير

1022
01:32:04,203 --> 01:32:06,203
هذه أنتِ هنا

1023
01:32:06,205 --> 01:32:10,145
بعد أن رأت شيئ عبر الشارع أشعَرَها
بالذعر وتسبب في مقتلها ذلك اليوم

1024
01:32:13,225 --> 01:32:17,163
تبدو مرعوبة بالفعل

1025
01:32:24,253 --> 01:32:28,192
ها هي -
شكراً لك -

1026
01:32:46,312 --> 01:32:48,312
هل تمانعين إن أخذت نسخة منها؟

1027
01:32:48,316 --> 01:32:51,320
لا

1028
01:32:51,325 --> 01:32:54,327
لا يمكنني أن أعطيكي أياً من هذه الأشياء
"بدون موافقة السيد "أرمانسكي

1029
01:32:54,331 --> 01:32:58,269
اتصل به إذاً

1030
01:33:04,359 --> 01:33:08,298
في المرة القادمة أفضل
أن تملئين استمارة رسميّة

1031
01:33:18,394 --> 01:33:22,333
من أنت؟

1032
01:33:34,436 --> 01:33:38,375
الإتجاه الى الأسفل

1033
01:33:42,458 --> 01:33:46,397
ما أخبار حياتك الجنسية؟

1034
01:33:46,467 --> 01:33:48,469
لم يعجبني كثيراً تقريرك الأخير

1035
01:33:48,474 --> 01:33:51,476
يبدو وكأنه تقرير روتيني
لم تكتبه من أعماقك

1036
01:33:51,480 --> 01:33:54,428
دعني أرى المزيد من الحماس
في تقرير الشهر المُقبل

1037
01:33:54,488 --> 01:33:56,490
...أنا -
لا تنطق أي كلمة -

1038
01:33:56,495 --> 01:33:59,463
لا اريد سماع صوتك
يمكنك الإيماء فقط

1039
01:33:59,502 --> 01:34:03,441
ابدأ بالبحث عن طريقة مختصرة لكي
تُقسم  أمام اللجنة أنني لا أعاني من أي مشكلة

1040
01:34:03,511 --> 01:34:06,515
وتوقّف عن زيارة المواقع الإلكترونيّة
الخاصة بطرق التخلّص من الأوشام

1041
01:34:06,520 --> 01:34:09,523
وإلا فسوف اقوم بنقشِه مجدداً

1042
01:34:09,528 --> 01:34:13,466
هنا

1043
01:36:58,963 --> 01:37:02,902
هل هذا خيط لتنظيف الأسنان؟ -
أجل -

1044
01:37:04,979 --> 01:37:08,919
هل قمت بتعقيمه؟

1045
01:37:10,996 --> 01:37:12,998
الا يمكنك استعمال شريط لاصق فحسب؟

1046
01:37:13,003 --> 01:37:15,001
لا

1047
01:37:16,008 --> 01:37:17,509
ماذا؟

1048
01:37:20,923 --> 01:37:21,954
1يا الهي

1049
01:37:22,024 --> 01:37:25,963
إشرب

1050
01:37:28,039 --> 01:37:30,040
كوني حذرة، إنها عيني -
لا تتحرك -

1051
01:37:30,045 --> 01:37:33,984
أنتِ لستِ طبيباً

1052
01:37:46,087 --> 01:37:49,089
اذهب لتغيير سروالك -
ماذا؟ -

1053
01:37:49,093 --> 01:37:53,033
أجل

1054
01:37:54,109 --> 01:37:58,047
النور خفيف جداً
هل توقّف النزيف؟

1055
01:37:58,117 --> 01:38:02,056
إنه لا يزال يؤلمني

1056
01:38:13,159 --> 01:38:17,097
هذا جنون

1057
01:38:26,191 --> 01:38:30,129
لا يزال يؤلمني

1058
01:38:34,212 --> 01:38:38,152
هذا جنون
جميع هؤلاء الأشخاص مجانين

1059
01:38:38,223 --> 01:38:41,225
أحدهم أطلق النار عليّ
وهذا لن يكن مجرّد حادث

1060
01:38:41,230 --> 01:38:45,169
لا أحد يطلق النار عليك الآن

1061
01:38:47,248 --> 01:38:49,389
أنا متأكد جداً أن
هذه ليست فكرة جيدة

1062
01:38:49,392 --> 01:38:50,266
لماذا؟

1063
01:38:50,269 --> 01:38:52,597
بالإضافة الى فارق العمر بيننا

1064
01:38:52,601 --> 01:38:53,261
فنحن نعمل معاً

1065
01:38:53,265 --> 01:38:55,660
لقد كنت تعمل لدى تلك المدعوّة
والتي عملت لديك أيضاً

1066
01:38:55,664 --> 01:38:57,765
ذلك ضمن معايير سلوك معيّنة
صدّقي أو لا تصدّقي

1067
01:39:00,117 --> 01:39:01,359
يجب أن تصمت

1068
01:39:45,396 --> 01:39:49,335
هل تريد أن أفتح النافذة؟

1069
01:40:14,474 --> 01:40:18,413
أعجبني العمل الى جانبك -
أنا أيضاً -

1070
01:40:24,500 --> 01:40:26,499
ربما تكون رصاصة طائشة

1071
01:40:26,503 --> 01:40:29,507
ليس "غونر"، لو أراد أن يطلق
النار عليه لكان أصابه بشكل مباشر

1072
01:40:29,513 --> 01:40:32,745
يوجد بعض الصيادين
يطلقون النار على كل شيئ يتحرّك

1073
01:40:32,748 --> 01:40:35,521
أم أنه على حق
ماذا لو كان كذلك؟

1074
01:40:35,526 --> 01:40:37,528
يجب أن يتم توقيفه -
هل تريد القبض عليه الآن؟ -

1075
01:40:37,533 --> 01:40:40,536
لدي تقارير الشرطة ،صور

1076
01:40:40,541 --> 01:40:43,544
ملاحظات "هنريك" وملاحظاتي أيضاً
"وهناك أبحاث "أليزبت

1077
01:40:43,549 --> 01:40:45,549
ولكن ما لا أملكه هو
سجلات شركة وانغر الصناعيّة

1078
01:40:45,555 --> 01:40:48,559
وهذا ما أريده -
لماذا؟ -

1079
01:40:48,563 --> 01:40:51,565
هل سوف تسمح لي بذلك؟ -
السجلات الخاصة للشركة؟ -

1080
01:40:51,570 --> 01:40:53,572
الى أي درجه؟

1081
01:40:53,575 --> 01:40:55,574
هنريك" كان يقول أنه يمكنني
الوصول الى أي شيئ أريده

1082
01:40:55,580 --> 01:40:56,980
وهذا ما أحتاجه -
ليس هذا ما كان يقصده -

1083
01:40:56,985 --> 01:41:01,525
أنا مستعدّ للتوقيع على تعهّد بعدم
نشر أي شيئ، اذا كان هذا يساعدك

1084
01:41:04,603 --> 01:41:05,603
أعتقد أن "هنريك" كان سيوافق على ذلك

1085
01:41:05,608 --> 01:41:09,546
لهذا أن موجود الى جانبه
لحمايته من نفسه

1086
01:41:09,617 --> 01:41:12,620
هذا تهوّر -
ماذا لدينا لنخفيه؟ -

1087
01:41:12,625 --> 01:41:15,628
بعد مرور أكثر من 120 عاما من العمل
!لدينا الكثير

1088
01:41:15,633 --> 01:41:19,571
اذا كان بحاجة لإنهاء عمله
عليه الحصول على إذن بذلك

1089
01:41:23,653 --> 01:41:25,654
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

1090
01:41:25,658 --> 01:41:29,597
أي علاقة بين الشركة والبلدات
التي قتلت بهم تلك النسوة

1091
01:41:30,671 --> 01:41:34,610
"وكل شيء يتعلّق بـ"فرود

1092
01:42:25,815 --> 01:42:28,817
والدكِ التقط بعض الصور التي
حتى اليوم لم يراها أحد

1093
01:42:28,823 --> 01:42:30,825
أود أن ألقي نظرة اليهم

1094
01:42:30,830 --> 01:42:32,829
إسأله، إذاً -
أريد منكِ أن تفعلين ذلك بنفسك-

1095
01:42:32,835 --> 01:42:34,836
أنا لا اتحدّث اليه كما تعلم

1096
01:42:34,840 --> 01:42:37,842
هل يمكنكِ استثناء ذلك من أجلي

1097
01:42:37,847 --> 01:42:39,849
هل تخشى التواجد معه في غرفة واحدة؟

1098
01:42:39,853 --> 01:42:41,852
وأنا لا أعني أنه ليس عليك ذلك

1099
01:42:41,856 --> 01:42:45,796
اذا ألن تساعديني؟

1100
01:42:45,868 --> 01:42:49,806
أنا آسفة

1101
01:42:52,885 --> 01:42:54,887
أرجوكِ

1102
01:42:54,892 --> 01:42:55,888
هل انتهيتِ؟

1103
01:42:55,892 --> 01:42:57,920
أريد أن أعرف أين كانت توجد المصانع

1104
01:42:57,959 --> 01:43:00,433
والمكاتب والمشاريع
بين عامي 1949 و 1966

1105
01:43:00,905 --> 01:43:02,907
أنت تملكين جميع هذه المعلومات بالفعل -
لا -

1106
01:43:02,912 --> 01:43:06,851
لا يوجد شيئ بشأن فروع الشركة
والشركاء والمورّدين

1107
01:43:06,923 --> 01:43:08,070
وعليكِ المتابعة بدون هذه المعلومات

1108
01:43:08,075 --> 01:43:09,926
السيد "فرود" قال أنه يمكنني
الحصول على كل ما أحتاجه

1109
01:43:09,930 --> 01:43:12,933
وأنا بحاجة لذلك -
قال أنه يسمح لك الوصول الى كل شيئ في هذا الطابق -

1110
01:43:12,938 --> 01:43:16,877
إتصلي به

1111
01:43:52,040 --> 01:43:55,043
شكراً لقبولك زيارتي

1112
01:43:55,049 --> 01:43:58,987
ادخل
شاي؟

1113
01:44:00,061 --> 01:44:04,000
من فضلك

1114
01:44:09,084 --> 01:44:11,084
"سفين ليندهولم أولوف"

1115
01:44:11,089 --> 01:44:13,090
وأنا

1116
01:44:13,096 --> 01:44:15,095
جميلة

1117
01:44:15,100 --> 01:44:19,040
"بيرغر فوروغارد"
وأنا

1118
01:44:19,110 --> 01:44:20,586
"بير انغداه"

1119
01:44:20,589 --> 01:44:25,054
ولكن اهتمامك يتركّز على
صوري الفتوغرافيّة الصريحة

1120
01:44:25,124 --> 01:44:28,127
الأصدقاء، والعلاقات ، شيئ من هذا القبيل

1121
01:44:28,132 --> 01:44:32,072
تفضّل بالجلوس

1122
01:44:55,809 --> 01:44:56,808
...بلوم

1123
01:44:56,813 --> 01:44:59,815
"بلومكفيست"

1124
01:45:00,820 --> 01:45:03,823
أنا لست إنعزالياً

1125
01:45:03,828 --> 01:45:06,831
وأن لا أصدّ بابي في وجه أي أحد

1126
01:45:06,836 --> 01:45:10,775
فهم لا يقومون بزيارتي فحسب

1127
01:45:11,848 --> 01:45:13,850
لربما لو أعدت ترتيب منزلك

1128
01:45:13,854 --> 01:45:16,856
بأن أًخفي ماضيّ كما يفعلون؟

1129
01:45:16,862 --> 01:45:20,800
تحت جلدٍ رقيق ولامع
مثل إحدى طاولات منتجات "أيكيا"؟

1130
01:45:20,873 --> 01:45:23,877
أنا الأكثر صدقاً بينهم جميعاً

1131
01:45:23,882 --> 01:45:27,821
في الأسرة -
في "السويد" بأكملها -

1132
01:45:37,917 --> 01:45:39,916
المناظر الطبيعية

1133
01:45:39,920 --> 01:45:42,924
بعض المناظر الطبيعية الخلاّبة هناك

1134
01:45:42,928 --> 01:45:45,931
من هو هذا الرجل؟
الذي لا يظهر واضحاً...

1135
01:45:45,936 --> 01:45:48,938
لا يمكنني معرفته

1136
01:45:48,943 --> 01:45:50,945
"هذا فتى "غوتفريد

1137
01:45:50,951 --> 01:45:53,953
مارتن"؟ -"
إنه فتى وسيم ولكنه ليس نافعاً -

1138
01:45:53,958 --> 01:45:57,898
مثل والده

1139
01:46:08,999 --> 01:46:12,937
سوف نُغلق -
لم أنتهي بعد -

1140
01:46:14,010 --> 01:46:16,011
لا يُسمح لي بالبقاء حتى وقت متأخر -
أنا مسموح لي -

1141
01:46:16,016 --> 01:46:19,954
أنا بحاجة للدخول الى جميع الغرف
بالإضافة الى تلك التي تم إغلاقها

1142
01:46:22,032 --> 01:46:25,970
"اتصلي بـ"فرود

1143
01:46:34,064 --> 01:46:38,002
دعي المفاتيح مع الحراس

1144
01:46:56,694 --> 01:46:59,572
كارلن" و "وانغر" يعيدان"
بناء مصنع محليّ

1145
01:47:08,090 --> 01:47:11,467
عرّافة
وعاملة تنظيف لدى شركة كارلن للبناء

1146
01:47:13,330 --> 01:47:15,874
غوتفيرد" و "كارلن" يتصافحان"

1147
01:47:29,014 --> 01:47:31,553
مجموعة "وانغر" تضم اليها شركة
"كارلسون للنقل والشحن"

1148
01:47:33,577 --> 01:47:35,247
"كالمار"
عام 1954

1149
01:48:15,074 --> 01:48:15,918
شركة "وانغر الصناعية" تستثمر
"في "أوديفالا

1150
01:48:17,158 --> 01:48:18,712
الآنسة "ليا بيرسون" وُجِدت مخنوقة

1151
01:49:10,469 --> 01:49:14,408
اللعنة

1152
01:49:24,616 --> 01:49:26,708
"جنازة "غوتفريد وانغر
1927-1965

1153
01:50:48,023 --> 01:50:49,235
مارتن"؟"

1154
01:54:07,245 --> 01:54:11,184
مايكل"؟"

1155
01:54:11,257 --> 01:54:14,259
أجل

1156
01:54:14,265 --> 01:54:16,265
نزهة المساء؟

1157
01:54:16,269 --> 01:54:20,208
...أجل هذا صحيح انا

1158
01:54:20,280 --> 01:54:24,219
كيف حالك؟ -
بخير -

1159
01:54:24,289 --> 01:54:27,292
توقفتُ عند المستشفى
وأنا في طريقي إلى البيت

1160
01:54:27,297 --> 01:54:29,297
هنريك" طلب مني أن أسألك شيئاً"

1161
01:54:29,302 --> 01:54:32,304
ماذا؟

1162
01:54:32,310 --> 01:54:36,250
تعالى الى سوف أحضّر لك شراباً

1163
01:54:57,969 --> 01:55:02,327
"الجلوس حول مائدة "وانغر" راعي الإحتفال "أوسكار هول
الى الشمال "هنريك" في الوسط و"مارتن" الى اليمين

1164
01:55:23,444 --> 01:55:26,448
"مرحبا بك "مارتن

1165
01:55:26,453 --> 01:55:30,391
أغلق الباب
الرياح قويّة

1166
01:55:33,470 --> 01:55:35,470
ماذا حصل لك؟ -
متى؟ -

1167
01:55:35,474 --> 01:55:37,475
منذ قليل

1168
01:55:37,480 --> 01:55:39,481
لقد تعثّرت في الظلام

1169
01:55:39,487 --> 01:55:42,489
ألا تملك مصباحاً كهربائياً؟
سوف أحضر لك واحداً

1170
01:55:42,494 --> 01:55:46,433
لم أكن حذرا فحسب

1171
01:55:51,517 --> 01:55:54,519
كيف تجري التحقيقات؟

1172
01:55:54,524 --> 01:55:57,528
لا شيئ جديد للإقرار به

1173
01:55:57,535 --> 01:56:01,473
"ديرش" تقول ان الآنسة "سالاندر"
بغاية الدهاء

1174
01:56:06,555 --> 01:56:09,560
لربما عثَرت على شيئ ما -
ربما -

1175
01:56:09,564 --> 01:56:13,503
شكرا لك

1176
01:56:17,585 --> 01:56:19,585
ماذا أخبرك؟ -
من؟ -

1177
01:56:19,589 --> 01:56:21,590
قلت أن "هنريك" طلب منك
أن تسألني شيئ ما

1178
01:56:21,594 --> 01:56:24,597
لقد طلبت منك ذلك بالفعل -
ماذا؟ -

1179
01:56:24,602 --> 01:56:26,603
"كيف تجري التحقيقات"

1180
01:56:26,608 --> 01:56:30,547
أجل

1181
01:56:35,632 --> 01:56:37,632
الصيد؟

1182
01:56:37,637 --> 01:56:39,638
يجب أن ترافقني
الى رحلة صيد يوماً ما

1183
01:56:39,643 --> 01:56:43,581
بالتأكيد

1184
01:56:43,652 --> 01:56:47,591
لا شيئ جديد في التحقيق؟

1185
01:56:47,662 --> 01:56:49,662
لا

1186
01:56:49,667 --> 01:56:51,669
أرى أنك متلهّف

1187
01:56:51,674 --> 01:56:54,677
لا -
للذهاب الى المنزل بعد هذه النزهة -

1188
01:56:54,682 --> 01:56:56,647
أفترض ذلك

1189
01:56:56,685 --> 01:56:58,686
لتناول العشاء الى جانب خليلتك

1190
01:56:58,691 --> 01:57:02,631
.مساعدتي

1191
01:57:04,708 --> 01:57:06,708
سوف يكون حظّك
أوفر عندما تحمل مسدس

1192
01:57:06,714 --> 01:57:09,716
ماذا؟ -
عندما تذهب الى الصيد -

1193
01:57:09,721 --> 01:57:13,660
مسدس... عوضاً عن السكين

1194
01:57:16,739 --> 01:57:19,744
أريد أن أطلعك على شيئ

1195
01:57:19,748 --> 01:57:23,686
أحضر كأسك
ودع سكّيني جانباً

1196
01:57:39,798 --> 01:57:43,737
ال اليمين

1197
01:57:44,812 --> 01:57:46,779
إترك رسالة بعد النغمة

1198
01:57:46,818 --> 01:57:50,757
أتعلم ما الأمر الأصعب
إصابة أحدهم؟

1199
01:57:50,829 --> 01:57:52,828
هو إخطاء إصابته

1200
01:57:52,833 --> 01:57:54,835
لقد كانت تصويبة جيدة
عند كِشك الهاتف

1201
01:57:54,837 --> 01:57:57,839
ولكنها لم تأتي مفعولها
وها أنا لا أزال هنا

1202
01:57:57,845 --> 01:58:01,785
مايكل" لقد أتت مفعولها"
وها أنت فعلاً هنا

1203
01:58:33,941 --> 01:58:37,880
الى الداخل

1204
01:59:15,047 --> 01:59:18,986
أكمل كأسك

1205
01:59:28,082 --> 01:59:30,082
لما لم تذهب  الى منزلك بكل بساطة؟

1206
01:59:30,087 --> 01:59:34,026
هل يمكنني ذلك؟

1207
01:59:38,107 --> 01:59:40,108
كيف تمكّنت من ذلك؟

1208
01:59:40,111 --> 01:59:44,050
ما الذي وجدته؟

1209
01:59:46,127 --> 01:59:49,130
يمكننا التحدث
أو يمكننا بدء الأمر ببساطة

1210
01:59:49,134 --> 01:59:52,137
لقد وجدتُ صورة

1211
01:59:52,142 --> 01:59:54,143
لم يراها أحد من قبل

1212
01:59:54,148 --> 01:59:55,146
لمن؟ -
لكَ أنت -

1213
01:59:55,151 --> 01:59:57,152
"كنت ترتدي زيّ مدرسة "أوبسالا

1214
01:59:57,156 --> 01:59:59,157
وماذا يعني ذلك؟

1215
01:59:59,163 --> 02:00:02,165
هذا يعني أنك كذبت
بشأن مكان تواجدك ذلك اليوم

1216
02:00:02,171 --> 02:00:04,172
أو بالأحرى متى

1217
02:00:04,177 --> 02:00:06,178
ماذا في ذلك؟
الجميع يكذب

1218
02:00:06,181 --> 02:00:10,119
"وهذا يعني أيضاً أن "لينا أندسون
كانت زميلتك في المدرسة

1219
02:00:10,191 --> 02:00:13,194
..."لينا"

1220
02:00:13,199 --> 02:00:17,138
كان ذلك منذ زمن بعيد
وأين هي الصورة الآن؟

1221
02:00:17,209 --> 02:00:20,213
هل أبقيتَها بجانب
تلك التفاهات على مكتبك؟

1222
02:00:20,218 --> 02:00:24,157
أنا احتفظ بنسخة في مكان آمن

1223
02:00:26,231 --> 02:00:29,234
هذا كذب

1224
02:00:29,239 --> 02:00:32,241
الى أي مدى تعرف الفتاة؟

1225
02:00:32,246 --> 02:00:34,248
دعنا نأمل أنها تعرف أكثر منك

1226
02:00:34,254 --> 02:00:36,253
فهذا سوف يزيد الأمور متعة

1227
02:00:36,258 --> 02:00:39,262
أين هي؟ -
"في "ستوكهولم -

1228
02:00:39,266 --> 02:00:41,266
غادرت صباح اليوم -
هذا كذب -

1229
02:00:41,270 --> 02:00:45,210
إنها تجلس في مكاتبنا تبحث
عن بعض السخافات القديمة

1230
02:00:45,283 --> 02:00:47,284
مديرة الأرشيف اتصلت بي

1231
02:00:47,288 --> 02:00:50,290
وهي قلقة للغاية بشأن تلك الفتاة

1232
02:00:50,294 --> 02:00:52,294
أحب هذا الاسم

1233
02:00:52,300 --> 02:00:55,303
"أليزابيت"

1234
02:00:55,307 --> 02:00:57,308
"عندما تغادر "اليزبيت

1235
02:00:57,313 --> 02:00:59,315
سوف اتلقى اتصالاً من رجال الأمن

1236
02:00:59,320 --> 02:01:03,258
كي يتسنى لي استقبالها
داخل ذلك الكوخ

1237
02:01:04,330 --> 02:01:07,334
ولا تعرف مدى شكري لكَ
لأنك أحضرتها اليّ

1238
02:01:06,840 --> 02:01:10,779
مايكل"؟"

1239
02:01:34,913 --> 02:01:38,852
إذا ماذا تريد ان تعرف؟

1240
02:01:39,927 --> 02:01:43,865
أنت صحافي
من المؤكد أنه لديك بعض الاسئلة

1241
02:01:46,942 --> 02:01:49,946
ماذا يجب أن أفعل بتلك الفتاة؟

1242
02:01:49,951 --> 02:01:51,951
هذا سؤال وجيه

1243
02:01:51,957 --> 02:01:54,961
أو قبل أن أقوم بذلك

1244
02:01:54,966 --> 02:01:55,963
نسترخي قليلاً ، ونحتسي الشراب
ونتحدّث معاً

1245
02:01:55,968 --> 02:01:57,968
أحب هذا الجزء كثيراً

1246
02:01:57,972 --> 02:02:01,911
التحدّث الى بعضنا خاصة أن كلينا
نعرف أن أحدنا سوف يموت حالاً

1247
02:02:01,982 --> 02:02:03,983
بعد ذلك أتخلّص منها

1248
02:02:03,987 --> 02:02:05,986
رمياً في البحر

1249
02:02:05,991 --> 02:02:09,930
على عكس والدي الذي تركهم
يسرحون في كل مكان كالأبطال

1250
02:02:10,002 --> 02:02:13,008
وهذا ليس تصرفاً ذكي
إن اردت رأيي

1251
02:02:13,047 --> 02:02:16,015
لقد كان رجل مُلفت للنظر وصاخِب

1252
02:02:16,019 --> 02:02:19,022
بصراحة لقد استحقّ ما أصابه

1253
02:02:19,027 --> 02:02:21,028
لا يمكنك أن تكون فنيّاً أحمق بهذا الشكل

1254
02:02:21,033 --> 02:02:24,035
لا يمكنك الإسراف
بالشراب كما كان يفعل

1255
02:02:24,040 --> 02:02:26,040
فهذا يجعلك مُنضبِطاً

1256
02:02:26,046 --> 02:02:29,050
إنه عِلمٌ بآلاف التفاصيل

1257
02:02:29,055 --> 02:02:32,995
التخطيط، التنفيذ والتنظيف

1258
02:02:34,067 --> 02:02:38,005
ولا يجب أن أخفي عنك
أنك في طريقك للتسبب فوضى عارمة

1259
02:02:42,087 --> 02:02:44,087
دعني أطلب منك شيئاً

1260
02:02:44,093 --> 02:02:47,095
لماذا لا يثق الناس بغرائزهم؟

1261
02:02:47,100 --> 02:02:51,418
يشعرون بأن هناك خطأ ما
هناك شيئ يتتبعهم عن قرب فن الخلف

1262
02:02:52,114 --> 02:02:55,117
كنت تعرف أن هناك مشكلة ما

1263
02:02:55,122 --> 02:02:57,122
ولكنك عدت الى المنزل

1264
02:02:57,126 --> 02:02:59,128
هل أجبرتك على ذلك؟
هل سحبتك ورميتك في الداخل؟

1265
02:02:59,634 --> 02:03:03,572
لا، كل ما قمت به
هو تقديم الشراب لك

1266
02:03:03,642 --> 02:03:07,581
فمن الصعب الاعتقاد
أن الخوف من الإيذاء

1267
02:03:07,652 --> 02:03:08,957
أصعب من الخوف من الألم

1268
02:03:08,963 --> 02:03:11,282
ولكن أتعلم ماذا؟
إنه كذلك

1269
02:03:14,170 --> 02:03:16,170
وقد كانوا دائماً يأتون بملئ إرادتهم

1270
02:03:16,175 --> 02:03:18,176
وكانوا يجلسون هنا

1271
02:03:18,182 --> 02:03:20,182
وكانوا يعلمون أن الأمر قد انتهى
تماماً كما تعلم أنت الآن

1272
02:03:20,186 --> 02:03:23,190
وبطريقة ما كانوا يعتقدون
أنهم لا يزالون يملكون الفرصة

1273
02:03:23,194 --> 02:03:27,133
"ربما لو أقول الصواب، أو أتصرّف بلطف"

1274
02:03:27,205 --> 02:03:31,143
"أو أبكي وأتوسّل، ربما يمكنني النجاة"

1275
02:03:31,215 --> 02:03:33,216
وعندما أرى كيف أن الأمل
يبدأ بالتدفق من وجوههم

1276
02:03:33,221 --> 02:03:35,222
كما يتدفّق من وجهك الآن

1277
02:03:35,227 --> 02:03:39,165
أرى نفسي
أصبح قوياً

1278
02:03:40,239 --> 02:03:43,242
أتعلم أننا لا نختلف كثيراً عن بعض

1279
02:03:43,247 --> 02:03:45,248
كلانا لديه رغبات

1280
02:03:45,253 --> 02:03:47,254
ولكي أُشبع رغباتي

1281
02:03:47,258 --> 02:03:51,197
انا بحاجة فقط الى المزيد من الفُوط

1282
02:04:11,319 --> 02:04:13,321
...قد يروق لك بأن تعرف أنه

1283
02:04:13,326 --> 02:04:17,265
عندما أتيت ألى هنا لتناول العشاء في "الأعلى  برفقتي أنا و"ليف

1284
02:04:18,338 --> 02:04:22,277
والتي بدورها تعتقدني تقليدياً

1285
02:04:23,351 --> 02:04:26,355
كنت أخبِئ "إيرينا" هناك
في ذلك القفص

1286
02:04:26,358 --> 02:04:29,361
ربما تتسائل من تكون "أيرينا"؟

1287
02:04:29,367 --> 02:04:31,366
مجرّد فتاة أخرى

1288
02:04:31,371 --> 02:04:35,310
مجرّد عاهرة لاجئة

1289
02:04:35,382 --> 02:04:38,386
ومن كان ليفتقدهم؟ -
ماذا عن شقيقتك؟

1290
02:04:38,391 --> 02:04:39,388
ماذا؟

1291
02:04:39,393 --> 02:04:43,332
ماذا عن شقيقتك "هارييت"؟
فهي لم تكن مجرّد فتاة أخرى

1292
02:04:44,405 --> 02:04:47,407
هل وجدتها؟

1293
02:04:47,414 --> 02:04:51,353
ماذا حدث لها

1294
02:04:51,425 --> 02:04:55,363
أنتَ قمتَ بقتلها

1295
02:04:58,440 --> 02:05:02,379
أنت محقق لعين
لا جدوى منك

1296
02:05:05,460 --> 02:05:07,460
هذا ضيق كي يجعلك تصمت؟

1297
02:05:07,465 --> 02:05:11,405
فأنا سئمت التحدث اليك

1298
02:05:47,570 --> 02:05:51,508
لم يسبق لي بأن
أتيت برَجُل الى هنا من قبل

1299
02:05:55,592 --> 02:05:59,531
فأنا لم ألمس رجُلاً على الإطلاق
عدا والدي

1300
02:06:01,608 --> 02:06:05,547
فقد كان دورنا

1301
02:06:37,844 --> 02:06:38,659
المسدس

1302
02:06:38,664 --> 02:06:40,639
هناك مسدس على التلفاز

1303
02:06:47,338 --> 02:06:48,657
هل يمكنني قتله؟

1304
02:09:58,218 --> 02:10:03,944
كيف لشخص يبلغ الـ23 من العمر
أن يبقى تحت رعاية الدولة

1305
02:10:07,242 --> 02:10:09,243
أنا غير مؤهلة عقلياً

1306
02:10:09,246 --> 02:10:13,185
لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة

1307
02:10:14,259 --> 02:10:17,262
منذ متى يقولون لكِ ذلك؟

1308
02:10:17,267 --> 02:10:21,206
منذ أن كنتُ في الـ12 من العمر

1309
02:10:21,279 --> 02:10:25,218
ماذا حدث عندما
كانتِ في  12 من العمر؟

1310
02:10:26,290 --> 02:10:29,293
أنا آسف

1311
02:10:29,299 --> 02:10:32,303
هذا ليس من شأني

1312
02:10:32,308 --> 02:10:36,246
حاولتُ قتل والدي

1313
02:10:37,320 --> 02:10:43,300
أحرقته حياً
أتت النيران على 80 % من جسمه

1314
02:10:50,355 --> 02:10:54,293
سوف أحضّر بعض القهوة

1315
02:10:57,372 --> 02:10:59,372
من هذه؟ -
"هذه "هارييت -

1316
02:10:59,377 --> 02:11:03,317
"لقد عثرت عليها في قبو "مارتن

1317
02:11:04,392 --> 02:11:07,394
مارتن" لم يتردد في قتل أحد"

1318
02:11:07,399 --> 02:11:09,400
"ولكن عندما أتيتُ على ذِكر "هارييت

1319
02:11:09,404 --> 02:11:11,405
اضطرب كثيراً

1320
02:11:11,410 --> 02:11:13,410
واشتاظ غضباً منّي

1321
02:11:13,413 --> 02:11:15,415
لأنني لم أخبره بما حدث لها

1322
02:11:15,420 --> 02:11:18,421
من هو قاتلها؟

1323
02:11:18,427 --> 02:11:20,427
والده لم يفعل ذلك

1324
02:11:20,433 --> 02:11:23,436
فقد مات قبل أن تلقى حتفها بعام

1325
02:11:23,440 --> 02:11:27,379
ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟

1326
02:11:27,450 --> 02:11:31,389
...إذا فعلت

1327
02:11:31,461 --> 02:11:34,464
لا بد انها لا زالت على قيد الحياة

1328
02:11:34,469 --> 02:11:38,407
وهناك شخص واحد
في هذه العائلة يعرف مكانها

1329
02:12:07,554 --> 02:12:11,493
بسرعة
لقد أتت

1330
02:12:28,611 --> 02:12:30,910
حان دورك

1331
02:12:30,913 --> 02:12:36,560
أجل أنت على حق
خذي

1332
02:12:51,669 --> 02:12:54,671
مرحبا، أنا  آسف لإزعاجكِ

1333
02:12:54,676 --> 02:12:56,678
ماذا تريد؟ -
ألم يتصل بكِ احد؟ -

1334
02:12:56,683 --> 02:13:00,621
بشأن ماذا؟ -
"ابن عمكِ "مارتن -

1335
02:13:00,693 --> 02:13:03,696
ماذا عنه؟

1336
02:13:03,702 --> 02:13:05,703
توفي في حادث سيارة
يوم الخميس الماضي

1337
02:13:05,708 --> 02:13:07,708
...وسوف يتم تأبين الجنازة

1338
02:13:07,712 --> 02:13:10,714
لا تهمني الجنازة

1339
02:13:10,718 --> 02:13:12,720
فهمت -
ماذا فهمت؟ -

1340
02:13:12,724 --> 02:13:15,727
بأنكِ لا تهتمين لأي
أحد من أفراد عائلتكِ

1341
02:13:15,732 --> 02:13:19,671
اعتقدت أنه يهمك معرفة ذلك -
الآن بتُّ أعلم  -

1342
02:13:28,767 --> 02:13:30,768
كيف جرت الأمور؟

1343
02:13:30,772 --> 02:13:32,772
بخير، على ما أعتقد

1344
02:13:32,777 --> 02:13:36,716
انطلق

1345
02:13:42,804 --> 02:13:46,743
وها هي تقوم بالتسوّق

1346
02:13:53,830 --> 02:13:56,523
إنها تتسلى بالألعاب

1347
02:13:56,527 --> 02:13:57,699
هل اتصلت بأحد؟ -
لا -

1348
02:13:58,851 --> 02:14:01,853
هل يمكننا الإستماع
الى جوّالها أيضاً؟

1349
02:14:02,183 --> 02:14:04,045
انا واثق بأنها هي التي
سوف تقودنا اليها

1350
02:14:04,868 --> 02:14:06,519
ضع يدك مجدداً على كتفي
كما كان

1351
02:14:10,314 --> 02:14:12,262
هناك سبب واحد
"يمنعها من الإتصال بـ"هارييت

1352
02:14:12,301 --> 02:14:15,265
لا يمكنها ذلك
لأن "هارييت" ميتة بالفعل

1353
02:14:17,805 --> 02:14:21,333
...كنتُ أفكّر -
لحظة واحدة -

1354
02:14:34,438 --> 02:14:37,440
ماذا أردت أن تقول؟

1355
02:14:37,445 --> 02:14:41,385
أعتقد ان هذا واحد من عدة احتمالات

1356
02:14:51,484 --> 02:14:53,450
ما الأمر الآن؟ -
...قبل أن يموت -

1357
02:14:53,488 --> 02:14:57,427
أخاك قام بتعليقي من هنا

1358
02:14:58,503 --> 02:15:02,441
"هارييت"

1359
02:15:02,511 --> 02:15:06,450
أنتِ من يُرسل الأزهار؟ -
أجل -

1360
02:15:06,522 --> 02:15:09,526
لقد وجدنا في أرشيف
العائلة السويدي

1361
02:15:09,531 --> 02:15:12,533
أن "أنيتا" متزوجة
هل تعلم الأسرة بهذا الأمر؟

1362
02:15:12,537 --> 02:15:13,536
لا

1363
02:15:13,541 --> 02:15:15,540
..انا أعتقد

1364
02:15:15,545 --> 02:15:18,515
هي اتت ألى هنا بجواز يحمل
اسم عائلة زوجها

1365
02:15:18,553 --> 02:15:20,553
وأنت لحقتِ بها بالجواز الحقيقي

1366
02:15:20,558 --> 02:15:22,559
في الواقع كان الأمر بالعكس

1367
02:15:22,563 --> 02:15:26,502
قالت أنه من الأفضل لي أن أسفر
"الى جانب زوجها "سبانسر

1368
02:15:26,574 --> 02:15:29,578
وماذا رأيه هو بذلك؟

1369
02:15:29,582 --> 02:15:32,586
لا شيئ
فهو أحبها جداً

1370
02:15:32,592 --> 02:15:34,591
قالت له إذا كنتَ تحبني

1371
02:15:34,594 --> 02:15:36,595
افعل ما أطلبه منكَ
ولا تسألني لماذا

1372
02:15:36,600 --> 02:15:38,600
وهذا ما قام به حقاً

1373
02:15:38,605 --> 02:15:40,606
وقد توفيا معاً
قبل 20 عاماً؟

1374
02:15:40,611 --> 02:15:42,612
حادث سيارة

1375
02:15:42,616 --> 02:15:46,554
يبدو انك توصّلت الى ذل أيضاً

1376
02:15:49,636 --> 02:15:53,575
هل هذه تعود لكِ؟

1377
02:15:57,656 --> 02:16:01,594
كنت أبلغ الـ14 عندما
تم اغتصبني للمرة الأولى

1378
02:16:01,666 --> 02:16:05,606
مارتن؟ -
لا، بل والدي -

1379
02:16:05,677 --> 02:16:09,616
مارتن لم يفعل ذلك
إلا بعد وفاة والدي

1380
02:16:09,685 --> 02:16:11,686
لماذ لم تخبري أحدا؟ -
لقد فعلت ذلك -

1381
02:16:11,691 --> 02:16:13,693
أخبرت والدتي

1382
02:16:13,698 --> 02:16:16,701
هنريك" كان يمكن أن يساعدك" -
فقد كدت أخبره -

1383
02:16:16,706 --> 02:16:20,644
ولكنني كنت خائفة مما قمت به

1384
02:16:21,719 --> 02:16:24,724
انت لا تفهم؟

1385
02:16:24,728 --> 02:16:27,730
بعد مرور سنة على المرة الأولى...

1386
02:16:27,735 --> 02:16:31,674
وقد تكرر الأمر عدة
مرات خلال تلك السنة

1387
02:16:32,747 --> 02:16:36,685
بدأ والدي يصبح أكثر
إدماناً على الخمر

1388
02:16:37,759 --> 02:16:40,763
...وبدأ يتباهى

1389
02:16:40,767 --> 02:16:43,769
بعدد النساء اللواتي قام بقتلهن

1390
02:16:43,774 --> 02:16:47,714
وكان يقتبس صحاحاً من الإنجيل

1391
02:16:47,787 --> 02:16:50,789
فقد مزّق ثيابي
وربط عنقي بالحزام

1392
02:16:50,794 --> 02:16:54,732
كان يريد قتلي

1393
02:16:54,804 --> 02:16:57,807
هربت من المنزل

1394
02:16:57,812 --> 02:16:59,813
واتجهت الى الرصيف

1395
02:16:59,818 --> 02:17:03,757
...وركض خلفي مهدداً

1396
02:17:03,829 --> 02:17:06,832
لم أستطع التغلب
عليه في غرفة صغيرة

1397
02:17:09,221 --> 02:17:13,247
ولكني كنت أملك ما يكفي من القوة
في الخارج للتعامل مع ذاك العجوز الثمل

1398
02:17:15,860 --> 02:17:19,798
عندما انتهى الأمر
نظرت الى أعلى

1399
02:17:21,875 --> 02:17:23,876
ورأيت"مارتن" يقف هناك

1400
02:17:23,915 --> 02:17:25,880
اقتادني الى الكوخ

1401
02:17:25,885 --> 02:17:27,886
وكان كل ما قمت به

1402
02:17:27,890 --> 02:17:31,829
هو استبدال مُغتصبٍ بآخر

1403
02:17:32,903 --> 02:17:34,905
بعد عدة أشهر

1404
02:17:34,910 --> 02:17:37,913
هنريك" ارسله بعيداً"
"الى مدرسة "أوبسالا

1405
02:17:37,918 --> 02:17:40,921
وعندها اعتقدت انه ربما

1406
02:17:40,926 --> 02:17:44,864
هذه هي نهاية الكابوس

1407
02:17:44,935 --> 02:17:48,874
ثم رأيتهُ
يوم العرض، عبر الشارع

1408
02:17:50,951 --> 02:17:52,951
...عندها علمت

1409
02:17:52,955 --> 02:17:55,958
أن الأمر لن ينتهي ابداً

1410
02:17:55,963 --> 02:17:59,902
كيف هربتِ؟
..."أنيتا" -

1411
02:17:59,973 --> 02:18:03,912
اصرّت على أن
أترك كل شيئ خلفي

1412
02:18:03,983 --> 02:18:07,921
إذا أخذتُ شيئا فإن الشرطة
سوف تعرف أني لا زلت على قيد الحياة

1413
02:18:08,997 --> 02:18:10,998
بينما كانوا يتناولون العشاء

1414
02:18:11,003 --> 02:18:14,942
كنت وحيدة على بعد 20 متر منهم

1415
02:18:15,012 --> 02:18:17,014
قضيت ليلتي هناك

1416
02:18:17,019 --> 02:18:20,021
حتى شروق الشمس

1417
02:18:20,025 --> 02:18:23,964
صباح اليوم التالي اتت لتنقلني

1418
02:18:24,037 --> 02:18:27,977
لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر
الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي

1419
02:18:28,048 --> 02:18:31,051
ولكن كل ما كنت أفكّر به

1420
02:18:31,056 --> 02:18:34,058
هو ان اقوم بعبوره للحظة واحدة

1421
02:18:34,063 --> 02:18:36,062
أتسلل من الشرطة فحسب

1422
02:18:36,067 --> 02:18:40,007
ومن ثم اصبح بأمان

1423
02:18:42,085 --> 02:18:44,086
وهذا ما حصل

1424
02:18:44,090 --> 02:18:48,028
الى أن ظهرت أنت

1425
02:18:48,100 --> 02:18:52,039
انتِ بأمان الآن

1426
02:18:52,109 --> 02:18:56,048
كيف تمكّنت من الهروب؟

1427
02:18:56,121 --> 02:19:00,059
أتى شخص لإنقاذي

1428
02:19:10,156 --> 02:19:12,158
كيف تشعر؟ -
أنا بخير  -

1429
02:19:12,163 --> 02:19:15,165
"شكراً لكِ "آنا

1430
02:19:15,170 --> 02:19:19,109
لقد وعدتك بشيئ

1431
02:19:20,184 --> 02:19:24,123
فقد تجد شيئ ما أو لا

1432
02:19:26,198 --> 02:19:28,199
...إذاً

1433
02:19:28,204 --> 02:19:32,142
ماذا تريد إخباري؟

1434
02:20:00,288 --> 02:20:04,227
"مرحبا ، "هنريك

1435
02:20:21,342 --> 02:20:23,939
أنا لا أذكر
أن "وينرستروم" عمل هنا

1436
02:20:23,943 --> 02:20:25,970
اكثر مما أذكر أنه تم طرده -
ولما قد تفعل؟ -

1437
02:20:25,975 --> 02:20:27,512
كان هذا منذ فترة بعيدة

1438
02:20:27,515 --> 02:20:30,361
وهو أقرب الى النقطة
من المال الذي قام باختلاسه لبدايته

1439
02:20:30,366 --> 02:20:34,305
...إذا كنت تشير الى قانون الحصريّة

1440
02:20:34,375 --> 02:20:37,377
فأنا لا أملك أية فكرة
فهذا المسائل كان "هنريك" يتولى أمرها

1441
02:20:37,382 --> 02:20:39,384
ولو كنت أعلم، لما وافقته
ابداً بأن يأتي بك الى هنا

1442
02:20:39,389 --> 02:20:41,390
لم يحاول خداعك -
هيا -

1443
02:20:41,396 --> 02:20:43,397
كان يعلم أنه لا يمكنه محاكمة
أحدهم بعد مرور 35 على أفعاله

1444
02:20:43,401 --> 02:20:46,404
"أنا معجب بـ"هنريك
ولكنه كان يعلم ذلك

1445
02:20:46,407 --> 02:20:48,406
إن سُمعَة الرجل تساوي شيئاً

1446
02:20:48,411 --> 02:20:49,411
وهو لا يزال يؤمن بذلك

1447
02:20:49,415 --> 02:20:51,415
أنا متأكد بأنه كان يعتقد انه يمكنك
النيل من "وينرستورم"بمساعدة ذلك

1448
02:20:51,420 --> 02:20:53,420
أمام محكمة الرأي العام -
أمام محكمة الرأي العام -

1449
02:20:53,425 --> 02:20:56,428
الآن بات دورها
قيادة الجميع الى الشهرة

1450
02:20:56,433 --> 02:21:00,148
لقد وعدني بأن يقدِم لي
وينرستورم" على طبق من فضة"

1451
02:21:00,152 --> 02:21:01,442
وهذا لا يبدو حتى طبقاً

1452
02:21:01,445 --> 02:21:03,447
لا يمكنني القيام
بشيئ بمساعدة هذا

1453
02:21:08,465 --> 02:21:11,467
ماذا حصل مع "وينرستروم"؟

1454
02:21:11,472 --> 02:21:13,473
كيف استطاع النيل منك؟

1455
02:21:13,478 --> 02:21:15,478
كنتُ أحمقاً

1456
02:21:15,482 --> 02:21:18,486
لقد اعتمدت على مصدر مجهول

1457
02:21:18,491 --> 02:21:22,431
وأناً متأكد الآن أنه أحد مسرّبي
"الأخبار المزورة من "وينرستروم

1458
02:21:22,502 --> 02:21:24,502
لقد كان خبراً مزوراً

1459
02:21:24,506 --> 02:21:27,509
وقد أثبت ذلك بسهولة في المحكمة

1460
02:21:27,514 --> 02:21:30,006
لقد أصرّيتَ على أن الطريقة التي
تجسستُ بها على حياتك كانت غير مشروعة

1461
02:21:30,010 --> 02:21:31,520
وغير أخلاقيّة

1462
02:21:31,525 --> 02:21:33,526
هل سيراودك ذات الشعور
بشأن "وينرستروم"؟

1463
02:21:33,531 --> 02:21:34,494
...استمري

1464
02:21:34,533 --> 02:21:37,537
لقد قمت ببعض الأبحاث بشأنه
قبل أن تستعين بي

1465
02:21:37,542 --> 02:21:39,542
لم تتسن لي الفرصة
لإكمال لبحث

1466
02:21:39,547 --> 02:21:43,485
بسبب انشغالي بقضيّتك أنت
و"هارييت" اللعينة

1467
02:21:44,559 --> 02:21:46,560
ولكن قد يكون هناك شيئ ما

1468
02:21:46,565 --> 02:21:49,568
تعتقدين أن هناك شيئ ما؟

1469
02:21:49,572 --> 02:21:51,572
ربما

1470
02:21:51,578 --> 02:21:53,579
إنهم يقومون بتبييض أموال الأسلحة
و تجارة المخدرات

1471
02:21:53,583 --> 02:21:55,584
والعِصابات الروسيّة

1472
02:21:55,588 --> 02:21:58,590
وهذه الأموال لا يدخل منها
إلا 5 % الى حساباته الشرعية

1473
02:21:58,594 --> 02:22:01,597
أما الباقي فيتم إيداعه
"في حسابات مصرفية على جزيرة "كايان

1474
02:22:01,602 --> 02:22:03,602
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
هذه المرة لا تريدين أن تعرفِ -

1475
02:22:03,607 --> 02:22:06,611
هذه المرة أريد أن أعرف

1476
02:22:06,615 --> 02:22:10,708
لقد تمكّنت من الولوج الى حاسوبه
والى حساباته ومحاميه

1477
02:22:11,630 --> 02:22:12,628
وكيف تمكّنت من ذلك؟

1478
02:22:12,632 --> 02:22:14,633
يمكنني أن أنسب ذلك
الى أحد موظفيه في الشركة

1479
02:22:14,638 --> 02:22:16,638
ولكن هذا ليست الحقيقة -
ولكن هذا ما سوف تسرحين به -

1480
02:22:16,642 --> 02:22:18,643
وما الذي تريد ان تسرّح به لي؟

1481
02:22:18,648 --> 02:22:20,649
هذا يعتمد على ما إذا
أردتِ حقاً معرفة ذلك

1482
02:22:20,654 --> 02:22:24,593
أريد أن أعرف حقاً
كيف تمكّنك من الوصول الى ذلك؟

1483
02:22:34,688 --> 02:22:38,628
"الصحافي الإقتصادي"مايكل بلومكفيست
الذي في مثل هذا الوقت

1484
02:22:38,632 --> 02:22:41,076
السنة الماضية تمت إدانته في
"قاعة محكمة "ستوكهولم

1485
02:22:41,081 --> 02:22:45,289
يبدو أنه لم يتعلّم من أخطاءه
أو ربما فعل

1486
02:22:45,294 --> 02:22:53,210
وفي هذا العدد من مجلة الألفيّة
إنه يتّهم الشركة ذاتها التي قامت بإدانته

1487
02:22:53,215 --> 02:22:54,212
قبل أن تصل الأخبار الى الجمهور

1488
02:22:56,748 --> 02:22:58,747
ماذا سيحدث الآن؟

1489
02:22:58,752 --> 02:23:00,753
سوف يدّعي أنه ثأر شخصي

1490
02:23:00,759 --> 02:23:02,758
ولكن الأمر لن ينجخ

1491
02:23:02,763 --> 02:23:04,765
الشرطة ومصلحة الضرائب سوف
يقومون بالتحقيق

1492
02:23:04,770 --> 02:23:07,772
ربما يُقتاد الى المحكمة
أو الى السجن

1493
02:23:07,776 --> 02:23:09,776
أتعتقد ذلك؟

1494
02:23:09,780 --> 02:23:11,781
ربما لا

1495
02:23:11,785 --> 02:23:15,725
فؤلائك الإشخاص
لم يفعلون ذلك ابداً

1496
02:23:25,321 --> 02:23:27,322
ما هي مشكلتك؟
إنه أمر محرج

1497
02:23:27,327 --> 02:23:29,328
أخبريني

1498
02:23:29,333 --> 02:23:31,333
انا بحاجة لإقتراض بعض المال

1499
02:23:31,337 --> 02:23:34,340
خمسون ألفاً

1500
02:23:34,345 --> 02:23:36,346
لدي فرصة للقيام باستثمار

1501
02:23:36,351 --> 02:23:38,353
ناجح
وآمن

1502
02:23:38,358 --> 02:23:42,296
لا اعتقد انني أملك 50.000 الآن -
بل تملك -

1503
02:23:42,367 --> 02:23:45,369
لديك 65000 دولار
في حسابين منفصلين

1504
02:23:45,374 --> 02:23:49,312
وأنا آسفة لمعرفتي بذلك

1505
02:23:49,385 --> 02:23:52,388
سوف أعيد لك المبلغ
أعدك بذلك

1506
02:23:52,393 --> 02:23:54,394
حسنا

1507
02:23:54,398 --> 02:23:57,401
أنا أيضاً؟

1508
02:23:57,406 --> 02:24:01,345
هل تريدين كوب من القهوة؟

1509
02:24:02,420 --> 02:24:05,422
هذه الإفتراءات مثل التي سبقتها

1510
02:24:05,427 --> 02:24:07,428
مصدر من ذلك الصحافي المدّعي

1511
02:24:07,433 --> 02:24:09,434
وبقدر ما هي سخيفة
بقدر ما هي عارية عن الصحة

1512
02:24:09,439 --> 02:24:12,887
وسوف ألتقي السيد "بلومكفيست" في
المحكمة وانا اتطلّع الى ذلك اليوم

1513
02:24:12,890 --> 02:24:14,447
وماذا بشأن تلك الوثائق التي يملكها؟

1514
02:24:14,451 --> 02:24:16,452
جميعها مُفبركة

1515
02:24:16,456 --> 02:24:19,459
مكتب مكافحة جرائم الإحتيال
لا يوافق السيد "وينرستروم" الرأي

1516
02:24:19,464 --> 02:24:21,465
بأن كل ما قاله السيد
بلومكفيست" كله افتراء"

1517
02:24:23,474 --> 02:24:26,477
لن يكون هناك فقط
تحقيقات جزائية

1518
02:24:26,482 --> 02:24:28,483
بل هناك تحقيقات بالجرائم المُنظَمة

1519
02:24:28,488 --> 02:24:30,489
السيد "بلومكفيست" لم يأتي على
ذكر أي مصر لمعلوماته

1520
02:24:30,494 --> 02:24:32,494
ولا يمكننا أن نجبره على ذلك

1521
02:24:32,497 --> 02:24:34,499
ولكن يمكننا التحقق من ذلك -
ابتداء من أين؟ -

1522
02:24:34,504 --> 02:24:36,503
الإبتداء من جميع المقرّبين
"من "وينرستروم

1523
02:24:36,508 --> 02:24:38,508
قلّة من الأشخاص من الدائرة
الضيّقة في هذه المؤسسة

1524
02:24:38,512 --> 02:24:42,451
يمكنهم الوصول هذا
النوع من المعلومات

1525
02:24:42,523 --> 02:24:44,524
السيد "وينرستروم" ليس لديه
اي تصريحات

1526
02:24:44,563 --> 02:24:46,529
ولكني سوف أُجيب عن
أسئلتك بكل سرور

1527
02:24:46,533 --> 02:24:48,535
اين هو؟ -
لا أعرف -

1528
02:24:48,540 --> 02:24:50,540
هل صحيح أنه غادر البلاد؟

1529
02:24:50,544 --> 02:24:54,482
لا اعتقد ذلك

1530
02:25:03,579 --> 02:25:07,518
حسنا
شكراً لكِ

1531
02:25:15,611 --> 02:25:19,549
هل يمكنني الحصول على جواز سفرك؟

1532
02:25:45,691 --> 02:25:48,694
بعد فشله في المثول
أمام لجنة الأمن المالي

1533
02:25:48,701 --> 02:25:51,703
فقد صدرت مذكرة توقيف
"بحق مجموعة "وينرستروم

1534
02:25:51,709 --> 02:25:54,711
يمكنني التأكيد
أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة

1535
02:25:54,715 --> 02:25:57,718
وقد هبطت في "باريس" الأسبوع الماضي

1536
02:25:57,722 --> 02:26:00,724
ولكن لا نعرف كان لا يزال هناك

1537
02:26:00,729 --> 02:26:04,668
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن

1538
02:26:14,766 --> 02:26:17,769
شكرا لك

1539
02:26:18,773 --> 02:26:21,777
لدي عدد من الحسابات في مصرف
"كونفيلد" الواقع في جزيرة "كايان"

1540
02:26:21,783 --> 02:26:23,783
أريد أن تحويل هذه الحسابات
وتحويلها إلى سندات مصرفية

1541
02:26:23,788 --> 02:26:25,789
بطبيعة الحال
هل لديك رموز التعريف؟

1542
02:26:25,827 --> 02:26:27,793
طبعاً

1543
02:26:27,797 --> 02:26:29,797
كم عدد حسابات التي تريدين تحويلها؟

1544
02:26:29,802 --> 02:26:32,806
ثلاثة عشر

1545
02:26:32,811 --> 02:26:34,812
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

1546
02:26:34,816 --> 02:26:36,816
ولهذا سوف تحصل
على عمولة أربعة بالمئة

1547
02:26:36,823 --> 02:26:40,762
حقاً؟ -
لذا لا تهدر أي من الوقت -

1548
02:26:42,836 --> 02:26:44,837
أحد السيّاح السويديين هنا في
"ربادوس "

1549
02:26:44,842 --> 02:26:48,263
يقول أنه يعرف مكان رجل الأعمال
"الفارّ "هانز إيريك وينرسروم

1550
02:26:49,856 --> 02:26:51,855
هنا في عاصمة الجزر الكاريبية
"بريدج تاون"

1551
02:26:51,859 --> 02:26:53,861
الشرطة قامت بتوزيع الصور أمس

1552
02:26:53,866 --> 02:26:57,804
وقالوا أنهم سوف يُوقِعُون بالملياردير

1553
02:27:10,910 --> 02:27:13,914
كم من هذه تريدين أن تحوّلين للإيداع؟

1554
02:27:13,919 --> 02:27:17,859
جميع الخمسينات
في خمس حسابات مختلفة

1555
02:27:30,963 --> 02:27:34,901
أجل هذا صحيح

1556
02:28:44,455 --> 02:28:47,459
الرجل الذي بات يُعرف الآن
"بـ"شارلز بونزي السويدي

1557
02:28:47,464 --> 02:28:49,464
لم يعد لديه أي بلد
"يناديه "وطني

1558
02:28:49,469 --> 02:28:52,472
ولكنه يملك المال الكافي
لشراء وطن

1559
02:28:52,477 --> 02:28:54,478
وفقاً للجنة العالمية المصرفيّة

1560
02:28:54,482 --> 02:28:58,420
فإن "وينرستروم" وبعد أسبوع
"من الخبر الذي نُشر في جريدة "الألفيّة

1561
02:28:58,492 --> 02:29:03,631
بدأ بتفريغ حساباته المصرفيّة
"من مصرف "كرونفيلد" الواقع في جزر "كايان

1562
02:29:03,669 --> 02:29:05,504
المبالغ تصل الى مليارَيّ يورو

1563
02:29:05,510 --> 02:29:08,512
وانتشرت في عدد من المصارف

1564
02:29:08,517 --> 02:29:10,519
بالتواطؤ مع هذه الوسيطة

1565
02:29:10,523 --> 02:29:14,461
"التي تمت رؤيتها مؤخراً في "زويرخ

1566
02:29:16,538 --> 02:29:17,536
مرحباً -
مرحباً-

1567
02:29:17,540 --> 02:29:19,542
المال الذي اقترضته منك

1568
02:29:19,548 --> 02:29:21,547
انتهيتِ منه؟

1569
02:29:21,552 --> 02:29:23,554
شكرا لك

1570
02:29:23,559 --> 02:29:27,497
شكرا لك

1571
02:29:28,570 --> 02:29:31,573
لقد أقلعت عنها

1572
02:29:31,578 --> 02:29:33,579
هل كان استثمارا جيدا؟

1573
02:29:33,584 --> 02:29:35,584
لا بأس به

1574
02:29:35,588 --> 02:29:37,589
ماذا تفعل لاحقاً؟

1575
02:29:37,594 --> 02:29:39,594
سوف اذهب لرؤية ابنتي

1576
02:29:39,599 --> 02:29:42,603
حسنا

1577
02:29:42,607 --> 02:29:46,546
تبدين جميلة

1578
02:29:46,617 --> 02:29:49,619
انه عيد الميلاد من جديد

1579
02:29:49,624 --> 02:29:53,563
أراك قريباً

1580
02:30:16,696 --> 02:30:18,695
أنا أفتقد جلساتنا

1581
02:30:18,699 --> 02:30:21,702
أنا متأكدة ان هذا لا يعنيك
ولما قد يعنيك ذلك؟

1582
02:30:21,707 --> 02:30:24,711
فلطالما كنت أسبب لك الصداع

1583
02:30:24,717 --> 02:30:28,656
لم يسبق أن أتيتكَ بأخبار طيبة
فقط المشاكل

1584
02:30:29,731 --> 02:30:33,669
الآن لدي أنباء طيبة
فقد بات لي صديقاً

1585
02:30:33,741 --> 02:30:37,680
وأنا أعني صديقاً
ممن توافق عليهم

1586
02:30:39,756 --> 02:30:43,695
أنا سعيدة

1587
02:30:47,486 --> 02:30:50,155
مصاب بثلاث طلقات في الرأس
من مسافة قريبة

1588
02:30:50,160 --> 02:30:53,090
على طريقة المعروفة
بتصفية العصابات التقليديّة

1589
02:30:53,094 --> 02:30:57,074
التحقيقات بقضيّة "وينرستروم" مرتبطة
بعصابات الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم

1590
02:30:57,078 --> 02:30:58,756
بدأت تجاذباتها الآن

1591
02:30:58,759 --> 02:31:02,076
أي منهم سوف يسقط معه الآن
قبل أن تصل إليه السلطات السويديّة

1592
02:31:02,081 --> 02:31:05,827
وينرستروم" قضى آخر أيام"
... حياته المُفعمة بالنشاط في عزلة

1593
02:31:16,853 --> 02:31:19,856
يبدو رائعاً -
من أجل والدك؟ -

1594
02:31:19,863 --> 02:31:23,801
صديق -
يجب أن يكون صديقاُ رائعاً

1595
02:32:32,323 --> 02:33:33,333
:: ترجمة ::
محمد رسلان
- لبنان -

