1
00:00:17,885 --> 00:00:22,225
<i>Translated.By © (Kozika)</i>

2
00:00:24,025 --> 00:00:27,330
<b>"جنوب السودان - عام 2003"</b>

3
00:00:46,154 --> 00:00:48,749
!لينهض جميعكم

4
00:00:48,750 --> 00:00:52,363
!إنهض -
!هيّـأ -

5
00:00:52,364 --> 00:00:55,504
!إلى الخارج -
!اضربوهم -

6
00:00:58,190 --> 00:01:00,267
!اضربوهم -
!هيّـا -

7
00:01:00,978 --> 00:01:03,390
!هيّـا، إستيقظ -
!إضربوهم -

8
00:01:03,391 --> 00:01:06,638
!هيّـا! لتخرس -
!إلى الخارج -

9
00:01:16,287 --> 00:01:18,332
!لينضمّ إلى إخوته

10
00:01:19,979 --> 00:01:23,179
!كلا! لا تقتله

11
00:01:27,091 --> 00:01:28,768
!تعال إلى هنا

12
00:01:30,954 --> 00:01:32,964
!إقتلوهم

13
00:01:35,265 --> 00:01:38,718
!لتحرقوا أكواخهم! جميعها

14
00:01:48,823 --> 00:01:51,512
!أبي -
.لتمكث هنا -

15
00:01:52,039 --> 00:01:53,824
!إقتلني

16
00:01:53,825 --> 00:01:56,063
!إقتله -
!إليّ بهذه -

17
00:01:56,064 --> 00:01:58,446
!أمسك بالهراوة

18
00:01:58,447 --> 00:02:01,043
!إنّها تهرب -
!أيّها الحثالة -

19
00:02:03,667 --> 00:02:06,227
!لتقتلها

20
00:02:07,576 --> 00:02:10,951
!كلا -
.اقتلها -

21
00:02:10,952 --> 00:02:14,279
.أرني مدى جرأتك

22
00:02:18,480 --> 00:02:21,453
!لتقتلها

23
00:02:39,176 --> 00:02:41,066
.اقتلها

24
00:02:44,428 --> 00:02:46,959
!اقتلها

25
00:02:49,839 --> 00:02:51,464
!كلا

26
00:02:54,709 --> 00:02:59,390
<b>"بنسلفانيا - الولايات المتّحدة"
"بعد بضعة أعوام"</b>

27
00:04:26,114 --> 00:04:27,519
.إليك أغراضك

28
00:04:28,175 --> 00:04:31,042
،ستعبثون مع أنفسكم الآن
أليس صحيحاً؟

29
00:05:00,368 --> 00:05:07,197
<b>المشهد التالي لا يصلح:::..
..:::للمشاهدة العائلية</b>

30
00:05:49,699 --> 00:05:51,493
.أعطني لفافة تبغ

31
00:05:51,928 --> 00:05:53,314
.ليس لديّ أيّـاً منها

32
00:05:54,830 --> 00:05:57,325
ماذا؟ هل أقلعتِ؟

33
00:05:57,948 --> 00:06:00,869
.اللعنة! لن يدم ذلك طويلاً

34
00:06:18,804 --> 00:06:20,354
!أبي

35
00:06:20,616 --> 00:06:22,096
.مرحباً، يا عزيزتي

36
00:06:22,643 --> 00:06:23,745
كيف حالك؟ -
أترى اللافتة؟ -

37
00:06:23,745 --> 00:06:25,129
قمت بصنعها أنا وجدّتي
.هذا الصباح

38
00:06:25,129 --> 00:06:27,354
.أجل، إنّها رائعة

39
00:06:28,881 --> 00:06:30,551
.مرحباً بعودتك، يا بنيّ

40
00:06:31,502 --> 00:06:33,140
هل تشعرين بالحماسة؟ -
.أجل -

41
00:06:33,140 --> 00:06:34,889
أترغبين ببعض العصير؟ -
.أجل -

42
00:06:34,889 --> 00:06:36,604
.حسناً، ساعديني بإعداد الطاولة

43
00:06:37,742 --> 00:06:39,692
.صنعت لكم طبق من اللحم

44
00:06:40,300 --> 00:06:43,202
.آمل أنّكِ ستبقين حتّى العشاء -
.لا أدري -

45
00:06:43,803 --> 00:06:45,510
بأيّ ساعة ستذهبين للعمل؟

46
00:06:45,963 --> 00:06:49,123
أتريدون أن أقم بتسخين الذرة لكم؟ -
.أجل، سيكون رائعاً -

47
00:06:50,299 --> 00:06:51,969
.لن أذهب الليلة

48
00:06:53,264 --> 00:06:57,207
ماذا؟ لن تذهبين في ليلة الجمعة؟

49
00:06:57,512 --> 00:06:58,827
لماذا؟

50
00:06:58,827 --> 00:07:00,563
عزيزتي، لماذا لا تذهبين
لجلب المقعد؟

51
00:07:00,563 --> 00:07:02,993
(يجدر بذلك الوغد (مارك
... أن يدفع لكِ وقتك

52
00:07:02,993 --> 00:07:05,347
.أو سأذهب إليه وأحطّم أسنانه

53
00:07:06,227 --> 00:07:08,227
لماذا لا توجد جعّة بالمبرّد؟

54
00:07:10,017 --> 00:07:11,770
...(لم أعد أرقص يا (سام

55
00:07:11,770 --> 00:07:14,910
تدبّرت وظيفة مُنذ إسبوعين
".في "فيرمونت

56
00:07:15,290 --> 00:07:18,185
أتقولين لي الحقيقة
أم تمزحين؟

57
00:07:18,185 --> 00:07:20,781
بإمكاني العمل لدوام إضافيّ
...والعطلات إن أردت

58
00:07:20,781 --> 00:07:22,091
.إنّه مال جيّـد

59
00:07:22,091 --> 00:07:25,462
مال جيّـد، هل أنتِ حمقاء؟

60
00:07:27,256 --> 00:07:30,766
تركتِ رقص التعري
لأجل تعبئة الفطر في "فيرمونت"؟

61
00:07:30,766 --> 00:07:33,135
...(سام) -
.أمّي، لتصمتِ

62
00:07:33,436 --> 00:07:35,963
(يحسنون مُعاملتي هناك، يا (سام
...(ولديهم روض أطفال لأجل (بايج

63
00:07:35,963 --> 00:07:37,563
ويمكنني الحصول
.على تأمين صحي بنهاية العام

64
00:07:37,563 --> 00:07:41,400
.سأخبركِ ما ستفعلينه
..."ستعودين إلى ملهى "باني

65
00:07:41,400 --> 00:07:44,230
وستطلبين من ذلك الوغد
.أن يعيدك لعملك

66
00:07:44,230 --> 00:07:46,329
أترغبين بالخروج وركوب درّاجتك؟

67
00:07:46,427 --> 00:07:48,019
.(كلا، يا (سام -
.بلى، ستفعلين -

68
00:07:48,019 --> 00:07:50,443
.ستعودين إلى هناك وتكسبين بقشيشك

69
00:07:50,443 --> 00:07:52,465
.ليس صائباً -
!عمَّ تتحدّثين؟ -

70
00:07:53,400 --> 00:07:56,923
لم أعد أرقص لأنّه
.أمر غير صائب بنظر الربّ

71
00:07:56,923 --> 00:07:58,316
لم يعد يرغب لي
.بالقيام بذلك بعد الآن

72
00:07:58,316 --> 00:08:00,805
أصبحتِ مُتديّنة الآن، أذلك ما بالأمر؟ -
.الربّ أرشدني -

73
00:08:00,805 --> 00:08:03,133
.وهو موجود لأجلك، يا عزيزي -
!ترهات -

74
00:08:04,091 --> 00:08:07,973
أنتِ راقصة تعرٍ بالأساس
.وتدركين ذلك

75
00:08:09,189 --> 00:08:12,814
.ليس بعد الآن
.ساعدني الربّ لأتغيّر بينما كنت بالسجن

76
00:08:12,814 --> 00:08:15,067
...لتأخذ هذا -
!لا تقتربِ منّي -

77
00:08:18,483 --> 00:08:21,699
لا يمكنك سلوك الدرب
.الذي كنت تسلكه قبلاً

78
00:08:57,234 --> 00:08:59,364
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف تبلي، يا صاح؟ -

79
00:09:06,191 --> 00:09:09,342
!تبّـاً
.أيّها الجامح، ها أنت ذا

80
00:09:09,673 --> 00:09:11,076
.أتيت بوقتك، يا صاح

81
00:09:11,076 --> 00:09:14,477
!يا للهول -
.لابد أنّك خرجت منذ بعض الوقت -

82
00:09:14,581 --> 00:09:17,585
مرحباً، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

83
00:09:17,586 --> 00:09:20,247
.هذا هو حالي -
أحقّـاً؟ -

84
00:09:20,524 --> 00:09:22,654
لا تبدو بحالة سيئة
.بالنظر إلى ما ترتديه

85
00:09:22,786 --> 00:09:24,302
.أنا بخير -
أحقّـاً؟ -

86
00:09:25,253 --> 00:09:27,373
هل إكتسبت أصدقاء جدد هناك؟

87
00:09:27,653 --> 00:09:29,217
.أوغاد ملاعين

88
00:09:30,274 --> 00:09:33,624
سمعتُ أنّ إمرأتك تركت العمل
بملهى "باني"، ما الأمر؟

89
00:09:33,642 --> 00:09:35,912
.وجدت العاهرة الربّ -
.مُحال -

90
00:09:35,912 --> 00:09:38,463
.هذا أفضل من العمل لقوّاد

91
00:09:39,336 --> 00:09:41,569
.لست أكيداً حيال ذلك -
.أنت محقّ -

92
00:09:42,425 --> 00:09:44,854
.من الجيّد عودتك ثانية

93
00:09:44,854 --> 00:09:47,803
.كم ذلك لطيف -
.هيّـا، لنحتسي الجعّة -

94
00:09:48,479 --> 00:09:50,527
.دعونا لا نهدر وقتنا

95
00:09:52,455 --> 00:09:54,095
هل ترغب بمخدّر؟

96
00:09:55,170 --> 00:09:58,349
.بالتأكيد -
.لتعطه إياه -

97
00:09:58,572 --> 00:10:00,149
.هيّـا بنا، لنذهب

98
00:10:00,681 --> 00:10:02,161
!إنتبه لنفسك

99
00:10:05,263 --> 00:10:08,788
.أيّها الجامح -
!أنا جامح -

100
00:12:10,484 --> 00:12:13,353
!هللويا

101
00:12:22,539 --> 00:12:24,115
.الطقس بارد

102
00:12:24,552 --> 00:12:26,330
.إنّه يقبع هنا

103
00:12:26,958 --> 00:12:29,425
لتفتح الباب. هل أنت بالداخل؟

104
00:12:30,693 --> 00:12:32,241
.اللعنة

105
00:12:32,341 --> 00:12:34,165
<i>.هيّـا يا صاح، لتفتح الباب</i>

106
00:12:40,480 --> 00:12:41,996
من أنت؟

107
00:12:41,996 --> 00:12:44,239
هذا أنا، دعني أدخل
.فالطقس بارد

108
00:12:44,239 --> 00:12:46,170
.لا أعرفك -
.بلى -

109
00:12:46,424 --> 00:12:48,688
.(كنّا معاً ذلك اليوم، أنا صديق (بوبي

110
00:12:48,723 --> 00:12:50,853
من يكون (بوبي)؟
.لتغرب عن هنا

111
00:12:50,853 --> 00:12:52,664
.كما تشاء

112
00:12:55,298 --> 00:12:56,656
!اللعنة

113
00:12:59,042 --> 00:13:00,151
!(براند)

114
00:13:02,334 --> 00:13:04,958
!تباً لذلك
أين تذهب؟

115
00:13:09,899 --> 00:13:11,755
!ها أنت ذا، أيّها المخنّث

116
00:13:12,649 --> 00:13:15,783
أيّها اللعين، أترغب بالعبث معي؟

117
00:13:15,783 --> 00:13:17,949
!سأحطّم رأسك

118
00:13:17,949 --> 00:13:20,101
!سأحطّم رأسك

119
00:13:20,101 --> 00:13:22,459
.سآتيك بما تريد -
...إن لم تخبرني بمكان الممنوعات -

120
00:13:22,459 --> 00:13:25,817
.سأنثر رأسك على الأرض

121
00:13:25,817 --> 00:13:29,040
...إنّها هنا بالداخل -
!لتأتني بها. أسرع -

122
00:13:29,353 --> 00:13:31,112
!أيّها الحثالة

123
00:13:31,112 --> 00:13:35,878
!تحرّك. أسرع -
.حسناً، حسناً. لنهدأ -

124
00:13:37,495 --> 00:13:41,178
.ها هيّ
.لتهدأ، يا رجل

125
00:13:41,178 --> 00:13:43,080
.تبّـاً، ذلك رائع

126
00:13:43,080 --> 00:13:45,482
!لتعطني مالك

127
00:13:47,780 --> 00:13:50,184
.لديك الكثير من المال -
.حسناً -

128
00:13:50,184 --> 00:13:52,840
.أيّها الزنوج الحثالة -
.حسناً -

129
00:13:52,938 --> 00:13:55,338
.لتهدأ، يا رجل -
.لقد سرقت ممنوعاتك -

130
00:13:57,961 --> 00:14:02,331
أترغب بشيئ قويّ؟ -
.أودّ ذلك -

131
00:14:02,331 --> 00:14:04,224
.المكان هنا بحالة فوضى

132
00:14:04,224 --> 00:14:07,162
اللعنةّ! السيّارة بحالة مزرية
.عليك بتنظيفها

133
00:14:07,162 --> 00:14:10,533
.لتحقنني. أنا مُستعدّ

134
00:14:10,533 --> 00:14:12,238
.سأهتم بالمقود

135
00:14:12,273 --> 00:14:15,216
أريدها أن تجعلني أقد
.بسرعة 100 ميلاً بالساعة

136
00:14:15,216 --> 00:14:17,638
.هذا مخدّر رائع -
.أنا مستعدّ لها -

137
00:14:18,101 --> 00:14:20,992
.حسناً، ابقَ ثابتاً -
.لست أتحرّك -

138
00:14:21,027 --> 00:14:22,710
.أنا ثابت كشيئ صلب

139
00:14:23,094 --> 00:14:25,519
.حسناً، هل عثرت على الوريد

140
00:14:26,261 --> 00:14:30,206
.أجل. لتبعد الحزام

141
00:14:35,858 --> 00:14:39,481
.لقد نجحت
.أشعر بالحاجة

142
00:14:39,908 --> 00:14:43,481
.الحاجة إلى السرعة

143
00:14:43,516 --> 00:14:48,359
.مهلاً، لتنظر إلى هذا البائس

144
00:14:49,535 --> 00:14:51,832
أترغب أن نصطحبه؟ -
!توقّف جانباً -

145
00:14:56,085 --> 00:14:58,222
.توقّف هنا

146
00:14:58,222 --> 00:15:00,514
.لتصعد، يا فتى

147
00:15:01,203 --> 00:15:03,511
.أنا أتجمّد برداً

148
00:15:03,511 --> 00:15:07,318
هل هناك برودة لتلك الدرجة؟

149
00:15:07,318 --> 00:15:08,898
.أجل

150
00:15:09,189 --> 00:15:11,109
أين تتّجه؟ -
".إلى "دانشور -

151
00:15:11,109 --> 00:15:12,863
"إنّها البلدة التالية بعد "مانسي
أليس كلك؟

152
00:15:12,863 --> 00:15:14,431
.أجل

153
00:15:14,729 --> 00:15:16,820
".بوسعنا أن نقلك إلى "ماكلور

154
00:15:16,820 --> 00:15:19,528
".لتوصلني إلى "دانشور

155
00:15:20,374 --> 00:15:23,650
"لن نذهب إلى "دانشور
."بوسعنا توصيلك إلى "ماكلور

156
00:15:24,196 --> 00:15:27,049
!اللعنة! ما هذا؟ -
.تابع القيادة -

157
00:15:27,049 --> 00:15:30,861
.ابعد هذا السكّين عنّه -
.دانشور" أو سأنحر عنقه" -

158
00:15:30,861 --> 00:15:33,957
.لتبعد هذا السكّين عن رقبته -
.تبّـاً لك -

159
00:15:35,098 --> 00:15:37,554
!اللعنة -
!ابطئ السيّارة -

160
00:15:37,554 --> 00:15:40,185
!ابطئ السيّارة -
!كلا -

161
00:15:46,418 --> 00:15:47,694
!توقّف

162
00:15:47,694 --> 00:15:49,241
!اللعنة

163
00:15:53,368 --> 00:15:55,005
ماذا فعلت؟

164
00:15:55,655 --> 00:15:57,249
!توقّف جانباً

165
00:16:48,648 --> 00:16:50,737
.ساعديني

166
00:16:55,656 --> 00:16:58,417
حسناً، أترغبين بالمحاولة مُجدّداً؟ -
.أجل -

167
00:16:58,417 --> 00:17:00,041
.لنبدأ مرّة أخرى

168
00:17:00,866 --> 00:17:05,888
أتعهّد بولائي إلى علم
...الولايات المتّحدة

169
00:17:05,888 --> 00:17:09,490
.وإلى الأمّة التي يمثّلها

170
00:17:10,538 --> 00:17:15,909
<i>أمّة واحدة، تحت سماء الربّ -
...أمّة واحدة... تحت سماء الربّ -</i>

171
00:17:16,249 --> 00:17:21,163
<i>لا يمكن تشتيتها
.لسيادة الحرّية والعدالة للجميع</i>

172
00:17:26,327 --> 00:17:28,667
هل سيأتي أم لا؟

173
00:17:29,024 --> 00:17:30,740
.لا أدري

174
00:17:38,544 --> 00:17:40,723
عزيزي، هل ستأتي؟

175
00:17:42,755 --> 00:17:45,908
.(لا أمتلك حذاء جيّـد لأنتعله، (لين

176
00:17:46,578 --> 00:17:49,638
عزيزي، لن يكترث
.لنوع الحذاء الذي تنتعله

177
00:17:51,645 --> 00:17:56,388
<i>بإمكانه تحويل الثمرة الخبيثة
.إلى نبتة يانعة</i>

178
00:17:56,388 --> 00:18:00,342
<i>يرى الظلام بداخلنا
.ويأمر أن يحلّ مكانه النور</i>

179
00:18:00,473 --> 00:18:03,484
<i>المغزى من سماع
...كلمات الربّ هي الحياة</i>

180
00:18:03,484 --> 00:18:05,924
<i>أن نستطيع عيش
.حياة تلو الأخرى</i>

181
00:18:05,982 --> 00:18:09,813
<i>وبإخلاصنا للمسيح
.فهذا يعد عيش حياة تلو الأخرى</i>

182
00:18:09,813 --> 00:18:11,671
!ليتمجّد الربّ

183
00:18:11,724 --> 00:18:13,623
!ليتمجّد الربّ

184
00:18:15,074 --> 00:18:17,236
...تحدّث (ماركوس) بشأن (يوحنا) المعمدان

185
00:18:17,236 --> 00:18:19,557
وكيف كان يقوم بالتعميد
.بإستخدام الماء

186
00:18:19,557 --> 00:18:22,973
لكن قال (يوحنا): "سيأتي من بعدي
"شخص أتقى منّي

187
00:18:22,973 --> 00:18:26,220
فأنا غير جدير "
"وعرضة للوقوع في خطاياكم

188
00:18:26,463 --> 00:18:30,599
أنا أعمّد الماء"
".لكنّه سيعمّدكم بالروح القدس

189
00:18:32,390 --> 00:18:34,994
دعونا الآن نعلن عن
.نعمة الإنقاذ هذه

190
00:18:34,994 --> 00:18:38,212
إن كان هناك خطاة هنا اليوم
...يبحثون عن الربّ

191
00:18:38,537 --> 00:18:42,281
أريدكم أن ترفعوا أياديكم
.هيّـا، لترفعوها عالياً

192
00:18:43,231 --> 00:18:48,894
.ارفعوا أياديكم وقفوا
...لتقفوا وتقبلوا المسيح

193
00:18:48,894 --> 00:18:50,572
.كمرشدكم إلى النور

194
00:18:50,723 --> 00:18:52,997
<i>!قفوا</i>

195
00:18:56,022 --> 00:19:00,080
.ها أنت ذا، أنا أراك
.أراك تنظر إلى الأسفل

196
00:19:00,104 --> 00:19:02,392
أعلم فيما تفكّر
...تفكّر بأنّك غارق بالخطايا

197
00:19:02,392 --> 00:19:04,352
.وأنّه لن يصفح عنك
.بلى

198
00:19:04,387 --> 00:19:07,613
.يمكنه أن يغفر الآن
.الآن يمكنّه أن يصفح عنه. لتقف

199
00:19:07,644 --> 00:19:10,576
.لتعد إلى طريق الإيمان
.قم بالنهوض

200
00:19:10,999 --> 00:19:15,719
حسناً. دعونا نزيل خطايانا
...من خلال المسيح

201
00:19:15,719 --> 00:19:20,531
.أرواحنا طاهرة الآن
!لتأتِ إلى هنا

202
00:19:21,653 --> 00:19:23,821
.ليقترب الجميع إلى هنا

203
00:19:24,665 --> 00:19:26,395
.ليقترب الجميع

204
00:19:27,163 --> 00:19:30,404
.ليتمجّد الربّ
.سننقذ بعض الأشخاص الليلة

205
00:19:30,404 --> 00:19:33,928
.هيّـا لتأتِ إلى هنا
.هيّـا، يا أخي

206
00:19:34,195 --> 00:19:36,006
.سينقذك الآن

207
00:19:36,006 --> 00:19:37,627
.لتنزل إلى الماء

208
00:19:37,627 --> 00:19:41,787
.أريدك أن تعقد ذراعيك

209
00:19:42,259 --> 00:19:44,240
.لتقف كما أنت
.حسناً

210
00:19:44,833 --> 00:19:48,344
من خلال إعترافك بالعقيدة
...والإمتثال لكلمات الربّ

211
00:19:48,546 --> 00:19:50,923
،من حيث الموت والدفن إلى الإنبعاث

212
00:19:50,923 --> 00:19:56,266
سأقم بتعميدك بإسم الروح القدس
.لغسل خطاياك

213
00:20:00,923 --> 00:20:03,585
!هللويا

214
00:20:05,612 --> 00:20:08,440
.مرحباً بعودتك، يا أخي
.تمّ إنقاذك

215
00:20:09,074 --> 00:20:11,994
!هللويا
!ليتمجّد الربّ

216
00:20:14,510 --> 00:20:16,457
!هللويا

217
00:21:08,384 --> 00:21:09,528
.(سام)

218
00:21:12,160 --> 00:21:15,689
.مرحباً -
.تفضّل، شكراً لأجل العمل -

219
00:21:16,670 --> 00:21:18,772
،أنت بحاجة إليّ بقائي
.بوسعي العمل

220
00:21:18,772 --> 00:21:20,607
كلا، سننتقل إلى التشطيبات الداخلية
.بالإسبوع المقبل

221
00:21:20,607 --> 00:21:23,911
،سأتّصل بك إن طرأ ثمّة عمل
.فأنت تعمل جيّـداً

222
00:21:25,647 --> 00:21:26,639
.شكراً لك

223
00:21:26,639 --> 00:21:29,778
خارج المنازل كانت الجرذان
...تهرع بإضطراب

224
00:21:29,778 --> 00:21:35,032
الإخوة والأخوات والأزواج
...يتبعون زوجاتهم

225
00:21:35,324 --> 00:21:38,948
<i>إلى أن سقطوا بمياه عميقة
...حيث غرقوا</i>

226
00:21:38,948 --> 00:21:41,076
<i>.وفقدوا أرواحهم</i>

227
00:21:42,455 --> 00:21:44,682
لا أتعامل في الدرّاجات البخارية
...قد تحظى بفرصة أفضل

228
00:21:44,682 --> 00:21:47,502
".إن حاولت في "بيتسبرغ" أو "فيلادلفيا

229
00:21:47,537 --> 00:21:49,262
.عليّ ببيعها اليوم

230
00:21:53,999 --> 00:21:58,713
"هناك وظيفة في "بيتسبرغ
.لكنّها تتطلّب مؤهلاً علمياً لشغلها

231
00:22:34,260 --> 00:22:38,995
.مرحباً. تساءلت متى سأراك مجدّداً

232
00:22:39,273 --> 00:22:40,762
كيف حالك؟

233
00:22:43,964 --> 00:22:47,079
.ما أنا عليه

234
00:22:47,789 --> 00:22:49,442
.إفتقدتُ إليك

235
00:22:53,732 --> 00:22:57,513
.سمعتُ بأنّك أصبحت متدينا

236
00:22:58,086 --> 00:23:00,174
.أجل، بعض الشيئ

237
00:23:02,714 --> 00:23:04,946
.هللويا

238
00:23:06,147 --> 00:23:10,646
.جاكي)، لتجلبي لي كأساً وجعّة)

239
00:23:11,000 --> 00:23:12,636
.(كيف حالك، يا (سام -
.(بأفضل حال، يا (جاكي -

240
00:23:12,636 --> 00:23:14,096
أترغب بإحتساء شيئاً؟

241
00:23:14,096 --> 00:23:16,037
.كلا، أنا بخير

242
00:23:18,160 --> 00:23:22,599
أتدري أنّ ذلك الهنديّ
لم يمت بتلك الليلة؟

243
00:23:22,650 --> 00:23:25,981
ماذا؟ -
.رأيت ذلك على التلفاز -

244
00:23:25,981 --> 00:23:29,621
ثمّة من إلتقط السافل
.وذهب به للمشفى

245
00:23:32,618 --> 00:23:34,227
أتصدّق ذلك الهراء؟

246
00:23:34,568 --> 00:23:37,896
.أفترض أنّ الرب كان يرعى كلانا

247
00:23:38,546 --> 00:23:40,598
...حسناً إذاً

248
00:23:41,935 --> 00:23:46,368
.نخبه -
.أجل -

249
00:23:48,935 --> 00:23:51,135
.لم أسمع محرّك درّاجتك

250
00:23:51,992 --> 00:23:55,430
.(كلا، أتيت بسيّـارة (لين

251
00:23:56,345 --> 00:23:58,327
هل تعطّلت درّاجتك؟

252
00:24:00,484 --> 00:24:02,358
.قمت ببيعها

253
00:24:03,209 --> 00:24:05,798
.غير معقول، يا صاح

254
00:24:07,140 --> 00:24:10,649
كان يجدر بك القدوم
.إلى صديقك أولاً

255
00:24:12,681 --> 00:24:15,083
أترغب بمخدّر؟

256
00:24:34,596 --> 00:24:37,017
.آسف على التأخير

257
00:24:49,212 --> 00:24:52,229
تبرّعتُ بالدماء
".بينما كنت في "بيتسبرغ

258
00:24:57,964 --> 00:25:00,572
.ذلك كل ما حصلت عليه

259
00:25:09,362 --> 00:25:13,050
<i>يبدو أنّه قد إندلع إعصاراً ويتحرّك
".شرق "بنسلفانيا</i>

260
00:25:13,050 --> 00:25:14,761
<i>وردنا تأكيد الآن بوجود موجتين
...من الأعاصير</i>

261
00:25:14,761 --> 00:25:16,713
<i>."قد ضربتا منطقة "هيرسبرغ</i>

262
00:25:16,713 --> 00:25:18,683
".إعصارين قد ضربا مدينة "هيتسبرغ -
...يتحرّك الإعصار بسرعة -

263
00:25:18,683 --> 00:25:20,998
<i>بإتّجاه الشمال الشرقي
..."نحو "آلينتاون</i>

264
00:25:20,998 --> 00:25:23,444
<i>"مروراً بـ"ريدنغ" إلى "لانكستر
...فالإعصار</i>

265
00:25:30,508 --> 00:25:33,475
!(بايج)
!(عليك النهوض، يا (بايج

266
00:25:38,743 --> 00:25:40,335
!اسرعوا

267
00:25:46,415 --> 00:25:49,859
عزيزي، ماذا تفعل؟

268
00:25:54,938 --> 00:25:57,383
عزيزي؟ -
.تراجعي للخلف -

269
00:26:10,969 --> 00:26:12,904
!إلى الداخل

270
00:26:28,469 --> 00:26:32,543
عزيزتي، هل بوسعك سماعي؟

271
00:26:32,543 --> 00:26:35,091
.سنلعب اللعبة، يا عزيزتي -
أين؟ -

272
00:26:35,091 --> 00:26:37,862
.أفكّر في "قوقعة"، يا عزيزتي

273
00:26:38,411 --> 00:26:40,705
.أفكّر في حوت

274
00:26:41,343 --> 00:26:44,169
.أحسنتِ، يا عزيزتي

275
00:26:45,008 --> 00:26:49,283
".قلتِ "حوت
.أفكّر في سطل

276
00:26:50,374 --> 00:26:53,729
".قلت "سطل
".أفكّر في "ذيل

277
00:26:57,207 --> 00:26:59,387
.أحسنتِ، يا عزيزتي

278
00:27:00,148 --> 00:27:02,227
.أحسنتِ

279
00:27:25,057 --> 00:27:26,822
!(سام)

280
00:27:28,437 --> 00:27:32,311
.(مرحباً (بيلي -
.حاولت مكالمتك لكن هاتفك معطّل -

281
00:27:32,932 --> 00:27:34,918
ذلك الإعصار قد ضرب
...ثماني مناطق

282
00:27:34,918 --> 00:27:36,577
."من هنا حتّى "نوبلزفيل

283
00:27:36,577 --> 00:27:38,780
إلتهم ستمائة منزل
...بمقاطعة "فولتن" وحدها

284
00:27:38,780 --> 00:27:41,490
ذلك كل ما لدينا من عمل
.إن كنت مهتمّـاً بالأمر

285
00:27:41,490 --> 00:27:46,085
أرغب بذلك، لكنّي سأجمع
.فريقي الخاص

286
00:27:46,393 --> 00:27:48,077
...سنتقاسم الأرباح مناصفة

287
00:27:48,077 --> 00:27:50,405
ستزوّدني بالأغراض
.وأيّـة آلات ثقيلة أحتاجها

288
00:27:50,405 --> 00:27:53,008
سنقتسم بنسبة 60 إلى 40
...حتّى تسدّد لي ثمن المعدّات

289
00:27:53,008 --> 00:27:55,349
.ومن ثم نقتسم الأرباح مناصفة

290
00:28:00,921 --> 00:28:05,085
<b>"تشيلدرز) لأعمال البناء والمقاولات)"</b>

291
00:28:05,813 --> 00:28:08,506
.مازال بإمكاني الرؤية -
.اغلقي عينيكِ -

292
00:28:08,507 --> 00:28:10,216
ماذا تفعل، (سام تشيلدرز)؟

293
00:28:10,216 --> 00:28:12,477
أأنتم مُستعدّون؟ -
.أجل -

294
00:28:13,294 --> 00:28:15,778
.افتحوا أعينكم

295
00:28:16,375 --> 00:28:20,107
أين نحن؟ -
.(بمنزلنا، يا (بايج -

296
00:28:20,495 --> 00:28:23,223
هل هو لنا؟ -
.هيّـا، اذهبي لتفقّده -

297
00:28:25,781 --> 00:28:29,293
.غرفتك بالأعلى
.إنّها الغرفة الصغيرة

298
00:28:33,096 --> 00:28:36,358
.ذلك كل شيئ
هل أفرغت صندوق السيّارة؟ -

299
00:28:36,388 --> 00:28:38,151
.أجل

300
00:28:39,181 --> 00:28:41,615
.(تبدو قذراً، (سام تشيلدرز

301
00:28:44,088 --> 00:28:46,497
من تدعينه بالقذر، يا إمرأة؟ -
.أنت -

302
00:28:46,856 --> 00:28:49,134
.تبدين أكثر منّي قذارة

303
00:28:51,418 --> 00:28:52,604
.اقتربِ إلى هنا

304
00:28:56,559 --> 00:28:58,341
.تمايلِ لأجلي قليلاً

305
00:28:58,696 --> 00:29:01,193
.لم أعد أفعل ذلك بعد الآن -
أحقّـاً؟ -

306
00:29:01,944 --> 00:29:04,595
ليس حتّى إلى رجلك؟

307
00:29:05,763 --> 00:29:08,121
.ربّـما قليلاً -
.أحسنتِ -

308
00:29:10,676 --> 00:29:12,066
.أنت سيئ

309
00:29:12,862 --> 00:29:14,467
.إقتربِ إلى هنا

310
00:29:44,017 --> 00:29:45,729
!هللويا

311
00:29:46,463 --> 00:29:52,110
،لدينا اليوم ضيف مُميّز
...(يُشرّفني أن أقدّم إليكم القس (ريلنغ

312
00:29:52,110 --> 00:29:55,479
من بعثة "كيلنغاري" التبشيرية
".في "أوغندا - أفريقيا

313
00:29:55,479 --> 00:29:57,165
.(القسّ (ريلنغ

314
00:30:02,092 --> 00:30:03,770
(شكراً لك، قسّ (كراوس

315
00:30:03,770 --> 00:30:07,799
وشكراً لكم أخوتي وأخواتي
.لدعوتكم لي إلى منزل الربّ

316
00:30:07,799 --> 00:30:11,776
أتيتُ إلى هنا اليوم لأحدّثكم بشأن
...إخوانكم المسيحيين

317
00:30:12,077 --> 00:30:14,851
عائلات كالتي لديكم
...تقبع في نصف العالم الآخر

318
00:30:14,852 --> 00:30:17,483
الذين في أمسّ الحاجة
.إلى مُساعدتكم

319
00:30:17,518 --> 00:30:20,201
أولئك الذين قد يبدون
...غرباء بالنسبة إلينا

320
00:30:20,201 --> 00:30:23,261
.يعيشون حياة مُغايرة تماماً عنّـا

321
00:30:23,261 --> 00:30:26,428
<i>بنظر الربّ كل مسيحيّ
،بمثابة شقيق</i>

322
00:30:26,639 --> 00:30:31,645
<i>وكل نفسٍ تستحقّ
.أن تحظَ بعطفكم</i>

323
00:30:37,237 --> 00:30:39,401
.لا تبرحوا أماكنكم

324
00:30:41,342 --> 00:30:43,766
.إلتزموا الهدوء

325
00:30:48,392 --> 00:30:50,440
ماذا تريد؟

326
00:30:50,845 --> 00:30:52,989
ما شأنك هنا؟

327
00:30:54,522 --> 00:30:56,208
.أنا هنا لأجل ذلك الرجل

328
00:30:57,876 --> 00:31:00,569
هل ستعترض طريقي؟

329
00:31:14,389 --> 00:31:17,956
.سام)، لا يمكنني القيام بذلك)

330
00:31:18,437 --> 00:31:21,011
.الربّ لا يتفوّه بالهراء، يا فتى

331
00:31:21,044 --> 00:31:24,165
لن يتخلَّ عنك، لذا لا تتخلّى عنه
أتسمعنى؟

332
00:31:29,779 --> 00:31:33,070
ماذا أصابها بأيّـة حال؟ -
...لا أدري، أُصيبت بجلطة -

333
00:31:33,070 --> 00:31:35,703
وأصبحت عاجزة
.عن السير أو القيادة

334
00:31:35,703 --> 00:31:38,453
لكنّي أعتقد أنّ جلسات الصلاة
.قد ساعدتها كثيراً

335
00:31:38,453 --> 00:31:40,666
.والآن أصبح بوسعها ترتيب شعرها -
.ذلك صحيح -

336
00:31:40,948 --> 00:31:42,866
بايج)، هلّا تجلبين مزيداً)
من الفاصولياء؟

337
00:31:44,490 --> 00:31:47,111
أفكّر بشأن ذلك الرجل
.من قداس يوم الأحد

338
00:31:47,141 --> 00:31:48,492
ماذا بشأنه؟

339
00:31:50,182 --> 00:31:53,396
.القسّ (ريلنغ)، المُبشّر

340
00:31:53,396 --> 00:31:56,114
.رجل لطيف -
.يتحدّث بطريقة مُضحكة -

341
00:31:56,250 --> 00:31:58,482
إنّه من مكان مُختلف، يا عزيزتي
.ذلك ما بالأمر

342
00:31:58,482 --> 00:32:01,399
،يروقني ما يفعلونه هنا
.إنّه لأجل هدف نبيل

343
00:32:01,772 --> 00:32:03,176
.بالتأكيد

344
00:32:04,130 --> 00:32:06,954
.أفكّر بشأن الذهاب إلى هناك

345
00:32:07,267 --> 00:32:09,046
.لرؤية ما يحدث هناك بإسم الربّ

346
00:32:09,046 --> 00:32:11,291
أفريقيا"؟" -
.أجل -

347
00:32:11,291 --> 00:32:14,080
أتعني مُساعدتهم؟ -
أجل، لما لا؟ -

348
00:32:14,439 --> 00:32:18,028
أعتقد بأنّي سأساعدهم كثيراً
.خاصّة بأعمال البناء

349
00:32:18,028 --> 00:32:21,118
.أجل، فكرة صائبة -
.سأقوم بذلك -

350
00:32:21,118 --> 00:32:22,862
ماذا عن عملك؟

351
00:32:23,299 --> 00:32:25,546
ماذا عن ذلك العمل الذي لديك
في "بوزويل"؟

352
00:32:25,968 --> 00:32:28,346
.سينتهي العمل بغضون خمسة أيام

353
00:32:29,244 --> 00:32:32,285
سأتغيّب لأسابيع قليلة
.سأعد سريعاً

354
00:32:33,409 --> 00:32:35,172
.الأمر ليس وداعاً
.سنكون بخير

355
00:32:37,059 --> 00:32:40,389
.(ليس كذلك، فكرة سديدة، (سام -
حقّـاً؟ -

356
00:32:41,693 --> 00:32:45,155
<b>"أوغندا الشمالية"</b>

357
00:33:13,935 --> 00:33:17,601
هل أنتم من الجيش الأوغندي
أو ما شابه؟

358
00:33:18,118 --> 00:33:21,964
."من "جبهة التحرير السودانية

359
00:33:21,964 --> 00:33:23,859
.لا أدري ماذا يعني ذلك

360
00:33:24,793 --> 00:33:26,965
.نحنُ مُقاتلوا الحرّية

361
00:33:28,651 --> 00:33:32,188
مرحباً، يا مُقاتلوا الحرّية؟
.(أنا (سام

362
00:33:32,486 --> 00:33:36,056
.(أُدعى (دينغ
.(سررتُ بلقائك، يا (دينغ -

363
00:33:37,442 --> 00:33:39,360
.(أنا (سام

364
00:33:39,943 --> 00:33:42,569
.(ماركو) -
.(مرحباً، يا (ماركو -

365
00:33:43,154 --> 00:33:46,055
هل أنتم منشغلون؟

366
00:33:46,601 --> 00:33:48,728
أو ربّما يمكنم مُساعدتي
.بشأن الأنقاض

367
00:33:50,719 --> 00:33:53,498
.كلا؟ أدركت ذلك

368
00:33:53,498 --> 00:33:54,485
.حسناً، لا بأس

369
00:33:55,166 --> 00:34:00,079
.سأدعكم لتواصلوا تفعلونه
.بالأرجح سأراكم بالجوار

370
00:34:09,533 --> 00:34:12,892
"تشيلدرز)، بعضنا سيذهب إلى "كامبالا)
،مساء الغدّ

371
00:34:12,892 --> 00:34:16,094
لعلّنا نحظى ببعض المتعة
بهذه العطلة، أتودّ مرافقتنا؟

372
00:34:16,635 --> 00:34:20,296
.بالحقيقة كنت أفكّر بالتوجّه شمالاً

373
00:34:20,812 --> 00:34:23,651
أفقدت عقلك؟
.هناك حرب أهلية تجري هناك

374
00:34:23,651 --> 00:34:25,275
.أعلم

375
00:34:26,943 --> 00:34:28,439
.كما تشاء

376
00:34:37,270 --> 00:34:39,561
دينغ)، أترغب بمياه غازية؟)

377
00:34:39,831 --> 00:34:41,310
.أجل

378
00:34:43,322 --> 00:34:44,852
.هاك -
.شكراً لك -

379
00:34:46,551 --> 00:34:50,068
.هناك نسيم عليل تحت هذا الظلال

380
00:34:50,331 --> 00:34:52,774
.الحرارة مرتفعة اليوم -
.أجل -

381
00:34:54,662 --> 00:34:57,446
.أودّ أن أطرح عليك سؤالاً

382
00:34:57,446 --> 00:35:00,202
"أرغب بالذهاب إلى "السودان
...بهذه العطلة

383
00:35:00,202 --> 00:35:03,876
،أحتاج لثمّة من يريني المكان
هل أنت مهتم؟

384
00:35:05,458 --> 00:35:08,676
."سيذهب الآخرين إلى "كامبالا -
.أعلم -

385
00:35:08,676 --> 00:35:12,353
،لم تعد تلك وجهتي بعد الآن
.أريد رؤية المدينة

386
00:35:16,314 --> 00:35:18,607
أترغب بالمشاهدة؟

387
00:35:25,383 --> 00:35:27,861
هل يسير هذا الشيئ بشكل أسرع؟

388
00:35:27,861 --> 00:35:31,713
.أملتُ ذلك
".التنقّل أخطر ما "بالسودان

389
00:35:31,915 --> 00:35:34,652
إن صادفنا المتمرّدين
...في طريق مفتوح

390
00:35:35,113 --> 00:35:36,859
.سيكون الأمر سيئاً للغاية

391
00:35:39,548 --> 00:35:41,832
من أين أنت؟

392
00:35:41,961 --> 00:35:45,972
"من قرية صغيرة تُدعى "آويل
.تبعد عدّة ساعات من هنا

393
00:35:45,972 --> 00:35:48,588
وأنت؟ هل تقطن بمدينة "نيويورك"؟

394
00:35:48,588 --> 00:35:51,552
.لست من المدينة

395
00:35:51,587 --> 00:35:54,598
".أنا شخص جاهل من "بنسلفانيا

396
00:35:55,204 --> 00:35:56,957
بنسلفانيا"؟"

397
00:35:57,385 --> 00:35:59,792
".أجل. "بنسلفانيا

398
00:36:00,358 --> 00:36:01,936
".بنسلفانيا"

399
00:36:02,335 --> 00:36:05,590
هل تعيش عائلتك في "آويل"؟

400
00:36:06,747 --> 00:36:10,427
ليس بعد الآن، .قُتلت عائلتي
".على يدّ "جيش الربّ للمقاومة

401
00:36:32,521 --> 00:36:37,143
حاول مُسلمي الشمال
.قتل مسيحي الجنوب لثلاثين عاماً

402
00:36:38,669 --> 00:36:42,029
.فقد 2 مليون شخص حياتهم

403
00:36:42,237 --> 00:36:44,760
تم إرغام هؤلاء الناس
...على ترك منازلهم

404
00:36:44,760 --> 00:36:47,893
لكن كما ترى هذه الخيم
.ليست أفضل حالاً

405
00:36:51,333 --> 00:36:54,146
تفشّت أوبئة الكوليرا والملاريا
.بكل مكان

406
00:36:55,029 --> 00:36:58,453
حتّى هنا فهم قلقون
.أن يهجم "جيش الربّ" خلال الليل

407
00:36:58,453 --> 00:37:00,614
هل أنت من "كينغوم"؟ -
.أجل -

408
00:37:00,848 --> 00:37:02,675
.ثمّة من يرغب بالتحدّث إليك

409
00:37:02,968 --> 00:37:05,632
.المعذرة، سأعود على الفور -
.حسناً -

410
00:37:05,990 --> 00:37:07,519
.لتفعل ما عليك فعله

411
00:37:11,691 --> 00:37:15,370
!يا ذا القميص الأسود
.لتأتِ وتساعدني

412
00:37:15,717 --> 00:37:19,031
.نريد نقلها إلى السرير
.لتمسكها من كتفيها

413
00:37:19,334 --> 00:37:22,750
...واحد، إثنان -
.ها نحنُ أولاء -

414
00:37:24,514 --> 00:37:26,711
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفتيها متضرّرة -

415
00:37:26,711 --> 00:37:29,240
أريد بعض القماش
.لازال لدينا نبض

416
00:37:31,141 --> 00:37:33,153
ماذا لدينا هنا؟ -
.شفة مُتضرّرة -

417
00:37:33,153 --> 00:37:34,989
ماذا جرى لوجهها؟

418
00:37:35,183 --> 00:37:37,613
تجادلت مع جيش المقاومة
.فقطعوا شفتيها

419
00:37:37,613 --> 00:37:40,830
.(إنّها أوامر (كوني -
ومن يكون؟ -

420
00:37:41,410 --> 00:37:43,362
مع من أنت؟

421
00:37:45,072 --> 00:37:48,758
.مع (دينغ) الذي يقف هناك -
تعمل لأيّ منظّمة؟ -

422
00:37:48,758 --> 00:37:51,875
.مع البعثة التبشيرية الموجودة بالجنوب

423
00:37:51,910 --> 00:37:54,887
.أتيت إلى هنا لرؤية المكان

424
00:37:56,665 --> 00:37:59,612
هذه ليست منطقة سياحية
.بل منطقة حرب

425
00:37:59,612 --> 00:38:01,836
.إن بقيت هنا ستلقى حتفك

426
00:38:04,386 --> 00:38:06,194
.شكراً لك على المساعدة

427
00:38:07,008 --> 00:38:11,329
.يقول البعض أنّ (كوني) مشعوذ
.رجل متحوّل

428
00:38:11,364 --> 00:38:15,822
...يزعم أنّه مسيحيّ لكنّي أراه شيطاناً

429
00:38:16,798 --> 00:38:20,119
إذاً (كوني) هو قائد جيش الرب؟

430
00:38:20,119 --> 00:38:22,627
،أجل، إنّه من نقاتله لأعوام

431
00:38:22,732 --> 00:38:25,071
.لكن لا يمكننا فعل الكثير

432
00:38:25,741 --> 00:38:29,427
فأسلحتنا قديمة
.ونعالنا تملأها الثقوب

433
00:38:29,453 --> 00:38:31,685
.لقد نسيّ العالم بشأننا

434
00:38:34,107 --> 00:38:35,958
ماذا تفعل هنا؟

435
00:38:37,081 --> 00:38:40,602
المعذرة؟ -
علام تبحث بهذا المكان؟ -

436
00:38:42,183 --> 00:38:44,491
.لا أبحث عن ثمّة شيئ

437
00:38:44,728 --> 00:38:48,384
إذاً هل حصلت على صورتك التذكارية؟

438
00:38:48,384 --> 00:38:50,977
لتعد إلى حياتك
...وكل هذا سيُصبح كقصصاً

439
00:38:50,977 --> 00:38:52,778
.تتشاركها مع أصدقائك

440
00:38:54,151 --> 00:38:56,348
.بالأرجح

441
00:38:59,983 --> 00:39:02,165
أيمكنني رؤية ذلك السلاح؟

442
00:39:07,267 --> 00:39:09,403
هل يعلق صمام بيت النار أحياناً؟

443
00:39:12,432 --> 00:39:13,656
.أجل

444
00:39:14,400 --> 00:39:17,814
ذلك بسبب إمتلاء بيت النار
.بالتراب وحبيبات الرمل

445
00:39:18,810 --> 00:39:22,014
عليك بتفكيكه يومياً
.والمحافظة على تشحيمه

446
00:39:22,274 --> 00:39:24,910
.لا عجب أنّه يعلق معك

447
00:39:24,989 --> 00:39:27,483
هل أنت جندي؟ -
.كلا -

448
00:39:28,419 --> 00:39:30,324
.أحبّ الأسلحة وحسب

449
00:39:58,371 --> 00:40:02,583
"هائمون الليل"
.يأتوا من قلب الغابة

450
00:40:03,519 --> 00:40:07,824
يرسلهم آبائهم للنوم هنا
.بخلاف منازلهم حيث الأمان

451
00:40:09,446 --> 00:40:11,755
لماذا؟

452
00:40:12,056 --> 00:40:15,155
لأنّ الموت يطوف بالقرى
.خلال الليل

453
00:40:15,892 --> 00:40:20,586
هؤلاء حالفهم الحظ
.فلم يجدهم المتمرّدين حتّى الآن

454
00:40:26,699 --> 00:40:28,461
.(سام)

455
00:40:33,739 --> 00:40:38,226
.هيّـا، انهضوا

456
00:40:38,524 --> 00:40:41,398
.انهضوا

457
00:40:42,970 --> 00:40:45,824
.تحرّكوا، هيّـا

458
00:40:45,824 --> 00:40:48,804
ماذا تفعل؟ -
.لن يناموا بالخارج -

459
00:40:49,366 --> 00:40:52,255
.لتخبرهم أن يذهبوا إلى الداخل
.هيّـا، لتنهضوا

460
00:40:52,255 --> 00:40:55,339
...(سام) -
.هيّـا بنا -

461
00:40:55,466 --> 00:40:58,881
،عددهم كبير
.لا يمكنك إدخالهم جميعاً

462
00:41:01,081 --> 00:41:04,951
.بوسعي إدخال هؤلاء

463
00:41:05,309 --> 00:41:08,521
.هيّـا، إلى الداخل
.اسرعوا

464
00:41:12,172 --> 00:41:16,182
.اقترب
.هيّـا، لتخلد إلى النوم

465
00:41:18,941 --> 00:41:22,358
(الأمور على ما يرام، (سام
.يمكنهم النوم هنا حتّى الغد

466
00:41:23,639 --> 00:41:25,776
.(سام)

467
00:41:57,150 --> 00:41:58,813
.(سام)

468
00:42:00,763 --> 00:42:02,391
.(سام)

469
00:42:03,494 --> 00:42:05,877
.هاجم "جيش الربّ" ثمّة قرية بالأمس

470
00:42:06,077 --> 00:42:08,384
.قلت أنّك ترغب بالرؤية

471
00:43:41,771 --> 00:43:44,908
!(سيغاو)

472
00:44:44,604 --> 00:44:46,414
هل رأيت ثمّة نمور هناك؟

473
00:44:47,274 --> 00:44:49,787
.كلا، لم أرَ ثمّة نمور

474
00:44:50,675 --> 00:44:52,765
على الأقل هل يوجد نمور هناك؟

475
00:44:53,310 --> 00:44:55,150
.لا أظن ذلك

476
00:44:57,055 --> 00:44:59,268
أذهبت برحلات برّية؟

477
00:44:59,581 --> 00:45:02,633
.كلا
.لم أذهب برحلات برّية

478
00:45:02,633 --> 00:45:05,156
.هيّـا بنا، لنذهب إلى الفراش

479
00:45:05,774 --> 00:45:08,161
.ها نحن أولاء -
.أفكّر في طائرة -

480
00:45:08,161 --> 00:45:12,262
...كلا، عليكِ بالنوم -
.هيّـا أبي، أفكّر في طائرة -

481
00:45:15,321 --> 00:45:18,962
"قلتِ "طائرة
.أفكّر في قطار

482
00:45:18,986 --> 00:45:22,011
".قلت "قطار"
.أفكّر في عقل

483
00:45:22,920 --> 00:45:26,108
"قلتِ "عقل
...فأنا أفكّر في

484
00:45:26,143 --> 00:45:28,160
.لقد خسرت -
.لقد ربحتِ، حسناً -

485
00:45:28,179 --> 00:45:29,916
"كان بوسعك أن تقل "مصرف
"أو "شعر الرقبة

486
00:45:29,916 --> 00:45:32,498
.كالذي لدى الخيل -
.أحلام سعيدة، يا عزيزتي -

487
00:45:32,499 --> 00:45:35,093
.عمت مساء، يا أبي -
.طابت ليلتك -

488
00:45:36,351 --> 00:45:38,299
.أنا سعيدة بعودتك

489
00:45:43,229 --> 00:45:46,003
هل ستأتي إلى الفراش؟

490
00:45:47,394 --> 00:45:49,503
.خلال لحظات

491
00:46:47,112 --> 00:46:48,886
.عزيزي

492
00:46:50,711 --> 00:46:52,459
عزيزي؟

493
00:46:54,300 --> 00:46:55,969
ماذا تفعل؟

494
00:46:57,420 --> 00:46:59,355
.أضع خططاً

495
00:47:00,525 --> 00:47:03,023
هل نمت بعد؟ -
.كلا -

496
00:47:05,002 --> 00:47:07,516
...راودتني رؤية بالأمس

497
00:47:08,200 --> 00:47:12,095
،أعلم أنّ الأمر يبدو جنونياً
.لكن تحدّث الربّ إليّ

498
00:47:12,303 --> 00:47:14,003
.أجل، لتلقِ نظرة على هذا

499
00:47:15,125 --> 00:47:17,310
.انظري لهذا

500
00:47:18,276 --> 00:47:21,416
.سأبني كنيسة -
كنيسة؟ -

501
00:47:21,416 --> 00:47:23,878
.أجل. بالجهة المقابلة للشارع

502
00:47:24,344 --> 00:47:27,323
"ليست أشبه بجمعيات "إيمان وثيق
"أو "رفقة الفرسان

503
00:47:27,323 --> 00:47:32,382
مكان لن ينبذك إن كنت فاسقة
.أو مدمنة على الممنوعات

504
00:47:32,382 --> 00:47:36,561
مكاناً للخطاة مثلي تماماً
.لكن يرغبون بسلوك درب الربّ

505
00:47:37,214 --> 00:47:39,445
كيف ستأتي بالمال لأجل الكنيسة؟

506
00:47:39,632 --> 00:47:43,564
لدينا مال بالمصرف
...والعمل مُزدهر بالإضافة

507
00:47:43,968 --> 00:47:48,213
أنّي أمتلك شركة للمقاولات
.لذا سأمنحنا صفقة رائعة للبناء

508
00:47:48,508 --> 00:47:50,427
.أنت مجنون -
.قليلاً -

509
00:47:52,799 --> 00:47:55,217
.لتلقِ نظرة على هذا

510
00:48:00,395 --> 00:48:02,284
ماذا يكون؟

511
00:48:03,126 --> 00:48:05,867
...دار للأيتام سأقوم بتشييده

512
00:48:06,729 --> 00:48:08,788
".في "السودان

513
00:48:11,164 --> 00:48:13,650
<i>بران)، لتحرص أن يوضع اللوح)
.بمساواة الجدار</i>

514
00:48:13,650 --> 00:48:15,003
<i>.حسناً</i>

515
00:48:41,704 --> 00:48:43,388
.(سام) -
أجل؟ -

516
00:48:43,388 --> 00:48:45,325
.إنّها الخامسة الآن ولم يأتِ يعد

517
00:48:45,325 --> 00:48:47,740
هل إتّصلتِ به؟ -
.أجل -

518
00:48:49,068 --> 00:48:50,876
.إذاً لتتّصلي به مُجدّداً

519
00:49:37,332 --> 00:49:41,014
(شكراً لكِ، يا (توري
.تقومون بعمل رائع هنا

520
00:49:41,590 --> 00:49:43,227
.عليّ الإقرار بذلك

521
00:49:45,039 --> 00:49:46,799
.سام)، قم بتشغيله)

522
00:49:48,610 --> 00:49:50,077
.آسف. أجل

523
00:49:50,451 --> 00:49:52,809
هل يبدو الصوت واضح؟ -
.جيّـد -

524
00:49:54,413 --> 00:49:57,478
أودّ الترحيب بكم جميعاً لحضوركم
...إلى هنا

525
00:49:57,478 --> 00:50:01,118
لليوم الأول للعبادة هنا
".بكنيسة "منزل الرفقة

526
00:50:08,140 --> 00:50:09,451
.شكراً لكم

527
00:50:10,012 --> 00:50:13,288
لم أتحمّس يوماً للتحدّث
.أمام الناس

528
00:50:13,834 --> 00:50:16,983
لكن ضيفنا الذي كان سيتحدّث
...لم يأتِ اليوم لذا

529
00:50:16,983 --> 00:50:19,184
فكّرت أن أعتلي المنصّة
.وألقي بعض الكلمات

530
00:50:20,562 --> 00:50:26,183
يعرفني الكثير جيّـداً
...وأنّي لست قدّيساً

531
00:50:26,924 --> 00:50:30,842
وبالأرجح تتساءلون حيال ما دفعني
.لأبني هذه الكنيسة

532
00:50:31,336 --> 00:50:35,209
أؤكّد لكم بينما أقف هنا الآن
.لست واثقاً من الإجابة

533
00:50:38,091 --> 00:50:40,899
.لكن الربّ لا ينادي الصالح فحسب

534
00:50:41,040 --> 00:50:45,129
أدرك الآن أنّه ينادي الخطاة أيضاً
.وكنت أسوأهم

535
00:50:47,576 --> 00:50:52,343
منذ بضعة أعوام كنت بالغابة
...أهرب من بعض الأشرار

536
00:50:52,429 --> 00:50:55,167
."غابة بالقرب من "كليري

537
00:50:56,311 --> 00:50:59,764
وكان أولئك الأشخاص
.يُلاحقوني بضراوة

538
00:50:59,977 --> 00:51:05,637
وصلت إلى حقيبتي لأخرج سلاحي
.لكن لم يكن موجوداً

539
00:51:05,890 --> 00:51:10,105
قامت أمّي بأخذه
...بينما لم أكن موجوداً

540
00:51:10,522 --> 00:51:13,309
.واستبدلته بهذا الإنجيل

541
00:51:13,344 --> 00:51:15,415
.أجل قامت بذلك

542
00:51:18,852 --> 00:51:24,218
أدركت أنّ أمري قد إنتهى
...لذا قبعت أسفل شجرة

543
00:51:24,218 --> 00:51:27,235
وأحمل هذا الكتاب بيدي
.وكنت بإنتظارهم

544
00:51:29,134 --> 00:51:35,822
.وأغرب ما حدث، أنّهم مرّوا من أمامي

545
00:51:36,106 --> 00:51:38,781
لم ينتبهوا حتّى لي
.وأنا أجلس هناك

546
00:51:39,819 --> 00:51:45,831
فكّرت بأنّ الأمور لكانت مختلفة
...إن كنت وجدت البندقية

547
00:51:45,831 --> 00:51:47,727
.بدلاً من هذا الإنجيل

548
00:51:49,488 --> 00:51:52,056
...لكن لم تفهوا المغزى من حديثي

549
00:51:52,876 --> 00:51:57,217
.الرب يرعى كل واحد منكم أيضاً

550
00:51:57,462 --> 00:52:02,792
وكل ما عليكم فعله هو السماح له
.بالدخول إلى قلوبكم

551
00:52:03,329 --> 00:52:05,449
.آمين

552
00:52:14,060 --> 00:52:17,254
لا بأس، يا عزيزتي
.سأعد قبل أن تدركي ذلك

553
00:52:17,559 --> 00:52:21,793
.ستفوّت حفلتي -
.كلا، ستقم والدتك بتسجيلها لأجلي -

554
00:52:22,281 --> 00:52:24,044
.عليّ الرحيل

555
00:52:24,761 --> 00:52:26,825
لتعتني بهم خلال غيابي، حسناً؟

556
00:52:26,825 --> 00:52:28,675
.حسناً، يا صديقي

557
00:52:46,618 --> 00:52:49,420
قطعت كل هذه المسافة إلى هنا
لتجلب أحذية جديدة لنا؟

558
00:52:55,617 --> 00:52:57,785
.حسناً، حسناً -
.تجلس بمكان رائع -

559
00:53:00,546 --> 00:53:03,354
.لتوقف السيّـارة هنا

560
00:53:12,839 --> 00:53:15,320
.(سام)

561
00:53:19,203 --> 00:53:23,009
.(إنتظر، يا (سام
.المكان ليس آمناً هنا

562
00:53:28,798 --> 00:53:31,123
.هذا هو المكان

563
00:53:31,808 --> 00:53:33,946
<i>.ليست بالفكرة الصائبة</i>

564
00:53:35,412 --> 00:53:37,705
.أجدها فكرة صائبة تماماً

565
00:53:38,765 --> 00:53:41,339
ينبغي أن يكون المكان جنوباً
."قرب "كامبالا

566
00:53:41,775 --> 00:53:46,117
"إن أردت موقعاً قرب "كامبالا
.لفعلت ذلك

567
00:53:46,152 --> 00:53:50,155
.لكنّي أريده هنا تماماً -
.ينبغي ألا يبتعد كثيراً نحو الشمال -

568
00:53:50,155 --> 00:53:51,838
ماذا يقول؟

569
00:53:51,838 --> 00:53:53,334
يقول أنّ الشمال
.مكان خطير للغاية

570
00:53:53,334 --> 00:53:57,277
القرى بهذه المنطقة بعيدة للغاية
.(سيّد (تشيلدرز

571
00:53:57,277 --> 00:53:58,433
.ليس هناك شيئ

572
00:53:58,433 --> 00:54:01,668
إذاً أعتقد أن الناس هناك
.أكثر حاجة للمساعدة

573
00:54:02,320 --> 00:54:05,154
.سوق يقتلونه

574
00:54:05,269 --> 00:54:07,608
.(هذه منطقة حرب، سيّد (تشيلدرز

575
00:54:07,608 --> 00:54:10,020
.سيقتلك جيش الربّ

576
00:54:11,559 --> 00:54:15,976
لا أحسبك تفهم ما أقوله
...لذا دعني أوضّح لك الأمر

577
00:54:17,281 --> 00:54:19,141
.سأبتاع هذه الأرض

578
00:54:19,636 --> 00:54:24,113
<i>هذا ما يمكنه أن يوحّدنا
...لا يمكن للعرب توحيدنا</i>

579
00:54:24,463 --> 00:54:28,016
<i>الإفريقيين الذين يُعارضون الحرب
.لا يمكنهم توحيدنا</i>

580
00:54:28,434 --> 00:54:30,431
<i>،لا يمكن للإسلام أن يوحّدنا</i>

581
00:54:30,806 --> 00:54:36,078
<i>لكن السودانيين من بوسعهم
.توحيدنا لأنّ هدفنا مشترك</i>

582
00:55:12,610 --> 00:55:15,568
.طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا

583
00:55:15,686 --> 00:55:17,636
.المكان قذر للغاية

584
00:55:18,418 --> 00:55:20,493
أواثقون أنّكم لا تريدوا اللعب
بمكان آخر؟

585
00:55:20,493 --> 00:55:21,698
.كلا

586
00:55:22,047 --> 00:55:23,919
كلا؟

587
00:55:26,480 --> 00:55:30,496
(سام)، هذه (بيتي)
".إنّها من قرية "كوتيدو

588
00:55:31,174 --> 00:55:33,737
كيف حالك، يا (بيتي)؟ -
بخير. وأنت؟ -

589
00:55:33,997 --> 00:55:38,133
.لا بأس بي -
أردت شخصاً ليدير دار الأيتام؟ -

590
00:55:38,255 --> 00:55:40,686
.أجل. طلبت إليكم الإبتعاد عن هنا

591
00:55:40,686 --> 00:55:43,764
أبحث عن شخص لمساعدتي
.للحفاظ على النظام بالمكان

592
00:55:44,558 --> 00:55:46,306
أن يهتم بالأمور
.بينما أكون غير موجود

593
00:55:46,306 --> 00:55:48,179
.بوسعها القيام بذلك

594
00:55:48,179 --> 00:55:53,496
هل بوسعها إطعام الأطفال
...ومُعالجتهم حين مرضهم

595
00:55:53,902 --> 00:55:56,171
هل بوسعها فعل ذلك؟ -
!هدوء -

596
00:56:00,516 --> 00:56:02,763
.حصلت على الوظيفة

597
00:56:03,059 --> 00:56:04,977
.شكراً لك

598
00:56:17,927 --> 00:56:19,703
هل تقومين بالصلاة؟

599
00:56:19,703 --> 00:56:21,375
.فعلتُ سلفاً -
.جيّد -

600
00:56:24,057 --> 00:56:26,069
.حسناً إذاً، أحلاماً سعيدة

601
00:56:26,288 --> 00:56:28,406
ألن تقرأ لي كتاباً؟

602
00:56:29,064 --> 00:56:30,889
.كلا

603
00:56:33,182 --> 00:56:36,087
.إذاً لنلعب لعبة -
.حسناً -

604
00:56:37,830 --> 00:56:40,669
.أفكّر في كلب

605
00:56:41,544 --> 00:56:44,083
ماذا بشأنه؟

606
00:56:44,570 --> 00:56:47,026
.لا تبالي للأمر

607
00:56:47,061 --> 00:56:48,063
.حسناً

608
00:56:49,297 --> 00:56:52,746
إعتاد أبي تقبيلي على جبهتي
.قبل مغادرته

609
00:56:53,726 --> 00:56:56,519
أيمكنك فعل ذلك؟

610
00:56:56,932 --> 00:56:59,393
.أجل بالطبع

611
00:57:04,226 --> 00:57:06,113
.(طابت ليلتك، يا (دوني

612
00:57:06,690 --> 00:57:08,563
.أحلاماً سعيدة

613
00:57:12,912 --> 00:57:16,909
<i>،مُنشغلون، مُنشغلون
...الجميع مُنشغل بأمور الحياة</i>

614
00:57:33,691 --> 00:57:37,338
<i>وكيف يمكن للربّ إرشادنا ...
.دعونا نصغي جيّـداً</i>

615
00:57:37,757 --> 00:57:39,356
<i>!مشّطوا المكان</i>

616
00:57:44,346 --> 00:57:46,715
<i>!اقتلوا كل من تعثروا عليه</i>

617
00:57:51,165 --> 00:57:52,646
<i>!اقضوا عليهم</i>

618
00:57:52,646 --> 00:57:55,094
كم عددهم؟ -
.عددهم كبير -

619
00:58:01,726 --> 00:58:03,612
أين رجالك؟ -
.إنّهم هناك -

620
00:58:07,856 --> 00:58:09,462
.اعطني سلاحاً

621
00:58:13,093 --> 00:58:14,618
<i>!اشعلوا المكان</i>

622
00:58:18,173 --> 00:58:20,794
!اصمتوا جميعاً

623
00:58:23,285 --> 00:58:23,901
.هاك

624
00:58:23,901 --> 00:58:26,802
،علينا جلب الجميع إلى الكنيسة
.هذه فرصتنا

625
00:58:27,141 --> 00:58:29,205
،سأجلب الأطفال
.لتؤمّن لي الحماية

626
00:58:39,133 --> 00:58:42,754
!بيتي)، لنذهب إلى الكنيسة)
!هيّـا بنا

627
00:58:56,749 --> 00:58:59,714
!اخفضوا صوتكم

628
00:59:00,135 --> 00:59:01,744
.اخبريهم أن يبقوا معاً

629
00:59:01,986 --> 00:59:04,194
.ابقوا على مقربة

630
00:59:09,442 --> 00:59:11,799
.اسرعوا

631
00:59:13,109 --> 00:59:14,887
!إنّهم هناك

632
00:59:36,274 --> 00:59:38,598
!لتختبؤا بالزاوية

633
00:59:42,939 --> 00:59:46,633
!لتختبؤا بالزاوية
!هيّـا، تحرّكوا

634
00:59:48,192 --> 00:59:49,455
!هيّـا

635
01:01:04,082 --> 01:01:05,182
مرحباً؟

636
01:01:05,182 --> 01:01:07,339
<i>.مرحباً، هذا أنا</i>

637
01:01:07,339 --> 01:01:08,664
هل أنت بخير؟

638
01:01:08,664 --> 01:01:11,647
<i>.لقد إنتهى كل شيئ</i>

639
01:01:12,700 --> 01:01:16,099
.حرقوا المكان بأسره
.لم يبقَ ثمّة شيئ

640
01:01:18,798 --> 01:01:22,589
أين أنت؟ -
."في "نيميولاي -

641
01:01:22,590 --> 01:01:27,100
.(إنّه إختبار، يا (سام -
.لم يعد بوسعي الإستمرار -

642
01:01:27,335 --> 01:01:29,748
<i>.إنتهى الأمر</i>

643
01:01:29,860 --> 01:01:33,008
.(سام) -
أجل؟ -

644
01:01:33,692 --> 01:01:35,444
هل بوسعك سماعي؟

645
01:01:35,978 --> 01:01:37,642
.أجل

646
01:01:37,953 --> 01:01:41,057
<i>عاش أولئك الأطفال طيلة حياتهم
...في جحيم أسوأ</i>

647
01:01:41,092 --> 01:01:43,831
<i>كم منهم رأيته يستسلم؟</i>

648
01:01:44,853 --> 01:01:47,310
.(منحك الربّ هدفاً، (سام تشيلدرز

649
01:01:47,311 --> 01:01:51,677
<i>،لتكف عن تذمّرك الآن
.وقم بتشييد المكان ثانية</i>

650
01:01:52,333 --> 01:01:54,223
أتسمعني؟

651
01:01:58,928 --> 01:02:00,763
.إلى هنا -
.على رسلك -

652
01:02:19,099 --> 01:02:21,716
.قوموا بجزّها كلّها

653
01:02:22,838 --> 01:02:26,171
حتّى لا يكون لديهم
.مكاناً للإختباء

654
01:02:28,048 --> 01:02:29,415
.إلى الأعلى

655
01:02:30,666 --> 01:02:32,467
.إلى الأسفل

656
01:03:15,804 --> 01:03:19,168
...حسناً، أيّها المدافعين
.تأهّبوا وافسحوا المجال

657
01:03:19,169 --> 01:03:22,422
ما هذا؟
.ممنوع تبادل اللكمات

658
01:03:22,423 --> 01:03:26,498
.يُمنع أيّـاً من هذا
.عليكِ بالوقوف بهذا الموقع

659
01:03:26,498 --> 01:03:29,941
لا تتحرّكِ. (بوبي)، أانتِ مُستعدّة؟

660
01:03:30,031 --> 01:03:32,863
أتذكرين ما قلته؟

661
01:03:33,501 --> 01:03:36,699
ضعِ يدكِ اليمنى هنا
...واليسرى هنا

662
01:03:36,700 --> 01:03:40,034
.ومن ثمّ قومي بضرب الكرة

663
01:03:42,650 --> 01:03:46,215
(أنتِ بخير، يا (بوبي
.ماتاك)، لتنتبه)

664
01:03:46,216 --> 01:03:49,748
هل أنت مُستعد لرمي الكرة؟
هل الجميع مُستعدّ؟

665
01:03:49,748 --> 01:03:53,476
هل الجميع مُستعدّ داخل الملعب؟
...حسناً

666
01:03:53,476 --> 01:03:54,763
.لتشرعوا بلعب كرة القاعدة

667
01:03:54,763 --> 01:03:57,300
.ماتاك)، لترمي برويّـة)

668
01:03:57,820 --> 01:04:00,635
.قُم برمي الكرة

669
01:04:00,636 --> 01:04:04,151
ماذا تفعل؟
.لا تركل الكرة

670
01:04:04,152 --> 01:04:07,735
ماذا تفعلون؟
.يُفترض بنا لعب كرة القاعدة

671
01:04:25,323 --> 01:04:26,989
ماذا حدث؟

672
01:04:26,990 --> 01:04:29,517
"وقع هجوم بالقرب من قرية "ادغوماني

673
01:04:46,991 --> 01:04:50,101
ماذا تقول؟ -
.تسأل حيال ما الخطأ الذي إرتكبته -

674
01:04:52,094 --> 01:04:55,299
.لم تقترفِ ثمّة شيئ خاطئ

675
01:04:57,932 --> 01:05:00,675
تريد أن تعرف عمَّ إن كنت قسّـاً؟

676
01:05:02,726 --> 01:05:05,910
.لست قسّـاً

677
01:05:05,911 --> 01:05:08,529
.أخبريها أنّها ستكون على ما يرام

678
01:05:37,375 --> 01:05:39,503
أين تذهب؟ -
."إلى "أدغوماني -

679
01:05:40,036 --> 01:05:42,888
.سام)، انتظر من فضلك)

680
01:05:43,175 --> 01:05:45,607
لن أمكث مطولاً لأراقب
.تكرار الأمر ثانية

681
01:05:45,608 --> 01:05:48,842
أترى ما يجلبه إليك الإنتظار؟

682
01:06:32,102 --> 01:06:33,849
!لتنزلوا

683
01:06:45,894 --> 01:06:48,366
!قفوا وقاتلوا

684
01:07:00,291 --> 01:07:04,197
!ماركو)، لا تفعل)
.لا تستخدم ذلك الشيئ

685
01:07:04,375 --> 01:07:07,252
.هناك أطفال خلف الشاحنة

686
01:07:10,819 --> 01:07:13,466
!قاتلوا أيّها الجبناء

687
01:07:15,321 --> 01:07:18,002
!إنّه القسّ الأبيض

688
01:07:24,293 --> 01:07:25,719
!قذيفة

689
01:07:54,589 --> 01:07:56,125
هل أنت بخير؟

690
01:08:04,338 --> 01:08:06,647
.اخفضوا أسلحتكم

691
01:08:11,826 --> 01:08:14,831
.تقدّموا

692
01:08:19,319 --> 01:08:22,224
.تقدّموا

693
01:08:27,905 --> 01:08:32,318
!لا تتحرّك -
.إنّها صورة -

694
01:08:33,117 --> 01:08:35,555
.لا بأس

695
01:08:36,496 --> 01:08:40,265
هل رأيت أخي؟

696
01:09:00,492 --> 01:09:03,693
من أين أنت؟ -
.من الجبال -

697
01:09:04,452 --> 01:09:07,220
هل كنت برفقة المتمردين؟

698
01:09:12,412 --> 01:09:16,280
هل تعرف أخي؟ -
.كلا -

699
01:09:18,166 --> 01:09:21,929
.(يُدعى (كريستوفر

700
01:10:46,924 --> 01:10:49,454
.مرحباً، يا صديقي

701
01:10:52,006 --> 01:10:54,747
ألن تقل شيئاً؟

702
01:10:57,270 --> 01:10:59,769
.أراك لاحقاً

703
01:11:03,069 --> 01:11:06,692
.أرى أنّك تحظى بحارس شخصيّ -
.أجل -

704
01:11:10,464 --> 01:11:14,301
.لتعتني بالأمور هنا أثناء غيابي -
.سأفعل، أيّها القسّ -

705
01:11:21,176 --> 01:11:23,907
.لا يمكنك مرافقتي

706
01:11:26,733 --> 01:11:29,024
.هيّـا

707
01:11:29,257 --> 01:11:32,497
.ترجّل من السيّارة
!(هيّـا، (ويليام

708
01:11:41,777 --> 01:11:46,143
.التفاعل هو ما يصلك بالربّ

709
01:11:46,143 --> 01:11:49,319
.لا يكترث لنواياك الحسنة

710
01:11:49,345 --> 01:11:54,888
أو أفكارك الصالحة، بل يريد منك
...إستخدام ظهرك وذراعيك

711
01:11:55,078 --> 01:11:59,583
تعرّقك ودمك لتذرفه
...في سبيل هذه المسؤسّسة

712
01:11:59,583 --> 01:12:01,613
التي ستغدو مملكته
.على الأرض

713
01:12:01,613 --> 01:12:03,267
.أجل -
.آمين -

714
01:12:05,373 --> 01:12:09,128
فيما تفكّر؟ -
.أعتقد أنّ ذلك رائع -

715
01:12:09,695 --> 01:12:12,099
إفتتحت روض أطفال بالشهر السابق
...من الإثنين حتّى الجمعة

716
01:12:12,099 --> 01:12:14,094
من الثامنة صباحاً حتّى الثانية
ويوم الآحاد عقب الصلاة

717
01:12:14,094 --> 01:12:16,855
.لبضعة ساعات إن رغب أحد

718
01:12:17,841 --> 01:12:22,132
،أفكّر بإنشاء بعض الملاعب

719
01:12:22,132 --> 01:12:25,420
بعض الأراجيح. بعض الأشياء
.ليتسنَّ للأطفال اللعب

720
01:12:25,421 --> 01:12:27,449
لا يمكننا بناء المزيد
.ليس قبل بعض الوقت

721
01:12:27,449 --> 01:12:29,134
.أخبرتني أن ايام الآحاد تكون مكتظّة

722
01:12:29,134 --> 01:12:33,293
أجل، لكن لا يعني ذلك
.أنّ الناس تتبرّع بالمال كاليوم

723
01:12:33,294 --> 01:12:38,233
.الإقتصاد ضعيف وأعمال البناء قليلة
.الوقت عصيب

724
01:12:39,200 --> 01:12:41,912
.(لتعتني بأطفالهم، (لين -
.سأفعل -

725
01:12:41,913 --> 01:12:43,423
..."لديهم ملعب في "كامبروك

726
01:12:43,423 --> 01:12:45,319
ويمكنهم اللعب بالمدرسة
.في العطلات إن أرادوا

727
01:12:45,319 --> 01:12:48,462
".أدري ذلك، أتحدّث بشأن "إفريقيا

728
01:12:49,094 --> 01:12:52,766
سمعتُ أنّك قمت ببناء كنيسة رائعة
.بوسط المدينة

729
01:12:52,767 --> 01:12:56,290
إنّها رائعة، لكن مازال أمامنا
.أشواط لنقطعها

730
01:12:56,508 --> 01:13:00,317
(بأيّة حال، يا (بيل
...سبب إتّصالي وقدومي إلى هنا

731
01:13:00,318 --> 01:13:04,530
لأنّي أردت التحدّث إليك
.بشأن برنامجنا

732
01:13:04,531 --> 01:13:09,099
".ما نقوم به في "إفريقيا -
.بالطبع أدرك ما تفعله هناك -

733
01:13:09,134 --> 01:13:11,816
(إنّه لأمر رائع، يا (سام
.مُساعدة أولئك الأطفال

734
01:13:11,817 --> 01:13:15,297
.ليباركك الربّ -
.شكراً (بيل)، أقدّر لك شعورك -

735
01:13:16,120 --> 01:13:19,971
...لكن عليّ أن أحادثك بوضوح
.نحنُ نفتقر إلى المال

736
01:13:20,112 --> 01:13:22,678
...إن كان لدينا أشخاص صالحين مثلك

737
01:13:22,678 --> 01:13:24,871
.لسارت الأمور بشكل أفضل هناك

738
01:13:24,871 --> 01:13:28,598
سام)، يعاني الجميع هنا بسبب الإقتصاد) -
.أعلم ذلك -

739
01:13:28,598 --> 01:13:32,377
لكن إن تسنَّ لك رؤية
...ما نفعله هناك

740
01:13:32,377 --> 01:13:35,230
.فالأمر أكثر من مجرد طلب للمال

741
01:13:35,307 --> 01:13:38,339
.لست أطلب الكثير -
كم تريد؟ -

742
01:13:38,340 --> 01:13:41,740
.خمسة آلاف دولار -
...يا للهول، خمسة آلاف -

743
01:13:41,740 --> 01:13:45,249
(بحقّـك (بيل
.لن يصعب عليك جمع هذا المبلغ

744
01:13:45,250 --> 01:13:46,223
.هذا ليس بيت القصيد

745
01:13:46,223 --> 01:13:49,694
بلى، سيجعلهم ذلك يعيشون
.لستّة أشهر أخرى

746
01:13:50,161 --> 01:13:53,906
انظر من حولك، يفقد الناس هنا
.وظائفهم هنا وهنالك

747
01:13:53,906 --> 01:13:56,231
يصعب سؤالهم للتبرّع
...بخمسة آلاف دولار

748
01:13:56,232 --> 01:13:58,530
لأجل مجموعة من الأفارقة
.يقبعون بالنصف الآخر من العالم

749
01:13:58,531 --> 01:14:02,185
،أفهم أنّ لدينا متاعب هنا
.لكنّهم يواجهون متاعب من نوع آخر

750
01:14:02,185 --> 01:14:03,954
كيف ذلك؟ -
...دار الأيتام ذلك -

751
01:14:03,955 --> 01:14:06,342
.يمثّل الملاذ الأخير لأولئك الأطفال

752
01:14:06,442 --> 01:14:08,922
...بذلك المال يمكننا إطعامهم و إيوائهم

753
01:14:08,923 --> 01:14:11,470
وشراء مولّد للطاقة
.والذي نحتاج إليه بشدّة

754
01:14:11,471 --> 01:14:14,687
أؤكّد لك بأنّك ستنقذ
.الكثير من الأرواح

755
01:14:17,549 --> 01:14:21,112
،إليك ما سأفعله
.سأرى ما يمكنني فعله

756
01:14:21,628 --> 01:14:23,089
.حسناً -
.حسناً -

757
01:14:23,485 --> 01:14:24,806
.(حسناً، يا (بيل

758
01:14:26,267 --> 01:14:30,867
لماذا لا تجلب العائلة بالأحد القادم
.سنقيم حفل شواء رائع

759
01:14:32,675 --> 01:14:36,192
،تفضّلوا بالدخول
...(حتماً أنتم عائلة (تشيلدرز

760
01:14:36,192 --> 01:14:39,967
(مرحباً بكم، أنا (شانون
.(زوجة (بيل

761
01:14:39,974 --> 01:14:42,479
.(أنا (لين)، وهذه (بايج

762
01:14:42,703 --> 01:14:44,914
.سعيدة بإلتقائك

763
01:14:44,915 --> 01:14:48,873
.ها أنت ذا يا (سام)، أنا مسرور بقدومك

764
01:14:48,874 --> 01:14:52,282
من هذه الشابة اللطيفة؟ -
.(إبنتنا (بايج -

765
01:14:52,283 --> 01:14:54,591
.لترافقني لإلتقاء بعض الأشخاص

766
01:14:54,591 --> 01:14:56,999
هذا هو الرجل الذي كنت
.أحدّثكم بشأنه

767
01:15:02,711 --> 01:15:05,402
.لتجرّبي هذا الطعام، فمذاقه شهيّ

768
01:15:06,877 --> 01:15:09,160
.استمتعي بوقتك، يا عزيزتي

769
01:15:11,743 --> 01:15:13,353
.انظروا كيف يصنعه

770
01:15:17,223 --> 01:15:19,421
.سام)، ها أنت ذا)

771
01:15:21,265 --> 01:15:23,265
.هذا شيئ للأطفال

772
01:15:23,630 --> 01:15:26,990
.بشأن ما تحدّثنا عنه بوقت سابق -
.(شكراً لك، (بيل -

773
01:15:41,960 --> 01:15:44,410
لماذا نغادر بهذه السرعة؟ -
.اصعدوا إلى السيّارة -

774
01:15:44,705 --> 01:15:46,255
هل كل شيئ على ما يرام؟

775
01:15:46,825 --> 01:15:49,454
.شكراً لكِ
ما الأمر؟

776
01:15:50,040 --> 01:15:55,595
،الوغد يتظاهر بالفقر أمامي
.ويعيش في قصر

777
01:15:58,180 --> 01:16:02,025
طلبت منه خمسة آلاف دولار
...لأطعم بعض الأيتام

778
01:16:02,060 --> 01:16:03,620
أتدرين كم أعطى لي؟

779
01:16:04,470 --> 01:16:06,245
.مائة وخمسين دولار

780
01:16:06,310 --> 01:16:09,180
ينفق أكثر من ذلك
.لتوفير الصلصة لحفلته

781
01:16:11,515 --> 01:16:15,030
.نحن بصدد مواجهة مع الشيطان

782
01:16:15,980 --> 01:16:18,225
.ليس بوسعي مواجهته بمفردي

783
01:16:18,260 --> 01:16:23,595
لا يمكنني تحمل الضغط
...والألم والوحدة

784
01:16:23,630 --> 01:16:26,587
.وأريدكم أن تؤازروني

785
01:16:26,930 --> 01:16:31,300
أريدكم جميعاً أن تدخلوا المواجهة
.وسيعينكم الربّ

786
01:16:31,301 --> 01:16:33,137
!هللويا -
!هللويا -

787
01:16:34,485 --> 01:16:38,595
،إن كنّا سنتراجع
.فالفوز حليف الشيطان

788
01:16:39,415 --> 01:16:43,021
ونحنُ لا نرغب بفوز الشيطان، أصحيح؟ -
.كلا -

789
01:16:50,470 --> 01:16:53,505
آسف، يمكنني دفع 2500 دولار فحسب
.لقاء هذه الأسلحة

790
01:16:53,540 --> 01:16:57,142
يمكنك شراء السيّارة
.ليصبح المجموع خمسة آلاف

791
01:17:00,180 --> 01:17:01,770
<i>.شارفنا على الوصول</i>

792
01:17:02,380 --> 01:17:05,334
.اغلقوا أعينكم -
.ضعوا أياديكم على أعينكم -

793
01:17:05,585 --> 01:17:07,610
.ماكوا)، لا تغشّ)

794
01:17:08,290 --> 01:17:10,309
.ممنوع الغشّ

795
01:17:10,575 --> 01:17:12,280
.لنتقدّم قليل بعد

796
01:17:12,745 --> 01:17:16,505
.توقّفوا
.افتحوا أعينكم

797
01:17:46,544 --> 01:17:48,473
.يا للهول، سأقع

798
01:17:49,460 --> 01:17:51,675
.من الجيّـد رؤية الأطفال سعداء

799
01:17:52,845 --> 01:17:54,960
.أوافقك الرأي

800
01:17:57,055 --> 01:18:00,015
انصت، أودّ وضع مزيد من الحراسة
.خلال اليوم

801
01:18:00,580 --> 01:18:01,869
لماذا؟

802
01:18:01,869 --> 01:18:04,778
.لأنّ (كوني) وضع مكافأة لقتلك

803
01:18:06,390 --> 01:18:09,715
مكافأة لقتلي؟ -
.أجل -

804
01:18:14,185 --> 01:18:16,795
.لابد وأنّي أقوم بأمر صائب

805
01:18:23,665 --> 01:18:25,595
.لا تقلق لذلك

806
01:18:26,050 --> 01:18:28,125
.سأهتم بنفسي

807
01:18:32,460 --> 01:18:34,565
هل تحدّث بعد؟

808
01:18:34,600 --> 01:18:38,507
كل ما نعرفه أنّه تمّ أسره
.هو وشقيقه من قبل المتمرّدين

809
01:18:39,355 --> 01:18:42,120
أين شقيقه؟ -
.لا ندري -

810
01:18:49,960 --> 01:18:52,850
ألا ترغب باللعب مع الآخرين؟

811
01:18:57,105 --> 01:19:03,077
ببعض الأحيان عليك أن تفصح
.لشخص بمكنونات صدرك

812
01:19:17,965 --> 01:19:22,455
فعلتُ العديد من الأمور
.التي لا أفتخر بها

813
01:19:22,935 --> 01:19:26,315
.قمت بإيذاء العديد من الأشخاص

814
01:19:27,407 --> 01:19:32,285
بصراحة أن أساعدكم فهو الأمر الجيّد
.الذي فعلته بحياتي

815
01:19:36,320 --> 01:19:40,795
...لكني أخشى في يوم ما

816
01:19:41,520 --> 01:19:45,490
أن أمت ويُصبح الأمر
.مشكلة شخص آخر

817
01:19:52,600 --> 01:19:55,715
لا تفهم ما أقوله، ألست كذلك؟

818
01:20:13,010 --> 01:20:13,997
من يكونوا؟

819
01:20:13,997 --> 01:20:16,680
<i>!(جون غرانغ)</i>

820
01:20:23,000 --> 01:20:25,155
.إنّه قائدنا

821
01:20:25,190 --> 01:20:28,065
جون غرنغ)؟)

822
01:20:35,865 --> 01:20:39,540
يدعونك إذاً القسّ الأبيض؟

823
01:20:39,575 --> 01:20:41,714
هل هذا ما ينبغي أن أدعوك به؟

824
01:20:41,885 --> 01:20:43,935
.(يمكنك أن تنادني (سام

825
01:20:45,020 --> 01:20:47,871
"سمعتُ بشأن ما فعلته لأطفال "السودان
...وأنا ممتنّ لذلك

826
01:20:47,871 --> 01:20:50,519
.أردتُ رؤية الأمر بنفسي

827
01:20:51,050 --> 01:20:54,945
هؤلاء هم. لدينا بعضة مئات
.من الأطفال هنا

828
01:20:55,150 --> 01:20:58,877
نقدّم الطعام لآلاف منهم الطعام يومياً
.من القرى المجاورة

829
01:20:59,185 --> 01:21:04,029
تفعل هذا لأشخاص ليسوا من قومك
.حالات الجياع ليست مشكلتك

830
01:21:04,860 --> 01:21:07,316
أجل. لكنّي إتخذتها
.معركتي نوعاً ما

831
01:21:07,316 --> 01:21:09,608
إلى أن يدافع ثمّة شخص
...عن أولئك الأطفال

832
01:21:09,608 --> 01:21:11,368
.فأنا من سيفعل ذلك

833
01:21:11,675 --> 01:21:14,085
أنت مثابر، أليس كذلك؟ -
.مثلك تماماً -

834
01:21:15,605 --> 01:21:18,321
.ليت هناك رجال لي مثلك

835
01:21:19,195 --> 01:21:23,493
هناك مفاوضات سلام
".ستجري بنهاية أغسطس في "روسيا

836
01:21:23,790 --> 01:21:26,410
.أودّ لك الحضور كضيف لي

837
01:21:27,785 --> 01:21:33,038
الحديث عن السلام داخل قاعة
.بمثابة إهدار للوقت إن سألتني

838
01:21:33,085 --> 01:21:35,954
.عليك بالذهاب والحصول عليه بنفسك

839
01:21:35,954 --> 01:21:39,930
.سمعتُ ذلك بشأنك -
ماذا سمعت أيضاً؟ -

840
01:21:39,965 --> 01:21:45,471
سمعتُ أنّك لا تحبّ الحمقى
.وأنّك تقاتل ببراعة

841
01:21:46,360 --> 01:21:48,295
.سمعت أنّك أطول قامة

842
01:21:49,030 --> 01:21:51,883
.(أرأيت؟ إنّنا متشابهان، يا (سام

843
01:21:51,883 --> 01:21:54,727
جعلت من الدفاع
...عن أولئك الأطفال معركتك

844
01:21:54,762 --> 01:21:57,945
وجعلت أنا من
.حرية "جنوب السودان" معركتي

845
01:21:58,235 --> 01:22:01,080
لذا جزء من معركتي يتطلّب
.الذهاب لتلك القاعات

846
01:22:01,081 --> 01:22:02,927
.أفهمك

847
01:22:04,080 --> 01:22:09,300
هل يمكنني إقناعك إذاً
بمرافقتي لمفاوضات السلام ذات يوم؟

848
01:22:09,300 --> 01:22:10,929
.ربّـما

849
01:22:18,685 --> 01:22:20,750
.سيظهرون قريباً

850
01:22:21,575 --> 01:22:23,735
هل يرى أحدكم ثمّة شيئ؟

851
01:22:24,455 --> 01:22:28,755
ماركو)، أترى شيئاً؟) -
.كلا -

852
01:22:30,205 --> 01:22:32,390
.لا أدري

853
01:22:39,460 --> 01:22:42,600
.ينبغي أن يكون موقعهم بالجوار
.توقّف جانباً

854
01:22:48,500 --> 01:22:51,450
.كانت المعلومات صحيحة -
.لا أرى شيئاً -

855
01:22:52,600 --> 01:22:54,610
.هذا هو الموقع

856
01:22:56,131 --> 01:23:00,431
.مهلاً، رأيتُ إثنين
.هناك

857
01:23:08,222 --> 01:23:09,691
.هلّموا

858
01:23:10,100 --> 01:23:11,975
.اقتربوا، لا تخافوا

859
01:23:12,668 --> 01:23:14,429
.اقتربوا

860
01:23:17,579 --> 01:23:18,774
.لا يبرحوا أماكنهم

861
01:23:18,819 --> 01:23:21,050
.إى.جيه)، (ناينتين)، لتجلبوهم إلى هنا)

862
01:23:21,100 --> 01:23:22,286
...دينغ)، تحدّث إلى مقرّنا)

863
01:23:22,286 --> 01:23:25,065
وأخبرهم بإحتمال عودتنا
.بشخصين مُصابين

864
01:23:26,837 --> 01:23:28,549
.سام)، لا تقترب)

865
01:23:28,550 --> 01:23:31,873
!لتخرجوا من أماكنكم

866
01:23:33,001 --> 01:23:36,823
!لتخرجوا -
.إلى المقرّ، معي شخصين مُصابين -

867
01:23:37,734 --> 01:23:39,975
.إنتبه -
...معي مواطنين -

868
01:23:40,565 --> 01:23:42,107
.حمداً للربّ

869
01:23:48,120 --> 01:23:49,233
.حمداً للربّ

870
01:23:51,614 --> 01:23:54,856
!(مات (إي.جي

871
01:23:54,859 --> 01:23:57,611
ماذا يقول؟

872
01:23:57,899 --> 01:24:00,445
ماذا يقول؟ -
.(مات (إي.جي -

873
01:24:08,060 --> 01:24:11,140
.لا تبرح مكانك

874
01:24:13,340 --> 01:24:16,148
!ابق منخفضاً -
.إسأله إن كان رأى مُطلق النار -

875
01:24:20,199 --> 01:24:22,693
.لم يره

876
01:24:28,780 --> 01:24:32,178
هل رأيته؟ -
.على التلّ قرب الصخور -

877
01:24:32,699 --> 01:24:35,309
هل بوسعك الوصول إلى السلاح؟

878
01:24:43,779 --> 01:24:47,549
،حين أعطي الإشارة
.لترشقوا تلك الصخور بنيرانكم

879
01:24:47,584 --> 01:24:50,417
أمستعدّون؟
.هيّـا

880
01:25:29,481 --> 01:25:32,141
<i>!قتل مُطلق النار</i>

881
01:25:49,340 --> 01:25:51,953
مرحباً؟ -
.(هذا أنا، يا (سام -

882
01:25:56,060 --> 01:25:57,573
<i>.(دوني)</i>

883
01:26:00,939 --> 01:26:02,578
<i>هل الجميع بخير؟</i>

884
01:26:03,619 --> 01:26:07,977
<i>.أجل، الجميع بخير
.أتّصل لإلقاء التحيّـة فحسب</i>

885
01:26:12,939 --> 01:26:15,697
كيف حال الفتيات؟ -
.بخير -

886
01:26:16,340 --> 01:26:19,940
قامت (بايج) بصنع العشاء بالأمس
.فطائر الشوكولاتة

887
01:26:21,060 --> 01:26:23,186
<i>بمفردها؟ -
.أجل -</i>

888
01:26:23,624 --> 01:26:28,599
ساعدتها فحسب بوضعها بالفرن
.لكنّها من أعدّتها

889
01:26:28,899 --> 01:26:30,996
<i>.كانت شهيّـة للغاية</i>

890
01:26:34,500 --> 01:26:36,730
كيف الحال هناك؟

891
01:26:38,380 --> 01:26:41,589
<i>.لا بأس بذلك -
أحقّـاً؟ -</i>

892
01:26:42,500 --> 01:26:45,856
<i>لابد وأنّها حياة شاقّة
.أرغب بالقدوم لتفقّد المكان ذات يوم</i>

893
01:26:45,899 --> 01:26:48,334
<i>.أن أرحل عن هنا لبعض الوقت</i>

894
01:26:48,380 --> 01:26:51,662
<i>سيكون رائعاً أن أرى
.كيف يبدو المكان</i>

895
01:26:52,739 --> 01:26:54,849
.تبدو فكرة جيّـدة

896
01:26:55,300 --> 01:26:58,098
هل أطرح عليك سؤالاً؟ -
.أجل -

897
01:26:59,220 --> 01:27:04,514
أتعتقد أنّ الرب سيغفر لنا
ما إقترفناه من أخطاء؟

898
01:27:21,180 --> 01:27:23,569
هل هذه كل حبوب الفاصولياء
التي لدينا؟

899
01:27:31,220 --> 01:27:35,746
.يتحدّث الأطفال بشأنك في المخيّمات

900
01:27:36,180 --> 01:27:39,539
يقولون بأنّ هناك قسّ أبيض
.يقتنص جنود المقاومة

901
01:27:40,180 --> 01:27:42,489
المكان ليس بحاجة لمزيد من القتل
.(سيّد (تشيلدرز

902
01:27:42,579 --> 01:27:46,162
أحاول تقديم المساعدة
.لأولئك الناس مثلما تفعلين

903
01:27:46,162 --> 01:27:50,816
لا تخدع نفسك أنت من المرتزقة
.ولست طبيباً للبشر

904
01:27:50,899 --> 01:27:53,643
لديّ مائتي طفل سينعمون
.بنوم آمن الليلة

905
01:27:53,678 --> 01:27:57,505
،سواء كان صحيحاً أم لا
.فذلك كل ما أحتاجه من سبب

906
01:27:57,599 --> 01:27:59,338
...كذلك تبدأ الأمور دوما

907
01:27:59,400 --> 01:28:02,643
بإعتقاد الأشخاص أنّهم يقتلون
.لقضيّة نبيلة

908
01:28:03,260 --> 01:28:06,896
لماذا لا تقاتلين الشرّ بطريقتكِ
وتدعيني أقاتل بطريقتي؟

909
01:28:07,340 --> 01:28:10,969
.يقولون أنّك بارع ولديك قوى مُميّـزة

910
01:28:11,060 --> 01:28:14,638
أنّ الملائكة ترعاك
.ولا يمكن قتلك بالرصاص

911
01:28:15,460 --> 01:28:18,179
.كانت هذه نفس بداية (كوني) أيضاً

912
01:29:07,779 --> 01:29:10,533
!أوقفوا نيرانكم

913
01:29:23,900 --> 01:29:26,678
.أيّها القسّ

914
01:29:51,699 --> 01:29:53,405
.لنخرجهم من هنا

915
01:29:53,886 --> 01:29:54,702
.تحرّكوا

916
01:29:54,702 --> 01:29:58,631
.دينغ)، أخبرهم أنّـنا لن نؤذيهم) -
.لا بأس. لن نؤذيكم -

917
01:29:58,631 --> 01:30:01,919
.توجّهوا نحو الضوء. هذا جيّـد

918
01:30:04,371 --> 01:30:06,428
.لا نملك متسع مكان لهم جميعاً

919
01:30:06,531 --> 01:30:10,758
كم فرد تتّسع الشاحنة لهم؟ -
.عشرون أو25 على الأكثر -

920
01:30:11,788 --> 01:30:15,236
ماذا لدينا، أربعون منهم؟

921
01:30:19,331 --> 01:30:23,711
.حسناً، لتذهبِ أنتِ
.وأنت، لتصعد

922
01:30:23,862 --> 01:30:26,706
ماذا تفعل؟ -
.لتصعد -

923
01:30:27,360 --> 01:30:30,495
.علينا إصطحاب أكبر عدد منهم
...سنأخذ الصغار

924
01:30:30,607 --> 01:30:32,432
والمصابين وسنعود لإصطحاب
.الآخرين لاحقاً

925
01:30:32,432 --> 01:30:37,383
.ماركو)، ضعه معهم بالشاحنة) -
.علينا طلب الدعم -

926
01:30:37,508 --> 01:30:40,046
.لا يمكننا ذلك، لا نمتلك وقتاً
.سنصطحب منهم قدر الإمكان

927
01:30:40,046 --> 01:30:41,760
.أنت وأنت، لتصعدا

928
01:30:42,261 --> 01:30:45,965
.وأنتم أيضاً
.ليبقى أنتم

929
01:30:47,919 --> 01:30:51,895
.أخبرهم أنّنا سنعد لأجلهم لاحقاً

930
01:30:55,189 --> 01:30:57,093
.سنأتي لأخذكم لاحقاً

931
01:31:03,371 --> 01:31:05,814
.لا تخرجوا ما لم تروا وجهي

932
01:31:07,823 --> 01:31:11,588
.لن نتأخر عليكم. لتبتعدوا عن هنا

933
01:31:11,679 --> 01:31:15,554
أخبرهم أن يختبئوا وألا يخرجوا
.ما لم يروا وجهي

934
01:31:15,932 --> 01:31:19,691
.دينغ)، لتصعد)
.لم يعد لدينا متسع مكان

935
01:31:20,276 --> 01:31:23,354
!لتختبئوا -
.سنعد خلال ساعتين -

936
01:31:23,685 --> 01:31:25,300
.سنعد بغضون ساعتين

937
01:31:41,881 --> 01:31:44,941
لنتزوّد بالوقود. سنغادر بغضون
.خمس دقائق

938
01:33:10,990 --> 01:33:14,798
السودان"؟"
ماذا تفعل هناك؟

939
01:33:38,285 --> 01:33:40,460
.آسف لتأخّري

940
01:33:41,276 --> 01:33:43,913
.الطريق "16" كان مزدحماً للغاية

941
01:33:47,861 --> 01:33:50,440
.مرحباً بعودتك، يا صديقي

942
01:33:50,559 --> 01:33:55,609
،لابد أنّك مرهق للغاية
.آسف فالطريق كان شديد الإزدحام

943
01:33:55,692 --> 01:33:59,144
.هذا ما أخّرني الليلة -
...لتصمتوا وتفتحوا أعينكم -

944
01:33:59,239 --> 01:34:02,501
.استيقظوا. اصمتوا

945
01:34:03,056 --> 01:34:05,056
تدعون أنفسكم بمخلصين للربّ؟

946
01:34:05,556 --> 01:34:08,960
...لكنّكم لستم كذلك، لستم سوى خراف

947
01:34:09,065 --> 01:34:11,802
.تتبعه دون إنصات أو هدف

948
01:34:11,912 --> 01:34:14,395
.لكن الربّ لا يريد خرافاً

949
01:34:14,569 --> 01:34:19,553
.ليتمجّد الربّ -
.يريد ذئاباً لتقاتل بمعركته -

950
01:34:19,588 --> 01:34:21,306
.آمين

951
01:34:21,401 --> 01:34:27,266
رجال ونساء أقوياء
.لدحر الشرّ

952
01:34:28,234 --> 01:34:32,796
.رُسل الرب ليسوا رجالاً بثياب مترفة

953
01:34:33,637 --> 01:34:35,986
.بل رسل مناضلين

954
01:34:36,065 --> 01:34:41,660
رجال لديهم عقيدة لا يخشون
.إشهار سيوفهم واستخدامها

955
01:34:41,905 --> 01:34:48,912
لما لا؟ إنّهم جنود قادرين
.على مواجهة الشرّ أينما تواجد

956
01:34:50,525 --> 01:34:55,134
إنّهم جنود راغبين في القتال
.حتى الرمق الأخير

957
01:34:56,341 --> 01:34:58,421
!هللويا

958
01:34:59,016 --> 01:35:01,747
.أريدك أن تلقي نظرة على هذا

959
01:35:01,839 --> 01:35:06,229
فتى في العاشرة من عمره
.تمّ قطع ذراعه

960
01:35:06,229 --> 01:35:10,000
هذا ليس ضرورياً. أيمكنكِ العودة لاحقاً؟

961
01:35:10,166 --> 01:35:13,308
!من فضلك -
.لديّ شاحنة واحدة فحسب هناك -

962
01:35:13,308 --> 01:35:15,377
.أريد المال لتوفير شاحنة أخرى

963
01:35:15,454 --> 01:35:18,287
"وجدت هذه السيّارة في "كامبالا
.يمكنني شرائها

964
01:35:18,287 --> 01:35:20,237
لقد أعطيناك قبلاً قرضاً ثانياً
.بضمان منزلك

965
01:35:20,237 --> 01:35:22,611
...لديّ صفقة رائعة -
..."سام)، أعلم ما تفعله في "إفريقيا) -

966
01:35:22,611 --> 01:35:26,565
وندعمك بذلك، لكنّ لا يسعنا منحك
.قرضاً آخر

967
01:35:26,722 --> 01:35:30,378
.إليك ما أعنيه، لتنظر إلى الصور -
.سام)، أنت مكبّل بالديون) -

968
01:35:30,513 --> 01:35:31,722
أترى هذه الصورة؟ -
.أجل -

969
01:35:31,722 --> 01:35:35,263
راقبت هذه الفتاة عائلتها تُقتل
.ومن ثم أحرقوها بالنيران

970
01:35:35,263 --> 01:35:38,101
.(ذلك ليس ضرورياً، يا (سام -
.كلا، لتنظر إلى الصورة -

971
01:35:38,101 --> 01:35:40,493
.أنا أنظر إليها -
.انظر إلي الصورة -

972
01:35:40,763 --> 01:35:44,908
...لست أطلب المال لأجل القيام برحلة -
.إنّها سياسة الشركة -

973
01:35:44,908 --> 01:35:49,636
أرغب بشاحنة أخرى لإنقاذ بعض الأطفال -
...أنت غارق بالديون لا يمكننا -

974
01:35:49,636 --> 01:35:52,107
أتفهمني؟ -
...أجل، لكنّي أقول لك -

975
01:35:52,107 --> 01:35:55,136
.توقّف عن قول الترهات

976
01:35:55,236 --> 01:35:58,801
أريدك أن تنظر إلى دفترك هنا
...وتفعل ما عليك فعله

977
01:35:58,801 --> 01:36:00,351
.ليتسنَّ لي الحصول على السيّارة -
.سام)، عليك بالهدوء) -

978
01:36:00,351 --> 01:36:01,882
!لا تخبرني أن أهدأ

979
01:36:01,882 --> 01:36:04,411
(ذهبت (ماري ستراوس
".لأجل العشاء بمطعم "تشيمني

980
01:36:04,508 --> 01:36:06,932
من سيخرج برفقتها؟ -
.(طومي ويلكس) -

981
01:36:07,039 --> 01:36:10,078
.(خلته يخرج برفقة إبنة (باتي هوبس

982
01:36:10,173 --> 01:36:12,133
.إنفصلا بالأمس

983
01:36:13,327 --> 01:36:18,702
<i>(قائد المعارضة (جون غرانغ
...قُتل جراء تحطّم المروحية</i>

984
01:36:18,702 --> 01:36:22,499
<i>ذلك طبقاً لما ورد عن الحكومة السودانية
".في "الخرطوم</i>

985
01:36:22,499 --> 01:36:25,029
<i>"كان (غرانغ) صانعاً للسلام في "السودان</i>

986
01:36:25,071 --> 01:36:27,881
<i>ولعب دوراً هاماً لإنهاء الحرب الأهلية
...التي دامت لـ21 عاماً</i>

987
01:36:27,881 --> 01:36:29,600
<i>.التي إجتاحت تلك الدولة -
.أبي -</i>

988
01:36:29,645 --> 01:36:32,417
<i>(ستّة من مساعدين (غرانغ
...وسبعة آخرين</i>

989
01:36:32,417 --> 01:36:33,418
<i>...لقوا مصرعهم أيضاً في الحادث</i>

990
01:36:33,446 --> 01:36:35,555
<i>.الذي أرجع وقوعه لسوء الطقس</i>

991
01:36:35,555 --> 01:36:38,153
ما رأيك بتأجير سيّارة ليموزين
بعطلة الإسبوع؟

992
01:36:38,255 --> 01:36:40,937
لن تكون مكلّفة بما أنّ
.هناك 6 أفراد منّا

993
01:36:41,040 --> 01:36:43,360
ما رأيك؟

994
01:36:46,066 --> 01:36:50,348
.مرحباً؟ من الأرض إلى أبي -
عزيزي، أأنت بخير؟ -

995
01:36:50,867 --> 01:36:52,655
.سأصطحبكم جميعاً

996
01:36:52,655 --> 01:36:55,272
لن نحشر أنفسنا
".داخل سيّارة "كابريس

997
01:36:55,623 --> 01:36:59,048
.يمكنها أن تسعكم جميعاً -
.(سنرتدي جميعاً أزياء، يا (دوني -

998
01:36:59,187 --> 01:37:01,995
سنفسد أزيائنا بالإضافة
.للرائحة بالداخل

999
01:37:02,758 --> 01:37:05,818
.سأضع بعض العطر، لن تكون مشكلة

1000
01:37:06,369 --> 01:37:09,769
ما رأيك، يا أبي؟
أيمكننا إستئجار ليموزين؟

1001
01:37:10,850 --> 01:37:15,511
.كلا -
.أرجوك، ستأتي (باتي) بإحداها -

1002
01:37:17,329 --> 01:37:20,210
بالأرجح ستحصل لنا على صفقة رائعة
.(من أحد أصدقاء (طوم

1003
01:37:20,337 --> 01:37:22,431
.لن تكلّف الكثير بما أنّهم ستّة

1004
01:37:22,534 --> 01:37:25,868
.لن ننفق المال لإستئجار سيّـارة لعينة

1005
01:37:26,392 --> 01:37:28,783
...لكن، يا أبي -
هل سمعتِ ما قلته للتوّ؟ -

1006
01:37:28,893 --> 01:37:30,704
.عزيزي، نحن نتحدّث بالأمر

1007
01:37:30,861 --> 01:37:35,569
.هناك الكثير من الحديث بهذا المنزل
.لديّ أفواه لأطعمها

1008
01:37:35,569 --> 01:37:38,986
وتتحدّثين بشأن إهدار المال
على إستئجار ليموزين؟

1009
01:37:40,545 --> 01:37:42,807
.لكنّها حفلتي، يا أبي

1010
01:37:42,894 --> 01:37:47,735
لا آبه للأمر
.لن نستأجر سيّـارة ليموزين

1011
01:37:49,117 --> 01:37:51,753
أنت تحبّ أولئك الأطفال السود
.أكثّر منّي

1012
01:37:51,805 --> 01:37:54,151
إنتبهي لحديثك، أيّتها الفتاة
!قبل أن أصفعكِ

1013
01:37:54,534 --> 01:37:56,779
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟ -
.لتهدأ، يا أخي -

1014
01:37:56,850 --> 01:37:59,849
.لا تخبرني أن أهدأ في منزلي

1015
01:37:59,957 --> 01:38:04,083
.تلك ليست زوجتك أو منزلك

1016
01:38:04,178 --> 01:38:07,606
.لست شيئاً سوى شارد حقير هنا

1017
01:38:08,394 --> 01:38:11,248
.لا تعني ذلك -
.بلا شكّ أعني ما قلت -

1018
01:38:11,599 --> 01:38:16,447
لتغرب عن هنا الآن
.قبل أن أثبّت وجهك بذلك الجدار

1019
01:38:47,341 --> 01:38:50,015
أنت ذلك القسّ، أليس صحيحاً؟

1020
01:38:52,436 --> 01:38:55,475
رأيتُ وجهك بالصحف
.مُنذ عدّة أعوام

1021
01:38:55,577 --> 01:38:58,610
يلقبونك بالقسّ المُقاتل، أليس كذلك؟

1022
01:38:58,718 --> 01:39:01,187
.أجل -
.أخبرتكم أنّه ذلك الرجل -

1023
01:39:03,585 --> 01:39:05,780
.تبّـاً! علمتُ ذلك

1024
01:39:06,634 --> 01:39:11,406
تصوّرك الصحف كأنّك بطل إفريقي
.أو ما شابه

1025
01:39:11,664 --> 01:39:14,758
إن لم تمانع، أودّ الجلوس
.بمفردي الآن

1026
01:39:14,878 --> 01:39:17,444
ألازلت تساعد أولئك الزنوج هناك؟

1027
01:39:20,184 --> 01:39:22,107
...ممّا أدركته

1028
01:39:22,519 --> 01:39:25,703
السبب وراء رغبتك بمساعدة
...أولئك القرود

1029
01:39:26,070 --> 01:39:29,446
...بالأرجح لوجود نساء عاريات هناك

1030
01:39:56,923 --> 01:39:59,699
ستمكث بمكانك
.وتترك الحديث لي

1031
01:40:02,162 --> 01:40:03,835
.وثقت بك دائماً

1032
01:40:04,877 --> 01:40:07,373
...وثقت بك وبخطط الرب

1033
01:40:08,201 --> 01:40:11,550
.وفعلت ما بوسعي لكي تحقّق حلمك

1034
01:40:12,103 --> 01:40:15,344
لكن لست مستعدّة لفقدانك
.بسبب ما تفعله هناك

1035
01:40:19,039 --> 01:40:23,118
لن أقف مكتوفة الأيدي
.وأراك تغرق

1036
01:40:24,212 --> 01:40:26,023
أعلم أنّك كل
...ما لدي الأطفال هناك

1037
01:40:26,023 --> 01:40:28,133
.لكنّك كل ما لدينا أيضاً

1038
01:40:30,005 --> 01:40:31,870
.بايج) تحتاج إلى والدها)

1039
01:40:33,178 --> 01:40:35,760
.تبّاً يا (سام)، أحتاج لزوجي

1040
01:40:49,797 --> 01:40:52,568
تبّـاً يا رجل، أين أنت؟

1041
01:40:59,064 --> 01:41:01,879
<i>.هذا (سام)، لتترك رسالتك</i>

1042
01:41:02,722 --> 01:41:04,654
.أنا أحتضر، يا رجل

1043
01:41:06,315 --> 01:41:10,485
.كنت آمل أن تجيبني

1044
01:41:12,449 --> 01:41:14,817
.أردت التحدّث إليك

1045
01:41:19,801 --> 01:41:24,714
...ليس بالأمر الهام. كنت أفكّر بشأن

1046
01:41:25,284 --> 01:41:27,179
.حينما كنّا صغاراً

1047
01:41:28,696 --> 01:41:33,957
ذلك الصيف حين ذهبنا قرب المحاجر
".في "مونتريس

1048
01:41:34,267 --> 01:41:35,935
أتذكر ذلك؟

1049
01:41:36,630 --> 01:41:41,862
...جلبنا حبالنا

1050
01:41:43,249 --> 01:41:45,416
<i>.وذهبنا للسباحة</i>

1051
01:41:47,878 --> 01:41:50,978
<i>.ظللنا نتسلق الصخور طيلة اليوم</i>

1052
01:41:58,618 --> 01:42:01,587
.ليتك كنت موجوداً لتشاركني الصلاة

1053
01:42:16,413 --> 01:42:21,039
جميعكم يرغب لي بالوقوف هنا
.وقول شيئاً حيال الأمر

1054
01:42:25,369 --> 01:42:28,236
...أؤكّد لكم أنّ هناك سبباً

1055
01:42:29,980 --> 01:42:34,274
.(ربّـما غاية لما جرى لـ(دوني

1056
01:42:36,645 --> 01:42:38,779
.لذا أتينا إلى هنا اليوم

1057
01:42:39,581 --> 01:42:43,996
تريدون لي أن أخبركم
...أن للربّ خططاً لأجلنا جميعاً

1058
01:42:44,434 --> 01:42:48,282
.وحين تأتي ساعتنا، فلا مفرّ من الأمر

1059
01:42:52,198 --> 01:42:54,025
.ذلك ما ترغبون لي أن أقوله

1060
01:42:56,338 --> 01:42:58,726
.لكنّه ليس ما سأقوله لكم

1061
01:43:06,175 --> 01:43:09,065
أمّي، من هؤلاء الرجال؟

1062
01:43:11,068 --> 01:43:12,792
.لا أدري

1063
01:43:12,886 --> 01:43:15,282
.لتذهب وحسب -
...لا أعتقد -

1064
01:43:15,379 --> 01:43:17,822
المعذرة، ماذا تفعلون هنا؟ -
.نقوم بالتحميل -

1065
01:43:19,385 --> 01:43:22,535
سام)، ماذا يجري؟) -
.هذه آخر المعدّات -

1066
01:43:22,599 --> 01:43:24,948
أين يأخذون معدّاتنا؟ -
.لم تعد ملكاً لنا بعد الآن -

1067
01:43:25,017 --> 01:43:25,747
...يجدر بي إلقاء نظرة بالداخل

1068
01:43:25,747 --> 01:43:27,599
.لأحرص ألا يأخذوا شيئاً من المنزل

1069
01:43:27,599 --> 01:43:29,416
!إياك والإقتراب من ذلك

1070
01:43:30,699 --> 01:43:34,055
...عزيزي، أعرف أنّك متألم وغاضب

1071
01:43:34,055 --> 01:43:35,647
.لكن علينا التحدّث بالأمر

1072
01:43:35,647 --> 01:43:39,267
.إنتهى الأمر، لذا وفّر عناء الحديث

1073
01:43:41,869 --> 01:43:47,323
قمت ببيع عملك؟

1074
01:43:47,358 --> 01:43:49,617
أحتاج لشاحنة جديدة
.لأجل دار الأيتام

1075
01:43:49,717 --> 01:43:52,279
تخليت عن عملك لأجل شاحنة جديدة؟

1076
01:43:52,486 --> 01:43:55,728
.كان ذلك مُستقبلنا
.(مُستقبل (بايج)، يا (سام

1077
01:43:55,765 --> 01:43:58,612
...كل ما إمتلكناه ذهب لأولئك الأطفال

1078
01:43:58,612 --> 01:44:01,387
.عزيزي، لم نعد نمتلك الكثير لنعطيه

1079
01:44:02,112 --> 01:44:07,945
ما هو رقم القفل التوافقي؟

1080
01:44:08,326 --> 01:44:11,118
.(تاريخ ميلاد (بايج

1081
01:44:13,683 --> 01:44:15,190
لست تعرفه، أليس كذلك؟

1082
01:44:15,190 --> 01:44:17,479
لم تعد تذكر تاريخ مولد
.إبنتك بعد الآن

1083
01:44:19,841 --> 01:44:24,208
.تقاتل لأجل الجميع عدانا
.ذلك كل ما لدينا

1084
01:44:30,647 --> 01:44:33,068
.يمكن للكنيسة التعويض عليكِ

1085
01:44:33,947 --> 01:44:36,035
أيّـة كنيسة، يا (سام)؟

1086
01:44:36,440 --> 01:44:39,598
،يرون كيف تماديت بالأمر
.وما أصبحت عليه

1087
01:44:40,177 --> 01:44:44,870
.عليك بالتمهّل قليلاً بأمور الرب -
.كلا، لا يتعلّق الأمر به -

1088
01:44:44,905 --> 01:44:47,890
.لا تقل ذلك
.لا تدر ظهرك إليه

1089
01:44:47,976 --> 01:44:49,741
.لقد أدار ظهره لي

1090
01:44:51,262 --> 01:44:54,702
أين هو، يا (لين)؟
أين الربّ الآن؟

1091
01:44:55,036 --> 01:44:56,674
.لأنّي لم أعد أراه هنا

1092
01:44:56,809 --> 01:44:59,935
هل أنقذ (دوني) أو أولئك الأطفال؟

1093
01:45:00,093 --> 01:45:02,655
.لن ينقذ أولئك الأطفال

1094
01:45:03,967 --> 01:45:06,654
.أرجوك لا ترحل

1095
01:45:18,846 --> 01:45:21,114
.مرحباً بعودتك

1096
01:46:20,065 --> 01:46:22,146
.لا تعد إلى الخلف

1097
01:46:22,247 --> 01:46:25,048
.سيقتلوننا -
.كلا، لن يفعلوا -

1098
01:46:27,235 --> 01:46:31,803
،إن تحرّكت، سيقتلوننا
.سأذهب للتحدّث إليهم

1099
01:46:34,028 --> 01:46:36,419
.لا بأس، نحن موكب طبّي

1100
01:46:36,519 --> 01:46:40,711
.نحمل معدّات طبّـية وليست عسكرية

1101
01:47:33,600 --> 01:47:37,964
لم يعد الرجال يثقون بك
.لتقودهم بالمعارك

1102
01:47:38,614 --> 01:47:41,672
يقولون بأنّ لديك
.رغبة عارمة للموت

1103
01:47:42,964 --> 01:47:44,667
.أنا قلق بشأن صديقي

1104
01:47:53,876 --> 01:47:57,534
.لست بحاجة إلى مُساعدتك

1105
01:48:32,483 --> 01:48:33,983
أجل؟

1106
01:49:22,796 --> 01:49:25,415
.أتذكّر والدايّ أثناء نومي

1107
01:49:28,963 --> 01:49:31,453
.كان أبي يتحدّث مثلك

1108
01:49:34,137 --> 01:49:36,240
.أردوه قتيلاً

1109
01:49:40,787 --> 01:49:45,472
أعطاني المتمرّدين هراوة
...وقالوا لي

1110
01:49:48,421 --> 01:49:51,312
...إن لم أقتل أمّي

1111
01:49:54,119 --> 01:49:57,587
.سيطلقون عليّ النار أنا وشقيقي

1112
01:50:04,823 --> 01:50:07,153
.لذا قمت بقتل أمّي

1113
01:50:16,226 --> 01:50:19,686
إن سمحنا للكراهية
...بأن تحرّك مشاعرنا

1114
01:50:21,422 --> 01:50:23,826
.فيكونوا قد ربحوا

1115
01:50:25,351 --> 01:50:29,269
لا يجدر بنا أن ندعهم
.ينتزعون الرحمة من قلوبنا

1116
01:52:20,438 --> 01:52:22,540
عزيزتي، هل يمكنكِ الردّ
على الهاتف؟

1117
01:52:28,088 --> 01:52:29,593
.مرحباً

1118
01:52:30,562 --> 01:52:33,297
عزيزتي، هل هذا أنتِ؟

1119
01:52:33,538 --> 01:52:37,551
أبي؟ -
.أجل، إنّه أنا -

1120
01:52:38,055 --> 01:52:40,527
هل أنت بخير؟

1121
01:52:42,317 --> 01:52:45,031
.أفكّر في شجرة

1122
01:52:48,343 --> 01:52:53,184
"قلت "شجرة". أنا أفكّر في "ركبة -
..."قلتِ "ركبة -

1123
01:52:53,454 --> 01:52:55,936
".أفكّر في "نحلة

1124
01:52:58,606 --> 01:53:01,137
.أحبّك، يا عزيزتي

1125
01:53:02,662 --> 01:53:05,167
.وأنا أيضاً، يا أبي

1126
01:53:13,189 --> 01:53:15,094
.يبدون بغاية السخافة

1127
01:53:18,992 --> 01:53:20,579
هل يروقكم ذلك؟

1128
01:53:25,891 --> 01:53:27,588
.إنّها إبنتي

1129
01:53:32,339 --> 01:53:35,312
.(سام) -
ماذا هنالك؟ -

1130
01:53:35,312 --> 01:53:37,638
.تمت رؤية وحدة من جيش الرب

1131
01:53:37,789 --> 01:53:41,066
...يتّجهون شمالاً عبر الحدود

1132
01:53:42,785 --> 01:53:46,142
ماذا ننتظر إذاً؟
.علينا التحرّك

1133
01:53:46,260 --> 01:53:49,914
<i>.دينغ)، أنا أتكلم) -
.أسمعك -</i>

1134
01:53:49,990 --> 01:53:53,670
<i>".موكب جيش الربّ يتّجه جنوب "غاواي</i>

1135
01:53:58,607 --> 01:53:59,986
..."يقول قرويين خارج "آكوت

1136
01:53:59,986 --> 01:54:03,317
أنّ موكب لجيش الربّ مرّ عليهم
.مُنذ ساعة

1137
01:55:48,020 --> 01:55:49,859
.هيّـا، لتخرجوا

1138
01:55:53,423 --> 01:55:56,565
.محور العجلة مهشّم

1139
01:55:58,981 --> 01:56:00,663
.لتجلس هنا

1140
01:56:03,156 --> 01:56:07,127
.سام)، ليس بوسعي إصلاحها)

1141
01:56:07,419 --> 01:56:10,172
.هذه الشاحنة الوحيدة التي لدينا

1142
01:56:18,850 --> 01:56:20,982
.حسناً، إنتبه إلى يدك

1143
01:56:22,187 --> 01:56:24,354
.كونوا حذرين

1144
01:56:24,449 --> 01:56:28,521
.طريق العودة قد يبدو خطراً
.كونوا متأهبين

1145
01:56:28,607 --> 01:56:30,717
ماذا عنك، أيّها القسّ؟

1146
01:56:31,256 --> 01:56:33,863
.سنبقى

1147
01:56:35,936 --> 01:56:38,443
.هيّـا، غادروا

1148
01:56:58,580 --> 01:57:03,762
<i><b>(واصل (جوزيف كوني
...وجيش الرب خاصّته حملات الإرهاب</b></i>

1149
01:57:03,873 --> 01:57:06,791
<i><b>."في شمال "أوغندا" وجنوب "السودان</b></i>

1150
01:57:10,058 --> 01:57:14,026
<i><b>أقرّت منظّمة العفو الدولي
...بأنّ (كوني) وجيش الربّ</b></i>

1151
01:57:14,128 --> 01:57:18,696
<i><b>مسؤولين عن 400 ألف حالة قتل
.و40 ألف حالة إختطاف</b></i>

1152
01:57:19,277 --> 01:57:20,991
<i><b>...أولئك الأطفال يتم تعذيبهم</b></i>

1153
01:57:20,991 --> 01:57:23,696
<i><b>...وإغتصابهم وبيعهم بسوق الرقيق</b></i>

1154
01:57:23,696 --> 01:57:26,060
<i><b>بالإضافة لإرغامهم على المشاركة
...بالقتل الوحشي</b></i>

1155
01:57:26,060 --> 01:57:28,467
<i><b> .من قبل قيادات جيش الربّ</b></i>

1156
01:57:30,005 --> 01:57:32,319
<i><b>(حتّى الآن، يناضل (سام تشيلدرز
...لأجل هؤلاء الأطفال</b></i>

1157
01:57:32,319 --> 01:57:35,520
<i><b>"الذين في "جنوب السودان
."و"شمال أوغندا</b></i>

1158
01:57:39,763 --> 01:57:43,125
<i><b>.لازال (سام) و(لين) يعيشون معاً</b></i>

1159
01:57:43,237 --> 01:57:45,587
<i><b>..."تدير (لين) كنيسة "منزل الرفقة</b></i>

1160
01:57:45,587 --> 01:57:48,483
<i><b>".في "سنترال سيتي - بنسلفانيا</b></i>

1161
01:57:54,302 --> 01:57:57,112
<i>Translated.By © (Kozika)</i>

