1
00:01:28,872 --> 00:01:31,668
<i><u>الألوان الثلاثة .. الأحمر
ترجمة اكستريم</u></i>

2
00:01:54,533 --> 00:01:55,368
تعال هنا

3
00:02:37,301 --> 00:02:39,262
<i>330 04 86.</i>

4
00:02:39,596 --> 00:02:43,769
<i>اترك اسمك ورقمك
وسأتصل بك فيما بعد</i>

5
00:02:45,646 --> 00:02:46,564
<i>فالنتين؟</i>

6
00:02:47,399 --> 00:02:48,358
<i>فالنتين؟</i>

7
00:02:49,402 --> 00:02:51,905
<i>هل أنتِ فى البيت؟
هل أنتِ هنا؟</i>

8
00:02:53,032 --> 00:02:54,409
<i>سأتصل بكِ فيما بعد</i>

9
00:02:54,617 --> 00:02:58,581
مايكل
لقد كنت أتناول أفطارى

10
00:02:58,873 --> 00:03:02,128
<i>فى الاول كنت مشغولة، وها
أنت تركبين جهاز استقبال، هل أنتِ بمفردك؟</i>

11
00:03:02,336 --> 00:03:03,046
بمفردى

12
00:03:03,379 --> 00:03:04,297
<i>تماماً؟</i>

13
00:03:04,715 --> 00:03:09,096
تماماً، لقد اتصلوا
بى من اجل بروفة تصوير

14
00:03:09,304 --> 00:03:10,973
إنهم يريدون مقابلتى

15
00:03:11,724 --> 00:03:13,060
متى عدت؟

16
00:03:13,268 --> 00:03:16,398
<i>البارحة، لقد اتصلت بكِ
ولكنك لم تكونِ فى المنزل</i>

17
00:03:16,940 --> 00:03:19,736
<i>لقد سرقت سيارتنا
فى بولندا، وسرقوا كل شئ</i>

18
00:03:19,944 --> 00:03:22,656
<i>جوازات السفر، والمال، والملابس</i>

19
00:03:22,865 --> 00:03:24,659
وماذا حدث بعد ذلك؟

20
00:03:24,868 --> 00:03:26,954
<i>وجدنا شخصاً
لطيفاً ساعدنا على اجتياز هذه الأزمة</i>

21
00:03:27,163 --> 00:03:29,958
<i>واعطتنا السفارة مالاً
وجوازات سفر، وتمكنا من العودة إلى الوطن</i>

22
00:03:30,292 --> 00:03:31,627
مايكل؟

23
00:03:33,922 --> 00:03:36,008
لقد شعرت
بالوحدة الشديدة ليلة أمس

24
00:03:37,594 --> 00:03:38,929
<i>ماذا الذى فعلتيه؟</i>

25
00:03:40,932 --> 00:03:44,479
بقيت طوال الليل هكذا إلى
أن نمت وسترتك بين ذراعى

26
00:03:47,817 --> 00:03:49,569
لقد كنت أريد أن أكون معك

27
00:03:49,903 --> 00:03:51,989
<i>لا أستطيع أن أكون معكِ الآن يا فالنتين</i>

28
00:03:52,406 --> 00:03:55,410
أعرف، ما أخبار الطقس؟

29
00:03:55,744 --> 00:03:57,914
<i> الطقس الإنجليزى المعتاد
الأمطار الغزيرة</i>

30
00:03:58,123 --> 00:03:59,917
لقد امطرت هنا بالامس

31
00:04:01,586 --> 00:04:04,089
والان الجو دافئ، انه وقت الربيع

32
00:04:04,298 --> 00:04:05,842
<i>ما الذى فعلتيه ليلة أمس؟</i>

33
00:04:06,176 --> 00:04:10,014
أخذت بنصحيتك، وشاهدت
فيلم مجتمع الشعراء الموتى

34
00:04:10,223 --> 00:04:11,057
<i>إنه فيلم رائع</i>

35
00:04:11,266 --> 00:04:12,309
لقد احبتته كثيراً

36
00:04:12,643 --> 00:04:13,978
<i>سأتصل بكِ الليلة</i>

37
00:04:14,187 --> 00:04:16,690
سأعود إلى البيت
فى السابعة مساءً، وسابقى فيه

38
00:04:16,899 --> 00:04:17,942
<i>ساكلمك فيما بعد</i>

39
00:04:21,405 --> 00:04:22,448
أننى أفتقدك

40
00:04:22,657 --> 00:04:23,700
وأنا أيضاً

41
00:04:35,884 --> 00:04:38,179
<i>نشرة الأخبار الجوية الشخصية</i>

42
00:05:18,235 --> 00:05:19,695
مرحباً

43
00:05:27,539 --> 00:05:28,040
هل خسرتى؟

44
00:05:36,176 --> 00:05:37,136
تخلصى منها

45
00:05:40,265 --> 00:05:41,517
اخلعى سترتك

46
00:05:44,313 --> 00:05:45,982
ولفيها حول عنقك

47
00:05:47,776 --> 00:05:48,694
والأكمام أيضاً

48
00:05:48,902 --> 00:05:49,946
هكذا؟

49
00:05:50,905 --> 00:05:52,240
أعطنى بورفيل وجهك

50
00:05:54,327 --> 00:05:55,578
كلا .. لا تبتسمى

51
00:05:56,830 --> 00:05:57,873
كونى حزينة

52
00:05:59,334 --> 00:06:01,754
أكثر حزنا من هذا
فكرِ فى شئ فظيع

53
00:06:01,962 --> 00:06:02,797
بالضبط

54
00:06:03,423 --> 00:06:04,674
حزينة

55
00:06:04,883 --> 00:06:07,679
هذا هو التعبير الذى أريده.
هذا هو

56
00:06:08,221 --> 00:06:10,933
استديروا .. الاقدام على البار

57
00:06:11,142 --> 00:06:14,772
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة ..
فرد الجسم

58
00:06:15,106 --> 00:06:18,652
ستة، سبعة، ثمانية
نثى

59
00:06:18,861 --> 00:06:21,239
ثلاثة، أربعة، وضع التقوس

60
00:06:21,448 --> 00:06:26,038
ستة، سبعة، فرد
الجسم، أكثر، أكثر

61
00:06:26,371 --> 00:06:30,001
فر الذقن،
والاذرع، وأطراف الأصابع

62
00:06:30,335 --> 00:06:33,548
والايادى.. والاعناق

63
00:06:34,508 --> 00:06:38,138
اراحة الكعب ..
مد العنق

64
00:07:27,290 --> 00:07:28,625
لقد كدت أقع

65
00:13:46,653 --> 00:13:49,699
معذرة
لقد كان الباب مفتوحاً

66
00:13:51,368 --> 00:13:52,703
أنا آسفة .. لقد دهشت

67
00:13:53,037 --> 00:13:53,955
كلبتك

68
00:13:56,584 --> 00:13:59,171
ريتا، شيبارد ألمانى

69
00:14:00,756 --> 00:14:01,466
كان ذلك متوقعاً

70
00:14:02,425 --> 00:14:03,969
لقد اختفت البارحة

71
00:14:04,303 --> 00:14:06,389
إنها فى سيارتى .. حية

72
00:14:07,307 --> 00:14:08,893
أنا لا أعرف ماذا أفعل؟

73
00:14:13,482 --> 00:14:17,113
هل أخذها إلى طبيب بطرى؟

74
00:14:19,115 --> 00:14:20,158
كما تشائين

75
00:14:22,537 --> 00:14:24,540
لو أننى صدمت ابنتك

76
00:14:26,000 --> 00:14:28,295
هل كان رد فعلك سيختلف؟

77
00:14:29,338 --> 00:14:31,299
ليس لى بنات يا آنستى

78
00:14:35,597 --> 00:14:36,640
أذهبى بعيداً

79
00:14:43,107 --> 00:14:44,025
لا تغلقِ الباب

80
00:15:38,810 --> 00:15:41,188
إنها بخير، لقد خيطنا الجرح

81
00:15:41,397 --> 00:15:43,191
وإلا كان سيترك بعض الاثار

82
00:15:45,152 --> 00:15:46,946
إنها تحتاج بعض الراحة

83
00:15:47,447 --> 00:15:48,824
وهى حامل بالمناسبة

84
00:15:50,785 --> 00:15:52,788
هل ستأخذينها؟
أم ستتركيها هنا؟

85
00:15:53,914 --> 00:15:54,958
سوف أخذها

86
00:15:55,291 --> 00:15:57,169
سنساعدك على حملها

87
00:15:58,212 --> 00:15:59,047
مارك

88
00:16:11,981 --> 00:16:12,899
<i>هل أنت بمفردك؟</i>

89
00:16:13,525 --> 00:16:14,360
كلا

90
00:16:15,820 --> 00:16:18,449
قولى له شيئاً

91
00:16:23,748 --> 00:16:25,333
هل سمعت؟
لقد أصبح لدى كلبة

92
00:16:25,959 --> 00:16:28,755
كلبة، لقد صدمتها ليلة أمس

93
00:16:31,801 --> 00:16:33,261
مايكل، أنا آسفة

94
00:16:33,762 --> 00:16:34,930
<i>هذا ليس أمراً ظريفاً</i>

95
00:16:35,222 --> 00:16:36,390
معك حق

96
00:16:36,599 --> 00:16:39,812
<i>لقد كنت أعتقد أنكِ تمزحين بشأن الكلبة
ولكنى لم أسمعك تضحكين</i>

97
00:16:40,229 --> 00:16:42,315
هل تذكر كيف تقابلنا؟

98
00:16:42,524 --> 00:16:43,567
<i>بالطبع أذكر</i>

99
00:16:45,987 --> 00:16:49,200
لقد كان من حظنا
اننى تسللت أثناء فترة الاستراحة

100
00:16:49,409 --> 00:16:50,452
<i>هذا حقيقى</i>

101
00:16:52,037 --> 00:16:53,373
<i>فالنتين، أعيدى الكلبة</i>

102
00:16:53,581 --> 00:16:57,253
لقد حاولت
ولكن صاحبها لا يريدها

103
00:16:57,962 --> 00:16:59,005
<i>من هو؟</i>

104
00:17:00,382 --> 00:17:02,051
إننى أسمع صوت أنذار

105
00:17:05,807 --> 00:17:06,850
إنها سيارتى

106
00:17:09,145 --> 00:17:10,814
أنتظرنى
سأطفئ جهاز الانذار  وأعود

107
00:17:11,022 --> 00:17:12,149
أنا لا استطيع، لابد أن أقوم فوراً

108
00:17:12,691 --> 00:17:13,192
إننى أرى

109
00:17:40,021 --> 00:17:40,939
تحرك

110
00:17:41,481 --> 00:17:42,608
تحرك

111
00:17:58,046 --> 00:17:59,840
إنهم يفضلون هاتيك الصور

112
00:18:01,718 --> 00:18:05,765
سوف يستخدمون شعار:
"نفس الحياة"

113
00:18:07,434 --> 00:18:08,686
أية صورة تفضلين؟

114
00:18:16,948 --> 00:18:17,782
هذه

115
00:18:17,991 --> 00:18:19,326
وأنا أيضاً

116
00:18:25,501 --> 00:18:26,836
ستكون 25 عرض بطول 65 قدم

117
00:18:29,131 --> 00:18:30,717
هل سيتعرف عليك الناس؟

118
00:18:34,055 --> 00:18:34,973
من؟

119
00:18:44,987 --> 00:18:46,239
من الذى يشغل بالك؟

120
00:18:58,965 --> 00:19:00,216
ليس أنت

121
00:19:53,416 --> 00:19:55,085
هذا نذير شؤم

122
00:19:55,711 --> 00:19:58,423
أعتقد أننى أحب لماذا ربحت؟
وداعاً

123
00:19:58,631 --> 00:19:59,382
إلى اللقاء

124
00:20:39,856 --> 00:20:43,903
ـ لقد عدتِ بالفعل
لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً

125
00:20:47,241 --> 00:20:48,409
من ارسلها؟

126
00:20:48,618 --> 00:20:49,452
لا أعرف

127
00:20:50,996 --> 00:20:53,416
هل هذا أخوك؟

128
00:20:56,212 --> 00:20:58,006
أو شخصاً يشبهه

129
00:20:58,215 --> 00:21:01,636
أنه عار عليه.
هل عائلتك تقرأ هذه الجريدة؟

130
00:21:03,722 --> 00:21:05,391
لا أعرف، شكراً لك

131
00:21:05,600 --> 00:21:06,434
إلى اللقاء

132
00:21:37,019 --> 00:21:40,232
هل يمكن أن أتحدث إلى مارى من فضلك؟

133
00:21:43,486 --> 00:21:46,908
فالنتين معك
هل ستقابلين مارك قريباً؟

134
00:21:47,116 --> 00:21:48,577
<i>الليلة على ما اعتقد</i>

135
00:21:50,371 --> 00:21:52,332
قولى له
أن يتصل بى فى أى وقت

136
00:22:01,845 --> 00:22:03,723
سوف أدعك تجرين فى الجوار

137
00:22:05,058 --> 00:22:06,852
ولكن لا تجرى بعيداً

138
00:22:08,104 --> 00:22:08,938
وعد؟

139
00:22:11,734 --> 00:22:12,360
هيا .. انطلقى

140
00:22:46,908 --> 00:22:49,203
معذرة
لقد هربت كلبتى

141
00:23:46,658 --> 00:23:48,870
ناديها
إنها كلبتك الآن

142
00:24:19,412 --> 00:24:21,290
ـ أنت الذى أرسلت هذه الأموال؟
ـ من أجل حساب الطبيب البطرى

143
00:24:21,832 --> 00:24:24,002
ـ ولكن كيف عرفت عنوانى؟
ـ كان هذا شيئاً سهلاً

144
00:24:26,297 --> 00:24:28,091
أنت لا تعرف الأسعار

145
00:24:30,052 --> 00:24:31,930
لقد تكلف علاجها 130 فرنك

146
00:24:33,599 --> 00:24:35,184
وأنت أرسلت 600 فرنك

147
00:24:45,198 --> 00:24:46,534
انتظرى، سأحضر الباقى

148
00:24:50,831 --> 00:24:51,958
ما أخبار ريتا؟

149
00:24:52,709 --> 00:24:55,212
إنها كلبة ذكية

150
00:24:56,047 --> 00:24:56,965
خذيها

151
00:24:58,550 --> 00:25:00,094
ـ الأ تريدها؟
ـ لا أريد شيئاً

152
00:25:03,015 --> 00:25:05,101
أذن توقف عن التنفس

153
00:25:06,061 --> 00:25:07,104
فكرة جيدة

154
00:26:05,394 --> 00:26:06,854
انك لم تتوقف عن التنفس .. أليس كذلك؟

155
00:26:23,336 --> 00:26:26,465
<i>لو لم تأت، لن ترانى أبداً</i>

156
00:26:27,007 --> 00:26:29,094
<i> ولكن اليوم هو يوم الاحد</i>

157
00:26:29,302 --> 00:26:32,849
<i> والأمس كان السبت
وكنا معاً</i>

158
00:26:33,350 --> 00:26:37,105
<i> آسف لمقاطعتك
يا سيدى، إننا على وشك تناول العشاء</i>

159
00:26:37,856 --> 00:26:40,985
<i> إننى لا أطلب منك سوى شئ واحد
إن تتوقف عن تخاطبنى ب"سيدى"
</i>

160
00:26:41,611 --> 00:26:44,615
<i> تحدث إلى كما تحدث ليلة البارحة
نادى ببيير</i>

161
00:26:45,158 --> 00:26:48,371
<i> قل لى يا حبى
قل يا حبى
</i>

162
00:26:48,704 --> 00:26:51,083
<i> سيدى دعنى أغير الغرف</i>

163
00:27:05,394 --> 00:27:06,521
<i>بيير .. انا بمفردى الان</i>

164
00:27:06,730 --> 00:27:07,272
<i>وانا أيضاً</i>

165
00:27:08,315 --> 00:27:12,362
<i> بعيداً جداً عنك .. أريدك أن تأتى
إننى لا أطيق البقاء وحيداً</i>

166
00:27:14,365 --> 00:27:16,952
<i> لقد رأيتك بالامس
إننى أفتقدك أيضاً</i>

167
00:27:17,578 --> 00:27:18,204
<i> فهمت هذا</i>

168
00:27:18,413 --> 00:27:21,125
<i> لا أريد ذلك
إننى أفكر فيك</i>

169
00:27:21,751 --> 00:27:26,340
<i> أنك عارى أمام المرآة
ولكنك عارى لشخص آخر، وليس لى</i>

170
00:27:27,509 --> 00:27:29,678
<i> أريد أن أقبلك
أن أميل عليك</i>

171
00:27:30,930 --> 00:27:32,390
<i> وألمس شفتيك</i>

172
00:27:32,599 --> 00:27:33,767
ما الذى تفعله؟

173
00:27:40,861 --> 00:27:41,779
أتجسس

174
00:27:42,321 --> 00:27:42,822
ماذا؟

175
00:27:48,580 --> 00:27:51,793
إننى اتجسس
على مكالمات الجيران الهاتفية

176
00:27:52,126 --> 00:27:55,548
لقد قطعتى المكاملة
وقد كانت على وشك أن تكون مثيراً للاهتمام

177
00:27:59,845 --> 00:28:01,807
الا تجدين ذلك مسلياً؟

178
00:28:02,432 --> 00:28:03,392
انه شئ مقزز

179
00:28:03,601 --> 00:28:04,310
بلى

180
00:28:05,270 --> 00:28:07,022
وما أيضاً، غير قانونى

181
00:28:10,277 --> 00:28:11,612
بقية أجر الطبيب

182
00:28:17,579 --> 00:28:19,039
دقيقة واحدة يا آنستى

183
00:28:24,755 --> 00:28:27,259
ترويك كان صحيحاً

184
00:28:27,885 --> 00:28:28,719
نعم

185
00:28:29,762 --> 00:28:30,805
لماذا أذن؟

186
00:28:31,139 --> 00:28:32,266
الا تفعلين شيئاً؟

187
00:28:33,017 --> 00:28:33,851
ماذا؟

188
00:28:35,938 --> 00:28:38,107
<i>الا استطيع أن المس ندبتك</i>

189
00:28:38,524 --> 00:28:39,484
<i>كما فعلت البارحة؟</i>

190
00:28:44,783 --> 00:28:46,369
إذهبى وقابلى هذا الرجل

191
00:28:47,412 --> 00:28:50,750
وأخبريه ان ثمة
من ينصت إلى مكالماته

192
00:28:52,085 --> 00:28:53,754
وقولى له بالمرة

193
00:28:53,963 --> 00:28:54,922
انه أنا من يفعل ذلك

194
00:28:56,258 --> 00:28:57,301
سأفعل

195
00:29:00,973 --> 00:29:02,516
أنه يسكن فى هذا المنزل

196
00:29:10,361 --> 00:29:11,487
هل بأمكانى أن أقابل زوجك؟

197
00:29:11,696 --> 00:29:15,994
انه فى الدور العلوى يتحدث
فى التليفون، اسمح لى أولاً أن اغلق الموقد

198
00:29:20,458 --> 00:29:21,918
تفضلى بالدخول

199
00:29:49,791 --> 00:29:50,834
تفضلى بالجلوس

200
00:29:51,042 --> 00:29:52,378
سينزل حالاً

201
00:29:52,711 --> 00:29:54,255
كارولين .. لا تبعثِ

202
00:29:54,464 --> 00:29:56,467
بالهاتف، فأبيك يتكلم فيه

203
00:29:57,718 --> 00:29:58,344
معذرة

204
00:29:59,179 --> 00:30:00,305
يبدو اننى قد أخطأت العنوان

205
00:30:00,514 --> 00:30:02,100
هذا رقم 22

206
00:30:02,308 --> 00:30:03,977
أنا آسفة جداً

207
00:30:04,186 --> 00:30:05,438
لا عليك

208
00:30:06,481 --> 00:30:07,399
أتمنى لك يوماً سعيداً

209
00:30:47,163 --> 00:30:47,872
إلى اللقاء

210
00:30:48,081 --> 00:30:49,750
سأتصل بك فيما بعد

211
00:31:02,684 --> 00:31:04,145
لقد وقعت منك الجريدة

212
00:31:18,456 --> 00:31:21,460
حسنا؟ هل أخبرتيه؟

213
00:31:28,679 --> 00:31:30,640
هل تودين
أن تشربى شيئاً؟

214
00:31:30,849 --> 00:31:32,309
كلا .. لا أريد

215
00:31:35,981 --> 00:31:37,233
لقد عدت

216
00:31:38,568 --> 00:31:40,988
لقد عدت كى أطلب منك طلباً أخيراً

217
00:31:42,323 --> 00:31:43,909
لا تفعل هذا بعد الان

218
00:31:46,203 --> 00:31:48,081
لقد كنت أفعل هذا طوال حياتى

219
00:32:05,898 --> 00:32:07,149
ماذا كنت تعمل فى الماضى؟

220
00:32:07,900 --> 00:32:08,735
ضابطاً؟

221
00:32:09,653 --> 00:32:11,447
بل كنت أعمل فى وظيفة
أسوء من هذا، كنت أعمل قاضياً

222
00:32:20,084 --> 00:32:20,919
قاضى؟

223
00:32:21,252 --> 00:32:23,130
ألم ترين قاضياً من قبل؟

224
00:32:32,727 --> 00:32:35,522
هل تودين أن تحاولى هذا؟
أنه يصدر صوتاً

225
00:32:35,731 --> 00:32:36,983
لطيفاً

226
00:32:43,241 --> 00:32:46,371
إننى لا أعرف حقاً
هل كنت عادلاً فى احكامى أم ظالماً

227
00:32:47,956 --> 00:32:52,421
ولكن هنا على الاقل، فاننى
أعرف من خلال تصنتى الحقيقة كاملة

228
00:32:53,381 --> 00:32:56,385
إنا أشكل هنا وجهة نظر أكثر عدلاً
وموضوعية من وجهتى نظرى فى ساحة المحكمة

229
00:32:56,802 --> 00:32:57,428
هذا ليس مقنعاً

230
00:32:59,639 --> 00:33:01,392
كل إنسان يستحق حياة خاصة

231
00:33:02,143 --> 00:33:03,478
بالتأكيد

232
00:33:06,107 --> 00:33:09,945
لماذا لم توقفتى فى منتصف الطريق ولم
تكملى ما كنت تنوين القيام به؟
لماذا لم تخبريه بما أفعله هنا؟

233
00:33:13,409 --> 00:33:15,787
لان لديه حياة جميلة

234
00:33:16,538 --> 00:33:17,665
وزوجة مخلصة؟

235
00:33:18,624 --> 00:33:23,214
وطفلة صغيرة
تحبه، ولهذا لم تستطعين؟

236
00:33:24,674 --> 00:33:27,053
هل شعرت بالندم

237
00:33:27,261 --> 00:33:29,765
أم كنت تخشين أن
تؤذين هذه العائلة بشكل أو باخر؟

238
00:33:30,599 --> 00:33:31,976
ربما الاثنين معاً

239
00:33:35,314 --> 00:33:36,858
دعنى أخبرك بما أراه سيحدث

240
00:33:37,693 --> 00:33:41,364
صدقنى ان مسألة تجسسى
عليهم أو أن تخبريهم بما تعرفين لن تغير شيئاً

241
00:33:42,908 --> 00:33:44,369
فعاجلاً أو آجلاً

242
00:33:44,994 --> 00:33:46,872
سينتنحر قفزاً من النافذة

243
00:33:48,124 --> 00:33:50,836
وتعرف زوجته كل سر شذوذه

244
00:33:52,088 --> 00:33:56,803
وشخصاً ما سيخبرهم أبنتهم
بكل شئ، ليتحول هذا البيت الجميل إلى جحيم حقيقى

245
00:34:00,015 --> 00:34:01,684
وما الذى نستطيع
أن نفعله لنحول دون ذلك؟

246
00:34:06,399 --> 00:34:07,734
لماذا أنتِ صامتة هكذا؟

247
00:34:09,737 --> 00:34:11,490
هل يذكركِ هذا بشئ حدث فى الماضى؟

248
00:34:11,824 --> 00:34:13,367
ـ بلى
ـ بماذا؟

249
00:34:13,910 --> 00:34:14,953
تكلمى

250
00:34:18,500 --> 00:34:19,626
بصبى كنت أعرفه

251
00:34:19,960 --> 00:34:21,838
بصبى كنت تعرفينه واكتشف

252
00:34:24,341 --> 00:34:26,427
أن أمه كانت عاهرة؟

253
00:34:30,057 --> 00:34:31,434
وعرف

254
00:34:33,395 --> 00:34:35,190
أنه أبناً غير شرعى

255
00:34:36,525 --> 00:34:37,985
كان فى الخامسة عشر من عمره
عندما عرف هذا

256
00:34:41,740 --> 00:34:43,827
وأبنة هذا الرجل

257
00:34:46,956 --> 00:34:48,542
ستعرف أيضاً
حقيقة أبيها

258
00:34:49,585 --> 00:34:51,045
ابقى لحظة

259
00:34:56,261 --> 00:34:57,304
لماذا؟

260
00:35:00,016 --> 00:35:01,768
ضوء الشمس جميلاً

261
00:35:09,821 --> 00:35:11,907
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

262
00:35:12,116 --> 00:35:14,494
<i>سأسافر غداّ فى تيران</i>

263
00:35:14,703 --> 00:35:17,749
<i> لقد فحصت الأحوال
الجوية،الجو سيكون حسناً فى شارمينكس</i>

264
00:35:17,958 --> 00:35:21,296
<i> ومن شارمينكس حتى النفق
ستمطر جليداً</i>

265
00:35:21,504 --> 00:35:24,300
<i> وبعد النفق
دقيقة واحدة</i>

266
00:35:24,508 --> 00:35:27,221
أنا أحفظ طقس أوروبا عن ظهر قلب

267
00:35:28,055 --> 00:35:29,641
<i> وحتى تييران
سيكون الطقس لطيفاً</i>

268
00:35:29,849 --> 00:35:32,019
<i>سافرى مبكراً حتى تتجنبى الجليد</i>

269
00:35:32,228 --> 00:35:34,105
<i> هذه الخدمة فكرة رائعة</i>

270
00:35:34,314 --> 00:35:35,774
<i>شكراً، إلى اللقاء</i>

271
00:35:50,795 --> 00:35:52,047
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

272
00:35:54,258 --> 00:35:55,301
<i>أنه أنا</i>

273
00:35:56,637 --> 00:35:57,805
<i>هل حصلت على قدراً من النوم؟</i>

274
00:35:58,014 --> 00:35:58,932
<i>قليلاً</i>

275
00:35:59,683 --> 00:36:03,646
<i> إننى لم أقل ما أردت أن أقوله
وانا معك .. أعتقد أن الامر سيكون أسهل قولاً من خلال الهاتف</i>

276
00:36:04,064 --> 00:36:05,733
<i>لقد كان حقاً رائعاً</i>

277
00:36:06,651 --> 00:36:09,780
<i>إننا لم نمارس الحب
بهذه الروعة منذ وقت طويل</i>

278
00:36:10,740 --> 00:36:14,787
<i>لقد تعلمنا شيئاً
أنا منك .. وأنت منى</i>

279
00:36:15,538 --> 00:36:19,168
<i>حينما استيقظت
كنتِ لا تزال نائمة .. كطفلة</i>

280
00:36:19,377 --> 00:36:20,545
<i>إننى أكبر منك</i>

281
00:36:20,754 --> 00:36:22,715
<i>ـ بعام؟
ـ كلا .. بعامين</i>

282
00:36:22,923 --> 00:36:28,264
<i>حسناً، بعامين .. حينما رأيتك .. شعرت
بالخوف .. إلى أن ستقودنا هذه العلاقة؟</i>

283
00:36:29,182 --> 00:36:30,976
<i>إنك تبدو محبطاً قليلاً</i>

284
00:36:31,811 --> 00:36:33,271
<i>هل أنت قلق بسبب الامتحانات؟</i>

285
00:36:33,480 --> 00:36:37,026
<i> بشأن ما سأفعله
هل سيكون كافى بالنسبة لكِ؟</i>

286
00:36:37,235 --> 00:36:38,153
<i> لماذا لا نلعب البولينج؟</i>

287
00:36:39,321 --> 00:36:40,990
<i>لقد فتحت كل كتبى استعداد للدراسة</i>

288
00:36:41,616 --> 00:36:43,160
<i> حسناً
هل لديك عملة؟</i>

289
00:36:43,369 --> 00:36:44,203
نعم

290
00:36:44,412 --> 00:36:48,376
<i> اقذفها فى الهواء، لو كتابة سنلعب
البولينج .. لو ملك ستذاكر قانون العقوبات</i>

291
00:36:53,800 --> 00:36:55,469
<i> كتابة .. بولينج</i>

292
00:36:56,303 --> 00:36:58,098
<i> سأعمل لمدة ساعة
ثم أتصل بك</i>

293
00:36:58,306 --> 00:36:59,224
<i> أو سوف</i>

294
00:36:59,558 --> 00:37:01,436
<i> أنتظر .. لو أخرجت </i>

295
00:37:01,644 --> 00:37:03,814
<i> فذلك لشراء سجائر فقط</i>

296
00:37:10,406 --> 00:37:11,950
إنك لم تسمعى شيئاً؟

297
00:37:15,831 --> 00:37:18,751
ياللخسارة
لقد كان حديثهما رومانسياً

298
00:37:20,003 --> 00:37:21,547
لقد سمعت بداية كلامهما

299
00:37:22,507 --> 00:37:23,633
إنهما يحبان بعضهما

300
00:37:25,719 --> 00:37:26,345
أليس كذلك؟

301
00:37:28,432 --> 00:37:31,060
أنه لم يقابل المرأة المناسبة له بعد

302
00:37:32,521 --> 00:37:33,647
كيف عرفت هذا؟

303
00:37:34,690 --> 00:37:37,319
لأننى أراقبهما من نافذتى

304
00:37:41,909 --> 00:37:43,369
لابد أنك تظنين إننى وغداً

305
00:37:43,578 --> 00:37:44,412
نعم

306
00:37:44,913 --> 00:37:46,081
تعالى وأنظرى

307
00:37:49,628 --> 00:37:54,218
لقد اشترى تليفونياً يابانياً
يستخدم نوعاً أخر من الموجات الصوتية

308
00:37:56,095 --> 00:37:59,642
جهاز الراديو لدى
لا يستطيع ان يلتقطها للاسف الشديد

309
00:38:01,394 --> 00:38:05,775
أعتقد أنه المسئول
عن معظم تجارة المخدرات فى جنيف

310
00:38:06,944 --> 00:38:08,488
وليس لدينا دليل واحد ضده

311
00:38:09,656 --> 00:38:11,200
أنه لا يخاطر أبداً

312
00:38:17,458 --> 00:38:18,710
هل يعجبك؟

313
00:38:18,919 --> 00:38:19,753
جداً

314
00:38:23,300 --> 00:38:24,260
سأتصل به

315
00:38:25,720 --> 00:38:27,681
هل لديك رقم تليفونه؟

316
00:38:54,093 --> 00:38:55,220
أنك تستحق الموت

317
00:39:13,996 --> 00:39:14,830
ما هذا الذى فعلته؟

318
00:39:16,499 --> 00:39:18,377
إليك رقم هاتفه

319
00:39:18,919 --> 00:39:22,675
لو شعرت انك تريدين أن
تقولى له أشياء بغيضة لا تترددى

320
00:39:33,940 --> 00:39:37,487
<i>فى العاشرة مساءً، أطفئت
كل الانوار، لاننى لم استطع ان أنام</i>

321
00:39:37,696 --> 00:39:40,074
البرنامج التالى
ليس مشوقاً

322
00:39:40,408 --> 00:39:43,829
<i> لقد ظللت أتقلب
ولكنه ظل يؤلمنى</i>

323
00:39:44,580 --> 00:39:46,333
<i> ولا يزال يؤلمنى</i>

324
00:39:47,292 --> 00:39:48,961
<i> إننى لم أنهى المأموريات كلها</i>

325
00:39:50,213 --> 00:39:51,340
<i>أنا آسفة يا أمى</i>

326
00:39:51,548 --> 00:39:53,342
<i>ليس لدى لبناً أو خبزاً</i>

327
00:39:53,551 --> 00:39:56,764
<i> لقد احضرت لك بعضاً منه
ووضعته فى الفريزر</i>

328
00:39:57,932 --> 00:39:58,975
<i> لقد أكلت كله</i>

329
00:39:59,184 --> 00:40:01,270
<i> لا يمكن أن تكونِ
قد انتهيتى سبعة أرغفة
</i>

330
00:40:01,562 --> 00:40:03,648
<i> فى أربعة أيام
لقد "زهقت" من هذا</i>

331
00:40:06,277 --> 00:40:08,155
لماذا لا تذهبين
وتحضرين لها بعض الارغفة

332
00:40:09,615 --> 00:40:11,159
ربما يشعرك هذا بتحسن

333
00:40:18,252 --> 00:40:19,087
وربما هى التى

334
00:40:19,421 --> 00:40:20,672
ستشعر بالتحسن

335
00:40:21,507 --> 00:40:23,593
لماذا التقطت ريتا؟

336
00:40:25,262 --> 00:40:26,931
لإننى صدمتها

337
00:40:27,557 --> 00:40:29,101
كانت تنزف

338
00:40:30,269 --> 00:40:32,021
والا
كنت شعرتِ بالذنب

339
00:40:33,065 --> 00:40:36,736
وربما رأيت فى
منامك بكلبة برأس محطمة

340
00:40:38,489 --> 00:40:39,115
نعم

341
00:40:39,866 --> 00:40:41,827
أذن .. من أجل من فعلت هذا؟
من أجلك أنت

342
00:40:47,668 --> 00:40:50,506
لا تشغلى بالك بعمل أرغفة
لهذه السيدة

343
00:40:50,714 --> 00:40:52,258
أن لديها كل ما تحتاجه

344
00:40:52,884 --> 00:40:55,179
أنها تريد فقط أن ترى ابنتها

345
00:40:56,431 --> 00:40:58,100
لقد جاءت أبنتها خمس مرات بالفعل

346
00:40:58,433 --> 00:41:01,020
لأن أمها أدعت
أنها أصيبت بأزمة قلبية

347
00:41:03,315 --> 00:41:07,070
بعد أن تموت الأم
سأضطر أن أكلم الابنة

348
00:41:09,157 --> 00:41:10,742
إنها لم تعد تصدق أمها

349
00:41:15,332 --> 00:41:16,459
أنت مخطئ

350
00:41:17,710 --> 00:41:18,962
بشأن ماذا؟

351
00:41:20,130 --> 00:41:21,173
بشأن كل شئ

352
00:41:23,886 --> 00:41:24,720
كل شئ

353
00:41:30,770 --> 00:41:31,688
إن الناس ليسوا بهذا السوء

354
00:41:32,022 --> 00:41:33,149
هذا ليس حقيقاً

355
00:41:34,943 --> 00:41:35,777
نعم

356
00:41:36,278 --> 00:41:37,655
انهم يضعفون أحياناً

357
00:41:39,115 --> 00:41:42,870
الصبى الذى عرف أنه ليس
أبناً شرعياً

358
00:41:43,079 --> 00:41:45,040
أهو صديقك أم أخيك؟

359
00:41:47,877 --> 00:41:48,795
أخى

360
00:41:49,129 --> 00:41:50,464
كم عمره؟

361
00:41:53,928 --> 00:41:56,515
منذ متى وهو يشعر بهذا الشرخ؟

362
00:41:59,435 --> 00:42:00,604
كيف عرفت؟

363
00:42:00,812 --> 00:42:02,773
لم يكن صعباً أن استنتج هذا

364
00:42:09,658 --> 00:42:12,370
إن الشئ الوحيد الذى أشعر به ناحيتك
هو الشفقة

365
00:42:20,632 --> 00:42:21,883
ربما لا تعلم

366
00:42:22,175 --> 00:42:23,761
أن كلبتك حامل

367
00:44:45,209 --> 00:44:45,918
أنا فالنتين

368
00:44:46,252 --> 00:44:47,378
<i>مرحباً بك يا عزيزتى</i>

369
00:44:47,587 --> 00:44:49,256
ماما، هل عاد مارك؟

370
00:44:49,465 --> 00:44:52,594
<i>منذ يومين ومعه صديقته
هل تعرفينها؟</i>

371
00:44:52,803 --> 00:44:53,846
نعم، مارى

372
00:44:54,054 --> 00:44:56,892
إننا كلنا هنا مجتعمون
إنهما يشاهدا التليفزيون

373
00:44:57,810 --> 00:44:58,978
كم أشعر بالآسف
لأننى لا أستطيع أن أكون معكم

374
00:44:59,186 --> 00:45:01,356
<i> حقاً، كان ذلك سيكون كالايام الخوالى</i>

375
00:45:01,565 --> 00:45:03,234
<i>أخوك ولداً طيب</i>

376
00:45:03,442 --> 00:45:04,611
هل أستطيع أن أتحدث إليه؟

377
00:45:04,819 --> 00:45:06,363
<i>مارك
أنه قادم</i>

378
00:45:06,572 --> 00:45:08,241
اتصلى بى يا
أمى .. أنك لا تعرفين كم أحبك

379
00:45:08,783 --> 00:45:09,409
<i> مرحى، فالنتين</i>

380
00:45:09,618 --> 00:45:11,787
شكراً لذهاب لها

381
00:45:12,121 --> 00:45:14,708
<i> ولكننا سنرحل غداً، إننى
لا أستطيع البقاء أكثر من هذا</i>

382
00:45:16,711 --> 00:45:18,046
ألم تقرأ امى الجريدة؟

383
00:45:18,255 --> 00:45:20,967
<i> لا أعتقد هذا، حتى
لو قرأتها، أنها لن تصدق هذا أبداً</i>

384
00:45:22,552 --> 00:45:24,096
معك حق.
يجب أن تذهب إلى بيتك

385
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
<i>وداعاً</i>

386
00:45:30,897 --> 00:45:32,650
اتصل بى يا مايكل

387
00:45:33,192 --> 00:45:34,861
أرجوك .. أتصل بى

388
00:45:37,782 --> 00:45:39,242
<i>هل رأيت البوستر؟</i>

389
00:45:39,451 --> 00:45:40,494
البوستر؟

390
00:45:41,955 --> 00:45:42,872
جاك .. أنه أنت!

391
00:45:43,081 --> 00:45:45,376
أنه شيئاً غريباً
الا ترين هذا البوستر .. أنه بعرض الحائط

392
00:45:47,170 --> 00:45:48,631
لم أنتبه
لقد مررت بيوم شاق

393
00:45:48,839 --> 00:45:50,925
<i> وتعالى وقابلينا
ستشعرين بالراحة معنا</i>

394
00:45:51,134 --> 00:45:51,843
أين؟

395
00:45:57,476 --> 00:45:58,519
لا بأس

396
00:49:25,183 --> 00:49:27,269
آسفة لازعاجك

397
00:49:27,478 --> 00:49:29,981
شخصاً عبث بغباء فى بابى
ولا أستطيع دخول شقتى

398
00:49:33,403 --> 00:49:34,154
هؤلاء الأطفال

399
00:49:34,363 --> 00:49:36,449
الاتراك .. دائماً يسببون المشاكل

400
00:49:36,866 --> 00:49:40,496
لا أعرف
لماذا يحشرون اللبان فى قفل بابى

401
00:49:41,122 --> 00:49:42,374
انه لبان من نوع توزيرزس

402
00:49:53,347 --> 00:49:54,057
<i>أنه أنا</i>

403
00:49:54,265 --> 00:49:55,309
مايكل

404
00:49:55,517 --> 00:49:57,395
<i> لقد اتصلت
ولكن أحد لم يجب</i>

405
00:49:58,563 --> 00:50:01,567
شخصاً وضع لبانة فى قفل الباب

406
00:50:01,776 --> 00:50:03,153
لقد سمعت رنين الهاتف

407
00:50:03,361 --> 00:50:04,196
<i>لبانة</i>

408
00:50:06,491 --> 00:50:09,620
لقد قمت باعلان
عن اللبان، لابد أن هذا هو السبب

409
00:50:10,538 --> 00:50:13,167
<i> لقد طلبت منك
الا تقومٍ به، إنهم يستغلونك</i>

410
00:50:15,462 --> 00:50:16,588
<i>لتنسى الامر</i>

411
00:50:17,548 --> 00:50:19,008
<i>ماكينة الاتصال لم ترد</i>

412
00:50:23,389 --> 00:50:24,850
كل ما أريده هو الهدوء

413
00:50:26,394 --> 00:50:27,979
حياة من السلام والسكينة

414
00:50:28,188 --> 00:50:30,691
<i> ولكن حياتك لن
تكون بهذا الشكل طالماً تعرفننى</i>

415
00:50:33,403 --> 00:50:35,072
<i><u>هل قابلت شخصاً آخر؟</u></i>

416
00:50:35,573 --> 00:50:37,993
كلا .. أنا فى انتظارك

417
00:50:38,410 --> 00:50:40,997
<i>لم تردِ على الهاتف عندما رن أول مرة؟</i>

418
00:50:41,331 --> 00:50:44,043
لقد أخبرتك
لم أستطع دخول الشقة

419
00:50:44,252 --> 00:50:45,378
<i>فهمت</i>

420
00:50:48,424 --> 00:50:49,676
ما أخبارك؟

421
00:50:49,885 --> 00:50:51,971
<i> سأذهب إلى هنجاريا الاسبوع القادم</i>

422
00:50:53,306 --> 00:50:54,683
<i> ما الذى تفعلينه الآن؟</i>

423
00:50:55,100 --> 00:50:55,935
سأوؤى للفراش

424
00:50:56,144 --> 00:50:57,061
<i>لتذهبى</i>

425
00:50:58,105 --> 00:50:59,273
<i>هيا .. ذهبى</i>

426
00:51:02,194 --> 00:51:03,320
هل لازلت معى؟

427
00:51:04,989 --> 00:51:06,450
مايكل، هل لازلت معى؟

428
00:51:12,082 --> 00:51:13,459
لقد عدنا ثانية لنفس المشكلة ...

429
00:51:37,660 --> 00:51:38,578
<i>هل نمتِ؟</i>

430
00:51:39,204 --> 00:51:40,455
أنا، كلا

431
00:51:40,664 --> 00:51:41,916
<i> هل أويت للفراش؟</i>

432
00:51:44,127 --> 00:51:45,254
<i> هل أنتِ فى الفراش؟</i>

433
00:51:45,588 --> 00:51:47,757
سأخذ حماماً
لقد كنت على وشك خلع ملابسى

434
00:51:47,966 --> 00:51:49,551
<u><i> ولا أحد يساعدك؟</u></i>

435
00:51:54,141 --> 00:51:55,685
<i> فالنتين .. هل لازلت على الخط؟</i>

436
00:51:56,645 --> 00:51:57,771
كلا .. تصبح على خير

437
00:52:12,500 --> 00:52:14,586
كنت أعرف
أنك ستنجح فى الامتحان

438
00:52:16,047 --> 00:52:17,591
هل جاء السؤال الذى ذاكرته جيداً؟

439
00:52:17,924 --> 00:52:21,137
السؤال الذى قرأته
فى الكتاب الذى وقع منك فى الشارع

440
00:52:53,391 --> 00:52:54,851
ألا يعجبك؟

441
00:52:55,769 --> 00:52:56,937
بالعكس .. إنه يعجبنى كثيراً

442
00:52:59,232 --> 00:53:01,611
سوف أوقع أول حلم لى بهذا القلم؟

443
00:53:29,775 --> 00:53:31,235
شهود قضية

444
00:53:32,278 --> 00:53:34,698
التصنت وانتهاك الخصوصية

445
00:53:34,907 --> 00:53:37,619
المرفوعة ضد المدعو جوزيف كيرن
فليتفضلوا

446
00:54:41,125 --> 00:54:45,214
لقد أحبتت الاسطونة رقم 432
للموسيقار فان دين بيدينمايير

447
00:54:45,839 --> 00:54:47,592
ـ هل أنطقه بشكل صحيح؟
ـ نعم

448
00:54:49,595 --> 00:54:50,638
هذه؟

449
00:54:53,350 --> 00:54:55,102
لقد بعت أخر واحدة منذ دقائق

450
00:54:57,314 --> 00:55:00,735
سيأتنى غيرهم اليوم
سوف أحجز لك واحدة

451
00:55:11,792 --> 00:55:13,378
هذه جريدة من؟

452
00:55:13,670 --> 00:55:14,838
جريدتك

453
00:55:49,053 --> 00:55:49,762
لقد آتيت

454
00:55:51,556 --> 00:55:53,225
لأننى قرأت الجريدة

455
00:55:53,434 --> 00:55:55,520
وأريدك أن تعرف
إننى لم أخبر مخلوقاً بما عرفته

456
00:55:55,729 --> 00:55:57,064
إننى أعرف

457
00:55:58,024 --> 00:56:00,944
لم أخبر، ولم أخبر البوليس
صدقنى .. لم أخبر أحداً

458
00:56:01,153 --> 00:56:02,405
أعرف

459
00:56:05,951 --> 00:56:07,203
وأعرف من فعلها

460
00:56:08,872 --> 00:56:09,915
من؟

461
00:56:11,167 --> 00:56:12,502
أنا

462
00:56:14,380 --> 00:56:16,257
لقد طلبتِ منى هذا .. أتذكرين؟

463
00:56:17,217 --> 00:56:18,678
ألن تدخلى؟

464
00:56:20,347 --> 00:56:22,224
دعينى أريك شيئاً

465
00:56:41,710 --> 00:56:45,674
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

466
00:56:46,633 --> 00:56:47,343
سبعة؟

467
00:56:48,511 --> 00:56:49,554
سبعة

468
00:56:51,223 --> 00:56:53,935
هل تتفضلين وتشربين كأساً معى؟

469
00:57:01,863 --> 00:57:04,992
إننى أحتفظ بهذه الزجاجة
منذ سنوات، ولكن لم تأت مناسبة تستحق فتحها

470
00:57:21,348 --> 00:57:22,600
فى صحتى

471
00:57:28,984 --> 00:57:30,737
لماذا فعلت هذا؟

472
00:57:31,362 --> 00:57:33,365
لم سلمت نفسى؟

473
00:57:33,782 --> 00:57:34,700
نعم

474
00:57:37,120 --> 00:57:40,458
لكى أرى ماذا ستفعلين فور
رؤيتك للخبر منشور فى الجريدة؟

475
00:57:42,211 --> 00:57:42,962
لقد ظننت

476
00:57:43,171 --> 00:57:44,089
إننى سوف آتى فوراً؟

477
00:57:44,297 --> 00:57:47,134
بعد لقائنا الأخير وكلامنا آخر مرة
كنت أعرف أنك ستأتين

478
00:57:48,595 --> 00:57:50,055
لماذا؟

479
00:57:58,484 --> 00:58:00,278
هل تتوقع شيئاً منى؟

480
00:58:00,486 --> 00:58:01,530
نعم

481
00:58:04,534 --> 00:58:06,829
قبل أن ترحل، لقد ذكرتِ

482
00:58:07,162 --> 00:58:08,080
الشفقة

483
00:58:09,666 --> 00:58:11,836
وبعد ذلك أدركت أن ما أفعله
شيئاً مقززاً

484
00:58:24,478 --> 00:58:26,565
هلا جلستى للدقيقة؟

485
00:58:35,327 --> 00:58:36,453
وهلا ابتسمتى من أجلى؟

486
00:58:44,089 --> 00:58:46,175
فى اليوم الذى تركتنى فيه

487
00:58:46,384 --> 00:58:47,510
لقد بكيت

488
00:58:48,053 --> 00:58:48,971
بكيت

489
00:58:52,726 --> 00:58:54,604
أما أنا فقد أغلقت جهاز التصنت

490
00:58:56,815 --> 00:58:58,693
وجلست على مكتبى

491
00:58:59,736 --> 00:59:03,783
قلم الحبر الذى اعتدت استخدامه
طوال حياتى، وجدته فجأة خالياً من الحبر

492
00:59:03,992 --> 00:59:05,577
فأخذت قلم رصاص

493
00:59:06,203 --> 00:59:09,207
وكتبت خطابات لجيرانى والبوليس

494
00:59:10,793 --> 00:59:12,337
وأرسلتها فى تلك الليلة

495
00:59:13,088 --> 00:59:15,049
بينما كنتِ أنت
غارقة فى النوم

496
00:59:15,675 --> 00:59:17,344
ولكننى لم أكن نائمة

497
00:59:19,013 --> 00:59:19,764
لقد ذهبت للعب البولينج

498
00:59:22,893 --> 00:59:25,689
هل تذكرين تلك المحادثة
الهاتفية بين الحبيبين؟

499
00:59:26,023 --> 00:59:27,566
بين الفتى والفتاة؟

500
00:59:29,653 --> 00:59:30,904
بلى، أتذكرها

501
00:59:31,656 --> 00:59:33,116
لقد ذهبا للعب البولينج أيضاً

502
00:59:33,325 --> 00:59:34,785
فى تلك الليلة تحديداً

503
00:59:35,828 --> 00:59:38,123
ربما كنت بجوارهما

504
00:59:41,044 --> 00:59:42,170
ربما

505
00:59:45,425 --> 00:59:46,969
أنك لم تحبها

506
00:59:50,015 --> 00:59:51,767
لقد انتهت علاقتهما
ورأئ كان صائباً

507
00:59:55,856 --> 00:59:58,026
أنك تبدو سعيداً بنهاية هذه العلاقة

508
01:00:04,702 --> 01:00:06,704
هل ساهمت فى إنهاءها؟

509
01:00:15,342 --> 01:00:16,510
نعم أم لا

510
01:00:19,514 --> 01:00:22,643
بسبب التصنت والمحاكمة

511
01:00:23,186 --> 01:00:24,312
قابلت الفتاة

512
01:00:24,646 --> 01:00:25,981
رجلاً آخر

513
01:00:57,818 --> 01:00:59,153
صباح الخير

514
01:01:02,825 --> 01:01:04,702
منذ اكتشاف هذا الامر
وهى تعيش وحيدة

515
01:01:05,620 --> 01:01:07,915
لقد طلبت من أخى
أن يذهب إليها ويراها

516
01:01:08,541 --> 01:01:10,544
وبقى معها ثلاثة أيام

517
01:01:14,800 --> 01:01:17,720
وخلال أسبوع واحد
سأسافر إلى إنجلترا

518
01:01:18,054 --> 01:01:20,015
هاجرة أمى وأخى

519
01:01:20,224 --> 01:01:22,519
كل يوم تزداد أموره سوءاً

520
01:01:23,353 --> 01:01:24,814
ربما لا يجب أن أرحل

521
01:01:25,147 --> 01:01:27,860
سافرى .. أنه قدرك

522
01:01:28,360 --> 01:01:30,238
انك لا تستطيعين أن تعيشى حياة أخيك

523
01:01:30,447 --> 01:01:31,615
من أجله

524
01:01:37,874 --> 01:01:39,125
إننى أحبه

525
01:01:41,629 --> 01:01:43,381
لو كان بأمكانى أن أساعده

526
01:01:44,132 --> 01:01:45,259
أنك تستطيعين

527
01:01:45,676 --> 01:01:46,719
بأن تكونى أنتِ

528
01:01:47,888 --> 01:01:49,431
ما الذى تعينه؟

529
01:01:50,391 --> 01:01:52,895
هذا كل ما أقصده .. كونى أنت

530
01:01:57,568 --> 01:01:59,863
هل تحبين الطيران؟

531
01:02:00,071 --> 01:02:01,740
أذن أبحرى فى باخرة

532
01:02:03,326 --> 01:02:05,078
لم أستقل واحدة من قبل

533
01:02:05,412 --> 01:02:07,999
أنها أقل تكلفة .. وصحية أكثر

534
01:02:08,208 --> 01:02:09,585
هذه فكرة جيدة

535
01:02:19,265 --> 01:02:20,516
هل تحبينها؟

536
01:02:21,977 --> 01:02:23,980
اليوم عيد ميلادى

537
01:02:24,272 --> 01:02:25,649
لم أكن أعرف

538
01:02:28,778 --> 01:02:33,159
منذ خمسة وثلاثون عاما فى مثل
هذا الوقت تقريباً، فى الساعة الخامسة

539
01:02:34,202 --> 01:02:36,372
أفرجت عن رجل يعمل بحاراً

540
01:02:38,250 --> 01:02:42,422
كانت واحدة من قضايا الكبرى التى توليتها فى بداية حياتى
وكان وقتاً عصيباً لى

541
01:02:44,717 --> 01:02:48,180
منذ تلك اللحظة وأنا متيقين إننى
قد أرتكبت خطأً فادحاً

542
01:02:49,724 --> 01:02:51,393
لقد كان مذنباً

543
01:02:56,525 --> 01:02:58,403
ليس لدى مصابيح أخرى

544
01:03:27,610 --> 01:03:29,071
ما الذى حدث له؟

545
01:03:30,197 --> 01:03:32,075
لقد قمت بتحريات خاصة

546
01:03:32,826 --> 01:03:36,039
أنه متزوج ولديه ثلاث أولاد

547
01:03:36,456 --> 01:03:38,542
وحفيد

548
01:03:39,919 --> 01:03:41,254
أنه يعيش فى هدوء وسلام الآن

549
01:03:43,883 --> 01:03:46,261
أذن لقد كان ما فعلته ضروروياً

550
01:03:50,142 --> 01:03:51,686
وقد قمت به بشكل رائع

551
01:03:57,861 --> 01:03:59,613
ألم تفهم بعد؟

552
01:04:01,700 --> 01:04:03,076
لقد انقذته

553
01:04:04,537 --> 01:04:05,997
ربما

554
01:04:06,915 --> 01:04:10,670
ولكن كم واحداً من الكثيرين كان
من الممكن أن أفرج عنهم؟ حتى المذنبون

555
01:04:12,673 --> 01:04:17,138
أن الحكم الان على ما حقيقى
وما هو مزيف، يبدو لى الان وكأنه

556
01:04:18,389 --> 01:04:20,392
نقصاً فى التواضع

557
01:04:22,562 --> 01:04:23,605
غروراً؟

558
01:04:25,483 --> 01:04:26,651
معك حق .. غرور

559
01:04:36,874 --> 01:04:38,417
هل بكأساً آخر؟

560
01:04:49,057 --> 01:04:50,226
فى صحتك

561
01:04:54,815 --> 01:04:56,568
لو كان علىّ أن اذهب إلى المحكمة

562
01:04:58,153 --> 01:05:00,866
هل سأجد هناك قضاة مثلك؟

563
01:05:02,117 --> 01:05:03,870
إنكٍ لن تذهبين للمحكمة

564
01:05:05,038 --> 01:05:07,542
لان العدالة لا تعرف البراءة

565
01:05:10,546 --> 01:05:11,923
أرايتى؟

566
01:05:12,423 --> 01:05:14,718
أنها النافذة السادسة
التى يكسروها

567
01:05:14,927 --> 01:05:19,099
وقد غيروا طول الموجات الصوتية
بحيث لم يعد بأمكانى التصنت على تليفوناتهم

568
01:05:21,519 --> 01:05:22,980
أين المكنسة؟

569
01:05:23,188 --> 01:05:25,149
فى دولاب المطبخ

570
01:05:47,180 --> 01:05:49,266
ضعى
الحجرة على البيانو

571
01:06:08,126 --> 01:06:09,503
ألست خائفاً؟

572
01:06:12,215 --> 01:06:15,011
بل أننى أتساءل .. ماذا
كنت سأفعل لو كنت مكانهم؟

573
01:06:17,014 --> 01:06:18,349
نفس الشئ

574
01:06:19,934 --> 01:06:21,687
ستلقى بالحجارة على الآخرين؟

575
01:06:22,104 --> 01:06:24,941
لو كنت مكانهم؟!.. بالطبع

576
01:06:25,984 --> 01:06:28,488
وهذا ينطبق على كل شخص
حكمت عليه حكماً فى حياتى

577
01:06:28,905 --> 01:06:31,617
لو كنت أعُطيت حياتهم
كنت سأسرق

578
01:06:31,826 --> 01:06:34,747
وأقتل، وأكذب
بالطبع كنت سأفعل كل هذا

579
01:06:38,377 --> 01:06:40,171
كل هذا يحدث بسبب أننى لست
فى مكانهم

580
01:06:40,380 --> 01:06:42,049
بل أعيش حياتى

581
01:06:47,765 --> 01:06:49,643
هل هناك أمراة تحبها؟

582
01:06:56,319 --> 01:06:58,196
هل سبق أن أحببت؟

583
01:07:05,707 --> 01:07:07,167
بالأمس

584
01:07:10,296 --> 01:07:11,757
حلمت بكِ

585
01:07:15,512 --> 01:07:17,932
كنتِ فى الاربعين أو فى الخمسين

586
01:07:20,018 --> 01:07:21,687
وكنت سعيدة

587
01:07:23,774 --> 01:07:25,943
وهل تتحقق أحلامك؟

588
01:07:29,073 --> 01:07:32,119
لقد مرت سنوات
لم أحلم  فيها بشئ جميل كهذا

589
01:08:20,937 --> 01:08:22,188
ابق هنا

590
01:11:11,467 --> 01:11:13,261
لقد اشتريت
تذكرة للسفر بالباخرة

591
01:11:13,469 --> 01:11:16,891
سأصل إنجلترا
لثلاث المقبل

592
01:11:20,771 --> 01:11:22,649
فى السابعة والنصف صباحاً

593
01:11:22,858 --> 01:11:24,193
<i> لماذا السفر بالباخرة؟</i>

594
01:11:25,570 --> 01:11:28,282
حتى أتمكن
من زيارة امى بالقرب من كالايس

595
01:11:29,200 --> 01:11:32,246
<i>ساقابلك فى الثامنة</i>

596
01:11:33,289 --> 01:11:34,833
<i>سأكون سعيداً بقدومك</i>

597
01:11:36,627 --> 01:11:37,879
مايكل .. أخبرنى

598
01:11:39,339 --> 01:11:40,257
هل تحبنى؟

599
01:11:40,466 --> 01:11:41,634
<i>أعتقد هذا</i>

600
01:11:43,386 --> 01:11:44,972
هل تحبنى
أم تعتقد هذا؟

601
01:11:45,180 --> 01:11:46,641
<i>إنهما نفس الشئ</i>

602
01:13:13,721 --> 01:13:15,181
البطارية

603
01:14:17,894 --> 01:14:19,354
اوجست

604
01:14:54,403 --> 01:14:56,489
<i>نشرة الاخبار الجوية الشخصية</i>

605
01:14:56,698 --> 01:14:59,202
لقد حاولت
الاتصال بكِ فى الايام الماضية

606
01:14:59,410 --> 01:15:00,954
<i>لقد كنت مريضة .. أنا آسفة</i>

607
01:15:01,288 --> 01:15:04,626
ما أخبار الطقس على
القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟

608
01:15:04,834 --> 01:15:08,256
<i>رائعاً، مشرقاً، مع
موجة برد خفيفة فى الصباح</i>

609
01:15:08,590 --> 01:15:09,925
لماذا تضحكين؟

610
01:15:10,134 --> 01:15:13,054
<i>لأننى أنوى الذهاب
إلى هناك وأصل إلى انجلترا</i>

611
01:15:13,263 --> 01:15:14,431
شغل؟

612
01:15:14,640 --> 01:15:17,227
<i>لا .. للفسحة، على يخت</i>

613
01:15:17,435 --> 01:15:18,812
ستكون رحلة بحرية رائعة

614
01:15:19,021 --> 01:15:20,273
<i>أكثر مما تتخيل</i>

615
01:15:20,481 --> 01:15:21,608
وهل ستغقلين هذه الخدمة؟

616
01:15:21,816 --> 01:15:23,277
<i>مضطرة</i>

617
01:15:23,485 --> 01:15:25,906
ياللاسف، لقد كانت فكرة جيدة
إلى اللقاء

618
01:16:04,084 --> 01:16:06,587
لقد طلبنا منك ألا تبتسمى

619
01:16:07,631 --> 01:16:08,966
لا تمزحى

620
01:16:10,426 --> 01:16:13,681
هل يمكن أن ترسلى دعوة
إلى هذا العنوان؟

621
01:16:13,889 --> 01:16:15,141
شخص واحد فقط؟

622
01:19:06,505 --> 01:19:07,674
هل أنت على ما يرام؟

623
01:19:09,134 --> 01:19:10,261
ـ وداعاً
ـ أتمنى لك قضاء وقتاً طيباً

624
01:19:18,814 --> 01:19:20,275
ألا يوجد مزيل للمكياج؟

625
01:19:20,483 --> 01:19:21,443
ها هو

626
01:19:34,378 --> 01:19:35,296
الكل لاحظ

627
01:19:35,504 --> 01:19:36,547
هذا الشخص

628
01:19:37,298 --> 01:19:40,845
طوال مدة العرض
كلها، ظللت أحدق فيه

629
01:20:06,089 --> 01:20:07,549
لقد آتيت

630
01:20:08,884 --> 01:20:10,887
هل كنت تعرف أن الدعوة منى أنا؟

631
01:20:11,096 --> 01:20:12,347
هذا ما كنت اتمناه، وقد حدث

632
01:20:13,391 --> 01:20:14,934
هل كنت تبحث عنى؟

633
01:20:15,769 --> 01:20:17,438
طوال العرض كله

634
01:20:20,985 --> 01:20:23,279
سأسافر غداً
وأردت ان أودعك

635
01:20:24,656 --> 01:20:25,699
وداعاً

636
01:20:28,620 --> 01:20:31,332
أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل

637
01:20:31,624 --> 01:20:33,293
الحلم الذى تحلم به

638
01:20:35,922 --> 01:20:37,800
كنت فى الخمسين من عمرك

639
01:20:38,634 --> 01:20:40,178
وكنت سعيدة حينذاك

640
01:20:41,764 --> 01:20:43,015
فى هذا الحلم

641
01:20:44,976 --> 01:20:46,854
هل كان هناك شخصاً آخر؟

642
01:20:48,022 --> 01:20:49,149
بلى

643
01:20:51,152 --> 01:20:52,070
من؟

644
01:20:56,576 --> 01:20:58,245
لقد استيقظت

645
01:20:59,079 --> 01:21:01,458
وكنت تبتسمين
لشخصاً بجوارك

646
01:21:02,417 --> 01:21:03,878
لا أعرف من

647
01:21:05,630 --> 01:21:07,424
هل هذا ما سيحدث

648
01:21:09,093 --> 01:21:10,637
خلال عشرين أو خمسة وعشرين عاما؟

649
01:21:11,263 --> 01:21:12,223
نعم

650
01:21:17,856 --> 01:21:19,817
ما الذى تعرفه أيضاً؟

651
01:21:22,112 --> 01:21:22,737
من أنت؟

652
01:21:24,532 --> 01:21:26,075
قاضى متقاعد

653
01:21:28,287 --> 01:21:31,291
إننى أشعر بأن
شيئاً هاماً سيحدث لى

654
01:21:33,085 --> 01:21:34,420
وهذا يخفينى

655
01:21:46,020 --> 01:21:47,147
هل أنتِ الأن أفضل حالاً؟

656
01:21:51,027 --> 01:21:52,362
لقد أعتدت أن آتى هنا كثيراً

657
01:21:54,365 --> 01:21:56,034
أين تجلس عادة؟

658
01:21:57,494 --> 01:21:58,830
فى المكان الذى أجلس فيه اليوم

659
01:22:00,415 --> 01:22:02,585
وربما لهذا لم تستطيعين رؤيتى

660
01:22:08,551 --> 01:22:10,721
ذات يوم
خلال فترة الاستراحة

661
01:22:11,472 --> 01:22:13,976
الخيط الذى كان يمسك كتبى أنفك

662
01:22:15,645 --> 01:22:16,271
واحد من هذه الكتب

663
01:22:16,479 --> 01:22:19,483
وكان كتاباً ضخماً
سقط

664
01:22:20,318 --> 01:22:21,987
فى مكان ما هنا

665
01:22:24,073 --> 01:22:27,745
حدث هذا قبل إجراء الإمتحانات.
واندفعت فوراً للبحث عن الكتاب

666
01:22:28,371 --> 01:22:31,709
كان الكتاب مفتوحاً على
صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل

667
01:22:32,418 --> 01:22:35,130
وكان هذا هو السؤال
الذى سألونى إياه يوم الامتحان

668
01:22:36,382 --> 01:22:38,802
إن الخروج من
البيت قد أفادك

669
01:22:40,763 --> 01:22:42,349
كان علىّ أن
أعيد شحن البطارية

670
01:22:43,267 --> 01:22:44,435
كانت ميتة بكل معنى الكلمة

671
01:22:47,356 --> 01:22:48,274
العاصفة

672
01:23:18,316 --> 01:23:19,901
قهوة سيئة

673
01:23:22,280 --> 01:23:23,656
لقد كنت اتساءل

674
01:23:24,908 --> 01:23:26,452
لماذا ذكرت هذا البحار

675
01:23:27,620 --> 01:23:29,081
هل تريدين أن تعرفِ لماذا؟

676
01:23:32,502 --> 01:23:33,545
نعم

677
01:23:41,807 --> 01:23:43,351
لأنك

678
01:23:45,562 --> 01:23:48,566
لا تريد أن تحك لى
ما هو مهم حقاً عن

679
01:23:52,864 --> 01:23:55,785
عن تلك المرأة
التى أحبتتها

680
01:24:00,166 --> 01:24:01,501
لقد خانتك

681
01:24:05,590 --> 01:24:07,342
لقد خانتك .. أليس كذلك؟

682
01:24:08,719 --> 01:24:10,889
وأنت إلى الآن لا تعرف لم

683
01:24:14,978 --> 01:24:16,731
ولكنك لا تزال تحبها

684
01:24:19,568 --> 01:24:21,320
كيف عرفتِ كل هذا؟

685
01:24:27,078 --> 01:24:29,165
ليس صعباً التكهن بهذا

686
01:24:31,877 --> 01:24:33,212
اوصفها لى

687
01:24:35,507 --> 01:24:37,927
كانت قد تخرجت قبلى بسنتين

688
01:24:42,517 --> 01:24:44,394
كانت شقراء

689
01:24:45,104 --> 01:24:46,689
لبقة

690
01:24:47,941 --> 01:24:51,070
راقية، برقبة طويلة رخامية

691
01:24:54,074 --> 01:24:57,621
كانت ملابسها، وأثاثها
دائماً من ألوان براقة مشرقة

692
01:24:58,873 --> 01:25:02,628
وكان وسط هذا الأثاث مرآة
ذات إطار أبيض

693
01:25:05,132 --> 01:25:06,801
فى تلك المرآة

694
01:25:07,343 --> 01:25:08,887
رأيتها ذات ليلة

695
01:25:09,846 --> 01:25:11,808
وقد كانت عارية تماماً

696
01:25:14,645 --> 01:25:16,606
ومعها رجلاً عارياً

697
01:25:21,321 --> 01:25:22,364
لم

698
01:25:23,282 --> 01:25:25,160
حدث هذا؟

699
01:25:25,911 --> 01:25:27,246
هل تعرفين أن

700
01:25:27,872 --> 01:25:31,961
هذا الرجل
كان يدعى هيجو هولبلينج

701
01:25:36,133 --> 01:25:38,094
لقد كان قادراً على
أن يقدم لها ما كانت تريده

702
01:25:40,598 --> 01:25:42,183
لقد رحلا سوياً

703
01:25:44,687 --> 01:25:46,439
وتعقبتهما

704
01:25:48,025 --> 01:25:50,612
إلى أن عبرا فرنسا، والقنال

705
01:25:52,907 --> 01:25:54,284
كنت

706
01:25:55,118 --> 01:25:56,453
ذليلاً .. أشعر بالمهانة

707
01:25:59,082 --> 01:26:01,878
حتى ذلك اليوم
الذى ماتت فيه فى حادثة

708
01:26:04,798 --> 01:26:07,636
منذ ذلك الحين
لم أحب أبداً إمراة أخرى

709
01:26:09,305 --> 01:26:10,014
نعم

710
01:26:10,640 --> 01:26:12,434
لقد توقفت عن الإيمان بالحب

711
01:26:14,729 --> 01:26:17,024
ربما لم أقابل أبداً المرأة التى

712
01:26:20,988 --> 01:26:24,117
ربما أنت هى
المرأة التى لم أقابلها أبداً

713
01:26:26,203 --> 01:26:28,081
أن القصة لم تنته عن هذا الحد

714
01:26:28,498 --> 01:26:29,750
كلا

715
01:26:31,502 --> 01:26:33,380
منذ فترة

716
01:26:33,588 --> 01:26:35,800
أعطونى قضية صعبة

717
01:26:36,301 --> 01:26:39,639
كان اسم المتهم المكتوب على
غلاف القضية

718
01:26:39,972 --> 01:26:41,433
هوجو هولبلينج

719
01:26:41,641 --> 01:26:43,102
نفس الرجل

720
01:26:44,020 --> 01:26:45,480
ها هو قد عاد

721
01:26:51,864 --> 01:26:53,199
سأغلق المسرح

722
01:26:55,703 --> 01:26:57,497
هل رأيت إمراة تحمل دلو؟

723
01:27:01,961 --> 01:27:03,839
لقد أغرقت العاصفة المكان

724
01:27:04,256 --> 01:27:05,007
لو رأيتها

725
01:27:05,633 --> 01:27:06,968
أخبريها إننى فى الطابق العلوى

726
01:27:13,561 --> 01:27:15,522
لم يكن يجب أن تقبل هذه القضية

727
01:27:16,273 --> 01:27:17,400
أنا لم أريدها

728
01:27:22,741 --> 01:27:24,076
فى البداية
كنت أريد أن أقتله

729
01:27:26,496 --> 01:27:29,500
كما لو كان ذلك سوف يغير من الأمر شيئاً؟

730
01:27:32,546 --> 01:27:33,380
الآن

731
01:27:34,423 --> 01:27:36,301
لقد كان ينتظر حكمى

732
01:27:39,013 --> 01:27:42,226
لقد كان يبنى
محلاً سقط سقفه على الناس

733
01:27:42,435 --> 01:27:44,312
العديد منهم قد ماتوا

734
01:27:47,024 --> 01:27:48,819
لقد قلت أنه كان مذبناً

735
01:27:50,362 --> 01:27:52,365
لقد كان حكماً قانونياً

736
01:27:56,830 --> 01:27:59,751
وبعدها
تقاعدت عن العمل، وطلبت المعاش المبكر

737
01:28:03,840 --> 01:28:05,175
هل رأيتها؟

738
01:28:08,847 --> 01:28:10,182
أننى دوماً أقتفى أثرها

739
01:28:13,228 --> 01:28:14,354
ميللانا

740
01:28:23,659 --> 01:28:27,289
ها انت هنا، أعطنى الدلو .. أنه ثقيل

741
01:28:35,634 --> 01:28:37,512
أنك تبدين مثل خمرى المعتق

742
01:28:37,845 --> 01:28:40,432
إننى لدى طلباً أخر منك

743
01:28:41,392 --> 01:28:43,353
سأتغيب لمدة أسبوعين أو ثلاثة

744
01:28:44,104 --> 01:28:45,773
وسآتى لزيارتك بعد ذلك

745
01:28:47,526 --> 01:28:50,154
أرجوك أعطنى
واحداً من الكلاب الصغيرة

746
01:28:53,159 --> 01:28:55,245
هل سيعرض عرض الازياء على التليفزيون؟

747
01:28:56,204 --> 01:28:57,540
غالباً

748
01:28:58,082 --> 01:29:00,252
من الأفضل أذن أن أشترى تلفزاً

749
01:29:00,460 --> 01:29:02,547
لدى واحد لم أستعمله

750
01:29:03,089 --> 01:29:04,549
يستطيع أخى أن يحضره لك

751
01:29:04,758 --> 01:29:05,801
إنه يدعى مارك

752
01:29:06,010 --> 01:29:09,014
إننى أؤد أن أراه
سأراك قريباً

753
01:29:10,182 --> 01:29:11,517
إلى اللقاء

754
01:29:16,024 --> 01:29:17,901
هل لديكٍ تذكرتك؟

755
01:30:45,607 --> 01:30:47,193
إلى أين أذهب؟

756
01:30:47,401 --> 01:30:49,279
هذا الطابق

757
01:30:56,790 --> 01:30:58,876
معذرة .. لقد تهت، أين ف 38

758
01:30:59,084 --> 01:30:59,919
الدور الأعلى

759
01:33:53,578 --> 01:33:56,916
<i>مأساة على القنال الانجليزى
سبعة ركاب هربوا من موت محقق</i>

760
01:34:00,880 --> 01:34:03,801
<i>هل تقلب الطقس الشديد فوق القنال الانجليزى</i>

761
01:34:04,010 --> 01:34:07,055
<i> تجعل مهمة فريق الانقاذ البحرى أكثر صعوبة؟</i>

762
01:34:07,264 --> 01:34:09,642
<i> لقد تم الابلاغ عن فقد الكثير من الصيادين</i>

763
01:34:09,976 --> 01:34:13,106
<i>بالاضافة إلى اثنين كانا يستقلان يختاً</i>

764
01:34:13,523 --> 01:34:15,901
<i> سبب الحادث غير معروف حتى الان</i>

765
01:34:16,235 --> 01:34:17,570
<i>وطبقاً للمصادر </i>

766
01:34:17,779 --> 01:34:20,825
<i>كانت الباخرة تحمل 1435 راكب</i>

767
01:34:21,242 --> 01:34:23,620
<i>عمليات الانتشال لا تزال مستمرة</i>

768
01:34:23,829 --> 01:34:26,332
<i>تم انتشال مئات الضحايا حتى الآن</i>

769
01:34:26,541 --> 01:34:29,462
<i>ولكن لا يزال العديد
من الركاب فى تعداد المفقودين</i>

770
01:34:33,134 --> 01:34:36,346
<i> كان خفر السواحل قد
استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة</i>

771
01:34:36,889 --> 01:34:40,227
<i>سبعة ركاب فقط هم
من نجوا من هذا الكارثة سالمين</i>

772
01:34:53,245 --> 01:34:57,626
<i> ارملة الموسيقار الفرنسى، الذى
توفى العام الماضى، جولى فيجنون</i>

773
01:34:59,504 --> 01:35:02,758
<i>ستيفين كيليان .. مواطن
انجليزى .. يعمل بارمان على الباخرة</i>

774
01:35:03,259 --> 01:35:04,010
<i>ورجل أعمال</i>

775
01:35:04,219 --> 01:35:06,180
<i>من بولندا يدعى كارول كارول</i>

776
01:35:07,765 --> 01:35:10,352
<i>ودومنيك فيدال، مواطنة فرنسية</i>

777
01:35:13,690 --> 01:35:15,776
<i>وشخص فرنسى يدعى اولفيه بينويت</i>

778
01:35:22,160 --> 01:35:25,373
<i> ومن ضمن الناجيين .. مواطنين من سويسرا</i>

779
01:35:35,721 --> 01:35:38,308
<i>الاول قاضى يدعى اوجست برنيير</i>

780
01:35:44,483 --> 01:35:47,487
<i>والثانية عارضة أزياء، وطالبة
فى جامعة جنيف .. تدعى</i>

781
01:35:47,821 --> 01:35:49,365
<i>فالنتين دوسيات</i>