1
00:00:01,493 --> 00:00:15,620
Translated By::تــــــــرجــــــــمــــــــة
زيـــــــــــــاد المــــصـــــــــــري
Ziad Elmasry

2
00:02:01,493 --> 00:02:03,620
.(اسم الحالة (جون كريمر

3
00:02:03,695 --> 00:02:06,528
.بعمر 52 عام، ذكر، قوقازي

4
00:02:08,634 --> 00:02:10,499
.لقد رأى أيام أفضل من تلك

5
00:02:45,938 --> 00:02:48,304
...لدينا إجراء أخير

6
00:02:48,373 --> 00:02:50,500
.للجزء الأيسر

7
00:02:51,643 --> 00:02:53,736
.نوع ما من جراحات المخ

8
00:04:25,037 --> 00:04:27,335
.لنفحص معدته

9
00:04:45,390 --> 00:04:48,382
...يا للجحيم، ما هذا

10
00:04:50,662 --> 00:04:53,495
.استدعي المحقق هنا، الآن

11
00:05:01,273 --> 00:05:02,740
أين هو؟

12
00:05:02,808 --> 00:05:05,504
إنه بمعدته؟

13
00:05:07,379 --> 00:05:08,846
.قصه

14
00:05:42,314 --> 00:05:44,282
هل أنت موجود، أيها المحقق؟

15
00:05:44,349 --> 00:05:46,544
...لو كان كذلك، فمن المحتمل

16
00:05:46,618 --> 00:05:48,916
.أنك آخر الرجال الناجين

17
00:05:48,987 --> 00:05:51,387
...ربما الآن يمكنك النجاح

18
00:05:51,456 --> 00:05:53,890
.فيما فشل فيه الآخرون

19
00:05:53,959 --> 00:05:56,860
أتعتقد أنك ستمضي دون أن تُختبر؟

20
00:05:56,928 --> 00:05:58,725
...لقد تعهدّت

21
00:05:58,797 --> 00:06:01,231
.إن عملي سيستمر

22
00:06:01,300 --> 00:06:04,292
أتظنّ أنه انتهى بموتي؟

23
00:06:04,369 --> 00:06:06,337
.إنه لم ينتهِ

24
00:06:06,405 --> 00:06:08,965
.لقد بدأت الألعاب للتوّ

25
00:06:20,919 --> 00:06:25,015
ما هذا بحق الجحيم؟

26
00:06:26,058 --> 00:06:28,026
ما هذا بحق الجحيم؟

27
00:06:28,093 --> 00:06:30,891
.عيني

28
00:06:30,962 --> 00:06:33,328
ما هذا بحق الجحيم؟

29
00:06:33,398 --> 00:06:35,798
ما هذا بحق الجحيم؟

30
00:06:45,677 --> 00:06:46,974
من هناك؟

31
00:06:48,447 --> 00:06:50,813
تحدّث إليّ، ماذا تفعل؟

32
00:06:50,882 --> 00:06:52,850
.تحدث إليّ

33
00:07:06,331 --> 00:07:07,491
.تحدث إليّ

34
00:07:14,873 --> 00:07:16,465
.توقّف

35
00:07:17,976 --> 00:07:19,466
.توقّف

36
00:07:26,551 --> 00:07:27,711
.أوقفه

37
00:07:50,609 --> 00:07:53,237
ماذا تفعل بي؟

38
00:07:53,311 --> 00:07:55,745
ماذا أفعل؟
.النجدة

39
00:07:55,814 --> 00:07:57,179
.النجدة

40
00:07:57,249 --> 00:07:59,683
من يفعل هذا بي؟

41
00:08:14,566 --> 00:08:16,466
.ابتعد عني فحسب

42
00:08:23,008 --> 00:08:24,999
ماذا أفعل؟

43
00:09:57,669 --> 00:10:00,729
.الجانب الأيمن خالي -
.الجانب الأيسر خالي -

44
00:10:00,805 --> 00:10:02,067
.خالي

45
00:10:06,278 --> 00:10:08,508
.في مواقعكم
.ابقوا على إستعداد

46
00:10:08,580 --> 00:10:10,548
.نحن في الإنتظار

47
00:10:12,484 --> 00:10:13,917
.أرى حركة

48
00:10:18,757 --> 00:10:20,850
.لدينا جهاز

49
00:10:20,926 --> 00:10:22,393
.تفحّص ذلك قبل أن تدخل هناك

50
00:10:22,460 --> 00:10:24,690
.فلندقق النظر هنا

51
00:10:24,763 --> 00:10:26,731
.تحرك الآن

52
00:10:42,614 --> 00:10:43,876
.المدخل خالٍ

53
00:11:19,618 --> 00:11:20,846
.(إنها (كيري

54
00:11:20,919 --> 00:11:23,285
.(ريغ) -
.لاتفعل ذلك، لسنا مؤمنين -

55
00:11:23,355 --> 00:11:25,323
.ريغ)، قلتُ لا) -
.(كيري) -

56
00:11:25,390 --> 00:11:27,585
.أوقفه -
.لا تمّر من خلال هذا الباب -

57
00:11:28,627 --> 00:11:30,595
.(كيري)

58
00:11:30,662 --> 00:11:32,630
...تباً

59
00:11:56,254 --> 00:11:58,222
.اعطني مكتب المحقق -
.عُلم -

60
00:11:58,289 --> 00:12:00,257
.شخص ما يُبعد تلك الجرذان عنها

61
00:12:05,630 --> 00:12:07,962
.وجّه الضوء على هذا

62
00:12:11,336 --> 00:12:13,327
.انزلها

63
00:12:13,405 --> 00:12:15,236
.تعلم أني لا يمكنني فعل ذلك

64
00:12:17,442 --> 00:12:19,774
.قلت أنزلها

65
00:12:21,212 --> 00:12:23,407
.أرجوك

66
00:12:30,121 --> 00:12:31,884
هل تحاول قتل نفسك؟

67
00:12:33,925 --> 00:12:36,223
تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب
.غير مؤمن، أبداً

68
00:12:36,294 --> 00:12:38,159
،أعتقدتُ أنها لاتزال حية

69
00:12:38,229 --> 00:12:40,857
.وبإمكاني إنقاذها

70
00:12:42,033 --> 00:12:44,001
.هل فكرت أبداً أن نهايتنا قد تكون هنا

71
00:12:44,069 --> 00:12:46,037
عندما بدأنا؟

72
00:12:47,672 --> 00:12:49,799
.كلا

73
00:12:49,874 --> 00:12:52,274
.لم أفكر في حدوث ذلك

74
00:12:55,380 --> 00:12:56,870
لماذا بحق الجحيم مازلنا نفعل ذلك؟

75
00:12:56,948 --> 00:12:59,508
.طبيعتنا أن ننقذ هؤلاء

76
00:12:59,584 --> 00:13:02,280
.ذلك ما نفعله -
.صحيح -

77
00:13:03,354 --> 00:13:05,686
"حافظ على حياتك"

78
00:13:05,757 --> 00:13:07,554
ماذا؟ -
.الشعار اللعين -

79
00:13:07,625 --> 00:13:10,753
.من المفترض أننا نحافظ على حياتنا

80
00:13:10,829 --> 00:13:12,387
،لكن كيف نفعل ذلك

81
00:13:12,464 --> 00:13:14,432
وهذه هي حياتنا؟

82
00:13:18,536 --> 00:13:20,561
.لقد اخترنا هذا

83
00:13:20,638 --> 00:13:22,503
.اذهب للمنزل -
.هوفمان)، هناك اثنين من العملاء هنا لرؤيتك) -

84
00:13:22,574 --> 00:13:24,974
.عُلم

85
00:13:27,846 --> 00:13:30,041
المحقق (هوفمان)؟ -
.أجل -

86
00:13:30,115 --> 00:13:32,481
.(أنا العميلة الخاصة (ليندسي بيريز

87
00:13:32,550 --> 00:13:34,313
.(وهذا هو العميل الخاص (بيتر ستراهم

88
00:13:34,385 --> 00:13:36,444
كيف لي أن أساعد المباحث الفيدرالية؟

89
00:13:36,521 --> 00:13:39,888
،)نحن هنا بشأن المحققة (كيري
.لقد كانت على إتصال بنا

90
00:13:39,958 --> 00:13:41,687
.افتح الباب وستجدني

91
00:13:42,727 --> 00:13:44,251
ماذا؟

92
00:13:48,933 --> 00:13:51,094
ما هذا؟ -
المفتاح الذي وُجد -

93
00:13:51,169 --> 00:13:53,069
،مع آخر رسالة
.(أرسلتها المحققة (كيري

94
00:13:53,138 --> 00:13:55,629
"افتح الباب وستجدني"
هل تعني أي شيء لك؟

95
00:13:55,707 --> 00:13:57,334
.كلا

96
00:14:05,416 --> 00:14:07,111
أين الجثة؟

97
00:14:07,185 --> 00:14:10,677
آلة تصوير مسرح الجريمة التقطت
.غلاف هذه الرصاصة

98
00:14:10,755 --> 00:14:12,882
.كان عالقاً بين الجثة والأداة المستخدمة

99
00:14:12,957 --> 00:14:14,925
.أرسلها لخبير البصمات

100
00:14:21,966 --> 00:14:24,196
هلآ أمهلتينا دقيقة؟

101
00:14:30,441 --> 00:14:32,375
.القفل كان مفتوح

102
00:14:32,443 --> 00:14:33,876
.لم تستطع الخروج منه

103
00:14:33,945 --> 00:14:37,847
،لقد كان مُعد لإعدامها
.خالفت القواعد

104
00:14:37,916 --> 00:14:39,645
لم يكن فخ (جيج سو) إذاً؟

105
00:14:39,717 --> 00:14:42,208
...(كلا، الشريكة (أماندا يونغ

106
00:14:42,287 --> 00:14:45,017
.(هذا لم يكن من فعل (أماندا يونغ -
معذرةً؟ -

107
00:14:45,089 --> 00:14:47,353
،)المخبرة (كيري
.تزن تقريباً 130 رطل

108
00:14:47,425 --> 00:14:49,393
(ووفقاً للتقرير فإن (أماندا يونغ
.تزن 107 رطل

109
00:14:49,460 --> 00:14:51,655
.لا يمكنها رفعها للأعلى بمفردها -
....جون كريمر) كان) -

110
00:14:51,729 --> 00:14:54,197
مريض بالسرطان وطريح الفراش؟
.فعل ذلك بعقله وليس جسده

111
00:14:54,265 --> 00:14:56,392
لقد كان مهندس
.من الممكن أن يصمم تلك البكرات

112
00:14:56,467 --> 00:14:59,527
.أو قام بمساعدته شخص آخر

113
00:14:59,604 --> 00:15:02,664
أيها العميل الخاص، إذا كنت هنا لسبب آخر
...غير المساعدة

114
00:15:02,740 --> 00:15:05,231
نحن هنا لنجد شخص فشلت إدارتكم
.في إيجاده، أيها المحقق

115
00:15:05,310 --> 00:15:07,073
.(الشخص الذي يساعد (جيج سو) و (أماندا يونغ

116
00:15:08,146 --> 00:15:10,114
.معذرةً

117
00:15:16,087 --> 00:15:19,113
،لقد وجدنا دمية المهرج هذه في حوزتكِ
ماذا عن ذلك؟

118
00:15:19,190 --> 00:15:21,385
،إنها لعبة
.الأطفال يلعبون بالألعاب

119
00:15:21,459 --> 00:15:23,893
.هذا كل ما في الأمر

120
00:15:23,962 --> 00:15:27,056
وماذا عن الدراجة الثلاثية؟

121
00:15:27,131 --> 00:15:29,224
...الدراجة الثلاثية كانت لـ(جون) منذ طفولته

122
00:15:29,300 --> 00:15:32,360
رجل ناضج يملك عجلة ثلاثية طيلة حياته؟

123
00:15:32,437 --> 00:15:34,632
أنا واثقة أنك مازلت تحتفظ
.بأشياء قيمة بالنسبة لك

124
00:15:34,706 --> 00:15:36,799
.(انظري سيدة، (تاك

125
00:15:36,875 --> 00:15:38,843
هل هناك سبب يجعلنا قلقين

126
00:15:38,910 --> 00:15:40,969
تجاه تكتمك؟

127
00:15:41,045 --> 00:15:43,377
.يجب أن تقلقي أكثر على نفسك

128
00:15:43,448 --> 00:15:45,416
،)لماذا لا تخبريني بكل شيء عن (جون

129
00:15:45,483 --> 00:15:46,973
.ودعينا نبدأ من البداية

130
00:15:47,051 --> 00:15:50,714
.حياة جون تتحدى تسلسل الأحداث

131
00:15:50,788 --> 00:15:54,121
إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا
.نشق طريقنا ونعود للخلف

132
00:15:54,192 --> 00:15:55,750
.(أنا أمثل السيدة (تاك

133
00:15:58,062 --> 00:15:59,791
.إنها تعرف شيئاً

134
00:15:59,864 --> 00:16:01,923
.أعتقدت أنك ذهبت للمنزل

135
00:16:02,000 --> 00:16:05,697
لديك إجازة، أليس كذلك؟
.احصل عليها

136
00:16:05,770 --> 00:16:08,102
تخلص من هذا، واقضِ
.(بعض الوقت مع (تريسي

137
00:16:08,172 --> 00:16:10,640
.إنها تتفهم ذلك -
.إذاً، لا تعتبر الأمر منتهياً -

138
00:16:11,676 --> 00:16:15,009
.مازال (إريك) بالخارج، يا رجل -
.إريك) فُقد منذ ستة أشهر) -

139
00:16:15,079 --> 00:16:18,071
،كيري) فُقدت لمدة أربع أيام)
.لا يسعني إلا أن أكون متفائلاً

140
00:16:18,149 --> 00:16:20,617
.كسماع الحقائق -
.حسناً، سأظل هكذا حتى أجده -

141
00:16:20,685 --> 00:16:22,482
.العثور على جثته لن يبرئنا

142
00:16:22,553 --> 00:16:24,418
.العثور عليه حياً سيبرئنا

143
00:16:24,489 --> 00:16:26,616
.لقد حان وقت الذهاب

144
00:16:26,691 --> 00:16:28,625
.أريدك أن تذهب للبيت

145
00:16:28,693 --> 00:16:31,491
سأتصل بك لاحقاً لأطمئن
.أن كل شيء بخير

146
00:16:36,367 --> 00:16:37,629
من يكون؟

147
00:16:37,702 --> 00:16:39,465
.الملازم الأول (ريغ)، قائد فرقة الإقتحام

148
00:16:39,537 --> 00:16:42,904
ما مشكلته؟ -
.كل من حوله يموتون -

149
00:17:03,962 --> 00:17:06,396
ماذا تقول؟

150
00:17:06,464 --> 00:17:09,524
تقول أنني حاولت الاتصال
.بك أربع مرات

151
00:17:09,600 --> 00:17:11,932
.تقول أن العشاء في الثلاجة

152
00:17:13,738 --> 00:17:17,105
،وفي النهاية تقول
."أحبك"

153
00:17:17,175 --> 00:17:19,234
...عليّ مساعدة أمي

154
00:17:19,310 --> 00:17:21,540
.لبضعة أيام

155
00:17:21,612 --> 00:17:23,443
...فقط

156
00:17:23,514 --> 00:17:26,608
.فقط تعال معي، حسناً؟ الآن

157
00:17:26,684 --> 00:17:28,618
.لا أستطيع

158
00:17:30,188 --> 00:17:32,554
.بل تستطيع

159
00:17:32,623 --> 00:17:35,023
.و لكنك لا تريد

160
00:17:35,093 --> 00:17:37,357
ما لا يمكنك فعله

161
00:17:37,428 --> 00:17:39,623
.هو إنقاذ الجميع

162
00:17:48,873 --> 00:17:50,670
.(تريسي)

163
00:17:50,742 --> 00:17:53,336
...تريسي)، أرجوكِ أنصتِ إليّ)

164
00:18:06,124 --> 00:18:09,560
جون كريمر) كان يمتلك شركة تُدعى)
."أوربان رينيوال جروب"

165
00:18:11,796 --> 00:18:13,855
ماذا كان يشاهد (ريغ)؟

166
00:18:13,931 --> 00:18:17,833
(استجواب (جيل تاك)، كانت زوجة (جيج سو
.السابقة، إنه قديم

167
00:18:17,902 --> 00:18:19,870
ولماذا يشاهد فتى الإقتحام هذا؟

168
00:18:19,937 --> 00:18:23,839
،ستراهم) أعتقد أنه)
.(ينبغى أن نخبر المحقق (هوفمان

169
00:18:23,908 --> 00:18:25,842
،)بما قالته المحققة (كيرى
.فى أخر رسالة لها

170
00:18:25,910 --> 00:18:29,209
قالت أن إثنين من الضباط قد
.يكونا في خطر

171
00:18:29,280 --> 00:18:31,271
ولكن حتى نعرف من؟
.يجب ألا نسبب أيّ ذعر

172
00:18:31,349 --> 00:18:33,817
لو كان المحقق (هوفمان)، أو أي شخص
،آخر من هذه الدائرة في خطر

173
00:18:33,885 --> 00:18:35,716
.أعتقد أنه يجب أن يعلموا بذلك -
.ذلك ما تعتقديه -

174
00:18:39,624 --> 00:18:41,489
أهناك أي تقدم؟

175
00:18:43,227 --> 00:18:45,787
.نحن بخير، شكراً

176
00:18:45,863 --> 00:18:48,593
سيدي، يبدو أن طبيب
.آخر فُقد من المستشفى

177
00:18:48,666 --> 00:18:50,600
...يمكن أن يكون -
.شكراً -

178
00:18:50,668 --> 00:18:52,636
.ستأكد من ذلك

179
00:18:52,703 --> 00:18:55,672
،لو احتجت إليّ، اتصل بي على هاتفي
.آلة القهوة قريبة من هنا

180
00:18:55,740 --> 00:18:58,208
صبي أم فتاة؟ -
.فتاة -

181
00:18:58,276 --> 00:18:59,868
.لم أكن أعلم أنك متزوج -
.لستُ متزوج -

182
00:18:59,944 --> 00:19:02,469
.إنها قصة قصيرة، صدقيني

183
00:19:24,068 --> 00:19:26,036
.(تريسي)

184
00:19:41,419 --> 00:19:42,647
تريسي)؟)

185
00:21:27,692 --> 00:21:29,660
.(مرحباً بك أيها الضابط، (ريغ

186
00:21:29,727 --> 00:21:31,718
.مرحباً بك فى مولدك الجديد

187
00:21:31,796 --> 00:21:32,990
.سحقاً

188
00:21:33,064 --> 00:21:35,362
...لسنوات، ظللتُ واقفاً تشاهد

189
00:21:35,433 --> 00:21:37,401
...زملائك وهم يسقطون

190
00:21:37,468 --> 00:21:40,062
...بقيت غير متأثراً بما يحدث

191
00:21:40,137 --> 00:21:42,571
،بالرغم من اختفاء
.(إيريك ماتيوس)

192
00:21:42,640 --> 00:21:45,666
.لكن مع بقائك هكذا أصبحت مهووس

193
00:21:45,743 --> 00:21:47,711
.مهووس بإيقاف من هم حولك

194
00:21:47,778 --> 00:21:49,837
.عن اتخاذ قررات خاطئة

195
00:21:49,914 --> 00:21:52,940
وذلك ما منعك ما
.اتّخاذ القرارات الصحيحة

196
00:21:53,017 --> 00:21:54,985
.أردت إنقاذ الجميع

197
00:21:55,052 --> 00:21:57,179
.الليلة، سأمنحك الفرصة

198
00:21:57,255 --> 00:21:59,883
،لتواجه هوسك
.انظر جيداً

199
00:21:59,957 --> 00:22:03,120
.إريك ماتيوس)، لا يزال حياً)

200
00:22:03,194 --> 00:22:05,890
.(إريك) -
.كتلة الجليد التي يقف عليها -

201
00:22:05,963 --> 00:22:07,794
.تذوب

202
00:22:07,865 --> 00:22:10,925
.لديه 90 دقيقة كي ينقذ نفسه

203
00:22:11,002 --> 00:22:14,995
،)مصير المخبر (هوفمان
.مرتبط ببقاء (إريك) حياً

204
00:22:15,072 --> 00:22:18,235
.(أنتبه لتحذيري، أيها الضابط (ريغ

205
00:22:18,309 --> 00:22:20,470
...حياتهما معلقتان في ميزان

206
00:22:20,544 --> 00:22:22,512
.هوسك

207
00:22:22,580 --> 00:22:25,777
هل ستتعلم كيف تنسَ
وتنقذهم؟

208
00:22:25,850 --> 00:22:28,114
.الخيار لك

209
00:23:02,953 --> 00:23:05,217
.لا تتحرك

210
00:23:19,170 --> 00:23:21,035
.يا إلهي

211
00:23:21,105 --> 00:23:23,699
،اخلع القناع
.وارفع يديك في الهواء

212
00:23:23,774 --> 00:23:26,140
.لا أستطيع

213
00:23:38,356 --> 00:23:40,290
،أيها الضابط (ريغ)، هذا هو إختبارك الأول

214
00:23:40,358 --> 00:23:43,691
هذا الشخص الذي أمامك في
.حاجة ماسة للمساعدة

215
00:23:43,761 --> 00:23:46,321
.لكن ليس من شأنك أن تنقذه

216
00:23:46,397 --> 00:23:48,297
.أنت تنظر لهذا الشخص كضحية

217
00:23:48,366 --> 00:23:50,357
،لكنك لا ترى ما أرى

218
00:23:50,434 --> 00:23:52,994
.تحت هذا القناع مجرم كاذب

219
00:23:53,070 --> 00:23:55,038
،إنها لا تستحق الحياة
.إنها قوادة

220
00:24:01,479 --> 00:24:04,642
.هوسك يخبرك بأن تنقذ الضحية

221
00:24:04,715 --> 00:24:08,879
،وأنا أخبرك أن تذهب بعيداً
.الخيار لك

222
00:24:10,054 --> 00:24:12,181
هل أنت شرطي؟ -
ماذا؟ -

223
00:24:12,256 --> 00:24:14,383
هل أنت شرطي؟ -
.أجل، أنا شرطي -

224
00:24:17,461 --> 00:24:20,555
ما هذا؟
ماذا تفعل؟

225
00:24:29,140 --> 00:24:31,870
.إنه في التروس -
ماذا يوجد في التروس؟ -

226
00:24:31,942 --> 00:24:35,241
.الرمز، أخرجني

227
00:24:37,314 --> 00:24:39,839
قص شعرى، فقط أخرجني
.قص شعرى

228
00:24:39,917 --> 00:24:41,384
.إهدئي -
.أسرع -

229
00:24:42,987 --> 00:24:45,387
.قصّ شعري، أرجوك

230
00:24:45,456 --> 00:24:46,946
.أخرجني

231
00:24:49,560 --> 00:24:51,551
أرجوك، أين تذهب؟

232
00:24:51,629 --> 00:24:53,893
.انتظر، انتظر، انتظر

233
00:24:53,964 --> 00:24:55,864
.انتظر

234
00:24:55,894 --> 00:24:57,494
"الوقت يُهدر"

235
00:24:55,933 --> 00:24:56,991
.انتظر

236
00:24:58,235 --> 00:24:59,998
.توقّف

237
00:25:01,038 --> 00:25:02,403
.أخرجني من هنا

238
00:25:03,474 --> 00:25:05,908
.عُد إلى هنا، أيها اللعين

239
00:25:06,977 --> 00:25:10,344
،حسناً، أنا آسفة
.أرجوك عُد إلى هنا

240
00:25:30,000 --> 00:25:32,730
أين الرمز، بحقّ الجحيم؟

241
00:25:32,803 --> 00:25:34,634
.اللعنة، اللعنة

242
00:25:38,742 --> 00:25:40,710
.تماسكي، تماسكي

243
00:25:43,647 --> 00:25:46,047
.حصلت على أحدهم

244
00:25:46,116 --> 00:25:48,482
.حصلت على أحدهم، تماسكي

245
00:25:48,552 --> 00:25:50,713
.تماسكي -
.أسرع -

246
00:25:53,357 --> 00:25:55,120
.يا إلهي

247
00:25:58,229 --> 00:26:00,823
.لقد حصلنا على بصمة من هذا الغلاف

248
00:26:00,898 --> 00:26:02,866
.حصلنا على تطابق

249
00:26:02,933 --> 00:26:05,401
يا إلهي، هل تحققت من ذلك؟

250
00:26:05,469 --> 00:26:06,527
.مرتين

251
00:26:09,707 --> 00:26:11,140
.هيا، هيا، هيا

252
00:26:11,208 --> 00:26:14,006
.حصلت على آخر، تماسكي

253
00:26:16,013 --> 00:26:17,810
.تماسكي، تماسكي -
.أسرع -

254
00:26:17,882 --> 00:26:20,009
.حصلت عليه، إنه 617

255
00:26:20,084 --> 00:26:22,052
.تماسكي، تماسكي، تماسكي

256
00:26:28,025 --> 00:26:30,926
.ابتعدي

257
00:26:30,995 --> 00:26:33,862
.اللعنة

258
00:26:33,931 --> 00:26:36,365
.حسناً، انصتِ إليّ

259
00:26:36,433 --> 00:26:38,560
.إبقِ هنا، لا تلمسي أيّ شيء

260
00:27:00,724 --> 00:27:02,885
ماذا يحدث؟

261
00:27:05,663 --> 00:27:08,131
ماذا تفعلين؟

262
00:27:08,198 --> 00:27:09,495
.أسقطي هذا السكين اللعين

263
00:27:09,567 --> 00:27:11,432
.أرجوك -
.ضعي السكين أرضاً -

264
00:27:11,502 --> 00:27:13,470
.ضعي السكين أرضاً

265
00:27:13,537 --> 00:27:16,131
.لقد أنقذت حياتك اللعينة

266
00:27:17,975 --> 00:27:20,409
.سأقتلك -
.أسقطي هذا السكين -

267
00:27:28,185 --> 00:27:31,985
هذه البصمات مطابقة لبصمات
.(الضابط (ريغ

268
00:27:32,056 --> 00:27:33,648
...(فيسك) -
.ليس الآن -

269
00:27:33,724 --> 00:27:36,352
تلقينا بلاغ، إطلاق نار
.(في 23 (بارك بليس

270
00:27:36,427 --> 00:27:38,827
.(تلك شقة (ريغ

271
00:27:45,936 --> 00:27:47,904
.(مرحباً، (بريندا

272
00:27:47,972 --> 00:27:49,997
.أريد أن ألعب لعبة

273
00:27:50,074 --> 00:27:52,941
،هناك ضابط سيحاول إنقاذك

274
00:27:53,010 --> 00:27:56,776
،إذا نجح في ذلك
.ستبدأ لعبتك

275
00:27:56,847 --> 00:27:59,315
،هذا الرجل سيستخدم هذه الصور

276
00:27:59,383 --> 00:28:02,011
،ليعاقبك على كل جرائمك

277
00:28:02,086 --> 00:28:04,054
والطريقة الوحيدة لإيقافه

278
00:28:04,121 --> 00:28:06,112
،ستجدينها تحت التلفاز

279
00:28:08,325 --> 00:28:10,293
،دعيه ينقذ حياتك

280
00:28:10,361 --> 00:28:12,727
وبعدها تقبلي
.قدرك، أن تتعفني في السجن

281
00:28:12,796 --> 00:28:15,264
،أو أقتليه

282
00:28:15,332 --> 00:28:17,562
،لتضمني حريتك

283
00:28:17,635 --> 00:28:18,001
.حددي خيارك

284
00:28:20,002 --> 00:28:21,002
"حياة تُزهق حياة تُنقذ"

285
00:29:24,334 --> 00:29:26,302
.سأقتلك

286
00:29:26,370 --> 00:29:28,804
.سأنال منكِ أيتها العاهرة

287
00:30:23,961 --> 00:30:26,088
.(ريغ)

288
00:30:27,131 --> 00:30:29,861
ريغ)، هل أنت هنا؟) -
.تحركوا، تحركوا، تحركوا -

289
00:30:31,769 --> 00:30:33,737
.يا إلهي

290
00:30:33,804 --> 00:30:35,772
.وجدت شخص ما

291
00:30:37,608 --> 00:30:39,576
.وجدت شخص ما

292
00:30:49,620 --> 00:30:51,588
.لقد بدأ

293
00:30:53,257 --> 00:30:55,782
.(تم نشر إخبارية عن، (ريغ -
.الكل يبحث -

294
00:30:55,859 --> 00:30:58,885
لديه زوجة، أين هي؟ -
.لم نحدد موقعها بعد -

295
00:30:58,962 --> 00:31:01,624
...(ستراهم)

296
00:31:01,698 --> 00:31:04,064
محققان، أترى هذا؟

297
00:31:05,102 --> 00:31:06,933
هل تلقيت رد من، (هوفمان)؟

298
00:31:07,004 --> 00:31:08,335
.ليس بعد

299
00:31:08,405 --> 00:31:09,963
...(هوفمان) -
.عاود الإتصال -

300
00:31:10,040 --> 00:31:12,133
كيف تفسر بأنه المحقق، (ماتيوس)؟

301
00:31:12,209 --> 00:31:14,040
.مازال حيّ -
.ستة أشهر -

302
00:31:14,111 --> 00:31:17,239
.جيج سو)، لم يحتفظ بأحد كل هذة المدة) -
.(لا أحد عدا (أماندا يونغ -

303
00:31:18,282 --> 00:31:20,147
.هل تعتقد أنه صمد

304
00:31:20,217 --> 00:31:22,048
لماذا تلك الستة؟

305
00:31:26,023 --> 00:31:28,685
،هوفمان) كان شريف)
.لا يتطابق مع الآخرين

306
00:31:28,759 --> 00:31:31,728
،ذلك ما ترينه
لكن ماذا يرى هو؟

307
00:31:32,996 --> 00:31:35,191
.ريغ)، يحاول إنقاذ حياة صديقيه) -
.ربما -

308
00:31:35,265 --> 00:31:37,699
،هل حصلت على أسماء أو عناوين
لأي من هؤلاء الأشخاص؟

309
00:31:37,768 --> 00:31:39,633
.نعمل على ذلك -
.إنه إسراف -

310
00:31:39,703 --> 00:31:42,331
،)كل شيء هنا يعلن أن (ريغ
.متواطيء فى الجريمة

311
00:31:42,406 --> 00:31:45,273
،أو يُثبت برائته
.كل من حوله يموتون

312
00:31:45,342 --> 00:31:48,072
،أين هو ليخبرنا ببرائته
أو ليخبرنا ما هذا بحق الجحيم؟

313
00:31:48,145 --> 00:31:51,273
ماذا تفعل هذه الصور بشقته؟
.انظري هناك

314
00:31:52,316 --> 00:31:55,285
.تحرك رجاءً

315
00:31:55,352 --> 00:31:57,547
"أربع حوائط لبناء منزل"

316
00:31:57,621 --> 00:31:59,589
ماذا يُريدنا أَن نرى على هذه الحوائط؟

317
00:31:59,656 --> 00:32:01,590
الضحايا؟

318
00:32:01,658 --> 00:32:04,422
.أحدى هذه الصور لا تمُتّ لهم بصلة

319
00:32:11,468 --> 00:32:13,436
.هذا ما كنّا نبحث عنه

320
00:32:14,504 --> 00:32:17,064
.دعينا نتحدث إليها الآن

321
00:32:22,246 --> 00:32:24,214
جيل تاك)، أين هي؟)

322
00:32:32,589 --> 00:32:35,149
هل أغلقوا فتحات التهوية هناك؟

323
00:32:42,165 --> 00:32:43,757
.(سيدة، (تاك

324
00:32:43,834 --> 00:32:46,894
،)أنا العميلة الخاصة (بيريز
.(هذا هو العميل الخاص (ستراهم

325
00:32:46,970 --> 00:32:49,495
أودّ أن أعتذر عن طريقة إستدعائُك
.من مكان عملك

326
00:32:49,573 --> 00:32:51,165
بماذا يمكن أن أقدمه لكم؟

327
00:32:51,241 --> 00:32:54,108
...مئات الساعات من أشرطة الإستجواب

328
00:32:54,177 --> 00:32:56,407
والكثير من الأدلة التي أُخذت من منزلي؟

329
00:32:56,480 --> 00:32:58,812
لم تكن كافية لإدانة، (جون)؟

330
00:32:59,883 --> 00:33:02,852
حقيقةً لا نريد التحدث عن (جون)، بل
.(عنك سيدة، (تاك

331
00:33:02,920 --> 00:33:04,410
أنا؟

332
00:33:04,488 --> 00:33:07,048
لماذا تريدون التحدث عني؟
.ليس لي علاقة بذلك

333
00:33:07,124 --> 00:33:09,957
،لذا توقفا عن إهدار وقتنا
.وننتقل للسبب الرئيسي

334
00:33:10,027 --> 00:33:12,427
.الذي جاء بكم هنا

335
00:33:37,654 --> 00:33:39,622
.أنت

336
00:33:45,429 --> 00:33:47,829
.دعني أذهب

337
00:33:47,898 --> 00:33:49,627
.أنت

338
00:33:51,535 --> 00:33:54,095
أتسمعني؟

339
00:33:54,171 --> 00:33:55,934
.أتسمعني عليك اللعنة

340
00:33:56,006 --> 00:33:58,804
أتسمعني، أيها اللعين؟

341
00:34:20,764 --> 00:34:22,732
إلى ماذا تنظر؟

342
00:34:24,601 --> 00:34:27,001
.أجل، أنت

343
00:34:27,070 --> 00:34:29,664
.سيدي، سيدي

344
00:34:29,740 --> 00:34:31,765
سيدى هل أستطيع مساعدتك؟

345
00:35:11,466 --> 00:35:14,266
"لقد كانت في حاجة لك"

346
00:35:39,376 --> 00:35:41,344
،)مرحباً، أيها الضابط (ريغ
لكي تتمكن

347
00:35:41,411 --> 00:35:43,606
من فهم طريقتي بالكامل

348
00:35:43,680 --> 00:35:47,138
...يجب عليك
.أن تشعر بما أشعر به

349
00:35:47,217 --> 00:35:49,583
الصورة التي أمامك هي لرجل

350
00:35:49,653 --> 00:35:52,952
.في أمس الحاجة للمساعدة -
سيدي؟ -

351
00:35:53,023 --> 00:35:56,618
.الغرفة التالية بها أدوات لإنقاذ حياته

352
00:35:56,693 --> 00:35:59,355
.حياته بين يديك

353
00:35:59,429 --> 00:36:02,762
لكن في النهاية، هو من يستطيع
.أن ينقذ نفسه

354
00:36:04,334 --> 00:36:07,929
،كنّ حذراً
...هناك كاميرات تراقبك

355
00:36:10,207 --> 00:36:12,971
.ويجب عليك إخفاء هويتك

356
00:36:14,077 --> 00:36:16,602
.حدد خيارك

357
00:36:17,714 --> 00:36:19,739
سيدي؟
ماذا يفعل بحق الجحيم؟

358
00:36:19,816 --> 00:36:21,943
....أنا لا اعرف، عليك أن -
.انظر، انظر -

359
00:36:22,018 --> 00:36:24,009
.يجب أن ترحل -
.الناس تحاول أن تنام -

360
00:36:24,087 --> 00:36:26,521
أعلم ان الناس تحاول ان تنام
...أنت

361
00:36:26,590 --> 00:36:28,956
،أنت، لا يمكنك ان تنام هنا
.يجب أن ترحل

362
00:36:29,025 --> 00:36:31,357
أنت لايمكنك أن تنام
هنا، حسناً؟

363
00:36:31,428 --> 00:36:33,794
.هذا ليس بسرير
.كلا، عليك برحيّل

364
00:36:33,864 --> 00:36:36,128
،كلا، لا يمكنك إستخدام الحمام
.انظر، انظر، كلا

365
00:36:36,199 --> 00:36:37,632
عليك أن ترحل
...حسناً

366
00:36:43,874 --> 00:36:45,865
.تشانس)، هنا يا فتاة)

367
00:36:48,979 --> 00:36:52,938
.(تشانس)، (تشانس)

368
00:36:54,451 --> 00:36:57,079
.(تشانس)

369
00:36:58,688 --> 00:37:00,656
ماذا تفعلين هنا؟
.تعالي هنا

370
00:37:00,724 --> 00:37:02,692
.(تشانس)

371
00:37:09,399 --> 00:37:11,731
،تشانس)، تعالِ هنا)
.تعالِ هنا

372
00:37:19,910 --> 00:37:22,401
ماذا وجدت هناك؟
ماذا وجدت؟

373
00:37:22,479 --> 00:37:24,845
.تعالِ هنا، تعالِ هنا
ماذا وجدت هناك؟

374
00:37:33,557 --> 00:37:38,324
.حسناً، أربع حوائط تبني منزل

375
00:37:38,395 --> 00:37:41,626
احرصي على توضيح ذلك؟ -
أوضح ماذا؟ -

376
00:37:41,698 --> 00:37:43,791
ماذا تفعل صوركِ في مسرح الجريمة؟

377
00:37:46,970 --> 00:37:49,131
،أربع حوائط تبني منزل
ماذا يعني ذلك؟

378
00:37:50,974 --> 00:37:53,408
"حافظ على حياتك"

379
00:37:54,778 --> 00:37:56,746
"حافظ على حياتك"
هو المبدء

380
00:37:56,813 --> 00:37:58,781
...الذي بُنيت عليه هذه العيادة

381
00:37:58,848 --> 00:38:00,873
.حافظ على حياتك، حياتك

382
00:38:00,951 --> 00:38:03,818
.إنه شعاره -
....كلا، بل إنه شعاركِ -

383
00:38:03,887 --> 00:38:06,583
.العيادة التي تُديرينها

384
00:38:06,656 --> 00:38:09,955
.أنا هنا منذ ثلاث ساعات

385
00:38:10,026 --> 00:38:12,426
.اصمت -
.اصمت أنت -

386
00:38:12,495 --> 00:38:14,258
هل جننت؟

387
00:38:14,331 --> 00:38:16,322
.أنتم، أنتم

388
00:38:16,399 --> 00:38:18,299
.إهدأوا
.إهدأوا

389
00:38:18,368 --> 00:38:20,393
.(سيسل)

390
00:38:20,470 --> 00:38:22,597
.توقفوا عن فعل ذلك

391
00:38:22,672 --> 00:38:24,970
.توقفوا عن ذلك، رجاءً

392
00:38:29,713 --> 00:38:31,578
.لا تريد فعل ذلك

393
00:38:31,648 --> 00:38:33,809
ما هي مشكلتك؟ -
.أنت مشكلتي -

394
00:38:34,851 --> 00:38:37,752
.و مشكلة كل شخص هنا أيضاً

395
00:38:45,328 --> 00:38:49,321
.ما هو شعورك حيال زوجك

396
00:38:49,399 --> 00:38:51,924
،الذي أخذ شعار عيادتك لعلاج الأدمان

397
00:38:52,002 --> 00:38:54,300
،المصممة لمساعدة الناس
...وحولها

398
00:38:54,371 --> 00:38:57,431
وحولها بهوّسه لكلمة تعذيب؟

399
00:38:57,507 --> 00:39:01,034
.ذلك الجزء يخص (جون)، وليس لي علاقة به

400
00:39:04,180 --> 00:39:06,148
.(إنصتي إليّ، سيدة (تاك
تركتُ لتويّ غرفة

401
00:39:06,216 --> 00:39:08,184
.حوائطها مليئة بالدماء

402
00:39:08,251 --> 00:39:11,084
،والأدهى من ذلك اثنين من الضباط مفقودين
.و قد ترتفع حصيلة الموتى

403
00:39:11,154 --> 00:39:14,590
،وتتزايد حصيلة الوفيات
كلما إكتشفنا تفاصيل أكثر

404
00:39:14,658 --> 00:39:17,320
...عن زوجك المشهور المختل عقلياً

405
00:39:17,394 --> 00:39:19,021
.زوجي السابق -
يُشير هذا -

406
00:39:19,095 --> 00:39:20,892
.إلى امكانية تواطؤكِ فى الجريمة

407
00:39:20,964 --> 00:39:24,229
،ما يثير فضولي
لماذا تفعلي ذلك؟

408
00:39:24,301 --> 00:39:26,326
،أتعلمين
...هناك الكثير من الناس في الخارج

409
00:39:26,403 --> 00:39:28,371
.يبحثون عن إجابات

410
00:39:28,438 --> 00:39:30,668
،يريدون وضع اللوم على أحدهم

411
00:39:30,740 --> 00:39:33,573
.هذا الشخص هو أنت

412
00:39:33,643 --> 00:39:35,736
.لكن أتعلمين ما هو أفضل جزء

413
00:39:35,812 --> 00:39:38,042
،ليس عليّ أن أقنع الجميع

414
00:39:38,114 --> 00:39:40,309
.فقط 12 شخص

415
00:39:42,619 --> 00:39:45,782
.حسناً، أخبريني عن ورشته

416
00:39:51,828 --> 00:39:54,194
،ابقِ هنا
.سأشعل الإضاءة

417
00:39:57,701 --> 00:39:59,066
.إنها كبيرة

418
00:39:59,135 --> 00:40:02,366
.ذلك بالضبط ما كنت تبحث عنه

419
00:40:02,439 --> 00:40:03,701
رائع، أليس كذلك؟

420
00:40:06,576 --> 00:40:10,171
تلك الساعة؟
ما المميز بها؟

421
00:40:10,246 --> 00:40:12,407
...باستثناء أن الحقيقة بالكامل معلقة بها

422
00:40:12,482 --> 00:40:14,382
.ما زالت الآلات بالداخل

423
00:40:14,451 --> 00:40:16,681
...عمرها 300 عام

424
00:40:16,753 --> 00:40:18,687
.ما زالت تدق

425
00:40:18,755 --> 00:40:21,747
.ما زالت تختبر الوقت

426
00:40:24,227 --> 00:40:27,253
.حسناً، انظري إلى هذه المساحة

427
00:40:32,001 --> 00:40:34,401
.أعددت لكِ مفاجأة

428
00:40:48,785 --> 00:40:50,753
لماذا تفعل ذلك؟

429
00:40:52,522 --> 00:40:54,490
لماذا؟

430
00:40:58,261 --> 00:41:00,388
.هذا كان...، هذا كان خطأ

431
00:41:00,463 --> 00:41:03,899
،حدث منذ وقت طويل
.وأنا دفعت ثمن ذلك

432
00:41:03,967 --> 00:41:05,764
،دعني فحسب
دعني أذهب فحسب، أرجوك؟

433
00:41:09,005 --> 00:41:11,269
ما وراء هذا الباب؟

434
00:41:11,341 --> 00:41:14,674
"حياة تُزهق وحياة تُنقذ"

435
00:41:17,213 --> 00:41:19,181
،جرب هذا الباب
.حاول

436
00:41:24,854 --> 00:41:26,879
.كلا، كلا -
.عُد إلى هناك، عُد إلى هناك -

437
00:41:26,956 --> 00:41:28,548
.لنذهب، اذهب

438
00:42:01,891 --> 00:42:05,019
.إيريك)، يا إلهي)

439
00:42:05,094 --> 00:42:07,858
.النجدة، ساعدوني -
.إبتعد من هناك -

440
00:42:09,532 --> 00:42:12,501
ماذا تعرف بشأن رجل التلفاز؟
ماذا تعرف بشأن (إيريك ماتيوس)؟

441
00:42:12,569 --> 00:42:14,537
.لا أعرف من يكون

442
00:42:16,539 --> 00:42:18,734
ماهذا بحق الجحيم؟ -
.لا أعرف -

443
00:42:20,835 --> 00:42:21,735
"ريغ"

444
00:42:22,579 --> 00:42:25,173
ماذا تنوي أن تفعل بي؟

445
00:42:27,417 --> 00:42:30,409
،إذا كنت تسمع هذا الشريط
فأنت قريب بخطوة

446
00:42:30,487 --> 00:42:33,615
."من تعلم درس "كيف تنقذ حياة

447
00:42:33,690 --> 00:42:36,488
،كضابط قانون
...ستجد نفسك في مأزق

448
00:42:36,559 --> 00:42:38,254
من هذا؟ -
.اصمت -

449
00:42:38,328 --> 00:42:41,491
هل الرجل الذي أمامك ضحية
أم مُغتصب؟

450
00:42:43,299 --> 00:42:44,766
.أيها المريض اللعين

451
00:42:44,834 --> 00:42:47,064
.ليس بمقدورك إنقاذه

452
00:42:49,906 --> 00:42:51,737
الخيار لك، لو أردت

453
00:42:51,808 --> 00:42:53,776
.أن تتركه

454
00:42:53,843 --> 00:42:55,811
بمجرّد الإنتهاء من تعلم هذا الدرس

455
00:42:55,879 --> 00:42:57,870
فستجد نفسك إقتربت
...بخطوة من

456
00:42:57,947 --> 00:43:00,507
.(إنقاذ (إريك ماتيوس

457
00:43:00,583 --> 00:43:03,552
.بدونك، لنّ تبدأ لعبة هذا الرجل

458
00:43:03,620 --> 00:43:07,147
إجبره على
.مواجهة شيطاينه

459
00:43:07,223 --> 00:43:10,215
.ودعه يتخذ القرار

460
00:43:15,832 --> 00:43:18,892
.لا توقظي الجيران

461
00:43:21,237 --> 00:43:24,331
تباً؟ أهذا ما كنت تفعله
في وقت فراغك؟

462
00:43:24,407 --> 00:43:25,533
.كلا

463
00:43:25,608 --> 00:43:28,406
،أحصلي عليه كله، أيتها الفتاة الصغيرة
.كوني عاهرة صغيرة

464
00:43:28,478 --> 00:43:31,140
.إذهب إلى السرير اللعين
.إذهب إلى السرير

465
00:43:31,214 --> 00:43:33,580
.تحرك

466
00:43:33,650 --> 00:43:36,210
.قيّد نفسك
.قيّد نفسك

467
00:43:36,286 --> 00:43:38,413
،أرجوك، لا تجعلني أفعل ذلك
....أعلم

468
00:43:38,488 --> 00:43:40,649
.أعلم أنني أخطأت
.أعلم

469
00:43:42,625 --> 00:43:44,752
.أسرع. أسرع

470
00:43:44,827 --> 00:43:47,660
.ضع يدك اللعينة فيها

471
00:43:49,032 --> 00:43:51,227
.لا أعرف. لا أعرف

472
00:43:51,301 --> 00:43:52,632
.أنا آسف. أنا آسف

473
00:43:56,873 --> 00:43:59,933
.إستمع، أنا بالفعل آسف

474
00:44:00,009 --> 00:44:03,137
"سلمه الأدوات التي ستنقذ حياته" -
ماذا يقول ذلك؟ -

475
00:44:04,480 --> 00:44:06,311
ما هذا؟

476
00:44:10,320 --> 00:44:12,618
.خذ هذه -
لماذا؟ -

477
00:44:16,893 --> 00:44:19,259
مرحباً (إيفان)، كمختلس للنظر

478
00:44:19,329 --> 00:44:22,025
إحتفظت بصور لضحاياك

479
00:44:23,066 --> 00:44:25,034
.دعني أذهب -
...أترى الألم -

480
00:44:25,101 --> 00:44:27,069
الذي جلبتها لهم؟

481
00:44:27,136 --> 00:44:29,331
.لقد مزّقت حياتهم

482
00:44:29,405 --> 00:44:33,102
.إستخدمت جسدك كآلة تعذيب

483
00:44:33,176 --> 00:44:35,508
الآن أعطيك فرصة لتقرر

484
00:44:35,578 --> 00:44:38,547
...أيهما أهم

485
00:44:38,615 --> 00:44:41,982
،عينيك التي قادتك بصورة عمياء للضلال

486
00:44:42,051 --> 00:44:44,349
،أم جسدك

487
00:44:44,420 --> 00:44:46,388
الذي سبب لمن حولك

488
00:44:46,456 --> 00:44:48,856
.تلك الألم الانهائية

489
00:44:48,925 --> 00:44:51,985
تمسك بيديك الأدوات، التي يمكن
.أن تنقذ حياتك

490
00:44:52,061 --> 00:44:54,859
،بالرغم من ذلك قرر بسرعة
.في ستون ثانية

491
00:44:54,931 --> 00:44:58,628
.الخيار لك

492
00:45:10,513 --> 00:45:12,879
.أستطيع فعل ذلك. مرة أخرى
.أستطيع فعل ذلك

493
00:45:28,180 --> 00:45:32,980
،كُن مُعلم وأنقذ حياة"
".عُد إلى حيثُ البداية

494
00:45:42,879 --> 00:45:44,847
عليك إخباري كيف حدثت لكِ

495
00:45:44,914 --> 00:45:48,350
.تلك الكدمات التي على يديكِ ورقبتك

496
00:45:49,419 --> 00:45:53,116
،هل كان حادث
أم شخص فعل بكِ ذلك؟

497
00:45:53,189 --> 00:45:57,319
،أتعلمين بئمكنكِ إيقافه
.لو أخبرتيني بالحقيقة

498
00:45:58,428 --> 00:46:00,692
.إستريحي من فضلك

499
00:46:00,763 --> 00:46:02,458
.أريد الذهاب للمنزل الآن

500
00:46:07,804 --> 00:46:09,635
.هذا اللعين يكذب

501
00:46:09,706 --> 00:46:12,539
،فعل ذلك من قبل
.لقد سمحت له بذلك

502
00:46:12,608 --> 00:46:16,100
قصة الطفلة غير مؤكدة؟
ماذا يمكنني أن أفعل؟

503
00:46:16,179 --> 00:46:18,613
جين)، لا يمكنكِ الذهاب للمنزل)
الآن، حسناً؟

504
00:46:18,681 --> 00:46:20,444
.إذهبي للصف، عزيزتي

505
00:46:20,516 --> 00:46:22,643
،أخبرتكم، أيها الضباط
فى بعض الأحيان هؤلاء الأطفال

506
00:46:22,719 --> 00:46:24,812
.يخرجون عن السيطرة فحسب

507
00:46:24,887 --> 00:46:26,855
.إبعد يدك عني -
.هديء من روعك -

508
00:46:26,923 --> 00:46:28,720
.(ريغ)، (ريغ)

509
00:46:28,791 --> 00:46:32,557
.كلا، أخرج، أخرج الآن

510
00:46:32,628 --> 00:46:34,823
.لقد إرتكبت أكبر خطأ في حياتك

511
00:46:34,897 --> 00:46:36,660
أتسمعني؟
سأخذ منك

512
00:46:36,733 --> 00:46:39,429
.كل شيء، أيها الملعون

513
00:46:40,536 --> 00:46:42,504
.(رائع، سيدة (تاك

514
00:46:42,572 --> 00:46:45,473
،لو كنت أحببتيه لهذه الدرجة
فلماذا هجرتيه؟

515
00:46:45,541 --> 00:46:48,203
.لقد هجرني قبل أن أهجره بفترة طويلة -
حسناً، الناس ينفصلون -

516
00:46:48,277 --> 00:46:50,404
،والعلاقات تنتهي
.هذه تُدعى الحياة

517
00:46:50,480 --> 00:46:53,142
.أعني، لقد بدأ بذبح الناس

518
00:46:53,216 --> 00:46:55,684
.جيدون) كانت تعني له كل شيء) -
جيدون) معذرةً، منّ؟) -

519
00:46:55,752 --> 00:46:58,744
هل تعلم أي شيء عن
الأبراج الصينية؟

520
00:46:58,821 --> 00:47:00,846
.جيل)، كلا، كلا)

521
00:47:00,923 --> 00:47:02,891
،لم أحبل هكذا فحسب

522
00:47:02,959 --> 00:47:04,927
.لقد خططنا له بدقة

523
00:47:04,994 --> 00:47:07,986
.(كل شيء خطط له (جون

524
00:47:10,867 --> 00:47:12,391
.إلى اللقاء -
.أراك لاحقاً -

525
00:47:12,468 --> 00:47:14,436
.مع السلامة -
.دعني أفعل ذلك عنك -

526
00:47:14,504 --> 00:47:17,200
.شكراً

527
00:47:17,273 --> 00:47:19,434
.شكراً لكِ أيضاًَ، ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

528
00:47:19,509 --> 00:47:21,101
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -

529
00:47:25,815 --> 00:47:28,511
عزيزي، هل تريد بعض الرفقة؟

530
00:47:28,584 --> 00:47:31,212
ماذا تفعلي؟

531
00:47:31,287 --> 00:47:33,255
أتعلمين ما هذه البناية؟

532
00:47:36,392 --> 00:47:38,656
.إنها عيادة صحية

533
00:47:38,728 --> 00:47:41,629
.أنتي فتاة جميلة، إذهبي للمنزل

534
00:47:48,237 --> 00:47:50,068
،سُترتي
.لقد نسيت سُترتي

535
00:47:50,139 --> 00:47:52,107
.لقد نسيت سُترتي -
.سيسل)، لا) -

536
00:47:52,175 --> 00:47:53,870
.(أرجوكِ، أرجوكِ، (جيل
.إنها هناك

537
00:47:53,943 --> 00:47:57,344
.إنها هناك
.أرجوكِ، أرجوكِ، هيّا

538
00:47:58,381 --> 00:48:00,349
.شكراً

539
00:48:08,424 --> 00:48:10,392
.شكراً

540
00:48:12,228 --> 00:48:14,389
،إصغي إليّ
لا أريد إيذائكِ، حسناً؟

541
00:48:14,463 --> 00:48:16,021
.ستفتحي ذلك الباب اللعين

542
00:48:16,098 --> 00:48:18,566
.افتحي ذلك الباب اللعين
.إفتحيه

543
00:48:18,634 --> 00:48:20,932
.افتحيه

544
00:48:21,003 --> 00:48:23,733
.سُحقاً
أي مفتاح؟

545
00:48:23,806 --> 00:48:25,933
أي مفتاح؟ -
.هذا -

546
00:48:26,008 --> 00:48:27,771
.اللعنة

547
00:48:30,146 --> 00:48:31,738
.إبقي هناك

548
00:48:35,051 --> 00:48:37,019
سيسل)؟)

549
00:48:55,838 --> 00:48:59,171
.لا تبكي
.كلا، كلا، ستكونين بخير

550
00:49:02,278 --> 00:49:04,246
.اللعنة

551
00:49:17,026 --> 00:49:18,653
.أحتاج بعض المساعدة هنا

552
00:49:18,728 --> 00:49:20,787
أيها الممرض

553
00:49:20,863 --> 00:49:22,592
،هذه زوجتي
.إنها حامل

554
00:49:22,665 --> 00:49:25,463
منذ متى، سيدى؟ -
.سبعة أشهر -

555
00:50:06,676 --> 00:50:09,076
.كل ما أردته هو مساعدتهم

556
00:50:10,346 --> 00:50:12,814
.لا يمكنكِ مساعدتهم

557
00:50:13,950 --> 00:50:15,918
.عليهم مساعدة أنفسهم

558
00:50:26,796 --> 00:50:29,924
،حسناً فلنستعرض ذلك مرة آخرى

559
00:50:29,999 --> 00:50:31,967
،الفتاة تحب الصبي
.الصبي يحب الفتاة

560
00:50:32,034 --> 00:50:35,970
،الصبي جعل الفتاة تحبل
.الفتاة تفقد الطفل

561
00:50:36,038 --> 00:50:39,235
.الصبي يتحول إلى قاتل محترف

562
00:50:39,308 --> 00:50:42,436
.جيل)، لا أصدق ذلك)

563
00:50:43,479 --> 00:50:45,606
.يجب أن تُلقي نظرة على ذلك

564
00:50:45,681 --> 00:50:47,649
.حسناً، لن تغادر

565
00:50:59,195 --> 00:51:01,959
.(معروف بـ(إيفان لانديس

566
00:51:02,031 --> 00:51:04,056
.قضى عقوبة الإغتصاب ثلاث مرات

567
00:51:04,133 --> 00:51:07,159
كان عليه أن يقلع عينيه كيّ
.يُخلص نفسه

568
00:51:08,404 --> 00:51:11,464
كيف يدخل شيئاً كهذا غرفة فندق
دون أن يُكتشف؟

569
00:51:11,540 --> 00:51:13,508
.جزء بجزء

570
00:51:13,576 --> 00:51:15,601
تم استئجار الغرفة خلال
.الستة أيام الأخيرة

571
00:51:15,678 --> 00:51:18,977
.(بواسطة محامي يُدعى (آرت بلانك -
.لقد فُقد منذ أسبوعين -

572
00:51:19,048 --> 00:51:20,743
،لدينا اسمه
.احصل على عناوينه

573
00:51:20,816 --> 00:51:24,252
اثنان من أصل خمسة أشخاص
.على حوائط شقة الضابط (ريغ) موتى

574
00:51:24,320 --> 00:51:27,187
.كل شريك عمل معه قد مات

575
00:51:27,256 --> 00:51:30,555
.(ريغ) لم يقتل (إيفان)
.(لقد كان خيار (إيفان

576
00:51:30,626 --> 00:51:32,560
ألم يكن ذلك شعار (جيج سو)؟

577
00:51:32,628 --> 00:51:34,425
،)لم يكن ذلك بشأن (إيفان
.لم يكن إختباره

578
00:51:34,497 --> 00:51:37,432
.(هذا متعلق بـ(ريغ

579
00:51:37,500 --> 00:51:39,593
انظري لهذه الصور، وأخبريني
بما تشعرين؟

580
00:51:39,668 --> 00:51:41,465
.انظري لهؤلاء النساء وأخبريني بما تشعرين

581
00:51:41,537 --> 00:51:43,528
.غاضب، مُغضب -
.بالضبط -

582
00:51:43,606 --> 00:51:47,770
(القواد، المغتصب... ، أراد (جيج سو
.أن يجعل (ريغ)، يرى ما يراه

583
00:51:47,843 --> 00:51:51,176
.يريده أن يشعر بما يشعر به

584
00:51:51,247 --> 00:51:53,613
،)لم يكن ذلك متعلق بـ(ريغ
.وإنقاذ أصدقائه

585
00:51:53,682 --> 00:51:56,446
.لقد قام بتجنيده

586
00:51:56,519 --> 00:51:59,488
.شكراً
.آرت بلانك) لديه العديد من الممتلكات)

587
00:51:59,555 --> 00:52:01,921
آخر عنوان معروف على بُعد
.بنايتين من هنا

588
00:52:08,431 --> 00:52:11,491
.الجانب الأيمن خالي -
.الجانب الأيسر خالي -

589
00:52:11,567 --> 00:52:13,296
.خالي -
.خالي -

590
00:52:13,369 --> 00:52:15,337
.خالي

591
00:52:34,490 --> 00:52:36,890
ماذا يعني ذلك؟

592
00:52:36,959 --> 00:52:39,757
.(نحن الهدف التالي للـ(جيج سو

593
00:52:53,542 --> 00:52:55,510
.تباً لك

594
00:53:00,683 --> 00:53:02,617
.أنت

595
00:53:03,652 --> 00:53:06,644
.أنت. أنت

596
00:53:22,705 --> 00:53:25,503
.أيها الأحمق
إذا نزلت من على هذا المكعب

597
00:53:25,574 --> 00:53:27,098
.ستصعقه

598
00:53:27,176 --> 00:53:30,634
،إذا ذاب الثلج أكثر من ذلك
سيلقى حتفه، أتفهم؟

599
00:53:30,713 --> 00:53:32,681
.استمع إليّ

600
00:53:41,724 --> 00:53:43,851
.لقد ارتكبت أكبر خطأ في حياتك

601
00:53:43,926 --> 00:53:45,223
.أيها الملعون -
.إهدأ -

602
00:53:45,294 --> 00:53:47,353
سنحضر شخص لإلقاء نظره
عليك، حسناً؟

603
00:53:47,429 --> 00:53:50,660
.عميلي أنفه مكسور وعظم خدّه مكسور

604
00:53:50,733 --> 00:53:54,430
.التعويض بدفعات غير مقبولة

605
00:53:55,771 --> 00:53:58,137
.تحقيق الـ(أي إيه) جاري

606
00:53:59,542 --> 00:54:02,170
هنا بالدائرة، رائع
ماذا يريدون مني؟

607
00:54:02,244 --> 00:54:04,439
.الحقيقة -
.حسناً، سأخبرك بالحقيقة -

608
00:54:04,513 --> 00:54:07,073
.الحقيقة أني أملك شاهد عيان

609
00:54:07,149 --> 00:54:09,777
زوجة الرجل؟
التي تَستفيدُ بقدر الإمكان

610
00:54:09,852 --> 00:54:11,820
.إذا كان هناك تسوية مالية

611
00:54:11,887 --> 00:54:13,548
.و الذي لنّ يحدث لأنه يكذب

612
00:54:13,622 --> 00:54:15,590
.لقد هاجم الضابط (ريغ) أولاً

613
00:54:15,658 --> 00:54:17,626
هذا بناءً على شهادة من؟

614
00:54:17,693 --> 00:54:20,059
.أنا، لقد رأيت كل شيء

615
00:54:21,230 --> 00:54:23,323
تريد الشهادة أمام هيئة
المحلفين الكبرى؟

616
00:54:23,399 --> 00:54:26,698
بالفعل كتبت شهادتي، و وقعت عليها
.لـ(أي ايه). تم إسقاط التهم

617
00:54:26,769 --> 00:54:28,999
.أنتم رجال جيدون

618
00:54:29,071 --> 00:54:32,040
،أتعلم، من الواضح أنك غبي كاللصوص
في هذه الدائرة؟

619
00:54:32,107 --> 00:54:34,405
.لكنه سيعود إليك
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

620
00:54:34,476 --> 00:54:37,172
.أعني يوماً ما، سيعود إليك
.سوف يعود إليك

621
00:54:45,387 --> 00:54:47,355
أتفهم؟

622
00:54:47,423 --> 00:54:48,947
.أيها اللعين

623
00:54:49,024 --> 00:54:51,254
أنت، أتفهم؟

624
00:54:54,363 --> 00:54:56,422
.حسناً

625
00:55:01,637 --> 00:55:03,400
.أيها اللعين

626
00:55:18,754 --> 00:55:20,745
،عليكِ إخباري كيف حدثت لك

627
00:55:20,823 --> 00:55:24,122
.تلك الكدمات التي على يديكِ ورقبتكِ

628
00:56:15,344 --> 00:56:17,437
.(ريغ)، (ريغ)

629
00:56:39,201 --> 00:56:42,466
.لقد فعلتها، لقد فزت

630
00:56:42,538 --> 00:56:44,165
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

631
00:56:44,239 --> 00:56:46,503
...أنا

632
00:56:55,050 --> 00:56:57,018
ماذا يحدث؟

633
00:57:00,723 --> 00:57:03,385
جسم الإنسان خارق

634
00:57:03,459 --> 00:57:05,689
يستطيع أن يقاوم
...الجروح الأكثر وحشية

635
00:57:06,729 --> 00:57:09,823
.ويُعالج نفسه بشكل إعجوبي

636
00:57:09,898 --> 00:57:11,866
.لكنكِ تعلمين كل ذلك جيداً

637
00:57:11,934 --> 00:57:13,925
كم عظمة عانيتي من كسرها

638
00:57:14,002 --> 00:57:16,630
على يد زوجك؟

639
00:57:16,705 --> 00:57:19,435
كم عدد الجروح التي تحملها جسدك؟

640
00:57:19,508 --> 00:57:20,770
.النجدة

641
00:57:20,843 --> 00:57:24,711
مع الوقت، شُفيت الكدمات ولم
.تشفى ألمك

642
00:57:27,616 --> 00:57:31,712
.اليوم، سأمنحك القوة للتحكم في حياتكِ

643
00:57:31,787 --> 00:57:33,846
هل تستطيعين أن تفصلي بين الشيء

644
00:57:33,922 --> 00:57:36,686
الذي جلب لكِ وللآخرين آلام شديدة؟

645
00:57:36,759 --> 00:57:39,193
.مع الوقت، جروحكِ ستشفى

646
00:57:40,963 --> 00:57:42,954
.أما هو، بالرغم من ذلك فلن يشفى

647
00:57:47,436 --> 00:57:50,234
...أزيليّ العُقد التي تربط

648
00:57:50,305 --> 00:57:51,431
.أخرجني من هنا

649
00:57:51,507 --> 00:57:53,737
،أو إبقي مكانك تنزفين حتى الموت
.بسبب سلبيتك

650
00:57:53,809 --> 00:57:55,777
.الخيار لكِ

651
00:57:55,844 --> 00:57:58,574
.حسناً
.حسنا،ً حسناً

652
00:57:58,647 --> 00:57:59,978
.لنبدأ

653
00:58:03,952 --> 00:58:06,477
.آسفة

654
00:58:10,025 --> 00:58:12,789
،)مورغان)، (مورغان)
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

655
00:58:45,194 --> 00:58:48,425
،ساعدني. أرجوك ساعدني
.لا أستطيع فعل ذلك

656
00:58:48,497 --> 00:58:50,590
.أرجوك ساعدني -
.هدّئي من روعك -

657
00:58:50,666 --> 00:58:52,793
.كلا، لا تذهب، لا تذهب
.لا تذهب. إنتظرني

658
00:58:52,868 --> 00:58:54,859
.أرجوك أخرجني من هنا
.أرجوك أخرجني من هنا

659
00:58:54,937 --> 00:58:57,531
.لا ترحل، لا تدعني هنا

660
00:58:57,606 --> 00:59:00,507
.ساعدني

661
00:59:00,576 --> 00:59:03,545
.(مرحباً، أيها الضابط (ريغ
ماذا تعلمت حتى الآن؟

662
00:59:03,612 --> 00:59:05,944
.التجربة هي أقوى مُعلم

663
00:59:06,014 --> 00:59:08,005
.أولاً يأتي الإختبار

664
00:59:08,083 --> 00:59:10,779
.ثانياً يأتي الدرس

665
00:59:10,853 --> 00:59:13,321
.لو تنقذ كما أنقذ

666
00:59:13,388 --> 00:59:16,186
ستعلم أن الشخص
الذي أمامك

667
00:59:16,258 --> 00:59:17,816
.مجرد تلميذ

668
00:59:17,893 --> 00:59:20,623
.(لذا أنا أسألك أيها الضابط (ريغ

669
00:59:20,696 --> 00:59:22,664
هل تعلّم التلميذ الدرس؟

670
00:59:22,731 --> 00:59:26,167
هل تعلّمت من أخطائها؟

671
00:59:26,235 --> 00:59:27,930
هل تنظر

672
00:59:28,003 --> 00:59:29,994
للعالم الآن بشكل مختلف؟ -
.أرجوك ساعدني -

673
00:59:31,240 --> 00:59:34,471
،)أيها الضابط (ريغ
.مفتاح خلاص هذا الشخص

674
00:59:34,543 --> 00:59:37,376
.يكمُن في يديك

675
00:59:37,446 --> 00:59:39,846
لكن بعد أن تقوم بدورها

676
00:59:39,915 --> 00:59:43,442
هل تستطيع أن تقوم بدورك
في إنقاذها؟

677
00:59:43,519 --> 00:59:45,817
بمجرد ان تصدر حُكمك

678
00:59:45,888 --> 00:59:48,550
ستجد المفتاح
.عند إتجاهك القادم

679
00:59:48,624 --> 00:59:50,990
.على الخريطة فحسب

680
00:59:51,059 --> 00:59:54,153
من فعل ذلك بكِ؟ -
.لا أعرف -

681
00:59:55,731 --> 00:59:57,494
.أرجوك ساعدني
.أرجوك ساعدني

682
00:59:57,566 --> 00:59:59,693
،إبقي ثابتة
.سأحاول إخراج هذا

683
01:00:11,914 --> 01:00:13,108
.شكراً لك
.شكراً لك

684
01:00:13,181 --> 01:00:15,149
.سُحقاً

685
01:00:16,251 --> 01:00:18,947
.إنه على الخريطة فحسب

686
01:00:19,021 --> 01:00:20,989
.إنه على الخريطة فحسب

687
01:00:22,257 --> 01:00:24,885
.(تريسي)

688
01:00:26,962 --> 01:00:28,293
.إذهب للبيت

689
01:00:31,166 --> 01:00:32,861
أين هي؟

690
01:00:32,935 --> 01:00:35,631
.أشعر بالبرد الشديد، أرجوك

691
01:00:42,945 --> 01:00:44,913
.أريد أن أعيش

692
01:00:48,850 --> 01:00:50,818
.عليك إنقاذ نفسك

693
01:00:54,823 --> 01:00:56,586
.لا تتركني
.أرجوك لا تتركني

694
01:00:56,658 --> 01:00:58,683
.ساعدني، أرجوك
.لا ترحل

695
01:01:03,699 --> 01:01:05,792
.أريد التوقّف عن اللعب

696
01:01:09,605 --> 01:01:11,732
لمَ لا تقتلني؟

697
01:01:11,807 --> 01:01:13,638
.كلا

698
01:01:16,011 --> 01:01:19,674
.اصمت -
.لم أعد أريد اللعب -

699
01:01:22,250 --> 01:01:24,218
"انقذ كما أنقذ"

700
01:01:24,286 --> 01:01:26,413
،ماذا فعل إذن
حرّرها وتركها تموت؟

701
01:01:26,488 --> 01:01:28,649
،هذا الرجل لم يكن لديه فرصة
.لقد كان هناك قضبان

702
01:01:28,724 --> 01:01:31,420
.مرت بكل شريان رئيسي فى جسده
"حياتك بيديه"

703
01:01:31,493 --> 01:01:33,461
،ريغ) لم يقتل هذا الرجل)
.زوجته هي من قتلته

704
01:01:33,528 --> 01:01:36,463
،)لقد تعرفت على الضابط (ريغ
.قالت أنه أنقذها

705
01:01:36,531 --> 01:01:38,192
أنقذها؟ -
.أجل -

706
01:01:38,266 --> 01:01:40,826
،)لقد تقبلت حكم (ريغ
.صمدت و أعادت حريتها

707
01:01:45,173 --> 01:01:47,505
أجل؟ -
العنوان الثاني؟ -

708
01:01:49,878 --> 01:01:52,676
.حسناً. ذلك جيد
.ذلك جيد، جيد

709
01:01:52,748 --> 01:01:55,046
.لكني ما زلت في حاجة لهذا العنوان
.أخبرني به

710
01:01:55,117 --> 01:01:58,348
لقد وجدت أشياء هامة جداً
.بشأن الثلاثة أشخاص الواقعين في الفخ

711
01:01:58,420 --> 01:02:01,821
مُمثلون جميعاً من محامي
.(يُدعى (آرت بلانك

712
01:02:01,890 --> 01:02:04,120
أهو من مثلهم جميعاً؟ -
.أجل، لكن انتظر، شيئاً أفضل -

713
01:02:04,192 --> 01:02:05,625
.إنه محامي (جيل تاك)، أيضاً

714
01:02:06,995 --> 01:02:08,895
.حذار

715
01:02:13,001 --> 01:02:16,061
هناك مخبأ...، أين ذلك المخبأ؟ -
.غير معلوم -

716
01:02:16,138 --> 01:02:18,698
.جيج سو) أرادنا أن نجد هذا المكان)
حيث اللعبة الجديدة ستبدأ؟

717
01:02:18,774 --> 01:02:20,207
.(إن وجدنا ذلك المكان سنجد (ريغ

718
01:02:20,275 --> 01:02:22,641
،لدينا العنوان الثاني
.هناك شريك مالك

719
01:02:22,711 --> 01:02:24,042
من؟ -
.(جيل تاك) -

720
01:02:24,112 --> 01:02:26,910
جيل تاك)؟ أيّ بناية؟) -
.هنا، هذه البناية -

721
01:03:36,084 --> 01:03:37,813
.(مرحباً، أيتها العميلة (بيريز

722
01:03:37,886 --> 01:03:41,720
ومرحباً بكِ في العالم
.الذي درستيه كثيراً

723
01:03:41,790 --> 01:03:43,621
،)شريكك العميل (ستراهم

724
01:03:43,692 --> 01:03:47,321
.قريباً، سوف يزهق حياة رجل بريء

725
01:03:47,395 --> 01:03:49,886
.(إنتبهي لتحذيري، أيتها العميلة (بيريز

726
01:03:49,965 --> 01:03:53,128
.حركتك القادمة ستكون حاسمة

727
01:03:53,201 --> 01:03:55,169
...افتحي الباب

728
01:03:57,939 --> 01:03:59,907
ما هذا؟

729
01:04:11,520 --> 01:04:13,488
.لقد أمسكتك

730
01:04:17,859 --> 01:04:19,656
.إسعاف

731
01:04:19,728 --> 01:04:21,628
.النجدة

732
01:04:22,998 --> 01:04:25,330
.إبقي معي
.حسناً، هيا

733
01:04:25,400 --> 01:04:27,368
.تنفسي ببطء، هيا

734
01:04:27,435 --> 01:04:28,959
.إبقي معي، حسناً

735
01:04:29,037 --> 01:04:31,437
.حسناً، ستكونين بخير
.ستكونين بخير

736
01:05:02,737 --> 01:05:04,568
.أنت

737
01:05:05,607 --> 01:05:07,575
.أنت، تعال هنا

738
01:05:07,642 --> 01:05:09,200
.انظر

739
01:05:09,277 --> 01:05:12,110
.أنت، أنت

740
01:05:12,180 --> 01:05:13,807
.تعال

741
01:05:13,882 --> 01:05:16,749
.أنت، أنت

742
01:05:18,053 --> 01:05:19,486
.اللعنة

743
01:05:24,593 --> 01:05:26,754
.توقف، توقف -
.أيها اللعين -

744
01:05:26,828 --> 01:05:28,591
.اللعنة

745
01:05:31,299 --> 01:05:33,631
.توقف، اللعنة

746
01:05:33,702 --> 01:05:35,499
أنت

747
01:05:35,570 --> 01:05:38,198
.انصت إليّ. لست من عليك أن تقلق حياله

748
01:05:38,273 --> 01:05:41,071
.أتفهمني؟ لست من عليك أن تقلق حياله

749
01:05:41,142 --> 01:05:43,269
.أحمق

750
01:05:43,345 --> 01:05:46,678
في واقع الأمر، أنصحك بأن تبقى حياً

751
01:05:46,748 --> 01:05:50,240
حتى ينتهى العد التنازلي اللعين

752
01:05:51,419 --> 01:05:55,321
.هذه هي الأخبار الجيدة
لو نجح الرجل الآخر في الإمتحان

753
01:05:55,390 --> 01:05:58,587
.يمكننا أن نكون أحرار نحنُ الثلاثة

754
01:05:58,660 --> 01:06:00,525
.أنت، انظر إليّ

755
01:06:00,595 --> 01:06:02,426
.انظر إليّ

756
01:06:02,497 --> 01:06:05,591
لو لم تبقى مكانك
.سيُصعق شريكك

757
01:06:05,667 --> 01:06:07,931
.الآن إلى مُهمتي الآخيرة

758
01:06:09,905 --> 01:06:12,271
.ها نحنُ نبدأ

759
01:06:13,408 --> 01:06:15,308
.عش أو مت

760
01:06:15,377 --> 01:06:17,140
.حدد خيارك

761
01:06:18,480 --> 01:06:20,914
سيدة (بيريز)؟

762
01:06:20,982 --> 01:06:24,679
،)مرحباً أنا (بيتر ستراهم
.(اعمل مع إبنتك (ليندسي

763
01:06:24,753 --> 01:06:27,779
.أجل، عندي أخبار سيئة

764
01:07:05,160 --> 01:07:08,186
،)أترين ذلك (جيل
.إنه إتهام فيدرالي، وضع إسمك عليه

765
01:07:08,263 --> 01:07:11,357
أتريدين وضع إسم شخص آخر عليه؟
لتبدأين بالكلام معي، حسناً؟

766
01:07:11,433 --> 01:07:13,128
ماذا بخصوص الدُمية؟
ماذا بخصوص العجلة الثلاثية؟

767
01:07:13,201 --> 01:07:15,499
من كان شريك (جون) في
العمل قبل أن يُجنّ؟

768
01:07:15,570 --> 01:07:17,663
.لم يكن شخص إجتماعي

769
01:07:18,707 --> 01:07:20,641
بحق الجحيم، أين (آرت بلانك)؟

770
01:07:20,709 --> 01:07:22,802
.إعاقة العدالة
.مساعدة و تحريض

771
01:07:22,877 --> 01:07:25,141
.تآمر مع القاتل

772
01:07:25,213 --> 01:07:26,544
.تحدثي إليّ

773
01:07:26,614 --> 01:07:29,640
خلال 15 دقيقة، سيموت إناس أكثر
جيل)...، ضُباط شرطة)

774
01:07:29,718 --> 01:07:31,481
.إنه شريكك
.إنه صديقك

775
01:07:31,553 --> 01:07:33,748
.هو الشريك الذي كنّا نبحث عنه

776
01:07:33,822 --> 01:07:35,551
.و هو محاميك اللعين

777
01:07:37,826 --> 01:07:40,920
أترين هذا؟
.هذا دم شريكتي

778
01:07:40,996 --> 01:07:43,362
.إنها تصارع من أجل الحياة، الآن

779
01:07:43,431 --> 01:07:46,525
.بسبب زوجك المجنون

780
01:07:46,601 --> 01:07:49,331
ماذا حدث بين (جيج سو) و (آرت بلانك)؟

781
01:07:49,404 --> 01:07:51,372
جون)؟)

782
01:07:53,641 --> 01:07:55,609
.(جون)

783
01:07:57,178 --> 01:07:59,146
.أخُمن أنه ليس هنا أيضاً

784
01:07:59,214 --> 01:08:02,581
ما هذا المكان الملعون، (جيل)؟

785
01:08:08,356 --> 01:08:10,551
.هل جُننت -
ماذا؟ -

786
01:08:14,195 --> 01:08:16,720
هل أنت بخير؟

787
01:08:16,798 --> 01:08:20,666
.لا تجيب على إتصالاتي، يا رجل

788
01:08:20,735 --> 01:08:24,535
...إستمع إليّ (جون)، أنا

789
01:08:24,606 --> 01:08:26,574
...أنا آسف، أعرف

790
01:08:26,641 --> 01:08:29,542
.ما حدث كان مأساوي

791
01:08:29,611 --> 01:08:32,239
...لكن عليّ إخبارك

792
01:08:32,313 --> 01:08:34,747
،استمع (جون)، عليّ إخبارك
...تلك البنايات التي نعمل عليها

793
01:08:34,816 --> 01:08:36,784
.(خذهم، أعطي حصتي لـ(جيل

794
01:08:36,851 --> 01:08:39,911
.(ليست هذه الطريقة الصحيحة، يا (جون
.أترى، نحن شركاء

795
01:08:39,988 --> 01:08:42,422
.تصميماتك ستجعل تلك البنايات مميزة

796
01:08:42,490 --> 01:08:44,958
.لدينا 40 عائلة جاهزون للإنتقال إلى هنا
.(أربعون عائلة، يا (جون

797
01:08:45,026 --> 01:08:47,221
.من محدودي الدخل

798
01:08:47,295 --> 01:08:49,024
.لا يمكن أن تبتعد

799
01:08:49,097 --> 01:08:51,065
.(أنت منقذهم، (جون

800
01:08:51,132 --> 01:08:53,191
.اغرب من هنا

801
01:08:53,268 --> 01:08:55,463
إلى من تتحدث بهذه الطريقة؟
.(إنه أنا يا (جون

802
01:08:55,537 --> 01:08:58,267
هل سمعت ما قلته؟ -
.(سمعته يا (جون -

803
01:09:01,743 --> 01:09:03,711
...اذهب من هنا

804
01:09:05,713 --> 01:09:07,374
.لقد سمعتني

805
01:09:10,218 --> 01:09:13,915
،)حسناً، (جون
.اعتني جيداً بنفسك

806
01:09:15,457 --> 01:09:17,982
.اتصل بي عندما تتحسن

807
01:09:36,811 --> 01:09:38,745
.لقد ألقَ عليّ اللوم

808
01:09:38,813 --> 01:09:41,407
.لم أعتقد أنه سيسامحني أبداً

809
01:09:41,483 --> 01:09:43,951
.وقتنا قد انتهى بالنسبة له

810
01:09:45,220 --> 01:09:47,586
لقد اكتشف أنه مصاب
.بالسرطان بعد ذلك بقليل

811
01:09:58,032 --> 01:10:00,364
أحاولت الإتصال به ثانيةً؟

812
01:10:00,435 --> 01:10:02,130
.حاولت

813
01:10:03,338 --> 01:10:05,806
لكنه خرج من الحطام
.شخص آخر

814
01:10:05,874 --> 01:10:08,206
.وكأن شخص آخر نجى

815
01:10:39,741 --> 01:10:41,572
.طلبت منكِ عدم المجيء هنا -
.أريد التحدث معك فحسب -

816
01:10:41,643 --> 01:10:43,611
.(جون)، (جون)

817
01:10:43,678 --> 01:10:46,875
،انظر إلى هذا
ما هذا؟

818
01:10:46,948 --> 01:10:48,916
لماذا تملك صورة (سيسل)؟

819
01:10:48,983 --> 01:10:50,951
ماذا فعلت به؟

820
01:10:51,019 --> 01:10:55,547
.أخبرته ألاّ يهدر حياة أحد

821
01:10:55,623 --> 01:10:57,591
.أريد أن ألعب لعبة

822
01:10:57,659 --> 01:11:00,685
.حياتك كذبة

823
01:11:00,762 --> 01:11:02,730
.الآن، تأتي لحظة الحقيقة

824
01:11:02,797 --> 01:11:04,765
،كمدمن مخدرات ومحتال

825
01:11:04,832 --> 01:11:08,165
.لعبت القمار بحياة الآخرين

826
01:11:08,236 --> 01:11:10,431
.اليوم، ستلعب بحياتك

827
01:12:14,202 --> 01:12:16,170
.اللعنة

828
01:12:20,975 --> 01:12:23,000
.اللعنة

829
01:12:28,316 --> 01:12:30,284
.إنه أنت

830
01:12:30,351 --> 01:12:31,909
.أنت فعلت ذلك بي

831
01:12:31,986 --> 01:12:34,955
.كلا، أنت من فعل ذلك بنفسه

832
01:12:36,357 --> 01:12:38,723
.طمعك أخذ حياة طفل بريء

833
01:12:38,793 --> 01:12:41,819
اعطني وقت لأشرح لك، أرجوك؟

834
01:12:41,896 --> 01:12:44,490
.لا أستطيع إعطاؤك وقت
.لا أحد يستطيع

835
01:12:44,565 --> 01:12:46,055
.الوقت وهمّ

836
01:12:46,134 --> 01:12:49,365
.انظر، انظر، أنا آسف
.أنا آسف

837
01:12:49,437 --> 01:12:51,462
.لقد سامحتك (سيسل)، لقد فعلت

838
01:12:51,539 --> 01:12:53,336
.لقد دمر الإدمان حياتك

839
01:12:53,408 --> 01:12:55,103
.أنا أنزف يا رجل

840
01:12:55,176 --> 01:12:57,644
.أرجوك، دعني أذهب فحسب

841
01:12:57,712 --> 01:12:59,839
،سأتركك تذهب

842
01:12:59,914 --> 01:13:02,815
.لكن هذا لنّ يخدمك

843
01:13:02,884 --> 01:13:06,911
سأخبرك بما سأفعله، بالرغم من ذلك
سأعطيك أداة

844
01:13:06,988 --> 01:13:09,957
.لإسترداد حياتك

845
01:13:10,024 --> 01:13:13,221
.لتُبعد الرذائل التي أفسدت روحك

846
01:13:13,294 --> 01:13:15,262
.ليس لديّ أي روح لعينة

847
01:13:15,330 --> 01:13:17,321
ربما سيكون لديك
.(في الحياة القادمة، (سيسل

848
01:13:17,398 --> 01:13:19,696
أترى، الأشياء ليست متسلسلة

849
01:13:19,767 --> 01:13:22,395
.الجيد لا يؤدي لجيد ولا السيئ لسيئ

850
01:13:22,470 --> 01:13:24,165
،الناس يسرقون دون أن يقبض عليهم

851
01:13:24,238 --> 01:13:26,206
.عش الحياة الجيدة

852
01:13:26,274 --> 01:13:28,333
الآخرون يكذبون و يخدعون

853
01:13:28,409 --> 01:13:30,343
.وبعد ذلك يُنتخبون

854
01:13:30,411 --> 01:13:33,039
بعض الناس يتوقفون لمساعدة
سائق في مأزق

855
01:13:33,114 --> 01:13:36,811
وتُزهق حياتهم بسبب
.مقطورة مسرعة

856
01:13:36,884 --> 01:13:39,250
.لا يوجد تفسير لذلك

857
01:13:39,320 --> 01:13:42,585
،كيف تلعب بأوراق لعبت بها
.ذلك هو المهم

858
01:13:42,657 --> 01:13:44,989
.انظر إليّ

859
01:13:45,059 --> 01:13:46,890
أتفهم ما أخبرك به؟

860
01:13:46,961 --> 01:13:49,623
.أجل

861
01:13:49,697 --> 01:13:51,824
.أفهم ذلك

862
01:13:53,167 --> 01:13:55,067
.أنت معتوه لعين

863
01:14:08,549 --> 01:14:11,575
ما هذا بحق الجحيم؟

864
01:14:13,020 --> 01:14:14,783
...الأداة

865
01:14:14,856 --> 01:14:16,756
.الأداة التي ستنقذ حياتك

866
01:14:18,059 --> 01:14:19,651
.أريد أن ألعب لعبة

867
01:14:20,962 --> 01:14:23,487
.(حياتك عبارة عن كذبة، (سيسل

868
01:14:24,565 --> 01:14:26,795
.الآن، تأتي لحظة الحقيقة

869
01:14:26,868 --> 01:14:29,803
...كمدمن مخدرات ولص

870
01:14:29,871 --> 01:14:32,032
تلعب على طيبة الآخرين

871
01:14:32,106 --> 01:14:34,097
.لتمول إدمانك

872
01:14:34,175 --> 01:14:36,507
...اليوم، سنُخرج

873
01:14:36,577 --> 01:14:39,171
.القباحة التي بداخلك إلى العنان

874
01:14:39,247 --> 01:14:41,374
...الآن لكي تظلّ حي

875
01:14:41,449 --> 01:14:43,917
...يجب أن تُطابق وجهك

876
01:14:43,985 --> 01:14:46,783
.بقباحة روحك

877
01:14:48,156 --> 01:14:52,456
.انحني بوجهك إلى الأمام تجاه السكاكين

878
01:14:52,527 --> 01:14:54,757
.اضغط بقوّة كافية

879
01:14:54,829 --> 01:14:57,855
سوف تحل قيود يديك
.وقيود قدميك

880
01:14:57,932 --> 01:15:00,366
.التي تربطك

881
01:15:00,435 --> 01:15:02,426
...اضغط بقوة

882
01:15:03,871 --> 01:15:05,600
.وستصبح حراً

883
01:15:05,673 --> 01:15:08,403
.أنت مريض لعين

884
01:15:08,476 --> 01:15:13,413
.أو يمكنك التكاسل والنزيف على الأرض

885
01:15:14,449 --> 01:15:16,747
.(عِش أو مت، (سيسل

886
01:15:16,818 --> 01:15:18,786
.حدد خيارك

887
01:15:28,696 --> 01:15:31,028
.أنت مريض ملعون

888
01:15:31,098 --> 01:15:32,656
.النجدة

889
01:16:24,452 --> 01:16:25,851
.أنت في عداد الموتى

890
01:16:25,920 --> 01:16:28,548
.أنت في عداد الموتى

891
01:16:30,057 --> 01:16:32,184
.ميّت

892
01:16:45,773 --> 01:16:47,741
ماذا جرى لك؟

893
01:16:50,311 --> 01:16:52,779
ماذا جرى لي؟

894
01:16:52,847 --> 01:16:54,678
ماذا جرى لي؟

895
01:17:03,291 --> 01:17:05,316
.الآن، لا تعودي

896
01:17:06,894 --> 01:17:09,124
،افعلي ذلك لنفسك
.إن لم تستطيعي أن تفعليه لي

897
01:17:10,631 --> 01:17:12,599
.أنا أيضاً فقدته

898
01:17:48,436 --> 01:17:50,836
"أربع حوائط تبني بيت"

899
01:17:59,146 --> 01:18:01,410
(ابنك سُمي باسم بناية (جون
الأولى، صحيح؟

900
01:18:01,482 --> 01:18:03,780
.أجل -
أين هي؟ -

901
01:18:03,851 --> 01:18:06,411
أين هي؟
أين هي؟

902
01:18:06,487 --> 01:18:09,047
أين هي؟

903
01:18:26,548 --> 01:18:29,048
...تمهل، وتذكر من عليك أن تنقذه"
".الوقت لصالحك

904
01:18:29,710 --> 01:18:31,234
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

905
01:19:19,235 --> 01:19:24,235
*الإختبار النهائي*

906
01:19:24,799 --> 01:19:28,860
.اللعنة، اللعنة

907
01:19:32,239 --> 01:19:34,400
.نأمل ألا يأتي من خلال ذلك الباب

908
01:19:34,475 --> 01:19:37,569
من؟ من سيأتي من خلال الباب؟

909
01:19:42,083 --> 01:19:44,483
من هو؟

910
01:20:17,351 --> 01:20:19,649
أين أنت بحق الجحيم؟

911
01:20:19,720 --> 01:20:23,383
(غديون لتعبئة اللحوم)
.11235 بلاك درايف

912
01:20:23,457 --> 01:20:25,425
.لا أملك دقيقتين

913
01:21:05,426 --> 01:21:09,726
"لقد تعلمت كيف تنقذ حياة، بحق؟"

914
01:21:26,921 --> 01:21:29,355
من سيأتي من خلال الباب؟

915
01:21:40,768 --> 01:21:42,736
.اللعنة

916
01:22:02,223 --> 01:22:04,316
.(تهانئيّ، (آرت

917
01:22:38,192 --> 01:22:40,456
من هو؟

918
01:22:43,464 --> 01:22:45,955
من سيأتي من خلال الباب؟

919
01:22:46,033 --> 01:22:48,593
.سيأتي الآن

920
01:22:48,669 --> 01:22:49,795
من هو بحق الجحيم؟

921
01:22:51,305 --> 01:22:54,138
.تباً

922
01:22:57,144 --> 01:22:58,941
.تباً

923
01:23:05,753 --> 01:23:08,586
.أنا أقف هنا

924
01:23:09,857 --> 01:23:12,348
.وقتك انتهى

925
01:23:12,426 --> 01:23:14,451
.أرجوكِ فكري فيما تفعلينه

926
01:23:17,865 --> 01:23:21,858
.أرجوكِ فكري بشأن ما وعدتني به

927
01:23:21,936 --> 01:23:23,403
.فكري بشأن غداً

928
01:23:23,470 --> 01:23:25,438
لين)؟)

929
01:23:27,241 --> 01:23:30,210
.(لين)، (لين)

930
01:23:39,153 --> 01:23:41,121
ما هذا؟

931
01:23:50,597 --> 01:23:52,724
ما هذا؟

932
01:23:52,800 --> 01:23:55,792
ذلك ما سيطلق
.سراحنا عندما ينتهي الوقت

933
01:24:00,207 --> 01:24:02,573
.أخرجني

934
01:24:07,314 --> 01:24:09,282
ماذا سيحدث، (جيف)؟

935
01:24:09,350 --> 01:24:11,318
.(عش أو مت، (جيف

936
01:24:11,385 --> 01:24:13,478
.حدد خيارك

937
01:24:13,554 --> 01:24:15,249
.أنا أسامحك

938
01:24:16,290 --> 01:24:18,258
.(جيف)

939
01:24:18,325 --> 01:24:20,293
.(جيف)

940
01:24:24,598 --> 01:24:26,498
.(إيريك)
.لا تفتح الباب

941
01:24:26,567 --> 01:24:28,432
ما هذا؟

942
01:24:30,704 --> 01:24:31,932
.تباً

943
01:25:12,079 --> 01:25:14,377
"افتح الباب وستجدني"

944
01:25:26,326 --> 01:25:29,124
.دعني أرى يدك اللعينة -
...أين إبنتي؟ يا ابن -

945
01:25:31,498 --> 01:25:32,658
.اللعنة

946
01:25:41,008 --> 01:25:43,135
.يا إلهي

947
01:25:54,288 --> 01:25:57,280
.اللعنة -
.أنت غبي لعين -

948
01:25:57,357 --> 01:25:59,382
ماذا فعلت؟ -
.لدي المزيد من الوقت -

949
01:25:59,460 --> 01:26:03,089
.ما زال أمامي وقت -
لماذا فتحت هذا الباب؟ -

950
01:26:03,163 --> 01:26:04,858
.أنت من فعل هذا -
.كلا، أيها الأبله -

951
01:26:04,932 --> 01:26:08,993
،كلا، (جيج سو) يختبرك
.أيها الأحمق

952
01:26:09,069 --> 01:26:11,663
.ضع يدك حيث يمكنني رؤيتهما

953
01:26:11,738 --> 01:26:14,002
.جيج سو) يختبرك) -
.لا تتحرك -

954
01:26:17,945 --> 01:26:19,742
.(مرحباً، أيها الضابط (ريغ

955
01:26:19,813 --> 01:26:22,441
إن كنت تستمع إلى هذا
...فقد وصلت إذن

956
01:26:22,516 --> 01:26:25,314
إلى المحقق
.(ماتيوس) والمحقق (هوفمان)

957
01:26:25,385 --> 01:26:27,853
...في أقل من 90 دقيقة

958
01:26:27,921 --> 01:26:30,014
.والنتيجة موتهم

959
01:26:30,090 --> 01:26:32,285
.القواعد كانت واضحة

960
01:26:32,359 --> 01:26:34,224
.لقد تم تحذيرك

961
01:26:34,294 --> 01:26:36,023
.(إنها (كيري -
.لا تمرّ من خلال هذا الباب -

962
01:26:36,096 --> 01:26:39,031
تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب
.غير مؤمن، أبداً

963
01:26:40,200 --> 01:26:42,532
.الليلة سوف تواجه هوسك

964
01:26:42,603 --> 01:26:45,367
.ما لا يمكنك فعله هو إنقاذ الجميع

965
01:26:45,439 --> 01:26:47,464
سوف تتعلم كيف تنسى؟

966
01:26:48,509 --> 01:26:51,069
.ما زال (إريك) بالخارج، يا رجل -
.لقد حان الوقت لتذهب -

967
01:26:51,145 --> 01:26:53,613
.المحقق (ماتيوس) لديه 90 دقيقة

968
01:26:53,680 --> 01:26:55,944
.أنصحك بأن تبقى حيّ

969
01:26:56,016 --> 01:26:58,109
.حتى ينتهي العدّ التنازلي

970
01:26:58,185 --> 01:27:00,176
.يجب أن ينقذوا أنفسهم

971
01:27:01,221 --> 01:27:03,018
.خذهم

972
01:27:05,159 --> 01:27:08,788
.إنقاذهم خارج عن يديك

973
01:27:08,862 --> 01:27:10,830
الوقت بجانبك

974
01:27:10,898 --> 01:27:13,594
.لكن هوسك لا يدعك تنتظر

975
01:27:13,667 --> 01:27:16,534
...(بدلاً من إنقاذ المحقق (ماتيوس

976
01:27:16,603 --> 01:27:18,571
.كلفته حياته

977
01:27:18,639 --> 01:27:20,766
.لقد فشلت في اختبارك الأخير

978
01:27:28,515 --> 01:27:31,541
ما لا أفهمه هو كيف بحق الجحيم
إستطاع (جيج سو) فعل كل هذا؟

979
01:27:31,618 --> 01:27:33,552
لقد كان طريح فراش الموت
.في آخر مرة رأيناه فيها

980
01:27:33,620 --> 01:27:35,588
.لست متأكده أنه من قام بذلك

981
01:27:42,262 --> 01:27:44,526
.(ولم يكن من فعل (أماندا يونغ -
.معذرةً -

982
01:27:44,598 --> 01:27:46,589
.لا تستطيع أن ترفعها بمفردها -
...جون كريمر) كان) -

983
01:27:46,667 --> 01:27:48,396
.فعل ذلك بعقله وليس بجسده

984
01:27:48,468 --> 01:27:51,403
نحن هنا لنجد الشخص الذي يساعد
.(جيج سو) و (أماندا يونغ)

985
01:28:01,648 --> 01:28:03,878
يبدو أن طبيب آخر
.قد فقد من المستشفى

986
01:28:07,955 --> 01:28:09,217
.اذهب للمنزل

987
01:28:12,226 --> 01:28:13,818
.نحن نختار هذا

988
01:28:31,111 --> 01:28:33,079
.اللعبة انتهت

989
01:29:01,108 --> 01:29:03,440
،تشعر الآن أنّك المسيطر
أليس كذلك؟

990
01:29:05,545 --> 01:29:08,139
أتعتقد أنك ستذهب دون أن تُختبر؟

991
01:29:15,489 --> 01:29:18,925
.تعهدت بأن عملي سيستمر

992
01:29:18,992 --> 01:29:22,120
،أنا متأكد

993
01:29:22,195 --> 01:29:24,527
...بسماع هذا الشريط، سيعتقد البعض

994
01:29:24,598 --> 01:29:26,395
.أن هذا قد إنتهى

995
01:29:26,466 --> 01:29:29,799
.لكني مازلت بينكم

996
01:29:29,870 --> 01:29:33,135
أتظنّ اللعبة انتهت بموتي؟

997
01:29:33,206 --> 01:29:37,006
،إنها لم تنتهي
.لقد بدأت الألعاب للتوّ

998
01:29:47,307 --> 01:30:40,207
Translated By::تــــــــرجــــــــمــــــــة
زيـــــــــــــاد المــــصـــــــــــري
Ziad Elmasry

