1
00:00:49,412 --> 00:00:53,993
<i>" قبل ثلاث أعوام "</i>

2
00:00:58,490 --> 00:01:03,734
<i>وجده ( سيرغيفيتش ), إنه مختبئ
. " في " بورما</i>

3
00:01:06,834 --> 00:01:08,378
<i>.. إنه ساكن في قرية هناك</i>

4
00:01:08,443 --> 00:01:12,927
<i>. لارغو ) بقي هناك لثلاثة أشهر )</i>

5
00:02:33,976 --> 00:02:36,677
<i>قابل فتاة على الحدود
.. و عبر معها</i>

6
00:02:36,790 --> 00:02:38,428
<i>" بين " تايلاند " و " بورما</i>

7
00:02:39,745 --> 00:02:42,934
<i>. أخذته إلى قريتها و بقي هناك</i>

8
00:02:44,799 --> 00:02:48,179
. اذهب إلى هناك و تابع مراقبته

9
00:02:48,872 --> 00:02:50,868
و إن لم يرغب بالعودة ؟

10
00:02:50,952 --> 00:02:54,103
اذهب إلى هناك ( فريدي ).. و

11
00:02:54,236 --> 00:02:57,386
جده و أحضره رغماً عنه

12
00:03:01,103 --> 00:03:05,933
إن أراد هذا أم لا, ( لارغو ) هو وريثي

13
00:03:13,278 --> 00:03:14,910
<i>" بعد ثلاث أعوام "</i>

14
00:03:15,600 --> 00:03:19,364
<i>الشاب ذو 30 عاماً
( الإبن المتبنى لـ ( نيري وينش</i>

15
00:03:19,522 --> 00:03:22,932
<i>الآن بين الأضواء يتتبع موت والده</i>

16
00:03:23,076 --> 00:03:28,067
<i>لديه مركز تجارة عالمي يحوي
أكثر من 400 ألف موظف</i>

17
00:03:28,275 --> 00:03:31,989
<i>اليوم يعتبر من أقوى الرجال في العالم</i>

18
00:03:32,144 --> 00:03:35,410
<i>لكن هل ( لارغو وينش ) يمتلك
.. ما يلزم لإدارة إمبراطورية</i>

19
00:03:35,547 --> 00:03:37,392
<i>بهذا الحجم ؟...</i>

20
00:03:41,087 --> 00:03:44,592
<i>كل ما أعرفه هو أننا لا نعرف الكثير
عنه... لذلك لا يمكننا الحكم عليه</i>

21
00:03:44,738 --> 00:03:48,410
<i>سابقاً كانت لديه أحكام جيدة
و ( دويت كوك ) هو مدير أعماله العبقري</i>

22
00:03:48,564 --> 00:03:50,455
<i>. لديه سمعه جيدة لتصرفاته</i>

23
00:03:50,535 --> 00:03:52,588
! يا إلهي ! يا إلهي

24
00:04:00,925 --> 00:04:03,252
خدمة ( جي بي إس ), حدد موقع المطار

25
00:04:04,515 --> 00:04:06,630
لقد فشل المؤتمر الصحفي

26
00:04:06,720 --> 00:04:08,834
لا يجب أن تهرب ( نازتشوف ) لن يغفر لك

27
00:04:08,923 --> 00:04:12,761
! خذ هذا ( وينش ) الحقير

28
00:04:18,661 --> 00:04:21,722
! و تلك الحقيرة الصحافيه

29
00:04:23,437 --> 00:04:26,998
أنحتاجها معنا هنا ؟

30
00:04:27,146 --> 00:04:29,980
أتفضل الموت لوحدك ؟

31
00:04:30,099 --> 00:04:32,232
! جد موقع المطار

32
00:04:32,322 --> 00:04:34,454
يجب أن تتروى قليلاً بأفكارك

33
00:04:36,613 --> 00:04:39,843
. أعطني

34
00:04:39,978 --> 00:04:42,360
! لا أرغب بالموت هنا

35
00:04:42,460 --> 00:04:45,934
لدي زوجة و أربع أطفال
.. و لدي عمل جيد

36
00:04:46,079 --> 00:04:49,449
لقد تخرجت من " هارفرد ", ماذا
يجعلني هذا ؟

37
00:04:52,712 --> 00:04:54,746
. هو محق

38
00:04:57,698 --> 00:05:00,667
<i>استدر إلى اليسار</i>

39
00:05:05,094 --> 00:05:06,777
<i>.. إلى اليسار</i>

40
00:05:18,369 --> 00:05:21,440
أتعرف.. لا أحب ( نازتشوف ) كثيراً

41
00:05:21,569 --> 00:05:25,799
أحقاً تودين المغامرة بحياتك لهذا ؟

42
00:05:25,975 --> 00:05:28,293
. إنه عملي, كصحفية

43
00:05:34,128 --> 00:05:37,420
.. و أنا أقوم بعملي, أدير

44
00:05:37,558 --> 00:05:40,850
.. شركة بـ 394 ألف موظف

45
00:05:40,988 --> 00:05:43,410
ألا تهتم لجرائم ( نازتشوف ) ؟

46
00:05:44,929 --> 00:05:48,203
إن لم نوقع العقد مع ( نازتشوف ) سنقوم
. عندها بطرد بعض الموظفين

47
00:05:53,244 --> 00:05:55,414
! انتبه ! انتبه

48
00:06:02,837 --> 00:06:05,137
ماذا تفعل ؟

49
00:06:23,860 --> 00:06:25,815
! لا -
! انتظر -

50
00:06:34,566 --> 00:06:37,035
... بعد 100 متر, قم بـ -
ماذا تفعل ؟ -

51
00:06:39,495 --> 00:06:41,507
<i>" فقد الإتصال مع الأقمار الصناعية "</i>

52
00:06:51,880 --> 00:06:56,198
! خطتك أن نستسلم للشرطة -
! انسي المطار -

53
00:07:30,214 --> 00:07:31,944
نازتشوف ) لن يدعنا نهرب )

54
00:07:32,016 --> 00:07:33,745
.. هو لديه كل شيء في المدينة

55
00:07:33,818 --> 00:07:36,398
! الشرطة, الجنود, الجميع -
أتظن أن هذا عادي ؟ -

56
00:07:36,695 --> 00:07:39,491
! اخرسي قليلاً

57
00:07:41,099 --> 00:07:44,219
أعرف شخصاً قادراً على إخراجنا
( من هنا, ( لازارفيتش

58
00:07:44,350 --> 00:07:46,577
. خبير بمواقف مماثلة

59
00:07:46,671 --> 00:07:49,273
. غالي الثمن لكن فعال

60
00:08:32,298 --> 00:08:34,898
! انتظري -
! دعني أقوم بعملي -

61
00:08:35,007 --> 00:08:37,461
أنا من يدفع لقاء عملك
.. ستفعلين ما أقوله

62
00:08:37,564 --> 00:08:39,794
! الزبون محق دوماً

63
00:08:42,187 --> 00:08:44,332
هل أنت حساس للغاية ؟

64
00:08:44,422 --> 00:08:47,366
لا أرغب بموت أحد معنا أبداً
فقط أخرجني من هنا

65
00:09:04,054 --> 00:09:08,845
<i>هذا الرجل الذي ظهر من العدم
.. يعتبر قوة فظيعة</i>

66
00:09:09,045 --> 00:09:12,787
<i>لكن كيف سيستخدم هذه القوة
. فقط هو من يعرف هذا</i>

67
00:09:14,778 --> 00:09:16,902
<i>" بحيرة ( جنيفا ), " سويسرا</i>

68
00:09:43,719 --> 00:09:46,576
( صباح الخير, جئتُ للقاء السيد ( يونغ -
أهلاً سيدي -

69
00:09:46,696 --> 00:09:48,284
. هو بانتظارك

70
00:09:49,989 --> 00:09:52,043
. تفضل, تفضل

71
00:09:52,130 --> 00:09:54,767
. شكراً لإستقبالي

72
00:09:55,761 --> 00:09:58,698
. لقد تقابلنا أخيراً

73
00:09:58,822 --> 00:10:01,490
سيد ( يونغ ) وقت الدواء -
لا مزيد -

74
00:10:02,826 --> 00:10:04,569
! لاحقاً

75
00:10:05,640 --> 00:10:09,872
الممرضة تهتم بي للغاية
.. هي تساعدني

76
00:10:17,340 --> 00:10:22,324
أترى الصورة هنا ؟

77
00:10:22,533 --> 00:10:24,930
أتعرفه ؟

78
00:10:27,327 --> 00:10:29,515
. رأيته عدة مرات مع أبي

79
00:10:29,607 --> 00:10:33,231
. هو مجرد صديق

80
00:10:33,383 --> 00:10:36,771
" هذه الصورة أخذت في " أوكتوبر

81
00:10:36,913 --> 00:10:39,720
كان قد وصل لتوه مع والدته

82
00:10:39,838 --> 00:10:42,405
كلانا عاش هنا تحت هذا السقف

83
00:10:42,513 --> 00:10:46,545
جدتك أرسلت والدي للموت

84
00:10:46,713 --> 00:10:48,680
جدتي ؟

85
00:10:48,763 --> 00:10:51,857
نعم والدة ( نيري ), جدتك
( يا ( لارغو

86
00:10:53,844 --> 00:10:58,223
أعتقد أنني الوحيد الذي أعرف
.. هذه التفاصيل

87
00:10:59,561 --> 00:11:03,777
اجتمعنا أنا و ( نيري ) عند هروبك

88
00:11:03,953 --> 00:11:06,810
لا ترغب برؤية حزن الأهل

89
00:11:08,554 --> 00:11:10,170
! رجاءً

90
00:11:10,238 --> 00:11:13,642
العلاقة بين الأهل و الأولاد ليست
بسيطة دوماً

91
00:11:15,445 --> 00:11:19,065
هو لم يمتلك أي أولاد
... لقد أعطاني إرثه

92
00:11:20,486 --> 00:11:22,898
و هو لم يعطني أي خيار بهذا

93
00:11:22,999 --> 00:11:25,411
تركت الأعمال تدار لوحدها

94
00:11:25,512 --> 00:11:29,813
قرأت رسالتك, كانت مفاجئة للغاية

95
00:11:31,409 --> 00:11:35,809
كرئيس سابق في الصليب الأحمر
... أنا أبقيتها, لكن

96
00:11:35,993 --> 00:11:38,209
لكن ؟

97
00:11:39,955 --> 00:11:43,494
في هذه الأيام يوجد مثل معروف

98
00:11:43,642 --> 00:11:46,141
... دوماً

99
00:11:46,246 --> 00:11:50,048
. الغني يعطي الأموال للفقير

100
00:11:51,930 --> 00:11:53,626
. للأفقر منه

101
00:11:53,697 --> 00:11:58,237
و أنت قررت أن تعطي كل أموالك
.. للأعمال الخيرية

102
00:11:58,427 --> 00:12:01,233
أتفضل القيام بهذا ( لارغو ) ؟

103
00:12:01,351 --> 00:12:04,229
نعم -
لديك الكثير من الأعداء -

104
00:12:04,350 --> 00:12:07,875
.. الكثير

105
00:12:08,023 --> 00:12:11,547
.. هذا شيء قد يستغلونه

106
00:12:13,888 --> 00:12:17,812
<i>الرجل الذي لا يمكتلك أعداءً ليس برجل
( من أقوال ( بورميس</i>

107
00:12:23,842 --> 00:12:27,995
يجب أن تخاف من الأصدقاء لا من الأعداء

108
00:12:30,484 --> 00:12:32,061
. ( سيد ( يونغ

109
00:12:32,128 --> 00:12:33,893
سيد ( يونغ ) ؟

110
00:12:36,616 --> 00:12:38,712
! الإبرة... الإبرة

111
00:12:38,800 --> 00:12:41,034
.. الإبرة

112
00:12:57,153 --> 00:13:02,410
. سعدت بلقائك -
. ستكون بخير -

113
00:13:05,276 --> 00:13:08,043
زوجتي ماتت بالسرطان منذ 10 أعوام

114
00:13:09,240 --> 00:13:11,996
ابني اختفى دون أي أثر

115
00:13:12,111 --> 00:13:14,818
... لم يبقى شيء

116
00:13:14,932 --> 00:13:18,408
.. لا أحتاج المزيد

117
00:13:21,971 --> 00:13:24,286
. تحتاجني

118
00:13:27,159 --> 00:13:29,495
<i>" هونك كونغ "</i>

119
00:13:51,325 --> 00:13:53,289
. سأنتظرك بالأسفل -
. فقد امنحني ثانيتين -

120
00:13:53,372 --> 00:13:56,255
. تفضل

121
00:13:58,849 --> 00:14:01,908
( أراك لاحقاً ( ستيف -
( براين ) -

122
00:14:06,043 --> 00:14:08,274
. لا تبدأ

123
00:14:14,161 --> 00:14:16,977
<i>هونك كونغ ) بدون شك )
.. ستعاني من صدمة</i>

124
00:14:17,096 --> 00:14:18,871
<i>لارغو وينش ) لديه مفاجئة للصحافة )</i>

125
00:14:18,945 --> 00:14:20,719
<i>.. في هذا المؤتمر</i>

126
00:14:21,576 --> 00:14:24,604
<i>( قررت أن أبيع مجموعة ( وينش</i>

127
00:14:24,731 --> 00:14:27,758
<i>و المبلغ القادم من البيع سيستثمر
في مؤسسة ( نيري وينش ) الخيرية</i>

128
00:14:27,885 --> 00:14:30,439
<i>.. و ستقوم بالعمل على المشاريع الإنسانية</i>

129
00:14:30,547 --> 00:14:33,731
<i>.. الأبحاث العلمية و كل شيء -
هو مثير -</i>

130
00:14:34,612 --> 00:14:36,291
أعتقد أنه سيكون صعباً

131
00:14:36,362 --> 00:14:39,781
<i>لذلك, إن كانت لديكم أفكار
.. نحن ننصت</i>

132
00:14:48,159 --> 00:14:50,789
<i>( الرئيس السابق ( ألكساندر يونغ</i>

133
00:14:50,900 --> 00:14:53,529
<i>الرئيس السابق للصليب الأحمر</i>

134
00:14:53,639 --> 00:14:58,021
<i>يرينا شوقاً كبيراً عندما يتكلم عن المؤسسة</i>

135
00:14:58,205 --> 00:15:01,148
. أنت من أعادني للحياة

136
00:15:01,271 --> 00:15:05,720
سيدي, يقول القبطان أننا دخلنا
المياه الإقليمية الآن

137
00:15:06,083 --> 00:15:07,335
. ( شكراً ( غوتر

138
00:15:07,728 --> 00:15:10,502
سيدي من أجل النبيذ
أنا أفضل النوع الفرنسي

139
00:15:10,618 --> 00:15:13,166
يوجد زجاجة 1901

140
00:15:13,274 --> 00:15:16,280
أبقاها والدك لك, لقد جاءته كهدية
.. عند

141
00:15:16,406 --> 00:15:18,748
. ( افتتاح مصنع ( أمينز

142
00:15:18,846 --> 00:15:23,056
أيضاً, نحن نعتقد أنه في أسوء
.. الأوقات ربما سترغب بـ

143
00:15:23,232 --> 00:15:26,681
.. شرب ( لورينت بيري 2003 ) لذا -
.. ( غوتر ) -

144
00:15:26,825 --> 00:15:28,930
. أياً كان ما ستقرره

145
00:15:29,553 --> 00:15:31,294
. نعم يا سيدي

146
00:15:31,367 --> 00:15:33,883
. تفضل رجاءً

147
00:15:38,709 --> 00:15:40,909
هل أنت نادم ( لارغو ) ؟

148
00:15:41,915 --> 00:15:44,359
بعد هذا

149
00:15:44,461 --> 00:15:46,345
بعد التوقيع

150
00:15:46,425 --> 00:15:48,309
. سأقوم بإيقاف حسابات مجموعتك التجارية

151
00:15:48,388 --> 00:15:50,699
.. و في نهاية عملية النقل

152
00:15:50,796 --> 00:15:52,376
. ستكون فقيراً من جديد

153
00:15:52,443 --> 00:15:54,103
.. ( هذا عقد عادي سيد ( وينش

154
00:15:54,173 --> 00:15:55,833
الشراكة الإعتيادية

155
00:15:55,904 --> 00:15:58,270
البيع سيجري خلال شهرين

156
00:15:58,369 --> 00:16:00,849
سيتم البيع على مراحل

157
00:16:00,953 --> 00:16:03,433
. و عند تمام البيع

158
00:16:03,537 --> 00:16:06,229
.. نكون قد أمسكنا المبلغ

159
00:16:06,342 --> 00:16:10,553
المبلغ سيكون سيد ( وينش ) تقريباً 53 مليار

160
00:16:11,934 --> 00:16:13,666
فقط ؟

161
00:16:16,105 --> 00:16:21,026
يمكننا أن نتفق على مبلغ
.. أكبر بحسب الوقت

162
00:16:21,232 --> 00:16:23,521
( كانت مزحة, سيد ( بوموند

163
00:16:28,698 --> 00:16:31,397
اسمك و توقيعك ؟

164
00:16:31,511 --> 00:16:34,437
إنها فكرة جيدة أن نقوم بهذا
.. في البحار

165
00:16:34,559 --> 00:16:37,738
هذا من أجل مناقشة الإتفاق

166
00:16:37,871 --> 00:16:41,023
المكتب الرئيسي في ( سويسرا ) مع
.. الشريك الذي سيشتري

167
00:16:41,156 --> 00:16:43,947
. سنخضع لقوانين تلك المدينة بالعقد

168
00:16:44,064 --> 00:16:46,342
تماماً يا سيدي

169
00:17:05,396 --> 00:17:10,891
! أوقفوا الباخرة الآن

170
00:17:17,980 --> 00:17:20,392
! بسرعة
! ابتعدوا

171
00:17:22,764 --> 00:17:25,269
هذه ممتلكات خاصة, عد إلى مركبك

172
00:17:25,376 --> 00:17:28,154
. نحن سنقوم بتفتيش القارب

173
00:17:28,270 --> 00:17:31,315
أنت ضمن مياهنا الإقليمية
.. لذلك نحن نمتلك الصلاحية

174
00:17:31,442 --> 00:17:33,320
من هؤلاء ؟

175
00:17:33,400 --> 00:17:36,529
من أنت ؟ -
نحن من الحرس العالمي -

176
00:17:38,207 --> 00:17:41,517
( المدعية العامة ترغب بـ ( وينش

177
00:17:41,656 --> 00:17:44,152
دعني أتصل بمكتبي لأعرف ما يجري

178
00:17:45,099 --> 00:17:47,626
أعتقد أنها في مكتبك الآن

179
00:17:52,223 --> 00:17:55,016
إن كنت تبحثين عن شفرة
.. فهي في الدرج الأيسر العلوي

180
00:17:57,569 --> 00:18:00,270
! أنت تتمتع بحس دعابة عالي

181
00:18:01,422 --> 00:18:04,064
. فقط عندما يفتش أحدهم مكتبي

182
00:18:05,686 --> 00:18:09,209
باندورا ), أيعني لك هذا الإسم أي شيء ؟ )

183
00:18:09,357 --> 00:18:13,844
من آلهة اليونان
.. إن لم تخذلني ذاكرتي

184
00:18:14,032 --> 00:18:15,968
هي عبارة عن صندوق وضعت
فيه كل الشرور في العالم

185
00:18:18,032 --> 00:18:20,710
. لدي رأي آخر, فنياً

186
00:18:21,938 --> 00:18:24,546
.. حساب سري في البنك

187
00:18:24,655 --> 00:18:27,262
كان يدفع منه للصحافيين السيئين

188
00:18:27,372 --> 00:18:29,527
. تعجبني قصتي أكثر

189
00:18:29,617 --> 00:18:32,114
. قصتي ليست إسطورية, من المؤسف

190
00:18:32,219 --> 00:18:34,474
<i>.. في " بورما " الجنوبية تم إدارة</i>

191
00:18:34,569 --> 00:18:36,824
<i>مجموعة صغيرة بأغراض عسكرية</i>

192
00:18:38,398 --> 00:18:40,803
( أناس ( كارليا

193
00:18:43,195 --> 00:18:45,586
<i>( منذ ثلاثة أعوام, الجنرال ( كاو مين</i>

194
00:18:45,686 --> 00:18:48,077
<i>" قام مع رجاله بتدمير قرية " كاو بو</i>

195
00:18:48,177 --> 00:18:51,488
<i>.. الأناس هناك تم اغتصابهم و قتلهم</i>

196
00:18:51,628 --> 00:18:54,812
<i>.. المحظوظون منهم هربوا للغابة</i>

197
00:19:11,148 --> 00:19:14,191
<i>الجنرال قاد العملية بنفسه</i>

198
00:19:14,319 --> 00:19:17,127
. القرية كانت تقوم بمنطقة مهمة

199
00:19:18,310 --> 00:19:22,476
لهذا قامت إحدى المؤسسات بدفع
( الملايين للجنرال ( كياو مين

200
00:19:23,479 --> 00:19:25,988
. ليقوم بإخلاء القرية بالكامل

201
00:19:27,110 --> 00:19:31,028
المال المنفق بهذه العملية جاء من حساب
( باندورا )

202
00:19:31,192 --> 00:19:34,544
الذي كان والدك ( نيري وينش ) يمتلكه
.. على ما أظن

203
00:19:37,352 --> 00:19:39,954
والدي ليس بالقديس لكنه ليس بالحقير

204
00:19:41,543 --> 00:19:44,719
أنت كنت في " بورما ", كم بقيت هناك ؟

205
00:19:46,697 --> 00:19:51,103
خمس أشهر -
هذا صحيح, لقد رحلت قبل 3 سنوات -

206
00:19:52,128 --> 00:19:54,039
" بعد مذبحة " كي بو

207
00:19:56,202 --> 00:19:59,125
أعتقد أنك ذهبت إلى هناك بأوامر من والدك

208
00:19:59,247 --> 00:20:03,278
أيضاً أنا أعتقد أنه لك علاقة
.. بتلك المذبحة

209
00:20:05,063 --> 00:20:08,964
آخر اتصال كان لي مع أبي كان
منذ 3 سنوات قبل أن يموت

210
00:20:09,127 --> 00:20:12,865
. معلوماتك خاطئة -
و كونك هناك كان مجرد صدفة ؟ -

211
00:20:14,647 --> 00:20:17,619
اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس
.. مؤسستي

212
00:20:17,744 --> 00:20:20,715
تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم
.. ضدي بحق البشرية

213
00:20:20,839 --> 00:20:23,257
أتظنين أن هذه صدفة ؟ -
مؤامرة للإيقاع -

214
00:20:32,845 --> 00:20:35,201
<i>سيد ( وينش ) رجاءً انزل -
أنا قادم -</i>

215
00:20:41,619 --> 00:20:44,135
هذا الباب لا مفتاح له, صحيح ؟

216
00:20:44,241 --> 00:20:47,052
أيمكنك أن تفتح هذا الباب سيد ( وينش ) ؟

217
00:20:47,170 --> 00:20:48,957
هذه كابينة مساعد الكابتن

218
00:20:49,033 --> 00:20:50,819
فريد كابلن ) الوحيد الذي يمتلك المفتاح )

219
00:20:50,894 --> 00:20:53,543
كما أخبرتك يا سيدي -
إذاً سنكسر الباب -

220
00:20:53,654 --> 00:20:55,526
افعل ما تريده, لكن بسرعة

221
00:21:00,005 --> 00:21:01,785
! يا إلهي

222
00:21:01,861 --> 00:21:04,224
فريدي ) ؟ )

223
00:21:07,718 --> 00:21:11,545
لقد مات منذ أكثر من 12 ساعة

224
00:21:14,730 --> 00:21:17,348
ألهذا السبب لم ترغب بفتح الباب ؟

225
00:21:17,459 --> 00:21:20,524
أتتهمني بالقتل ؟ -
سيد ( وينش ) ؟ -

226
00:21:21,758 --> 00:21:23,572
. ( اهدأ سيد ( وينش

227
00:21:29,444 --> 00:21:31,379
. أخبروا الشرطة

228
00:21:34,614 --> 00:21:36,710
( طوال سنوات عديدة كرهت ( فريدي

229
00:21:36,798 --> 00:21:39,511
عندما هربت من المنزل
. هو وجدني

230
00:21:39,625 --> 00:21:42,369
هو فعلها -
أنقذك -

231
00:21:43,879 --> 00:21:46,172
. رآني

232
00:21:47,926 --> 00:21:50,930
فريدي ) كان يعرف أنني في )
بورما " منذ 3 أعوام "

233
00:21:52,997 --> 00:21:54,648
لقد عرف هذا رغم أنني لم أتصل
.. بأي أحد

234
00:21:54,718 --> 00:21:56,369
. لكن ( نيري ) تمكن من تحديد مكاني

235
00:21:57,906 --> 00:22:01,920
إذاً ما الغريب بهذا ؟؟

236
00:22:03,640 --> 00:22:07,894
. هو من أعادني.. أنت محق

237
00:22:10,106 --> 00:22:12,846
. من السيء أنني لا أستطيع المساعدة

238
00:22:14,719 --> 00:22:17,642
أتظن أن ( نيري ) قادر على... ؟

239
00:22:18,466 --> 00:22:21,285
القتل ؟ -
! لا -

240
00:22:21,968 --> 00:22:23,996
. بالطبع لا

241
00:22:29,471 --> 00:22:32,132
هو صديقي, لا يمكنني أن أفكر بهذا

242
00:22:38,103 --> 00:22:42,558
<i>" بورما "
" قبل 3 أعوام "</i>

243
00:23:17,247 --> 00:23:19,903
كاي بو " تبعد 30 كيلومتر من الشمال "

244
00:23:20,826 --> 00:23:23,461
يقال أنه لم يبقى أي شيء من القرية

245
00:23:26,463 --> 00:23:29,192
. المقاتلون المقاومون أحضروا إلى هنا

246
00:23:30,202 --> 00:23:32,921
( مواي ) -
( تشانغ كا ) -

247
00:23:40,757 --> 00:23:43,309
تشانغ كا ) من هنا )
لقد تربينا سوياً

248
00:23:44,102 --> 00:23:45,954
لارغو ) صديق عزيز )

249
00:23:51,519 --> 00:23:54,255
تعالي معي
.. يوجد من أرغب أن تقابليهم

250
00:24:27,055 --> 00:24:28,831
. هيا

251
00:24:36,818 --> 00:24:39,765
شكراً, شكراً, أنت ملاك

252
00:24:39,889 --> 00:24:42,023
. على الرحب و السعى

253
00:24:44,796 --> 00:24:46,512
. مرحباً

254
00:24:46,584 --> 00:24:50,117
لقد اخذتهم من الطريق
.. هذا فحسب

255
00:24:54,708 --> 00:24:56,642
. الجو دافئ هنا

256
00:24:56,724 --> 00:24:58,826
صحيح ؟

257
00:24:58,914 --> 00:25:02,828
ألديكم شيء لأشربه قبل
أن أعود للطريق ؟

258
00:25:08,299 --> 00:25:09,971
. شكراً لك

259
00:25:14,203 --> 00:25:16,276
.. لديه صلة مع الجيش

260
00:25:16,363 --> 00:25:18,436
( موقعة من قبل الجنرال ( كايو مين

261
00:25:20,458 --> 00:25:22,372
. أهلا

262
00:25:22,454 --> 00:25:25,683
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟
أنت و قومك ؟

263
00:25:27,478 --> 00:25:30,542
لقد أحضرت هؤلاء الناس فحسب -
ما هو عملك هنا ؟ -

264
00:25:31,517 --> 00:25:35,319
أتعرف الجنرال ( كايو مين ) ؟ -
لا دخل لي بأي من هذا -

265
00:25:35,478 --> 00:25:37,823
.. أنا فقط سائق

266
00:25:37,923 --> 00:25:40,267
رجل ما قام بتعييني لقيادة
.. سيارته منذ إسبوع

267
00:25:40,365 --> 00:25:42,907
. إنه من عامة الشعب هنا

268
00:25:43,014 --> 00:25:45,059
! كاذب

269
00:25:45,145 --> 00:25:49,210
أنا لم أفعل أي شيء
! هذه هي الحقيقة, تباً

270
00:25:52,795 --> 00:25:54,339
! توقف ! توقف ! توقف

271
00:25:54,404 --> 00:25:56,343
! توقف

272
00:26:00,379 --> 00:26:02,033
! لا تتدخل

273
00:26:08,469 --> 00:26:10,202
أترغب بمساعدته ؟

274
00:26:22,448 --> 00:26:24,847
.. لقد وقفت معه

275
00:26:24,948 --> 00:26:27,629
. لأنك مثله تماماً

276
00:26:40,248 --> 00:26:42,135
أترغب بالمزيد ؟

277
00:27:58,526 --> 00:28:00,556
. يوجد فرصة بالنجاة

278
00:28:04,518 --> 00:28:06,418
. لكنه لن ينسى

279
00:28:07,533 --> 00:28:09,593
. لا أحد سينسى أبداً

280
00:28:13,699 --> 00:28:15,670
. لا يمكنك البقاء هنا

281
00:28:17,414 --> 00:28:19,199
أترغبين أن أرحل ؟

282
00:28:22,216 --> 00:28:24,027
ماذا عنكِ ؟

283
00:28:24,103 --> 00:28:28,068
سأذهب مع المقاومة, أرغب بالقتال

284
00:28:29,527 --> 00:28:31,864
القتال ؟

285
00:28:31,963 --> 00:28:34,141
تشانغ ) سيكون فخوراً بكِ )

286
00:28:37,187 --> 00:28:39,925
( اذهب ( لارغو

287
00:28:42,036 --> 00:28:44,051
. عليك أن ترحل

288
00:28:44,136 --> 00:28:46,469
من يطلب هذا ؟ -
. أنا -

289
00:28:51,290 --> 00:28:54,401
.. أنا أخبرك بهذا لأنني

290
00:29:00,709 --> 00:29:02,977
. إذاً تعالي معي

291
00:29:04,064 --> 00:29:06,829
.. إن كنتِ تحبيني

292
00:29:13,376 --> 00:29:15,397
( لا أحبك ( لارغو

293
00:29:16,384 --> 00:29:18,775
. لا أعرف أي شيء عنك

294
00:29:19,833 --> 00:29:23,283
.. لا أعرف من أنت, أو من أين أتيت

295
00:29:24,741 --> 00:29:28,558
و لا أعرف مماذا تهرب
. لكنني لا أرغب بالهرب معك

296
00:29:30,832 --> 00:29:36,676
. أعرف من أنا
. و أعرف أنني أنتمي إلى هذا المكان

297
00:29:43,721 --> 00:29:47,379
! لا أرغب أن أراك مجدداً, اخرج من منزلي

298
00:29:48,525 --> 00:29:50,433
! الآن

299
00:29:53,155 --> 00:29:55,793
. أنتِ تكذبين

300
00:30:12,878 --> 00:30:14,781
<i>... ربما يجدر أن أقتله</i>

301
00:30:14,861 --> 00:30:16,763
<i>بسرعة, و حالاً</i>

302
00:30:16,843 --> 00:30:19,097
<i>.. أتعرف طريقة للتفاهم معه</i>

303
00:30:48,672 --> 00:30:53,390
هل أنت من الأجانب ؟ -
تقريباً -

304
00:30:54,384 --> 00:30:56,645
. أفضل توقيت

305
00:30:57,377 --> 00:30:59,881
. من الأفضل أن نذهب من هنا

306
00:30:59,986 --> 00:31:03,407
... اسمي هو

307
00:31:03,551 --> 00:31:06,755
( سيمون ) -
. ( و أنا ( لارغو -

308
00:31:11,293 --> 00:31:17,204
جئت إلى هنا مع حبيبتي
لأعمل في مدرسة فرنسية

309
00:31:17,451 --> 00:31:21,332
هي بقيت في مطعم في " بانكوك " و أنا
أعمل بشكل حر

310
00:31:21,494 --> 00:31:24,739
و بعد فترة سألحق بها

311
00:31:24,876 --> 00:31:27,746
<i>. بعد أن أستقر من ناحية العمل</i>

312
00:31:27,866 --> 00:31:30,735
<i>.. لأنني لا أساوي شيئاً دونها</i>

313
00:31:32,007 --> 00:31:34,206
<i>.. لم افكر بهذا من قبل</i>

314
00:31:34,299 --> 00:31:37,293
<i>.. إن ( إيلانور ) رائعة للغاية</i>

315
00:31:37,418 --> 00:31:40,407
<i>تعرف, أنا أعرفها منذ 12 عاماً</i>

316
00:31:40,533 --> 00:31:43,604
<i>. أمها أفضل صديقة لأمي</i>

317
00:31:44,310 --> 00:31:46,776
<i>. هذه السنة ظننا أننا سنتزوج</i>

318
00:31:50,492 --> 00:31:52,372
<i>" تايلاند "</i>

319
00:31:57,485 --> 00:32:00,161
<i>. هذا هو الواقع هنا</i>

320
00:32:05,606 --> 00:32:08,655
<i>" هونك كونغ "
" بعد 3 أعوام "</i>

321
00:32:34,140 --> 00:32:37,986
آسفة يا سيدي, لا يمكنني
العيش بهذه الجريمة

322
00:32:38,749 --> 00:32:41,672
أنا أعمل لصالح والدك منذ 15 عام -
( سيدة ( بيني -

323
00:32:41,794 --> 00:32:44,717
هل ذكر والدي حساب ( باندورا ) أمامك ؟

324
00:32:44,840 --> 00:32:47,097
.. ليس حسب ما أتذكر

325
00:32:47,191 --> 00:32:49,448
. لكن يمكنني أن أبحث بملفاتي -
. نعم, رجاءً -

326
00:33:10,734 --> 00:33:14,008
. آسفة يا سيدة, لا شيء بهذا الإسم

327
00:33:15,285 --> 00:33:17,361
. شكراً لك

328
00:33:21,567 --> 00:33:24,670
قبل ثلاثة أعوام هذه الجرائم قامت
" في شرق " بورما

329
00:33:24,800 --> 00:33:27,082
على بعد 20 ميل من حدود تايلاند

330
00:33:27,178 --> 00:33:29,967
<i>سكان ( كارليا ) يعيشون بهذه المنطقة</i>

331
00:33:30,084 --> 00:33:32,872
<i>يعانون منذ أعوام من الجيش في
" بورما "</i>

332
00:33:32,989 --> 00:33:35,755
<i>.. من المهم أن نعرف أن المنطقة</i>

333
00:33:35,872 --> 00:33:38,637
<i>غنية للغاية بكافة أنواع المعادن</i>

334
00:33:38,752 --> 00:33:40,754
رأيت القاضي المسؤول عن هذه القضية
.. لا وجود لأي دلائل

335
00:33:40,839 --> 00:33:43,171
هذا التحقيق لن يكون سهلاً

336
00:33:44,213 --> 00:33:47,545
على أي حال.. الوضع الإقصادي

337
00:33:47,685 --> 00:33:49,465
.. يقوم على الوضع الـ

338
00:33:49,541 --> 00:33:51,321
هل لدينا عمليات بهذه البلاد ؟

339
00:33:51,396 --> 00:33:53,679
نعم أو لا ؟ -
" لا معامل لدينا في " بورما -

340
00:33:53,774 --> 00:33:57,830
مشاريع ؟ -
من الصعب الجزم بهذه القضية -

341
00:33:58,000 --> 00:34:01,070
لا يوجد حساب ( باندورا ), و هذا
الإتهام لا يقوم على أي شيء, إنه سخيف

342
00:34:01,199 --> 00:34:03,595
ماذا ؟
شكراً

343
00:34:04,713 --> 00:34:08,644
دانكاتي ) على الخط من )
بانكوك " و هو المسؤول هناك "

344
00:34:08,808 --> 00:34:10,703
مرحباً جميعاً -
ما هي الأخبار لديك ؟ -

345
00:34:10,783 --> 00:34:15,518
( بالنسبة لمعلوماتي المدعية ( فرانكلين
( ترغب بأن ترى وجهاً لوجه السيد ( وينش

346
00:34:15,715 --> 00:34:17,832
" بحضور شاهد في " تايلاند

347
00:34:17,921 --> 00:34:20,131
لابد أن لهذه المدعية بطاقة مخفية

348
00:34:20,225 --> 00:34:22,317
ألديك أي شيء بخصوص هذا ؟ -
دعني أرى -

349
00:34:22,405 --> 00:34:24,356
من هو الشاهد ؟؟ -
. لا فكرة لدي -

350
00:34:24,438 --> 00:34:26,249
بطلب من ( فرانكلين ) تم

351
00:34:26,325 --> 00:34:28,136
حجز الشاهد بأمن من الشرطة

352
00:34:28,213 --> 00:34:30,142
ليلاً نهاراً في مكان سري

353
00:34:30,223 --> 00:34:32,685
يجب الإهتمام بهذا
.. سنناقش هذا غداً

354
00:34:32,789 --> 00:34:35,250
" في مركز التجارة ضمن " بانكوك

355
00:34:36,181 --> 00:34:38,160
. حسناً

356
00:34:38,710 --> 00:34:41,689
أنت لن تنصاع لهم, صحيح ؟ -
لم لا ؟ -

357
00:34:41,814 --> 00:34:44,092
كمحامي شخصي لك, أنا أنصحك
.. بأن تعارض

358
00:34:44,188 --> 00:34:46,466
أرغب أن أعرف من هو هذا الشاهد

359
00:34:46,561 --> 00:34:49,371
إن ذهبت إلى " بانكوك " ستكون
.. خاضعاً لرحمتها هناك

360
00:34:49,490 --> 00:34:52,300
لارغو ) دع محاميك يقوم بالعمل )
.. رجاءً

361
00:34:52,418 --> 00:34:54,965
ماذا لدينا عن المدعية ؟ -
.. حسناً -

362
00:34:55,072 --> 00:34:57,618
.. هي بدأت بالقسم المالي

363
00:34:57,725 --> 00:35:00,931
في " فلوريدا " و تابعت لتصبح
.. رئيسة سجن

364
00:35:01,065 --> 00:35:03,055
.. هذه كانت الموضة بوقتها

365
00:35:03,139 --> 00:35:05,155
أعدائها يقولون أن لديها الكثير
.. من النزاعات المدرسية سابقاً

366
00:35:05,240 --> 00:35:07,752
لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب

367
00:35:13,843 --> 00:35:17,572
<i>( جون ويترهاوس )
" باندورا "</i>

368
00:35:32,391 --> 00:35:36,048
<i>( جون ويترهاوس )</i>

369
00:35:47,856 --> 00:35:50,658
مرحباً, أعطني الرمز السري رجاءً

370
00:35:53,612 --> 00:35:55,611
( باندورا )

371
00:35:55,695 --> 00:35:59,429
شكراً, ما هي العملية التي ترغب
أن تقوم بها يا سيدي ؟

372
00:36:01,757 --> 00:36:05,058
. أرغب أن أعرف ما تبقى في الحساب

373
00:36:05,196 --> 00:36:07,917
. لحظة فقط يا سيدي

374
00:36:11,784 --> 00:36:17,446
الحساب المتبقي هو
65,824,127 $$

375
00:36:31,049 --> 00:36:33,279
( سيدة ( باناويكل

376
00:36:33,373 --> 00:36:37,276
.. توقفي عن البكاء
. " و رجاءً احجزي تذكرتين لي لـ " بانكوك

377
00:36:37,439 --> 00:36:39,370
أي وقت تريد ؟

378
00:36:39,451 --> 00:36:42,088
لا أحد غيرك سيعرف بخصوص هذه الرحلة

379
00:36:42,199 --> 00:36:44,439
و التذكرة الثانية لمن إذاً ؟

380
00:36:46,554 --> 00:36:49,098
<i>" مطار " بانكوك
" تايلاند "</i>

381
00:37:23,022 --> 00:37:26,036
<i>هذا ( واين كوكرن ) رجاءً اترك
رسالة بعد الصافرة</i>

382
00:37:26,162 --> 00:37:30,303
<i>تواجهت مع صديقك ( لازارفيتش ) هنا
. في المطار</i>

383
00:37:30,477 --> 00:37:33,525
لا أحتاج لكلب حراسة

384
00:37:36,116 --> 00:37:38,481
ما هذا ؟؟
! الجو حار للغاية

385
00:37:41,168 --> 00:37:44,201
أهلاً بك في " بانكوك ", سنأخذك
.. بنفسنا

386
00:37:46,009 --> 00:37:47,829
. أنا أعتمد عليك

387
00:37:47,906 --> 00:37:49,692
. نعم يا سيدي

388
00:38:25,633 --> 00:38:27,745
<i>الحرية</i>

389
00:38:32,527 --> 00:38:34,490
. ( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( وينش

390
00:38:37,882 --> 00:38:39,709
الشاهد الآن على الطريق

391
00:38:46,440 --> 00:38:48,620
لا تتحدث كثيراً اليوم ؟؟

392
00:38:49,757 --> 00:38:52,417
! لم تسأليني أي شيء

393
00:38:52,529 --> 00:38:55,341
لا تقلق, سأفعل

394
00:39:09,762 --> 00:39:11,924
طاب يومك سيدة ( آنج ), رجاءً اجلسي

395
00:39:18,436 --> 00:39:23,275
قضية ( كاي بو ) الطرفان هما
( السيدة ( آنج ) و السيد ( لارغو وينش

396
00:39:26,550 --> 00:39:28,463
سيدة ( آنج ) أتعرفين هذا الرجل ؟

397
00:39:28,544 --> 00:39:30,644
. نعم

398
00:39:30,732 --> 00:39:33,079
أيمكن أن تشرحي علاقتك به ؟

399
00:39:33,178 --> 00:39:35,467
. لقد عشنا سوياً لعدة أشهر

400
00:39:35,563 --> 00:39:38,274
. ( فقط عرفت اسمه الأول, ( لارغو

401
00:39:40,461 --> 00:39:45,219
أيمكنك أن تعيدي ما أخبرتني به
... ( بخصوص السيد ( لارغو

402
00:39:45,418 --> 00:39:49,308
و تورطه بالأحداث المأساوية منذ
في ( كاي بو ) ؟

403
00:39:49,776 --> 00:39:52,352
السيد ( وينش ) تظاهر أنه إرهابي

404
00:39:52,461 --> 00:39:56,040
.. هارب, لكنه بالواقع كان يعمل

405
00:39:56,189 --> 00:39:58,202
. لصالح والده..

406
00:39:58,287 --> 00:40:01,282
(تصرف كأنه ضد الجنرال ( كايو مين

407
00:40:01,407 --> 00:40:03,184
( و ( نيري وينش

408
00:40:03,259 --> 00:40:07,762
أخبرني عن كل شيء بعد المذبحة
أرادني أن أرحل معه

409
00:40:07,951 --> 00:40:10,986
لكنني رفضت -
انظري إلي -

410
00:40:11,113 --> 00:40:13,161
لا تحاول إرعاب الشاهدة
( سيد ( وينش

411
00:40:13,248 --> 00:40:14,996
! مالاناي ) انظري إلي )

412
00:40:15,069 --> 00:40:17,188
( سيد ( وينش

413
00:40:22,054 --> 00:40:24,708
بقيت صامتة لوقت طويل للغاية

414
00:40:24,819 --> 00:40:27,283
أنا أدين بهذا لهم

415
00:40:27,386 --> 00:40:29,453
. لكل من اختفى

416
00:40:29,540 --> 00:40:32,622
أنا أدين لهم بالحقيقة عنك
و عن مخططات والدك

417
00:40:32,751 --> 00:40:35,324
.. الأذية التي أحدثتها

418
00:40:35,433 --> 00:40:39,154
يجب أن أتكلم -
ماذا تريدين ؟ ماذا تريدين تماماً ؟ -

419
00:40:39,458 --> 00:40:41,996
أترغبين بالمال ؟ من دفع لك للكذب ؟ -
لا يمكنك قول هذا -

420
00:40:42,102 --> 00:40:43,831
! ما هي مشكلتك

421
00:40:43,904 --> 00:40:45,518
أخبرتك, أنت كاذبة سيئة

422
00:40:45,586 --> 00:40:47,171
! لا تقل هذا -
أخرجوها -

423
00:40:47,238 --> 00:40:49,481
! لا تقل هذا

424
00:40:49,575 --> 00:40:52,880
لصالح من تعملين سيدة ( فرانكلين ) ؟

425
00:40:53,019 --> 00:40:55,480
. أنا أعمل لصالح أناس مثل تلك الفتاة

426
00:40:55,584 --> 00:40:58,768
حتى لا يستطيع أمثالك
.. مع مجموعاتهم أن

427
00:40:58,901 --> 00:41:01,466
يظلموهم و يقتلونهم
. من أجل المال

428
00:41:02,630 --> 00:41:06,755
أنا أحببت تلك المرأة
.. عشت مع هؤلاء الناس لأشهر

429
00:41:06,928 --> 00:41:09,331
كانت أجمل أشهر حياتي

430
00:41:09,432 --> 00:41:11,835
أنا عاجز عن إيذائهم بأي شكل

431
00:41:11,936 --> 00:41:14,820
هيا سيدة ( فرانكلين ), أنتِ يتم
" التلاعب بك, و السؤال هو " من قبل من ؟

432
00:41:14,941 --> 00:41:18,158
. لدي الصلاحية لإحتجازك

433
00:41:22,541 --> 00:41:24,986
سأعطيك الوقت لتفكر

434
00:41:33,760 --> 00:41:35,480
<i>نعم يا سيدي... من أجل ما طلبته</i>

435
00:41:35,553 --> 00:41:37,273
<i>لكن علي الكلام معك</i>

436
00:41:37,345 --> 00:41:40,136
<i>لا مع بريدك الصوتي</i>

437
00:41:40,253 --> 00:41:44,013
<i>( لقد حاولت أن أجد ( سيمون إبراهام</i>

438
00:41:44,170 --> 00:41:46,371
<i>اتصلت بـ ( إيلانور ) زوجته</i>

439
00:41:46,464 --> 00:41:48,971
<i>هي الآن زوجته السابقة
.. لم تساعدني كثيراً</i>

440
00:41:49,077 --> 00:41:51,107
<i>أخبرتني أن ( سيمون ) رحل قبل
ثلاثة أعوام</i>

441
00:41:51,192 --> 00:41:53,720
<i>لم تعطني إلا عنواناً</i>

442
00:41:53,826 --> 00:41:57,345
<i>لكنني ذهبت إلى منزل سكنه
و وجدت صاحب المنزل</i>

443
00:41:57,492 --> 00:41:59,545
<i>لقد تكلمنا قليلاً و تناقشنا</i>

444
00:41:59,632 --> 00:42:03,768
<i>و في النهاية أعطاني شيئاً</i>

445
00:42:03,942 --> 00:42:07,598
<i>( أعطاني عنوان لصديقة لـ ( إبراهام</i>

446
00:42:07,750 --> 00:42:10,365
<i>و هي عشيقة سابقة</i>

447
00:42:10,475 --> 00:42:12,336
شكراً

448
00:42:12,414 --> 00:42:15,696
أعتقد أنه في الجنوب

449
00:42:15,834 --> 00:42:18,282
وجدت هناك عشيقة أخرى له

450
00:42:18,386 --> 00:42:22,108
أتفهمني ؟؟
.. عند ورود أي أخبار أخرى

451
00:42:22,263 --> 00:42:24,563
.. يجب أن أذهب

452
00:42:24,660 --> 00:42:27,260
! اللعنة
! فصل الخط

453
00:42:50,964 --> 00:42:52,759
. الممتلكات الشخصية

454
00:42:59,395 --> 00:43:01,583
أين ( لازارفيتش ) و المجموعة ؟

455
00:43:01,676 --> 00:43:03,565
. لقد خاب ظني

456
00:43:03,644 --> 00:43:06,876
. وصلتني رسالتك

457
00:43:07,012 --> 00:43:10,244
اتصلت بـ ( لازارفيتش ) بعد قصة
( نازتشوف )

458
00:43:10,379 --> 00:43:13,222
" لقد نزل في ( بانكوك ) بمطار " وينش

459
00:43:13,341 --> 00:43:16,271
القضية أكبر من كل هذا

460
00:43:16,395 --> 00:43:18,788
سندفع له عند المطار

461
00:43:18,888 --> 00:43:21,014
هو يفعل ما يريد بأي وقت يريده

462
00:43:21,104 --> 00:43:22,874
لازارفيتش ) يعمل بإعتيادية )

463
00:43:22,948 --> 00:43:24,718
سيعمل بعدها أعطه هذا

464
00:43:24,793 --> 00:43:27,751
لارغو ) الآن نحن اتفقنا مع )
الشرطة التايلاندية

465
00:43:27,875 --> 00:43:30,203
<i>. من أجل إخراجك -
اغفر لي -</i>

466
00:43:30,301 --> 00:43:32,175
أنا واثق أن لا دخل لك بهذا

467
00:43:32,254 --> 00:43:34,601
على الأغلب شخص أقنعها بالكلام

468
00:43:40,956 --> 00:43:42,860
القضاة لن يصدقوا الأقاويل

469
00:43:42,940 --> 00:43:44,843
.. نحن مجموعة قوية

470
00:43:44,924 --> 00:43:47,662
أتظن أنني حقاً متورط بهذا ؟

471
00:43:48,995 --> 00:43:51,641
سيتم حل كل شي -
و الشاهدة ؟ -

472
00:43:51,752 --> 00:43:57,424
لا تقلق, السلطات التايلاندية
.. ستهتم بهذا

473
00:44:00,578 --> 00:44:02,469
لارغو ) ؟ )

474
00:44:06,511 --> 00:44:09,022
لارغو ) ؟ ) -
أين هي ؟ ماذا فعلت بالفتاة ؟ -

475
00:44:09,272 --> 00:44:12,130
أين هي ؟ -
" أخذناها إلى " بورما -

476
00:44:12,250 --> 00:44:13,823
أتعرف معنى هذا ؟

477
00:44:13,891 --> 00:44:16,247
هي جزء من معارضة ( كارليا ), لذلك
. سيتم إعادمها

478
00:44:16,345 --> 00:44:18,406
. لقد فعلنا هذا لمساعدتك -
قم بإلغاء الأمر -

479
00:44:18,493 --> 00:44:20,388
. ( تأخر الوقت سيد ( وينش

480
00:44:20,468 --> 00:44:22,506
( هيا ( لارغو

481
00:44:22,591 --> 00:44:25,392
! ( لارغو )
.. آسف لهذا

482
00:44:25,510 --> 00:44:28,134
! ( لارغو )

483
00:44:33,042 --> 00:44:36,022
كم سيحصل الوزير على هذا ؟

484
00:44:37,746 --> 00:44:39,637
كم ؟

485
00:44:46,397 --> 00:44:50,136
بدون شاهد و بدون أدلة
لا يمكنني أن أفعل أي شيء

486
00:44:50,292 --> 00:44:51,998
. لدي أخبار ستسعدك

487
00:44:52,070 --> 00:44:54,668
صديقي في المباحث أعطاني
.. شيئاً مثيراً

488
00:44:54,777 --> 00:44:57,706
المباحث تلقت اتصالاً من هاتفه

489
00:44:57,830 --> 00:44:59,888
" إلى بنك في " سويسرا

490
00:44:59,974 --> 00:45:03,901
( تضمن الحوار كلمة ( باندورا

491
00:45:06,704 --> 00:45:09,503
<i>" منطقة الجيش "
" بورما "</i>

492
00:45:14,854 --> 00:45:16,499
تفضل

493
00:45:26,628 --> 00:45:28,568
. هيا

494
00:45:41,754 --> 00:45:43,547
" هونغ كونغ "

495
00:45:56,032 --> 00:45:57,566
( أهلاً سيد ( كوكرن

496
00:46:00,533 --> 00:46:03,722
هل ظهر السيد ( وينش ) ؟ -
ليس حسب ما أعرف -

497
00:46:06,899 --> 00:46:10,516
. سمعت أنه رحل

498
00:46:10,668 --> 00:46:13,192
سيد ( وينش ) وقع العقد

499
00:46:13,298 --> 00:46:15,821
باع إلى شاري بالتقسيط
بدفعة أولى

500
00:46:15,927 --> 00:46:18,904
أخبرتك أن لدي عرض

501
00:46:19,029 --> 00:46:22,057
لا بأس, ما هو ؟ -
تعال معي رجاءً -

502
00:46:22,183 --> 00:46:23,976
( سيد ( كوكرن

503
00:46:36,701 --> 00:46:38,814
اعذرني, آسف للإزعاج

504
00:46:38,904 --> 00:46:41,017
( لكن لدينا موعد مع السيد ( نازتشوف

505
00:46:41,106 --> 00:46:42,729
. نعم أنا هنا

506
00:46:42,797 --> 00:46:45,215
( سعدت برؤيتك مجدداً سيد ( كوكرن

507
00:46:46,772 --> 00:46:50,234
وينش ) ليس هنا )
! يالها من مأساة

508
00:46:50,379 --> 00:46:53,007
. عرضنا -
حقاً ؟ -

509
00:46:53,118 --> 00:46:55,504
. ما هذه ؟؟؟ عرض الكاميرا المخفية

510
00:46:55,604 --> 00:46:57,626
.. ما الذي يجعلك تظن

511
00:46:57,711 --> 00:47:01,756
إن كنت مكانك, لن أتكلم هكذا
أمام مديري المستقبلي

512
00:47:01,925 --> 00:47:04,991
سيد ( نازتشوف ) بالنسبة لأحداث
.. البيع البارحة

513
00:47:05,120 --> 00:47:09,890
قيمة مجموعة ( وينش ) هي
بقيمة 53 بليون دولار

514
00:47:12,127 --> 00:47:14,154
كيف ترغب أن تدفع مبلغاً كهذا ؟

515
00:47:14,239 --> 00:47:16,763
بصراحة سيد ( كوكرن ), السيد
.. ( نازتشوف )

516
00:47:16,869 --> 00:47:19,393
وافق على دفع 10 بالمئة ضمان

517
00:47:20,611 --> 00:47:23,925
حقاً ؟؟
! استمتعوا بطعامك أيها السادة

518
00:47:25,827 --> 00:47:29,138
( أراك قريباً, بلغ سلامي لـ ( لارغو

519
00:47:30,183 --> 00:47:32,658
عندما ستراه -
( اعذرني سيد ( نازتشوف -

520
00:47:32,762 --> 00:47:35,412
سيد ( كوكرن ) ؟

521
00:47:41,762 --> 00:47:43,901
فتاتي

522
00:48:02,459 --> 00:48:04,037
<i>مقهى للإنترنت</i>

523
00:48:11,717 --> 00:48:14,539
<i>" جنيفا "
" سويسرا "</i>

524
00:48:23,349 --> 00:48:25,413
أرحب بحضورك

525
00:48:25,500 --> 00:48:27,738
كيف الرحلة ؟ -
لا بأس بها -

526
00:48:27,832 --> 00:48:29,741
هذا مساعدي -
سعدت بلقائك -

527
00:48:29,821 --> 00:48:32,160
نعتذر عن التأخير
أوصل بعد ؟

528
00:48:32,258 --> 00:48:33,920
.. " وصل إلى " سويسرا

529
00:48:33,991 --> 00:48:35,653
القاضي بانتظارك

530
00:48:38,302 --> 00:48:42,067
ما هو سبب حضورك إلى هنا
بهذا الوقت ؟

531
00:48:42,225 --> 00:48:44,179
أتعرف معنى " جريمة ضد البشرية " ؟؟

532
00:48:44,261 --> 00:48:46,215
أيها القاضي ؟

533
00:48:46,297 --> 00:48:50,939
لا ترغب أن تخسر " سويسرا " اسمها
كحافظة العدالة العالمية, صحيح ؟

534
00:48:52,644 --> 00:48:54,902
.. بحماية المزيد من المجرمين

535
00:48:56,385 --> 00:48:58,548
ما الذي تريدينه تماماً ؟

536
00:49:18,313 --> 00:49:20,077
يمكنك الإنصراف

537
00:49:41,874 --> 00:49:45,893
ارتديه, أرغب أن أتناول الغداء
. مع امرأة حقيقية

538
00:49:46,061 --> 00:49:48,821
في هذه القرية.. بالكاد لدينا مثلك

539
00:49:51,198 --> 00:49:53,664
! ارتديه

540
00:50:07,679 --> 00:50:09,990
قمت بعمل جيد

541
00:50:15,975 --> 00:50:18,714
. وينش ) قد فقد عقله بسببها)

542
00:50:20,027 --> 00:50:22,723
. اتصل بي

543
00:50:50,820 --> 00:50:52,947
... جميلة

544
00:50:56,192 --> 00:50:58,022
للغاية

545
00:51:02,801 --> 00:51:05,306
اجلسي

546
00:51:11,518 --> 00:51:14,188
عندما سيدفع ( وينش ) المال

547
00:51:14,301 --> 00:51:17,775
سأذهب من هذه الغابات القذرة

548
00:51:22,209 --> 00:51:25,747
.. سأذهب لمكان آخر

549
00:51:28,860 --> 00:51:31,523
. سأبدأ حياةً جديدة

550
00:51:33,133 --> 00:51:35,915
. يمكنك الذهاب معي

551
00:51:36,032 --> 00:51:38,138
. أقسم أنني سأعتني بك

552
00:51:38,226 --> 00:51:42,477
.. سأعامل ابنك جيداً

553
00:51:50,984 --> 00:51:53,240
أنسيتِ أن هذا التصرف غير مقبول ؟

554
00:51:54,707 --> 00:51:56,731
هل نسيتِ ؟

555
00:52:06,935 --> 00:52:09,452
( قم بالتفتيش جيداً عن ( وينش

556
00:52:09,557 --> 00:52:12,740
. عندما تأخذ المال, اقتلهما

557
00:52:13,982 --> 00:52:15,972
.. كلاهما

558
00:52:19,036 --> 00:52:21,950
<i>مرة أخرى يا سيدي.. علي أن أسأل</i>

559
00:52:22,073 --> 00:52:24,987
<i>( أنا أبحث عن السيد ( إبراهام</i>

560
00:52:25,109 --> 00:52:28,287
<i>لا يهم كم من الصعب الوصول إليه
... لكن يجب أن أصل</i>

561
00:52:28,421 --> 00:52:30,770
<i>يجب أن أصل لهدفي</i>

562
00:52:30,868 --> 00:52:33,216
<i>لا أهتم مهما كان الثمن
! يا إلهي</i>

563
00:52:33,315 --> 00:52:35,447
<i>.. عبرت الأماكن</i>

564
00:52:35,536 --> 00:52:38,062
<i>.. خاطرت بحياتي لهذا</i>

565
00:52:38,168 --> 00:52:40,422
<i>" تابعت بحثي في مدن " تايلاند</i>

566
00:52:40,518 --> 00:52:42,659
<i>كل ما اكتشفته كان جميلاً</i>

567
00:52:42,749 --> 00:52:47,218
<i>لم تساعدني قدراتي كثيراً
لأنني غريب بهذه البلاد</i>

568
00:52:47,405 --> 00:52:49,942
<i>و اللغة التي أتحدث بها
غير مفهومة تماماً للعامة هنا</i>

569
00:52:50,048 --> 00:52:53,098
<i>لكن كان الشعب هنا بغاية اللطف</i>

570
00:52:54,145 --> 00:52:56,118
<i>بالعودة إلى ( سيمون ) يا سيدي</i>

571
00:52:56,202 --> 00:52:59,579
<i>وجدت ( كوسوكون ).. لكن المشكلة
كانت بـ</i>

572
00:52:59,721 --> 00:53:02,214
<i>تتبع خطيبته السابقة</i>

573
00:53:02,318 --> 00:53:05,368
<i>.. من حسن حظي وجدت دليلاً آخر</i>

574
00:53:05,496 --> 00:53:07,697
<i>" في " بانكوك</i>

575
00:53:07,790 --> 00:53:11,954
<i>أتمنى يا سيدي ألا يحصل لك
أي سوء, أنا قلق عليك</i>

576
00:53:12,141 --> 00:53:17,572
<i>أين أنت ؟
... تباً, ليس مجدداً</i>

577
00:53:48,562 --> 00:53:50,207
! ابقى خلف السايرة

578
00:53:57,766 --> 00:54:00,613
انتظرت 3 أعوام لهذه اللحظة

579
00:54:01,938 --> 00:54:04,264
.. إن عرفت أنني أعني الكثير لك

580
00:54:09,308 --> 00:54:11,280
ستقتلني بيوم آخر

581
00:54:11,363 --> 00:54:13,573
ميالاناي ) أولاً )

582
00:54:13,665 --> 00:54:15,514
لا أحتاجك لإنقاذها

583
00:54:15,592 --> 00:54:18,297
أنا بحاجة لهذا فقط

584
00:54:20,770 --> 00:54:23,894
يوجد 3 منكم و 800 منهم

585
00:54:25,005 --> 00:54:27,699
لقد خططت لكل شيء
لتعرف مكاني بهذا

586
00:54:27,812 --> 00:54:29,786
( لدي خطة ( تشانغ كا

587
00:54:34,013 --> 00:54:36,293
إذاً لم تراها منذ 3 أعوام ؟

588
00:54:37,527 --> 00:54:40,341
. هي اختفت فجأة بعد رحيلك

589
00:54:41,206 --> 00:54:43,556
ظننتُ أنها معك

590
00:54:44,936 --> 00:54:47,129
! لا

591
00:54:47,222 --> 00:54:49,637
إذاً إلى أين رحلت ؟

592
00:54:51,043 --> 00:54:53,305
. لا فكرة لدي

593
00:55:14,839 --> 00:55:18,619
الجنرال بانتظارنا لنجلب المساجين

594
00:55:18,777 --> 00:55:20,865
لحظة

595
00:55:26,522 --> 00:55:28,389
تفضل

596
00:57:08,665 --> 00:57:11,056
ما هذا الجنون ؟

597
00:57:11,156 --> 00:57:12,904
أترغب بتفجير كل من هنا ؟

598
00:57:15,224 --> 00:57:17,507
! أنت

599
00:57:19,067 --> 00:57:20,792
ماذا تفعلون هنا ؟

600
00:57:22,853 --> 00:57:26,159
. أحضرتُ سجيناً -
لا تخبرني بهذا -

601
00:57:27,796 --> 00:57:29,320
من أنت أولاً ؟
! أجب

602
00:58:02,839 --> 00:58:04,938
<i>! اخرجوا ! بسرعة</i>

603
00:58:20,176 --> 00:58:22,493
<i>! إلى الغابة, بسرعة</i>

604
00:58:27,590 --> 00:58:29,942
! ( ميالاناي )

605
00:58:33,215 --> 00:58:35,331
! لا
( ميالاناي )

606
00:58:38,300 --> 00:58:41,064
. ابني هناك

607
00:58:41,180 --> 00:58:44,867
لماذا تظن أنني تكلمت ؟؟
! لقد أخذو ابني

608
00:59:19,619 --> 00:59:22,029
( سأخبرك بقصة سيد ( وينش

609
00:59:22,786 --> 00:59:26,737
منذ 3 أعوام, وظفتني شركة والدك
.. لأقوم بعمل

610
00:59:26,903 --> 00:59:29,311
و قمت بالعمل بطريقة جيدة

611
00:59:30,385 --> 00:59:33,503
لكن دفعة المال التالية التي وعدت بها
.. لم تأتي أبداً

612
00:59:34,336 --> 00:59:38,591
. والدك رفض أن يدفع لي

613
00:59:38,768 --> 00:59:41,852
أتظن أن هذه نزاهة سيد ( وينش ) ؟

614
00:59:41,983 --> 00:59:45,112
أظن أن والدي لم يفترض به أن
يدفع لك أي دولار ؟

615
00:59:47,586 --> 00:59:50,971
إن أردت أن تغادر الغرفة حياً
.. يجب أن تدفع

616
00:59:51,113 --> 00:59:54,498
. لي 25 مليون دولار

617
00:59:54,639 --> 00:59:59,118
لكنني بعت المجموعة
. لا يوجد لي حرية الدخول للحساب بعد الآن

618
00:59:59,306 --> 01:00:02,460
لابد أنك تمتلك مالاً في مكان ما

619
01:00:02,592 --> 01:00:05,502
.. في حال ساءت الأحوال

620
01:00:09,261 --> 01:00:11,784
. هذا رقم حسابي

621
01:00:24,159 --> 01:00:27,856
$ 25,000,000!

622
01:00:38,857 --> 01:00:41,088
<i>صباح الخير
أعطني الرقم السري</i>

623
01:00:43,595 --> 01:00:46,885
( باندورا )

624
01:00:48,923 --> 01:00:51,426
تحركوا بسرعة

625
01:00:52,725 --> 01:00:54,812
رجاءً, أسرعوا

626
01:00:56,187 --> 01:00:58,721
هيا

627
01:01:05,341 --> 01:01:07,920
<i>.. العملية قيد التحويل</i>

628
01:01:11,812 --> 01:01:14,957
. سننتظر تأكيد النقل

629
01:01:15,088 --> 01:01:18,233
عندما سأحصل عليه
.. سأدعكما تذهبان

630
01:01:20,127 --> 01:01:21,936
! لا تقتربي

631
01:01:25,544 --> 01:01:28,733
. لا تخاف, أمك هنا

632
01:01:28,867 --> 01:01:31,520
أمك ستكون معك, لا تخاف

633
01:01:36,185 --> 01:01:38,508
. نعم

634
01:01:43,774 --> 01:01:45,958
. حسناً -
. تعال إلي -

635
01:01:49,523 --> 01:01:51,503
. يمكنهما الرحيل, أنت ابقى

636
01:01:59,237 --> 01:02:01,092
! ( لارغو ) ! ( لارغو )

637
01:02:11,335 --> 01:02:13,685
. كل شيء بخير

638
01:02:15,242 --> 01:02:17,297
أمسك ابني

639
01:02:57,555 --> 01:02:59,315
الجنرال ( كايو مين ) يتكلم

640
01:02:59,390 --> 01:03:01,974
.. لقد أخطأنا

641
01:03:02,082 --> 01:03:05,480
أخباركم خاطئة
وينش ) دفع لي )

642
01:03:05,623 --> 01:03:10,433
لكنه هرب مع الفتاة و الطفل

643
01:03:13,645 --> 01:03:16,078
يجب أن نهتم بـ ( وينش ) بأنفسنا

644
01:03:34,597 --> 01:03:36,711
.. إذاً لهذا السبب غادرت القرية

645
01:03:43,807 --> 01:03:45,947
. لديه عيونك

646
01:03:47,209 --> 01:03:49,760
. لكن لديه ابتسامة والده

647
01:03:59,394 --> 01:04:01,551
كم هو عمرك ؟

648
01:04:01,642 --> 01:04:03,243
. اثنان

649
01:04:17,093 --> 01:04:19,979
لماذا لم تخبريني ؟ -
!! أخبرك -

650
01:04:20,100 --> 01:04:22,409
كيف ؟؟ أين ؟؟

651
01:04:22,506 --> 01:04:25,626
( اسمك الأول كان ( لارغو
. هذا كل ما عرفته

652
01:04:27,915 --> 01:04:32,413
ربيته لوحدي, و سأتابع هذا

653
01:04:32,601 --> 01:04:35,372
. لا داعي للقلق

654
01:04:35,489 --> 01:04:37,884
. لستُ قلقاً

655
01:04:51,362 --> 01:04:53,698
ما هو اسمك ؟

656
01:04:55,356 --> 01:04:57,401
( اسمه هو ( نوم

657
01:04:59,763 --> 01:05:03,039
. نوم ) تعال )

658
01:05:04,633 --> 01:05:06,452
تعال إلي

659
01:05:19,302 --> 01:05:22,323
إذاً ( نوم ), أترغب أن أعلمك القيادة ؟

660
01:06:39,144 --> 01:06:40,982
.. سنجد ترتيباً

661
01:06:42,345 --> 01:06:44,957
$ 5000.

662
01:06:46,562 --> 01:06:50,213
.. اسمع
سأدفع لك بالأقراص

663
01:06:50,366 --> 01:06:53,253
اسمع لدي 500 اسطوانة هنا

664
01:06:55,120 --> 01:06:57,482
.. و الأناس المتحضرون لديهم دوماً

665
01:06:59,142 --> 01:07:01,341
على مهلك, على مهلك

666
01:07:01,433 --> 01:07:04,060
. لا يجب أن تتصرف هكذا مع الضيوف

667
01:07:18,258 --> 01:07:21,156
طاب يومك يا سيدتي
أعتذر على الإزعاج

668
01:07:21,278 --> 01:07:23,124
هل أنت هنا من أجل الإسطوانات ؟

669
01:07:23,201 --> 01:07:27,077
( لا أنا أبحث عن ( سيمون إبراهام

670
01:07:27,240 --> 01:07:29,502
سيمون ) حسناً )

671
01:07:42,573 --> 01:07:45,011
. هذا لن يكفي

672
01:07:48,842 --> 01:07:52,589
ما رأيك أن أسدد دين السيد ؟

673
01:07:57,267 --> 01:07:59,166
هل أنت ( سيمون إبراهام ) ؟

674
01:08:05,838 --> 01:08:08,377
لم لا نقوم بعطلة ؟

675
01:08:25,534 --> 01:08:28,313
اعذرني يا سيدي, هذا جناح خاص

676
01:08:28,429 --> 01:08:30,676
أيوجد لديكم أي غرف ؟؟

677
01:08:32,628 --> 01:08:36,171
نعم لدينا جناح واحد متبقي و السعر
هو 3200 دولار في الليلة

678
01:08:36,319 --> 01:08:38,515
أيمكنني أن أسأل عن طريقة الدفع ؟

679
01:08:40,260 --> 01:08:42,991
. الطريقة التقليدية

680
01:08:43,106 --> 01:08:45,594
. تتبعني رجاءً

681
01:09:11,348 --> 01:09:13,590
<i>.. كنت في خضم الموت مرة</i>

682
01:09:16,214 --> 01:09:18,684
<i>. صدقني الموسيقى تغير الناس</i>

683
01:09:18,788 --> 01:09:22,757
<i>لهذا السبب عدتُ إلى هنا بعدها</i>

684
01:09:22,923 --> 01:09:26,625
<i>يجب أن تستمتع بالحياة دوماً</i>

685
01:09:29,632 --> 01:09:31,667
<i>رئيسك أنقذ حياتي</i>

686
01:09:31,753 --> 01:09:33,890
<i>. أنا أفهمك جيداً</i>

687
01:09:33,979 --> 01:09:37,269
<i>أكرر هذا للمرة الحادية عشر</i>

688
01:09:37,408 --> 01:09:39,245
<i>للمرة الحادية عشر</i>

689
01:09:39,322 --> 01:09:42,548
<i>. سأقفز إلى النار من أجله</i>

690
01:09:44,553 --> 01:09:47,859
<i>آلو.. سيدي
سيدي, نعم</i>

691
01:09:47,997 --> 01:09:52,550
<i>أنا مع ( سيمون إبراهام ), لقد وجدته</i>

692
01:09:55,513 --> 01:09:57,360
<i>من هذا ؟؟ -
اعذرني -</i>

693
01:09:57,438 --> 01:10:01,374
<i>لقد مرت 3 أعوام
ألا يمكنك إنتظار 3 دقائق ؟</i>

694
01:10:03,350 --> 01:10:05,690
<i>نعم يا سيدي, الوضع جيد</i>

695
01:10:05,789 --> 01:10:07,936
<i>كيف حالك ؟</i>

696
01:10:08,026 --> 01:10:12,420
<i>جيد ( غوتير ), انتظر اتصالي</i>

697
01:10:12,604 --> 01:10:16,095
<i>أنا في ( كيم تشام ) السياحي</i>

698
01:10:38,718 --> 01:10:41,122
. يتصرف بطريقة جيدة

699
01:10:41,223 --> 01:10:44,228
. ليس دوماً -
. إنه جيد -

700
01:10:47,084 --> 01:10:50,874
. أنا أكلمه عنك من فترة لأخرى

701
01:10:52,088 --> 01:10:53,973
حقاً ؟

702
01:10:55,263 --> 01:10:57,573
لكنك لا تعرفين عني أي شيء ؟

703
01:10:59,110 --> 01:11:01,116
. ( فقط اسمي الأول ( لارغو

704
01:11:02,985 --> 01:11:06,081
أعرف لون عيونك

705
01:11:06,210 --> 01:11:09,148
و صوتك

706
01:11:09,271 --> 01:11:11,952
رائحة جلدك

707
01:11:12,065 --> 01:11:14,556
و ابتسامتك الساحرة

708
01:11:16,985 --> 01:11:19,060
.. أعرف هذا أيضاً

709
01:11:20,009 --> 01:11:22,086
.. أعرف

710
01:11:30,976 --> 01:11:34,021
حسناً, أتمنى أنكِ لم تخبري ابنك بهذا

711
01:11:39,891 --> 01:11:42,358
كيف المياه ؟

712
01:11:46,375 --> 01:11:48,078
ما رأيك بالمياه ؟

713
01:11:50,326 --> 01:11:52,544
باردة قليلاً

714
01:12:13,165 --> 01:12:16,057
. لقد كنتُ سيئاً فيما سبق

715
01:12:17,380 --> 01:12:19,752
. أتمنى أن أكون والداً جيداً

716
01:12:26,703 --> 01:12:29,868
يبدو أنك محقة بقضية الهاتف

717
01:12:32,131 --> 01:12:35,647
لقد تم تأكيد العملية

718
01:12:35,795 --> 01:12:39,310
حيث تم تحويل مبلغ 25 مليون
.... لحساب

719
01:12:39,457 --> 01:12:41,635
( هذا الحساب يعود لـ ( كايو مين

720
01:12:42,627 --> 01:12:44,607
. نعم, تم التأكيد

721
01:12:46,024 --> 01:12:48,090
. هذه المرة, لقد أمسكناه

722
01:12:57,706 --> 01:13:00,256
أهلاً بكم في فندقنا

723
01:13:00,364 --> 01:13:02,054
. شكراً لك

724
01:13:02,125 --> 01:13:04,165
. رجاءً تفضلوا

725
01:13:21,145 --> 01:13:23,234
منقذي -
أهلاً بك -

726
01:13:23,322 --> 01:13:25,471
أتعرف.. لقد أنقذ حياتي

727
01:13:25,561 --> 01:13:29,106
أرغب أن أعرف ما الرابط بين
كايو مين ) و أبي ( نيري وينش ) ؟ )

728
01:13:30,276 --> 01:13:32,203
. و نوعية الإتفاقيات بينهما

729
01:13:32,284 --> 01:13:35,250
يمكننا أن نعرف.. أنت لديك
.. معارف هنا

730
01:13:36,879 --> 01:13:38,455
هذا الأمر معقد للغاية

731
01:13:38,522 --> 01:13:40,371
.. تعرف

732
01:13:40,449 --> 01:13:43,481
اعذريني, أيوجد لديكم الفطائر ؟

733
01:13:43,609 --> 01:13:45,253
. نعم لدينا -
. شكراً -

734
01:13:45,852 --> 01:13:48,360
ربما يمكننا أن أساعد

735
01:13:48,465 --> 01:13:51,676
أعرف سبب رفض والدك الدفع للجنرال

736
01:13:53,153 --> 01:13:55,794
<i>" قبل 3 أعوام "
طلب أحدهم مني أن أكون سائقه -</i>

737
01:13:55,905 --> 01:13:58,171
<i>" لمدة إسبوع في " بورما</i>

738
01:13:58,267 --> 01:14:00,295
<i>. قال لي أنه رجل أعمال</i>

739
01:14:01,654 --> 01:14:04,570
<i>. ( لكنه نزل في معسكرات ( كايو مين</i>

740
01:14:05,450 --> 01:14:07,583
<i>. بالكاد تكلم مع الجنرال</i>

741
01:14:07,672 --> 01:14:11,550
<i>لم أسمع أي شيء
.. لكن شعرت بغرابة</i>

742
01:14:11,713 --> 01:14:15,015
<i>في إحدى الأيام عاد الجنود للقاعدة</i>

743
01:14:15,154 --> 01:14:17,776
<i>و كان معهم الكثير من الأسرى</i>

744
01:14:17,886 --> 01:14:20,925
<i>كان بينهم نساء و أطفال و مصابين</i>

745
01:14:22,088 --> 01:14:24,579
<i>أخبروني كيف أحرق الجنود قريتهم</i>

746
01:14:24,684 --> 01:14:28,003
<i>هذا لم يكن واضحاً للغاية لي</i>

747
01:14:29,167 --> 01:14:30,826
<i>بعدها تغير كل شيء</i>

748
01:14:31,700 --> 01:14:34,976
لم أستلم أي شيء منذ يومين

749
01:14:35,114 --> 01:14:37,294
ستصل الأموال, لا تقلق

750
01:14:37,385 --> 01:14:40,092
. أنت من يجب أن تقلق

751
01:14:42,731 --> 01:14:45,991
. لديك أربع ساعات

752
01:14:51,246 --> 01:14:54,080
لكن سيد ( وينش ), إن لم
... تأتي هذه الأموال

753
01:14:55,503 --> 01:14:58,101
... نعم, أنا أتخيل

754
01:14:58,210 --> 01:15:00,808
لا دخل لي بهذا, أحضرها

755
01:15:03,707 --> 01:15:07,552
<i>" لكنني لم أفهم ماذا كان يقصد "
" والدك رفض إرسال المال "</i>

756
01:15:07,818 --> 01:15:11,435
<i>سيد ( وينش ) ؟؟؟ -
والدك رفض -</i>

757
01:15:11,587 --> 01:15:13,619
<i>. بسبب دمار كامل القرى</i>

758
01:15:15,037 --> 01:15:16,566
.. أبي

759
01:15:19,140 --> 01:15:22,281
لقد تكلمت مع ( نيري وينش ) و
.. هو يرفض الدفع

760
01:15:23,197 --> 01:15:25,329
. يجب أن تكلمه

761
01:15:26,359 --> 01:15:28,445
حالاً

762
01:15:31,207 --> 01:15:33,429
. حسناً

763
01:15:35,306 --> 01:15:37,965
<i>قال لي أنه يرغب بالرحيل</i>

764
01:15:38,076 --> 01:15:39,607
<i>.. بسرعة</i>

765
01:15:42,014 --> 01:15:45,733
إلى أين ستذهب ؟ -
. لأجد فتاة -

766
01:15:48,519 --> 01:15:51,715
<i>... و بالطبع انتظرته</i>

767
01:15:55,325 --> 01:15:57,150
<i>. اسمعني, اللعنة</i>

768
01:15:57,227 --> 01:15:59,458
<i>. اسمع</i>

769
01:15:59,552 --> 01:16:02,793
<i>سأشرح كل شيء, أعطني الوقت</i>

770
01:16:02,928 --> 01:16:05,900
<i>. أعطيتك الوقت -
أعطني المزيد من الوقت -</i>

771
01:16:06,025 --> 01:16:08,699
<i>أنت تهرب مني
.. أين المال</i>

772
01:16:08,812 --> 01:16:10,690
<i>. أنت لا تمتلك مالي</i>

773
01:16:10,769 --> 01:16:13,087
<i>سأدفع لك, سأدفع لك</i>

774
01:16:13,184 --> 01:16:14,815
<i>تكلم, أين هي ؟</i>

775
01:16:27,190 --> 01:16:29,168
. بعد ساعة هربت

776
01:16:30,409 --> 01:16:33,222
و قابلت أناساً مصابين بطريقي

777
01:16:36,303 --> 01:16:38,697
والدك كان إنساناً صالحاً للغاية
.. يا سيدي

778
01:16:41,122 --> 01:16:43,355
ما هو اسم الرجل ؟؟

779
01:16:45,351 --> 01:16:47,545
( توماس )
( نعم... ( توماس

780
01:16:48,742 --> 01:16:51,000
ما هو اسمه الثاني ؟

781
01:16:52,575 --> 01:16:54,774
... أنا لا أسأل

782
01:16:54,866 --> 01:16:57,093
هذا السؤال عادةً

783
01:17:54,371 --> 01:17:56,667
حبيبتك معك هناك ؟

784
01:17:56,764 --> 01:17:58,968
. سنقابلها قريباً

785
01:18:00,579 --> 01:18:04,771
عندما نصل إلى ( بانكوك ) سأعطيك
مليون دولار

786
01:18:04,947 --> 01:18:07,685
. لا

787
01:18:08,585 --> 01:18:10,313
ألا تريد المال ؟

788
01:18:10,386 --> 01:18:12,621
. لا أرغب بمالك

789
01:18:13,448 --> 01:18:16,032
إذاً لماذا ؟
أتدرك أنها فكرتك

790
01:18:16,140 --> 01:18:19,415
الطفل, الفتاة
و أنت هنا كما اتفقنا

791
01:18:19,553 --> 01:18:23,260
. أحد آخر سيدفع لي أيها الجنرال

792
01:18:24,054 --> 01:18:27,029
. شخص لا يحبك كثيراً

793
01:19:08,397 --> 01:19:11,846
. والدي كان بريئاً

794
01:19:11,990 --> 01:19:17,469
لا أهتم ( لارغو ), أنا فقط
. أهتم لأمرك

795
01:19:24,366 --> 01:19:26,266
ما هذا ؟

796
01:19:26,346 --> 01:19:29,055
.. عندما اختطفونا منذ شهرين

797
01:19:29,168 --> 01:19:33,891
قاموا بحقني, بحقنة غريبة

798
01:19:34,090 --> 01:19:36,740
. حقنة كبيرة للغاية

799
01:19:53,347 --> 01:19:55,071
من اختطفك ؟؟
رجال الجنرال ؟

800
01:19:55,143 --> 01:19:58,056
. لا, لقد كانوا من الأجانب -
هل كانت معهم امرأة ؟ -

801
01:19:59,205 --> 01:20:01,376
. نعم, أعتقد هذا

802
01:20:01,467 --> 01:20:03,659
إنها عميقة للغاية -
ما هي ؟ -

803
01:20:03,751 --> 01:20:05,643
. وضعوا شيئاً تحت جلدك

804
01:20:05,723 --> 01:20:07,918
! أخرجها

805
01:20:14,813 --> 01:20:18,583
إنها جهاز تتبع, من وضعها هنا
يعرف تماماً مكاننا الآن

806
01:20:22,106 --> 01:20:25,211
سأرتدي ملابسي -
أرسلوا سيارة -

807
01:22:56,409 --> 01:22:58,006
... لقد تمت المهمة

808
01:23:56,133 --> 01:23:57,876
. أمي

809
01:24:18,073 --> 01:24:21,445
أمي, أين أنت ؟

810
01:24:26,073 --> 01:24:27,731
أين أنت أمي ؟

811
01:24:50,085 --> 01:24:51,770
لنذهب لنرتدي الملابس

812
01:25:01,878 --> 01:25:04,013
.. أمي تقوم عادةً بجعلي أرتدي الملابس

813
01:25:04,103 --> 01:25:08,639
. يجب أن نرحل من هنا

814
01:25:10,699 --> 01:25:14,188
و أمي ؟

815
01:25:14,334 --> 01:25:16,870
. أمك رحلت

816
01:25:21,236 --> 01:25:24,260
<i>الجنرال ( كايو مين ) هو المسؤول
.. عن موت الكثير</i>

817
01:25:24,386 --> 01:25:27,410
<i>من المدنيين في مذبحة
( كاي بو )</i>

818
01:25:28,407 --> 01:25:30,722
<i>.. ( لدينا الآن اثبات أن حساب ( باندورا</i>

819
01:25:30,819 --> 01:25:33,133
<i>( الذي يمتلكه السيد ( وينش</i>

820
01:25:33,231 --> 01:25:36,357
<i>( قررت و أطالب الآن بمحاكمة السيد ( لارغو وينش</i>

821
01:25:36,488 --> 01:25:39,300
<i>. بتهمة الجرائم تجاه الإنسانية</i>

822
01:25:39,418 --> 01:25:42,049
<i>بناءً على الأحداث يوجد شائعات</i>

823
01:25:42,159 --> 01:25:44,790
<i>أن مجموعة ( وينش ) سيشتريها
.. ( نازتشوف )</i>

824
01:25:44,900 --> 01:25:47,156
<i>.. رجل الأعمال الدولي</i>

825
01:25:47,252 --> 01:25:49,507
<i>يجد أنه من الضروري وضع وديعة
للعملية</i>

826
01:26:16,338 --> 01:26:18,794
ألم ترى طفلاً بحياتك ؟؟
! اذهب

827
01:26:51,384 --> 01:26:54,962
. أرغب الإمساك بالحقير -
سأرى أشرطة المراقبة -

828
01:27:00,611 --> 01:27:03,522
لقد دخل عبر الأمن
.. لم أستطع فعل أي شيء

829
01:27:04,813 --> 01:27:06,847
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

830
01:27:06,932 --> 01:27:09,000
<i>.. رغبة ( وينش ) ببيع المجموعة</i>

831
01:27:09,087 --> 01:27:11,154
<i>كانت بسبب مشاكل قانونية</i>

832
01:27:11,241 --> 01:27:14,017
<i>( انخفضت الأسهم 25 % منذ تهم ( وينش</i>

833
01:27:14,134 --> 01:27:16,909
<i>و هذه البداية فحسب و يبدو
.. أن ( نازتشوف ) يقوم</i>

834
01:27:17,026 --> 01:27:19,799
<i>يبدو أن صفقة ( نازتشوف ) ستكون
فائقة لتوقعات أي أحد</i>

835
01:27:20,047 --> 01:27:23,520
دفعت 5000 مليون دولار مقدماً

836
01:27:23,666 --> 01:27:26,384
اكمال البيع سيتم يوم الإثنين

837
01:27:26,498 --> 01:27:30,029
في فترة الغداء
في مكتب ( كرومبر ) شريكي

838
01:27:31,514 --> 01:27:34,353
.. يجب أن نعيد ترتيب المكان

839
01:27:35,251 --> 01:27:38,277
( اسمي هو ( نازتشوف

840
01:28:30,067 --> 01:28:32,951
أين أمي ؟

841
01:28:33,865 --> 01:28:38,092
أين هي أمي ؟

842
01:28:40,398 --> 01:28:43,208
. أمك لن تعود

843
01:28:45,444 --> 01:28:47,803
. لقد ماتت

844
01:28:50,175 --> 01:28:52,586
. لكنها ستبقى بذاكرتنا للأبد

845
01:29:03,984 --> 01:29:09,190
هي في الجنة تنظر دوماً إليك
و هي تحبك

846
01:29:44,266 --> 01:29:46,744
ماذا ستفعل ؟

847
01:29:53,354 --> 01:29:56,188
لن تدع ( نازتشوف ) ينتصر
صحيح ؟

848
01:29:56,308 --> 01:29:59,992
! الحقير
! اللعين

849
01:30:01,159 --> 01:30:03,452
. تباً -
( انسى ( نازتشوف -

850
01:30:06,921 --> 01:30:10,477
لا يجب أن تنتظر بعد أن قتل والدة ابنك ؟

851
01:30:18,984 --> 01:30:21,129
أستسلمه المجموعة فحسب ؟

852
01:30:21,219 --> 01:30:23,364
فكر بكل القوة التي سيمتلكها

853
01:30:23,455 --> 01:30:25,331
. هذا سيكون سيئاً للغاية

854
01:30:25,410 --> 01:30:28,311
لقد أخطأت, لقد وقعت العقود

855
01:30:28,433 --> 01:30:31,333
لقد دفع 5 مليار مقدماً
و لا يمكن التراجع عن العقد

856
01:30:32,527 --> 01:30:35,522
أتعرف اسطورة ( باندورا ) يا سيدي ؟

857
01:30:35,647 --> 01:30:40,096
زوس ) مع زوجته وضعوا في صندوق )
أسموه ( باندورا ) كل المساوئ

858
01:30:40,283 --> 01:30:42,944
و هذا الصندوق تناقلها آلهة ( زوس ) بعده

859
01:30:43,316 --> 01:30:46,507
حيث قام بسجن الشرور

860
01:30:46,641 --> 01:30:49,456
. لكل أمراض الإنسانية

861
01:30:49,574 --> 01:30:52,389
جاب الأرض و جمعها

862
01:30:52,508 --> 01:30:54,490
المرض, الحقد, الطمع, الغرور

863
01:30:55,497 --> 01:30:59,261
وضعها في صندوق

864
01:30:59,418 --> 01:31:03,178
و انتهى من مهمته تقريباً

865
01:31:03,335 --> 01:31:06,377
لكن بقي القليل من الشرور ضمن العالم
.. لكن

866
01:31:07,580 --> 01:31:10,188
الأمل

867
01:31:10,297 --> 01:31:14,929
.. من بداية الإنسان للآن

868
01:31:15,122 --> 01:31:18,301
دوماً تابع الإبتسامة بكل المحن

869
01:31:18,434 --> 01:31:22,052
لا يجب أن تخسر الأمل بالحياة

870
01:31:24,461 --> 01:31:26,435
صباح الخير, كلمة السر رجاءً

871
01:31:26,518 --> 01:31:30,308
باندورا ), أرغب بتحويل )
سبعة دولارات

872
01:31:30,466 --> 01:31:32,872
<i>أتقول 7 دولار ؟</i>

873
01:31:32,973 --> 01:31:35,820
<i>نعم -
أي حساب تود أن يرسل إليه ؟ -</i>

874
01:31:35,941 --> 01:31:39,446
<i>سيد ( وينش ), لدي المعلومات
.. التي أردتها</i>

875
01:31:39,592 --> 01:31:43,097
<i>" في مطار " وينش " في " بانكوك</i>

876
01:31:43,244 --> 01:31:45,860
<i>المجموعة ستكون في مندق المطار</i>

877
01:31:45,969 --> 01:31:48,704
أنت صانعة المعجزات كالعادة
. أحبك

878
01:31:48,819 --> 01:31:51,163
. ( سعدت بذلك سيد ( وينش

879
01:31:54,345 --> 01:31:56,186
<i>" مطار ( هونك كونغ ) العالمي "</i>

880
01:31:57,906 --> 01:32:01,483
. نعم
وينش ) ؟؟؟ )

881
01:32:01,633 --> 01:32:05,814
سأعود إلى " جنيفا ", يمكنك أن تخبر الجميع

882
01:32:05,990 --> 01:32:08,207
وينش ) ؟؟؟ )

883
01:32:17,328 --> 01:32:21,513
نعم... لدي شيء -
( معك ( نازتشوف -

884
01:32:21,689 --> 01:32:25,617
" أنا أيضاً, ( وينش ) بطريقه إلى " جنيفا

885
01:32:29,365 --> 01:32:32,900
ستتبعه بالمال الذي أدفعه لك
.. أنا أعتمد عليك

886
01:32:33,048 --> 01:32:36,583
. أصلح هذه المشكلة حالاً

887
01:32:37,749 --> 01:32:41,268
إذاً ( دويت ), أتمنى أن تكون
قد أحضرت سترة معك

888
01:32:41,415 --> 01:32:44,976
الجو يصبح بارداً في سويسرا كما تعلم

889
01:32:47,193 --> 01:32:49,279
<i>" ( فندق مطار ( هونك كونغ "</i>

890
01:32:53,343 --> 01:32:55,651
و ما هي خطتك ؟

891
01:32:58,784 --> 01:33:01,015
نعم ؟

892
01:33:04,494 --> 01:33:06,387
الطائرة ؟ -
لا تقلق -

893
01:33:09,557 --> 01:33:11,079
! ( سيمون )

894
01:33:13,414 --> 01:33:15,265
<i>. رجاءً نظف غرفتك</i>

895
01:33:24,968 --> 01:33:26,946
.. أبقي هذا لنفسك

896
01:33:27,029 --> 01:33:30,696
وينش ) قام بعملية نقل من )
" حساب " باندورا

897
01:33:30,850 --> 01:33:33,850
اعتقدتُ أنكِ ستودين أن تعرفي هذا -
إلى من نقل المال ؟ -

898
01:33:33,976 --> 01:33:35,853
لا يهم, هناك شيء غريب

899
01:33:35,932 --> 01:33:38,440
. قام بنقل 7 دولارات فحسب

900
01:33:39,790 --> 01:33:41,626
<i>زر الإقلاع</i>

901
01:33:41,704 --> 01:33:44,642
<i>زر الحالات الطارئة</i>

902
01:33:44,765 --> 01:33:48,705
<i>البطارية, واحد, اثنان</i>

903
01:33:48,870 --> 01:33:51,180
<i>البطارية الإحتياطية</i>

904
01:33:52,976 --> 01:33:57,038
<i>هل تدربت على هذا من قبل ؟</i>

905
01:33:57,691 --> 01:33:59,216
... رجاءً أجب

906
01:34:00,493 --> 01:34:02,629
.. الشخص الذي علمني الطيران مات

907
01:34:02,719 --> 01:34:06,038
حسناً, بحادث ؟

908
01:34:06,176 --> 01:34:08,196
! جريمة قتل

909
01:34:10,878 --> 01:34:13,095
. قاموا بخنقه ببساطة

910
01:34:20,185 --> 01:34:22,102
. أهلاً بكم في طيارة رجال الأعمال

911
01:34:33,499 --> 01:34:35,650
أترغب بمساعدة ؟

912
01:34:35,740 --> 01:34:39,215
. نعم, لكن ليس الآن

913
01:34:54,325 --> 01:34:56,981
ألا ترغب بها ؟؟
أبداً ؟؟

914
01:35:21,655 --> 01:35:24,735
. تنام حتى في الوقت الحرج

915
01:35:30,884 --> 01:35:32,809
. الآن أنت تخيفني

916
01:35:34,615 --> 01:35:37,203
أتمنى ألا تكون لديك أسهم
( بشركة ( وينش

917
01:35:37,312 --> 01:35:40,303
ليس بعد, لكنني كنت أخطط
لأحصل علي بعضها بالنظر للأسعار

918
01:35:40,428 --> 01:35:43,971
لقد وجدنا الرجل الذي تلقى 7 دولارات
( من ( وينش

919
01:35:44,120 --> 01:35:46,429
ليس من نمطي المفضل -
( دراغون لازارفيتش ) -

920
01:35:46,526 --> 01:35:48,300
<i>( عضو سابق بقوات ( سربيا</i>

921
01:35:48,375 --> 01:35:51,002
<i>بعد انتهائه من الخدمة, أصبح
يعمل في الأمن الخاص</i>

922
01:35:51,112 --> 01:35:53,625
<i>. هو ناجح للغاية
. هذا حسب سمعته</i>

923
01:35:53,730 --> 01:35:55,856
.. معلومات جيدة

924
01:35:55,946 --> 01:35:58,072
أرغب أن أعرف كل ما فعله في
الشهر الماضي

925
01:35:58,162 --> 01:36:01,443
لا أعرف بشأن الشهر الماضي
( لكن هو الآن بطريقه إلى ( جنيفا

926
01:36:01,580 --> 01:36:03,732
. سيصل إلى هناك خلال ساعة

927
01:36:08,827 --> 01:36:11,021
نعم ؟

928
01:36:11,115 --> 01:36:13,841
.. أنا أتكلم

929
01:36:18,625 --> 01:36:20,955
. شكراً

930
01:36:24,916 --> 01:36:28,184
وجد الطياران في غرفة الفندق

931
01:36:28,322 --> 01:36:30,182
استعدوا

932
01:36:33,173 --> 01:36:35,957
جنيفا ).. نرغب الهبوط في المطار )

933
01:36:36,074 --> 01:36:40,261
معك مطار " جنيفا ", ما هو الإرتفاع ؟ -
حوالي 13000 متر -

934
01:36:43,130 --> 01:36:45,645
فقط أنت تعرف سعادتي برؤيتك

935
01:36:47,174 --> 01:36:49,223
نازاتشوف ) أرسل أكثر من 80 ألف )

936
01:36:49,310 --> 01:36:51,359
لـ ( لازارفيتش ) خلال الأشهر الثلاثة الماضية

937
01:36:52,263 --> 01:36:55,057
يبدو أن ( لازارفيتش ) يعمل لصالح
( نازاتشوف )

938
01:36:55,176 --> 01:36:57,579
لكن لماذا ( وينش ) أرسل له 7 دولار ؟

939
01:36:57,679 --> 01:36:59,848
. ليلفت انتباهنا

940
01:37:04,970 --> 01:37:06,873
. سأقتلك أيها الأحمق

941
01:37:08,601 --> 01:37:10,148
استلم القيادة

942
01:37:17,316 --> 01:37:20,475
هيا, توقف

943
01:37:21,357 --> 01:37:23,092
! اهرب

944
01:37:25,470 --> 01:37:28,247
ليس على الطائرة.. بغاية الخطر

945
01:37:28,363 --> 01:37:30,286
لنرى هذا

946
01:39:31,320 --> 01:39:32,845
! ( سيمون )

947
01:40:07,658 --> 01:40:09,377
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

948
01:40:09,450 --> 01:40:11,679
. أنا حي

949
01:40:25,968 --> 01:40:28,000
. نعم

950
01:40:29,446 --> 01:40:32,897
لارغو ) أين أنت ؟ )

951
01:40:35,563 --> 01:40:38,397
. نعم بالطبع

952
01:40:38,516 --> 01:40:41,675
سأرسل سائقاً إليك
.. فقط أخبرني بالموقع

953
01:40:47,974 --> 01:40:50,279
طاب يومك, جواز السفر رجاءً ؟

954
01:40:53,123 --> 01:40:55,596
! عادة أجوب الشوارع بأسلحة كهذه

955
01:41:02,985 --> 01:41:06,382
يبدو أن رجاله بخير
و ( دراغون لازارفيتش ) ليس هنا

956
01:41:07,976 --> 01:41:10,834
. سأتابع للشرطة في الإستجواب -
أبقيني على اطلاع -

957
01:41:22,353 --> 01:41:24,266
لا, شقيقتك سيتم فحصها قريباً

958
01:41:24,346 --> 01:41:26,502
ألكساندر يونغ ) و أنت يا سيدي ؟ )

959
01:41:26,593 --> 01:41:28,211
( سيمون إبراهام )

960
01:41:28,279 --> 01:41:30,512
السيد ( وينش ) لا يود السفر

961
01:41:30,607 --> 01:41:32,840
هو سيتابع و يلاقي المدعية

962
01:41:32,934 --> 01:41:34,541
أستدعه ؟

963
01:41:34,608 --> 01:41:38,675
هذا جنون, أنت لا تعرف مقدار
خطورة هذه المرأة

964
01:41:50,301 --> 01:41:53,248
نعم ؟ -
تعملين لوقت متأخر -

965
01:41:54,873 --> 01:41:58,713
( وينش ) -
أتمنى ألا أكون سببت المشاكل -

966
01:41:59,803 --> 01:42:01,804
" أعرف أنك في " جنيفا

967
01:42:02,817 --> 01:42:04,966
صحيح

968
01:42:06,548 --> 01:42:10,413
ارسال المال من الحساب البنكي
إلى ( لازارفيتش )... ذكي للغاية

969
01:42:10,575 --> 01:42:14,586
نعم, لقد اعتمدت على
.. شغفك للمعلومات

970
01:42:14,754 --> 01:42:18,582
على أي حال, كنت محقاً بشيء واحد

971
01:42:19,944 --> 01:42:22,095
. لديك الكثير من الأعداء

972
01:42:22,186 --> 01:42:25,227
<i>.. في بلادي يوجد مثل يقول</i>

973
01:42:25,354 --> 01:42:27,630
<i>الرجل الذي لا يمتلك أعداءً ليس برجل أبداً</i>

974
01:42:31,751 --> 01:42:33,545
<i>كيف هي القهوة ؟</i>

975
01:42:39,445 --> 01:42:42,704
لدي شيء مهم لأسألك إياه
أترغبين برؤيتي ؟

976
01:42:45,033 --> 01:42:46,977
ثالث طابق, اقرع الجرس

977
01:42:59,706 --> 01:43:02,057
! تفضل

978
01:43:05,535 --> 01:43:10,146
هل أنت قلق ( لارغو ) ؟ -
( لا, لقد شرحت كل شيء للمدعية ( فرانكلين -

979
01:43:13,154 --> 01:43:16,829
نازتشوف ) سيرغب بدفع كامل المبلغ )
لكن إن ارتفعت الأسهم لن يستطيع

980
01:43:18,449 --> 01:43:20,665
. أحياناً تفشل المخططات

981
01:43:20,758 --> 01:43:24,376
أوافق, لكن كيف فهمت ما حصل
في " بورما " ؟

982
01:43:24,528 --> 01:43:26,868
قبل ثلاثة أعوام

983
01:43:26,967 --> 01:43:29,309
. لابد أنهم أخبروه

984
01:43:29,407 --> 01:43:31,690
. أناس من الشركة

985
01:43:33,067 --> 01:43:35,398
. سآتي معك

986
01:43:35,496 --> 01:43:39,062
. أنت أشبه بالملاك

987
01:43:39,211 --> 01:43:42,760
أعيدي التعبئة لي

988
01:43:42,910 --> 01:43:44,934
شكراً

989
01:43:49,003 --> 01:43:52,174
إن لم يستطع ( نازتشوف ) دفع
.. كامل المبلغ

990
01:43:52,984 --> 01:43:56,381
سينقض عندها العقد كلياً

991
01:44:00,752 --> 01:44:03,598
.. التخطيط لشيء يتطلب قوة

992
01:44:03,717 --> 01:44:06,563
.. ( أكثر من الحزن ( لارغو

993
01:44:08,831 --> 01:44:11,493
.... يتطلب الأمر قوة كبيرة للذل

994
01:44:12,581 --> 01:44:15,071
... لتدمير السمعة للأبد

995
01:44:16,207 --> 01:44:19,785
تدمير الإمبراطورية

996
01:44:23,654 --> 01:44:26,746
. المال أشبه بالحافز

997
01:44:29,129 --> 01:44:31,746
فقط الإنتقام يمكنه

998
01:44:34,426 --> 01:44:36,600
و الحقد

999
01:44:39,189 --> 01:44:42,594
( ابني عمل لصالح ( نيري

1000
01:44:44,940 --> 01:44:46,725
توماس ) ؟ )

1001
01:44:46,800 --> 01:44:48,925
توماس يونغ ) ؟ )

1002
01:45:05,778 --> 01:45:08,054
.. ابني استخدم صلاتي

1003
01:45:08,151 --> 01:45:11,401
ساعد مجموعة والدك للغاية

1004
01:45:12,363 --> 01:45:14,671
<i>! تاكسي</i>

1005
01:45:14,768 --> 01:45:18,395
و ( نيري ) لم يقلق من التضحية به

1006
01:45:18,546 --> 01:45:20,690
. رماه كالدودة

1007
01:45:22,305 --> 01:45:28,048
بعد أن ساعده ( توماس ) بأعماله
و توسيع المجموعة

1008
01:45:29,416 --> 01:45:32,550
.. و كل المال الذي أكسبه إياه

1009
01:45:32,681 --> 01:45:35,390
والدك أراد المزيد

1010
01:45:36,579 --> 01:45:41,330
بعد أن استلمت المال أصبحت
ثرياً و أنت كنت صغيراً

1011
01:45:42,410 --> 01:45:44,464
.. مفعماً بالحياة

1012
01:45:44,550 --> 01:45:47,748
و أنا كنت مستعداً للموت

1013
01:45:47,882 --> 01:45:51,080
. لكنك أعطيتني سبباً لأعيش

1014
01:45:54,023 --> 01:45:57,376
.. السمعة

1015
01:45:59,091 --> 01:46:01,193
نازتشوف ) أحمق للغاية )

1016
01:46:01,976 --> 01:46:04,491
هو فقط يتتبع الأوامر

1017
01:46:05,404 --> 01:46:09,768
( اليوم ستقتل المدعية ( فرانكلين

1018
01:46:09,951 --> 01:46:13,115
الشخص الذي يستطيع تبرأتك

1019
01:46:13,248 --> 01:46:15,724
الوقت للحقنة التالية

1020
01:46:16,966 --> 01:46:18,808
. أحضر المسدس من المكتب

1021
01:46:21,135 --> 01:46:23,025
! افعل ما أقوله

1022
01:46:58,682 --> 01:47:02,688
سيمون ) ؟ )

1023
01:47:04,272 --> 01:47:05,790
! هيا

1024
01:47:14,295 --> 01:47:15,955
! اذهب

1025
01:47:20,406 --> 01:47:22,554
! اتصل بالشرطة ! بسرعة

1026
01:47:41,903 --> 01:47:43,500
! لا

1027
01:48:15,153 --> 01:48:18,364
! ألكساندر ) لا تفعلها )

1028
01:48:18,499 --> 01:48:21,260
طلبت من ( نيري ) انقاذ ابني

1029
01:48:21,376 --> 01:48:25,051
أحضرت له المال... ترجيته

1030
01:48:25,204 --> 01:48:26,795
... نزلت إلى ركبتي أمامه

1031
01:48:28,108 --> 01:48:31,086
و طلبت منه, كصديق
و كشقيق

1032
01:48:31,212 --> 01:48:33,787
.. على قدمي

1033
01:48:35,100 --> 01:48:37,790
! ابقى هناك و لا تتحرك

1034
01:48:41,059 --> 01:48:43,048
( ابنك أصبح قذراً ( ألكساندر

1035
01:48:43,131 --> 01:48:47,304
أتعرف أنه خطط لمذبحة " بورما " بنفسه

1036
01:48:47,480 --> 01:48:51,668
إنه ابني, من لحمي و دمي

1037
01:49:23,990 --> 01:49:25,999
هل ترغبين بإعتقالي ؟

1038
01:49:29,225 --> 01:49:32,274
. أفضل أن أدعوك إلى العشاء

1039
01:49:34,133 --> 01:49:37,580
على حسابي, سمعت أنك مفلس

1040
01:49:40,279 --> 01:49:42,856
. ربما لا

1041
01:49:43,598 --> 01:49:45,692
. كل شيء يعتمد عليك

1042
01:49:49,731 --> 01:49:51,977
<i>بالنظر لهذه الظروف
.. لا شك أن</i>

1043
01:49:52,071 --> 01:49:54,317
<i>أن السيد ( لارغو وينش ) بريء</i>

1044
01:49:54,412 --> 01:49:57,165
<i>أنا أطالب حالاً بإسقاط كل التهم</i>

1045
01:49:57,280 --> 01:50:00,033
<i>التي تدعو بالجرائم ضد الإنسانية</i>

1046
01:50:00,150 --> 01:50:02,244
<i>( خلال دقيقة.. مجموعة ( وينش</i>

1047
01:50:02,332 --> 01:50:04,425
<i>عادت أسمها للإرتفاع</i>

1048
01:50:04,513 --> 01:50:07,363
<i>و كما تقول الإشاعة
... ( نازتشوف )</i>

1049
01:50:07,482 --> 01:50:10,332
<i>. لن يتمكن من شراءها بهذا الثمن</i>

1050
01:50:10,451 --> 01:50:13,289
<i>اليوم ( نازتشوف ) بأزمة مالية حقيقية</i>

1051
01:50:13,409 --> 01:50:16,051
<i>لذلك على الأغلب سيتم نقض
.. العقود</i>

1052
01:50:16,162 --> 01:50:19,165
<i>. اعذرني على عدم ذرف الدموع -
سيد ( كوكرن ) ماذا سيحل... ؟ -</i>

1053
01:50:19,291 --> 01:50:22,497
<i>بالملايين الخمسة التي وضعها
كدفعة مقدمة ؟</i>

1054
01:50:22,631 --> 01:50:26,103
<i>لقد قررت مجموعة ( لارغو ) وفق الشروط
لتسليم هذا المبلغ للمؤسسة</i>

1055
01:50:26,725 --> 01:50:28,584
<i>.. بهذا, أيوجد رغبة ببيع المجموعة</i>

1056
01:50:28,663 --> 01:50:30,521
<i>( يجب أن تسأل هذا لـ ( لارغو وينش</i>

1057
01:50:30,599 --> 01:50:33,520
<i>أتعرف أين ( لارغو وينش ) الآن ؟</i>

1058
01:50:33,642 --> 01:50:36,679
<i>هو بالمكان الذي يفترض أن يكونه
.. ثق به</i>

1059
01:50:42,296 --> 01:50:44,227
أستعود إلى " هونغ كونغ " ؟

1060
01:50:44,308 --> 01:50:46,037
! اعذرني

1061
01:50:49,474 --> 01:50:52,005
ماذا ؟

1062
01:50:52,112 --> 01:50:54,314
" في " هونك كونغ

1063
01:50:54,406 --> 01:50:57,628
لارغو ) عرض علي أن أعمل )
.. لصالحه هناك

1064
01:50:57,764 --> 01:51:00,101
يا إلهي

1065
01:51:00,199 --> 01:51:02,008
يا إلهي ؟؟

1066
01:51:02,084 --> 01:51:04,340
أترغب المحاولة ؟

1067
01:51:07,060 --> 01:51:09,908
يمكن أن نكون شريكين جيدين

1068
01:51:13,766 --> 01:51:16,198
حسناً يا صديقي -
لستُ صديقك -

1069
01:51:17,493 --> 01:51:20,089
. حسناً, لست كذلك

1070
01:51:28,267 --> 01:51:31,440
أترغب بالرحيل ؟ -
لا -

1071
01:51:35,169 --> 01:51:37,219
. سنعود عندما تريد

1072
01:51:41,428 --> 01:51:43,545
أتعرف أنني عشت على قارب ؟

1073
01:51:43,634 --> 01:51:45,904
. لا, لا أعرف

1074
01:51:47,229 --> 01:51:50,697
ليس كبيراً كالبيت
.. لكنه كبير بما يكفي للتواصل مع السماء

1075
01:51:50,842 --> 01:51:54,349
أمتلك في الأعلى منه مكتباً
.. لي وحدي

1076
01:51:55,918 --> 01:51:58,607
ألا تشعر بالملل هناك وحدك ؟

1077
01:52:00,833 --> 01:52:03,022
. ليس بعد الآن