1
00:00:00,200 --> 00:00:00,226
روابط النسخة
http://jumbofiles.com/vi75zoojhr3h/The.Girl.With.The.Dragon.Tattoo.DVDRip.XviD-FreeMan.avi.001.html
http://jumbofiles.com/qni3a4rn5zc4/The.Girl.With.The.Dragon.Tattoo.DVDRip.XviD-FreeMan.avi.002.html
http://jumbofiles.com/f8pt2vht5r75/The.Girl.With.The.Dragon.Tattoo.DVDRip.XviD-FreeMan.avi.003.html

1
00:00:01,200 --> 00:00:22,226
ترجمة
محمد رسلان من لبنان
تعديل
WwW.AFLMAK.CoM

1
00:00:31,200 --> 00:00:32,226
ما هو نوعها؟

3
00:00:32,226 --> 00:00:34,252
لا أعرف، بيضاء

4
00:00:34,611 --> 00:00:37,790
والإطار؟ -
داكن -

5
00:00:37,859 --> 00:00:40,909
والختم البريدي؟ -
مثل المرة السابقة -

6
00:00:41,989 --> 00:00:45,099
ولا يوجد اي ملاحظة؟ -
لا -

7
00:00:45,737 --> 00:00:47,639
"أنا آسف جداً "هنريك

8
00:01:14,260 --> 00:01:28,560
>الفتاة ذات وشم التنّين<

9
00:03:24,932 --> 00:03:28,217
ما هذا، الحدث الإعلامي الأهم لهذه السنة؟

10
00:03:27,721 --> 00:03:30,638
لا تحاول إخفاء الأمر "مايك" فإن الأمر لن ينجح

11
00:03:30,334 --> 00:03:32,408
لا تحاولين كشف الأمور
فهذا لن ينجح أيضاً

12
00:03:36,419 --> 00:03:40,625
هل ستستأنف؟ -
"أجل سوف أستأنف لك "فيغو -

13
00:03:41,438 --> 00:03:44,909
"حتى هذا اليوم السيد "بلومكفيست
يحاول لعب دور الضحيّة

14
00:03:44,912 --> 00:03:47,028
الصحافيّ الكبير
وقف في وجه الأسد

15
00:03:48,699 --> 00:03:52,312
عندما تدعي أن أحدهم مجرماً
...وليس لديك أي دليل

16
00:04:00,676 --> 00:04:05,687
هل يمكنني الحصول على شطيرة من هذه؟
وقهوة سوداء

17
00:04:16,540 --> 00:04:17,691
شكراً لكٍ -
أهلاً بك -

18
00:04:19,440 --> 00:04:21,811
ليس لدي أي شيئ
ضد السيد "بلومكفيست" فهو صحافيّ جيد

19
00:04:21,812 --> 00:04:23,734
ولا أعتقد أنه يكمن نوايا خبيثة

20
00:04:23,738 --> 00:04:28,660
ولكن ما كتبه غير دقيق
وعارٍ عن الصحة ولا يجب السكوت عليه

21
00:04:28,665 --> 00:04:32,205
هو وجميع الصحافيين عليهم
إحترام أشخاص في مستوانا

22
00:04:32,208 --> 00:04:35,138
الأفعال لها
عواقب وخيمة

23
00:04:39,706 --> 00:04:44,233
هل لي بعلبة سجائر
مارلبورو أحمر"...وعود ثقاب؟"

24
00:05:24,851 --> 00:05:27,811
اين كنت؟ -
.أمشي قليلاً وأفكّر -

25
00:05:27,814 --> 00:05:29,714
وتدخن السجائر؟ -
واحدة فقط -

26
00:05:36,267 --> 00:05:37,698
القناة الرابعة قامت بالإتصال

27
00:05:37,702 --> 00:05:40,917
أخبرتهم أنه لن نصرّح بشيئ قبل الإطلاع
على بيان المحكمة بكامل حذافيره

28
00:05:40,921 --> 00:05:43,290
أنا أيضاً، هل هناك أحد آخر؟

29
00:05:43,291 --> 00:05:46,384
كل شخص يراد أن يراك ذليلاً -
.هل أمضيتِ طيلة النهار على الهاتف؟ -

30
00:05:46,388 --> 00:05:48,481
.أنا أيضاً مسوؤلة عن ذلك مثلك

31
00:05:48,485 --> 00:05:50,540
هل أنتِ كذلك؟ هل أنت من كتب ذلك؟ -
.أنا قرأتُ ذلك. ووافقت عليه -

32
00:05:50,545 --> 00:05:52,565
.الأمر ليس سيّان -
."مصداقيتنا لم تمت، "مايكل -

33
00:05:52,569 --> 00:05:54,061
.مصداقيتي أنا ماتت

34
00:05:57,353 --> 00:05:58,830
أنا متعب

35
00:05:59,564 --> 00:06:04,112
سوف أعود الى المنزل
.وأغمر نفسي داخل الفراش مدة أسبوع

36
00:06:06,945 --> 00:06:09,611
لقد اتصلت بـ"غريغر" وأخبرته أنني
.لن أعود الى المنزل

37
00:06:09,615 --> 00:06:11,012
شكراً لكِ

38
00:06:14,755 --> 00:06:16,911
.من الممكن أن ننتظر للأبد

39
00:06:16,916 --> 00:06:19,068
لقد اتصلتَ بها، وتحدَثت إليها أليس كذلك؟

40
00:06:19,071 --> 00:06:22,013
.أخشى أن هذا لم يعني لها الكثير

41
00:06:24,328 --> 00:06:26,796
.لا أحد هنا يروق له وجودها

42
00:06:27,757 --> 00:06:30,703
أعتقد أنه من الأفضل لها
.القيام بالعمل في المنزل

43
00:06:30,708 --> 00:06:33,046
.ولكنكَ أخبرتها أنني أردتُ لقائها

44
00:06:33,050 --> 00:06:37,125
ولكنني أخبرتها مراراً
.بأنني أفضل عدم اجتماعها بالعملاء

45
00:06:37,129 --> 00:06:39,276
أنت معجب بها؟ -
.كثيراً -

46
00:06:39,279 --> 00:06:42,601
أنها واحدة من أفضل المحققين لديّ
.كما ترى من خلال تقريرها

47
00:06:42,605 --> 00:06:44,978
ولكن... -
...أنا أخشى -

48
00:06:45,016 --> 00:06:46,978
أنها لن تُعجبك...

49
00:06:47,310 --> 00:06:49,918
.إنها مختلفة -
من أي ناحية؟ -

50
00:06:50,941 --> 00:06:52,588
.من جميع النواحي

51
00:06:57,802 --> 00:06:59,930
"الآنسة "سالاندر

52
00:07:05,873 --> 00:07:09,280
"أليزابيت"
"السيد "فرود

53
00:07:09,944 --> 00:07:11,511
كيف حالك؟

54
00:07:22,975 --> 00:07:26,437
هل هناك مشكلة في التقرير؟ -
. لا بل إنه شامل -

55
00:07:26,440 --> 00:07:29,231
.ولكنني مهتم أيضاً بما لم يُكتَب به

56
00:07:29,236 --> 00:07:32,763
.لا يوجد شيئاً لم يُكتب به -
.رأيكِ ليس موجوداً -

57
00:07:33,067 --> 00:07:38,580
.لم يُدفع لي مقابل إبداء رأيي -
هل هذا يعني أنه ليس لكِ رأي؟ -

58
00:07:40,157 --> 00:07:44,104
.إنه نظيف برأيي -
هل تعنين أنه بحالة صحيّة جيدة؟ -

59
00:07:44,888 --> 00:07:46,900
.إنه ممّن يظهرون بوجوههم الحقيقيّة

60
00:07:46,938 --> 00:07:49,085
بالنسبة لعمله
.هذا يعتبر من مدّخراته

61
00:07:49,088 --> 00:07:52,331
لقد انخفض عامود مدّخراته
.بعد أن تمّت إدانته اليوم

62
00:07:52,335 --> 00:07:54,996
صحيح. جعل نفسه إضحوكة...
اذا حصل الأمر بهذه الطريقة

63
00:07:54,999 --> 00:07:57,687
هل تعنين أنه أعدّ ذلك مسبقاً؟

64
00:07:58,700 --> 00:08:02,527
.هذا لم يكن جزءً من مهمتي -
...أنت على حقّ -

65
00:08:02,530 --> 00:08:05,017
أنه جعل من نفسه اضحوكة
بشكلٍ محترف

66
00:08:05,021 --> 00:08:08,349
وما حجم المأزق المالي
الذي تكبده لقاء ذلك؟

67
00:08:08,710 --> 00:08:11,207
.المحاكمة سوف تؤدي الى إفلاسه

68
00:08:11,481 --> 00:08:13,068
هل يمكنني الذهاب؟ -
.لحظة واحدة -

69
00:08:13,071 --> 00:08:17,819
تقريركِ متواضع من الناحية الأخرى
حياته الشخصيّة

70
00:08:17,862 --> 00:08:20,509
هل هناك شيئ ما اخترتِ عدم ذكره؟

71
00:08:21,223 --> 00:08:24,710
.لا شيء مهم -
وهذا يعني ، نعم أم لا؟ -

72
00:08:24,713 --> 00:08:28,331
...أعتقد أن الآنسة "سالاندر" تعني ، وأنا أوافقها الرأي

73
00:08:28,335 --> 00:08:30,386
أن لكل شخص الحق في بعض الخصوصية...

74
00:08:30,389 --> 00:08:32,376
حتى لو كان يتم التحقيق بأمره

75
00:08:32,414 --> 00:08:35,403
ليس في هذه القضيّة
.فأنا يجب أن أعلم اذا كان أي   شيئ بشأنه

76
00:08:35,408 --> 00:08:39,126
يمكنني أن أجده تافها
.حتى لو لم تراه هي كذلك

77
00:08:42,454 --> 00:08:46,611
لديه علاقة جنسيّة منذ فترة طويلة مع مساعدته

78
00:08:46,615 --> 00:08:51,001
أدّى ذلك الى تدمير زواجه
ولكن هي لم تتأثر فزوجها يتقبل ذلك

79
00:08:51,006 --> 00:08:54,014
وهذا أمر كاف حسب رأيي

80
00:08:54,596 --> 00:08:58,189
أنتِ محقة بعدم ادراج ذلك -
اعرف ذلك -

81
00:08:58,592 --> 00:09:04,491
ترجمة محمد رسلان من لبنان

82
00:09:53,984 --> 00:09:56,766
كنتَ بحاجة الى محامٍ أفضل
كنتَ بحاجة الى شقيقتكَ

83
00:09:56,770 --> 00:09:58,602
.لقد عَرضتَ ذلك -
.هو رفض ذلك -

84
00:09:58,604 --> 00:10:01,506
كما كانت تتمنى -
ليس من الصائب خلط الأعمال بالأمور العائلية -

85
00:10:01,509 --> 00:10:04,500
كنت سأخسر القضيّة بكل الأحوال -
."الأمر لم يتعلّق بـ"مايكل -

86
00:10:04,504 --> 00:10:06,859
لقد كان "ونرستروم" من
بعث برسالة الى الصحافة

87
00:10:06,862 --> 00:10:08,921
ولجنة الرقابة المالية
"تقول "لا تجادل في ذلك

88
00:10:10,205 --> 00:10:11,743
ابتهج

89
00:10:15,476 --> 00:10:16,903
...أبي

90
00:10:17,346 --> 00:10:20,328
نيلا" لا تقلقي بشأني"

91
00:10:20,331 --> 00:10:21,922
.أمي قلقه -
بشأني!!؟ -

92
00:10:21,926 --> 00:10:23,863
بشأن النقود

93
00:11:28,895 --> 00:11:30,383
مساء الخير

94
00:11:33,315 --> 00:11:35,393
نيلا" ماذا تفعلين؟" -

95
00:11:35,766 --> 00:11:36,948
لا شيء

96
00:11:36,986 --> 00:11:38,449
هل أنتِ جادة؟

97
00:11:38,452 --> 00:11:42,542
لا أريد التحدث عن ذلك ، لأني
أعرف أنك لن توافق عليه

98
00:11:42,546 --> 00:11:45,293
بشأن..."نيلا"؟ -
.نور الحياة -

99
00:11:45,331 --> 00:11:47,214
نور ماذا...؟

100
00:11:55,968 --> 00:11:57,234
.مرحبا -
سيد "بلومكفيست"؟ -

101
00:11:57,237 --> 00:11:59,618
.أجل -
اعذرني لإزعاجي لك خلال عيد الميلاد -

102
00:11:59,623 --> 00:12:02,050
."أنا أدعى "ديرك فرود
أنا محامي

103
00:12:02,089 --> 00:12:04,120
."أنا أمثّل السيد "هنريك وانكر

104
00:12:04,124 --> 00:12:06,265
هل سمعت به من قبل؟ -
.أجل، بالطبع -

105
00:12:06,269 --> 00:12:08,976
.يريد التحدث إليك بشأن قضيّة خاصة

106
00:12:08,980 --> 00:12:12,493
هذا وقت غير مناسب

107
00:12:12,530 --> 00:12:15,376
أنا آسف أنا  على وشك
الجلوس الى مائدة الميلاد أيضاً

108
00:12:15,380 --> 00:12:17,246
لا، ليس هذا ما قصدته بالتحديد

109
00:12:17,251 --> 00:12:20,353
أنت تشير الى مشكلتك القانونية الأخيرة

110
00:12:20,356 --> 00:12:23,169
هذا وفّر للسيد
بعض التسلية

111
00:12:24,012 --> 00:12:26,729
فالسيد "هنريك" يكنّ
"بعض الحب أيضاً  لـ"ونرستورم

112
00:12:26,767 --> 00:12:29,450
اطلب منه الإتصال بي -
انه يريد لقائك شخصياً -

113
00:12:29,632 --> 00:12:31,589
.إذا كان ذلك ممكنا

114
00:12:31,633 --> 00:12:33,305
"في أقصى شمال "هيدستاد -
هذا ليس ممكناً -

115
00:12:33,343 --> 00:12:36,891
إنه عجوز بما يكفي للقيام برحلة
"الى "ستوكهولم" سيد "بلومكفيست

116
00:12:36,953 --> 00:12:39,380
ارجو أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

117
00:12:39,418 --> 00:12:41,630
...إن "هيدستاد" تبدو جميلة خلال الشتاء

118
00:12:42,354 --> 00:12:44,561
سوف أعاود الإتصال بك
على هذا الرقم

119
00:12:44,943 --> 00:12:46,560
حسنا؟

120
00:12:59,755 --> 00:13:02,062
عادةً عندما أستيقظ في سريرٍ
.يكون ذلك في منزلي

121
00:13:02,146 --> 00:13:04,208
.أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

122
00:13:04,246 --> 00:13:06,274
.أقوم بكتابة بيان صحافي

123
00:13:06,311 --> 00:13:07,763
بشأن...؟

124
00:13:10,796 --> 00:13:12,303
أنكِ تتولين منصب المحرّر

125
00:13:12,309 --> 00:13:15,307
وأنكِ تعتذرين عن كل ازعاج
"تسببت به "ونرستروم

126
00:13:15,828 --> 00:13:17,615
لا تلاحقني التعليقات

127
00:13:17,618 --> 00:13:18,915
أنت تستسلم؟

128
00:13:18,988 --> 00:13:22,016
.أنا اتنحى لصالحكِ -
.أنا أشعر بالغثيان -

129
00:13:58,584 --> 00:14:00,476
المرة الأولى لك في "هيدستاد"؟

130
00:14:00,513 --> 00:14:02,335
.والأخيرة أنا واثق من ذلك

131
00:14:02,374 --> 00:14:05,502
إنها رائعة خلال فصل الربيع -
. أخبرتني أنها جميلة خلال الشتاء -

132
00:14:06,375 --> 00:14:08,312
.الأمر لا يتعلق بالفصول

133
00:14:08,594 --> 00:14:11,141
أريد العودة الى "ستوكهولم" على
متن قطار الرابعة والنصف

134
00:14:11,345 --> 00:14:14,192
هذا إن لم نغرق في الثلج
أنا أمزح

135
00:14:14,795 --> 00:14:17,642
سوف تعود الى المنزل الليلة
.إذا كان هذا ما تتمناه

136
00:14:57,631 --> 00:15:00,298
أهلا بك
هيا الى الداخل

137
00:15:00,781 --> 00:15:02,328
إنه دافئ

138
00:15:02,791 --> 00:15:04,308
كيف حالك؟

139
00:15:10,453 --> 00:15:12,120
...إذا

140
00:15:13,342 --> 00:15:15,295
ماذا تعرف عني؟

141
00:15:15,333 --> 00:15:18,341
كنت معتاد على ادارة إحدى أكبر الشركات
الصناعية في هذا البلد

142
00:15:18,379 --> 00:15:20,123
كنت معتاد...هذا صحيح

143
00:15:20,160 --> 00:15:21,871
.لا أقصد الإساءة

144
00:15:23,383 --> 00:15:26,731
أسلافي قاموا بثَقل السكك الحديديّة

145
00:15:26,834 --> 00:15:29,182
إن قطار الـ4:30 سوف ينقلك الى منزلك

146
00:15:29,603 --> 00:15:32,890
لقد جمعنا جميع أوصال هذا البلد، لقد قمنا بصناعة الحديد

147
00:15:32,929 --> 00:15:36,422
وتقطيع الأخشاب
.الذي أدّى نهوض بـ(السويد) الحديثة

148
00:15:36,585 --> 00:15:39,692
وهذ تعرف ما هو أكثر
منتجاتنا ربحاً الآن؟

149
00:15:39,876 --> 00:15:41,368
الأسمدة

150
00:15:41,406 --> 00:15:46,054
أنا لستُ متأثراً بتدهور أوضاع الشركة
ولكنني متأثر بتصفية الحسابات

151
00:15:47,146 --> 00:15:49,414
والوقت يمر بسرعة
أنا بحاجة الى مساعدتك

152
00:15:49,452 --> 00:15:51,139
ماذا أفعل؟

153
00:15:51,177 --> 00:15:53,525
رسمياً
إعادة نشيط ذكرياتي

154
00:15:53,967 --> 00:15:57,594
ولكن ما سوف ستفعله حقا...

155
00:15:58,548 --> 00:16:02,216
هو حل لغزٍ
وأنت أفضل من يقوم بذلك

156
00:16:02,253 --> 00:16:05,286
فتلك المشكلة القانونية الأخيرة التي وقعتُ بها

157
00:16:05,324 --> 00:16:08,881
سوف تقوم بالتحقيق مع اللصوص والطماعين، والمتذمرين

158
00:16:08,920 --> 00:16:11,567
والمجرمين ، وحفنة من الأشخاص الأكثر بغضاً

159
00:16:11,605 --> 00:16:14,697
الذين التقيت بهم في حياتك

160
00:16:15,761 --> 00:16:17,148
إنهم عائلتي...

161
00:16:24,372 --> 00:16:27,659
هل ترغب بالجلوس
يمكنني تأمين مكان خال لك

162
00:16:27,697 --> 00:16:30,369
هل قمت بذلك؟ -
هل لديكِ شيئ لأجلي؟ -

163
00:16:33,402 --> 00:16:37,660
أنا أعيش على المعونة الإجتماعية،
أنا لست راضىٍ بذلك، فهذا غير كافٍ

164
00:16:49,124 --> 00:16:51,081
لا يوجد  "شكراً"؟

165
00:16:53,594 --> 00:16:55,901
."هذه "هارييت

166
00:16:56,265 --> 00:16:58,912
."حفيدة أخي... "ريتشارد

167
00:16:59,535 --> 00:17:03,928
وكان "ريتشارد" نازياً من الدرجة الأولى

168
00:17:03,966 --> 00:17:08,323
انضم الى الحزب الإشتراكي
القومي الحُر في 17 من العمر

169
00:17:08,546 --> 00:17:12,363
أليس أمر مثير للإهتمام كيف
أن الفاشيين يسرقون كلمة الحرّية دائماً؟

170
00:17:15,218 --> 00:17:18,645
4:30... أجل. حسنا

171
00:17:19,088 --> 00:17:20,840
..."على كل حال ، "ريتشارد

172
00:17:20,878 --> 00:17:24,185
قضى شهيداً في سبيل النازيّة عام 1940

173
00:17:24,223 --> 00:17:27,176
حيث أنه لم يحظى بتلك الإثارة الحقيقية

174
00:17:27,219 --> 00:17:31,367
إلا أنه لم يوفّر أية فرصة
"للإعتداء على زوجته "مارغاريت

175
00:17:31,405 --> 00:17:33,362
."وابنهما ، "غوتفريد

176
00:17:33,400 --> 00:17:36,788
"أما "غوتفريد" ، والد "هارييت
كان من النوع الذي يدعوه الجميع

177
00:17:36,825 --> 00:17:39,257
"شارلي المُبذّر" -
ولا يزال عليهم مناداته كذلك الآن -

178
00:17:39,294 --> 00:17:40,761
.حقاً حسناً

179
00:17:40,800 --> 00:17:42,987
فقد كان أنيقاً ،زير نساء و سكِّيراً

180
00:17:43,026 --> 00:17:45,143
بعبارة أخرى
رجل تسويق

181
00:17:45,181 --> 00:17:49,509
وما قام به للشركة هو التجول في الأرجاء
واصطحاب العملاء لتناول الطعام

182
00:17:49,547 --> 00:17:51,999
كان على أحدهم فعل ذلك -
هذا صحيح -

183
00:17:52,037 --> 00:17:55,126
.على كل حال ،فقد لقى حتفه عام 1965

184
00:17:55,164 --> 00:17:58,184
غرق ، ثملاً
هنا على الجزيرة

185
00:17:58,222 --> 00:18:01,869
زوجته "إيزابيلا" ، التي كانت
غير صالحة لتكون والدة في الأصل

186
00:18:01,907 --> 00:18:04,359
باتت أكثر فساداً بعد وفاته

187
00:18:04,483 --> 00:18:07,291
ما أجبرني على تولّي أمر ولديهما

188
00:18:07,354 --> 00:18:10,441
"مارتن" الذي يتولّى إدارة "وانغر الصناعية"
الآن بعد أن قمت بالتقاعد

189
00:18:10,479 --> 00:18:13,591
.أجل أعرف ذلك -
..."هارييت" -

190
00:18:15,944 --> 00:18:19,056
كانت ذكيّة وفضوليّة

191
00:18:19,094 --> 00:18:21,882
وتُثير إعجاب الجميع

192
00:18:22,645 --> 00:18:24,852
وجميلة -
.أجل -

193
00:18:26,666 --> 00:18:28,383
هل أصابها شيئ؟

194
00:18:28,976 --> 00:18:31,333
"شخص ما في الأسرة قام بقتل "هارييت

195
00:18:32,506 --> 00:18:36,934
وطوال 40 عاما الماضية
هذا الأمر يقودني إلى الجنون

196
00:18:38,852 --> 00:18:45,169
حصل ذلك في 21 من سبتمبر عام 1966
وكان نهار سبت، "هارييت" كانت تبلغ 16 من العمر

197
00:18:45,832 --> 00:18:50,700
وإخوتي وزوجاتهن وأولادهم وأحفادهم
اجتمعوا كلّهم هنا

198
00:18:50,739 --> 00:18:54,189
من أجل العشاء السنوي المثير للإشمئزاز

199
00:18:54,228 --> 00:18:58,256
وكان يصادف يوم عرض
نادي اليخوت الخريفي

200
00:18:58,458 --> 00:19:01,648
هارييت" وعدد من زملائها  في المدرسة"
ذهبوا إلى المدينة لمشاهدة العرض

201
00:19:01,691 --> 00:19:04,968
عادت بعد الساعة الثانية بقليل

202
00:19:05,005 --> 00:19:08,521
أتت الى غرفة الإستقبال
وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ

203
00:19:08,559 --> 00:19:13,062
بصراحة لا أتذكر ما الذي كنت أفعله
واعتقدته أكثر أهميّة من ذلك

204
00:19:13,100 --> 00:19:16,617
ولكنني أخبرتها بأن تمنحني بضع دقائق

205
00:19:17,720 --> 00:19:22,062
ولكن بعد بضع دقائق وقبل أن أذهب لمحادثتها
أتى شخص آخر لمقاطعتنا

206
00:19:25,299 --> 00:19:30,252
لا علاقة لـ"هارييت" بذلك الحادث
وكل شيئ

207
00:19:31,466 --> 00:19:34,377
وعمّت الفوضى حيث أن الجميع
رموا كل شيئ من أيديهم

208
00:19:34,438 --> 00:19:36,204
الشرطة وسيارات إسعاف والإطفائيات

209
00:19:36,208 --> 00:19:39,707
الصحافيين والمصورين وعمّال الإنقاذ
وصلوا جميعاً الى المكان

210
00:19:39,745 --> 00:19:45,199
وأيضا جميع الأسرة هرعت نحو الجسر

211
00:19:45,612 --> 00:19:49,449
سائق السيارة كان رجل يدعى
"السيد "أرونسون

212
00:19:49,486 --> 00:19:54,469
فقد كان محشوراً داخل السيارة مغطّاٍ بالجراح
كل ما استطعنا فعله هو محاولة سحبه بأيدينا المجردة

213
00:19:54,507 --> 00:19:57,542
لأن استعمال الأدوات الحادة
كان سيؤدي الى اندلاع حريق

214
00:19:58,107 --> 00:20:02,139
بعد 20 دقيقة من وقوع الحادث
هارييت" كانت في المطبخ"

215
00:20:02,241 --> 00:20:05,091
هذا ما رأته "آنا" بأم عينيها

216
00:20:08,569 --> 00:20:10,663
وأخيراً تمكّنا من سحب ذلك "المسكين "أورنسون

217
00:20:10,701 --> 00:20:14,032
من داخل سيّارته
وقمنا بنقله الى المستشفى

218
00:20:14,072 --> 00:20:19,345
وعاد أفراد العائلة أدراجهم الى البيت بهدوء

219
00:20:22,356 --> 00:20:26,549
اجتمعت الأسرة الى مائدة الطعام
بعد غياب الشمس

220
00:20:26,701 --> 00:20:29,180
...ثم لاحظت أن

221
00:20:29,465 --> 00:20:31,295
هارييت" لم تكن هناك"

222
00:20:31,997 --> 00:20:36,059
ولم تكن هناك في الصباح التالي، ولا الذي يليه

223
00:20:36,664 --> 00:20:39,114
ولا في السنوات الأربعون التالية

224
00:20:41,849 --> 00:20:42,959
ماذا أرادت أن تخبرني؟

225
00:20:42,963 --> 00:20:46,300
لماذا لم أمنحها بعض الوقت؟
لماذا لم استمع إليها؟

226
00:20:47,124 --> 00:20:50,245
الا يمكن أن تكون هربت؟ -
ليس بدون أن تراني -

227
00:20:50,869 --> 00:20:54,441
رجال الاطفاء كانوا يقفون طوال الليل
على الجسر لتنظيف الوقود المتسرّب

228
00:20:54,477 --> 00:20:57,160
ولا أحد عبر سابحاً
أو على متن مركب

229
00:20:57,198 --> 00:20:59,845
الجميع بقى الى هذه الجهة
حتى نهار الأحد

230
00:21:00,449 --> 00:21:03,679
ثق بي
فقد تحققت من ذلك

231
00:21:05,316 --> 00:21:08,708
ألا يمكن أن تكون سقطت وغرقت؟ -
التيّارات المائيّة ليس قوية هناك -

232
00:21:08,746 --> 00:21:11,722
كل ما قد يسقط في الماء
كان سيظهر في مكان قريب

233
00:21:12,002 --> 00:21:13,687
...مثل والدها

234
00:21:13,725 --> 00:21:17,005
جثته لم تبتعد أكثر من 10 أمتار

235
00:21:17,210 --> 00:21:21,242
عندما غرق قبل سنة من ذلك الوقت
لا، أحدهم قام بقتلها

236
00:21:22,126 --> 00:21:24,496
شخص كان على أرض
الجزيرة ذلك اليوم

237
00:21:24,819 --> 00:21:26,788
شخص قريب بما فيه الكفاية كي يعرف

238
00:21:27,051 --> 00:21:29,120
ما اعتادت أن تهديني

239
00:21:29,364 --> 00:21:31,403
خلال عيد ميلادي

240
00:21:33,399 --> 00:21:35,368
وهؤلاء منها...

241
00:21:36,272 --> 00:21:39,121
أما الباقي فمن قاتِلُها

242
00:21:52,471 --> 00:21:56,724
من يعرف بشأن ذلك؟ -
...أنا، الشرطة، القاتل -

243
00:21:57,908 --> 00:21:59,277
والآن أنت...

244
00:22:07,858 --> 00:22:11,175
بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك

245
00:22:11,213 --> 00:22:13,843
بدراسة التقارير والتحقيقات والمعلومات المتوفرة لديهم

246
00:22:13,847 --> 00:22:15,224
قضيت نصف حياتي

247
00:22:15,588 --> 00:22:17,697
التحقق من أحداث جرت في يومٍ واحد

248
00:22:17,734 --> 00:22:19,868
أنا أتفهّم شعورك بالإحباط

249
00:22:20,172 --> 00:22:22,427
ولكن ما تطلبه منّي
هو ليس سوى هدراً للمال

250
00:22:23,431 --> 00:22:25,606
لم نناقش أجرك بعد

251
00:22:25,648 --> 00:22:29,049
لسنا بحاجة لذلك
شكراً لك

252
00:22:29,088 --> 00:22:30,577
لا يمكنني العثور على شيء

253
00:22:30,614 --> 00:22:33,484
لم تتمكن من العثور عليه منذ 40 عاما؟ -
...أنت لا تعرف ذلك -

254
00:22:34,088 --> 00:22:37,343
فأنت تتميّز بقدرة تحقيقٍ دقيقة

255
00:22:37,381 --> 00:22:40,828
وهذا ما اقترحه... تأتي للمكوث على الجزيرة

256
00:22:40,866 --> 00:22:44,056
أنا أملك كوخ لطيف بالقرب من الماء

257
00:22:44,160 --> 00:22:47,672
تقوم بدراسة المواد التي بحوزتي
، تتحقق أن كان شيئ ما فاتني

258
00:22:47,709 --> 00:22:48,817
أم أنه لم يفتني شيئ

259
00:22:48,855 --> 00:22:51,705
ما تطلبه منّي هو أنك تريدني
...أن أدع حياتي وأعمالي جانباً

260
00:22:51,744 --> 00:22:53,959
عليك النظر الى الأمر على
أنه إجازة من العمل تستحقها

261
00:22:54,042 --> 00:22:56,451
...إنها طريقة للإبتعاد عن جميع الأشحاص

262
00:22:56,489 --> 00:22:58,864
الذين تريد تجنبهم في هذه الأوقات

263
00:22:58,947 --> 00:23:03,339
وتعويضاً عن ذلك سوف أدفع لك
ضعف أي أجر تتقضاه شهرياً

264
00:23:03,524 --> 00:23:05,513
وسوف أضاعفها مرّتين إذا
توصّلت الى حلّ هذا اللغز

265
00:23:05,550 --> 00:23:06,858
...سيدي أنا -
أنا لم أنتهي بعد -

266
00:23:06,896 --> 00:23:11,219
سوف أضيف شيئاً آخر
حتى لو كنتَ مفاوض سيء

267
00:23:11,257 --> 00:23:14,240
شيئاً تريده أكثر من أي شيئ آخر

268
00:23:14,277 --> 00:23:17,225
وهو شيئ لا يقدّر بثمن
...فسوف اقدّم لك

269
00:23:18,030 --> 00:23:21,381
"هانز إريك وينرستورم"

270
00:23:21,934 --> 00:23:25,225
لقد بدأ حياته المهنية لديّ

271
00:23:25,262 --> 00:23:28,518
وتابعته باهتمام بالغ من ذلك الحين

272
00:23:31,054 --> 00:23:34,866
كنتَ محقاً بشأنه
إلا أنك لا تستطيع إثبات ذلك فحسب

273
00:24:06,276 --> 00:24:09,227
أنت تمرّ في أصعب أوقاتك
وكل ما تقوم به هو كتابة مذكراتك؟

274
00:24:09,264 --> 00:24:12,761
لقد قمتٍ بطردي، علي القيام بشيئ ما -
أنت من طرد نفسه -

275
00:24:15,436 --> 00:24:19,168
أنا أحتاجك هنا وليس في القطب الشمالي
أنت تعرف كيف سوف يبدو الأمر

276
00:24:20,293 --> 00:24:22,622
كما لو أنني مُحبَطاً
.ومتهرِّباً، أنا كذلك

277
00:24:22,660 --> 00:24:25,315
ونرستورم" يريد أن يراني مستسلماً "
ورافعاً الراية البيضاء وليس الحمراء

278
00:24:25,353 --> 00:24:27,492
وكلما زادت المشاكل بيني وبينكِ

279
00:24:27,530 --> 00:24:29,530
كلّم استمتع هو بذلك -
هناك مشاكل بيننا -

280
00:24:29,567 --> 00:24:33,173
وهو لن يكتفي الى أن يقضي علينا

281
00:24:33,658 --> 00:24:36,789
وأنت تغادر وتدعني أواجهه وحدي؟ -
إنها رحلة أربع ساعات على متن قطار -

282
00:24:42,778 --> 00:24:44,907
وليست الى القطب الشمالي

283
00:25:26,719 --> 00:25:28,638
مرحباً

284
00:26:48,976 --> 00:26:50,516
ماذا؟

285
00:26:51,199 --> 00:26:52,668
ماذا، الحليب؟

286
00:27:16,619 --> 00:27:19,330
.أجل، هاتَين

287
00:27:56,985 --> 00:28:00,116
هل أنت ابنة "بالمغرن"؟ -
أنا أرعاه، ليس لديه أطفال -

288
00:28:02,120 --> 00:28:03,629
...ارجوك

289
00:28:05,195 --> 00:28:07,445
يعاني من نزيف داخلي في الرأس

290
00:28:07,827 --> 00:28:11,138
وذلك إما يكون بسبب السقوط
أم أنها ضربة أدّت الى سقوطه

291
00:28:11,612 --> 00:28:13,565
ضغط الدم مرتفع جدا

292
00:28:13,569 --> 00:28:16,326
آمل أن يستعيد وعيه
ولكن هذا ليس أمراً أكيداً

293
00:28:16,868 --> 00:28:21,229
وإنه من الممكن أذا استفاق
فسوف يعاني من ضرر قي الجهاز العصبي

294
00:28:50,647 --> 00:28:53,118
"مرحبا ، أنا "غانر

295
00:28:53,521 --> 00:28:56,032
الحارس

296
00:29:01,741 --> 00:29:03,760
ضعها هناك

297
00:29:12,423 --> 00:29:14,192
هل أنت كاتب؟

298
00:29:14,295 --> 00:29:18,266
أجل فأنا أقوم بكتابة
"السيرة الذاتية للسيد "وانغر

299
00:29:20,262 --> 00:29:23,093
.رأيت على التلفاز -
لسوء الحظ -

300
00:29:23,335 --> 00:29:25,324
مشكلة صغيرة على ما أعتقد

301
00:29:26,329 --> 00:29:29,601
لا وقت في السجن، وهذا جيد -
لا -

302
00:29:29,664 --> 00:29:31,603
لقد تكبّدت الكثير من المال أليس كذلك؟

303
00:29:34,068 --> 00:29:35,608
ها هو

304
00:29:35,811 --> 00:29:37,680
جاهز

305
00:29:38,563 --> 00:29:42,595
الجزيرة بكاملها ملك لعائلتي

306
00:29:44,690 --> 00:29:49,733
"جارك الأقرب هو أخي"هارالد

307
00:29:49,737 --> 00:29:52,648
وهو نازيّ آخر
إن كنت تصدِّق

308
00:29:53,110 --> 00:29:58,516
اثنين من الأسرة
إنه شخص مكروه

309
00:29:59,208 --> 00:30:02,504
ولكن على الأرجح لن تراه أبداً
فهو منعزل

310
00:30:02,542 --> 00:30:05,803
هل كان هناك ذلك اليوم؟ -
.بالطبع كان هناك -

311
00:30:05,866 --> 00:30:09,466
ذلك منزل ابنته "سيسيليا" هناك

312
00:30:09,869 --> 00:30:11,292
فهما لا يتحدّثان معاً

313
00:30:11,330 --> 00:30:15,106
هل هناك من يتحدّث الى الآخر على خذه الجزيرة؟

314
00:30:15,145 --> 00:30:18,326
إيزابيلا" والدة "هارييت" التي تعيش"
"هناك هي تتحدث إلى "هارالد

315
00:30:18,365 --> 00:30:20,989
هذا سبب من الأسباب
التي جعلتني لا أتحدّث اليها

316
00:30:21,663 --> 00:30:25,695
بيرغر" شقيق "سيسيليا" يعيش هناك"

317
00:30:25,998 --> 00:30:28,248
الى من لا يتحدّث؟ -
ربما إليك -

318
00:30:28,286 --> 00:30:30,365
إلا اذا أردت التحدث اليه

319
00:30:30,403 --> 00:30:32,517
فهو سوف يكون متعنّتاً
"مثله مثل "هارالد

320
00:30:32,555 --> 00:30:34,635
يبدو أنني سوف أضيع بين هذا وذاك

321
00:30:35,059 --> 00:30:37,334
يا الهي كما أن آمالك قريبة من الحقيقة

322
00:30:37,373 --> 00:30:41,705
قريباً سوف تتعرّف الينا جميعاً
بشكل جيد، وبكل أسف

323
00:30:41,741 --> 00:30:43,705
...هناك

324
00:30:43,999 --> 00:30:47,090
"هناك يوجد  منزل ابن أخي "مارتن
"شقيق "هارييت

325
00:30:47,128 --> 00:30:49,643
من يتحدث اليه؟ -
أنا -

326
00:30:49,725 --> 00:30:52,757
إنه يدير الشركة الآن
وأعتقد أخبرتك بذلك من قبل

327
00:30:54,072 --> 00:30:56,597
أحدهم يصطاد طعام عشائه

328
00:30:56,635 --> 00:30:59,044
"على الأرجح هو "غونر -
أجل، عرفته للتو -

329
00:30:59,081 --> 00:31:02,557
كان يبلغ الـ19 من العمر "عندما اختفت "هارييت

330
00:31:04,314 --> 00:31:06,323
وهو يعيش هناك

331
00:31:07,487 --> 00:31:09,276
وأنت تعيش هنا؟ -
ماذا؟ -

332
00:31:09,314 --> 00:31:11,278
منزلك

333
00:31:12,253 --> 00:31:15,143
!!آه ، أجل

334
00:31:15,747 --> 00:31:17,400
أجل ، أنت على حق

335
00:31:17,438 --> 00:31:22,331
الشخص الذي يستأجر المحقق
يجب أن يبقى دائماً على لائحة المتّهمين

336
00:33:22,693 --> 00:33:26,305
حقيقة أني لم أعثر على الجثة
كان أمر لم يفاجئني

337
00:33:26,342 --> 00:33:29,117
فلا يمكنني حفر الجزيرة بأكملها بحثاً عنها

338
00:33:30,592 --> 00:33:34,164
ولكنني لم أتوصّل لأي دافع لقتلها
هل كان شيئا تلقائياً؟

339
00:33:34,586 --> 00:33:38,037
هل كان عند سابق اصرار وتصميم؟
هل كانت تعلم شيئ أزعج أحدهم؟

340
00:33:38,077 --> 00:33:40,657
وهل كان بسبب الأعمال؟ -
الأعمال؟ -

341
00:33:40,694 --> 00:33:43,405
ولكنها كانت في الـ16 من العمر -
وكانت في غاية الدهاء -

342
00:33:43,887 --> 00:33:48,610
هنريك" كان يقول أنه يمكنها قيادة"
هذه الشركة بكل سهولة يوماً ما

343
00:33:49,034 --> 00:33:51,708
هل كانت برفقة أحدهم خلال المسيرة؟

344
00:33:51,747 --> 00:33:54,958
قالت لهم أنها ليست على ما يرام
وغادرت باكراً

345
00:33:55,803 --> 00:33:59,444
ولكنهم أحبروني أيضاً
أنها كانت تخفي سراً عنهم

346
00:33:59,527 --> 00:34:02,176
الشيئ الأساسي الذي توصّلت إليه
...بعدما تحدّثت اليهم هو أن الفتيات المراهقات

347
00:34:02,214 --> 00:34:04,841
بغاية التعقيد....-
أنا لدي فتاة -

348
00:34:04,879 --> 00:34:07,472
هذا يعني أنك تعلم ذلك -
...أريد ان -

349
00:34:08,888 --> 00:34:11,118
.أسألك عن هذا...

350
00:34:13,442 --> 00:34:16,682
كانت هديّة من "هنريك" خلال
عيد الميلاد السابق للحادثة

351
00:34:18,588 --> 00:34:21,860
لقد قمت بدراسته عدّة مرات
....لذا يمكنني أن أقول

352
00:34:23,094 --> 00:34:25,905
أعرف تفاصيل كل صفحة بداخله
...الصفحة الأخيرة مثيرة للريبة -

353
00:34:25,941 --> 00:34:29,517
هذا ما قلته أيضاً -
هذه الأسماء الغير متسلسلة -

354
00:34:29,556 --> 00:34:32,771
أنها أرقام هاتف محليّة

355
00:34:32,834 --> 00:34:36,666
"الأول يعود الى امرأة تدعى "مارغو
" والدتها تُدعى "ماغدا

356
00:34:36,704 --> 00:34:38,529
"وقد نفت معرفتها بـ"هارييت

357
00:34:38,532 --> 00:34:44,746
"الرابع يعود الى "روز ماري لارسون
وهي امراة مسنّة توفيت قبل عدة سنوات

358
00:34:45,551 --> 00:34:49,653
أما الثلاثة أرقام الأخرى فهي أرقام
خارج الخدمة لم أتوصّل الى شيئ بشأنها

359
00:34:50,516 --> 00:34:53,907
أنا أذكرك بأشياء منسيّة
أنا آسف

360
00:34:53,944 --> 00:34:55,579
لا يمكنني نسيان ذلك أبداً

361
00:34:57,004 --> 00:34:59,673
إنها قضيّة "ريبيكا" بالنسبة لي

362
00:35:00,517 --> 00:35:02,011
لا أعرف ما تقصده

363
00:35:02,049 --> 00:35:06,281
كل شرطي لديه قضيّة واحدة
على الأقل لم يستطع حلّها

364
00:35:07,075 --> 00:35:09,750
"قبل ذلك كان العجوز "تورستنسون

365
00:35:09,788 --> 00:35:12,919
"عام بعد عام كان يعود الة قضيّة "ريبيكا

366
00:35:12,956 --> 00:35:16,273
يُعيد فتح الملفات ويُعيد دراستها من جديد

367
00:35:16,556 --> 00:35:18,810
وبما أننا كنّا فتيان
فقد كنّا نسخر منه

368
00:35:18,848 --> 00:35:23,641
وتلك أيضاً كانت قضيّة اختفاء فتاة؟ -
لا، ليس هذا سبب ذِكري لها -

369
00:35:23,804 --> 00:35:26,735
أنا أتحدّث عن روح الشرطيّ

370
00:35:27,319 --> 00:35:30,030
تورستنسون" المسكين"
لم يتمكّن من حلّها

371
00:35:30,312 --> 00:35:32,442
ولا حتى التخلّي عنها

372
00:35:39,782 --> 00:35:42,298
كيف حال السيد"بالمغرن"؟

373
00:35:42,336 --> 00:35:46,128
سمعت أنه أُصيب بسكتة دماغيّة

374
00:35:47,641 --> 00:35:50,041
والآن ماذا تفعلين بالضبط في الشركة الأمنية؟

375
00:35:50,746 --> 00:35:52,344
أقوم بتحضير القهوة
وترتيب البريد

376
00:35:52,447 --> 00:35:53,846
ولكن ليس بدوام كامل

377
00:35:54,650 --> 00:35:56,349
ولا حتى جزئي ، بشكل دائم

378
00:35:56,452 --> 00:36:00,654
لذا وبمعنى آخر إن الشركة تبقى
بدون قهوة ولا بريد طيلة شهريّ تمّوز وآب؟

379
00:36:06,464 --> 00:36:08,464
كم تجنين هناك؟ -
جيد -

380
00:36:10,268 --> 00:36:12,768
ما قيمة إيجار منزلكِ؟ -
أنا أتولى دفع إيجار المنزل -

381
00:36:16,676 --> 00:36:19,476
متى كانت آخر مرة وصلتِ متأخرة الى العمل؟ -
أبداً -

382
00:36:20,781 --> 00:36:23,581
هل تعتقدين أن وضع الأقراط
في حاجباكِ يجعل منكِ جذّابة؟

383
00:36:26,587 --> 00:36:28,186
هناك مشكلة

384
00:36:29,390 --> 00:36:31,689
...يوجد بعض التناقض بين

385
00:36:31,794 --> 00:36:36,495
"وصيّة السيد "بالمغرن
وطريقة إدارتك الماليّة

386
00:36:36,534 --> 00:36:38,099
لا يوجد أي تعارض أو مشكلة

387
00:36:38,201 --> 00:36:40,701
فقد كان جلياً له كيفيّة إدارتي
لأموري الماليّة

388
00:36:40,739 --> 00:36:42,102
ولكن هذا ليس واضحاً بالنسبة لي -
أنا لستُ طفلاً -

389
00:36:42,205 --> 00:36:43,704
لا لستِ كذلك
ولكنك كنت كذلك

390
00:36:43,907 --> 00:36:47,909
ومنذ فترة حتى الآن، قمتِ بقضاء عامين
"في سجن في "سانت ستيفنس

391
00:36:47,947 --> 00:36:50,712
بسبب التصرف بعدوانيّة

392
00:36:51,918 --> 00:36:56,821
تمّ رفضكِ من أربع دور رعاية
وسبع مدارس ثانوية

393
00:36:56,922 --> 00:36:59,521
تمّ توقيفكِ مرتين بسبب حيازة المخدرات

394
00:36:59,560 --> 00:37:02,125
وتهجُمكِ بضرب رجل بالزجاجة على وجهه

395
00:37:02,328 --> 00:37:04,027
وهذا لم يكن منذ وقت بعيد

396
00:37:04,831 --> 00:37:08,532
"لا بد أنك قمت بخداع السيد "بالمغرن
كي يقوم بالموافقة عليكِ

397
00:37:09,638 --> 00:37:11,437
...ولكن بالنظر الى ذلك

398
00:37:11,640 --> 00:37:14,942
فهو لا يتوافق مع ما أراه أمامي الآن

399
00:37:15,244 --> 00:37:17,344
لذا أعتقد انكِ فشلتِ
في خداعه

400
00:37:18,748 --> 00:37:20,546
لذا فإن ايام السيد العجوز" بالمغرن" باتت معدودة

401
00:37:20,751 --> 00:37:21,949
من الآن فصاعداً

402
00:37:22,552 --> 00:37:24,050
سوف يتم منحكِ علاوة شهريّة

403
00:37:24,254 --> 00:37:26,654
ومقابل ذلك أريد إيصالات بجميع نفقاتكِ

404
00:37:26,758 --> 00:37:29,959
وإذا كانت الأرقام لا تتطابق فسوف
أعتبر أن الفارق أُنفِق على تعاطي المخدرات

405
00:37:29,995 --> 00:37:33,362
لقد كنت أرعى نفسي
منذ كان عمري 11 سنة

406
00:37:33,665 --> 00:37:35,965
سيدة "سالاندر" ، ارجوك اصغِ إليّ، فهذا مُهم جداً

407
00:37:36,268 --> 00:37:39,333
سلوكُكِ الذي أُحدِثكِ عنه الآن هو موثّقٌ هنا

408
00:37:39,373 --> 00:37:42,474
وهذا يعني أنه
لم يفاجئ أحداً اذا ما أقدمتُ

409
00:37:42,576 --> 00:37:45,778
على أي تصرّف مغاير للعرض
الذي اطلعتك عليه الآن

410
00:37:48,482 --> 00:37:52,484
هل تفضلين الإنصياع لأوامر المؤسسة؟

411
00:38:13,413 --> 00:38:14,711
مايكل"؟ -"
أجل -

412
00:38:14,813 --> 00:38:15,912
"أنا "ليف

413
00:38:16,014 --> 00:38:18,314
مرحباً -
نحن ذاهبان الى ذات الوجهة، اصعد -

414
00:38:18,416 --> 00:38:19,414
شكرا لكِ

415
00:38:28,228 --> 00:38:31,429
لقد وجدته على شفير الموت
في منتصف الطريق أعلى التل

416
00:38:31,633 --> 00:38:33,097
أخشى أنني في حالٍ يُرثى لها

417
00:38:33,134 --> 00:38:35,033
لا، فالطريق تسلّق بالنسبة  للجميع
كان علي تحذيرك من قبل

418
00:38:35,135 --> 00:38:36,334
شكرا لك

419
00:38:44,147 --> 00:38:46,347
ماذا تشرب؟ -
يا له من منزل، يبدو رائعاً -

420
00:38:46,450 --> 00:38:49,651
لقد كنت أعمل في قسم البتروكيماويات
"في شركة تقع في "غوتبورغ

421
00:38:50,155 --> 00:38:53,256
عندما تم بيعها غادرتُ أيضاً -
يوم أسود -

422
00:38:53,759 --> 00:38:56,559
أنا أعيش في "هونغ كونغ" الآن
ولكن أعود إلى "ستوهولم" خلال المناسبات العائلية

423
00:38:56,662 --> 00:38:59,763
وعندما أفعل ذلك، أقود السيارة
"الى أعلى التل لتمضية بغض الوقت برفقة طمارتن

424
00:38:59,800 --> 00:39:02,665
إنها تأتي من أجل تناول شريحة لحم الأيل -
لانه أمر رائع -

425
00:39:05,772 --> 00:39:07,171
هناك شيئ يجب أن أفتحه

426
00:39:08,075 --> 00:39:11,176
أحببت هذه، أم تريد تجربة شيئ آخر -
لا، لا بأس -

427
00:39:16,985 --> 00:39:19,685
مارتنط يقول أنك تقوم بتأليف كتاب -
"السيرة الذاتية لـ"هنريك -

428
00:39:19,725 --> 00:39:23,392
أحب "هنريك"، إنه رائع
و"مارتن" أيضاً

429
00:39:23,594 --> 00:39:26,294
فهما معاً يشكلان السويد
القديمة والجديدة العهد

430
00:39:26,397 --> 00:39:27,695
أجل، هما كذلك

431
00:39:29,700 --> 00:39:31,499
أنت تعرف بشأن "هارييت"
أليس كذلك؟

432
00:39:32,905 --> 00:39:34,704
هل تعرف؟ -
أجل ، أنا أعرف -

433
00:39:35,908 --> 00:39:39,910
العائلة لا تحبِّذ الحديث بهذا الأمر
ولكن لا يمكن إخفاء الأمر بهذه البساطة

434
00:39:40,111 --> 00:39:41,710
ما هو الغير ممكن؟
"هارييت" -

435
00:39:42,314 --> 00:39:43,913
يمكننا الحديث بهذا الأمر لاحقاً

436
00:39:45,018 --> 00:39:46,317
يمكننا الحديث الآن

437
00:39:47,120 --> 00:39:50,322
ليف" تعرف كل شيء عن عائلتي المجنونة"
لهذا السبب لم ترضى الزواج بي أبداً

438
00:39:50,424 --> 00:39:51,722
هذا واحد من الأسباب

439
00:39:52,127 --> 00:39:55,528
أنا لن أذكر ذلك في الكتاب فهو ليس أمر صائب -
أي شيء عدا ذلك لا بأس به -

440
00:39:58,534 --> 00:40:00,133
كل شيئ تغيّر بعد تلك الحادثة

441
00:40:00,436 --> 00:40:03,401
ليس فقط الأسرة، إنما الشركة أيضاً -
كيف ذلك؟ -

442
00:40:03,441 --> 00:40:07,648
"لسنا "اريكسون" أو "نورديا
ولكن ما زلنا إحد أكبر الشركات العائلية

443
00:40:07,651 --> 00:40:08,644
في البلاد

444
00:40:08,947 --> 00:40:13,549
ففي أيام الذروة، بلغ عدد العمّال  4000 موظّف
لدين نصف هذا العدد الآن وهو في انخفاض مستمرّ

445
00:40:14,653 --> 00:40:16,953
الجميع يعرف أن ذلك بدأ
بعد وفاة شقيقتي

446
00:40:20,160 --> 00:40:22,760
"فقد كسر ذلك عزيمة "هنريك

447
00:40:23,765 --> 00:40:25,163
وقلبه أيضاً

448
00:40:26,168 --> 00:40:27,331
كنتَ هنا ذلك اليوم؟

449
00:40:27,369 --> 00:40:30,770
فقد وصلتُ بعد حادث الجسر
على قطار الساعة الرابعة والنصف

450
00:40:30,807 --> 00:40:33,972
أنا أعرفه جيداً -
لقد كان يوماً رهيباً -

451
00:40:36,080 --> 00:40:37,578
...والأيام التالية

452
00:40:38,182 --> 00:40:41,983
بحثاً...
وعدم العثور عليها، كانت أسوء

453
00:40:43,487 --> 00:40:47,590
هذه الحدث، سيد "مايكل" يجب
أن تحوز على الجزء الأكبر من الكتاب

454
00:40:49,395 --> 00:40:50,593
نخبك

455
00:41:10,018 --> 00:41:12,317
أليس من الأفضل الإستعانة
بالخدمة الإجتماعية؟

456
00:41:13,221 --> 00:41:15,422
عليك أن تجد شخصاً يهتم بك

457
00:42:18,698 --> 00:42:19,896
مرحبا -
أهلاً بكِ -

458
00:42:20,199 --> 00:42:21,898
فكّرت أن أمر الى هنا للترحيب بك

459
00:42:23,202 --> 00:42:26,703
"أنا "سيسيليا -
أجل، تفضّلي -

460
00:42:29,410 --> 00:42:30,708
قهوة؟

461
00:42:31,813 --> 00:42:33,312
لا، شكراً لك

462
00:42:43,727 --> 00:42:48,329
الجميع لا يشعر بالإرتياح
لفكرة كتابة مسيرة تاريخ الأسرة

463
00:42:48,368 --> 00:42:50,933
الأمر ليس له علاقة بالأسرة
إنه يتعلّق بحياة "هنريك" والشركة فقط

464
00:42:51,536 --> 00:42:52,935
كما قلت

465
00:42:53,738 --> 00:42:56,940
أنا لا أنوي تشويه صورة أحد هنا

466
00:42:56,977 --> 00:42:59,041
على عكس ذلك الرجل
الذي أسقطك في المحكمة

467
00:42:59,145 --> 00:43:01,645
خلاف ذلك، أجل

468
00:43:02,749 --> 00:43:05,549
أنتَ تعني أنك لست هنا
"للتحقيق عمّا جرى لـ"هارييت

469
00:43:05,653 --> 00:43:09,955
لا يمكنني تجاهل هذا الحادث
المأساوي ولكني على أركّز عليه كثيراً

470
00:43:10,058 --> 00:43:13,459
"إذاً، جميع تلك الصناديق التي أحضرها "غونر
إلى هنا. أين وضعتها؟ في الأدراج؟

471
00:43:13,497 --> 00:43:15,461
أليست تلك تحقيقات "هنريك" السريّة؟

472
00:43:16,665 --> 00:43:18,766
أحيانا أتساءل من الذي جنونا.

473
00:43:19,569 --> 00:43:21,969
أتسائل أحياناً من هو الأكثر جنوناً
هل هو والدي النازيّ، أم عمّي المهووس؟

474
00:43:22,072 --> 00:43:27,246
بما اننا في سياق هذا الموضوع
كيف كانت "هارييت" النسبة لكِ؟

475
00:43:27,778 --> 00:43:30,378
أنا متأكدت أن "هنريك" أخبرك كل شيئ -
كان في مثل عمري ذلك الوقت -

476
00:43:30,417 --> 00:43:33,498
لذلك لا يمكنه أن يعرف ما كان يجري
مع تلك المراهقة أكثر ما أعرفه عن ابنتي

477
00:43:33,501 --> 00:43:34,784
لقد كنتما بذات السِنّ

478
00:43:34,987 --> 00:43:37,387
"في الواقع، شقيقتي "أنتيا كانت أقرب الى سنِّها

479
00:43:37,489 --> 00:43:38,787
"فقد كانت تعرف "هارييت
أكثر من أي شحص

480
00:43:38,892 --> 00:43:40,992
يمكنك التحدّث اليها -
أودّ ذلك، أين هيظ -

481
00:43:41,094 --> 00:43:43,294
"اذا اردت التخمين فلا بد أنها في "لندن

482
00:43:43,597 --> 00:43:45,396
لا تعرفين أين تعيش شقيقتكِ؟

483
00:43:45,599 --> 00:43:46,997
لم أراها منذ عذة سنوات

484
00:43:47,200 --> 00:43:49,900
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة -
لقد اعتدت على هذه الإجابة -

485
00:43:50,004 --> 00:43:51,803
لقد كرِهت هذا المكان
أكثر مما أكرهه أنا

486
00:43:52,408 --> 00:43:55,208
فغادرت
انتقلت الى "لندن" هذا كل شيئ

487
00:43:56,011 --> 00:43:58,511
لا أستطيع ارسال بطاقة
معايدة بسبب قلّة الزيارات

488
00:43:58,550 --> 00:44:00,214
سوف أحاول أن أجدها لكِ

489
00:44:00,715 --> 00:44:03,616
إذا نجحت بذلك، وأخبرتها
بأنك تبحث عنها بطلب منّا

490
00:44:04,420 --> 00:44:06,920
فلا تتفاجئ إذا طلبت منها
أن تغرب عن وجهها

491
00:44:13,632 --> 00:44:15,230
هل احتفظت بنسخة احتياطية؟

492
00:44:17,636 --> 00:44:19,636
على الذكرة في المنزل، أجل -
حسناً -

493
00:44:19,938 --> 00:44:21,637
أمرٌ جيد ، لأن هذا انتهى امره

494
00:44:27,148 --> 00:44:30,049
هل سبق لك الإصابة
بأمراض منقولة جنسياً؟

495
00:44:33,855 --> 00:44:36,555
متى كانت آخر مرة أجريتِ بها
فحص فيروس نقص المناعة؟

496
00:44:40,163 --> 00:44:42,264
كم كان عدد الذين قمتِ
بمعاشرتهم الشهر الماضي؟

497
00:44:43,767 --> 00:44:46,267
كم منهم... كانوا رجالاً؟

498
00:44:49,874 --> 00:44:51,673
إنها أسئلة عاديّة يمكنكِ الإجابة
على الأسئلة التي تريدينها فقط

499
00:44:51,776 --> 00:44:53,575
.تدابير صحّية -
.دوِّن ما تريده -

500
00:44:53,979 --> 00:44:56,278
لما قد تحتاجين حاسوب
باهظ الثمن؟

501
00:44:56,381 --> 00:44:58,582
.من أجل العمل -
لتحضير القهوة وترتيب البريد؟ -

502
00:44:58,684 --> 00:45:01,083
لا يجب أن أطلب ذلك، ولكن يجب عليّ
التحكّم أموري الماليّة تماماً كما في السابق

503
00:45:01,122 --> 00:45:03,554
سوف تنالين ذلك
عندما تبرهنين أنك أصبحتِ اجتماعيّة

504
00:45:03,592 --> 00:45:05,989
وتتمكنين من التعاطي مع الناس
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

505
00:45:09,096 --> 00:45:10,895
لما لا نبدأ بذلك الآن؟

506
00:45:15,404 --> 00:45:18,506
لما لا... تبدئين معي؟

507
00:45:25,516 --> 00:45:28,116
إذا كنتِ لطيفة معي
فسوف أكون لطيفاً معكِ

508
00:45:30,122 --> 00:45:31,921
هكذا يتصرّف الأشخاص العاديون

509
00:45:46,941 --> 00:45:49,142
هل تردين الحصول على ذلك الحاسوب؟

510
00:46:06,163 --> 00:46:07,362
هل تشعرين بذلك؟

511
00:46:08,367 --> 00:46:09,965
إنها سترة طويلة

512
00:46:16,676 --> 00:46:18,175
قومي بسحبه

513
00:46:27,187 --> 00:46:28,586
هيا

514
00:46:30,292 --> 00:46:31,790
هيا

515
00:46:45,609 --> 00:46:47,508
أنا أحب التردُد

516
00:46:49,314 --> 00:46:51,013
فهو أكثر إقناعاً

517
00:48:26,027 --> 00:48:27,626
"أنيتا وانغر" -
إنها هناك -

518
00:48:28,429 --> 00:48:29,528
شكرا لكِ

519
00:48:32,535 --> 00:48:33,834
عذراً

520
00:48:34,036 --> 00:48:35,935
ربما كان عليّ تحديد موعد؟

521
00:48:36,840 --> 00:48:38,338
لا، لا بأس

522
00:48:38,942 --> 00:48:40,942
أرجوك، تفضّل -
شكرا لكِ -

523
00:48:41,044 --> 00:48:42,342
"أنا "مايكل

524
00:48:42,046 --> 00:48:44,146
"مايكل"
كيف حالك؟

525
00:48:44,248 --> 00:48:45,347
جيد جداً

526
00:48:45,851 --> 00:48:50,253
إذا أنت تبحث عن استشارة اسنثمارية؟
كنت سأفعل ذلك لو كنت أملك المال لأستثمره -

527
00:48:50,857 --> 00:48:52,255
عذراً، لا أفهم ما تريد

528
00:48:52,960 --> 00:48:55,460
أنا أقوم بتأليف كتاب عن
"السيرة الذاتية لعمك "هنريك

529
00:48:55,462 --> 00:48:57,662
هذا سبب وجودي هنا

530
00:48:58,666 --> 00:49:01,166
أنا لم أراه منذ أكثر من 20 عاماً

531
00:49:01,268 --> 00:49:03,268
في الواقع ربما أكثر من ذلك

532
00:49:03,371 --> 00:49:06,572
لم أرى شقيقتي
ولا أحد آخر من أسرتي

533
00:49:06,674 --> 00:49:09,174
معظم الأشياء التي أكتب عنها
هي تلك الحقبة التي تسبق ذلك

534
00:49:09,978 --> 00:49:11,877
لذا فأنا أهتم بالذكرايات القديمة

535
00:49:12,581 --> 00:49:15,081
لا أعرف من اين أبدأ
.اذا كان هذا سؤالك

536
00:49:15,083 --> 00:49:19,886
يمكنني اختصار ذلك
بالعودة الى العام 1960

537
00:49:20,690 --> 00:49:22,083
الى الحدث الذي قلب حياة
هنريك" رأساً على عقب"

538
00:49:22,087 --> 00:49:24,192
هارييت"؟"

539
00:49:26,196 --> 00:49:29,397
...كل ما أعرفه، أخبرت به

540
00:49:29,901 --> 00:49:31,465
...مهما كان اسم ذلك الشرطي -
"موريل" -

541
00:49:31,503 --> 00:49:34,203
ذاكرتي كانت وقتها أقوى
بكثير مما هي عليه اليوم

542
00:49:34,306 --> 00:49:36,706
أنا لا أتحدّث عن الحادثة بالتحديد

543
00:49:37,410 --> 00:49:39,910
أنا أحاول أن أعرف
هارييت" بطريقة أوضح"

544
00:49:41,716 --> 00:49:44,115
لقد كانت متهورة

545
00:49:46,921 --> 00:49:51,324
تماماً مثل جميع أطفال أسرتنا
...والدة مجنونة

546
00:49:52,327 --> 00:49:56,128
والد سكِّير، ولكنه على
الأقل لم يكن نازياً مثل والدي

547
00:49:56,168 --> 00:49:57,697
هل كان عنيفاً؟ -
تقصد والجدي؟ -

548
00:49:57,735 --> 00:50:00,535
لا بل والدها -
....لم أراه أبداً ولكن -

549
00:50:01,438 --> 00:50:03,837
يمكنك أن تقول
أن هناك شيئ ما كان يجري

550
00:50:05,943 --> 00:50:07,742
...إياماً تكون

551
00:50:07,846 --> 00:50:09,345
منعزلة...

552
00:50:10,150 --> 00:50:12,615
وإياماً آخرى تجدها تبرِّج نفسها

553
00:50:12,652 --> 00:50:15,954
وترتدي أضيق سترة
تملكها الى المدرسة

554
00:50:16,455 --> 00:50:19,856
وإياماً أخرى تجدها تقرأ الإنجيل
وكأنها راهبة

555
00:50:20,461 --> 00:50:23,362
لم يكن أحد في أسرتنا متديناً
هل تتخيّل ذلك؟

556
00:50:23,564 --> 00:50:26,163
من الواضح أنها لم تكن
تَحياَ سعيدة

557
00:50:28,169 --> 00:50:30,869
ماذا تظنين أنه حدث لها؟ -
الجميع يعلم ما حدث لها -

558
00:50:32,173 --> 00:50:35,074
ولكن أليس لديك أي
فكرة...لماذا أو من فعل ذلك؟

559
00:50:35,178 --> 00:50:38,579
كل ما أعرفه هو أنني
حزينة جداً عليها

560
00:50:39,282 --> 00:50:42,383
لقد تركت ذلك المكان منذ أن
كنت  في 18 من العمر ولم أعُد أبداً

561
00:50:42,987 --> 00:50:44,886
وهي كانت لتفعل الأمر نفسه

562
00:50:45,790 --> 00:50:47,589
ولكنها لم تبلغ الـ18

563
00:50:48,393 --> 00:50:50,792
أريد سيد "بجورمان" من فضلك
"أنا "أليزابيت سالاندر

564
00:50:51,096 --> 00:50:52,395
لحظة من فضلك

565
00:50:53,399 --> 00:50:55,098
أليزابيت"، كيف حالك؟"

566
00:50:55,201 --> 00:50:57,100
أنا بخير، آسفة
لأنني لم آتي الى موعدنا

567
00:50:57,139 --> 00:50:58,302
فقد كان لدي الكثير من العمل

568
00:50:58,404 --> 00:50:59,602
هل حدث شيئ ما؟

569
00:50:59,706 --> 00:51:01,907
لا
لا شيئ يدعو للقلق

570
00:51:02,510 --> 00:51:05,010
في الواقع ،أنا بحاجة الى
سلفة أخرى على راتبي

571
00:51:05,914 --> 00:51:07,613
هل يمكنني المرور
الى مكتبك الليلة؟

572
00:51:10,419 --> 00:51:13,520
لماذا... لما لا تأتين إلى بيتي؟
هل تحملين قلماً؟

573
00:51:13,623 --> 00:51:15,522
لا أحتاج الى قلم
ما هو العنوان؟

574
00:51:34,047 --> 00:51:35,746
أجل؟ -
هذه أنا -

575
00:51:45,059 --> 00:51:47,458
أليزابيت"، تفضّلي بالدخول"

576
00:51:57,673 --> 00:51:59,272
هل أعجبك؟ -
يبدو لطيفاً -

577
00:51:59,475 --> 00:52:00,673
إنه منزلكِ

578
00:52:02,479 --> 00:52:04,479
إذا لأي غرض تحتاجين
المال هذه المرة؟

579
00:52:04,517 --> 00:52:05,680
من أجل الطعام

580
00:52:09,787 --> 00:52:11,085
كيف حالكِ؟

581
00:52:17,597 --> 00:52:19,996
هل كنتِ تفكّرين بالمرة الماضية؟
ألهذا قررتِ رؤيتي من جديد؟

582
00:52:20,701 --> 00:52:22,099
أنا أريد نقودي فحسب

583
00:52:22,303 --> 00:52:24,503
دعيني أرى اذا كان يمكنني
مساعدتك بذلك

584
00:52:36,119 --> 00:52:37,317
لحظة

585
00:52:38,321 --> 00:52:39,720
هل هناك مشكلة؟

586
00:52:40,724 --> 00:52:42,122
أريد فقط أن أعرف

587
00:52:43,327 --> 00:52:46,126
هل يتوجّب علي دائماً القيام بذلك
للحصول على نقود لأجل الطعام؟

588
00:52:46,230 --> 00:52:48,529
تصبحين بغاية الروعة
عندما أرى وجهكِ العابس

589
00:54:32,855 --> 00:54:34,253
....لقد نسيت أن أسألكِ

590
00:54:35,957 --> 00:54:37,456
هل يروق لكِ ممارسة الجنس الشرجي؟

591
00:55:32,926 --> 00:55:35,827
الإيمان هو ضمان للأشياء
التي تأملها

592
00:55:35,930 --> 00:55:38,530
وهو الشاهد على الأشياء
الغير مرئيّة

593
00:55:38,633 --> 00:55:43,436
الإيمان يجعلنا نتأكّد أن هذا الكون
خُلِق بكلمةٍ من الربّ

594
00:56:31,993 --> 00:56:34,393
سوف أصطحبكِ الى منزلكِ -
يمكنني الذهاب وحدي؟ -

595
00:56:35,298 --> 00:56:36,596
هل أنتِ متأكدة؟

596
00:57:43,377 --> 00:57:44,976
يكون الجو حارا في الداخل؟

597
00:57:45,280 --> 00:57:46,478
هل الجو دافئ في الداخل؟ -
لا -

598
00:57:47,582 --> 00:57:51,183
أعتذر إن كنتِ تعانين
من مشاكل ماديّة

599
00:57:51,286 --> 00:57:52,585
"في غياب "مايكل

600
00:57:52,688 --> 00:57:53,787
نحن نتدبّر أمرنا

601
00:57:54,390 --> 00:57:57,090
هل أنت متأكدة؟ -
كم من الوقت تظنيين أمك تستطيعين الصمود؟ -

602
00:57:58,294 --> 00:57:59,493
ستة أشهر؟

603
00:57:59,997 --> 00:58:01,296
تقربياً

604
00:58:01,398 --> 00:58:03,598
تعلمون أننا كنا نزاول
صحافة الأعمال

605
00:58:03,701 --> 00:58:07,904
كان نملك ستة صحف في الخمسينات -
"ولا زال لدينا واحدة هنا في المدينة تدعى "الرسول  -

606
00:58:08,006 --> 00:58:11,506
وتركتُ حفيدي "بيرغر" يديرها
الى أن يتمكن من فعل شيئ آخر

607
00:58:12,611 --> 00:58:14,712
فما رأيك أن نصبح شركاء؟

608
00:58:16,515 --> 00:58:18,815
لم نفكّر بهذا الشيئ من قبل

609
00:58:21,021 --> 00:58:22,520
ونحن نفتخر باسقلاليتنا

610
00:58:22,624 --> 00:58:25,525
استقلاليتك تعتمد
على المعلنين

611
00:58:25,625 --> 00:58:28,826
مهما كانت معتقداتك فسوف تحتفظين بها
فنحن لا نهتم بما سوف تكتبين

612
00:58:28,864 --> 00:58:31,996
عذراً... هل فاتني شيء ما؟

613
00:58:32,033 --> 00:58:35,633
نحن نتحدث عن استثمار في الجريدة -
لقد فهمت، ولكن لماذا تفعل ذلك؟ -

614
00:58:35,738 --> 00:58:37,236
ليس من أجل العائد المادي
فهذا أمر أكيد

615
00:58:37,340 --> 00:58:41,041
أشعر بالسوء لأنني قمتُ بإبعاد
مايكل" عنك في أسوء توقيت"

616
00:58:42,145 --> 00:58:46,047
وهذا الأمر الصائب الذي يجب القيام به

617
00:58:46,150 --> 00:58:47,614
الواجب الأخلاقي

618
00:58:47,653 --> 00:58:50,052
هذا هو السبب الأول

619
00:58:51,057 --> 00:58:52,255
...و

620
00:58:53,159 --> 00:58:56,261
وأعداء أصدقائي
هم أعدائي

621
00:58:56,564 --> 00:58:59,264
منذ متى تناقشين هذا معهم؟ -
أنا لم أفعل ذلك -

622
00:58:59,365 --> 00:59:01,964
لقد طلبوا مني اللقاء أمس -
لما لم تخبريني بذلك -

623
00:59:02,069 --> 00:59:03,467
ولما علي إخبارك؟
فأنت تعيش في تلك الغابة

624
00:59:03,571 --> 00:59:05,470
لذلك أنا أستحق بأن أبدو كالأحمق؟

625
00:59:05,773 --> 00:59:07,572
أردتُ سَمَاع ما لديهم

626
00:59:09,078 --> 00:59:12,679
فقد كنت سترفض قبل سماع رأيهم -
وأنا أقولها الآن، إنها فكرة سيئة -

627
00:59:13,181 --> 00:59:15,281
سمعتني أقول لهم أنه يمكننا
الصمود حتى ستة أشهر

628
00:59:16,285 --> 00:59:18,651
لقد كنت أكذب، فمن دون أموالهم
لن نصمد أكثر من ثلاثة أشهر

629
00:59:18,688 --> 00:59:21,488
أنتِ لا تعرفين هذه العائلة
إنهم مجانين

630
00:59:21,693 --> 00:59:23,058
نحن لن نقوم بالزواج بهم

631
00:59:23,094 --> 00:59:25,393
نحن كذلك إن قبِلنا بالأمر
هذا نا نقوم به بالتحديد

632
00:59:26,398 --> 00:59:28,498
تريد أن ترفض؟
هيا قل لا

633
00:59:29,001 --> 00:59:32,302
وبدل 50 بالمئة من شيئ
دعنا نمتلك 100 بالمئة من لا شيئ

634
00:59:37,812 --> 00:59:39,676
مايكل"؟" -
ماذا؟ -

635
00:59:39,715 --> 00:59:42,014
سوف أغادر هذه
الجزيرة المشؤومة صباحاً

636
00:59:42,117 --> 00:59:44,417
لذا...؟ -
هل ستأتي الى السرير أم لا؟ -

637
00:59:52,228 --> 00:59:53,827
كم كلفة الواحدة من هذه؟

638
00:59:55,432 --> 00:59:56,931
حوالي 3000

639
01:00:00,038 --> 01:00:01,737
هذا مؤلم فعلاً

640
01:00:04,141 --> 01:00:05,340
سوف أبدأ

641
01:00:09,448 --> 01:00:13,951
شركة "وانغر" لصناعة البتروكيماويات
"أبدت اهتمام لشراء مجلة "الألفيّة

642
01:00:13,989 --> 01:00:16,153
والتي وفقاً لبعض المحللين
كانت تمرّ بأمور مالية صعبة

643
01:00:16,191 --> 01:00:17,955
الألفيّة" مجلة ممتازة"

644
01:00:18,059 --> 01:00:20,323
ونعتقد أنها لا تبدو بقيمتها الحقيقية الآن

645
01:00:20,361 --> 01:00:24,162
مما يعني أنها صفقة رابحة بالنسبة لنا -
هناك سبب آخر، فأنا لا أحب القوّادين

646
01:00:24,265 --> 01:00:25,964
هل تُشيرُ بذلك السيد"وينرستروم"؟

647
01:00:26,269 --> 01:00:29,969
أنا أشيرُ الى جميع الذين يحاولون
فرض الطاعة على أعدائهم

648
01:00:30,173 --> 01:00:32,838
إذا كان السيد "وينر ستروم" يُريد إعادة الكرّة

649
01:00:32,876 --> 01:00:36,377
فسوف يجد أمامه شركة تستطيع
مجابهته من جديد

650
01:00:36,414 --> 01:00:37,979
"لطالما أُعجبتُ بالسيد "هنريك وانغر

651
01:00:38,182 --> 01:00:40,282
فهو شخص جبّار وشهم

652
01:00:40,584 --> 01:00:43,184
ولكنه بات عجوز الآن

653
01:00:43,288 --> 01:00:45,788
مما يُفسر كيف أنه تمّ جرّه
الى هذا الأمر بواسطة كاذبٍ مُدَان

654
01:00:59,707 --> 01:01:04,892
المُرسل: وينرستروم
المُتلقيّ: جانسون
هل يمكن لأحد أن يشرح لي
ما هي مشكلة هذَين الأحمَقَين؟

655
01:01:05,615 --> 01:01:06,813
!اللعنة

656
01:02:07,167 --> 01:02:08,918
"بريد هيدسترايد"

657
01:02:50,033 --> 01:02:51,532
الأرشيف الحالي لا يزال
على أقراص مُدمجة

658
01:02:52,437 --> 01:02:54,035
والصور القديمة لا تزال
على أقراص التحميض

659
01:02:54,539 --> 01:02:56,639
ما هي الفترة التي تهمّكَ؟

660
01:02:57,343 --> 01:02:58,841
سبتمبر 1966.

661
01:03:01,747 --> 01:03:02,846
شكراً لكِ

662
01:03:09,256 --> 01:03:10,955
هل هذا يخصّ"هارييت وانغر"؟

663
01:03:11,358 --> 01:03:12,757
أنتِ صغيرة جداً على هذا الأمر

664
01:03:13,061 --> 01:03:14,860
كل من نشأ هنا يعرف بشأنها

665
01:03:17,467 --> 01:03:19,766
الأمر يتعلق بكيفيّة التعلم من الغرباء

666
01:03:27,277 --> 01:03:29,277
أليزابيت"؟" -
عليّ دفع إيجار منزلي -

667
01:03:30,982 --> 01:03:32,681
أحتاج للمزيد من المال

668
01:03:33,686 --> 01:03:34,884
ادخلي

669
01:03:42,094 --> 01:03:44,694
أشعر بالخجل قليل

670
01:03:44,898 --> 01:03:46,898
عما آلت اليه الأمور في المرة الماضية -
...وأنا أيضاً -

671
01:04:34,756 --> 01:04:35,955
جيد

672
01:04:36,358 --> 01:04:37,857
لا زلتَ على قيد الحياة

673
01:04:40,562 --> 01:04:42,061
هل تعرف هذا؟

674
01:04:42,364 --> 01:04:44,565
لقد كانت معي في المرة الماضية
وضعتها هنا، هل تذكر؟

675
01:04:45,068 --> 01:04:47,368
وهذه الكاميرا
هل تراها؟إنها ليست مجرد كاميرا

676
01:04:47,471 --> 01:04:49,770
إنها عدسة فائقة الصغر
مجال تصوير واسع

677
01:05:09,196 --> 01:05:11,095
اعتقدتُ أنك سوف تكتفي
بالجنس الفموي

678
01:05:11,298 --> 01:05:12,596
إنه أمر مثير للاشمئزاز

679
01:05:13,700 --> 01:05:16,000
وهذا يبرهن كم أن مريض نفسيّ

680
01:05:26,817 --> 01:05:29,216
لا بأس
هذا ما سوف يجري

681
01:05:53,046 --> 01:05:54,244
أعرني انتباهك

682
01:05:55,172 --> 01:05:56,053
انظر اليّ

683
01:05:58,653 --> 01:06:00,241
عندما تستعيد قدرتكَ على الوقوف

684
01:06:00,244 --> 01:06:02,061
وهذا ما لن يحصل إلا
بعد فترة من الوقت على ما أعتقد

685
01:06:02,173 --> 01:06:05,355
سوف نذهب معاً الى المصرف وسوف
تخبرهم أني أملك الصلاحية وحدي للتصّرف بأموالي

686
01:06:05,559 --> 01:06:06,922
لا احد آخر

687
01:06:06,962 --> 01:06:09,462
بعد ذلك ،لن تتصل بي أبداً

688
01:06:09,765 --> 01:06:11,865
كل شهر سوف تقوم بتحرير تقرير

689
01:06:12,369 --> 01:06:14,168
بشأن اجتماع لن نقوم به أبداً

690
01:06:14,671 --> 01:06:18,172
وسوف تقرّ به كم أنني لطيفة
وكم أنني أصبحت اجتماعيّة

691
01:06:18,474 --> 01:06:19,672
بعد ذلك

692
01:06:19,776 --> 01:06:23,477
سوف تتفاوض مع المحكمة
لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي

693
01:06:23,581 --> 01:06:27,382
واذا فشلت بذلك، فإن هذا الشريط سوف
ينتشر على الشبكة العنكبوتية مثل الفيروس

694
01:06:30,189 --> 01:06:31,888
وإذا حدث أي شيء لي

695
01:06:32,391 --> 01:06:33,889
اذا تم صدمي بسيارة ما

696
01:06:34,292 --> 01:06:35,790
اذا حاولت دهسي بسيارتك

697
01:06:35,894 --> 01:06:37,693
سوف يتم رفع الشريط
تلقائياً على الشبكة

698
01:06:37,796 --> 01:06:39,595
والآن وقد فهمتَ كل شيئ

699
01:06:43,304 --> 01:06:44,502
ثوب الغبرديني

700
01:06:45,907 --> 01:06:47,606
سوف آخذ مفتاح هذه الشقة معي

701
01:06:47,909 --> 01:06:49,307
لأنني سوف أراقبك

702
01:06:49,411 --> 01:06:53,814
وإذا وجدت أي فتاة بصحبتك بغضّ النظر
ما إذا أتت الى هنا بملئ أرادتمها أم لا

703
01:06:56,619 --> 01:06:58,218
لا ليس الشريط

704
01:07:07,131 --> 01:07:08,329
سوف أقوم بقتلك

705
01:07:10,435 --> 01:07:12,435
هل تشكّ بأي شيئ أقوله؟

706
01:07:13,439 --> 01:07:16,238
هل تشكّ بأي شيئ
مذكور داخل التقارير بشأني

707
01:07:16,743 --> 01:07:20,044
ماذا يوجد بهم؟
ما هو مغزاهم؟

708
01:07:20,847 --> 01:07:22,746
يقولون أني مجنونة

709
01:07:23,250 --> 01:07:26,251
لا بأس، يمكنك أن ترتعد
لأن هذه هي الحقيقة

710
01:07:27,856 --> 01:07:29,154
أنا مجنونة

711
01:07:30,959 --> 01:07:32,157
ارتعد

712
01:07:34,664 --> 01:07:37,464
أعرف أنه سوف يصعب عليك
التقيّد بقوانيني

713
01:07:38,369 --> 01:07:40,067
عدم وجود الجنس في المقام الأول

714
01:07:42,873 --> 01:07:44,372
سوف أُسهِّل الأمر عليك قليلاً

715
01:07:57,188 --> 01:07:59,888
إبقى جامداً
فأنا لم أجرِّب هذا من قبل

716
01:08:00,293 --> 01:08:01,992
والآن سوف تنزف بعض الشيئ

717
01:09:15,581 --> 01:09:17,781
أنا خنزير مُغتصِب

718
01:09:27,596 --> 01:09:29,394
مرحباً -
أهلاً بك -

719
01:09:30,599 --> 01:09:32,498
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أنا في طريقي الى "سكيلفتي -

720
01:09:32,601 --> 01:09:34,300
يمكنني البقاء بضع ساعات فقط

721
01:09:36,806 --> 01:09:38,205
ماذا يوجد في "سكيلفتي"؟

722
01:09:39,809 --> 01:09:41,208
مخيّم دراسة الإنجيل

723
01:10:05,140 --> 01:10:07,240
لا يوجد أي خطر -
"لا بأس، "نيلا -

724
01:10:07,842 --> 01:10:09,842
مهما كان ما تريدين القيام به
لا بأس

725
01:10:10,044 --> 01:10:11,643
الجميع يحتاج شيئا ما

726
01:10:12,146 --> 01:10:15,047
الأمر يدوم بما أنه لا يتعلّق بالربّ -
لم أعني ذلك -

727
01:10:19,456 --> 01:10:22,557
أنا لست قريباً منكِ بشكل يمكّنني
من معرفة كل شيئ عنكِ

728
01:10:24,861 --> 01:10:26,660
وأنا آسف بهذا الشأن

729
01:10:28,066 --> 01:10:31,968
ولكن لم أرغب أبداً أن تخفي شيئاً ما
عنّي، حتى لو كنتِ تعتقدين أنني لا أريد سماعه

730
01:10:32,671 --> 01:10:34,169
هذا ما أقوم به الآن

731
01:10:36,174 --> 01:10:38,174
كان عليّ أن أقوم أنا بزيارتك
.وأنا آسف لهذا

732
01:10:38,577 --> 01:10:40,777
لا بأس
كل شيئ بخير

733
01:10:42,081 --> 01:10:43,280
وداعاً

734
01:10:44,284 --> 01:10:45,682
الى اللقاء -
أجل -

735
01:10:50,191 --> 01:10:52,590
لا تقسو كثيراً على الطائفة الكاثوليكية -
ماذا؟ -

736
01:10:53,195 --> 01:10:56,196
المقال الذي تقوم بكتابته -
لا علاقة لهذا بما أكتبه -

737
01:10:56,507 --> 01:10:58,584
رموز ملاحظات كتاب الإنجيل
المُعلقة على مكتبكَ

738
01:10:59,964 --> 01:11:01,205
أُحبكَ

739
01:11:38,870 --> 01:11:41,474
و اذا كان في رجل او
امراة جان او تابعة

740
01:11:41,677 --> 01:11:43,477
فانه يقتل بالحجارة
يرجمونه دمه علي

741
01:11:44,884 --> 01:11:47,186
اذا تقدّمت حمامة للتضحِية

742
01:11:47,290 --> 01:11:50,396
يجب على الكاهن أن يفصل رأسها
وأن يقتلع جناحيها

743
01:11:50,500 --> 01:11:53,003
وأن يقوم بحرقها على المذبح

744
01:11:56,114 --> 01:11:57,114
مرحباً

745
01:11:57,216 --> 01:12:00,322
"المحقق "موريل"، أنا "مايكل بلومكفيست -
أجل أعرفك. كيف حالك؟ -

746
01:12:00,525 --> 01:12:03,329
"آمل أن لا تزال تتجمد في "هيدستاد

747
01:12:03,431 --> 01:12:06,437
"بالنسبة لقضيّة "ريبيكا
التي ذكرتَها

748
01:12:06,542 --> 01:12:08,107
ما كان اسم كنيتها؟
اذا كنت تذكر

749
01:12:08,146 --> 01:12:10,849
بالطبع أذكر
وما علاقة هذا بالأمر؟

750
01:12:10,952 --> 01:12:12,453
لا شيء على الأرجح

751
01:12:12,657 --> 01:12:15,160
"جاكوبسون"، "ريبيكا جاكوبسون"

752
01:12:16,767 --> 01:12:18,168
وكيف تمّ قتلها؟

753
01:12:18,271 --> 01:12:20,474
لقد تم فصل رأسها

754
01:12:20,578 --> 01:12:22,947
قُطعت يداها
وتم حرقها

755
01:12:22,984 --> 01:12:25,991
ولكن هذا حصل بين الثلاثينات والأربعينات

756
01:12:27,997 --> 01:12:30,500
ما الذي توصّلت اليه؟ -
سوف أتصل بك لاحقاً -

757
01:12:30,906 --> 01:12:32,005
متى؟

758
01:12:44,843 --> 01:12:47,145
هل هذه من أجل "هنريك"؟ -
كنّا نتحدّث قبل يبدأ بفرك يديه ببعضهم-

759
01:12:47,184 --> 01:12:49,168
وثم ينهار -
هل سيكون بخير؟ -

760
01:12:49,206 --> 01:12:50,830
أنا لا أعرف ، "مايكل"، لا أعرف

761
01:12:50,869 --> 01:12:52,460
يجب أن تذهب -
عذراً -

762
01:12:52,663 --> 01:12:53,863
سوف أكلّمك لاحقاً

763
01:13:04,894 --> 01:13:05,895
مساء الخير

764
01:13:08,003 --> 01:13:09,804
كيف أصبح حاله؟

765
01:13:11,412 --> 01:13:13,314
الآن، الخبر الجيد
أنه لا يزال على قيد الحياة

766
01:13:13,618 --> 01:13:15,319
أما كيف ستؤول اليه الأمور
فعلينا أن ننتظر

767
01:13:16,125 --> 01:13:17,825
إنه في العناية المركّزة -
حسنا -

768
01:13:20,736 --> 01:13:22,336
هل يمكنني الحصول على واحد من هذه؟ -
تريد شطيرة؟ -

769
01:13:23,243 --> 01:13:25,043
كأس ويسكي -
بالتأكيد -

770
01:13:30,361 --> 01:13:31,461
شكرا لك

771
01:13:32,768 --> 01:13:34,671
...لا أريد أن أكون فظاً ولكن

772
01:13:34,773 --> 01:13:37,176
هنريك" وعدني بشيئ قبل أن"
أوافق معه على القيام بهذا

773
01:13:37,214 --> 01:13:39,584
تقصد "وينرستروم"؟ -
أريد أن أعرف ما الذي يعرفه ضد هذا الرجل -

774
01:13:40,187 --> 01:13:42,790
....الآن، في حال -
في حال وفاته؟ -

775
01:13:42,894 --> 01:13:46,200
هذا تصرف فظّ -
أنا آسف -

776
01:13:46,603 --> 01:13:49,006
أنا لا أعرف ما يملك ضده
إن كنت تسألني

777
01:13:49,612 --> 01:13:52,517
ولكن لا يمكنه أن يخبرك بشيئ
...وهو في هذه الحالة، لذا

778
01:13:54,323 --> 01:13:57,829
وأنا لم أناقش معه الى من يجب
تسليم التقارير في حال أصابه مكروه ما

779
01:13:57,933 --> 01:14:00,636
سوف تسلّم التقارير لي

780
01:14:00,841 --> 01:14:03,847
كِلانا يعرف أنك لن تتوصّل
الى شيئ بهذه القضيّة

781
01:14:05,053 --> 01:14:07,156
لا ، لا تكن على يقين من ذلك

782
01:14:07,460 --> 01:14:08,759
ماذا تقصد؟

783
01:14:09,564 --> 01:14:11,065
ربما هناك شيء ما

784
01:14:11,169 --> 01:14:12,367
أنت تمزح

785
01:14:12,673 --> 01:14:14,274
الى ماذا توصّلت؟

786
01:14:15,179 --> 01:14:18,384
آخر مرّة قمتُ بنشر تقرير
قبل التأكد من صحته بشكل تام

787
01:14:18,487 --> 01:14:20,289
تسبب ذلك بفقدان كل ما أملك

788
01:14:20,793 --> 01:14:23,499
أحتاج إلى مساعد للبحث معي
هل تأذن لي بذلك؟

789
01:14:23,537 --> 01:14:27,911
أجل، يخطر على بالي الشخص مناسب -
يمكنني إيجاد أحدهم -

790
01:14:27,947 --> 01:14:29,078
أنا أعرف شخصاً ممتاز

791
01:14:29,114 --> 01:14:32,120
هي التي قامت بالتحقق عنك -
ماذا فعلت؟ -

792
01:14:32,323 --> 01:14:36,934
هل تعتقد أننا قد نستعين بأي شخص
قبل أن نتحقق من ماضيه؟

793
01:14:37,838 --> 01:14:39,339
أريد أن أطّلع الى تقريرها

794
01:14:40,344 --> 01:14:42,648
السيد "فرود" كان لطيفاً
كأنه سمح لي بالإطلاع على تقريرك

795
01:14:42,750 --> 01:14:44,050
...اسم المحقق

796
01:14:44,254 --> 01:14:45,855
هذا هو اسمها ، أليس كذلك؟

797
01:14:47,362 --> 01:14:50,668
لا أجد أي سجلات بشأنها
وأنا تهمني كثيراً هذه الأمور

798
01:14:51,073 --> 01:14:54,378
وهل ذلك أمر مهم؟ -
هذا أمر مهم إن أردت التحدث اليها، أجل -

799
01:14:54,417 --> 01:14:56,584
هذا مُعارض لسياستنا -
هل أنت متأكد؟ -

800
01:14:56,622 --> 01:14:58,389
تماماً مثل مصادركَ الخاصة
أنت تفهمني

801
01:14:58,427 --> 01:14:59,491
حسنا

802
01:15:00,797 --> 01:15:02,598
هذا الأسم لكَ

803
01:15:03,303 --> 01:15:07,813
انها شقيقتي، إنها أيضاً مُحاميَتي
سوف تكونان على اتصال

804
01:15:08,218 --> 01:15:10,721
يوجد هنا معلومات يمكنكم
الحصول عليها من مصدرٍ واحد

805
01:15:15,336 --> 01:15:17,239
السبب في أنك لا تجد أي سجلٍ لها

806
01:15:17,342 --> 01:15:19,142
هذا لأنه تم مسح سجلاتها

807
01:15:19,245 --> 01:15:21,850
إنها تحت حماية الولاية -
عذرا ، ما علاقة هذا بالأمر؟ -

808
01:15:23,658 --> 01:15:25,259
لقد عاشت حياة قاسية

809
01:15:26,366 --> 01:15:29,471
هل يمكنكَ أن لا تجعلها أكثر قساوة ؟

810
01:16:40,861 --> 01:16:43,665
من هناك؟ -
"مايكل بلومكفيست" -

811
01:16:48,781 --> 01:16:51,887
لقد استيقظت للتو ولست جاهزة -
هل يمككني الدخول، من فضلك؟ -

812
01:16:58,906 --> 01:17:00,007
مرحباً

813
01:17:00,812 --> 01:17:02,614
اعتقد أنك لم تتناولي الطعام
لذا أحضرت لكِ طعام الفطور

814
01:17:03,419 --> 01:17:05,119
اين تحتفظين بالقهوة؟

815
01:17:05,625 --> 01:17:06,926
من تظنّ نفسك؟

816
01:17:07,931 --> 01:17:10,635
أنا الشخص الذي تعرفينه
أكثر من أي صديق مقرّب له

817
01:17:12,643 --> 01:17:15,549
أريدك أن تلبسين ثيابك
وأن تجعلين صديقتكِ تغادر من هنا

818
01:17:16,353 --> 01:17:17,754
علينا أن نتحدّث

819
01:17:27,181 --> 01:17:30,586
انا آسفة، عليكِ المُغاردة -
حسناً -

820
01:17:46,732 --> 01:17:50,138
هل تريدين مني البقاء؟ -
لا -

821
01:17:57,562 --> 01:17:59,362
وداعاً -
وداعاً -

822
01:18:07,286 --> 01:18:09,389
الى اللقاء -
وداعاً، أحبك -

823
01:18:15,607 --> 01:18:19,915
أعتقد أنني أنذرتُك بأن تلبسين ثيابك -
اذا لمستني سوف أقوم بشئ أكثر من إنذارك -

824
01:18:20,622 --> 01:18:22,123
هذا ليس ضرورياً

825
01:18:23,228 --> 01:18:24,629
...تقريركِ

826
01:18:24,833 --> 01:18:26,234
البالغ الدِقّه

827
01:18:26,738 --> 01:18:28,841
لم يروقني ابداً -
ليس من المفترض أن يروق لك -

828
01:18:28,944 --> 01:18:32,149
عندما أكتب عن الناس
أحاول الخروج بشيئ يروقهم

829
01:18:32,186 --> 01:18:34,554
ولكن "وينرستروم" لم يروقه
كثيراً ما قمت بكتابته بشأنه

830
01:18:38,467 --> 01:18:41,272
....."رئيسكِ "أرمانسكي

831
01:18:41,877 --> 01:18:46,786
أخبرني أنك تقومين بالعمل على الأشياء
التي تروق لكِ فقط، لذا عليّ الشعور بالإطراء

832
01:18:48,794 --> 01:18:50,095
يمكنكِ الجلوس؟

833
01:18:51,401 --> 01:18:55,007
وأخبرني أيضاً أنكِ الشخص
...الذي يلجأ اليه عندما يكون الأمر

834
01:18:55,312 --> 01:18:56,813
''حسّاساً''

835
01:18:57,819 --> 01:18:59,319
تلك هي الكلمة
"التي استخدمها ، ''حسّاساً

836
01:19:00,024 --> 01:19:01,224
"سوف استخدم عبارة "غير قانوني

837
01:19:01,729 --> 01:19:04,634
لأن هذا خو الوصف المناسب
عندما قمتِ بالتسلل الى جهازي الشخصيّ

838
01:19:04,736 --> 01:19:06,336
لن أفعل أي شيء حيال ذلك

839
01:19:06,441 --> 01:19:08,042
يمكنني ذلك، ولكنني لن أفعل

840
01:19:08,145 --> 01:19:10,447
ما سوف أقوم به
هو أني سوف أروي لكِ قصّة

841
01:19:10,753 --> 01:19:12,454
وإذا كانت تروق لكِ

842
01:19:12,959 --> 01:19:14,659
يمكنكِ مساعدتي للتحقيق بها

843
01:19:14,864 --> 01:19:18,270
وإن لم تعجبكِ، فسوف أقوم بغسل
الأطباق وأغادر دون أن ترَي وجهي من جديد

844
01:19:18,875 --> 01:19:20,577
هل ستتناولين الطعام؟

845
01:19:21,382 --> 01:19:22,982
أي نوع من الأبحاث؟

846
01:19:23,487 --> 01:19:25,689
"أليزابيت"
هل يمكنني أن أدعوكِ "أليزبيث"؟

847
01:19:27,698 --> 01:19:29,801
أريد منكِ أن تساعديني
في القبض على قاتل بعض النساء

848
01:19:31,608 --> 01:19:33,711
".لقد استطعت تعريف " ر.  ج
"بـ" ريبيكا جاكبسون

849
01:19:34,014 --> 01:19:37,021
ولا أملك أيّ فكرة عن بقيّة الأسماء

850
01:19:37,123 --> 01:19:40,930
وما العلاقة التي تربطهم بموت الفتاة ذات
الستة عشر ربيعاً، ولكن يجب أن يكون هناك صلة ما

851
01:19:41,634 --> 01:19:45,342
لذا ما سوف نقوم به
هو تحديد هويّاتهم وما حصل لهم

852
01:19:45,645 --> 01:19:48,451
"وما علاقة آيات "سفر الأوّلين
من الإنجيل بكل ذلك

853
01:19:51,561 --> 01:19:54,365
ماذا تفعلين؟ -
سوف أبدأ. يمكنك الإستمرار بالحديث إذا اردت -

854
01:19:54,468 --> 01:19:57,874
هل تريدين هذا؟ -
لقد فهمت كل شيئ -

855
01:20:43,391 --> 01:20:44,635
أيتها الهرّة

856
01:21:25,808 --> 01:21:29,747
"لم يسألني أحد عن "ماغدا
منذ حوالي أربعون عاماً

857
01:21:30,819 --> 01:21:33,823
ولما فتاة شابة مثلكِ
تريد أن تسأل عن جريمة وحشيّة مثل هذه؟

858
01:21:33,827 --> 01:21:37,767
أنا مهتمة -
خذي -

859
01:21:38,734 --> 01:21:41,845
زوج كان المتهم الأول

860
01:21:41,850 --> 01:21:43,851
فالزوج هو دائماً المتهم الأول

861
01:21:43,854 --> 01:21:45,857
وعادة ما يكون الأخير
ولكن ليس هذه المرة

862
01:21:45,860 --> 01:21:47,862
ثم شككنا بأحد الجيران

863
01:21:46,898 --> 01:21:49,867
ومن ثم متشرِّد

864
01:21:49,872 --> 01:21:52,877
وعندما تميل القضيّة نحو الغرباء
...فلن يطول بك الوقت قبل

865
01:21:52,880 --> 01:21:55,883
أن نصل إلى الغجر ، وعندها
تعلم أن تحلّ القضيّة أبداً

866
01:21:55,888 --> 01:21:58,892
كيف تم قتلها بالتحديد؟

867
01:21:58,896 --> 01:22:00,899
...آنسة -
"سالاندر" -

868
01:22:00,903 --> 01:22:02,905
آنسة "سالاندر" آمل ان
لا تتذمّرين من سؤالي

869
01:22:02,907 --> 01:22:03,905
ولكن منذ متى لم تتناولين طعامكِ؟

870
01:22:03,909 --> 01:22:06,913
أنا أعاني من ارتفاع بمستوى الأيض
لا يمكنني الأكل كثيراً

871
01:22:06,916 --> 01:22:10,856
أنا أسألك ذلك لأنه ما أنتِ بصدد مشاهدته

872
01:22:11,930 --> 01:22:15,870
فمن الأفضل أن تكون معدتك فارغة

873
01:22:15,940 --> 01:22:18,945
إذا كانت أُضحية الرجل حملاً

874
01:22:18,950 --> 01:22:21,954
فيجب أن تكون أنثى خالية من العيوب

875
01:22:21,956 --> 01:22:24,459
ويجب أن يتم وضع يداها
حول رأسها، ويتم ذبحها

876
01:22:24,498 --> 01:22:29,364
ويسكب دمها على المذبح
ويجب أن يُغفر له

877
01:22:33,989 --> 01:22:35,991
كيف حاله؟ -
يحتاج الى عمليّة جراحية -

878
01:22:35,993 --> 01:22:37,995
وليس هناك أمل كبير

879
01:22:37,998 --> 01:22:40,001
ولذا الأمر يعود الى الأسرة

880
01:22:40,004 --> 01:22:43,008
كي تقرر أمر العمليّة

881
01:22:43,011 --> 01:22:46,014
ويبدو أنهم لا يجِيدون اتخاذ القرارات

882
01:22:46,018 --> 01:22:48,021
كيف جرى الأمر مع الآنسة "سالاندر"؟

883
01:22:48,024 --> 01:22:51,029
لقد وافقت
هل يمكنني رؤيته؟

884
01:22:51,033 --> 01:22:54,973
كان نائما عندما نظرت اليه آخر مرة
ولكن دعني أتحقق من جديد

885
01:22:55,042 --> 01:22:58,047
لا يمكنك ذلك
يمكنك أن تخبره بأن يحزم أمتعته ويغادر

886
01:22:58,050 --> 01:23:01,054
...أمي ، من فضلك -
لا تتحدّث اليّ بهذا الشكل -

887
01:23:01,058 --> 01:23:04,062
"إيزابيلا"، السيد "بلومكفيست"
"يعمل لدى "هنريك

888
01:23:04,065 --> 01:23:06,068
علينا التصويت على ذلك -
"لا تكن ساذجاً ، "رينغر -

889
01:23:06,071 --> 01:23:08,072
"جميعنا يعلم ما يريده "هنريك
فهل يمكننا القيام بذلك فحسب؟

890
01:23:08,077 --> 01:23:11,081
هنريك" يحارب من أجل البقاء"
على قيد الحياة في الداخل

891
01:23:11,084 --> 01:23:13,086
وهذا آخر شيئ يحتاجه

892
01:23:13,089 --> 01:23:17,029
"عذراً سيدة "وانغر
لا يمكنك التدحين هنا

893
01:23:18,103 --> 01:23:22,499
"عد أدراجك الى "ستوكهولم
وعندما نحتاج تأريخاً لحياة العائلة

894
01:23:22,501 --> 01:23:24,115
مؤرخاً بواسطة مُشهِراً كاذب

895
01:23:24,119 --> 01:23:28,059
عندها نعرف بمن يجب أن نتّصل

896
01:23:33,143 --> 01:23:35,145
حسنا ، شكرا لك

897
01:23:35,148 --> 01:23:39,088
من هنا آنستي

898
01:23:41,163 --> 01:23:44,167
اذا كانت المرأة تتقرّب من أي حيوان

899
01:23:44,171 --> 01:23:47,175
يجب أن يتم قتلهما معاً

900
01:23:47,179 --> 01:23:51,119
ويتم سكب دمائهما فوق جسدَيهما

901
01:24:03,220 --> 01:24:07,160
عائلتي صعبة المراس
لهذا تعمّ الفوضى داخل الشركة

902
01:24:08,234 --> 01:24:10,236
أعتذر عن سلوك والدتي

903
01:24:10,239 --> 01:24:12,241
انا معتاد على ذلك

904
01:24:12,244 --> 01:24:14,247
ليس لديها مشكلة معك
"بل المشكلة بينها وبين "هنريك

905
01:24:14,250 --> 01:24:18,190
لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي
الخمر أفقدها عقلها

906
01:24:19,262 --> 01:24:23,202
وزاد الأمر سوءً بعد أن أبعدنا
هنريك" أنا وأختي عنها"

907
01:24:23,273 --> 01:24:27,213
وتركه لها محرومة في المنزل القديم

908
01:24:27,284 --> 01:24:29,286
الكائن في الجهة المقابلة للجزيرة

909
01:24:29,290 --> 01:24:32,294
لن تسامحه على ذلك ابداً

910
01:24:32,296 --> 01:24:35,300
يجب أن تبقى

911
01:24:35,304 --> 01:24:39,244
أنت آخر فرصة لـ"هنريك" كي
يتوصّل الى أي استنتاج

912
01:24:39,316 --> 01:24:42,319
ضع كلّ هذا جانباً
وأنا سوف أُبعد والدتي من طريقك

913
01:24:42,323 --> 01:24:45,329
والآن أرجوك
بسرعة

914
01:24:45,333 --> 01:24:46,788
بالطبع

915
01:24:58,366 --> 01:25:02,306
اليزابيت" سوف أساعدك بذلك" -
لا بأس -

916
01:25:03,378 --> 01:25:04,378
"هذا السيد "مارتن وانغر -
كيف حالك؟ -

917
01:25:04,381 --> 01:25:08,321
بخير

918
01:25:11,400 --> 01:25:14,405
خليلتك؟ -
مساعدتي -

919
01:25:14,409 --> 01:25:16,410
شكرا جزيلا
طابت ليلتك

920
01:25:16,413 --> 01:25:20,353
طابت ليلتك

921
01:25:22,427 --> 01:25:24,430
هل واجهة أي مشكلة
في العثور على هذا المكان؟

922
01:25:24,467 --> 01:25:26,434
جميع من في البلدة
يعرف من تكون وأين تُقيم

923
01:25:26,438 --> 01:25:28,440
هذا مُريح
هل أنت جائعة؟

924
01:25:28,445 --> 01:25:32,385
هل تريدين سندويش؟ -
لا -

925
01:25:32,455 --> 01:25:34,456
كان لدي دراجة ناريّة
وأنا في 19 من العمر

926
01:25:34,459 --> 01:25:36,462
أعرف ذلك

927
01:25:36,465 --> 01:25:38,466
الحالات الخمس
"في قائمة "هارييت

928
01:25:38,469 --> 01:25:40,472
وهناك خمس حالات أخرى
لم تأتي على ذكرهم

929
01:25:40,475 --> 01:25:41,472
ثلاثه منهم أنا متأكدة من أمرهم

930
01:25:41,476 --> 01:25:43,479
ريبيكا" كانت الأولى"
تماماً كما كنتَ تعتقد

931
01:25:43,484 --> 01:25:46,489
"والثانية "م. هـ ." وهي "ماري هولمبرغ

932
01:25:46,493 --> 01:25:49,497
"بائعة هوى من "كالمار
قُتِلت عام 1954

933
01:25:49,500 --> 01:25:52,504
إصحاح سفر الأوّلين الآيةةة 20
السطر رقم 18

934
01:25:52,507 --> 01:25:54,510
و اذا اضطجع رجل مع امراة طامث

935
01:25:54,513 --> 01:25:55,849
و كشف عورتها عرى ينبوعها

936
01:25:55,852 --> 01:25:58,414
و كشفت هي ينبوع دمها
يقطعان كلاهما من شعبهما

937
01:25:58,417 --> 01:26:02,005
تعرّضت للإغتصاب والطعن ولكن سبب
الوفاة كان الإختناق بواسطة فوطة صحيّة

938
01:26:02,535 --> 01:26:05,539
"ر. ل."، "راكل لوندا"
عام 1957

939
01:26:05,543 --> 01:26:07,546
عاملة تنظيف
وقارئة كفّ بدوام جزئيّ

940
01:26:07,548 --> 01:26:09,549
تمّ تقييدها بحبل الغسيل، كمّم فمها

941
01:26:09,552 --> 01:26:11,555
واغتُصبت قبل أن يُسحق رأسها بصخرة

942
01:26:11,558 --> 01:26:13,524
سفر الأوّلين 20:27

943
01:26:13,563 --> 01:26:15,565
وإذا كان في رجل أو امرأة جانٍ أو تابعة

944
01:26:15,568 --> 01:26:17,570
فإنه يُقتل بالحجارة ويرجمونه دمه عليه

945
01:26:17,573 --> 01:26:19,576
التدخين في الخارج

946
01:26:19,581 --> 01:26:21,582
سارة ويت" عام 1964"

947
01:26:21,585 --> 01:26:23,588
ابنة قس
مُقيّدة الى السرير

948
01:26:23,591 --> 01:26:26,595
اغتُصبت، أحرقت بالنار التي
أدّت الى التهام منزلها

949
01:26:26,597 --> 01:26:28,598
سفر الاوّلين 21:9

950
01:26:28,602 --> 01:26:31,606
وإذا تدنّست ابنة كاهن بالزنى

951
01:26:31,609 --> 01:26:33,612
فقد دنّست أباها
.بالنار تُحرق

952
01:26:33,615 --> 01:26:35,617
"ماغدا لوفيسا سجوبيرغ"
عام 1960

953
01:26:35,622 --> 01:26:38,628
عُثِر عليها في الحظيرة
طُعنت واغتصبت بواسطة أدوات المزرعة

954
01:26:38,665 --> 01:26:41,634
بقرة في الحظيرة القريبة
تم ذبحها من الحنجرة

955
01:26:41,638 --> 01:26:43,639
سُكب دم البقرة على المرأة
ودم المرأة على البقرة

956
01:26:43,641 --> 01:26:44,641
سفر الأولين 20:16

957
01:26:44,644 --> 01:26:46,646
وإذا اقتربت امرأة الى بهيمة لزنائها

958
01:26:46,649 --> 01:26:48,651
تموت المرأة والبهيمة
انهما يقتلان دمهما عليهما

959
01:26:48,654 --> 01:26:51,658
ليا بيرسون" عام 1962"
عثرت عليها شقيقتها داخل متجر الحيوانات

960
01:26:51,662 --> 01:26:53,664
تم اغتصابها وخنقها

961
01:26:53,668 --> 01:26:55,670
القاتل قام بتحرير الحيوانات من أقفاصها

962
01:26:55,673 --> 01:26:59,613
وقام بتهشيم حوض الأسماك
وكان هناك ببغاء في أحشائها

963
01:26:59,683 --> 01:27:01,686
"التالية هي "إيفا غوستافسون

964
01:27:01,689 --> 01:27:03,655
وهي فارة من وجه العدالة
اغتُصبت وخُنقت

965
01:27:03,693 --> 01:27:05,695
وكان هناك حمامة متفحّمة
مربوطة حول عنقها

966
01:27:05,699 --> 01:27:08,704
لينا أندرسون" عام 1967"

967
01:27:08,707 --> 01:27:10,710
طالبة، تم اغتصابها وخنقها
قبل أن يُقطع رأسها

968
01:27:10,715 --> 01:27:12,715
حسناً -
أنا لم أنتهي بعد -

969
01:27:12,717 --> 01:27:14,719
لا بأس، نحن نبحث عن قاتلِ متسلسل

970
01:27:14,722 --> 01:27:18,662
ولكن ما الذي فعله بفتاة ذات
السادس عشر ربيعاً على هذه الجزيرة؟

971
01:27:18,733 --> 01:27:22,673
هي كانت تبحث عنه أيضاً

972
01:27:22,744 --> 01:27:25,749
الإغتصاب ،التعذيب ، الحرق
الحيوانات، والدِين

973
01:27:25,753 --> 01:27:29,693
هل فاتني شيئ؟ -
...الاسماء -

974
01:27:29,763 --> 01:27:30,760
جميعها أسماء من الكتاب المقدّس

975
01:27:30,764 --> 01:27:33,770
الأسم الأول، العاهرة
مريم العذراء

976
01:27:33,774 --> 01:27:37,714
سارة ، جميعها  من العهد القديم

977
01:27:37,783 --> 01:27:41,723
وهذا يعني أنها أسماء يهودية

978
01:27:41,795 --> 01:27:45,735
"إذا كان هناك شيئ ما يجمع أسرة "وانغر
فهو ميولهم الى النازيّة

979
01:27:47,811 --> 01:27:51,750
ذاك أحدهم، هناك

980
01:27:53,826 --> 01:27:56,831
يمكنني النوم على الأريكة

981
01:27:56,335 --> 01:28:00,274
حسناً

982
01:28:01,347 --> 01:28:04,352
...يوجد هرّ هنا

983
01:28:04,353 --> 01:28:06,355
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

984
01:28:06,359 --> 01:28:10,299
اسم "هارييت"  ليس كذلك

985
01:28:10,369 --> 01:28:12,372
ليس ماذا؟

986
01:28:12,376 --> 01:28:16,315
ليس يهودي

987
01:28:43,457 --> 01:28:45,458
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بقراءة ملاحظاتك -

988
01:28:45,462 --> 01:28:47,465
إنها مُشفرة

989
01:28:47,468 --> 01:28:50,473
من فضلك... تناول قهوتك

990
01:28:50,476 --> 01:28:52,476
...حسنا

991
01:28:52,479 --> 01:28:56,419
ومن ثم سوف نتحدث قليلاً لتحديد
ما هو لكِ وما هو لي

992
01:28:58,496 --> 01:29:00,498
إنه لأمر مدهش ما اكتشفته
بواسطة صور من العرض

993
01:29:00,501 --> 01:29:03,506
شكرا لك

994
01:29:03,510 --> 01:29:07,450
للأسف لم تجد صورها -
من؟ -

995
01:29:16,543 --> 01:29:20,483
حسناً... ما هذا؟

996
01:29:32,584 --> 01:29:34,587
هل يمكننا قراءة هذا؟

997
01:29:34,591 --> 01:29:37,595
(.ن. شيئ ما (ر. س. ج

998
01:29:37,598 --> 01:29:41,538
نورسجو" أليس كذلك؟"
(وهناك ك. شيئ (ما ر. ي. ف -

999
01:29:41,608 --> 01:29:45,548
ورشة نجارة

1000
01:29:48,626 --> 01:29:52,566
اللعنة

1001
01:30:44,773 --> 01:30:46,775
ورشة النجارة قد أغلِقت

1002
01:30:46,778 --> 01:30:49,782
أن لا أغرف ما اذ كان عمل هناك أم لا
ولكن إذا فعل ذلك

1003
01:30:49,787 --> 01:30:51,789
ريما كان عليه شراء الأغراض من هنا

1004
01:30:51,793 --> 01:30:54,796
لا أعرفه
أنا آسف

1005
01:30:54,799 --> 01:30:56,802
علي البدأ من مكان ما
شكراً

1006
01:30:56,806 --> 01:30:59,810
أنا لست محققاً

1007
01:30:59,813 --> 01:31:03,753
ولكن أقترح عليك البدء
من مأوى المتقاعدين

1008
01:31:09,337 --> 01:31:11,339
"هذا ولد "برانلاند

1009
01:31:11,342 --> 01:31:14,345
هل تعرف اين يمكنني العثور عليه؟
أعني الولد

1010
01:31:14,349 --> 01:31:16,352
إلى جانب والده في المقبرة

1011
01:31:16,356 --> 01:31:20,296
لقد قُتل في حادث أثناء العمل
منذ عدة سنوات

1012
01:31:21,671 --> 01:31:24,676
...ولكن

1013
01:31:24,679 --> 01:31:28,619
هي، لا بد أن تكون على قيد الحياة
إنها أرملته

1014
01:31:28,689 --> 01:31:32,629
هل تعرف أين أجدها؟

1015
01:31:41,724 --> 01:31:45,664
"في العام 1966 كنتِ في "هيدستاد
برفقة زوجكِ

1016
01:31:47,739 --> 01:31:49,741
يا الهي
من التقط هذه الصور

1017
01:31:49,744 --> 01:31:50,744
مصور صحيفة محلية

1018
01:31:50,747 --> 01:31:52,749
أنتِ أيضاً كنتِ تلتقطين الصور ذلك اليوم

1019
01:31:52,752 --> 01:31:55,757
وأنا أود أن ألقي نظرة اليها
اذا ما كانت موجودة بشكل عجائزي

1020
01:31:55,762 --> 01:31:57,764
لا يجب أن تكون معجزة

1021
01:31:57,767 --> 01:32:00,770
فقد كناّ نمضي شهر العسل
ولكن لماذا تحتاجها؟

1022
01:32:00,774 --> 01:32:04,714
هذه الفتاة
سوف تبدو أوضح بعد التكبير

1023
01:32:04,785 --> 01:32:06,787
هذه أنتِ هنا

1024
01:32:06,788 --> 01:32:10,728
بعد أن رأت شيئ عبر الشارع أشعَرَها
بالذعر وتسبب في مقتلها ذلك اليوم

1025
01:32:13,808 --> 01:32:17,747
تبدو مرعوبة بالفعل

1026
01:32:24,836 --> 01:32:28,776
ها هي -
شكراً لك -

1027
01:32:46,895 --> 01:32:48,897
هل تمانعين إن أخذت نسخة منها؟

1028
01:32:48,901 --> 01:32:51,906
لا

1029
01:32:51,909 --> 01:32:54,913
لا يمكنني أن أعطيكي أياً من هذه الأشياء
"بدون موافقة السيد "أرمانسكي

1030
01:32:54,916 --> 01:32:58,855
اتصل به إذاً

1031
01:33:04,943 --> 01:33:08,883
في المرة القادمة أفضل
أن تملئين استمارة رسميّة

1032
01:33:18,979 --> 01:33:22,919
من أنت؟

1033
01:33:35,020 --> 01:33:38,960
الإتجاه الى الأسفل

1034
01:33:43,042 --> 01:33:46,982
ما أخبار حياتك الجنسية؟

1035
01:33:47,052 --> 01:33:49,055
لم يعجبني كثيراً تقريرك الأخير

1036
01:33:49,058 --> 01:33:52,062
يبدو وكأنه تقرير روتيني
لم تكتبه من أعماقك

1037
01:33:52,065 --> 01:33:55,015
دعني أرى المزيد من الحماس
في تقرير الشهر المُقبل

1038
01:33:55,074 --> 01:33:57,077
...أنا -
لا تنطق أي كلمة -

1039
01:33:57,080 --> 01:34:00,049
لا اريد سماع صوتك
يمكنك الإيماء فقط

1040
01:34:00,087 --> 01:34:04,027
ابدأ بالبحث عن طريقة مختصرة لكي
تُقسم  أمام اللجنة أنني لا أعاني من أي مشكلة

1041
01:34:04,097 --> 01:34:07,102
وتوقّف عن زيارة المواقع الإلكترونيّة
الخاصة بطرق التخلّص من الأوشام

1042
01:34:07,105 --> 01:34:10,109
وإلا فسوف اقوم بنقشِه مجدداً

1043
01:34:10,113 --> 01:34:14,052
هنا

1044
01:36:59,550 --> 01:37:03,490
هل هذا خيط لتنظيف الأسنان؟ -
أجل -

1045
01:37:05,567 --> 01:37:09,506
هل قمت بتعقيمه؟

1046
01:37:11,583 --> 01:37:13,586
الا يمكنك استعمال شريط لاصق فحسب؟

1047
01:37:13,589 --> 01:37:15,589
لا

1048
01:37:16,595 --> 01:37:18,097
ماذا؟

1049
01:37:21,509 --> 01:37:22,541
1يا الهي

1050
01:37:22,612 --> 01:37:26,552
إشرب

1051
01:37:28,626 --> 01:37:30,629
كوني حذرة، إنها عيني -
لا تتحرك -

1052
01:37:30,633 --> 01:37:34,573
أنتِ لستِ طبيباً

1053
01:37:46,675 --> 01:37:49,679
اذهب لتغيير سروالك -
ماذا؟ -

1054
01:37:49,681 --> 01:37:53,621
أجل

1055
01:37:54,696 --> 01:37:58,635
النور خفيف جداً
هل توقّف النزيف؟

1056
01:37:58,706 --> 01:38:02,646
إنه لا يزال يؤلمني

1057
01:38:13,747 --> 01:38:17,686
هذا جنون

1058
01:38:26,779 --> 01:38:30,718
لا يزال يؤلمني

1059
01:38:34,800 --> 01:38:38,740
هذا جنون
جميع هؤلاء الأشخاص مجانين

1060
01:38:38,811 --> 01:38:41,815
أحدهم أطلق النار عليّ
وهذا لن يكن مجرّد حادث

1061
01:38:41,818 --> 01:38:45,758
لا أحد يطلق النار عليك الآن

1062
01:38:47,836 --> 01:38:49,978
أنا متأكد جداً أن
هذه ليست فكرة جيدة

1063
01:38:49,980 --> 01:38:50,854
لماذا؟

1064
01:38:50,857 --> 01:38:53,186
بالإضافة الى فارق العمر بيننا

1065
01:38:53,191 --> 01:38:53,852
فنحن نعمل معاً

1066
01:38:53,855 --> 01:38:56,251
لقد كنت تعمل لدى تلك المدعوّة
والتي عملت لديك أيضاً

1067
01:38:56,254 --> 01:38:58,357
ذلك ضمن معايير سلوك معيّنة
صدّقي أو لا تصدّقي

1068
01:39:00,706 --> 01:39:01,948
يجب أن تصمت

1069
01:39:45,987 --> 01:39:49,927
هل تريد أن أفتح النافذة؟

1070
01:40:15,064 --> 01:40:19,004
أعجبني العمل الى جانبك -
أنا أيضاً -

1071
01:40:25,090 --> 01:40:27,091
ربما تكون رصاصة طائشة

1072
01:40:27,095 --> 01:40:30,100
ليس "غونر"، لو أراد أن يطلق
النار عليه لكان أصابه بشكل مباشر

1073
01:40:30,104 --> 01:40:33,337
يوجد بعض الصيادين
يطلقون النار على كل شيئ يتحرّك

1074
01:40:33,339 --> 01:40:36,113
أم أنه على حق
ماذا لو كان كذلك؟

1075
01:40:36,118 --> 01:40:38,121
يجب أن يتم توقيفه -
هل تريد القبض عليه الآن؟ -

1076
01:40:38,124 --> 01:40:41,129
لدي تقارير الشرطة ،صور

1077
01:40:41,133 --> 01:40:44,137
ملاحظات "هنريك" وملاحظاتي أيضاً
"وهناك أبحاث "أليزبت

1078
01:40:44,140 --> 01:40:46,142
ولكن ما لا أملكه هو
سجلات شركة وانغر الصناعيّة

1079
01:40:46,146 --> 01:40:49,150
وهذا ما أريده -
لماذا؟ -

1080
01:40:49,153 --> 01:40:52,157
هل سوف تسمح لي بذلك؟ -
السجلات الخاصة للشركة؟ -

1081
01:40:52,160 --> 01:40:54,163
الى أي درجه؟

1082
01:40:54,166 --> 01:40:56,167
هنريك" كان يقول أنه يمكنني
الوصول الى أي شيئ أريده

1083
01:40:56,172 --> 01:40:57,573
وهذا ما أحتاجه -
ليس هذا ما كان يقصده -

1084
01:40:57,576 --> 01:41:02,117
أنا مستعدّ للتوقيع على تعهّد بعدم
نشر أي شيئ، اذا كان هذا يساعدك

1085
01:41:05,195 --> 01:41:06,196
أعتقد أن "هنريك" كان سيوافق على ذلك

1086
01:41:06,199 --> 01:41:10,138
لهذا أن موجود الى جانبه
لحمايته من نفسه

1087
01:41:10,209 --> 01:41:13,214
هذا تهوّر -
ماذا لدينا لنخفيه؟ -

1088
01:41:13,217 --> 01:41:16,221
بعد مرور أكثر من 120 عاما من العمل
!لدينا الكثير

1089
01:41:16,224 --> 01:41:20,163
اذا كان بحاجة لإنهاء عمله
عليه الحصول على إذن بذلك

1090
01:41:24,244 --> 01:41:26,246
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

1091
01:41:26,250 --> 01:41:30,190
أي علاقة بين الشركة والبلدات
التي قتلت بهم تلك النسوة

1092
01:41:31,263 --> 01:41:35,202
"وكل شيء يتعلّق بـ"فرود

1093
01:42:26,407 --> 01:42:29,411
والدكِ التقط بعض الصور التي
حتى اليوم لم يراها أحد

1094
01:42:29,415 --> 01:42:31,418
أود أن ألقي نظرة اليهم

1095
01:42:31,422 --> 01:42:33,423
إسأله، إذاً -
أريد منكِ أن تفعلين ذلك بنفسك-

1096
01:42:33,427 --> 01:42:35,429
أنا لا اتحدّث اليه كما تعلم

1097
01:42:35,432 --> 01:42:38,436
هل يمكنكِ استثناء ذلك من أجلي

1098
01:42:38,439 --> 01:42:40,442
هل تخشى التواجد معه في غرفة واحدة؟

1099
01:42:40,446 --> 01:42:42,447
وأنا لا أعني أنه ليس عليك ذلك

1100
01:42:42,449 --> 01:42:46,389
اذا ألن تساعديني؟

1101
01:42:46,461 --> 01:42:50,400
أنا آسفة

1102
01:42:53,479 --> 01:42:55,482
أرجوكِ

1103
01:42:55,485 --> 01:42:56,482
هل انتهيتِ؟

1104
01:42:56,486 --> 01:42:58,515
أريد أن أعرف أين كانت توجد المصانع

1105
01:42:58,552 --> 01:43:01,026
والمكاتب والمشاريع
بين عامي 1949 و 1966

1106
01:43:01,498 --> 01:43:03,501
أنت تملكين جميع هذه المعلومات بالفعل -
لا -

1107
01:43:03,504 --> 01:43:07,444
لا يوجد شيئ بشأن فروع الشركة
والشركاء والمورّدين

1108
01:43:07,515 --> 01:43:08,663
وعليكِ المتابعة بدون هذه المعلومات

1109
01:43:08,667 --> 01:43:10,520
السيد "فرود" قال أنه يمكنني
الحصول على كل ما أحتاجه

1110
01:43:10,523 --> 01:43:13,527
وأنا بحاجة لذلك -
قال أنه يسمح لك الوصول الى كل شيئ في هذا الطابق -

1111
01:43:13,530 --> 01:43:17,470
إتصلي به

1112
01:43:52,634 --> 01:43:55,638
شكراً لقبولك زيارتي

1113
01:43:55,642 --> 01:43:59,581
ادخل
شاي؟

1114
01:44:00,655 --> 01:44:04,595
من فضلك

1115
01:44:09,678 --> 01:44:11,680
"سفين ليندهولم أولوف"

1116
01:44:11,683 --> 01:44:13,685
وأنا

1117
01:44:13,689 --> 01:44:15,690
جميلة

1118
01:44:15,694 --> 01:44:19,634
"بيرغر فوروغارد"
وأنا

1119
01:44:19,703 --> 01:44:21,181
"بير انغداه"

1120
01:44:21,183 --> 01:44:25,649
ولكن اهتمامك يتركّز على
صوري الفتوغرافيّة الصريحة

1121
01:44:25,719 --> 01:44:28,723
الأصدقاء، والعلاقات ، شيئ من هذا القبيل

1122
01:44:28,726 --> 01:44:32,666
تفضّل بالجلوس

1123
01:44:56,403 --> 01:44:57,403
...بلوم

1124
01:44:57,406 --> 01:45:00,410
"بلومكفيست"

1125
01:45:01,415 --> 01:45:04,420
أنا لست إنعزالياً

1126
01:45:04,423 --> 01:45:07,428
وأن لا أصدّ بابي في وجه أي أحد

1127
01:45:07,431 --> 01:45:11,370
فهم لا يقومون بزيارتي فحسب

1128
01:45:12,443 --> 01:45:14,445
لربما لو أعدت ترتيب منزلك

1129
01:45:14,448 --> 01:45:17,452
بأن أًخفي ماضيّ كما يفعلون؟

1130
01:45:17,457 --> 01:45:21,396
تحت جلدٍ رقيق ولامع
مثل إحدى طاولات منتجات "أيكيا"؟

1131
01:45:21,467 --> 01:45:24,472
أنا الأكثر صدقاً بينهم جميعاً

1132
01:45:24,476 --> 01:45:28,416
في الأسرة -
في "السويد" بأكملها -

1133
01:45:38,513 --> 01:45:40,514
المناظر الطبيعية

1134
01:45:40,517 --> 01:45:43,522
بعض المناظر الطبيعية الخلاّبة هناك

1135
01:45:43,524 --> 01:45:46,529
من هو هذا الرجل؟
الذي لا يظهر واضحاً...

1136
01:45:46,533 --> 01:45:49,537
لا يمكنني معرفته

1137
01:45:49,540 --> 01:45:51,543
"هذا فتى "غوتفريد

1138
01:45:51,547 --> 01:45:54,551
مارتن"؟ -"
إنه فتى وسيم ولكنه ليس نافعاً -

1139
01:45:54,555 --> 01:45:58,495
مثل والده

1140
01:46:09,595 --> 01:46:13,534
سوف نُغلق -
لم أنتهي بعد -

1141
01:46:14,606 --> 01:46:16,608
لا يُسمح لي بالبقاء حتى وقت متأخر -
أنا مسموح لي -

1142
01:46:16,612 --> 01:46:20,551
أنا بحاجة للدخول الى جميع الغرف
بالإضافة الى تلك التي تم إغلاقها

1143
01:46:22,629 --> 01:46:26,568
"اتصلي بـ"فرود

1144
01:46:34,660 --> 01:46:38,599
دعي المفاتيح مع الحراس

1145
01:46:57,291 --> 01:47:00,171
كارلن" و "وانغر" يعيدان"
بناء مصنع محليّ

1146
01:47:08,687 --> 01:47:12,064
عرّافة
وعاملة تنظيف لدى شركة كارلن للبناء

1147
01:47:13,927 --> 01:47:16,472
غوتفيرد" و "كارلن" يتصافحان"

1148
01:47:29,611 --> 01:47:32,152
مجموعة "وانغر" تضم اليها شركة
"كارلسون للنقل والشحن"

1149
01:47:34,174 --> 01:47:35,845
"كالمار"
عام 1954

1150
01:48:15,672 --> 01:48:16,517
شركة "وانغر الصناعية" تستثمر
"في "أوديفالا

1151
01:48:17,755 --> 01:48:19,310
الآنسة "ليا بيرسون" وُجِدت مخنوقة

1152
01:49:11,068 --> 01:49:15,008
اللعنة

1153
01:49:25,215 --> 01:49:27,307
"جنازة "غوتفريد وانغر
1927-1965

1154
01:50:48,623 --> 01:50:49,835
مارتن"؟"

1155
01:54:07,848 --> 01:54:11,788
مايكل"؟"

1156
01:54:11,859 --> 01:54:14,863
أجل

1157
01:54:14,868 --> 01:54:16,869
نزهة المساء؟

1158
01:54:16,872 --> 01:54:20,812
...أجل هذا صحيح انا

1159
01:54:20,882 --> 01:54:24,822
كيف حالك؟ -
بخير -

1160
01:54:24,893 --> 01:54:27,898
توقفتُ عند المستشفى
وأنا في طريقي إلى البيت

1161
01:54:27,901 --> 01:54:29,902
هنريك" طلب مني أن أسألك شيئاً"

1162
01:54:29,906 --> 01:54:32,910
ماذا؟

1163
01:54:32,914 --> 01:54:36,854
تعالى الى سوف أحضّر لك شراباً

1164
01:54:58,573 --> 01:55:02,932
"الجلوس حول مائدة "وانغر" راعي الإحتفال "أوسكار هول
الى الشمال "هنريك" في الوسط و"مارتن" الى اليمين

1165
01:55:24,049 --> 01:55:27,054
"مرحبا بك "مارتن

1166
01:55:27,058 --> 01:55:30,997
أغلق الباب
الرياح قويّة

1167
01:55:34,074 --> 01:55:36,075
ماذا حصل لك؟ -
متى؟ -

1168
01:55:36,079 --> 01:55:38,082
منذ قليل

1169
01:55:38,085 --> 01:55:40,087
لقد تعثّرت في الظلام

1170
01:55:40,091 --> 01:55:43,095
ألا تملك مصباحاً كهربائياً؟
سوف أحضر لك واحداً

1171
01:55:43,099 --> 01:55:47,038
لم أكن حذرا فحسب

1172
01:55:52,122 --> 01:55:55,125
كيف تجري التحقيقات؟

1173
01:55:55,128 --> 01:55:58,134
لا شيئ جديد للإقرار به

1174
01:55:58,140 --> 01:56:02,079
"ديرش" تقول ان الآنسة "سالاندر"
بغاية الدهاء

1175
01:56:07,160 --> 01:56:10,166
لربما عثَرت على شيئ ما -
ربما -

1176
01:56:10,169 --> 01:56:14,109
شكرا لك

1177
01:56:18,189 --> 01:56:20,191
ماذا أخبرك؟ -
من؟ -

1178
01:56:20,194 --> 01:56:22,196
قلت أن "هنريك" طلب منك
أن تسألني شيئ ما

1179
01:56:22,199 --> 01:56:25,204
لقد طلبت منك ذلك بالفعل -
ماذا؟ -

1180
01:56:25,207 --> 01:56:27,209
"كيف تجري التحقيقات"

1181
01:56:27,213 --> 01:56:31,153
أجل

1182
01:56:36,237 --> 01:56:38,238
الصيد؟

1183
01:56:38,241 --> 01:56:40,244
يجب أن ترافقني
الى رحلة صيد يوماً ما

1184
01:56:40,247 --> 01:56:44,186
بالتأكيد

1185
01:56:44,258 --> 01:56:48,198
لا شيئ جديد في التحقيق؟

1186
01:56:48,269 --> 01:56:50,270
لا

1187
01:56:50,273 --> 01:56:52,276
أرى أنك متلهّف

1188
01:56:52,279 --> 01:56:55,284
لا -
للذهاب الى المنزل بعد هذه النزهة -

1189
01:56:55,287 --> 01:56:57,253
أفترض ذلك

1190
01:56:57,292 --> 01:56:59,294
لتناول العشاء الى جانب خليلتك

1191
01:56:59,297 --> 01:57:03,237
.مساعدتي

1192
01:57:05,313 --> 01:57:07,315
سوف يكون حظّك
أوفر عندما تحمل مسدس

1193
01:57:07,319 --> 01:57:10,322
ماذا؟ -
عندما تذهب الى الصيد -

1194
01:57:10,325 --> 01:57:14,265
مسدس... عوضاً عن السكين

1195
01:57:17,344 --> 01:57:20,350
أريد أن أطلعك على شيئ

1196
01:57:20,354 --> 01:57:24,293
أحضر كأسك
ودع سكّيني جانباً

1197
01:57:40,405 --> 01:57:44,345
ال اليمين

1198
01:57:45,418 --> 01:57:47,384
إترك رسالة بعد النغمة

1199
01:57:47,422 --> 01:57:51,362
أتعلم ما الأمر الأصعب
إصابة أحدهم؟

1200
01:57:51,434 --> 01:57:53,435
هو إخطاء إصابته

1201
01:57:53,438 --> 01:57:55,441
لقد كانت تصويبة جيدة
عند كِشك الهاتف

1202
01:57:55,444 --> 01:57:58,448
ولكنها لم تأتي مفعولها
وها أنا لا أزال هنا

1203
01:57:58,452 --> 01:58:02,392
مايكل" لقد أتت مفعولها"
وها أنت فعلاً هنا

1204
01:58:34,548 --> 01:58:38,488
الى الداخل

1205
01:59:15,654 --> 01:59:19,594
أكمل كأسك

1206
01:59:28,690 --> 01:59:30,691
لما لم تذهب  الى منزلك بكل بساطة؟

1207
01:59:30,695 --> 01:59:34,635
هل يمكنني ذلك؟

1208
01:59:38,715 --> 01:59:40,717
كيف تمكّنت من ذلك؟

1209
01:59:40,720 --> 01:59:44,660
ما الذي وجدته؟

1210
01:59:46,737 --> 01:59:49,741
يمكننا التحدث
أو يمكننا بدء الأمر ببساطة

1211
01:59:49,743 --> 01:59:52,748
لقد وجدتُ صورة

1212
01:59:52,751 --> 01:59:54,753
لم يراها أحد من قبل

1213
01:59:54,757 --> 01:59:55,757
لمن؟ -
لكَ أنت -

1214
01:59:55,760 --> 01:59:57,762
"كنت ترتدي زيّ مدرسة "أوبسالا

1215
01:59:57,765 --> 01:59:59,767
وماذا يعني ذلك؟

1216
01:59:59,772 --> 02:00:02,775
هذا يعني أنك كذبت
بشأن مكان تواجدك ذلك اليوم

1217
02:00:02,779 --> 02:00:04,782
أو بالأحرى متى

1218
02:00:04,785 --> 02:00:06,787
ماذا في ذلك؟
الجميع يكذب

1219
02:00:06,789 --> 02:00:10,728
"وهذا يعني أيضاً أن "لينا أندسون
كانت زميلتك في المدرسة

1220
02:00:10,799 --> 02:00:13,804
..."لينا"

1221
02:00:13,807 --> 02:00:17,746
كان ذلك منذ زمن بعيد
وأين هي الصورة الآن؟

1222
02:00:17,818 --> 02:00:20,824
هل أبقيتَها بجانب
تلك التفاهات على مكتبك؟

1223
02:00:20,827 --> 02:00:24,767
أنا احتفظ بنسخة في مكان آمن

1224
02:00:26,840 --> 02:00:29,845
هذا كذب

1225
02:00:29,849 --> 02:00:32,853
الى أي مدى تعرف الفتاة؟

1226
02:00:32,856 --> 02:00:34,859
دعنا نأمل أنها تعرف أكثر منك

1227
02:00:34,863 --> 02:00:36,864
فهذا سوف يزيد الأمور متعة

1228
02:00:36,868 --> 02:00:39,873
أين هي؟ -
"في "ستوكهولم -

1229
02:00:39,875 --> 02:00:41,877
غادرت صباح اليوم -
هذا كذب -

1230
02:00:41,880 --> 02:00:45,819
إنها تجلس في مكاتبنا تبحث
عن بعض السخافات القديمة

1231
02:00:45,891 --> 02:00:47,894
مديرة الأرشيف اتصلت بي

1232
02:00:47,897 --> 02:00:50,901
وهي قلقة للغاية بشأن تلك الفتاة

1233
02:00:50,904 --> 02:00:52,905
أحب هذا الاسم

1234
02:00:52,910 --> 02:00:55,915
"أليزابيت"

1235
02:00:55,917 --> 02:00:57,919
"عندما تغادر "اليزبيت

1236
02:00:57,922 --> 02:00:59,925
سوف اتلقى اتصالاً من رجال الأمن

1237
02:00:59,929 --> 02:01:03,868
كي يتسنى لي استقبالها
داخل ذلك الكوخ

1238
02:01:04,940 --> 02:01:07,945
ولا تعرف مدى شكري لكَ
لأنك أحضرتها اليّ

1239
02:01:07,449 --> 02:01:11,389
مايكل"؟"

1240
02:01:35,523 --> 02:01:39,463
إذا ماذا تريد ان تعرف؟

1241
02:01:40,537 --> 02:01:44,476
أنت صحافي
من المؤكد أنه لديك بعض الاسئلة

1242
02:01:47,553 --> 02:01:50,558
ماذا يجب أن أفعل بتلك الفتاة؟

1243
02:01:50,561 --> 02:01:52,563
هذا سؤال وجيه

1244
02:01:52,567 --> 02:01:55,572
أو قبل أن أقوم بذلك

1245
02:01:55,576 --> 02:01:56,574
نسترخي قليلاً ، ونحتسي الشراب
ونتحدّث معاً

1246
02:01:56,578 --> 02:01:58,579
أحب هذا الجزء كثيراً

1247
02:01:58,582 --> 02:02:02,522
التحدّث الى بعضنا خاصة أن كلينا
نعرف أن أحدنا سوف يموت حالاً

1248
02:02:02,593 --> 02:02:04,595
بعد ذلك أتخلّص منها

1249
02:02:04,598 --> 02:02:06,599
رمياً في البحر

1250
02:02:06,602 --> 02:02:10,542
على عكس والدي الذي تركهم
يسرحون في كل مكان كالأبطال

1251
02:02:10,614 --> 02:02:13,620
وهذا ليس تصرفاً ذكي
إن اردت رأيي

1252
02:02:13,657 --> 02:02:16,626
لقد كان رجل مُلفت للنظر وصاخِب

1253
02:02:16,630 --> 02:02:19,634
بصراحة لقد استحقّ ما أصابه

1254
02:02:19,637 --> 02:02:21,640
لا يمكنك أن تكون فنيّاً أحمق بهذا الشكل

1255
02:02:21,643 --> 02:02:24,647
لا يمكنك الإسراف
بالشراب كما كان يفعل

1256
02:02:24,651 --> 02:02:26,652
فهذا يجعلك مُنضبِطاً

1257
02:02:26,656 --> 02:02:29,662
إنه عِلمٌ بآلاف التفاصيل

1258
02:02:29,665 --> 02:02:33,605
التخطيط، التنفيذ والتنظيف

1259
02:02:34,677 --> 02:02:38,616
ولا يجب أن أخفي عنك
أنك في طريقك للتسبب فوضى عارمة

1260
02:02:42,698 --> 02:02:44,700
دعني أطلب منك شيئاً

1261
02:02:44,704 --> 02:02:47,708
لماذا لا يثق الناس بغرائزهم؟

1262
02:02:47,712 --> 02:02:52,030
يشعرون بأن هناك خطأ ما
هناك شيئ يتتبعهم عن قرب فن الخلف

1263
02:02:52,726 --> 02:02:55,730
كنت تعرف أن هناك مشكلة ما

1264
02:02:55,733 --> 02:02:57,734
ولكنك عدت الى المنزل

1265
02:02:57,737 --> 02:02:59,740
هل أجبرتك على ذلك؟
هل سحبتك ورميتك في الداخل؟

1266
02:03:00,244 --> 02:03:04,183
لا، كل ما قمت به
هو تقديم الشراب لك

1267
02:03:04,252 --> 02:03:08,192
فمن الصعب الاعتقاد
أن الخوف من الإيذاء

1268
02:03:08,263 --> 02:03:09,569
أصعب من الخوف من الألم

1269
02:03:09,573 --> 02:03:11,894
ولكن أتعلم ماذا؟
إنه كذلك

1270
02:03:14,781 --> 02:03:16,783
وقد كانوا دائماً يأتون بملئ إرادتهم

1271
02:03:16,787 --> 02:03:18,789
وكانوا يجلسون هنا

1272
02:03:18,793 --> 02:03:20,795
وكانوا يعلمون أن الأمر قد انتهى
تماماً كما تعلم أنت الآن

1273
02:03:20,798 --> 02:03:23,803
وبطريقة ما كانوا يعتقدون
أنهم لا يزالون يملكون الفرصة

1274
02:03:23,806 --> 02:03:27,746
"ربما لو أقول الصواب، أو أتصرّف بلطف"

1275
02:03:27,816 --> 02:03:31,755
"أو أبكي وأتوسّل، ربما يمكنني النجاة"

1276
02:03:31,827 --> 02:03:33,829
وعندما أرى كيف أن الأمل
يبدأ بالتدفق من وجوههم

1277
02:03:33,832 --> 02:03:35,835
كما يتدفّق من وجهك الآن

1278
02:03:35,838 --> 02:03:39,777
أرى نفسي
أصبح قوياً

1279
02:03:40,850 --> 02:03:43,855
أتعلم أننا لا نختلف كثيراً عن بعض

1280
02:03:43,858 --> 02:03:45,860
كلانا لديه رغبات

1281
02:03:45,864 --> 02:03:47,866
ولكي أُشبع رغباتي

1282
02:03:47,869 --> 02:03:51,809
انا بحاجة فقط الى المزيد من الفُوط

1283
02:04:11,931 --> 02:04:13,934
...قد يروق لك بأن تعرف أنه

1284
02:04:13,938 --> 02:04:17,878
عندما أتيت ألى هنا لتناول العشاء في "الأعلى  برفقتي أنا و"ليف

1285
02:04:18,950 --> 02:04:22,890
والتي بدورها تعتقدني تقليدياً

1286
02:04:23,964 --> 02:04:26,969
كنت أخبِئ "إيرينا" هناك
في ذلك القفص

1287
02:04:26,970 --> 02:04:29,974
ربما تتسائل من تكون "أيرينا"؟

1288
02:04:29,979 --> 02:04:31,980
مجرّد فتاة أخرى

1289
02:04:31,983 --> 02:04:35,923
مجرّد عاهرة لاجئة

1290
02:04:35,994 --> 02:04:38,999
ومن كان ليفتقدهم؟ -
ماذا عن شقيقتك؟

1291
02:04:39,003 --> 02:04:40,001
ماذا؟

1292
02:04:40,005 --> 02:04:43,944
ماذا عن شقيقتك "هارييت"؟
فهي لم تكن مجرّد فتاة أخرى

1293
02:04:45,018 --> 02:04:48,021
هل وجدتها؟

1294
02:04:48,026 --> 02:04:51,966
ماذا حدث لها

1295
02:04:52,037 --> 02:04:55,976
أنتَ قمتَ بقتلها

1296
02:04:59,054 --> 02:05:02,993
أنت محقق لعين
لا جدوى منك

1297
02:05:06,074 --> 02:05:08,076
هذا ضيق كي يجعلك تصمت؟

1298
02:05:08,080 --> 02:05:12,019
فأنا سئمت التحدث اليك

1299
02:05:48,184 --> 02:05:52,123
لم يسبق لي بأن
أتيت برَجُل الى هنا من قبل

1300
02:05:56,205 --> 02:06:00,145
فأنا لم ألمس رجُلاً على الإطلاق
عدا والدي

1301
02:06:02,221 --> 02:06:06,161
فقد كان دورنا

1302
02:06:38,458 --> 02:06:39,274
المسدس

1303
02:06:39,278 --> 02:06:41,254
هناك مسدس على التلفاز

1304
02:06:47,954 --> 02:06:49,274
هل يمكنني قتله؟

1305
02:09:58,835 --> 02:10:04,561
كيف لشخص يبلغ الـ23 من العمر
أن يبقى تحت رعاية الدولة

1306
02:10:07,859 --> 02:10:09,861
أنا غير مؤهلة عقلياً

1307
02:10:09,864 --> 02:10:13,804
لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة

1308
02:10:14,877 --> 02:10:17,882
منذ متى يقولون لكِ ذلك؟

1309
02:10:17,886 --> 02:10:21,825
منذ أن كنتُ في الـ12 من العمر

1310
02:10:21,896 --> 02:10:25,836
ماذا حدث عندما
كانتِ في  12 من العمر؟

1311
02:10:26,908 --> 02:10:29,912
أنا آسف

1312
02:10:29,916 --> 02:10:32,922
هذا ليس من شأني

1313
02:10:32,926 --> 02:10:36,865
حاولتُ قتل والدي

1314
02:10:37,937 --> 02:10:43,918
أحرقته حياً
أتت النيران على 80 % من جسمه

1315
02:10:50,973 --> 02:10:54,912
سوف أحضّر بعض القهوة

1316
02:10:57,990 --> 02:10:59,992
من هذه؟ -
"هذه "هارييت -

1317
02:10:59,995 --> 02:11:03,935
"لقد عثرت عليها في قبو "مارتن

1318
02:11:05,010 --> 02:11:08,014
مارتن" لم يتردد في قتل أحد"

1319
02:11:08,018 --> 02:11:10,020
"ولكن عندما أتيتُ على ذِكر "هارييت

1320
02:11:10,022 --> 02:11:12,024
اضطرب كثيراً

1321
02:11:12,027 --> 02:11:14,029
واشتاظ غضباً منّي

1322
02:11:14,031 --> 02:11:16,034
لأنني لم أخبره بما حدث لها

1323
02:11:16,038 --> 02:11:19,041
من هو قاتلها؟

1324
02:11:19,045 --> 02:11:21,046
والده لم يفعل ذلك

1325
02:11:21,050 --> 02:11:24,055
فقد مات قبل أن تلقى حتفها بعام

1326
02:11:24,059 --> 02:11:27,999
ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟

1327
02:11:28,069 --> 02:11:32,009
...إذا فعلت

1328
02:11:32,080 --> 02:11:35,084
لا بد انها لا زالت على قيد الحياة

1329
02:11:35,087 --> 02:11:39,026
وهناك شخص واحد
في هذه العائلة يعرف مكانها

1330
02:12:08,174 --> 02:12:12,114
بسرعة
لقد أتت

1331
02:12:29,232 --> 02:12:31,531
حان دورك

1332
02:12:31,532 --> 02:12:37,181
أجل أنت على حق
خذي

1333
02:12:52,290 --> 02:12:55,294
مرحبا، أنا  آسف لإزعاجكِ

1334
02:12:55,297 --> 02:12:57,300
ماذا تريد؟ -
ألم يتصل بكِ احد؟ -

1335
02:12:57,303 --> 02:13:01,242
بشأن ماذا؟ -
"ابن عمكِ "مارتن -

1336
02:13:01,314 --> 02:13:04,318
ماذا عنه؟

1337
02:13:04,322 --> 02:13:06,325
توفي في حادث سيارة
يوم الخميس الماضي

1338
02:13:06,329 --> 02:13:08,330
...وسوف يتم تأبين الجنازة

1339
02:13:08,332 --> 02:13:11,336
لا تهمني الجنازة

1340
02:13:11,339 --> 02:13:13,342
فهمت -
ماذا فهمت؟ -

1341
02:13:13,345 --> 02:13:16,349
بأنكِ لا تهتمين لأي
أحد من أفراد عائلتكِ

1342
02:13:16,353 --> 02:13:20,293
اعتقدت أنه يهمك معرفة ذلك -
الآن بتُّ أعلم  -

1343
02:13:29,388 --> 02:13:31,390
كيف جرت الأمور؟

1344
02:13:31,393 --> 02:13:33,395
بخير، على ما أعتقد

1345
02:13:33,398 --> 02:13:37,338
انطلق

1346
02:13:43,425 --> 02:13:47,365
وها هي تقوم بالتسوّق

1347
02:13:54,452 --> 02:13:57,146
إنها تتسلى بالألعاب

1348
02:13:57,149 --> 02:13:58,322
هل اتصلت بأحد؟ -
لا -

1349
02:13:59,473 --> 02:14:02,476
هل يمكننا الإستماع
الى جوّالها أيضاً؟

1350
02:14:02,804 --> 02:14:04,667
انا واثق بأنها هي التي
سوف تقودنا اليها

1351
02:14:05,490 --> 02:14:07,141
ضع يدك مجدداً على كتفي
كما كان

1352
02:14:10,935 --> 02:14:12,883
هناك سبب واحد
"يمنعها من الإتصال بـ"هارييت

1353
02:14:12,922 --> 02:14:15,887
لا يمكنها ذلك
لأن "هارييت" ميتة بالفعل

1354
02:14:18,426 --> 02:14:21,955
...كنتُ أفكّر -
لحظة واحدة -

1355
02:14:35,060 --> 02:14:38,064
ماذا أردت أن تقول؟

1356
02:14:38,067 --> 02:14:42,007
أعتقد ان هذا واحد من عدة احتمالات

1357
02:14:52,105 --> 02:14:54,071
ما الأمر الآن؟ -
...قبل أن يموت -

1358
02:14:54,110 --> 02:14:58,050
أخاك قام بتعليقي من هنا

1359
02:14:59,125 --> 02:15:03,064
"هارييت"

1360
02:15:03,134 --> 02:15:07,074
أنتِ من يُرسل الأزهار؟ -
أجل -

1361
02:15:07,144 --> 02:15:10,149
لقد وجدنا في أرشيف
العائلة السويدي

1362
02:15:10,153 --> 02:15:13,157
أن "أنيتا" متزوجة
هل تعلم الأسرة بهذا الأمر؟

1363
02:15:13,159 --> 02:15:14,159
لا

1364
02:15:14,163 --> 02:15:16,164
..انا أعتقد

1365
02:15:16,168 --> 02:15:19,138
هي اتت ألى هنا بجواز يحمل
اسم عائلة زوجها

1366
02:15:19,175 --> 02:15:21,177
وأنت لحقتِ بها بالجواز الحقيقي

1367
02:15:21,180 --> 02:15:23,182
في الواقع كان الأمر بالعكس

1368
02:15:23,186 --> 02:15:27,126
قالت أنه من الأفضل لي أن أسفر
"الى جانب زوجها "سبانسر

1369
02:15:27,196 --> 02:15:30,201
وماذا رأيه هو بذلك؟

1370
02:15:30,205 --> 02:15:33,210
لا شيئ
فهو أحبها جداً

1371
02:15:33,214 --> 02:15:35,215
قالت له إذا كنتَ تحبني

1372
02:15:35,217 --> 02:15:37,219
افعل ما أطلبه منكَ
ولا تسألني لماذا

1373
02:15:37,223 --> 02:15:39,225
وهذا ما قام به حقاً

1374
02:15:39,228 --> 02:15:41,230
وقد توفيا معاً
قبل 20 عاماً؟

1375
02:15:41,233 --> 02:15:43,235
حادث سيارة

1376
02:15:43,238 --> 02:15:47,177
يبدو انك توصّلت الى ذل أيضاً

1377
02:15:50,258 --> 02:15:54,198
هل هذه تعود لكِ؟

1378
02:15:58,279 --> 02:16:02,218
كنت أبلغ الـ14 عندما
تم اغتصبني للمرة الأولى

1379
02:16:02,289 --> 02:16:06,229
مارتن؟ -
لا، بل والدي -

1380
02:16:06,301 --> 02:16:10,241
مارتن لم يفعل ذلك
إلا بعد وفاة والدي

1381
02:16:10,309 --> 02:16:12,312
لماذ لم تخبري أحدا؟ -
لقد فعلت ذلك -

1382
02:16:12,315 --> 02:16:14,317
أخبرت والدتي

1383
02:16:14,321 --> 02:16:17,326
هنريك" كان يمكن أن يساعدك" -
فقد كدت أخبره -

1384
02:16:17,329 --> 02:16:21,268
ولكنني كنت خائفة مما قمت به

1385
02:16:22,342 --> 02:16:25,348
انت لا تفهم؟

1386
02:16:25,350 --> 02:16:28,354
بعد مرور سنة على المرة الأولى...

1387
02:16:28,357 --> 02:16:32,297
وقد تكرر الأمر عدة
مرات خلال تلك السنة

1388
02:16:33,370 --> 02:16:37,309
بدأ والدي يصبح أكثر
إدماناً على الخمر

1389
02:16:38,382 --> 02:16:41,388
...وبدأ يتباهى

1390
02:16:41,391 --> 02:16:44,395
بعدد النساء اللواتي قام بقتلهن

1391
02:16:44,399 --> 02:16:48,339
وكان يقتبس صحاحاً من الإنجيل

1392
02:16:48,410 --> 02:16:51,414
فقد مزّق ثيابي
وربط عنقي بالحزام

1393
02:16:51,418 --> 02:16:55,357
كان يريد قتلي

1394
02:16:55,428 --> 02:16:58,432
هربت من المنزل

1395
02:16:58,436 --> 02:17:00,438
واتجهت الى الرصيف

1396
02:17:00,441 --> 02:17:04,381
...وركض خلفي مهدداً

1397
02:17:04,452 --> 02:17:07,456
لم أستطع التغلب
عليه في غرفة صغيرة

1398
02:17:09,845 --> 02:17:13,872
ولكني كنت أملك ما يكفي من القوة
في الخارج للتعامل مع ذاك العجوز الثمل

1399
02:17:16,484 --> 02:17:20,423
عندما انتهى الأمر
نظرت الى أعلى

1400
02:17:22,500 --> 02:17:24,502
ورأيت"مارتن" يقف هناك

1401
02:17:24,540 --> 02:17:26,506
اقتادني الى الكوخ

1402
02:17:26,509 --> 02:17:28,511
وكان كل ما قمت به

1403
02:17:28,515 --> 02:17:32,455
هو استبدال مُغتصبٍ بآخر

1404
02:17:33,527 --> 02:17:35,530
بعد عدة أشهر

1405
02:17:35,534 --> 02:17:38,539
هنريك" ارسله بعيداً"
"الى مدرسة "أوبسالا

1406
02:17:38,542 --> 02:17:41,546
وعندها اعتقدت انه ربما

1407
02:17:41,549 --> 02:17:45,488
هذه هي نهاية الكابوس

1408
02:17:45,559 --> 02:17:49,498
ثم رأيتهُ
يوم العرض، عبر الشارع

1409
02:17:51,576 --> 02:17:53,577
...عندها علمت

1410
02:17:53,579 --> 02:17:56,584
أن الأمر لن ينتهي ابداً

1411
02:17:56,587 --> 02:18:00,527
كيف هربتِ؟
..."أنيتا" -

1412
02:18:00,598 --> 02:18:04,538
اصرّت على أن
أترك كل شيئ خلفي

1413
02:18:04,607 --> 02:18:08,546
إذا أخذتُ شيئا فإن الشرطة
سوف تعرف أني لا زلت على قيد الحياة

1414
02:18:09,622 --> 02:18:11,624
بينما كانوا يتناولون العشاء

1415
02:18:11,627 --> 02:18:15,567
كنت وحيدة على بعد 20 متر منهم

1416
02:18:15,638 --> 02:18:17,641
قضيت ليلتي هناك

1417
02:18:17,644 --> 02:18:20,648
حتى شروق الشمس

1418
02:18:20,651 --> 02:18:24,591
صباح اليوم التالي اتت لتنقلني

1419
02:18:24,662 --> 02:18:28,602
لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر
الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي

1420
02:18:28,674 --> 02:18:31,678
ولكن كل ما كنت أفكّر به

1421
02:18:31,681 --> 02:18:34,685
هو ان اقوم بعبوره للحظة واحدة

1422
02:18:34,689 --> 02:18:36,690
أتسلل من الشرطة فحسب

1423
02:18:36,693 --> 02:18:40,633
ومن ثم اصبح بأمان

1424
02:18:42,711 --> 02:18:44,713
وهذا ما حصل

1425
02:18:44,716 --> 02:18:48,655
الى أن ظهرت أنت

1426
02:18:48,726 --> 02:18:52,666
انتِ بأمان الآن

1427
02:18:52,735 --> 02:18:56,675
كيف تمكّنت من الهروب؟

1428
02:18:56,747 --> 02:19:00,686
أتى شخص لإنقاذي

1429
02:19:10,782 --> 02:19:12,785
كيف تشعر؟ -
أنا بخير  -

1430
02:19:12,789 --> 02:19:15,793
"شكراً لكِ "آنا

1431
02:19:15,796 --> 02:19:19,736
لقد وعدتك بشيئ

1432
02:19:20,810 --> 02:19:24,750
فقد تجد شيئ ما أو لا

1433
02:19:26,824 --> 02:19:28,827
...إذاً

1434
02:19:28,830 --> 02:19:32,769
ماذا تريد إخباري؟

1435
02:20:00,914 --> 02:20:04,853
"مرحبا ، "هنريك

1436
02:20:21,969 --> 02:20:24,567
أنا لا أذكر
أن "وينرستروم" عمل هنا

1437
02:20:24,571 --> 02:20:26,599
اكثر مما أذكر أنه تم طرده -
ولما قد تفعل؟ -

1438
02:20:26,602 --> 02:20:28,140
كان هذا منذ فترة بعيدة

1439
02:20:28,142 --> 02:20:30,989
وهو أقرب الى النقطة
من المال الذي قام باختلاسه لبدايته

1440
02:20:30,993 --> 02:20:34,933
...إذا كنت تشير الى قانون الحصريّة

1441
02:20:35,003 --> 02:20:38,007
فأنا لا أملك أية فكرة
فهذا المسائل كان "هنريك" يتولى أمرها

1442
02:20:38,010 --> 02:20:40,012
ولو كنت أعلم، لما وافقته
ابداً بأن يأتي بك الى هنا

1443
02:20:40,016 --> 02:20:42,018
لم يحاول خداعك -
هيا -

1444
02:20:42,022 --> 02:20:44,025
كان يعلم أنه لا يمكنه محاكمة
أحدهم بعد مرور 35 على أفعاله

1445
02:20:44,028 --> 02:20:47,032
"أنا معجب بـ"هنريك
ولكنه كان يعلم ذلك

1446
02:20:47,035 --> 02:20:49,036
إن سُمعَة الرجل تساوي شيئاً

1447
02:20:49,039 --> 02:20:50,040
وهو لا يزال يؤمن بذلك

1448
02:20:50,043 --> 02:20:52,045
أنا متأكد بأنه كان يعتقد انه يمكنك
النيل من "وينرستورم"بمساعدة ذلك

1449
02:20:52,048 --> 02:20:54,049
أمام محكمة الرأي العام -
أمام محكمة الرأي العام -

1450
02:20:54,052 --> 02:20:57,057
الآن بات دورها
قيادة الجميع الى الشهرة

1451
02:20:57,061 --> 02:21:00,776
لقد وعدني بأن يقدِم لي
وينرستورم" على طبق من فضة"

1452
02:21:00,779 --> 02:21:02,071
وهذا لا يبدو حتى طبقاً

1453
02:21:02,074 --> 02:21:04,077
لا يمكنني القيام
بشيئ بمساعدة هذا

1454
02:21:09,093 --> 02:21:12,097
ماذا حصل مع "وينرستروم"؟

1455
02:21:12,100 --> 02:21:14,102
كيف استطاع النيل منك؟

1456
02:21:14,105 --> 02:21:16,107
كنتُ أحمقاً

1457
02:21:16,110 --> 02:21:19,115
لقد اعتمدت على مصدر مجهول

1458
02:21:19,119 --> 02:21:23,059
وأناً متأكد الآن أنه أحد مسرّبي
"الأخبار المزورة من "وينرستروم

1459
02:21:23,129 --> 02:21:25,131
لقد كان خبراً مزوراً

1460
02:21:25,135 --> 02:21:28,139
وقد أثبت ذلك بسهولة في المحكمة

1461
02:21:28,142 --> 02:21:30,636
لقد أصرّيتَ على أن الطريقة التي
تجسستُ بها على حياتك كانت غير مشروعة

1462
02:21:30,639 --> 02:21:32,149
وغير أخلاقيّة

1463
02:21:32,153 --> 02:21:34,156
هل سيراودك ذات الشعور
بشأن "وينرستروم"؟

1464
02:21:34,159 --> 02:21:35,123
...استمري

1465
02:21:35,161 --> 02:21:38,166
لقد قمت ببعض الأبحاث بشأنه
قبل أن تستعين بي

1466
02:21:38,170 --> 02:21:40,172
لم تتسن لي الفرصة
لإكمال لبحث

1467
02:21:40,175 --> 02:21:44,114
بسبب انشغالي بقضيّتك أنت
و"هارييت" اللعينة

1468
02:21:45,187 --> 02:21:47,189
ولكن قد يكون هناك شيئ ما

1469
02:21:47,193 --> 02:21:50,198
تعتقدين أن هناك شيئ ما؟

1470
02:21:50,200 --> 02:21:52,201
ربما

1471
02:21:52,205 --> 02:21:54,208
إنهم يقومون بتبييض أموال الأسلحة
و تجارة المخدرات

1472
02:21:54,212 --> 02:21:56,214
والعِصابات الروسيّة

1473
02:21:56,216 --> 02:21:59,220
وهذه الأموال لا يدخل منها
إلا 5 % الى حساباته الشرعية

1474
02:21:59,223 --> 02:22:02,228
أما الباقي فيتم إيداعه
"في حسابات مصرفية على جزيرة "كايان

1475
02:22:02,232 --> 02:22:04,233
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
هذه المرة لا تريدين أن تعرفِ -

1476
02:22:04,236 --> 02:22:07,241
هذه المرة أريد أن أعرف

1477
02:22:07,243 --> 02:22:11,336
لقد تمكّنت من الولوج الى حاسوبه
والى حساباته ومحاميه

1478
02:22:12,258 --> 02:22:13,256
وكيف تمكّنت من ذلك؟

1479
02:22:13,260 --> 02:22:15,262
يمكنني أن أنسب ذلك
الى أحد موظفيه في الشركة

1480
02:22:15,266 --> 02:22:17,268
ولكن هذا ليست الحقيقة -
ولكن هذا ما سوف تسرحين به -

1481
02:22:17,271 --> 02:22:19,273
وما الذي تريد ان تسرّح به لي؟

1482
02:22:19,276 --> 02:22:21,279
هذا يعتمد على ما إذا
أردتِ حقاً معرفة ذلك

1483
02:22:21,282 --> 02:22:25,221
أريد أن أعرف حقاً
كيف تمكّنك من الوصول الى ذلك؟

1484
02:22:35,318 --> 02:22:39,258
"الصحافي الإقتصادي"مايكل بلومكفيست
الذي في مثل هذا الوقت

1485
02:22:39,261 --> 02:22:41,707
السنة الماضية تمت إدانته في
"قاعة محكمة "ستوكهولم

1486
02:22:41,711 --> 02:22:45,920
يبدو أنه لم يتعلّم من أخطاءه
أو ربما فعل

1487
02:22:45,923 --> 02:22:53,839
وفي هذا العدد من مجلة الألفيّة
إنه يتّهم الشركة ذاتها التي قامت بإدانته

1488
02:22:53,844 --> 02:22:54,841
قبل أن تصل الأخبار الى الجمهور

1489
02:22:57,376 --> 02:22:59,377
ماذا سيحدث الآن؟

1490
02:22:59,380 --> 02:23:01,382
سوف يدّعي أنه ثأر شخصي

1491
02:23:01,388 --> 02:23:03,389
ولكن الأمر لن ينجخ

1492
02:23:03,392 --> 02:23:05,395
الشرطة ومصلحة الضرائب سوف
يقومون بالتحقيق

1493
02:23:05,398 --> 02:23:08,402
ربما يُقتاد الى المحكمة
أو الى السجن

1494
02:23:08,406 --> 02:23:10,407
أتعتقد ذلك؟

1495
02:23:10,410 --> 02:23:12,413
ربما لا

1496
02:23:12,415 --> 02:23:16,355
فؤلائك الإشخاص
لم يفعلون ذلك ابداً

1497
02:23:25,951 --> 02:23:27,954
ما هي مشكلتك؟
إنه أمر محرج

1498
02:23:27,957 --> 02:23:29,959
أخبريني

1499
02:23:29,962 --> 02:23:31,964
انا بحاجة لإقتراض بعض المال

1500
02:23:31,967 --> 02:23:34,971
خمسون ألفاً

1501
02:23:34,975 --> 02:23:36,977
لدي فرصة للقيام باستثمار

1502
02:23:36,980 --> 02:23:38,983
ناجح
وآمن

1503
02:23:38,986 --> 02:23:42,925
لا اعتقد انني أملك 50.000 الآن -
بل تملك -

1504
02:23:42,997 --> 02:23:46,001
لديك 65000 دولار
في حسابين منفصلين

1505
02:23:46,004 --> 02:23:49,943
وأنا آسفة لمعرفتي بذلك

1506
02:23:50,015 --> 02:23:53,019
سوف أعيد لك المبلغ
أعدك بذلك

1507
02:23:53,022 --> 02:23:55,025
حسنا

1508
02:23:55,029 --> 02:23:58,033
أنا أيضاً؟

1509
02:23:58,036 --> 02:24:01,976
هل تريدين كوب من القهوة؟

1510
02:24:03,050 --> 02:24:06,054
هذه الإفتراءات مثل التي سبقتها

1511
02:24:06,057 --> 02:24:08,059
مصدر من ذلك الصحافي المدّعي

1512
02:24:08,062 --> 02:24:10,065
وبقدر ما هي سخيفة
بقدر ما هي عارية عن الصحة

1513
02:24:10,069 --> 02:24:13,518
وسوف ألتقي السيد "بلومكفيست" في
المحكمة وانا اتطلّع الى ذلك اليوم

1514
02:24:13,520 --> 02:24:15,077
وماذا بشأن تلك الوثائق التي يملكها؟

1515
02:24:15,081 --> 02:24:17,083
جميعها مُفبركة

1516
02:24:17,086 --> 02:24:20,090
مكتب مكافحة جرائم الإحتيال
لا يوافق السيد "وينرستروم" الرأي

1517
02:24:20,094 --> 02:24:22,096
بأن كل ما قاله السيد
بلومكفيست" كله افتراء"

1518
02:24:24,105 --> 02:24:27,110
لن يكون هناك فقط
تحقيقات جزائية

1519
02:24:27,113 --> 02:24:29,115
بل هناك تحقيقات بالجرائم المُنظَمة

1520
02:24:29,118 --> 02:24:31,120
السيد "بلومكفيست" لم يأتي على
ذكر أي مصر لمعلوماته

1521
02:24:31,124 --> 02:24:33,126
ولا يمكننا أن نجبره على ذلك

1522
02:24:33,128 --> 02:24:35,131
ولكن يمكننا التحقق من ذلك -
ابتداء من أين؟ -

1523
02:24:35,134 --> 02:24:37,135
الإبتداء من جميع المقرّبين
"من "وينرستروم

1524
02:24:37,138 --> 02:24:39,139
قلّة من الأشخاص من الدائرة
الضيّقة في هذه المؤسسة

1525
02:24:39,143 --> 02:24:43,083
يمكنهم الوصول هذا
النوع من المعلومات

1526
02:24:43,153 --> 02:24:45,155
السيد "وينرستروم" ليس لديه
اي تصريحات

1527
02:24:45,193 --> 02:24:47,160
ولكني سوف أُجيب عن
أسئلتك بكل سرور

1528
02:24:47,165 --> 02:24:49,168
اين هو؟ -
لا أعرف -

1529
02:24:49,171 --> 02:24:51,173
هل صحيح أنه غادر البلاد؟

1530
02:24:51,175 --> 02:24:55,114
لا اعتقد ذلك

1531
02:25:04,210 --> 02:25:08,150
حسنا
شكراً لكِ

1532
02:25:16,243 --> 02:25:20,182
هل يمكنني الحصول على جواز سفرك؟

1533
02:25:46,323 --> 02:25:49,327
بعد فشله في المثول
أمام لجنة الأمن المالي

1534
02:25:49,332 --> 02:25:52,336
فقد صدرت مذكرة توقيف
"بحق مجموعة "وينرستروم

1535
02:25:52,341 --> 02:25:55,344
يمكنني التأكيد
أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة

1536
02:25:55,346 --> 02:25:58,351
وقد هبطت في "باريس" الأسبوع الماضي

1537
02:25:58,353 --> 02:26:01,357
ولكن لا نعرف كان لا يزال هناك

1538
02:26:01,361 --> 02:26:05,301
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن

1539
02:26:15,399 --> 02:26:18,403
شكرا لك

1540
02:26:19,406 --> 02:26:22,411
لدي عدد من الحسابات في مصرف
"كونفيلد" الواقع في جزيرة "كايان"

1541
02:26:22,416 --> 02:26:24,418
أريد أن تحويل هذه الحسابات
وتحويلها إلى سندات مصرفية

1542
02:26:24,421 --> 02:26:26,423
بطبيعة الحال
هل لديك رموز التعريف؟

1543
02:26:26,460 --> 02:26:28,427
طبعاً

1544
02:26:28,430 --> 02:26:30,431
كم عدد حسابات التي تريدين تحويلها؟

1545
02:26:30,435 --> 02:26:33,440
ثلاثة عشر

1546
02:26:33,443 --> 02:26:35,445
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

1547
02:26:35,448 --> 02:26:37,449
ولهذا سوف تحصل
على عمولة أربعة بالمئة

1548
02:26:37,455 --> 02:26:41,395
حقاً؟ -
لذا لا تهدر أي من الوقت -

1549
02:26:43,469 --> 02:26:45,471
أحد السيّاح السويديين هنا في
"ربادوس "

1550
02:26:45,475 --> 02:26:48,897
يقول أنه يعرف مكان رجل الأعمال
"الفارّ "هانز إيريك وينرسروم

1551
02:26:50,488 --> 02:26:52,489
هنا في عاصمة الجزر الكاريبية
"بريدج تاون"

1552
02:26:52,493 --> 02:26:54,496
الشرطة قامت بتوزيع الصور أمس

1553
02:26:54,499 --> 02:26:58,438
وقالوا أنهم سوف يُوقِعُون بالملياردير

1554
02:27:11,543 --> 02:27:14,548
كم من هذه تريدين أن تحوّلين للإيداع؟

1555
02:27:14,553 --> 02:27:18,493
جميع الخمسينات
في خمس حسابات مختلفة

1556
02:27:31,596 --> 02:27:35,535
أجل هذا صحيح

1557
02:28:45,090 --> 02:28:48,094
الرجل الذي بات يُعرف الآن
"بـ"شارلز بونزي السويدي

1558
02:28:48,098 --> 02:28:50,100
لم يعد لديه أي بلد
"يناديه "وطني

1559
02:28:50,103 --> 02:28:53,107
ولكنه يملك المال الكافي
لشراء وطن

1560
02:28:53,110 --> 02:28:55,113
وفقاً للجنة العالمية المصرفيّة

1561
02:28:55,116 --> 02:28:59,055
فإن "وينرستروم" وبعد أسبوع
"من الخبر الذي نُشر في جريدة "الألفيّة

1562
02:28:59,126 --> 02:29:04,266
بدأ بتفريغ حساباته المصرفيّة
"من مصرف "كرونفيلد" الواقع في جزر "كايان

1563
02:29:04,305 --> 02:29:06,141
المبالغ تصل الى مليارَيّ يورو

1564
02:29:06,145 --> 02:29:09,149
وانتشرت في عدد من المصارف

1565
02:29:09,153 --> 02:29:11,156
بالتواطؤ مع هذه الوسيطة

1566
02:29:11,158 --> 02:29:15,097
"التي تمت رؤيتها مؤخراً في "زويرخ

1567
02:29:17,174 --> 02:29:18,172
مرحباً -
مرحباً-

1568
02:29:18,176 --> 02:29:20,179
المال الذي اقترضته منك

1569
02:29:20,183 --> 02:29:22,184
انتهيتِ منه؟

1570
02:29:22,187 --> 02:29:24,190
شكرا لك

1571
02:29:24,194 --> 02:29:28,133
شكرا لك

1572
02:29:29,205 --> 02:29:32,209
لقد أقلعت عنها

1573
02:29:32,213 --> 02:29:34,215
هل كان استثمارا جيدا؟

1574
02:29:34,218 --> 02:29:36,220
لا بأس به

1575
02:29:36,223 --> 02:29:38,225
ماذا تفعل لاحقاً؟

1576
02:29:38,230 --> 02:29:40,232
سوف اذهب لرؤية ابنتي

1577
02:29:40,235 --> 02:29:43,240
حسنا

1578
02:29:43,242 --> 02:29:47,182
تبدين جميلة

1579
02:29:47,253 --> 02:29:50,257
انه عيد الميلاد من جديد

1580
02:29:50,260 --> 02:29:54,200
أراك قريباً

1581
02:30:17,331 --> 02:30:19,332
أنا أفتقد جلساتنا

1582
02:30:19,335 --> 02:30:22,340
أنا متأكدة ان هذا لا يعنيك
ولما قد يعنيك ذلك؟

1583
02:30:22,343 --> 02:30:25,348
فلطالما كنت أسبب لك الصداع

1584
02:30:25,352 --> 02:30:29,292
لم يسبق أن أتيتكَ بأخبار طيبة
فقط المشاكل

1585
02:30:30,367 --> 02:30:34,306
الآن لدي أنباء طيبة
فقد بات لي صديقاً

1586
02:30:34,376 --> 02:30:38,316
وأنا أعني صديقاً
ممن توافق عليهم

1587
02:30:40,391 --> 02:30:44,331
أنا سعيدة

1588
02:30:48,123 --> 02:30:50,793
مصاب بثلاث طلقات في الرأس
من مسافة قريبة

1589
02:30:50,797 --> 02:30:53,728
على طريقة المعروفة
بتصفية العصابات التقليديّة

1590
02:30:53,730 --> 02:30:57,711
التحقيقات بقضيّة "وينرستروم" مرتبطة
بعصابات الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم

1591
02:30:57,715 --> 02:30:59,392
بدأت تجاذباتها الآن

1592
02:30:59,395 --> 02:31:02,714
أي منهم سوف يسقط معه الآن
قبل أن تصل إليه السلطات السويديّة

1593
02:31:02,717 --> 02:31:06,464
وينرستروم" قضى آخر أيام"
... حياته المُفعمة بالنشاط في عزلة

1594
02:31:17,489 --> 02:31:20,494
يبدو رائعاً -
من أجل والدك؟ -

1595
02:31:20,500 --> 02:31:24,439
صديق -
يجب أن يكون صديقاُ رائعاً

1596
02:31:25,500 --> 02:35:24,439
ترجمة
محمد رسلان من لبنان
تعديل
WwW.AFLMAK.CoM