1
00:00:31,033 --> 00:00:32,058
ما هو نوعها؟

2
00:00:32,058 --> 00:00:34,084
لا أعرف، بيضاء

3
00:00:34,445 --> 00:00:37,624
والإطار؟ -
داكن -

4
00:00:37,693 --> 00:00:40,743
والختم البريدي؟ -
مثل المرة السابقة -

5
00:00:41,827 --> 00:00:44,937
ولا يوجد اي ملاحظة؟ -
لا -

6
00:00:45,576 --> 00:00:47,478
"أنا آسف جداً "هنريك

7
00:01:14,112 --> 00:01:28,417
>الفتاة ذات وشم التنّين<
ترجمة محمد رسلان من لبنان

8
00:03:24,845 --> 00:03:28,130
ما هذا، الحدث الإعلامي الأهم لهذه السنة؟

9
00:03:27,635 --> 00:03:30,553
لا تحاول إخفاء الأمر "مايك" فإن الأمر لن ينجح

10
00:03:30,249 --> 00:03:32,323
لا تحاولين كشف الأمور
فهذا لن ينجح أيضاً

11
00:03:36,336 --> 00:03:40,543
هل ستستأنف؟ -
"أجل سوف أستأنف لك "فيغو -

12
00:03:41,357 --> 00:03:44,829
"حتى هذا اليوم السيد "بلومكفيست
يحاول لعب دور الضحيّة

13
00:03:44,833 --> 00:03:46,950
الصحافيّ الكبير
وقف في وجه الأسد

14
00:03:48,622 --> 00:03:52,236
عندما تدعي أن أحدهم مجرماً
...وليس لديك أي دليل

15
00:04:00,605 --> 00:04:05,617
هل يمكنني الحصول على شطيرة من هذه؟
وقهوة سوداء

16
00:04:16,475 --> 00:04:17,625
شكراً لكٍ -
أهلاً بك -

17
00:04:19,376 --> 00:04:21,747
ليس لدي أي شيئ
ضد السيد "بلومكفيست" فهو صحافيّ جيد

18
00:04:21,750 --> 00:04:23,673
ولا أعتقد أنه يكمن نوايا خبيثة

19
00:04:23,678 --> 00:04:28,601
ولكن ما كتبه غير دقيق
وعارٍ عن الصحة ولا يجب السكوت عليه

20
00:04:28,606 --> 00:04:32,145
هو وجميع الصحافيين عليهم
إحترام أشخاص في مستوانا

21
00:04:32,150 --> 00:04:35,080
الأفعال لها
عواقب وخيمة

22
00:04:39,652 --> 00:04:44,180
هل لي بعلبة سجائر
مارلبورو أحمر"...وعود ثقاب؟"

23
00:05:24,819 --> 00:05:27,779
اين كنت؟ -
.أمشي قليلاً وأفكّر -

24
00:05:27,783 --> 00:05:29,684
وتدخن السجائر؟ -
واحدة فقط -

25
00:05:36,240 --> 00:05:37,670
القناة الرابعة قامت بالإتصال

26
00:05:37,675 --> 00:05:40,890
أخبرتهم أنه لن نصرّح بشيئ قبل الإطلاع
على بيان المحكمة بكامل حذافيره

27
00:05:40,896 --> 00:05:43,265
أنا أيضاً، هل هناك أحد آخر؟

28
00:05:43,268 --> 00:05:46,361
كل شخص يراد أن يراك ذليلاً -
.هل أمضيتِ طيلة النهار على الهاتف؟ -

29
00:05:46,366 --> 00:05:48,460
.أنا أيضاً مسوؤلة عن ذلك مثلك

30
00:05:48,464 --> 00:05:50,519
هل أنتِ كذلك؟ هل أنت من كتب ذلك؟ -
.أنا قرأتُ ذلك. ووافقت عليه -

31
00:05:50,524 --> 00:05:52,545
.الأمر ليس سيّان -
."مصداقيتنا لم تمت، "مايكل -

32
00:05:52,549 --> 00:05:54,040
.مصداقيتي أنا ماتت

33
00:05:57,336 --> 00:05:58,812
أنا متعب

34
00:05:59,547 --> 00:06:04,096
سوف أعود الى المنزل
.وأغمر نفسي داخل الفراش مدة أسبوع

35
00:06:06,931 --> 00:06:09,597
لقد اتصلت بـ"غريغر" وأخبرته أنني
.لن أعود الى المنزل

36
00:06:09,603 --> 00:06:10,999
شكراً لكِ

37
00:06:14,747 --> 00:06:16,904
.من الممكن أن ننتظر للأبد

38
00:06:16,908 --> 00:06:19,061
لقد اتصلتَ بها، وتحدَثت إليها أليس كذلك؟

39
00:06:19,064 --> 00:06:22,007
.أخشى أن هذا لم يعني لها الكثير

40
00:06:24,323 --> 00:06:26,791
.لا أحد هنا يروق له وجودها

41
00:06:27,754 --> 00:06:30,701
أعتقد أنه من الأفضل لها
.القيام بالعمل في المنزل

42
00:06:30,706 --> 00:06:33,045
.ولكنكَ أخبرتها أنني أردتُ لقائها

43
00:06:33,049 --> 00:06:37,125
ولكنني أخبرتها مراراً
.بأنني أفضل عدم اجتماعها بالعملاء

44
00:06:37,129 --> 00:06:39,276
أنت معجب بها؟ -
.كثيراً -

45
00:06:39,280 --> 00:06:42,602
أنها واحدة من أفضل المحققين لديّ
.كما ترى من خلال تقريرها

46
00:06:42,608 --> 00:06:44,981
ولكن... -
...أنا أخشى -

47
00:06:45,020 --> 00:06:46,982
أنها لن تُعجبك...

48
00:06:47,315 --> 00:06:49,923
.إنها مختلفة -
من أي ناحية؟ -

49
00:06:50,948 --> 00:06:52,595
.من جميع النواحي

50
00:06:57,813 --> 00:06:59,941
"الآنسة "سالاندر

51
00:07:05,886 --> 00:07:09,294
"أليزابيت"
"السيد "فرود

52
00:07:09,958 --> 00:07:11,524
كيف حالك؟

53
00:07:22,997 --> 00:07:26,459
هل هناك مشكلة في التقرير؟ -
. لا بل إنه شامل -

54
00:07:26,463 --> 00:07:29,254
.ولكنني مهتم أيضاً بما لم يُكتَب به

55
00:07:29,259 --> 00:07:32,786
.لا يوجد شيئاً لم يُكتب به -
.رأيكِ ليس موجوداً -

56
00:07:33,092 --> 00:07:38,607
.لم يُدفع لي مقابل إبداء رأيي -
هل هذا يعني أنه ليس لكِ رأي؟ -

57
00:07:40,185 --> 00:07:44,133
.إنه نظيف برأيي -
هل تعنين أنه بحالة صحيّة جيدة؟ -

58
00:07:44,919 --> 00:07:46,931
.إنه ممّن يظهرون بوجوههم الحقيقيّة

59
00:07:46,971 --> 00:07:49,118
بالنسبة لعمله
.هذا يعتبر من مدّخراته

60
00:07:49,122 --> 00:07:52,365
لقد انخفض عامود مدّخراته
.بعد أن تمّت إدانته اليوم

61
00:07:52,369 --> 00:07:55,029
صحيح. جعل نفسه إضحوكة...
اذا حصل الأمر بهذه الطريقة

62
00:07:55,035 --> 00:07:57,723
هل تعنين أنه أعدّ ذلك مسبقاً؟

63
00:07:58,738 --> 00:08:02,566
.هذا لم يكن جزءً من مهمتي -
...أنت على حقّ -

64
00:08:02,570 --> 00:08:05,057
أنه جعل من نفسه اضحوكة
بشكلٍ محترف

65
00:08:05,061 --> 00:08:08,389
وما حجم المأزق المالي
الذي تكبده لقاء ذلك؟

66
00:08:08,753 --> 00:08:11,250
.المحاكمة سوف تؤدي الى إفلاسه

67
00:08:11,526 --> 00:08:13,112
هل يمكنني الذهاب؟ -
.لحظة واحدة -

68
00:08:13,116 --> 00:08:17,866
تقريركِ متواضع من الناحية الأخرى
حياته الشخصيّة

69
00:08:17,908 --> 00:08:20,555
هل هناك شيئ ما اخترتِ عدم ذكره؟

70
00:08:21,271 --> 00:08:24,758
.لا شيء مهم -
وهذا يعني ، نعم أم لا؟ -

71
00:08:24,762 --> 00:08:28,381
...أعتقد أن الآنسة "سالاندر" تعني ، وأنا أوافقها الرأي

72
00:08:28,386 --> 00:08:30,437
أن لكل شخص الحق في بعض الخصوصية...

73
00:08:30,441 --> 00:08:32,428
حتى لو كان يتم التحقيق بأمره

74
00:08:32,468 --> 00:08:35,458
ليس في هذه القضيّة
.فأنا يجب أن أعلم اذا كان أي   شيئ بشأنه

75
00:08:35,463 --> 00:08:39,182
يمكنني أن أجده تافها
.حتى لو لم تراه هي كذلك

76
00:08:42,512 --> 00:08:46,670
لديه علاقة جنسيّة منذ فترة طويلة مع مساعدته

77
00:08:46,674 --> 00:08:51,061
أدّى ذلك الى تدمير زواجه
ولكن هي لم تتأثر فزوجها يتقبل ذلك

78
00:08:51,068 --> 00:08:54,077
وهذا أمر كاف حسب رأيي

79
00:08:54,660 --> 00:08:58,254
أنتِ محقة بعدم ادراج ذلك -
اعرف ذلك -

80
00:08:58,657 --> 00:09:04,557
ترجمة محمد رسلان من لبنان

81
00:09:54,074 --> 00:09:56,856
كنتَ بحاجة الى محامٍ أفضل
كنتَ بحاجة الى شقيقتكَ

82
00:09:56,862 --> 00:09:58,694
.لقد عَرضتَ ذلك -
.هو رفض ذلك -

83
00:09:58,698 --> 00:10:01,600
كما كانت تتمنى -
ليس من الصائب خلط الأعمال بالأمور العائلية -

84
00:10:01,603 --> 00:10:04,595
كنت سأخسر القضيّة بكل الأحوال -
."الأمر لم يتعلّق بـ"مايكل -

85
00:10:04,600 --> 00:10:06,955
لقد كان "ونرستروم" من
بعث برسالة الى الصحافة

86
00:10:06,959 --> 00:10:09,018
ولجنة الرقابة المالية
"تقول "لا تجادل في ذلك

87
00:10:10,304 --> 00:10:11,841
ابتهج

88
00:10:15,578 --> 00:10:17,004
...أبي

89
00:10:17,449 --> 00:10:20,431
نيلا" لا تقلقي بشأني"

90
00:10:20,435 --> 00:10:22,025
.أمي قلقه -
بشأني!!؟ -

91
00:10:22,031 --> 00:10:23,968
بشأن النقود

92
00:11:29,029 --> 00:11:30,516
مساء الخير

93
00:11:33,452 --> 00:11:35,530
نيلا" ماذا تفعلين؟" -

94
00:11:35,903 --> 00:11:37,085
لا شيء

95
00:11:37,124 --> 00:11:38,586
هل أنتِ جادة؟

96
00:11:38,591 --> 00:11:42,682
لا أريد التحدث عن ذلك ، لأني
أعرف أنك لن توافق عليه

97
00:11:42,687 --> 00:11:45,434
بشأن..."نيلا"؟ -
.نور الحياة -

98
00:11:45,473 --> 00:11:47,356
نور ماذا...؟

99
00:11:56,115 --> 00:11:57,381
.مرحبا -
سيد "بلومكفيست"؟ -

100
00:11:57,385 --> 00:11:59,766
.أجل -
اعذرني لإزعاجي لك خلال عيد الميلاد -

101
00:11:59,772 --> 00:12:02,199
."أنا أدعى "ديرك فرود
أنا محامي

102
00:12:02,239 --> 00:12:04,270
."أنا أمثّل السيد "هنريك وانكر

103
00:12:04,275 --> 00:12:06,417
هل سمعت به من قبل؟ -
.أجل، بالطبع -

104
00:12:06,420 --> 00:12:09,126
.يريد التحدث إليك بشأن قضيّة خاصة

105
00:12:09,134 --> 00:12:12,646
هذا وقت غير مناسب

106
00:12:12,685 --> 00:12:15,532
أنا آسف أنا  على وشك
الجلوس الى مائدة الميلاد أيضاً

107
00:12:15,536 --> 00:12:17,402
لا، ليس هذا ما قصدته بالتحديد

108
00:12:17,407 --> 00:12:20,509
أنت تشير الى مشكلتك القانونية الأخيرة

109
00:12:20,514 --> 00:12:23,327
هذا وفّر للسيد
بعض التسلية

110
00:12:24,172 --> 00:12:26,889
فالسيد "هنريك" يكنّ
"بعض الحب أيضاً  لـ"ونرستورم

111
00:12:26,929 --> 00:12:29,611
اطلب منه الإتصال بي -
انه يريد لقائك شخصياً -

112
00:12:29,794 --> 00:12:31,751
.إذا كان ذلك ممكنا

113
00:12:31,797 --> 00:12:33,469
"في أقصى شمال "هيدستاد -
هذا ليس ممكناً -

114
00:12:33,508 --> 00:12:37,056
إنه عجوز بما يكفي للقيام برحلة
"الى "ستوكهولم" سيد "بلومكفيست

115
00:12:37,119 --> 00:12:39,546
ارجو أن تأخذ ذلك بعين الإعتبار

116
00:12:39,587 --> 00:12:41,799
...إن "هيدستاد" تبدو جميلة خلال الشتاء

117
00:12:42,523 --> 00:12:44,730
سوف أعاود الإتصال بك
على هذا الرقم

118
00:12:45,114 --> 00:12:46,730
حسنا؟

119
00:12:59,933 --> 00:13:02,240
عادةً عندما أستيقظ في سريرٍ
.يكون ذلك في منزلي

120
00:13:02,324 --> 00:13:04,387
.أنا آسف -
ماذا تفعل؟ -

121
00:13:04,426 --> 00:13:06,454
.أقوم بكتابة بيان صحافي

122
00:13:06,492 --> 00:13:07,943
بشأن...؟

123
00:13:10,979 --> 00:13:12,486
أنكِ تتولين منصب المحرّر

124
00:13:12,491 --> 00:13:15,489
وأنكِ تعتذرين عن كل ازعاج
"تسببت به "ونرستروم

125
00:13:16,012 --> 00:13:17,798
لا تلاحقني التعليقات

126
00:13:17,804 --> 00:13:19,101
أنت تستسلم؟

127
00:13:19,174 --> 00:13:22,202
.أنا اتنحى لصالحكِ -
.أنا أشعر بالغثيان -

128
00:13:58,788 --> 00:14:00,680
المرة الأولى لك في "هيدستاد"؟

129
00:14:00,717 --> 00:14:02,539
.والأخيرة أنا واثق من ذلك

130
00:14:02,579 --> 00:14:05,707
إنها رائعة خلال فصل الربيع -
. أخبرتني أنها جميلة خلال الشتاء -

131
00:14:06,582 --> 00:14:08,519
.الأمر لا يتعلق بالفصول

132
00:14:08,802 --> 00:14:11,350
أريد العودة الى "ستوكهولم" على
متن قطار الرابعة والنصف

133
00:14:11,553 --> 00:14:14,401
هذا إن لم نغرق في الثلج
أنا أمزح

134
00:14:15,005 --> 00:14:17,853
سوف تعود الى المنزل الليلة
.إذا كان هذا ما تتمناه

135
00:14:57,862 --> 00:15:00,529
أهلا بك
هيا الى الداخل

136
00:15:01,014 --> 00:15:02,560
إنه دافئ

137
00:15:03,026 --> 00:15:04,542
كيف حالك؟

138
00:15:10,690 --> 00:15:12,357
...إذا

139
00:15:13,581 --> 00:15:15,534
ماذا تعرف عني؟

140
00:15:15,572 --> 00:15:18,581
كنت معتاد على ادارة إحدى أكبر الشركات
الصناعية في هذا البلد

141
00:15:18,620 --> 00:15:20,364
كنت معتاد...هذا صحيح

142
00:15:20,402 --> 00:15:22,112
.لا أقصد الإساءة

143
00:15:23,626 --> 00:15:26,974
أسلافي قاموا بثَقل السكك الحديديّة

144
00:15:27,078 --> 00:15:29,426
إن قطار الـ4:30 سوف ينقلك الى منزلك

145
00:15:29,849 --> 00:15:33,137
لقد جمعنا جميع أوصال هذا البلد، لقد قمنا بصناعة الحديد

146
00:15:33,177 --> 00:15:36,670
وتقطيع الأخشاب
.الذي أدّى نهوض بـ(السويد) الحديثة

147
00:15:36,834 --> 00:15:39,941
وهذ تعرف ما هو أكثر
منتجاتنا ربحاً الآن؟

148
00:15:40,127 --> 00:15:41,618
الأسمدة

149
00:15:41,656 --> 00:15:46,305
أنا لستُ متأثراً بتدهور أوضاع الشركة
ولكنني متأثر بتصفية الحسابات

150
00:15:47,400 --> 00:15:49,668
والوقت يمر بسرعة
أنا بحاجة الى مساعدتك

151
00:15:49,707 --> 00:15:51,393
ماذا أفعل؟

152
00:15:51,432 --> 00:15:53,780
رسمياً
إعادة نشيط ذكرياتي

153
00:15:54,224 --> 00:15:57,852
ولكن ما سوف ستفعله حقا...

154
00:15:58,807 --> 00:16:02,476
هو حل لغزٍ
وأنت أفضل من يقوم بذلك

155
00:16:02,514 --> 00:16:05,548
فتلك المشكلة القانونية الأخيرة التي وقعتُ بها

156
00:16:05,587 --> 00:16:09,144
سوف تقوم بالتحقيق مع اللصوص والطماعين، والمتذمرين

157
00:16:09,183 --> 00:16:11,830
والمجرمين ، وحفنة من الأشخاص الأكثر بغضاً

158
00:16:11,869 --> 00:16:14,961
الذين التقيت بهم في حياتك

159
00:16:16,029 --> 00:16:17,415
إنهم عائلتي...

160
00:16:24,642 --> 00:16:27,930
هل ترغب بالجلوس
يمكنني تأمين مكان خال لك

161
00:16:27,969 --> 00:16:30,641
هل قمت بذلك؟ -
هل لديكِ شيئ لأجلي؟ -

162
00:16:33,676 --> 00:16:37,936
أنا أعيش على المعونة الإجتماعية،
أنا لست راضىٍ بذلك، فهذا غير كافٍ

163
00:16:49,405 --> 00:16:51,362
لا يوجد  "شكراً"؟

164
00:16:53,879 --> 00:16:56,186
."هذه "هارييت

165
00:16:56,550 --> 00:16:59,197
."حفيدة أخي... "ريتشارد

166
00:16:59,822 --> 00:17:04,215
وكان "ريتشارد" نازياً من الدرجة الأولى

167
00:17:04,255 --> 00:17:08,614
انضم الى الحزب الإشتراكي
القومي الحُر في 17 من العمر

168
00:17:08,837 --> 00:17:12,655
أليس أمر مثير للإهتمام كيف
أن الفاشيين يسرقون كلمة الحرّية دائماً؟

169
00:17:15,512 --> 00:17:18,940
4:30... أجل. حسنا

170
00:17:19,385 --> 00:17:21,136
..."على كل حال ، "ريتشارد

171
00:17:21,176 --> 00:17:24,483
قضى شهيداً في سبيل النازيّة عام 1940

172
00:17:24,522 --> 00:17:27,475
حيث أنه لم يحظى بتلك الإثارة الحقيقية

173
00:17:27,520 --> 00:17:31,669
إلا أنه لم يوفّر أية فرصة
"للإعتداء على زوجته "مارغاريت

174
00:17:31,708 --> 00:17:33,665
."وابنهما ، "غوتفريد

175
00:17:33,703 --> 00:17:37,091
"أما "غوتفريد" ، والد "هارييت
كان من النوع الذي يدعوه الجميع

176
00:17:37,130 --> 00:17:39,563
"شارلي المُبذّر" -
ولا يزال عليهم مناداته كذلك الآن -

177
00:17:39,600 --> 00:17:41,066
.حقاً حسناً

178
00:17:41,107 --> 00:17:43,294
فقد كان أنيقاً ،زير نساء و سكِّيراً

179
00:17:43,333 --> 00:17:45,451
بعبارة أخرى
رجل تسويق

180
00:17:45,490 --> 00:17:49,820
وما قام به للشركة هو التجول في الأرجاء
واصطحاب العملاء لتناول الطعام

181
00:17:49,858 --> 00:17:52,310
كان على أحدهم فعل ذلك -
هذا صحيح -

182
00:17:52,348 --> 00:17:55,437
.على كل حال ،فقد لقى حتفه عام 1965

183
00:17:55,476 --> 00:17:58,497
غرق ، ثملاً
هنا على الجزيرة

184
00:17:58,536 --> 00:18:02,184
زوجته "إيزابيلا" ، التي كانت
غير صالحة لتكون والدة في الأصل

185
00:18:02,224 --> 00:18:04,676
باتت أكثر فساداً بعد وفاته

186
00:18:04,800 --> 00:18:07,608
ما أجبرني على تولّي أمر ولديهما

187
00:18:07,672 --> 00:18:10,759
"مارتن" الذي يتولّى إدارة "وانغر الصناعية"
الآن بعد أن قمت بالتقاعد

188
00:18:10,799 --> 00:18:13,911
.أجل أعرف ذلك -
..."هارييت" -

189
00:18:16,267 --> 00:18:19,379
كانت ذكيّة وفضوليّة

190
00:18:19,419 --> 00:18:22,207
وتُثير إعجاب الجميع

191
00:18:22,971 --> 00:18:25,178
وجميلة -
.أجل -

192
00:18:26,994 --> 00:18:28,711
هل أصابها شيئ؟

193
00:18:29,304 --> 00:18:31,661
"شخص ما في الأسرة قام بقتل "هارييت

194
00:18:32,836 --> 00:18:37,265
وطوال 40 عاما الماضية
هذا الأمر يقودني إلى الجنون

195
00:18:39,185 --> 00:18:45,503
حصل ذلك في 21 من سبتمبر عام 1966
وكان نهار سبت، "هارييت" كانت تبلغ 16 من العمر

196
00:18:46,169 --> 00:18:51,038
وإخوتي وزوجاتهن وأولادهم وأحفادهم
اجتمعوا كلّهم هنا

197
00:18:51,077 --> 00:18:54,528
من أجل العشاء السنوي المثير للإشمئزاز

198
00:18:54,568 --> 00:18:58,597
وكان يصادف يوم عرض
نادي اليخوت الخريفي

199
00:18:58,801 --> 00:19:01,991
هارييت" وعدد من زملائها  في المدرسة"
ذهبوا إلى المدينة لمشاهدة العرض

200
00:19:02,034 --> 00:19:05,311
عادت بعد الساعة الثانية بقليل

201
00:19:05,350 --> 00:19:08,865
أتت الى غرفة الإستقبال
وسألت ما اذا كانت تستطيع التحدث اليّ

202
00:19:08,905 --> 00:19:13,409
بصراحة لا أتذكر ما الذي كنت أفعله
واعتقدته أكثر أهميّة من ذلك

203
00:19:13,449 --> 00:19:16,965
ولكنني أخبرتها بأن تمنحني بضع دقائق

204
00:19:18,070 --> 00:19:22,413
ولكن بعد بضع دقائق وقبل أن أذهب لمحادثتها
أتى شخص آخر لمقاطعتنا

205
00:19:25,653 --> 00:19:30,607
لا علاقة لـ"هارييت" بذلك الحادث
وكل شيئ

206
00:19:31,823 --> 00:19:34,734
وعمّت الفوضى حيث أن الجميع
رموا كل شيئ من أيديهم

207
00:19:34,796 --> 00:19:36,561
الشرطة وسيارات إسعاف والإطفائيات

208
00:19:36,568 --> 00:19:40,067
الصحافيين والمصورين وعمّال الإنقاذ
وصلوا جميعاً الى المكان

209
00:19:40,107 --> 00:19:45,563
وأيضا جميع الأسرة هرعت نحو الجسر

210
00:19:45,977 --> 00:19:49,815
سائق السيارة كان رجل يدعى
"السيد "أرونسون

211
00:19:49,852 --> 00:19:54,836
فقد كان محشوراً داخل السيارة مغطّاٍ بالجراح
كل ما استطعنا فعله هو محاولة سحبه بأيدينا المجردة

212
00:19:54,875 --> 00:19:57,911
لأن استعمال الأدوات الحادة
كان سيؤدي الى اندلاع حريق

213
00:19:58,477 --> 00:20:02,510
بعد 20 دقيقة من وقوع الحادث
هارييت" كانت في المطبخ"

214
00:20:02,614 --> 00:20:05,465
هذا ما رأته "آنا" بأم عينيها

215
00:20:08,944 --> 00:20:11,039
وأخيراً تمكّنا من سحب ذلك "المسكين "أورنسون

216
00:20:11,077 --> 00:20:14,408
من داخل سيّارته
وقمنا بنقله الى المستشفى

217
00:20:14,449 --> 00:20:19,722
وعاد أفراد العائلة أدراجهم الى البيت بهدوء

218
00:20:22,736 --> 00:20:26,930
اجتمعت الأسرة الى مائدة الطعام
بعد غياب الشمس

219
00:20:27,084 --> 00:20:29,564
...ثم لاحظت أن

220
00:20:29,848 --> 00:20:31,678
هارييت" لم تكن هناك"

221
00:20:32,382 --> 00:20:36,445
ولم تكن هناك في الصباح التالي، ولا الذي يليه

222
00:20:37,050 --> 00:20:39,500
ولا في السنوات الأربعون التالية

223
00:20:42,238 --> 00:20:43,347
ماذا أرادت أن تخبرني؟

224
00:20:43,352 --> 00:20:46,690
لماذا لم أمنحها بعض الوقت؟
لماذا لم استمع إليها؟

225
00:20:47,515 --> 00:20:50,635
الا يمكن أن تكون هربت؟ -
ليس بدون أن تراني -

226
00:20:51,262 --> 00:20:54,834
رجال الاطفاء كانوا يقفون طوال الليل
على الجسر لتنظيف الوقود المتسرّب

227
00:20:54,872 --> 00:20:57,554
ولا أحد عبر سابحاً
أو على متن مركب

228
00:20:57,594 --> 00:21:00,241
الجميع بقى الى هذه الجهة
حتى نهار الأحد

229
00:21:00,847 --> 00:21:04,077
ثق بي
فقد تحققت من ذلك

230
00:21:05,716 --> 00:21:09,108
ألا يمكن أن تكون سقطت وغرقت؟ -
التيّارات المائيّة ليس قوية هناك -

231
00:21:09,147 --> 00:21:12,123
كل ما قد يسقط في الماء
كان سيظهر في مكان قريب

232
00:21:12,405 --> 00:21:14,089
...مثل والدها

233
00:21:14,129 --> 00:21:17,409
جثته لم تبتعد أكثر من 10 أمتار

234
00:21:17,615 --> 00:21:21,648
عندما غرق قبل سنة من ذلك الوقت
لا، أحدهم قام بقتلها

235
00:21:22,534 --> 00:21:24,904
شخص كان على أرض
الجزيرة ذلك اليوم

236
00:21:25,228 --> 00:21:27,198
شخص قريب بما فيه الكفاية كي يعرف

237
00:21:27,461 --> 00:21:29,531
ما اعتادت أن تهديني

238
00:21:29,774 --> 00:21:31,814
خلال عيد ميلادي

239
00:21:33,812 --> 00:21:35,782
وهؤلاء منها...

240
00:21:36,687 --> 00:21:39,537
أما الباقي فمن قاتِلُها

241
00:21:52,892 --> 00:21:57,146
من يعرف بشأن ذلك؟ -
...أنا، الشرطة، القاتل -

242
00:21:58,332 --> 00:21:59,700
والآن أنت...

243
00:22:08,287 --> 00:22:11,604
بعدما تلاشت تحقيقات الشرطة، أنا استمرّيت بذلك

244
00:22:11,644 --> 00:22:14,274
بدراسة التقارير والتحقيقات والمعلومات المتوفرة لديهم

245
00:22:14,280 --> 00:22:15,656
قضيت نصف حياتي

246
00:22:16,022 --> 00:22:18,132
التحقق من أحداث جرت في يومٍ واحد

247
00:22:18,169 --> 00:22:20,304
أنا أتفهّم شعورك بالإحباط

248
00:22:20,607 --> 00:22:22,862
ولكن ما تطلبه منّي
هو ليس سوى هدراً للمال

249
00:22:23,868 --> 00:22:26,043
لم نناقش أجرك بعد

250
00:22:26,086 --> 00:22:29,487
لسنا بحاجة لذلك
شكراً لك

251
00:22:29,527 --> 00:22:31,015
لا يمكنني العثور على شيء

252
00:22:31,053 --> 00:22:33,924
لم تتمكن من العثور عليه منذ 40 عاما؟ -
...أنت لا تعرف ذلك -

253
00:22:34,529 --> 00:22:37,784
فأنت تتميّز بقدرة تحقيقٍ دقيقة

254
00:22:37,825 --> 00:22:41,272
وهذا ما اقترحه... تأتي للمكوث على الجزيرة

255
00:22:41,311 --> 00:22:44,501
أنا أملك كوخ لطيف بالقرب من الماء

256
00:22:44,606 --> 00:22:48,117
تقوم بدراسة المواد التي بحوزتي
، تتحقق أن كان شيئ ما فاتني

257
00:22:48,157 --> 00:22:49,264
أم أنه لم يفتني شيئ

258
00:22:49,303 --> 00:22:52,154
ما تطلبه منّي هو أنك تريدني
...أن أدع حياتي وأعمالي جانباً

259
00:22:52,193 --> 00:22:54,408
عليك النظر الى الأمر على
أنه إجازة من العمل تستحقها

260
00:22:54,493 --> 00:22:56,903
...إنها طريقة للإبتعاد عن جميع الأشحاص

261
00:22:56,941 --> 00:22:59,316
الذين تريد تجنبهم في هذه الأوقات

262
00:22:59,400 --> 00:23:03,792
وتعويضاً عن ذلك سوف أدفع لك
ضعف أي أجر تتقضاه شهرياً

263
00:23:03,979 --> 00:23:05,968
وسوف أضاعفها مرّتين إذا
توصّلت الى حلّ هذا اللغز

264
00:23:06,006 --> 00:23:07,314
...سيدي أنا -
أنا لم أنتهي بعد -

265
00:23:07,352 --> 00:23:11,676
سوف أضيف شيئاً آخر
حتى لو كنتَ مفاوض سيء

266
00:23:11,716 --> 00:23:14,699
شيئاً تريده أكثر من أي شيئ آخر

267
00:23:14,737 --> 00:23:17,686
وهو شيئ لا يقدّر بثمن
...فسوف اقدّم لك

268
00:23:18,492 --> 00:23:21,843
"هانز إريك وينرستورم"

269
00:23:22,398 --> 00:23:25,689
لقد بدأ حياته المهنية لديّ

270
00:23:25,727 --> 00:23:28,983
وتابعته باهتمام بالغ من ذلك الحين

271
00:23:31,521 --> 00:23:35,334
كنتَ محقاً بشأنه
إلا أنك لا تستطيع إثبات ذلك فحسب

272
00:24:06,759 --> 00:24:09,710
أنت تمرّ في أصعب أوقاتك
وكل ما تقوم به هو كتابة مذكراتك؟

273
00:24:09,749 --> 00:24:13,246
لقد قمتٍ بطردي، علي القيام بشيئ ما -
أنت من طرد نفسه -

274
00:24:15,924 --> 00:24:19,657
أنا أحتاجك هنا وليس في القطب الشمالي
أنت تعرف كيف سوف يبدو الأمر

275
00:24:20,783 --> 00:24:23,112
كما لو أنني مُحبَطاً
.ومتهرِّباً، أنا كذلك

276
00:24:23,151 --> 00:24:25,806
ونرستورم" يريد أن يراني مستسلماً "
ورافعاً الراية البيضاء وليس الحمراء

277
00:24:25,845 --> 00:24:27,985
وكلما زادت المشاكل بيني وبينكِ

278
00:24:28,024 --> 00:24:30,024
كلّم استمتع هو بذلك -
هناك مشاكل بيننا -

279
00:24:30,062 --> 00:24:33,669
وهو لن يكتفي الى أن يقضي علينا

280
00:24:34,155 --> 00:24:37,286
وأنت تغادر وتدعني أواجهه وحدي؟ -
إنها رحلة أربع ساعات على متن قطار -

281
00:24:43,279 --> 00:24:45,409
وليست الى القطب الشمالي

282
00:25:27,240 --> 00:25:29,159
مرحباً

283
00:26:49,534 --> 00:26:51,073
ماذا؟

284
00:26:51,758 --> 00:26:53,226
ماذا، الحليب؟

285
00:27:17,190 --> 00:27:19,901
.أجل، هاتَين

286
00:27:57,576 --> 00:28:00,707
هل أنت ابنة "بالمغرن"؟ -
أنا أرعاه، ليس لديه أطفال -

287
00:28:02,713 --> 00:28:04,222
...ارجوك

288
00:28:05,788 --> 00:28:08,038
يعاني من نزيف داخلي في الرأس

289
00:28:08,422 --> 00:28:11,734
وذلك إما يكون بسبب السقوط
أم أنها ضربة أدّت الى سقوطه

290
00:28:12,209 --> 00:28:14,162
ضغط الدم مرتفع جدا

291
00:28:14,166 --> 00:28:16,923
آمل أن يستعيد وعيه
ولكن هذا ليس أمراً أكيداً

292
00:28:17,467 --> 00:28:21,830
وإنه من الممكن أذا استفاق
فسوف يعاني من ضرر قي الجهاز العصبي

293
00:28:51,262 --> 00:28:53,733
"مرحبا ، أنا "غانر

294
00:28:54,136 --> 00:28:56,647
الحارس

295
00:29:02,360 --> 00:29:04,380
ضعها هناك

296
00:29:13,048 --> 00:29:14,816
هل أنت كاتب؟

297
00:29:14,920 --> 00:29:18,892
أجل فأنا أقوم بكتابة
"السيرة الذاتية للسيد "وانغر

298
00:29:20,890 --> 00:29:23,721
.رأيت على التلفاز -
لسوء الحظ -

299
00:29:23,965 --> 00:29:25,954
مشكلة صغيرة على ما أعتقد

300
00:29:26,960 --> 00:29:30,232
لا وقت في السجن، وهذا جيد -
لا -

301
00:29:30,297 --> 00:29:32,236
لقد تكبّدت الكثير من المال أليس كذلك؟

302
00:29:34,704 --> 00:29:36,243
ها هو

303
00:29:36,447 --> 00:29:38,316
جاهز

304
00:29:39,199 --> 00:29:43,232
الجزيرة بكاملها ملك لعائلتي

305
00:29:45,330 --> 00:29:50,374
"جارك الأقرب هو أخي"هارالد

306
00:29:50,380 --> 00:29:53,291
وهو نازيّ آخر
إن كنت تصدِّق

307
00:29:53,754 --> 00:29:59,162
اثنين من الأسرة
إنه شخص مكروه

308
00:29:59,854 --> 00:30:03,150
ولكن على الأرجح لن تراه أبداً
فهو منعزل

309
00:30:03,189 --> 00:30:06,450
هل كان هناك ذلك اليوم؟ -
.بالطبع كان هناك -

310
00:30:06,516 --> 00:30:10,117
ذلك منزل ابنته "سيسيليا" هناك

311
00:30:10,521 --> 00:30:11,943
فهما لا يتحدّثان معاً

312
00:30:11,982 --> 00:30:15,760
هل هناك من يتحدّث الى الآخر على خذه الجزيرة؟

313
00:30:15,799 --> 00:30:18,980
إيزابيلا" والدة "هارييت" التي تعيش"
"هناك هي تتحدث إلى "هارالد

314
00:30:19,020 --> 00:30:21,644
هذا سبب من الأسباب
التي جعلتني لا أتحدّث اليها

315
00:30:22,321 --> 00:30:26,354
بيرغر" شقيق "سيسيليا" يعيش هناك"

316
00:30:26,657 --> 00:30:28,907
الى من لا يتحدّث؟ -
ربما إليك -

317
00:30:28,946 --> 00:30:31,025
إلا اذا أردت التحدث اليه

318
00:30:31,063 --> 00:30:33,178
فهو سوف يكون متعنّتاً
"مثله مثل "هارالد

319
00:30:33,217 --> 00:30:35,297
يبدو أنني سوف أضيع بين هذا وذاك

320
00:30:35,722 --> 00:30:37,997
يا الهي كما أن آمالك قريبة من الحقيقة

321
00:30:38,036 --> 00:30:42,370
قريباً سوف تتعرّف الينا جميعاً
بشكل جيد، وبكل أسف

322
00:30:42,407 --> 00:30:44,371
...هناك

323
00:30:44,666 --> 00:30:47,757
"هناك يوجد  منزل ابن أخي "مارتن
"شقيق "هارييت

324
00:30:47,796 --> 00:30:50,311
من يتحدث اليه؟ -
أنا -

325
00:30:50,394 --> 00:30:53,427
إنه يدير الشركة الآن
وأعتقد أخبرتك بذلك من قبل

326
00:30:54,744 --> 00:30:57,270
أحدهم يصطاد طعام عشائه

327
00:30:57,308 --> 00:30:59,718
"على الأرجح هو "غونر -
أجل، عرفته للتو -

328
00:30:59,755 --> 00:31:03,232
كان يبلغ الـ19 من العمر "عندما اختفت "هارييت

329
00:31:04,990 --> 00:31:06,999
وهو يعيش هناك

330
00:31:08,165 --> 00:31:09,953
وأنت تعيش هنا؟ -
ماذا؟ -

331
00:31:09,993 --> 00:31:11,957
منزلك

332
00:31:12,933 --> 00:31:15,823
!!آه ، أجل

333
00:31:16,429 --> 00:31:18,082
أجل ، أنت على حق

334
00:31:18,121 --> 00:31:23,015
الشخص الذي يستأجر المحقق
يجب أن يبقى دائماً على لائحة المتّهمين

335
00:33:23,433 --> 00:33:27,046
حقيقة أني لم أعثر على الجثة
كان أمر لم يفاجئني

336
00:33:27,083 --> 00:33:29,858
فلا يمكنني حفر الجزيرة بأكملها بحثاً عنها

337
00:33:31,334 --> 00:33:34,906
ولكنني لم أتوصّل لأي دافع لقتلها
هل كان شيئا تلقائياً؟

338
00:33:35,330 --> 00:33:38,782
هل كان عند سابق اصرار وتصميم؟
هل كانت تعلم شيئ أزعج أحدهم؟

339
00:33:38,822 --> 00:33:41,403
وهل كان بسبب الأعمال؟ -
الأعمال؟ -

340
00:33:41,441 --> 00:33:44,152
ولكنها كانت في الـ16 من العمر -
وكانت في غاية الدهاء -

341
00:33:44,636 --> 00:33:49,361
هنريك" كان يقول أنه يمكنها قيادة"
هذه الشركة بكل سهولة يوماً ما

342
00:33:49,786 --> 00:33:52,460
هل كانت برفقة أحدهم خلال المسيرة؟

343
00:33:52,500 --> 00:33:55,711
قالت لهم أنها ليست على ما يرام
وغادرت باكراً

344
00:33:56,557 --> 00:34:00,199
ولكنهم أحبروني أيضاً
أنها كانت تخفي سراً عنهم

345
00:34:00,282 --> 00:34:02,931
الشيئ الأساسي الذي توصّلت إليه
...بعدما تحدّثت اليهم هو أن الفتيات المراهقات

346
00:34:02,971 --> 00:34:05,598
بغاية التعقيد....-
أنا لدي فتاة -

347
00:34:05,637 --> 00:34:08,231
هذا يعني أنك تعلم ذلك -
...أريد ان -

348
00:34:09,650 --> 00:34:11,880
.أسألك عن هذا...

349
00:34:14,204 --> 00:34:17,445
كانت هديّة من "هنريك" خلال
عيد الميلاد السابق للحادثة

350
00:34:19,354 --> 00:34:22,626
لقد قمت بدراسته عدّة مرات
....لذا يمكنني أن أقول

351
00:34:23,862 --> 00:34:26,673
أعرف تفاصيل كل صفحة بداخله
...الصفحة الأخيرة مثيرة للريبة -

352
00:34:26,711 --> 00:34:30,287
هذا ما قلته أيضاً -
هذه الأسماء الغير متسلسلة -

353
00:34:30,327 --> 00:34:33,542
أنها أرقام هاتف محليّة

354
00:34:33,606 --> 00:34:37,439
"الأول يعود الى امرأة تدعى "مارغو
" والدتها تُدعى "ماغدا

355
00:34:37,478 --> 00:34:39,303
"وقد نفت معرفتها بـ"هارييت

356
00:34:39,307 --> 00:34:45,523
"الرابع يعود الى "روز ماري لارسون
وهي امراة مسنّة توفيت قبل عدة سنوات

357
00:34:46,329 --> 00:34:50,432
أما الثلاثة أرقام الأخرى فهي أرقام
خارج الخدمة لم أتوصّل الى شيئ بشأنها

358
00:34:51,297 --> 00:34:54,688
أنا أذكرك بأشياء منسيّة
أنا آسف

359
00:34:54,727 --> 00:34:56,361
لا يمكنني نسيان ذلك أبداً

360
00:34:57,788 --> 00:35:00,457
إنها قضيّة "ريبيكا" بالنسبة لي

361
00:35:01,302 --> 00:35:02,795
لا أعرف ما تقصده

362
00:35:02,834 --> 00:35:07,067
كل شرطي لديه قضيّة واحدة
على الأقل لم يستطع حلّها

363
00:35:07,863 --> 00:35:10,538
"قبل ذلك كان العجوز "تورستنسون

364
00:35:10,578 --> 00:35:13,709
"عام بعد عام كان يعود الة قضيّة "ريبيكا

365
00:35:13,746 --> 00:35:17,063
يُعيد فتح الملفات ويُعيد دراستها من جديد

366
00:35:17,348 --> 00:35:19,602
وبما أننا كنّا فتيان
فقد كنّا نسخر منه

367
00:35:19,642 --> 00:35:24,437
وتلك أيضاً كانت قضيّة اختفاء فتاة؟ -
لا، ليس هذا سبب ذِكري لها -

368
00:35:24,600 --> 00:35:27,531
أنا أتحدّث عن روح الشرطيّ

1
00:35:28,333 --> 00:35:31,041
تورستنسون" المسكين"
لم يتمكّن من حلّها

2
00:35:31,325 --> 00:35:33,453
ولا حتى التخلّي عنها

3
00:35:40,788 --> 00:35:43,301
كيف حال السيد"بالمغرن"؟

4
00:35:43,341 --> 00:35:47,130
سمعت أنه أُصيب بسكتة دماغيّة

5
00:35:48,643 --> 00:35:51,040
والآن ماذا تفعلين بالضبط في الشركة الأمنية؟

6
00:35:51,745 --> 00:35:53,342
أقوم بتحضير القهوة
وترتيب البريد

7
00:35:53,445 --> 00:35:54,842
ولكن ليس بدوام كامل

8
00:35:55,647 --> 00:35:57,345
ولا حتى جزئي ، بشكل دائم

9
00:35:57,448 --> 00:36:01,646
لذا وبمعنى آخر إن الشركة تبقى
بدون قهوة ولا بريد طيلة شهريّ تمّوز وآب؟

10
00:36:07,453 --> 00:36:09,450
كم تجنين هناك؟ -
جيد -

11
00:36:11,255 --> 00:36:13,753
ما قيمة إيجار منزلكِ؟ -
أنا أتولى دفع إيجار المنزل -

12
00:36:17,660 --> 00:36:20,458
متى كانت آخر مرة وصلتِ متأخرة الى العمل؟ -
أبداً -

13
00:36:21,762 --> 00:36:24,560
هل تعتقدين أن وضع الأقراط
في حاجباكِ يجعل منكِ جذّابة؟

14
00:36:27,564 --> 00:36:29,162
هناك مشكلة

15
00:36:30,365 --> 00:36:32,661
...يوجد بعض التناقض بين

16
00:36:32,769 --> 00:36:37,467
"وصيّة السيد "بالمغرن
وطريقة إدارتك الماليّة

17
00:36:37,506 --> 00:36:39,069
لا يوجد أي تعارض أو مشكلة

18
00:36:39,171 --> 00:36:41,669
فقد كان جلياً له كيفيّة إدارتي
لأموري الماليّة

19
00:36:41,709 --> 00:36:43,070
ولكن هذا ليس واضحاً بالنسبة لي -
أنا لستُ طفلاً -

20
00:36:43,173 --> 00:36:44,670
لا لستِ كذلك
ولكنك كنت كذلك

21
00:36:44,873 --> 00:36:48,870
ومنذ فترة حتى الآن، قمتِ بقضاء عامين
"في سجن في "سانت ستيفنس

22
00:36:48,911 --> 00:36:51,673
بسبب التصرف بعدوانيّة

23
00:36:52,880 --> 00:36:57,778
تمّ رفضكِ من أربع دور رعاية
وسبع مدارس ثانوية

24
00:36:57,881 --> 00:37:00,478
تمّ توقيفكِ مرتين بسبب حيازة المخدرات

25
00:37:00,517 --> 00:37:03,079
وتهجُمكِ بضرب رجل بالزجاجة على وجهه

26
00:37:03,284 --> 00:37:04,982
وهذا لم يكن منذ وقت بعيد

27
00:37:05,785 --> 00:37:09,483
"لا بد أنك قمت بخداع السيد "بالمغرن
كي يقوم بالموافقة عليكِ

28
00:37:10,588 --> 00:37:12,385
...ولكن بالنظر الى ذلك

29
00:37:12,590 --> 00:37:15,889
فهو لا يتوافق مع ما أراه أمامي الآن

30
00:37:16,192 --> 00:37:18,289
لذا أعتقد انكِ فشلتِ
في خداعه

31
00:37:19,694 --> 00:37:21,490
لذا فإن ايام السيد العجوز" بالمغرن" باتت معدودة

32
00:37:21,695 --> 00:37:22,891
من الآن فصاعداً

33
00:37:23,495 --> 00:37:24,991
سوف يتم منحكِ علاوة شهريّة

34
00:37:25,196 --> 00:37:27,593
ومقابل ذلك أريد إيصالات بجميع نفقاتكِ

35
00:37:27,698 --> 00:37:30,896
وإذا كانت الأرقام لا تتطابق فسوف
أعتبر أن الفارق أُنفِق على تعاطي المخدرات

36
00:37:30,933 --> 00:37:34,297
لقد كنت أرعى نفسي
منذ كان عمري 11 سنة

37
00:37:34,601 --> 00:37:36,898
سيدة "سالاندر" ، ارجوك اصغِ إليّ، فهذا مُهم جداً

38
00:37:37,202 --> 00:37:40,264
سلوكُكِ الذي أُحدِثكِ عنه الآن هو موثّقٌ هنا

39
00:37:40,304 --> 00:37:43,402
وهذا يعني أنه
لم يفاجئ أحداً اذا ما أقدمتُ

40
00:37:43,507 --> 00:37:46,706
على أي تصرّف مغاير للعرض
الذي اطلعتك عليه الآن

41
00:37:49,410 --> 00:37:53,407
هل تفضلين الإنصياع لأوامر المؤسسة؟

42
00:38:14,325 --> 00:38:15,622
مايكل"؟ -"
أجل -

43
00:38:15,723 --> 00:38:16,820
"أنا "ليف

44
00:38:16,924 --> 00:38:19,221
مرحباً -
نحن ذاهبان الى ذات الوجهة، اصعد -

45
00:38:19,325 --> 00:38:20,322
شكرا لكِ

46
00:38:29,131 --> 00:38:32,329
لقد وجدته على شفير الموت
في منتصف الطريق أعلى التل

47
00:38:32,533 --> 00:38:33,995
أخشى أنني في حالٍ يُرثى لها

48
00:38:34,033 --> 00:38:35,931
لا، فالطريق تسلّق بالنسبة  للجميع
كان علي تحذيرك من قبل

49
00:38:36,033 --> 00:38:37,230
شكرا لك

50
00:38:45,038 --> 00:38:47,235
ماذا تشرب؟ -
يا له من منزل، يبدو رائعاً -

51
00:38:47,340 --> 00:38:50,538
لقد كنت أعمل في قسم البتروكيماويات
"في شركة تقع في "غوتبورغ

52
00:38:51,042 --> 00:38:54,140
عندما تم بيعها غادرتُ أيضاً -
يوم أسود -

53
00:38:54,644 --> 00:38:57,442
أنا أعيش في "هونغ كونغ" الآن
ولكن أعود إلى "ستوهولم" خلال المناسبات العائلية

54
00:38:57,547 --> 00:39:00,645
وعندما أفعل ذلك، أقود السيارة
"الى أعلى التل لتمضية بغض الوقت برفقة طمارتن

55
00:39:00,683 --> 00:39:03,545
إنها تأتي من أجل تناول شريحة لحم الأيل -
لانه أمر رائع -

56
00:39:06,652 --> 00:39:08,049
هناك شيئ يجب أن أفتحه

57
00:39:08,952 --> 00:39:12,050
أحببت هذه، أم تريد تجربة شيئ آخر -
لا، لا بأس -

58
00:39:17,857 --> 00:39:20,554
مارتنط يقول أنك تقوم بتأليف كتاب -
"السيرة الذاتية لـ"هنريك -

59
00:39:20,596 --> 00:39:24,260
أحب "هنريك"، إنه رائع
و"مارتن" أيضاً

60
00:39:24,462 --> 00:39:27,159
فهما معاً يشكلان السويد
القديمة والجديدة العهد

61
00:39:27,263 --> 00:39:28,560
أجل، هما كذلك

62
00:39:30,565 --> 00:39:32,362
أنت تعرف بشأن "هارييت"
أليس كذلك؟

63
00:39:33,767 --> 00:39:35,564
هل تعرف؟ -
أجل ، أنا أعرف -

64
00:39:36,768 --> 00:39:40,765
العائلة لا تحبِّذ الحديث بهذا الأمر
ولكن لا يمكن إخفاء الأمر بهذه البساطة

65
00:39:40,969 --> 00:39:42,567
ما هو الغير ممكن؟
"هارييت" -

66
00:39:43,170 --> 00:39:44,768
يمكننا الحديث بهذا الأمر لاحقاً

67
00:39:45,873 --> 00:39:47,171
يمكننا الحديث الآن

68
00:39:47,974 --> 00:39:51,173
ليف" تعرف كل شيء عن عائلتي المجنونة"
لهذا السبب لم ترضى الزواج بي أبداً

69
00:39:51,276 --> 00:39:52,573
هذا واحد من الأسباب

70
00:39:52,977 --> 00:39:56,375
أنا لن أذكر ذلك في الكتاب فهو ليس أمر صائب -
أي شيء عدا ذلك لا بأس به -

71
00:39:59,380 --> 00:40:00,978
كل شيئ تغيّر بعد تلك الحادثة

72
00:40:01,281 --> 00:40:04,244
ليس فقط الأسرة، إنما الشركة أيضاً -
كيف ذلك؟ -

73
00:40:04,284 --> 00:40:08,487
"لسنا "اريكسون" أو "نورديا
ولكن ما زلنا إحد أكبر الشركات العائلية

74
00:40:08,491 --> 00:40:09,482
في البلاد

75
00:40:09,786 --> 00:40:14,384
ففي أيام الذروة، بلغ عدد العمّال  4000 موظّف
لدين نصف هذا العدد الآن وهو في انخفاض مستمرّ

76
00:40:15,488 --> 00:40:17,785
الجميع يعرف أن ذلك بدأ
بعد وفاة شقيقتي

77
00:40:20,992 --> 00:40:23,590
"فقد كسر ذلك عزيمة "هنريك

78
00:40:24,594 --> 00:40:25,990
وقلبه أيضاً

79
00:40:26,996 --> 00:40:28,158
كنتَ هنا ذلك اليوم؟

80
00:40:28,196 --> 00:40:31,594
فقد وصلتُ بعد حادث الجسر
على قطار الساعة الرابعة والنصف

81
00:40:31,632 --> 00:40:34,794
أنا أعرفه جيداً -
لقد كان يوماً رهيباً -

82
00:40:36,901 --> 00:40:38,397
...والأيام التالية

83
00:40:39,002 --> 00:40:42,801
بحثاً...
وعدم العثور عليها، كانت أسوء

84
00:40:44,304 --> 00:40:48,403
هذه الحدث، سيد "مايكل" يجب
أن تحوز على الجزء الأكبر من الكتاب

85
00:40:50,209 --> 00:40:51,405
نخبك

86
00:41:10,819 --> 00:41:13,115
أليس من الأفضل الإستعانة
بالخدمة الإجتماعية؟

87
00:41:14,019 --> 00:41:16,217
عليك أن تجد شخصاً يهتم بك

88
00:42:19,456 --> 00:42:20,652
مرحبا -
أهلاً بكِ -

89
00:42:20,957 --> 00:42:22,655
فكّرت أن أمر الى هنا للترحيب بك

90
00:42:23,957 --> 00:42:27,455
"أنا "سيسيليا -
أجل، تفضّلي -

91
00:42:30,163 --> 00:42:31,460
قهوة؟

92
00:42:32,563 --> 00:42:34,060
لا، شكراً لك

93
00:42:44,469 --> 00:42:49,067
الجميع لا يشعر بالإرتياح
لفكرة كتابة مسيرة تاريخ الأسرة

94
00:42:49,109 --> 00:42:51,671
الأمر ليس له علاقة بالأسرة
إنه يتعلّق بحياة "هنريك" والشركة فقط

95
00:42:52,274 --> 00:42:53,671
كما قلت

96
00:42:54,475 --> 00:42:57,674
أنا لا أنوي تشويه صورة أحد هنا

97
00:42:57,712 --> 00:42:59,774
على عكس ذلك الرجل
الذي أسقطك في المحكمة

98
00:42:59,879 --> 00:43:02,377
خلاف ذلك، أجل

99
00:43:03,480 --> 00:43:06,278
أنتَ تعني أنك لست هنا
"للتحقيق عمّا جرى لـ"هارييت

100
00:43:06,383 --> 00:43:10,681
لا يمكنني تجاهل هذا الحادث
المأساوي ولكني على أركّز عليه كثيراً

101
00:43:10,784 --> 00:43:14,182
"إذاً، جميع تلك الصناديق التي أحضرها "غونر
إلى هنا. أين وضعتها؟ في الأدراج؟

102
00:43:14,222 --> 00:43:16,183
أليست تلك تحقيقات "هنريك" السريّة؟

103
00:43:17,388 --> 00:43:19,486
أحيانا أتساءل من الذي جنونا.

104
00:43:20,289 --> 00:43:22,686
أتسائل أحياناً من هو الأكثر جنوناً
هل هو والدي النازيّ، أم عمّي المهووس؟

105
00:43:22,790 --> 00:43:27,960
بما اننا في سياق هذا الموضوع
كيف كانت "هارييت" النسبة لكِ؟

106
00:43:28,493 --> 00:43:31,091
أنا متأكدت أن "هنريك" أخبرك كل شيئ -
كان في مثل عمري ذلك الوقت -

107
00:43:31,131 --> 00:43:34,209
لذلك لا يمكنه أن يعرف ما كان يجري
مع تلك المراهقة أكثر ما أعرفه عن ابنتي

108
00:43:34,212 --> 00:43:35,494
لقد كنتما بذات السِنّ

109
00:43:35,697 --> 00:43:38,094
"في الواقع، شقيقتي "أنتيا كانت أقرب الى سنِّها

110
00:43:38,199 --> 00:43:39,496
"فقد كانت تعرف "هارييت
أكثر من أي شحص

111
00:43:39,600 --> 00:43:41,697
يمكنك التحدّث اليها -
أودّ ذلك، أين هيظ -

112
00:43:41,801 --> 00:43:43,998
"اذا اردت التخمين فلا بد أنها في "لندن

113
00:43:44,304 --> 00:43:46,101
لا تعرفين أين تعيش شقيقتكِ؟

114
00:43:46,305 --> 00:43:47,701
لم أراها منذ عذة سنوات

115
00:43:47,904 --> 00:43:50,601
فنحن لم نلتقي منذ فترة طويلة -
لقد اعتدت على هذه الإجابة -

116
00:43:50,706 --> 00:43:52,503
لقد كرِهت هذا المكان
أكثر مما أكرهه أنا

117
00:43:53,108 --> 00:43:55,906
فغادرت
انتقلت الى "لندن" هذا كل شيئ

118
00:43:56,710 --> 00:43:59,208
لا أستطيع ارسال بطاقة
معايدة بسبب قلّة الزيارات

119
00:43:59,247 --> 00:44:00,909
سوف أحاول أن أجدها لكِ

120
00:44:01,411 --> 00:44:04,309
إذا نجحت بذلك، وأخبرتها
بأنك تبحث عنها بطلب منّا

121
00:44:05,114 --> 00:44:07,612
فلا تتفاجئ إذا طلبت منها
أن تغرب عن وجهها

122
00:44:14,319 --> 00:44:15,916
هل احتفظت بنسخة احتياطية؟

123
00:44:18,320 --> 00:44:20,317
على الذكرة في المنزل، أجل -
حسناً -

124
00:44:20,622 --> 00:44:22,320
أمرٌ جيد ، لأن هذا انتهى امره

125
00:44:27,827 --> 00:44:30,725
هل سبق لك الإصابة
بأمراض منقولة جنسياً؟

126
00:44:34,529 --> 00:44:37,226
متى كانت آخر مرة أجريتِ بها
فحص فيروس نقص المناعة؟

127
00:44:40,834 --> 00:44:42,932
كم كان عدد الذين قمتِ
بمعاشرتهم الشهر الماضي؟

128
00:44:44,436 --> 00:44:46,934
كم منهم... كانوا رجالاً؟

129
00:44:50,540 --> 00:44:52,337
إنها أسئلة عاديّة يمكنكِ الإجابة
على الأسئلة التي تريدينها فقط

130
00:44:52,440 --> 00:44:54,237
.تدابير صحّية -
.دوِّن ما تريده -

131
00:44:54,641 --> 00:44:56,937
لما قد تحتاجين حاسوب
باهظ الثمن؟

132
00:44:57,043 --> 00:44:59,241
.من أجل العمل -
لتحضير القهوة وترتيب البريد؟ -

133
00:44:59,343 --> 00:45:01,739
لا يجب أن أطلب ذلك، ولكن يجب عليّ
التحكّم أموري الماليّة تماماً كما في السابق

134
00:45:01,780 --> 00:45:04,210
سوف تنالين ذلك
عندما تبرهنين أنك أصبحتِ اجتماعيّة

135
00:45:04,248 --> 00:45:06,642
وتتمكنين من التعاطي مع الناس
هل يمكنكِ القيام بذلك؟

136
00:45:09,749 --> 00:45:11,546
لما لا نبدأ بذلك الآن؟

137
00:45:16,053 --> 00:45:19,152
لما لا... تبدئين معي؟

138
00:45:26,158 --> 00:45:28,756
إذا كنتِ لطيفة معي
فسوف أكون لطيفاً معكِ

139
00:45:30,761 --> 00:45:32,558
هكذا يتصرّف الأشخاص العاديون

140
00:45:47,570 --> 00:45:49,768
هل تردين الحصول على ذلك الحاسوب؟

141
00:46:06,780 --> 00:46:07,977
هل تشعرين بذلك؟

142
00:46:08,983 --> 00:46:10,580
إنها سترة طويلة

143
00:46:17,288 --> 00:46:18,785
قومي بسحبه

144
00:46:27,791 --> 00:46:29,188
هيا

145
00:46:30,895 --> 00:46:32,391
هيا

146
00:46:46,202 --> 00:46:48,100
أنا أحب التردُد

147
00:46:49,904 --> 00:46:51,602
فهو أكثر إقناعاً

148
00:48:26,556 --> 00:48:28,154
"أنيتا وانغر" -
إنها هناك -

149
00:48:28,958 --> 00:48:30,055
شكرا لكِ

150
00:48:33,061 --> 00:48:34,359
عذراً

151
00:48:34,562 --> 00:48:36,460
ربما كان عليّ تحديد موعد؟

152
00:48:37,363 --> 00:48:38,859
لا، لا بأس

153
00:48:39,464 --> 00:48:41,461
أرجوك، تفضّل -
شكرا لكِ -

154
00:48:41,565 --> 00:48:42,862
"أنا "مايكل

155
00:48:42,566 --> 00:48:44,663
"مايكل"
كيف حالك؟

156
00:48:44,767 --> 00:48:45,864
جيد جداً

157
00:48:46,370 --> 00:48:50,768
إذا أنت تبحث عن استشارة اسنثمارية؟
كنت سأفعل ذلك لو كنت أملك المال لأستثمره -

158
00:48:51,372 --> 00:48:52,768
عذراً، لا أفهم ما تريد

159
00:48:53,473 --> 00:48:55,971
أنا أقوم بتأليف كتاب عن
"السيرة الذاتية لعمك "هنريك

160
00:48:55,975 --> 00:48:58,172
هذا سبب وجودي هنا

161
00:48:59,176 --> 00:49:01,674
أنا لم أراه منذ أكثر من 20 عاماً

162
00:49:01,776 --> 00:49:03,773
في الواقع ربما أكثر من ذلك

163
00:49:03,878 --> 00:49:07,076
لم أرى شقيقتي
ولا أحد آخر من أسرتي

164
00:49:07,180 --> 00:49:09,678
معظم الأشياء التي أكتب عنها
هي تلك الحقبة التي تسبق ذلك

165
00:49:10,481 --> 00:49:12,379
لذا فأنا أهتم بالذكرايات القديمة

166
00:49:13,083 --> 00:49:15,581
لا أعرف من اين أبدأ
.اذا كان هذا سؤالك

167
00:49:15,583 --> 00:49:20,382
يمكنني اختصار ذلك
بالعودة الى العام 1960

168
00:49:21,186 --> 00:49:22,577
الى الحدث الذي قلب حياة
هنريك" رأساً على عقب"

169
00:49:22,583 --> 00:49:24,685
هارييت"؟"

170
00:49:26,689 --> 00:49:29,887
...كل ما أعرفه، أخبرت به

171
00:49:30,392 --> 00:49:31,954
...مهما كان اسم ذلك الشرطي -
"موريل" -

172
00:49:31,993 --> 00:49:34,690
ذاكرتي كانت وقتها أقوى
بكثير مما هي عليه اليوم

173
00:49:34,794 --> 00:49:37,191
أنا لا أتحدّث عن الحادثة بالتحديد

174
00:49:37,897 --> 00:49:40,395
أنا أحاول أن أعرف
هارييت" بطريقة أوضح"

175
00:49:42,199 --> 00:49:44,595
لقد كانت متهورة

176
00:49:47,401 --> 00:49:51,800
تماماً مثل جميع أطفال أسرتنا
...والدة مجنونة

177
00:49:52,804 --> 00:49:56,603
والد سكِّير، ولكنه على
الأقل لم يكن نازياً مثل والدي

178
00:49:56,642 --> 00:49:58,170
هل كان عنيفاً؟ -
تقصد والجدي؟ -

179
00:49:58,208 --> 00:50:01,006
لا بل والدها -
....لم أراه أبداً ولكن -

180
00:50:01,909 --> 00:50:04,305
يمكنك أن تقول
أن هناك شيئ ما كان يجري

181
00:50:06,412 --> 00:50:08,209
...إياماً تكون

182
00:50:08,313 --> 00:50:09,810
منعزلة...

183
00:50:10,616 --> 00:50:13,078
وإياماً آخرى تجدها تبرِّج نفسها

184
00:50:13,116 --> 00:50:16,415
وترتدي أضيق سترة
تملكها الى المدرسة

185
00:50:16,916 --> 00:50:20,314
وإياماً أخرى تجدها تقرأ الإنجيل
وكأنها راهبة

186
00:50:20,919 --> 00:50:23,817
لم يكن أحد في أسرتنا متديناً
هل تتخيّل ذلك؟

187
00:50:24,020 --> 00:50:26,617
من الواضح أنها لم تكن
تَحياَ سعيدة

188
00:50:28,623 --> 00:50:31,320
ماذا تظنين أنه حدث لها؟ -
الجميع يعلم ما حدث لها -

189
00:50:32,625 --> 00:50:35,523
ولكن أليس لديك أي
فكرة...لماذا أو من فعل ذلك؟

190
00:50:35,627 --> 00:50:39,025
كل ما أعرفه هو أنني
حزينة جداً عليها

191
00:50:39,728 --> 00:50:42,826
لقد تركت ذلك المكان منذ أن
كنت  في 18 من العمر ولم أعُد أبداً

192
00:50:43,432 --> 00:50:45,330
وهي كانت لتفعل الأمر نفسه

193
00:50:46,233 --> 00:50:48,030
ولكنها لم تبلغ الـ18

194
00:50:48,834 --> 00:50:51,230
أريد سيد "بجورمان" من فضلك
"أنا "أليزابيت سالاندر

195
00:50:51,535 --> 00:50:52,833
لحظة من فضلك

196
00:50:53,838 --> 00:50:55,536
أليزابيت"، كيف حالك؟"

197
00:50:55,639 --> 00:50:57,537
أنا بخير، آسفة
لأنني لم آتي الى موعدنا

198
00:50:57,575 --> 00:50:58,737
فقد كان لدي الكثير من العمل

199
00:50:58,841 --> 00:51:00,037
هل حدث شيئ ما؟

200
00:51:00,142 --> 00:51:02,340
لا
لا شيئ يدعو للقلق

201
00:51:02,943 --> 00:51:05,441
في الواقع ،أنا بحاجة الى
سلفة أخرى على راتبي

202
00:51:06,344 --> 00:51:08,042
هل يمكنني المرور
الى مكتبك الليلة؟

203
00:51:10,848 --> 00:51:13,946
لماذا... لما لا تأتين إلى بيتي؟
هل تحملين قلماً؟

204
00:51:14,049 --> 00:51:15,947
لا أحتاج الى قلم
ما هو العنوان؟

205
00:51:34,461 --> 00:51:36,159
أجل؟ -
هذه أنا -

206
00:51:45,466 --> 00:51:47,862
أليزابيت"، تفضّلي بالدخول"

207
00:51:58,072 --> 00:51:59,670
هل أعجبك؟ -
يبدو لطيفاً -

208
00:51:59,873 --> 00:52:01,069
إنه منزلكِ

209
00:52:02,876 --> 00:52:04,873
إذا لأي غرض تحتاجين
المال هذه المرة؟

210
00:52:04,912 --> 00:52:06,074
من أجل الطعام

211
00:52:10,178 --> 00:52:11,475
كيف حالكِ؟

212
00:52:17,983 --> 00:52:20,379
هل كنتِ تفكّرين بالمرة الماضية؟
ألهذا قررتِ رؤيتي من جديد؟

213
00:52:21,085 --> 00:52:22,481
أنا أريد نقودي فحسب

214
00:52:22,686 --> 00:52:24,883
دعيني أرى اذا كان يمكنني
مساعدتك بذلك

215
00:52:36,493 --> 00:52:37,689
لحظة

216
00:52:38,695 --> 00:52:40,092
هل هناك مشكلة؟

217
00:52:41,096 --> 00:52:42,492
أريد فقط أن أعرف

218
00:52:43,698 --> 00:52:46,494
هل يتوجّب علي دائماً القيام بذلك
للحصول على نقود لأجل الطعام؟

219
00:52:46,599 --> 00:52:48,895
تصبحين بغاية الروعة
عندما أرى وجهكِ العابس

220
00:54:33,157 --> 00:54:34,553
....لقد نسيت أن أسألكِ

221
00:54:36,257 --> 00:54:37,754
هل يروق لكِ ممارسة الجنس الشرجي؟

222
00:55:33,191 --> 00:55:36,089
الإيمان هو ضمان للأشياء
التي تأملها

223
00:55:36,192 --> 00:55:38,790
وهو الشاهد على الأشياء
الغير مرئيّة

224
00:55:38,893 --> 00:55:43,692
الإيمان يجعلنا نتأكّد أن هذا الكون
خُلِق بكلمةٍ من الربّ

225
00:56:32,221 --> 00:56:34,618
سوف أصطحبكِ الى منزلكِ -
يمكنني الذهاب وحدي؟ -

226
00:56:35,524 --> 00:56:36,821
هل أنتِ متأكدة؟

227
00:57:43,560 --> 00:57:45,158
يكون الجو حارا في الداخل؟

228
00:57:45,462 --> 00:57:46,658
هل الجو دافئ في الداخل؟ -
لا -

229
00:57:47,763 --> 00:57:51,361
أعتذر إن كنتِ تعانين
من مشاكل ماديّة

230
00:57:51,465 --> 00:57:52,763
"في غياب "مايكل

231
00:57:52,865 --> 00:57:53,962
نحن نتدبّر أمرنا

232
00:57:54,567 --> 00:57:57,264
هل أنت متأكدة؟ -
كم من الوقت تظنيين أمك تستطيعين الصمود؟ -

233
00:57:58,468 --> 00:57:59,665
ستة أشهر؟

234
00:58:00,170 --> 00:58:01,468
تقربياً

235
00:58:01,571 --> 00:58:03,768
تعلمون أننا كنا نزاول
صحافة الأعمال

236
00:58:03,872 --> 00:58:08,071
كان نملك ستة صحف في الخمسينات -
"ولا زال لدينا واحدة هنا في المدينة تدعى "الرسول  -

237
00:58:08,175 --> 00:58:11,672
وتركتُ حفيدي "بيرغر" يديرها
الى أن يتمكن من فعل شيئ آخر

238
00:58:12,777 --> 00:58:14,875
فما رأيك أن نصبح شركاء؟

239
00:58:16,679 --> 00:58:18,976
لم نفكّر بهذا الشيئ من قبل

240
00:58:21,183 --> 00:58:22,680
ونحن نفتخر باسقلاليتنا

241
00:58:22,784 --> 00:58:25,682
استقلاليتك تعتمد
على المعلنين

242
00:58:25,783 --> 00:58:28,981
مهما كانت معتقداتك فسوف تحتفظين بها
فنحن لا نهتم بما سوف تكتبين

243
00:58:29,020 --> 00:58:32,149
عذراً... هل فاتني شيء ما؟

244
00:58:32,187 --> 00:58:35,784
نحن نتحدث عن استثمار في الجريدة -
لقد فهمت، ولكن لماذا تفعل ذلك؟ -

245
00:58:35,890 --> 00:58:37,386
ليس من أجل العائد المادي
فهذا أمر أكيد

246
00:58:37,491 --> 00:58:41,189
أشعر بالسوء لأنني قمتُ بإبعاد
مايكل" عنك في أسوء توقيت"

247
00:58:42,293 --> 00:58:46,191
وهذا الأمر الصائب الذي يجب القيام به

248
00:58:46,295 --> 00:58:47,757
الواجب الأخلاقي

249
00:58:47,797 --> 00:58:50,193
هذا هو السبب الأول

250
00:58:51,198 --> 00:58:52,394
...و

251
00:58:53,299 --> 00:58:56,398
وأعداء أصدقائي
هم أعدائي

252
00:58:56,702 --> 00:58:59,399
منذ متى تناقشين هذا معهم؟ -
أنا لم أفعل ذلك -

253
00:58:59,503 --> 00:59:02,100
لقد طلبوا مني اللقاء أمس -
لما لم تخبريني بذلك -

254
00:59:02,204 --> 00:59:03,600
ولما علي إخبارك؟
فأنت تعيش في تلك الغابة

255
00:59:03,705 --> 00:59:05,603
لذلك أنا أستحق بأن أبدو كالأحمق؟

256
00:59:05,906 --> 00:59:07,703
أردتُ سَمَاع ما لديهم

257
00:59:09,208 --> 00:59:12,806
فقد كنت سترفض قبل سماع رأيهم -
وأنا أقولها الآن، إنها فكرة سيئة -

258
00:59:13,310 --> 00:59:15,407
سمعتني أقول لهم أنه يمكننا
الصمود حتى ستة أشهر

259
00:59:16,412 --> 00:59:18,775
لقد كنت أكذب، فمن دون أموالهم
لن نصمد أكثر من ثلاثة أشهر

260
00:59:18,813 --> 00:59:21,611
أنتِ لا تعرفين هذه العائلة
إنهم مجانين

261
00:59:21,815 --> 00:59:23,177
نحن لن نقوم بالزواج بهم

262
00:59:23,216 --> 00:59:25,512
نحن كذلك إن قبِلنا بالأمر
هذا نا نقوم به بالتحديد

263
00:59:26,517 --> 00:59:28,614
تريد أن ترفض؟
هيا قل لا

264
00:59:29,119 --> 00:59:32,417
وبدل 50 بالمئة من شيئ
دعنا نمتلك 100 بالمئة من لا شيئ

265
00:59:37,923 --> 00:59:39,785
مايكل"؟" -
ماذا؟ -

266
00:59:39,825 --> 00:59:42,121
سوف أغادر هذه
الجزيرة المشؤومة صباحاً

267
00:59:42,226 --> 00:59:44,523
لذا...؟ -
هل ستأتي الى السرير أم لا؟ -

268
00:59:52,331 --> 00:59:53,929
كم كلفة الواحدة من هذه؟

269
00:59:55,532 --> 00:59:57,029
حوالي 3000

270
01:00:00,135 --> 01:00:01,833
هذا مؤلم فعلاً

271
01:00:04,237 --> 01:00:05,434
سوف أبدأ

272
01:00:09,540 --> 01:00:14,039
شركة "وانغر" لصناعة البتروكيماويات
"أبدت اهتمام لشراء مجلة "الألفيّة

273
01:00:14,079 --> 01:00:16,241
والتي وفقاً لبعض المحللين
كانت تمرّ بأمور مالية صعبة

274
01:00:16,279 --> 01:00:18,041
الألفيّة" مجلة ممتازة"

275
01:00:18,145 --> 01:00:20,406
ونعتقد أنها لا تبدو بقيمتها الحقيقية الآن

276
01:00:20,446 --> 01:00:24,245
مما يعني أنها صفقة رابحة بالنسبة لنا -
هناك سبب آخر، فأنا لا أحب القوّادين

277
01:00:24,347 --> 01:00:26,045
هل تُشيرُ بذلك السيد"وينرستروم"؟

278
01:00:26,350 --> 01:00:30,047
أنا أشيرُ الى جميع الذين يحاولون
فرض الطاعة على أعدائهم

279
01:00:30,254 --> 01:00:32,916
إذا كان السيد "وينر ستروم" يُريد إعادة الكرّة

280
01:00:32,954 --> 01:00:36,452
فسوف يجد أمامه شركة تستطيع
مجابهته من جديد

281
01:00:36,490 --> 01:00:38,053
"لطالما أُعجبتُ بالسيد "هنريك وانغر

282
01:00:38,257 --> 01:00:40,354
فهو شخص جبّار وشهم

283
01:00:40,658 --> 01:00:43,256
ولكنه بات عجوز الآن

284
01:00:43,360 --> 01:00:45,858
مما يُفسر كيف أنه تمّ جرّه
الى هذا الأمر بواسطة كاذبٍ مُدَان

285
01:00:59,769 --> 01:01:04,951
المُرسل: وينرستروم
المُتلقيّ: جانسون
هل يمكن لأحد أن يشرح لي
ما هي مشكلة هذَين الأحمَقَين؟

286
01:01:05,673 --> 01:01:06,869
!اللعنة

287
01:02:07,186 --> 01:02:08,935
"بريد هيدسترايد"

288
01:02:50,026 --> 01:02:51,523
الأرشيف الحالي لا يزال
على أقراص مُدمجة

289
01:02:52,428 --> 01:02:54,025
والصور القديمة لا تزال
على أقراص التحميض

290
01:02:54,530 --> 01:02:56,627
ما هي الفترة التي تهمّكَ؟

291
01:02:57,332 --> 01:02:58,828
سبتمبر 1966.

292
01:03:01,734 --> 01:03:02,831
شكراً لكِ

293
01:03:09,238 --> 01:03:10,936
هل هذا يخصّ"هارييت وانغر"؟

294
01:03:11,339 --> 01:03:12,736
أنتِ صغيرة جداً على هذا الأمر

295
01:03:13,040 --> 01:03:14,837
كل من نشأ هنا يعرف بشأنها

296
01:03:17,444 --> 01:03:19,740
الأمر يتعلق بكيفيّة التعلم من الغرباء

297
01:03:27,247 --> 01:03:29,244
أليزابيت"؟" -
عليّ دفع إيجار منزلي -

298
01:03:30,950 --> 01:03:32,648
أحتاج للمزيد من المال

299
01:03:33,653 --> 01:03:34,849
ادخلي

300
01:03:42,056 --> 01:03:44,654
أشعر بالخجل قليل

301
01:03:44,857 --> 01:03:46,854
عما آلت اليه الأمور في المرة الماضية -
...وأنا أيضاً -

302
01:04:34,684 --> 01:04:35,881
جيد

303
01:04:36,284 --> 01:04:37,781
لا زلتَ على قيد الحياة

304
01:04:40,487 --> 01:04:41,984
هل تعرف هذا؟

305
01:04:42,287 --> 01:04:44,485
لقد كانت معي في المرة الماضية
وضعتها هنا، هل تذكر؟

306
01:04:44,989 --> 01:04:47,286
وهذه الكاميرا
هل تراها؟إنها ليست مجرد كاميرا

307
01:04:47,390 --> 01:04:49,686
إنها عدسة فائقة الصغر
مجال تصوير واسع

308
01:05:09,102 --> 01:05:11,000
اعتقدتُ أنك سوف تكتفي
بالجنس الفموي

309
01:05:11,203 --> 01:05:12,500
إنه أمر مثير للاشمئزاز

310
01:05:13,604 --> 01:05:15,901
وهذا يبرهن كم أن مريض نفسيّ

311
01:05:26,713 --> 01:05:29,109
لا بأس
هذا ما سوف يجري

312
01:05:52,926 --> 01:05:54,122
أعرني انتباهك

313
01:05:55,051 --> 01:05:55,930
انظر اليّ

314
01:05:58,529 --> 01:06:00,115
عندما تستعيد قدرتكَ على الوقوف

315
01:06:00,119 --> 01:06:01,934
وهذا ما لن يحصل إلا
بعد فترة من الوقت على ما أعتقد

316
01:06:02,046 --> 01:06:05,225
سوف نذهب معاً الى المصرف وسوف
تخبرهم أني أملك الصلاحية وحدي للتصّرف بأموالي

317
01:06:05,432 --> 01:06:06,793
لا احد آخر

318
01:06:06,832 --> 01:06:09,330
بعد ذلك ،لن تتصل بي أبداً

319
01:06:09,633 --> 01:06:11,730
كل شهر سوف تقوم بتحرير تقرير

320
01:06:12,236 --> 01:06:14,033
بشأن اجتماع لن نقوم به أبداً

321
01:06:14,536 --> 01:06:18,034
وسوف تقرّ به كم أنني لطيفة
وكم أنني أصبحت اجتماعيّة

322
01:06:18,338 --> 01:06:19,534
بعد ذلك

323
01:06:19,638 --> 01:06:23,336
سوف تتفاوض مع المحكمة
لإعادة النظر في حكم عدم كفاءتي

324
01:06:23,440 --> 01:06:27,239
واذا فشلت بذلك، فإن هذا الشريط سوف
ينتشر على الشبكة العنكبوتية مثل الفيروس

325
01:06:30,045 --> 01:06:31,743
وإذا حدث أي شيء لي

326
01:06:32,246 --> 01:06:33,742
اذا تم صدمي بسيارة ما

327
01:06:34,146 --> 01:06:35,642
اذا حاولت دهسي بسيارتك

328
01:06:35,746 --> 01:06:37,543
سوف يتم رفع الشريط
تلقائياً على الشبكة

329
01:06:37,648 --> 01:06:39,445
والآن وقد فهمتَ كل شيئ

330
01:06:43,152 --> 01:06:44,348
ثوب الغبرديني

331
01:06:45,752 --> 01:06:47,450
سوف آخذ مفتاح هذه الشقة معي

332
01:06:47,753 --> 01:06:49,149
لأنني سوف أراقبك

333
01:06:49,255 --> 01:06:53,654
وإذا وجدت أي فتاة بصحبتك بغضّ النظر
ما إذا أتت الى هنا بملئ أرادتمها أم لا

334
01:06:56,459 --> 01:06:58,057
لا ليس الشريط

335
01:07:06,962 --> 01:07:08,158
سوف أقوم بقتلك

336
01:07:10,266 --> 01:07:12,263
هل تشكّ بأي شيئ أقوله؟

337
01:07:13,268 --> 01:07:16,064
هل تشكّ بأي شيئ
مذكور داخل التقارير بشأني

338
01:07:16,569 --> 01:07:19,867
ماذا يوجد بهم؟
ما هو مغزاهم؟

339
01:07:20,671 --> 01:07:22,569
يقولون أني مجنونة

340
01:07:23,073 --> 01:07:26,071
لا بأس، يمكنك أن ترتعد
لأن هذه هي الحقيقة

341
01:07:27,675 --> 01:07:28,972
أنا مجنونة

342
01:07:30,777 --> 01:07:31,973
ارتعد

343
01:07:34,480 --> 01:07:37,278
أعرف أنه سوف يصعب عليك
التقيّد بقوانيني

344
01:07:38,182 --> 01:07:39,879
عدم وجود الجنس في المقام الأول

345
01:07:42,685 --> 01:07:44,182
سوف أُسهِّل الأمر عليك قليلاً

346
01:07:56,990 --> 01:07:59,687
إبقى جامداً
فأنا لم أجرِّب هذا من قبل

347
01:08:00,094 --> 01:08:01,792
والآن سوف تنزف بعض الشيئ

348
01:09:15,334 --> 01:09:17,531
أنا خنزير مُغتصِب

349
01:09:27,341 --> 01:09:29,137
مرحباً -
أهلاً بك -

350
01:09:30,342 --> 01:09:32,240
ماذا تفعلين هنا؟ -
"أنا في طريقي الى "سكيلفتي -

351
01:09:32,343 --> 01:09:34,041
يمكنني البقاء بضع ساعات فقط

352
01:09:36,545 --> 01:09:37,942
ماذا يوجد في "سكيلفتي"؟

353
01:09:39,546 --> 01:09:40,943
مخيّم دراسة الإنجيل

354
01:10:04,862 --> 01:10:06,959
لا يوجد أي خطر -
"لا بأس، "نيلا -

355
01:10:07,563 --> 01:10:09,560
مهما كان ما تريدين القيام به
لا بأس

356
01:10:09,764 --> 01:10:11,362
الجميع يحتاج شيئا ما

357
01:10:11,865 --> 01:10:14,763
الأمر يدوم بما أنه لا يتعلّق بالربّ -
لم أعني ذلك -

358
01:10:19,171 --> 01:10:22,269
أنا لست قريباً منكِ بشكل يمكّنني
من معرفة كل شيئ عنكِ

359
01:10:24,572 --> 01:10:26,369
وأنا آسف بهذا الشأن

360
01:10:27,774 --> 01:10:31,672
ولكن لم أرغب أبداً أن تخفي شيئاً ما
عنّي، حتى لو كنتِ تعتقدين أنني لا أريد سماعه

361
01:10:32,376 --> 01:10:33,872
هذا ما أقوم به الآن

362
01:10:35,878 --> 01:10:37,875
كان عليّ أن أقوم أنا بزيارتك
.وأنا آسف لهذا

363
01:10:38,279 --> 01:10:40,476
لا بأس
كل شيئ بخير

364
01:10:41,781 --> 01:10:42,978
وداعاً

365
01:10:43,983 --> 01:10:45,379
الى اللقاء -
أجل -

366
01:10:49,886 --> 01:10:52,282
لا تقسو كثيراً على الطائفة الكاثوليكية -
ماذا؟ -

367
01:10:52,887 --> 01:10:55,885
المقال الذي تقوم بكتابته -
لا علاقة لهذا بما أكتبه -

368
01:10:56,197 --> 01:10:58,271
رموز ملاحظات كتاب الإنجيل
المُعلقة على مكتبكَ

369
01:10:59,653 --> 01:11:00,893
أُحبكَ

370
01:11:38,534 --> 01:11:41,136
و اذا كان في رجل او
امراة جان او تابعة

371
01:11:41,339 --> 01:11:43,137
فانه يقتل بالحجارة
يرجمونه دمه علي

372
01:11:44,545 --> 01:11:46,844
اذا تقدّمت حمامة للتضحِية

373
01:11:46,950 --> 01:11:50,053
يجب على الكاهن أن يفصل رأسها
وأن يقتلع جناحيها

374
01:11:50,156 --> 01:11:52,657
وأن يقوم بحرقها على المذبح

375
01:11:55,767 --> 01:11:56,765
مرحباً

376
01:11:56,870 --> 01:11:59,973
"المحقق "موريل"، أنا "مايكل بلومكفيست -
أجل أعرفك. كيف حالك؟ -

377
01:12:00,176 --> 01:12:02,977
"آمل أن لا تزال تتجمد في "هيدستاد

378
01:12:03,080 --> 01:12:06,083
"بالنسبة لقضيّة "ريبيكا
التي ذكرتَها

379
01:12:06,190 --> 01:12:07,753
ما كان اسم كنيتها؟
اذا كنت تذكر

380
01:12:07,792 --> 01:12:10,492
بالطبع أذكر
وما علاقة هذا بالأمر؟

381
01:12:10,595 --> 01:12:12,094
لا شيء على الأرجح

382
01:12:12,300 --> 01:12:14,801
"جاكوبسون"، "ريبيكا جاكوبسون"

383
01:12:16,408 --> 01:12:17,807
وكيف تمّ قتلها؟

384
01:12:17,912 --> 01:12:20,112
لقد تم فصل رأسها

385
01:12:20,215 --> 01:12:22,581
قُطعت يداها
وتم حرقها

386
01:12:22,620 --> 01:12:25,624
ولكن هذا حصل بين الثلاثينات والأربعينات

387
01:12:27,630 --> 01:12:30,131
ما الذي توصّلت اليه؟ -
سوف أتصل بك لاحقاً -

388
01:12:30,539 --> 01:12:31,636
متى؟

389
01:12:44,467 --> 01:12:46,766
هل هذه من أجل "هنريك"؟ -
كنّا نتحدّث قبل يبدأ بفرك يديه ببعضهم-

390
01:12:46,806 --> 01:12:48,787
وثم ينهار -
هل سيكون بخير؟ -

391
01:12:48,826 --> 01:12:50,449
أنا لا أعرف ، "مايكل"، لا أعرف

392
01:12:50,487 --> 01:12:52,076
يجب أن تذهب -
عذراً -

393
01:12:52,282 --> 01:12:53,480
سوف أكلّمك لاحقاً

394
01:13:04,504 --> 01:13:05,503
مساء الخير

395
01:13:07,611 --> 01:13:09,410
كيف أصبح حاله؟

396
01:13:11,019 --> 01:13:12,919
الآن، الخبر الجيد
أنه لا يزال على قيد الحياة

397
01:13:13,223 --> 01:13:14,923
أما كيف ستؤول اليه الأمور
فعلينا أن ننتظر

398
01:13:15,728 --> 01:13:17,427
إنه في العناية المركّزة -
حسنا -

399
01:13:20,337 --> 01:13:21,936
هل يمكنني الحصول على واحد من هذه؟ -
تريد شطيرة؟ -

400
01:13:22,842 --> 01:13:24,640
كأس ويسكي -
بالتأكيد -

401
01:13:29,956 --> 01:13:31,054
شكرا لك

402
01:13:32,361 --> 01:13:34,262
...لا أريد أن أكون فظاً ولكن

403
01:13:34,364 --> 01:13:36,764
هنريك" وعدني بشيئ قبل أن"
أوافق معه على القيام بهذا

404
01:13:36,804 --> 01:13:39,171
تقصد "وينرستروم"؟ -
أريد أن أعرف ما الذي يعرفه ضد هذا الرجل -

405
01:13:39,775 --> 01:13:42,376
....الآن، في حال -
في حال وفاته؟ -

406
01:13:42,480 --> 01:13:45,783
هذا تصرف فظّ -
أنا آسف -

407
01:13:46,188 --> 01:13:48,588
أنا لا أعرف ما يملك ضده
إن كنت تسألني

408
01:13:49,195 --> 01:13:52,097
ولكن لا يمكنه أن يخبرك بشيئ
...وهو في هذه الحالة، لذا

409
01:13:53,902 --> 01:13:57,405
وأنا لم أناقش معه الى من يجب
تسليم التقارير في حال أصابه مكروه ما

410
01:13:57,510 --> 01:14:00,210
سوف تسلّم التقارير لي

411
01:14:00,417 --> 01:14:03,420
كِلانا يعرف أنك لن تتوصّل
الى شيئ بهذه القضيّة

412
01:14:04,626 --> 01:14:06,726
لا ، لا تكن على يقين من ذلك

413
01:14:07,031 --> 01:14:08,329
ماذا تقصد؟

414
01:14:09,134 --> 01:14:10,633
ربما هناك شيء ما

415
01:14:10,737 --> 01:14:11,933
أنت تمزح

416
01:14:12,241 --> 01:14:13,841
الى ماذا توصّلت؟

417
01:14:14,744 --> 01:14:17,946
آخر مرّة قمتُ بنشر تقرير
قبل التأكد من صحته بشكل تام

418
01:14:18,052 --> 01:14:19,852
تسبب ذلك بفقدان كل ما أملك

419
01:14:20,355 --> 01:14:23,057
أحتاج إلى مساعد للبحث معي
هل تأذن لي بذلك؟

420
01:14:23,098 --> 01:14:27,468
أجل، يخطر على بالي الشخص مناسب -
يمكنني إيجاد أحدهم -

421
01:14:27,505 --> 01:14:28,634
أنا أعرف شخصاً ممتاز

422
01:14:28,672 --> 01:14:31,675
هي التي قامت بالتحقق عنك -
ماذا فعلت؟ -

423
01:14:31,878 --> 01:14:36,485
هل تعتقد أننا قد نستعين بأي شخص
قبل أن نتحقق من ماضيه؟

424
01:14:37,390 --> 01:14:38,889
أريد أن أطّلع الى تقريرها

425
01:14:39,895 --> 01:14:42,196
السيد "فرود" كان لطيفاً
كأنه سمح لي بالإطلاع على تقريرك

426
01:14:42,299 --> 01:14:43,598
...اسم المحقق

427
01:14:43,802 --> 01:14:45,402
هذا هو اسمها ، أليس كذلك؟

428
01:14:46,908 --> 01:14:50,211
لا أجد أي سجلات بشأنها
وأنا تهمني كثيراً هذه الأمور

429
01:14:50,618 --> 01:14:53,920
وهل ذلك أمر مهم؟ -
هذا أمر مهم إن أردت التحدث اليها، أجل -

430
01:14:53,960 --> 01:14:56,125
هذا مُعارض لسياستنا -
هل أنت متأكد؟ -

431
01:14:56,163 --> 01:14:57,928
تماماً مثل مصادركَ الخاصة
أنت تفهمني

432
01:14:57,967 --> 01:14:59,030
حسنا

433
01:15:00,336 --> 01:15:02,135
هذا الأسم لكَ

434
01:15:02,840 --> 01:15:07,345
انها شقيقتي، إنها أيضاً مُحاميَتي
سوف تكونان على اتصال

435
01:15:07,752 --> 01:15:10,253
يوجد هنا معلومات يمكنكم
الحصول عليها من مصدرٍ واحد

436
01:15:14,866 --> 01:15:16,767
السبب في أنك لا تجد أي سجلٍ لها

437
01:15:16,871 --> 01:15:18,669
هذا لأنه تم مسح سجلاتها

438
01:15:18,773 --> 01:15:21,376
إنها تحت حماية الولاية -
عذرا ، ما علاقة هذا بالأمر؟ -

439
01:15:23,183 --> 01:15:24,783
لقد عاشت حياة قاسية

440
01:15:25,889 --> 01:15:28,991
هل يمكنكَ أن لا تجعلها أكثر قساوة ؟

441
01:16:40,337 --> 01:16:43,138
من هناك؟ -
"مايكل بلومكفيست" -

442
01:16:48,252 --> 01:16:51,355
لقد استيقظت للتو ولست جاهزة -
هل يمككني الدخول، من فضلك؟ -

443
01:16:58,372 --> 01:16:59,471
مرحباً

444
01:17:00,276 --> 01:17:02,076
اعتقد أنك لم تتناولي الطعام
لذا أحضرت لكِ طعام الفطور

445
01:17:02,881 --> 01:17:04,580
اين تحتفظين بالقهوة؟

446
01:17:05,085 --> 01:17:06,385
من تظنّ نفسك؟

447
01:17:07,391 --> 01:17:10,092
أنا الشخص الذي تعرفينه
أكثر من أي صديق مقرّب له

448
01:17:12,098 --> 01:17:15,001
أريدك أن تلبسين ثيابك
وأن تجعلين صديقتكِ تغادر من هنا

449
01:17:15,808 --> 01:17:17,207
علينا أن نتحدّث

450
01:17:26,629 --> 01:17:30,032
انا آسفة، عليكِ المُغاردة -
حسناً -

451
01:17:46,168 --> 01:17:49,572
هل تريدين مني البقاء؟ -
لا -

452
01:17:56,991 --> 01:17:58,789
وداعاً -
وداعاً -

453
01:18:06,708 --> 01:18:08,808
الى اللقاء -
وداعاً، أحبك -

454
01:18:15,025 --> 01:18:19,330
أعتقد أنني أنذرتُك بأن تلبسين ثيابك -
اذا لمستني سوف أقوم بشئ أكثر من إنذارك -

455
01:18:20,037 --> 01:18:21,536
هذا ليس ضرورياً

456
01:18:22,641 --> 01:18:24,040
...تقريركِ

457
01:18:24,245 --> 01:18:25,644
البالغ الدِقّه

458
01:18:26,149 --> 01:18:28,249
لم يروقني ابداً -
ليس من المفترض أن يروق لك -

459
01:18:28,354 --> 01:18:31,556
عندما أكتب عن الناس
أحاول الخروج بشيئ يروقهم

460
01:18:31,594 --> 01:18:33,959
ولكن "وينرستروم" لم يروقه
كثيراً ما قمت بكتابته بشأنه

461
01:18:37,871 --> 01:18:40,673
....."رئيسكِ "أرمانسكي

462
01:18:41,278 --> 01:18:46,183
أخبرني أنك تقومين بالعمل على الأشياء
التي تروق لكِ فقط، لذا عليّ الشعور بالإطراء

463
01:18:48,190 --> 01:18:49,490
يمكنكِ الجلوس؟

464
01:18:50,796 --> 01:18:54,399
وأخبرني أيضاً أنكِ الشخص
...الذي يلجأ اليه عندما يكون الأمر

465
01:18:54,705 --> 01:18:56,204
''حسّاساً''

466
01:18:57,210 --> 01:18:58,708
تلك هي الكلمة
"التي استخدمها ، ''حسّاساً

467
01:18:59,414 --> 01:19:00,612
"سوف استخدم عبارة "غير قانوني

468
01:19:01,118 --> 01:19:04,020
لأن هذا خو الوصف المناسب
عندما قمتِ بالتسلل الى جهازي الشخصيّ

469
01:19:04,123 --> 01:19:05,722
لن أفعل أي شيء حيال ذلك

470
01:19:05,827 --> 01:19:07,427
يمكنني ذلك، ولكنني لن أفعل

471
01:19:07,529 --> 01:19:09,828
ما سوف أقوم به
هو أني سوف أروي لكِ قصّة

472
01:19:10,136 --> 01:19:11,836
وإذا كانت تروق لكِ

473
01:19:12,340 --> 01:19:14,039
يمكنكِ مساعدتي للتحقيق بها

474
01:19:14,245 --> 01:19:17,649
وإن لم تعجبكِ، فسوف أقوم بغسل
الأطباق وأغادر دون أن ترَي وجهي من جديد

475
01:19:18,252 --> 01:19:19,953
هل ستتناولين الطعام؟

476
01:19:20,757 --> 01:19:22,356
أي نوع من الأبحاث؟

477
01:19:22,861 --> 01:19:25,060
"أليزابيت"
هل يمكنني أن أدعوكِ "أليزبيث"؟

478
01:19:27,069 --> 01:19:29,169
أريد منكِ أن تساعديني
في القبض على قاتل بعض النساء

479
01:19:30,977 --> 01:19:33,077
".لقد استطعت تعريف " ر.  ج
"بـ" ريبيكا جاكبسون

480
01:19:33,381 --> 01:19:36,385
ولا أملك أيّ فكرة عن بقيّة الأسماء

481
01:19:36,490 --> 01:19:40,294
وما العلاقة التي تربطهم بموت الفتاة ذات
الستة عشر ربيعاً، ولكن يجب أن يكون هناك صلة ما

482
01:19:40,999 --> 01:19:44,704
لذا ما سوف نقوم به
هو تحديد هويّاتهم وما حصل لهم

