1
00:00:00,222 --> 00:00:03,027
"وما علاقة آيات "سفر الأوّلين
من الإنجيل بكل ذلك

2
00:00:06,137 --> 00:00:08,940
ماذا تفعلين؟ -
سوف أبدأ. يمكنك الإستمرار بالحديث إذا اردت -

3
00:00:09,045 --> 00:00:12,451
هل تريدين هذا؟ -
لقد فهمت كل شيئ -

4
00:00:57,978 --> 00:00:59,221
أيتها الهرّة

5
00:01:40,402 --> 00:01:44,341
"لم يسألني أحد عن "ماغدا
منذ حوالي أربعون عاماً

6
00:01:45,414 --> 00:01:48,417
ولما فتاة شابة مثلكِ
تريد أن تسأل عن جريمة وحشيّة مثل هذه؟

7
00:01:48,421 --> 00:01:52,361
أنا مهتمة -
خذي -

8
00:01:53,330 --> 00:01:56,441
زوج كان المتهم الأول

9
00:01:56,446 --> 00:01:58,446
فالزوج هو دائماً المتهم الأول

10
00:01:58,451 --> 00:02:00,453
وعادة ما يكون الأخير
ولكن ليس هذه المرة

11
00:02:00,458 --> 00:02:02,459
ثم شككنا بأحد الجيران

12
00:02:01,495 --> 00:02:04,464
ومن ثم متشرِّد

13
00:02:04,470 --> 00:02:07,474
وعندما تميل القضيّة نحو الغرباء
...فلن يطول بك الوقت قبل

14
00:02:07,479 --> 00:02:10,481
أن نصل إلى الغجر ، وعندها
تعلم أن تحلّ القضيّة أبداً

15
00:02:10,487 --> 00:02:13,490
كيف تم قتلها بالتحديد؟

16
00:02:13,496 --> 00:02:15,498
...آنسة -
"سالاندر" -

17
00:02:15,503 --> 00:02:17,504
آنسة "سالاندر" آمل ان
لا تتذمّرين من سؤالي

18
00:02:17,508 --> 00:02:18,506
ولكن منذ متى لم تتناولين طعامكِ؟

19
00:02:18,510 --> 00:02:21,513
أنا أعاني من ارتفاع بمستوى الأيض
لا يمكنني الأكل كثيراً

20
00:02:21,517 --> 00:02:25,457
أنا أسألك ذلك لأنه ما أنتِ بصدد مشاهدته

21
00:02:26,532 --> 00:02:30,472
فمن الأفضل أن تكون معدتك فارغة

22
00:02:30,543 --> 00:02:33,547
إذا كانت أُضحية الرجل حملاً

23
00:02:33,553 --> 00:02:36,556
فيجب أن تكون أنثى خالية من العيوب

24
00:02:36,560 --> 00:02:39,063
ويجب أن يتم وضع يداها
حول رأسها، ويتم ذبحها

25
00:02:39,102 --> 00:02:43,968
ويسكب دمها على المذبح
ويجب أن يُغفر له

26
00:02:48,595 --> 00:02:50,596
كيف حاله؟ -
يحتاج الى عمليّة جراحية -

27
00:02:50,600 --> 00:02:52,601
وليس هناك أمل كبير

28
00:02:52,606 --> 00:02:54,608
ولذا الأمر يعود الى الأسرة

29
00:02:54,611 --> 00:02:57,614
كي تقرر أمر العمليّة

30
00:02:57,618 --> 00:03:00,620
ويبدو أنهم لا يجِيدون اتخاذ القرارات

31
00:03:00,625 --> 00:03:02,627
كيف جرى الأمر مع الآنسة "سالاندر"؟

32
00:03:02,632 --> 00:03:05,636
لقد وافقت
هل يمكنني رؤيته؟

33
00:03:05,642 --> 00:03:09,582
كان نائما عندما نظرت اليه آخر مرة
ولكن دعني أتحقق من جديد

34
00:03:09,651 --> 00:03:12,655
لا يمكنك ذلك
يمكنك أن تخبره بأن يحزم أمتعته ويغادر

35
00:03:12,660 --> 00:03:15,663
...أمي ، من فضلك -
لا تتحدّث اليّ بهذا الشكل -

36
00:03:15,668 --> 00:03:18,671
"إيزابيلا"، السيد "بلومكفيست"
"يعمل لدى "هنريك

37
00:03:18,676 --> 00:03:20,678
علينا التصويت على ذلك -
"لا تكن ساذجاً ، "رينغر -

38
00:03:20,683 --> 00:03:22,683
"جميعنا يعلم ما يريده "هنريك
فهل يمكننا القيام بذلك فحسب؟

39
00:03:22,689 --> 00:03:25,692
هنريك" يحارب من أجل البقاء"
على قيد الحياة في الداخل

40
00:03:25,697 --> 00:03:27,698
وهذا آخر شيئ يحتاجه

41
00:03:27,703 --> 00:03:31,643
"عذراً سيدة "وانغر
لا يمكنك التدحين هنا

42
00:03:32,716 --> 00:03:37,112
"عد أدراجك الى "ستوكهولم
وعندما نحتاج تأريخاً لحياة العائلة

43
00:03:37,116 --> 00:03:38,729
مؤرخاً بواسطة مُشهِراً كاذب

44
00:03:38,733 --> 00:03:42,673
عندها نعرف بمن يجب أن نتّصل

45
00:03:47,759 --> 00:03:49,760
حسنا ، شكرا لك

46
00:03:49,765 --> 00:03:53,705
من هنا آنستي

47
00:03:55,781 --> 00:03:58,784
اذا كانت المرأة تتقرّب من أي حيوان

48
00:03:58,790 --> 00:04:01,793
يجب أن يتم قتلهما معاً

49
00:04:01,798 --> 00:04:05,738
ويتم سكب دمائهما فوق جسدَيهما

50
00:04:17,842 --> 00:04:21,782
عائلتي صعبة المراس
لهذا تعمّ الفوضى داخل الشركة

51
00:04:22,856 --> 00:04:24,857
أعتذر عن سلوك والدتي

52
00:04:24,862 --> 00:04:26,863
انا معتاد على ذلك

53
00:04:26,868 --> 00:04:28,870
ليس لديها مشكلة معك
"بل المشكلة بينها وبين "هنريك

54
00:04:28,874 --> 00:04:32,814
لقد ابتعدت عنه بعد وفاة والدي
الخمر أفقدها عقلها

55
00:04:33,887 --> 00:04:37,827
وزاد الأمر سوءً بعد أن أبعدنا
هنريك" أنا وأختي عنها"

56
00:04:37,899 --> 00:04:41,839
وتركه لها محرومة في المنزل القديم

57
00:04:41,910 --> 00:04:43,911
الكائن في الجهة المقابلة للجزيرة

58
00:04:43,916 --> 00:04:46,919
لن تسامحه على ذلك ابداً

59
00:04:46,923 --> 00:04:49,926
يجب أن تبقى

60
00:04:49,932 --> 00:04:53,872
أنت آخر فرصة لـ"هنريك" كي
يتوصّل الى أي استنتاج

61
00:04:53,944 --> 00:04:56,946
ضع كلّ هذا جانباً
وأنا سوف أُبعد والدتي من طريقك

62
00:04:56,952 --> 00:04:59,957
والآن أرجوك
بسرعة

63
00:04:59,962 --> 00:05:01,417
بالطبع

64
00:05:12,998 --> 00:05:16,938
اليزابيت" سوف أساعدك بذلك" -
لا بأس -

65
00:05:18,010 --> 00:05:19,009
"هذا السيد "مارتن وانغر -
كيف حالك؟ -

66
00:05:19,014 --> 00:05:22,954
بخير

67
00:05:26,034 --> 00:05:29,038
خليلتك؟ -
مساعدتي -

68
00:05:29,043 --> 00:05:31,043
شكرا جزيلا
طابت ليلتك

69
00:05:31,048 --> 00:05:34,988
طابت ليلتك

70
00:05:37,063 --> 00:05:39,065
هل واجهة أي مشكلة
في العثور على هذا المكان؟

71
00:05:39,104 --> 00:05:41,071
جميع من في البلدة
يعرف من تكون وأين تُقيم

72
00:05:41,075 --> 00:05:43,076
هذا مُريح
هل أنت جائعة؟

73
00:05:43,082 --> 00:05:47,022
هل تريدين سندويش؟ -
لا -

74
00:05:47,093 --> 00:05:49,093
كان لدي دراجة ناريّة
وأنا في 19 من العمر

75
00:05:49,098 --> 00:05:51,100
أعرف ذلك

76
00:05:51,104 --> 00:05:53,104
الحالات الخمس
"في قائمة "هارييت

77
00:05:53,107 --> 00:05:55,109
وهناك خمس حالات أخرى
لم تأتي على ذكرهم

78
00:05:55,114 --> 00:05:56,111
ثلاثه منهم أنا متأكدة من أمرهم

79
00:05:56,115 --> 00:05:58,117
ريبيكا" كانت الأولى"
تماماً كما كنتَ تعتقد

80
00:05:58,123 --> 00:06:01,127
"والثانية "م. هـ ." وهي "ماري هولمبرغ

81
00:06:01,132 --> 00:06:04,135
"بائعة هوى من "كالمار
قُتِلت عام 1954

82
00:06:04,140 --> 00:06:07,143
إصحاح سفر الأوّلين الآيةةة 20
السطر رقم 18

83
00:06:07,147 --> 00:06:09,149
و اذا اضطجع رجل مع امراة طامث

84
00:06:09,154 --> 00:06:10,490
و كشف عورتها عرى ينبوعها

85
00:06:10,493 --> 00:06:13,054
و كشفت هي ينبوع دمها
يقطعان كلاهما من شعبهما

86
00:06:13,059 --> 00:06:16,646
تعرّضت للإغتصاب والطعن ولكن سبب
الوفاة كان الإختناق بواسطة فوطة صحيّة

87
00:06:17,178 --> 00:06:20,181
"ر. ل."، "راكل لوندا"
عام 1957

88
00:06:20,186 --> 00:06:22,188
عاملة تنظيف
وقارئة كفّ بدوام جزئيّ

89
00:06:22,191 --> 00:06:24,191
تمّ تقييدها بحبل الغسيل، كمّم فمها

90
00:06:24,196 --> 00:06:26,198
واغتُصبت قبل أن يُسحق رأسها بصخرة

91
00:06:26,203 --> 00:06:28,169
سفر الأوّلين 20:27

92
00:06:28,206 --> 00:06:30,207
وإذا كان في رجل أو امرأة جانٍ أو تابعة

93
00:06:30,212 --> 00:06:32,213
فإنه يُقتل بالحجارة ويرجمونه دمه عليه

94
00:06:32,218 --> 00:06:34,220
التدخين في الخارج

95
00:06:34,226 --> 00:06:36,226
سارة ويت" عام 1964"

96
00:06:36,230 --> 00:06:38,232
ابنة قس
مُقيّدة الى السرير

97
00:06:38,237 --> 00:06:41,240
اغتُصبت، أحرقت بالنار التي
أدّت الى التهام منزلها

98
00:06:41,244 --> 00:06:43,244
سفر الاوّلين 21:9

99
00:06:43,249 --> 00:06:46,252
وإذا تدنّست ابنة كاهن بالزنى

100
00:06:46,257 --> 00:06:48,259
فقد دنّست أباها
.بالنار تُحرق

101
00:06:48,263 --> 00:06:50,264
"ماغدا لوفيسا سجوبيرغ"
عام 1960

102
00:06:50,270 --> 00:06:53,275
عُثِر عليها في الحظيرة
طُعنت واغتصبت بواسطة أدوات المزرعة

103
00:06:53,314 --> 00:06:56,283
بقرة في الحظيرة القريبة
تم ذبحها من الحنجرة

104
00:06:56,287 --> 00:06:58,287
سُكب دم البقرة على المرأة
ودم المرأة على البقرة

105
00:06:58,291 --> 00:06:59,290
سفر الأولين 20:16

106
00:06:59,294 --> 00:07:01,295
وإذا اقتربت امرأة الى بهيمة لزنائها

107
00:07:01,300 --> 00:07:03,301
تموت المرأة والبهيمة
انهما يقتلان دمهما عليهما

108
00:07:03,304 --> 00:07:06,307
ليا بيرسون" عام 1962"
عثرت عليها شقيقتها داخل متجر الحيوانات

109
00:07:06,312 --> 00:07:08,313
تم اغتصابها وخنقها

110
00:07:08,319 --> 00:07:10,320
القاتل قام بتحرير الحيوانات من أقفاصها

111
00:07:10,325 --> 00:07:14,265
وقام بتهشيم حوض الأسماك
وكان هناك ببغاء في أحشائها

112
00:07:14,335 --> 00:07:16,337
"التالية هي "إيفا غوستافسون

113
00:07:16,342 --> 00:07:18,308
وهي فارة من وجه العدالة
اغتُصبت وخُنقت

114
00:07:18,347 --> 00:07:20,348
وكان هناك حمامة متفحّمة
مربوطة حول عنقها

115
00:07:20,352 --> 00:07:23,356
لينا أندرسون" عام 1967"

116
00:07:23,361 --> 00:07:25,363
طالبة، تم اغتصابها وخنقها
قبل أن يُقطع رأسها

117
00:07:25,369 --> 00:07:27,368
حسناً -
أنا لم أنتهي بعد -

118
00:07:27,372 --> 00:07:29,373
لا بأس، نحن نبحث عن قاتلِ متسلسل

119
00:07:29,377 --> 00:07:33,317
ولكن ما الذي فعله بفتاة ذات
السادس عشر ربيعاً على هذه الجزيرة؟

120
00:07:33,389 --> 00:07:37,329
هي كانت تبحث عنه أيضاً

121
00:07:37,401 --> 00:07:40,405
الإغتصاب ،التعذيب ، الحرق
الحيوانات، والدِين

122
00:07:40,409 --> 00:07:44,349
هل فاتني شيئ؟ -
...الاسماء -

123
00:07:44,421 --> 00:07:45,418
جميعها أسماء من الكتاب المقدّس

124
00:07:45,422 --> 00:07:48,427
الأسم الأول، العاهرة
مريم العذراء

125
00:07:48,432 --> 00:07:52,372
سارة ، جميعها  من العهد القديم

126
00:07:52,442 --> 00:07:56,382
وهذا يعني أنها أسماء يهودية

127
00:07:56,455 --> 00:08:00,395
"إذا كان هناك شيئ ما يجمع أسرة "وانغر
فهو ميولهم الى النازيّة

128
00:08:02,472 --> 00:08:06,411
ذاك أحدهم، هناك

129
00:08:08,489 --> 00:08:11,493
يمكنني النوم على الأريكة

130
00:08:10,998 --> 00:08:14,937
حسناً

131
00:08:16,010 --> 00:08:19,014
...يوجد هرّ هنا

132
00:08:19,017 --> 00:08:21,018
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

133
00:08:21,023 --> 00:08:24,963
اسم "هارييت"  ليس كذلك

134
00:08:25,034 --> 00:08:27,036
ليس ماذا؟

135
00:08:27,042 --> 00:08:30,981
ليس يهودي

136
00:08:58,127 --> 00:09:00,127
ماذا تفعلين؟ -
أقوم بقراءة ملاحظاتك -

137
00:09:00,133 --> 00:09:02,135
إنها مُشفرة

138
00:09:02,140 --> 00:09:05,144
من فضلك... تناول قهوتك

139
00:09:05,148 --> 00:09:07,147
...حسنا

140
00:09:07,151 --> 00:09:11,091
ومن ثم سوف نتحدث قليلاً لتحديد
ما هو لكِ وما هو لي

141
00:09:13,170 --> 00:09:15,171
إنه لأمر مدهش ما اكتشفته
بواسطة صور من العرض

142
00:09:15,175 --> 00:09:18,179
شكرا لك

143
00:09:18,185 --> 00:09:22,125
للأسف لم تجد صورها -
من؟ -

144
00:09:31,220 --> 00:09:35,160
حسناً... ما هذا؟

145
00:09:47,264 --> 00:09:49,266
هل يمكننا قراءة هذا؟

146
00:09:49,271 --> 00:09:52,274
(.ن. شيئ ما (ر. س. ج

147
00:09:52,279 --> 00:09:56,219
نورسجو" أليس كذلك؟"
(وهناك ك. شيئ (ما ر. ي. ف -

148
00:09:56,290 --> 00:10:00,230
ورشة نجارة

149
00:10:03,309 --> 00:10:07,249
اللعنة

150
00:10:59,466 --> 00:11:01,467
ورشة النجارة قد أغلِقت

151
00:11:01,472 --> 00:11:04,475
أن لا أغرف ما اذ كان عمل هناك أم لا
ولكن إذا فعل ذلك

152
00:11:04,481 --> 00:11:06,482
ريما كان عليه شراء الأغراض من هنا

153
00:11:06,487 --> 00:11:09,489
لا أعرفه
أنا آسف

154
00:11:09,493 --> 00:11:11,495
علي البدأ من مكان ما
شكراً

155
00:11:11,500 --> 00:11:14,503
أنا لست محققاً

156
00:11:14,508 --> 00:11:18,448
ولكن أقترح عليك البدء
من مأوى المتقاعدين

157
00:11:24,034 --> 00:11:26,035
"هذا ولد "برانلاند

158
00:11:26,040 --> 00:11:29,042
هل تعرف اين يمكنني العثور عليه؟
أعني الولد

159
00:11:29,048 --> 00:11:31,050
إلى جانب والده في المقبرة

160
00:11:31,054 --> 00:11:34,994
لقد قُتل في حادث أثناء العمل
منذ عدة سنوات

161
00:11:36,370 --> 00:11:39,374
...ولكن

162
00:11:39,379 --> 00:11:43,319
هي، لا بد أن تكون على قيد الحياة
إنها أرملته

163
00:11:43,390 --> 00:11:47,330
هل تعرف أين أجدها؟

164
00:11:56,426 --> 00:12:00,366
"في العام 1966 كنتِ في "هيدستاد
برفقة زوجكِ

165
00:12:02,443 --> 00:12:04,444
يا الهي
من التقط هذه الصور

166
00:12:04,448 --> 00:12:05,447
مصور صحيفة محلية

167
00:12:05,451 --> 00:12:07,452
أنتِ أيضاً كنتِ تلتقطين الصور ذلك اليوم

168
00:12:07,457 --> 00:12:10,461
وأنا أود أن ألقي نظرة اليها
اذا ما كانت موجودة بشكل عجائزي

169
00:12:10,467 --> 00:12:12,468
لا يجب أن تكون معجزة

170
00:12:12,473 --> 00:12:15,475
فقد كناّ نمضي شهر العسل
ولكن لماذا تحتاجها؟

171
00:12:15,481 --> 00:12:19,421
هذه الفتاة
سوف تبدو أوضح بعد التكبير

172
00:12:19,492 --> 00:12:21,493
هذه أنتِ هنا

173
00:12:21,495 --> 00:12:25,435
بعد أن رأت شيئ عبر الشارع أشعَرَها
بالذعر وتسبب في مقتلها ذلك اليوم

174
00:12:28,516 --> 00:12:32,455
تبدو مرعوبة بالفعل

175
00:12:39,546 --> 00:12:43,486
ها هي -
شكراً لك -

176
00:13:01,609 --> 00:13:03,610
هل تمانعين إن أخذت نسخة منها؟

177
00:13:03,614 --> 00:13:06,618
لا

178
00:13:06,623 --> 00:13:09,626
لا يمكنني أن أعطيكي أياً من هذه الأشياء
"بدون موافقة السيد "أرمانسكي

179
00:13:09,630 --> 00:13:13,569
اتصل به إذاً

180
00:13:19,660 --> 00:13:23,600
في المرة القادمة أفضل
أن تملئين استمارة رسميّة

181
00:13:33,698 --> 00:13:37,638
من أنت؟

182
00:13:49,742 --> 00:13:53,682
الإتجاه الى الأسفل

183
00:13:57,766 --> 00:14:01,706
ما أخبار حياتك الجنسية؟

184
00:14:01,776 --> 00:14:03,778
لم يعجبني كثيراً تقريرك الأخير

185
00:14:03,783 --> 00:14:06,786
يبدو وكأنه تقرير روتيني
لم تكتبه من أعماقك

186
00:14:06,790 --> 00:14:09,739
دعني أرى المزيد من الحماس
في تقرير الشهر المُقبل

187
00:14:09,799 --> 00:14:11,801
...أنا -
لا تنطق أي كلمة -

188
00:14:11,806 --> 00:14:14,775
لا اريد سماع صوتك
يمكنك الإيماء فقط

189
00:14:14,814 --> 00:14:18,754
ابدأ بالبحث عن طريقة مختصرة لكي
تُقسم  أمام اللجنة أنني لا أعاني من أي مشكلة

190
00:14:18,824 --> 00:14:21,828
وتوقّف عن زيارة المواقع الإلكترونيّة
الخاصة بطرق التخلّص من الأوشام

191
00:14:21,833 --> 00:14:24,836
وإلا فسوف اقوم بنقشِه مجدداً

192
00:14:24,841 --> 00:14:28,780
هنا

193
00:17:14,309 --> 00:17:18,249
هل هذا خيط لتنظيف الأسنان؟ -
أجل -

194
00:17:20,327 --> 00:17:24,266
هل قمت بتعقيمه؟

195
00:17:26,344 --> 00:17:28,346
الا يمكنك استعمال شريط لاصق فحسب؟

196
00:17:28,351 --> 00:17:30,350
لا

197
00:17:31,357 --> 00:17:32,858
ماذا؟

198
00:17:36,273 --> 00:17:37,304
1يا الهي

199
00:17:37,374 --> 00:17:41,314
إشرب

200
00:17:43,390 --> 00:17:45,392
كوني حذرة، إنها عيني -
لا تتحرك -

201
00:17:45,397 --> 00:17:49,337
أنتِ لستِ طبيباً

202
00:18:01,442 --> 00:18:04,445
اذهب لتغيير سروالك -
ماذا؟ -

203
00:18:04,449 --> 00:18:08,389
أجل

204
00:18:09,465 --> 00:18:13,404
النور خفيف جداً
هل توقّف النزيف؟

205
00:18:13,474 --> 00:18:17,414
إنه لا يزال يؤلمني

206
00:18:28,519 --> 00:18:32,458
هذا جنون

207
00:18:41,554 --> 00:18:45,493
لا يزال يؤلمني

208
00:18:49,576 --> 00:18:53,516
هذا جنون
جميع هؤلاء الأشخاص مجانين

209
00:18:53,587 --> 00:18:56,590
أحدهم أطلق النار عليّ
وهذا لن يكن مجرّد حادث

210
00:18:56,595 --> 00:19:00,535
لا أحد يطلق النار عليك الآن

211
00:19:02,614 --> 00:19:04,756
أنا متأكد جداً أن
هذه ليست فكرة جيدة

212
00:19:04,759 --> 00:19:05,633
لماذا؟

213
00:19:05,636 --> 00:19:07,965
بالإضافة الى فارق العمر بيننا

214
00:19:07,969 --> 00:19:08,629
فنحن نعمل معاً

215
00:19:08,633 --> 00:19:11,028
لقد كنت تعمل لدى تلك المدعوّة
والتي عملت لديك أيضاً

216
00:19:11,032 --> 00:19:13,134
ذلك ضمن معايير سلوك معيّنة
صدّقي أو لا تصدّقي

217
00:19:15,486 --> 00:19:16,728
يجب أن تصمت

218
00:20:00,774 --> 00:20:04,714
هل تريد أن أفتح النافذة؟

219
00:20:29,857 --> 00:20:33,797
أعجبني العمل الى جانبك -
أنا أيضاً -

220
00:20:39,885 --> 00:20:41,885
ربما تكون رصاصة طائشة

221
00:20:41,889 --> 00:20:44,893
ليس "غونر"، لو أراد أن يطلق
النار عليه لكان أصابه بشكل مباشر

222
00:20:44,899 --> 00:20:48,132
يوجد بعض الصيادين
يطلقون النار على كل شيئ يتحرّك

223
00:20:48,135 --> 00:20:50,909
أم أنه على حق
ماذا لو كان كذلك؟

224
00:20:50,914 --> 00:20:52,916
يجب أن يتم توقيفه -
هل تريد القبض عليه الآن؟ -

225
00:20:52,921 --> 00:20:55,925
لدي تقارير الشرطة ،صور

226
00:20:55,930 --> 00:20:58,933
ملاحظات "هنريك" وملاحظاتي أيضاً
"وهناك أبحاث "أليزبت

227
00:20:58,938 --> 00:21:00,939
ولكن ما لا أملكه هو
سجلات شركة وانغر الصناعيّة

228
00:21:00,945 --> 00:21:03,948
وهذا ما أريده -
لماذا؟ -

229
00:21:03,952 --> 00:21:06,955
هل سوف تسمح لي بذلك؟ -
السجلات الخاصة للشركة؟ -

230
00:21:06,960 --> 00:21:08,962
الى أي درجه؟

231
00:21:08,965 --> 00:21:10,965
هنريك" كان يقول أنه يمكنني
الوصول الى أي شيئ أريده

232
00:21:10,971 --> 00:21:12,371
وهذا ما أحتاجه -
ليس هذا ما كان يقصده -

233
00:21:12,376 --> 00:21:16,917
أنا مستعدّ للتوقيع على تعهّد بعدم
نشر أي شيئ، اذا كان هذا يساعدك

234
00:21:19,996 --> 00:21:20,996
أعتقد أن "هنريك" كان سيوافق على ذلك

235
00:21:21,001 --> 00:21:24,940
لهذا أن موجود الى جانبه
لحمايته من نفسه

236
00:21:25,011 --> 00:21:28,015
هذا تهوّر -
ماذا لدينا لنخفيه؟ -

237
00:21:28,020 --> 00:21:31,023
بعد مرور أكثر من 120 عاما من العمل
!لدينا الكثير

238
00:21:31,028 --> 00:21:34,967
اذا كان بحاجة لإنهاء عمله
عليه الحصول على إذن بذلك

239
00:21:39,050 --> 00:21:41,051
ما الذي يجب أن أبحث عنه؟

240
00:21:41,055 --> 00:21:44,995
أي علاقة بين الشركة والبلدات
التي قتلت بهم تلك النسوة

241
00:21:46,069 --> 00:21:50,008
"وكل شيء يتعلّق بـ"فرود

242
00:22:41,223 --> 00:22:44,226
والدكِ التقط بعض الصور التي
حتى اليوم لم يراها أحد

243
00:22:44,232 --> 00:22:46,234
أود أن ألقي نظرة اليهم

244
00:22:46,239 --> 00:22:48,239
إسأله، إذاً -
أريد منكِ أن تفعلين ذلك بنفسك-

245
00:22:48,245 --> 00:22:50,246
أنا لا اتحدّث اليه كما تعلم

246
00:22:50,250 --> 00:22:53,253
هل يمكنكِ استثناء ذلك من أجلي

247
00:22:53,258 --> 00:22:55,260
هل تخشى التواجد معه في غرفة واحدة؟

248
00:22:55,264 --> 00:22:57,264
وأنا لا أعني أنه ليس عليك ذلك

249
00:22:57,268 --> 00:23:01,208
اذا ألن تساعديني؟

250
00:23:01,280 --> 00:23:05,219
أنا آسفة

251
00:23:08,299 --> 00:23:10,301
أرجوكِ

252
00:23:10,306 --> 00:23:11,303
هل انتهيتِ؟

253
00:23:11,307 --> 00:23:13,335
أريد أن أعرف أين كانت توجد المصانع

254
00:23:13,374 --> 00:23:15,848
والمكاتب والمشاريع
بين عامي 1949 و 1966

255
00:23:16,320 --> 00:23:18,322
أنت تملكين جميع هذه المعلومات بالفعل -
لا -

256
00:23:18,327 --> 00:23:22,267
لا يوجد شيئ بشأن فروع الشركة
والشركاء والمورّدين

257
00:23:22,339 --> 00:23:23,486
وعليكِ المتابعة بدون هذه المعلومات

258
00:23:23,491 --> 00:23:25,343
السيد "فرود" قال أنه يمكنني
الحصول على كل ما أحتاجه

259
00:23:25,347 --> 00:23:28,350
وأنا بحاجة لذلك -
قال أنه يسمح لك الوصول الى كل شيئ في هذا الطابق -

260
00:23:28,355 --> 00:23:32,295
إتصلي به

261
00:24:07,465 --> 00:24:10,468
شكراً لقبولك زيارتي

262
00:24:10,474 --> 00:24:14,413
ادخل
شاي؟

263
00:24:15,487 --> 00:24:19,427
من فضلك

264
00:24:24,512 --> 00:24:26,513
"سفين ليندهولم أولوف"

265
00:24:26,518 --> 00:24:28,519
وأنا

266
00:24:28,525 --> 00:24:30,525
جميلة

267
00:24:30,530 --> 00:24:34,470
"بيرغر فوروغارد"
وأنا

268
00:24:34,540 --> 00:24:36,017
"بير انغداه"

269
00:24:36,020 --> 00:24:40,486
ولكن اهتمامك يتركّز على
صوري الفتوغرافيّة الصريحة

270
00:24:40,556 --> 00:24:43,559
الأصدقاء، والعلاقات ، شيئ من هذا القبيل

271
00:24:43,564 --> 00:24:47,504
تفضّل بالجلوس

272
00:25:11,246 --> 00:25:12,245
...بلوم

273
00:25:12,250 --> 00:25:15,253
"بلومكفيست"

274
00:25:16,258 --> 00:25:19,262
أنا لست إنعزالياً

275
00:25:19,267 --> 00:25:22,271
وأن لا أصدّ بابي في وجه أي أحد

276
00:25:22,276 --> 00:25:26,215
فهم لا يقومون بزيارتي فحسب

277
00:25:27,289 --> 00:25:29,290
لربما لو أعدت ترتيب منزلك

278
00:25:29,294 --> 00:25:32,297
بأن أًخفي ماضيّ كما يفعلون؟

279
00:25:32,303 --> 00:25:36,242
تحت جلدٍ رقيق ولامع
مثل إحدى طاولات منتجات "أيكيا"؟

280
00:25:36,315 --> 00:25:39,319
أنا الأكثر صدقاً بينهم جميعاً

281
00:25:39,324 --> 00:25:43,264
في الأسرة -
في "السويد" بأكملها -

282
00:25:53,362 --> 00:25:55,362
المناظر الطبيعية

283
00:25:55,366 --> 00:25:58,370
بعض المناظر الطبيعية الخلاّبة هناك

284
00:25:58,374 --> 00:26:01,378
من هو هذا الرجل؟
الذي لا يظهر واضحاً...

285
00:26:01,383 --> 00:26:04,386
لا يمكنني معرفته

286
00:26:04,391 --> 00:26:06,393
"هذا فتى "غوتفريد

287
00:26:06,399 --> 00:26:09,402
مارتن"؟ -"
إنه فتى وسيم ولكنه ليس نافعاً -

288
00:26:09,407 --> 00:26:13,347
مثل والده

289
00:26:24,450 --> 00:26:28,389
سوف نُغلق -
لم أنتهي بعد -

290
00:26:29,462 --> 00:26:31,463
لا يُسمح لي بالبقاء حتى وقت متأخر -
أنا مسموح لي -

291
00:26:31,468 --> 00:26:35,407
أنا بحاجة للدخول الى جميع الغرف
بالإضافة الى تلك التي تم إغلاقها

292
00:26:37,486 --> 00:26:41,425
"اتصلي بـ"فرود

293
00:26:49,520 --> 00:26:53,459
دعي المفاتيح مع الحراس

294
00:27:12,154 --> 00:27:15,033
كارلن" و "وانغر" يعيدان"
بناء مصنع محليّ

295
00:27:23,553 --> 00:27:26,930
عرّافة
وعاملة تنظيف لدى شركة كارلن للبناء

296
00:27:28,794 --> 00:27:31,338
غوتفيرد" و "كارلن" يتصافحان"

297
00:27:44,480 --> 00:27:47,020
مجموعة "وانغر" تضم اليها شركة
"كارلسون للنقل والشحن"

298
00:27:49,044 --> 00:27:50,714
"كالمار"
عام 1954

299
00:28:30,549 --> 00:28:31,393
شركة "وانغر الصناعية" تستثمر
"في "أوديفالا

300
00:28:32,633 --> 00:28:34,188
الآنسة "ليا بيرسون" وُجِدت مخنوقة

301
00:29:25,955 --> 00:29:29,895
اللعنة

302
00:29:40,105 --> 00:29:42,197
"جنازة "غوتفريد وانغر
1927-1965

303
00:31:03,528 --> 00:31:04,740
مارتن"؟"

304
00:34:22,787 --> 00:34:26,727
مايكل"؟"

305
00:34:26,800 --> 00:34:29,803
أجل

306
00:34:29,809 --> 00:34:31,809
نزهة المساء؟

307
00:34:31,813 --> 00:34:35,753
...أجل هذا صحيح انا

308
00:34:35,825 --> 00:34:39,765
كيف حالك؟ -
بخير -

309
00:34:39,835 --> 00:34:42,839
توقفتُ عند المستشفى
وأنا في طريقي إلى البيت

310
00:34:42,844 --> 00:34:44,844
هنريك" طلب مني أن أسألك شيئاً"

311
00:34:44,849 --> 00:34:47,852
ماذا؟

312
00:34:47,858 --> 00:34:51,798
تعالى الى سوف أحضّر لك شراباً

313
00:35:13,521 --> 00:35:17,880
"الجلوس حول مائدة "وانغر" راعي الإحتفال "أوسكار هول
الى الشمال "هنريك" في الوسط و"مارتن" الى اليمين

314
00:35:39,002 --> 00:35:42,006
"مرحبا بك "مارتن

315
00:35:42,011 --> 00:35:45,950
أغلق الباب
الرياح قويّة

316
00:35:49,029 --> 00:35:51,029
ماذا حصل لك؟ -
متى؟ -

317
00:35:51,033 --> 00:35:53,035
منذ قليل

318
00:35:53,040 --> 00:35:55,041
لقد تعثّرت في الظلام

319
00:35:55,047 --> 00:35:58,050
ألا تملك مصباحاً كهربائياً؟
سوف أحضر لك واحداً

320
00:35:58,055 --> 00:36:01,994
لم أكن حذرا فحسب

321
00:36:07,080 --> 00:36:10,082
كيف تجري التحقيقات؟

322
00:36:10,087 --> 00:36:13,092
لا شيئ جديد للإقرار به

323
00:36:13,099 --> 00:36:17,038
"ديرش" تقول ان الآنسة "سالاندر"
بغاية الدهاء

324
00:36:22,121 --> 00:36:25,126
لربما عثَرت على شيئ ما -
ربما -

325
00:36:25,130 --> 00:36:29,070
شكرا لك

326
00:36:33,152 --> 00:36:35,153
ماذا أخبرك؟ -
من؟ -

327
00:36:35,157 --> 00:36:37,158
قلت أن "هنريك" طلب منك
أن تسألني شيئ ما

328
00:36:37,162 --> 00:36:40,166
لقد طلبت منك ذلك بالفعل -
ماذا؟ -

329
00:36:40,171 --> 00:36:42,172
"كيف تجري التحقيقات"

330
00:36:42,177 --> 00:36:46,117
أجل

331
00:36:51,203 --> 00:36:53,203
الصيد؟

332
00:36:53,208 --> 00:36:55,210
يجب أن ترافقني
الى رحلة صيد يوماً ما

333
00:36:55,215 --> 00:36:59,154
بالتأكيد

334
00:36:59,225 --> 00:37:03,165
لا شيئ جديد في التحقيق؟

335
00:37:03,236 --> 00:37:05,236
لا

336
00:37:05,241 --> 00:37:07,243
أرى أنك متلهّف

337
00:37:07,248 --> 00:37:10,252
لا -
للذهاب الى المنزل بعد هذه النزهة -

338
00:37:10,257 --> 00:37:12,223
أفترض ذلك

339
00:37:12,261 --> 00:37:14,262
لتناول العشاء الى جانب خليلتك

340
00:37:14,267 --> 00:37:18,207
.مساعدتي

341
00:37:20,284 --> 00:37:22,285
سوف يكون حظّك
أوفر عندما تحمل مسدس

342
00:37:22,291 --> 00:37:25,293
ماذا؟ -
عندما تذهب الى الصيد -

343
00:37:25,298 --> 00:37:29,238
مسدس... عوضاً عن السكين

344
00:37:32,318 --> 00:37:35,323
أريد أن أطلعك على شيئ

345
00:37:35,327 --> 00:37:39,266
أحضر كأسك
ودع سكّيني جانباً

346
00:37:55,382 --> 00:37:59,322
ال اليمين

347
00:38:00,397 --> 00:38:02,363
إترك رسالة بعد النغمة

348
00:38:02,402 --> 00:38:06,342
أتعلم ما الأمر الأصعب
إصابة أحدهم؟

349
00:38:06,414 --> 00:38:08,414
هو إخطاء إصابته

350
00:38:08,419 --> 00:38:10,421
لقد كانت تصويبة جيدة
عند كِشك الهاتف

351
00:38:10,423 --> 00:38:13,426
ولكنها لم تأتي مفعولها
وها أنا لا أزال هنا

352
00:38:13,432 --> 00:38:17,372
مايكل" لقد أتت مفعولها"
وها أنت فعلاً هنا

353
00:38:49,534 --> 00:38:53,474
الى الداخل

354
00:39:30,648 --> 00:39:34,588
أكمل كأسك

355
00:39:43,686 --> 00:39:45,686
لما لم تذهب  الى منزلك بكل بساطة؟

356
00:39:45,691 --> 00:39:49,631
هل يمكنني ذلك؟

357
00:39:53,713 --> 00:39:55,714
كيف تمكّنت من ذلك؟

358
00:39:55,717 --> 00:39:59,657
ما الذي وجدته؟

359
00:40:01,735 --> 00:40:04,738
يمكننا التحدث
أو يمكننا بدء الأمر ببساطة

360
00:40:04,742 --> 00:40:07,746
لقد وجدتُ صورة

361
00:40:07,751 --> 00:40:09,752
لم يراها أحد من قبل

362
00:40:09,757 --> 00:40:10,756
لمن؟ -
لكَ أنت -

363
00:40:10,761 --> 00:40:12,762
"كنت ترتدي زيّ مدرسة "أوبسالا

364
00:40:12,766 --> 00:40:14,767
وماذا يعني ذلك؟

365
00:40:14,773 --> 00:40:17,775
هذا يعني أنك كذبت
بشأن مكان تواجدك ذلك اليوم

366
00:40:17,781 --> 00:40:19,783
أو بالأحرى متى

367
00:40:19,788 --> 00:40:21,789
ماذا في ذلك؟
الجميع يكذب

368
00:40:21,792 --> 00:40:25,731
"وهذا يعني أيضاً أن "لينا أندسون
كانت زميلتك في المدرسة

369
00:40:25,803 --> 00:40:28,807
..."لينا"

370
00:40:28,812 --> 00:40:32,751
كان ذلك منذ زمن بعيد
وأين هي الصورة الآن؟

371
00:40:32,822 --> 00:40:35,827
هل أبقيتَها بجانب
تلك التفاهات على مكتبك؟

372
00:40:35,832 --> 00:40:39,772
أنا احتفظ بنسخة في مكان آمن

373
00:40:41,846 --> 00:40:44,850
هذا كذب

374
00:40:44,855 --> 00:40:47,858
الى أي مدى تعرف الفتاة؟

375
00:40:47,863 --> 00:40:49,865
دعنا نأمل أنها تعرف أكثر منك

376
00:40:49,871 --> 00:40:51,871
فهذا سوف يزيد الأمور متعة

377
00:40:51,876 --> 00:40:54,880
أين هي؟ -
"في "ستوكهولم -

378
00:40:54,884 --> 00:40:56,885
غادرت صباح اليوم -
هذا كذب -

379
00:40:56,889 --> 00:41:00,828
إنها تجلس في مكاتبنا تبحث
عن بعض السخافات القديمة

380
00:41:00,901 --> 00:41:02,903
مديرة الأرشيف اتصلت بي

381
00:41:02,907 --> 00:41:05,910
وهي قلقة للغاية بشأن تلك الفتاة

382
00:41:05,914 --> 00:41:07,914
أحب هذا الاسم

383
00:41:07,920 --> 00:41:10,924
"أليزابيت"

384
00:41:10,928 --> 00:41:12,929
"عندما تغادر "اليزبيت

385
00:41:12,934 --> 00:41:14,936
سوف اتلقى اتصالاً من رجال الأمن

386
00:41:14,941 --> 00:41:18,880
كي يتسنى لي استقبالها
داخل ذلك الكوخ

387
00:41:19,953 --> 00:41:22,957
ولا تعرف مدى شكري لكَ
لأنك أحضرتها اليّ

388
00:41:22,463 --> 00:41:26,403
مايكل"؟"

389
00:41:50,541 --> 00:41:54,481
إذا ماذا تريد ان تعرف؟

390
00:41:55,556 --> 00:41:59,495
أنت صحافي
من المؤكد أنه لديك بعض الاسئلة

391
00:42:02,573 --> 00:42:05,577
ماذا يجب أن أفعل بتلك الفتاة؟

392
00:42:05,582 --> 00:42:07,583
هذا سؤال وجيه

393
00:42:07,589 --> 00:42:10,593
أو قبل أن أقوم بذلك

394
00:42:10,598 --> 00:42:11,596
نسترخي قليلاً ، ونحتسي الشراب
ونتحدّث معاً

395
00:42:11,601 --> 00:42:13,601
أحب هذا الجزء كثيراً

396
00:42:13,605 --> 00:42:17,545
التحدّث الى بعضنا خاصة أن كلينا
نعرف أن أحدنا سوف يموت حالاً

397
00:42:17,616 --> 00:42:19,617
بعد ذلك أتخلّص منها

398
00:42:19,621 --> 00:42:21,621
رمياً في البحر

399
00:42:21,626 --> 00:42:25,566
على عكس والدي الذي تركهم
يسرحون في كل مكان كالأبطال

400
00:42:25,638 --> 00:42:28,643
وهذا ليس تصرفاً ذكي
إن اردت رأيي

401
00:42:28,682 --> 00:42:31,651
لقد كان رجل مُلفت للنظر وصاخِب

402
00:42:31,655 --> 00:42:34,658
بصراحة لقد استحقّ ما أصابه

403
00:42:34,663 --> 00:42:36,665
لا يمكنك أن تكون فنيّاً أحمق بهذا الشكل

404
00:42:36,670 --> 00:42:39,673
لا يمكنك الإسراف
بالشراب كما كان يفعل

405
00:42:39,678 --> 00:42:41,678
فهذا يجعلك مُنضبِطاً

406
00:42:41,684 --> 00:42:44,689
إنه عِلمٌ بآلاف التفاصيل

407
00:42:44,694 --> 00:42:48,634
التخطيط، التنفيذ والتنظيف

408
00:42:49,707 --> 00:42:53,646
ولا يجب أن أخفي عنك
أنك في طريقك للتسبب فوضى عارمة

409
00:42:57,728 --> 00:42:59,729
دعني أطلب منك شيئاً

410
00:42:59,735 --> 00:43:02,738
لماذا لا يثق الناس بغرائزهم؟

411
00:43:02,743 --> 00:43:07,061
يشعرون بأن هناك خطأ ما
هناك شيئ يتتبعهم عن قرب فن الخلف

412
00:43:07,758 --> 00:43:10,761
كنت تعرف أن هناك مشكلة ما

413
00:43:10,766 --> 00:43:12,766
ولكنك عدت الى المنزل

414
00:43:12,770 --> 00:43:14,772
هل أجبرتك على ذلك؟
هل سحبتك ورميتك في الداخل؟

415
00:43:15,278 --> 00:43:19,217
لا، كل ما قمت به
هو تقديم الشراب لك

416
00:43:19,287 --> 00:43:23,227
فمن الصعب الاعتقاد
أن الخوف من الإيذاء

417
00:43:23,298 --> 00:43:24,603
أصعب من الخوف من الألم

418
00:43:24,609 --> 00:43:26,929
ولكن أتعلم ماذا؟
إنه كذلك

419
00:43:29,817 --> 00:43:31,818
وقد كانوا دائماً يأتون بملئ إرادتهم

420
00:43:31,823 --> 00:43:33,824
وكانوا يجلسون هنا

421
00:43:33,830 --> 00:43:35,831
وكانوا يعلمون أن الأمر قد انتهى
تماماً كما تعلم أنت الآن

422
00:43:35,835 --> 00:43:38,839
وبطريقة ما كانوا يعتقدون
أنهم لا يزالون يملكون الفرصة

423
00:43:38,843 --> 00:43:42,783
"ربما لو أقول الصواب، أو أتصرّف بلطف"

424
00:43:42,855 --> 00:43:46,794
"أو أبكي وأتوسّل، ربما يمكنني النجاة"

425
00:43:46,866 --> 00:43:48,867
وعندما أرى كيف أن الأمل
يبدأ بالتدفق من وجوههم

426
00:43:48,872 --> 00:43:50,874
كما يتدفّق من وجهك الآن

427
00:43:50,879 --> 00:43:54,818
أرى نفسي
أصبح قوياً

428
00:43:55,891 --> 00:43:58,895
أتعلم أننا لا نختلف كثيراً عن بعض

429
00:43:58,900 --> 00:44:00,901
كلانا لديه رغبات

430
00:44:00,906 --> 00:44:02,907
ولكي أُشبع رغباتي

431
00:44:02,911 --> 00:44:06,851
انا بحاجة فقط الى المزيد من الفُوط

432
00:44:26,978 --> 00:44:28,980
...قد يروق لك بأن تعرف أنه

433
00:44:28,985 --> 00:44:32,925
عندما أتيت ألى هنا لتناول العشاء في "الأعلى  برفقتي أنا و"ليف

434
00:44:33,998 --> 00:44:37,938
والتي بدورها تعتقدني تقليدياً

435
00:44:39,012 --> 00:44:42,016
كنت أخبِئ "إيرينا" هناك
في ذلك القفص

436
00:44:42,019 --> 00:44:45,022
ربما تتسائل من تكون "أيرينا"؟

437
00:44:45,028 --> 00:44:47,028
مجرّد فتاة أخرى

438
00:44:47,033 --> 00:44:50,973
مجرّد عاهرة لاجئة

439
00:44:51,045 --> 00:44:54,049
ومن كان ليفتقدهم؟ -
ماذا عن شقيقتك؟

440
00:44:54,054 --> 00:44:55,052
ماذا؟

441
00:44:55,057 --> 00:44:58,996
ماذا عن شقيقتك "هارييت"؟
فهي لم تكن مجرّد فتاة أخرى

442
00:45:00,070 --> 00:45:03,072
هل وجدتها؟

443
00:45:03,079 --> 00:45:07,019
ماذا حدث لها

444
00:45:07,091 --> 00:45:11,030
أنتَ قمتَ بقتلها

445
00:45:14,108 --> 00:45:18,047
أنت محقق لعين
لا جدوى منك

446
00:45:21,129 --> 00:45:23,130
هذا ضيق كي يجعلك تصمت؟

447
00:45:23,135 --> 00:45:27,074
فأنا سئمت التحدث اليك

448
00:46:03,247 --> 00:46:07,186
لم يسبق لي بأن
أتيت برَجُل الى هنا من قبل

449
00:46:11,270 --> 00:46:15,210
فأنا لم ألمس رجُلاً على الإطلاق
عدا والدي

450
00:46:17,287 --> 00:46:21,227
فقد كان دورنا

451
00:46:53,530 --> 00:46:54,345
المسدس

452
00:46:54,350 --> 00:46:56,325
هناك مسدس على التلفاز

453
00:47:03,026 --> 00:47:04,345
هل يمكنني قتله؟

454
00:50:13,943 --> 00:50:19,670
كيف لشخص يبلغ الـ23 من العمر
أن يبقى تحت رعاية الدولة

455
00:50:22,969 --> 00:50:24,970
أنا غير مؤهلة عقلياً

456
00:50:24,973 --> 00:50:28,913
لا يمكنني ترتيب حياتي اليوميّة

457
00:50:29,987 --> 00:50:32,991
منذ متى يقولون لكِ ذلك؟

458
00:50:32,996 --> 00:50:36,935
منذ أن كنتُ في الـ12 من العمر

459
00:50:37,008 --> 00:50:40,948
ماذا حدث عندما
كانتِ في  12 من العمر؟

460
00:50:42,020 --> 00:50:45,023
أنا آسف

461
00:50:45,029 --> 00:50:48,034
هذا ليس من شأني

462
00:50:48,039 --> 00:50:51,978
حاولتُ قتل والدي

463
00:50:53,052 --> 00:50:59,033
أحرقته حياً
أتت النيران على 80 % من جسمه

464
00:51:06,090 --> 00:51:10,029
سوف أحضّر بعض القهوة

465
00:51:13,108 --> 00:51:15,109
من هذه؟ -
"هذه "هارييت -

466
00:51:15,114 --> 00:51:19,054
"لقد عثرت عليها في قبو "مارتن

467
00:51:20,129 --> 00:51:23,132
مارتن" لم يتردد في قتل أحد"

468
00:51:23,137 --> 00:51:25,138
"ولكن عندما أتيتُ على ذِكر "هارييت

469
00:51:25,142 --> 00:51:27,143
اضطرب كثيراً

470
00:51:27,148 --> 00:51:29,149
واشتاظ غضباً منّي

471
00:51:29,152 --> 00:51:31,154
لأنني لم أخبره بما حدث لها

472
00:51:31,159 --> 00:51:34,161
من هو قاتلها؟

473
00:51:34,167 --> 00:51:36,167
والده لم يفعل ذلك

474
00:51:36,173 --> 00:51:39,177
فقد مات قبل أن تلقى حتفها بعام

475
00:51:39,181 --> 00:51:43,121
ماذا لو أنها تمكّنت من الهرب بطريقة ما؟

476
00:51:43,192 --> 00:51:47,132
...إذا فعلت

477
00:51:47,204 --> 00:51:50,207
لا بد انها لا زالت على قيد الحياة

478
00:51:50,212 --> 00:51:54,151
وهناك شخص واحد
في هذه العائلة يعرف مكانها

479
00:52:23,303 --> 00:52:27,243
بسرعة
لقد أتت

480
00:52:44,365 --> 00:52:46,663
حان دورك

481
00:52:46,666 --> 00:52:52,315
أجل أنت على حق
خذي

482
00:53:07,427 --> 00:53:10,430
مرحبا، أنا  آسف لإزعاجكِ

483
00:53:10,435 --> 00:53:12,437
ماذا تريد؟ -
ألم يتصل بكِ احد؟ -

484
00:53:12,442 --> 00:53:16,381
بشأن ماذا؟ -
"ابن عمكِ "مارتن -

485
00:53:16,453 --> 00:53:19,456
ماذا عنه؟

486
00:53:19,462 --> 00:53:21,464
توفي في حادث سيارة
يوم الخميس الماضي

487
00:53:21,469 --> 00:53:23,469
...وسوف يتم تأبين الجنازة

488
00:53:23,473 --> 00:53:26,476
لا تهمني الجنازة

489
00:53:26,480 --> 00:53:28,482
فهمت -
ماذا فهمت؟ -

490
00:53:28,486 --> 00:53:31,489
بأنكِ لا تهتمين لأي
أحد من أفراد عائلتكِ

491
00:53:31,494 --> 00:53:35,434
اعتقدت أنه يهمك معرفة ذلك -
الآن بتُّ أعلم  -

492
00:53:44,532 --> 00:53:46,533
كيف جرت الأمور؟

493
00:53:46,537 --> 00:53:48,538
بخير، على ما أعتقد

494
00:53:48,543 --> 00:53:52,483
انطلق

495
00:53:58,572 --> 00:54:02,512
وها هي تقوم بالتسوّق

496
00:54:09,600 --> 00:54:12,294
إنها تتسلى بالألعاب

497
00:54:12,298 --> 00:54:13,470
هل اتصلت بأحد؟ -
لا -

498
00:54:14,622 --> 00:54:17,624
هل يمكننا الإستماع
الى جوّالها أيضاً؟

499
00:54:17,954 --> 00:54:19,816
انا واثق بأنها هي التي
سوف تقودنا اليها

500
00:54:20,640 --> 00:54:22,291
ضع يدك مجدداً على كتفي
كما كان

501
00:54:26,087 --> 00:54:28,035
هناك سبب واحد
"يمنعها من الإتصال بـ"هارييت

502
00:54:28,074 --> 00:54:31,039
لا يمكنها ذلك
لأن "هارييت" ميتة بالفعل

503
00:54:33,579 --> 00:54:37,108
...كنتُ أفكّر -
لحظة واحدة -

504
00:54:50,216 --> 00:54:53,219
ماذا أردت أن تقول؟

505
00:54:53,224 --> 00:54:57,164
أعتقد ان هذا واحد من عدة احتمالات

506
00:55:07,265 --> 00:55:09,231
ما الأمر الآن؟ -
...قبل أن يموت -

507
00:55:09,269 --> 00:55:13,209
أخاك قام بتعليقي من هنا

508
00:55:14,285 --> 00:55:18,224
"هارييت"

509
00:55:18,294 --> 00:55:22,234
أنتِ من يُرسل الأزهار؟ -
أجل -

510
00:55:22,306 --> 00:55:25,310
لقد وجدنا في أرشيف
العائلة السويدي

511
00:55:25,315 --> 00:55:28,318
أن "أنيتا" متزوجة
هل تعلم الأسرة بهذا الأمر؟

512
00:55:28,322 --> 00:55:29,321
لا

513
00:55:29,326 --> 00:55:31,326
..انا أعتقد

514
00:55:31,331 --> 00:55:34,301
هي اتت ألى هنا بجواز يحمل
اسم عائلة زوجها

515
00:55:34,339 --> 00:55:36,340
وأنت لحقتِ بها بالجواز الحقيقي

516
00:55:36,345 --> 00:55:38,346
في الواقع كان الأمر بالعكس

517
00:55:38,350 --> 00:55:42,290
قالت أنه من الأفضل لي أن أسفر
"الى جانب زوجها "سبانسر

518
00:55:42,362 --> 00:55:45,366
وماذا رأيه هو بذلك؟

519
00:55:45,370 --> 00:55:48,374
لا شيئ
فهو أحبها جداً

520
00:55:48,380 --> 00:55:50,380
قالت له إذا كنتَ تحبني

521
00:55:50,383 --> 00:55:52,384
افعل ما أطلبه منكَ
ولا تسألني لماذا

522
00:55:52,389 --> 00:55:54,390
وهذا ما قام به حقاً

523
00:55:54,395 --> 00:55:56,396
وقد توفيا معاً
قبل 20 عاماً؟

524
00:55:56,401 --> 00:55:58,402
حادث سيارة

525
00:55:58,406 --> 00:56:02,345
يبدو انك توصّلت الى ذل أيضاً

526
00:56:05,428 --> 00:56:09,368
هل هذه تعود لكِ؟

527
00:56:13,450 --> 00:56:17,389
كنت أبلغ الـ14 عندما
تم اغتصبني للمرة الأولى

528
00:56:17,461 --> 00:56:21,401
مارتن؟ -
لا، بل والدي -

529
00:56:21,472 --> 00:56:25,412
مارتن لم يفعل ذلك
إلا بعد وفاة والدي

530
00:56:25,481 --> 00:56:27,483
لماذ لم تخبري أحدا؟ -
لقد فعلت ذلك -

531
00:56:27,488 --> 00:56:29,489
أخبرت والدتي

532
00:56:29,494 --> 00:56:32,498
هنريك" كان يمكن أن يساعدك" -
فقد كدت أخبره -

533
00:56:32,503 --> 00:56:36,442
ولكنني كنت خائفة مما قمت به

534
00:56:37,517 --> 00:56:40,522
انت لا تفهم؟

535
00:56:40,526 --> 00:56:43,529
بعد مرور سنة على المرة الأولى...

536
00:56:43,534 --> 00:56:47,474
وقد تكرر الأمر عدة
مرات خلال تلك السنة

537
00:56:48,547 --> 00:56:52,486
بدأ والدي يصبح أكثر
إدماناً على الخمر

538
00:56:53,560 --> 00:56:56,565
...وبدأ يتباهى

539
00:56:56,569 --> 00:56:59,572
بعدد النساء اللواتي قام بقتلهن

540
00:56:59,577 --> 00:57:03,517
وكان يقتبس صحاحاً من الإنجيل

541
00:57:03,590 --> 00:57:06,593
فقد مزّق ثيابي
وربط عنقي بالحزام

542
00:57:06,598 --> 00:57:10,537
كان يريد قتلي

543
00:57:10,609 --> 00:57:13,612
هربت من المنزل

544
00:57:13,617 --> 00:57:15,618
واتجهت الى الرصيف

545
00:57:15,623 --> 00:57:19,563
...وركض خلفي مهدداً

546
00:57:19,635 --> 00:57:22,638
لم أستطع التغلب
عليه في غرفة صغيرة

547
00:57:25,028 --> 00:57:29,055
ولكني كنت أملك ما يكفي من القوة
في الخارج للتعامل مع ذاك العجوز الثمل

548
00:57:31,668 --> 00:57:35,607
عندما انتهى الأمر
نظرت الى أعلى

549
00:57:37,685 --> 00:57:39,686
ورأيت"مارتن" يقف هناك

550
00:57:39,725 --> 00:57:41,691
اقتادني الى الكوخ

551
00:57:41,696 --> 00:57:43,697
وكان كل ما قمت به

552
00:57:43,701 --> 00:57:47,641
هو استبدال مُغتصبٍ بآخر

553
00:57:48,715 --> 00:57:50,717
بعد عدة أشهر

554
00:57:50,722 --> 00:57:53,726
هنريك" ارسله بعيداً"
"الى مدرسة "أوبسالا

555
00:57:53,731 --> 00:57:56,734
وعندها اعتقدت انه ربما

556
00:57:56,739 --> 00:58:00,678
هذه هي نهاية الكابوس

557
00:58:00,749 --> 00:58:04,688
ثم رأيتهُ
يوم العرض، عبر الشارع

558
00:58:06,766 --> 00:58:08,766
...عندها علمت

559
00:58:08,770 --> 00:58:11,774
أن الأمر لن ينتهي ابداً

560
00:58:11,779 --> 00:58:15,719
كيف هربتِ؟
..."أنيتا" -

561
00:58:15,790 --> 00:58:19,730
اصرّت على أن
أترك كل شيئ خلفي

562
00:58:19,801 --> 00:58:23,740
إذا أخذتُ شيئا فإن الشرطة
سوف تعرف أني لا زلت على قيد الحياة

563
00:58:24,816 --> 00:58:26,817
بينما كانوا يتناولون العشاء

564
00:58:26,822 --> 00:58:30,762
كنت وحيدة على بعد 20 متر منهم

565
00:58:30,832 --> 00:58:32,834
قضيت ليلتي هناك

566
00:58:32,839 --> 00:58:35,842
حتى شروق الشمس

567
00:58:35,846 --> 00:58:39,786
صباح اليوم التالي اتت لتنقلني

568
00:58:39,859 --> 00:58:43,799
لقد نشأت بمحاذات ذلك الجسر
الذي كان الطريق الوحيد لمنزلي

569
00:58:43,870 --> 00:58:46,873
ولكن كل ما كنت أفكّر به

570
00:58:46,878 --> 00:58:49,881
هو ان اقوم بعبوره للحظة واحدة

571
00:58:49,886 --> 00:58:51,886
أتسلل من الشرطة فحسب

572
00:58:51,891 --> 00:58:55,831
ومن ثم اصبح بأمان

573
00:58:57,910 --> 00:58:59,911
وهذا ما حصل

574
00:58:59,915 --> 00:59:03,854
الى أن ظهرت أنت

575
00:59:03,926 --> 00:59:07,866
انتِ بأمان الآن

576
00:59:07,936 --> 00:59:11,876
كيف تمكّنت من الهروب؟

577
00:59:11,949 --> 00:59:15,888
أتى شخص لإنقاذي

578
00:59:25,986 --> 00:59:27,988
كيف تشعر؟ -
أنا بخير  -

579
00:59:27,993 --> 00:59:30,996
"شكراً لكِ "آنا

580
00:59:31,001 --> 00:59:34,941
لقد وعدتك بشيئ

581
00:59:36,016 --> 00:59:39,956
فقد تجد شيئ ما أو لا

582
00:59:42,031 --> 00:59:44,033
...إذاً

583
00:59:44,038 --> 00:59:47,977
ماذا تريد إخباري؟

584
01:00:16,128 --> 01:00:20,067
"مرحبا ، "هنريك

585
01:00:37,186 --> 01:00:39,784
أنا لا أذكر
أن "وينرستروم" عمل هنا

586
01:00:39,788 --> 01:00:41,815
اكثر مما أذكر أنه تم طرده -
ولما قد تفعل؟ -

587
01:00:41,820 --> 01:00:43,357
كان هذا منذ فترة بعيدة

588
01:00:43,360 --> 01:00:46,207
وهو أقرب الى النقطة
من المال الذي قام باختلاسه لبدايته

589
01:00:46,212 --> 01:00:50,152
...إذا كنت تشير الى قانون الحصريّة

590
01:00:50,222 --> 01:00:53,225
فأنا لا أملك أية فكرة
فهذا المسائل كان "هنريك" يتولى أمرها

591
01:00:53,230 --> 01:00:55,231
ولو كنت أعلم، لما وافقته
ابداً بأن يأتي بك الى هنا

592
01:00:55,236 --> 01:00:57,237
لم يحاول خداعك -
هيا -

593
01:00:57,243 --> 01:00:59,245
كان يعلم أنه لا يمكنه محاكمة
أحدهم بعد مرور 35 على أفعاله

594
01:00:59,249 --> 01:01:02,252
"أنا معجب بـ"هنريك
ولكنه كان يعلم ذلك

595
01:01:02,255 --> 01:01:04,255
إن سُمعَة الرجل تساوي شيئاً

596
01:01:04,260 --> 01:01:05,260
وهو لا يزال يؤمن بذلك

597
01:01:05,264 --> 01:01:07,265
أنا متأكد بأنه كان يعتقد انه يمكنك
النيل من "وينرستورم"بمساعدة ذلك

598
01:01:07,270 --> 01:01:09,270
أمام محكمة الرأي العام -
أمام محكمة الرأي العام -

599
01:01:09,275 --> 01:01:12,279
الآن بات دورها
قيادة الجميع الى الشهرة

600
01:01:12,284 --> 01:01:15,999
لقد وعدني بأن يقدِم لي
وينرستورم" على طبق من فضة"

601
01:01:16,003 --> 01:01:17,294
وهذا لا يبدو حتى طبقاً

602
01:01:17,297 --> 01:01:19,299
لا يمكنني القيام
بشيئ بمساعدة هذا

603
01:01:24,318 --> 01:01:27,321
ماذا حصل مع "وينرستروم"؟

604
01:01:27,326 --> 01:01:29,327
كيف استطاع النيل منك؟

605
01:01:29,332 --> 01:01:31,333
كنتُ أحمقاً

606
01:01:31,337 --> 01:01:34,341
لقد اعتمدت على مصدر مجهول

607
01:01:34,346 --> 01:01:38,286
وأناً متأكد الآن أنه أحد مسرّبي
"الأخبار المزورة من "وينرستروم

608
01:01:38,357 --> 01:01:40,358
لقد كان خبراً مزوراً

609
01:01:40,362 --> 01:01:43,365
وقد أثبت ذلك بسهولة في المحكمة

610
01:01:43,370 --> 01:01:45,863
لقد أصرّيتَ على أن الطريقة التي
تجسستُ بها على حياتك كانت غير مشروعة

611
01:01:45,867 --> 01:01:47,377
وغير أخلاقيّة

612
01:01:47,382 --> 01:01:49,384
هل سيراودك ذات الشعور
بشأن "وينرستروم"؟

613
01:01:49,389 --> 01:01:50,352
...استمري

614
01:01:50,391 --> 01:01:53,395
لقد قمت ببعض الأبحاث بشأنه
قبل أن تستعين بي

615
01:01:53,400 --> 01:01:55,401
لم تتسن لي الفرصة
لإكمال لبحث

616
01:01:55,406 --> 01:01:59,345
بسبب انشغالي بقضيّتك أنت
و"هارييت" اللعينة

617
01:02:00,419 --> 01:02:02,420
ولكن قد يكون هناك شيئ ما

618
01:02:02,425 --> 01:02:05,429
تعتقدين أن هناك شيئ ما؟

619
01:02:05,433 --> 01:02:07,433
ربما

620
01:02:07,439 --> 01:02:09,441
إنهم يقومون بتبييض أموال الأسلحة
و تجارة المخدرات

621
01:02:09,445 --> 01:02:11,446
والعِصابات الروسيّة

622
01:02:11,450 --> 01:02:14,453
وهذه الأموال لا يدخل منها
إلا 5 % الى حساباته الشرعية

623
01:02:14,457 --> 01:02:17,461
أما الباقي فيتم إيداعه
"في حسابات مصرفية على جزيرة "كايان

624
01:02:17,466 --> 01:02:19,466
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
هذه المرة لا تريدين أن تعرفِ -

625
01:02:19,471 --> 01:02:22,475
هذه المرة أريد أن أعرف

626
01:02:22,479 --> 01:02:26,572
لقد تمكّنت من الولوج الى حاسوبه
والى حساباته ومحاميه

627
01:02:27,495 --> 01:02:28,493
وكيف تمكّنت من ذلك؟

628
01:02:28,497 --> 01:02:30,498
يمكنني أن أنسب ذلك
الى أحد موظفيه في الشركة

629
01:02:30,503 --> 01:02:32,504
ولكن هذا ليست الحقيقة -
ولكن هذا ما سوف تسرحين به -

630
01:02:32,508 --> 01:02:34,509
وما الذي تريد ان تسرّح به لي؟

631
01:02:34,514 --> 01:02:36,516
هذا يعتمد على ما إذا
أردتِ حقاً معرفة ذلك

632
01:02:36,521 --> 01:02:40,460
أريد أن أعرف حقاً
كيف تمكّنك من الوصول الى ذلك؟

633
01:02:50,558 --> 01:02:54,498
"الصحافي الإقتصادي"مايكل بلومكفيست
الذي في مثل هذا الوقت

634
01:02:54,502 --> 01:02:56,947
السنة الماضية تمت إدانته في
"قاعة محكمة "ستوكهولم

635
01:02:56,952 --> 01:03:01,161
يبدو أنه لم يتعلّم من أخطاءه
أو ربما فعل

636
01:03:01,166 --> 01:03:09,083
وفي هذا العدد من مجلة الألفيّة
إنه يتّهم الشركة ذاتها التي قامت بإدانته

637
01:03:09,088 --> 01:03:10,085
قبل أن تصل الأخبار الى الجمهور

638
01:03:12,621 --> 01:03:14,621
ماذا سيحدث الآن؟

639
01:03:14,626 --> 01:03:16,627
سوف يدّعي أنه ثأر شخصي

640
01:03:16,633 --> 01:03:18,633
ولكن الأمر لن ينجخ

641
01:03:18,638 --> 01:03:20,640
الشرطة ومصلحة الضرائب سوف
يقومون بالتحقيق

642
01:03:20,645 --> 01:03:23,648
ربما يُقتاد الى المحكمة
أو الى السجن

643
01:03:23,652 --> 01:03:25,652
أتعتقد ذلك؟

644
01:03:25,656 --> 01:03:27,658
ربما لا

645
01:03:27,662 --> 01:03:31,602
فؤلائك الإشخاص
لم يفعلون ذلك ابداً

646
01:03:41,200 --> 01:03:43,202
ما هي مشكلتك؟
إنه أمر محرج

647
01:03:43,207 --> 01:03:45,208
أخبريني

648
01:03:45,213 --> 01:03:47,214
انا بحاجة لإقتراض بعض المال

649
01:03:47,218 --> 01:03:50,221
خمسون ألفاً

650
01:03:50,226 --> 01:03:52,227
لدي فرصة للقيام باستثمار

651
01:03:52,232 --> 01:03:54,234
ناجح
وآمن

652
01:03:54,239 --> 01:03:58,178
لا اعتقد انني أملك 50.000 الآن -
بل تملك -

653
01:03:58,249 --> 01:04:01,252
لديك 65000 دولار
في حسابين منفصلين

654
01:04:01,257 --> 01:04:05,196
وأنا آسفة لمعرفتي بذلك

655
01:04:05,269 --> 01:04:08,272
سوف أعيد لك المبلغ
أعدك بذلك

656
01:04:08,277 --> 01:04:10,279
حسنا

657
01:04:10,283 --> 01:04:13,286
أنا أيضاً؟

658
01:04:13,291 --> 01:04:17,231
هل تريدين كوب من القهوة؟

659
01:04:18,306 --> 01:04:21,309
هذه الإفتراءات مثل التي سبقتها

660
01:04:21,314 --> 01:04:23,315
مصدر من ذلك الصحافي المدّعي

661
01:04:23,320 --> 01:04:25,322
وبقدر ما هي سخيفة
بقدر ما هي عارية عن الصحة

662
01:04:25,327 --> 01:04:28,776
وسوف ألتقي السيد "بلومكفيست" في
المحكمة وانا اتطلّع الى ذلك اليوم

663
01:04:28,779 --> 01:04:30,336
وماذا بشأن تلك الوثائق التي يملكها؟

664
01:04:30,340 --> 01:04:32,341
جميعها مُفبركة

665
01:04:32,345 --> 01:04:35,348
مكتب مكافحة جرائم الإحتيال
لا يوافق السيد "وينرستروم" الرأي

666
01:04:35,353 --> 01:04:37,354
بأن كل ما قاله السيد
بلومكفيست" كله افتراء"

667
01:04:39,364 --> 01:04:42,368
لن يكون هناك فقط
تحقيقات جزائية

668
01:04:42,373 --> 01:04:44,374
بل هناك تحقيقات بالجرائم المُنظَمة

669
01:04:44,379 --> 01:04:46,380
السيد "بلومكفيست" لم يأتي على
ذكر أي مصر لمعلوماته

670
01:04:46,385 --> 01:04:48,386
ولا يمكننا أن نجبره على ذلك

671
01:04:48,389 --> 01:04:50,391
ولكن يمكننا التحقق من ذلك -
ابتداء من أين؟ -

672
01:04:50,396 --> 01:04:52,396
الإبتداء من جميع المقرّبين
"من "وينرستروم

673
01:04:52,401 --> 01:04:54,401
قلّة من الأشخاص من الدائرة
الضيّقة في هذه المؤسسة

674
01:04:54,405 --> 01:04:58,345
يمكنهم الوصول هذا
النوع من المعلومات

675
01:04:58,417 --> 01:05:00,418
السيد "وينرستروم" ليس لديه
اي تصريحات

676
01:05:00,457 --> 01:05:02,424
ولكني سوف أُجيب عن
أسئلتك بكل سرور

677
01:05:02,428 --> 01:05:04,430
اين هو؟ -
لا أعرف -

678
01:05:04,435 --> 01:05:06,436
هل صحيح أنه غادر البلاد؟

679
01:05:06,440 --> 01:05:10,379
لا اعتقد ذلك

680
01:05:19,476 --> 01:05:23,416
حسنا
شكراً لكِ

681
01:05:31,511 --> 01:05:35,450
هل يمكنني الحصول على جواز سفرك؟

682
01:06:01,597 --> 01:06:04,600
بعد فشله في المثول
أمام لجنة الأمن المالي

683
01:06:04,607 --> 01:06:07,610
فقد صدرت مذكرة توقيف
"بحق مجموعة "وينرستروم

684
01:06:07,616 --> 01:06:10,618
يمكنني التأكيد
أنه غادر السويد على متن طائرة خاصة

685
01:06:10,622 --> 01:06:13,626
وقد هبطت في "باريس" الأسبوع الماضي

686
01:06:13,630 --> 01:06:16,633
ولكن لا نعرف كان لا يزال هناك

687
01:06:16,638 --> 01:06:20,578
يمكنه أن يكون في أي مكان الآن

688
01:06:30,678 --> 01:06:33,681
شكرا لك

689
01:06:34,686 --> 01:06:37,690
لدي عدد من الحسابات في مصرف
"كونفيلد" الواقع في جزيرة "كايان"

690
01:06:37,696 --> 01:06:39,697
أريد أن تحويل هذه الحسابات
وتحويلها إلى سندات مصرفية

691
01:06:39,702 --> 01:06:41,703
بطبيعة الحال
هل لديك رموز التعريف؟

692
01:06:41,741 --> 01:06:43,708
طبعاً

693
01:06:43,712 --> 01:06:45,712
كم عدد حسابات التي تريدين تحويلها؟

694
01:06:45,717 --> 01:06:48,721
ثلاثة عشر

695
01:06:48,726 --> 01:06:50,727
هذا سوف يستغرق بعض الوقت

696
01:06:50,731 --> 01:06:52,731
ولهذا سوف تحصل
على عمولة أربعة بالمئة

697
01:06:52,738 --> 01:06:56,678
حقاً؟ -
لذا لا تهدر أي من الوقت -

698
01:06:58,753 --> 01:07:00,754
أحد السيّاح السويديين هنا في
"ربادوس "

699
01:07:00,759 --> 01:07:04,181
يقول أنه يعرف مكان رجل الأعمال
"الفارّ "هانز إيريك وينرسروم

700
01:07:05,774 --> 01:07:07,774
هنا في عاصمة الجزر الكاريبية
"بريدج تاون"

701
01:07:07,778 --> 01:07:09,780
الشرطة قامت بتوزيع الصور أمس

702
01:07:09,785 --> 01:07:13,724
وقالوا أنهم سوف يُوقِعُون بالملياردير

703
01:07:26,833 --> 01:07:29,837
كم من هذه تريدين أن تحوّلين للإيداع؟

704
01:07:29,842 --> 01:07:33,782
جميع الخمسينات
في خمس حسابات مختلفة

705
01:07:46,889 --> 01:07:50,828
أجل هذا صحيح

706
01:09:00,396 --> 01:09:03,399
الرجل الذي بات يُعرف الآن
"بـ"شارلز بونزي السويدي

707
01:09:03,404 --> 01:09:05,405
لم يعد لديه أي بلد
"يناديه "وطني

708
01:09:05,410 --> 01:09:08,413
ولكنه يملك المال الكافي
لشراء وطن

709
01:09:08,418 --> 01:09:10,420
وفقاً للجنة العالمية المصرفيّة

710
01:09:10,424 --> 01:09:14,363
فإن "وينرستروم" وبعد أسبوع
"من الخبر الذي نُشر في جريدة "الألفيّة

711
01:09:14,435 --> 01:09:19,575
بدأ بتفريغ حساباته المصرفيّة
"من مصرف "كرونفيلد" الواقع في جزر "كايان

712
01:09:19,613 --> 01:09:21,448
المبالغ تصل الى مليارَيّ يورو

713
01:09:21,454 --> 01:09:24,457
وانتشرت في عدد من المصارف

714
01:09:24,462 --> 01:09:26,464
بالتواطؤ مع هذه الوسيطة

715
01:09:26,468 --> 01:09:30,407
"التي تمت رؤيتها مؤخراً في "زويرخ

716
01:09:32,485 --> 01:09:33,483
مرحباً -
مرحباً-

717
01:09:33,487 --> 01:09:35,489
المال الذي اقترضته منك

718
01:09:35,495 --> 01:09:37,495
انتهيتِ منه؟

719
01:09:37,500 --> 01:09:39,502
شكرا لك

720
01:09:39,507 --> 01:09:43,446
شكرا لك

721
01:09:44,519 --> 01:09:47,522
لقد أقلعت عنها

722
01:09:47,527 --> 01:09:49,528
هل كان استثمارا جيدا؟

723
01:09:49,533 --> 01:09:51,534
لا بأس به

724
01:09:51,538 --> 01:09:53,539
ماذا تفعل لاحقاً؟

725
01:09:53,544 --> 01:09:55,545
سوف اذهب لرؤية ابنتي

726
01:09:55,550 --> 01:09:58,554
حسنا

727
01:09:58,558 --> 01:10:02,498
تبدين جميلة

728
01:10:02,569 --> 01:10:05,572
انه عيد الميلاد من جديد

729
01:10:05,577 --> 01:10:09,517
أراك قريباً

730
01:10:32,653 --> 01:10:34,653
أنا أفتقد جلساتنا

731
01:10:34,657 --> 01:10:37,661
أنا متأكدة ان هذا لا يعنيك
ولما قد يعنيك ذلك؟

732
01:10:37,666 --> 01:10:40,670
فلطالما كنت أسبب لك الصداع

733
01:10:40,676 --> 01:10:44,616
لم يسبق أن أتيتكَ بأخبار طيبة
فقط المشاكل

734
01:10:45,691 --> 01:10:49,630
الآن لدي أنباء طيبة
فقد بات لي صديقاً

735
01:10:49,702 --> 01:10:53,642
وأنا أعني صديقاً
ممن توافق عليهم

736
01:10:55,718 --> 01:10:59,658
أنا سعيدة

737
01:11:03,450 --> 01:11:06,120
مصاب بثلاث طلقات في الرأس
من مسافة قريبة

738
01:11:06,125 --> 01:11:09,055
على طريقة المعروفة
بتصفية العصابات التقليديّة

739
01:11:09,059 --> 01:11:13,040
التحقيقات بقضيّة "وينرستروم" مرتبطة
بعصابات الجريمة المنظمة في جميع أنحاء العالم

740
01:11:13,044 --> 01:11:14,721
بدأت تجاذباتها الآن

741
01:11:14,724 --> 01:11:18,042
أي منهم سوف يسقط معه الآن
قبل أن تصل إليه السلطات السويديّة

742
01:11:18,047 --> 01:11:21,794
وينرستروم" قضى آخر أيام"
... حياته المُفعمة بالنشاط في عزلة

743
01:11:32,822 --> 01:11:35,826
يبدو رائعاً -
من أجل والدك؟ -

744
01:11:35,833 --> 01:11:39,772
صديق -
يجب أن يكون صديقاُ رائعاً

745
01:11:41,810 --> 01:11:47,588
ترجمة
محمد رسلان من لبنان
تعديل
WwW.AFLMAK.CoM

