1
00:02:03,325 --> 00:02:09,270
ـ لدى قضية .. استدعاء
ـ من هذا الطريق يا سيدى

2
00:03:27,497 --> 00:03:31,147
هل تستطعين أن تقولى للمحكمة
اسباب محددة لطلب الطلاق؟

3
00:03:35,318 --> 00:03:37,406
محددة؟

4
00:03:37,614 --> 00:03:39,282
نعم، محددة

5
00:03:46,270 --> 00:03:49,505
إن زواجنا لم يكتمل

6
00:03:55,240 --> 00:03:59,622
هل شهادة زوجتك
امنية للحقائق؟

7
00:04:07,653 --> 00:04:09,530
إلى حد كبير

8
00:04:18,709 --> 00:04:24,236
حينما تقابلنا فى بولندا، وحتى
وصلنا إلى هنا. كنت فى بدايات زواجنا
كنت اعتقد أننى أستطيع إرضاء زوجتى

9
00:04:26,949 --> 00:04:29,139
ولكن بعد هذا

10
00:04:41,445 --> 00:04:46,348
إننا لم نمارس الجنس ... منذ
أن تزوجنا، لقد توقفنا ..

11
00:04:46,557 --> 00:04:48,642
أعنى إننى لم اتمكن من القيام
بواجباتى الزوجية .. ولكنه أمر زائل

12
00:04:56,153 --> 00:04:58,968
أين المساواة؟

13
00:05:01,471 --> 00:05:07,104
أبسبب عجزى عن التحدث
بالفرنسية ترفض المحكمة سماع قضيتى؟

14
00:05:07,209 --> 00:05:09,607
ما الذى تريده بالضبط؟

15
00:05:15,970 --> 00:05:19,307
كل ما أريد هو بعض
الوقت يا سيادة القاضى

16
00:05:24,836 --> 00:05:30,467
إننى أريد أن أنقذ زواجنا
أنا لا أعتقد أن حبنا قد أنتهى

17
00:05:38,082 --> 00:05:41,314
ذات ليلة كنت قادراً على

18
00:05:41,523 --> 00:05:45,174
هل تحققت شروط الزواج فى تلك الليلة؟

19
00:05:56,439 --> 00:05:58,421
كلا

20
00:06:14,796 --> 00:06:17,403
عفواً؟

21
00:06:17,612 --> 00:06:19,907
هل تحبين زوجك؟

22
00:06:21,680 --> 00:06:23,661
كنت أحبه

23
00:06:27,312 --> 00:06:29,399
والآن؟

24
00:06:34,822 --> 00:06:36,490
لا

25
00:06:37,743 --> 00:06:39,933
لم أعد أحبه

26
00:06:43,060 --> 00:06:45,147
يا إلهى

27
00:07:41,991 --> 00:07:43,765
هذا كل شئ

28
00:08:36,333 --> 00:08:39,045
ادجل الكود
ثم اضغط أن الكارت سارى المفعول

29
00:08:54,481 --> 00:08:57,507
الكارت غير صالح للاستعمال

30
00:08:57,715 --> 00:09:01,678
كارول كارول؟
لقد تم تجميد رصيدك

31
00:09:03,660 --> 00:09:06,789
ـ تجميده؟
ـ نعم، ولم يعد كاردك صالحاً للاستعمال

32
00:09:06,893 --> 00:09:09,814
لقد ألغى .. لم يعد سارى المفعول

33
00:09:10,023 --> 00:09:13,464
ـ كارتى
ـ لا أستطيع أعطاك أياه

34
00:09:19,409 --> 00:09:21,182
أموالى

35
00:11:28,013 --> 00:11:33,123
ـ الشرطة؟
ـ لا .. لا .. لا داعى للشرطة

36
00:13:31,193 --> 00:13:36,304
حسنا ..؟
ـ اعذرنى

37
00:13:38,389 --> 00:13:43,813
ـ تعالى معى إلى بولندا
ـ لن أذهب معك أبداً

38
00:13:44,856 --> 00:13:48,299
وسأكسب كل قضية أرفعها

39
00:13:48,508 --> 00:13:51,844
سأحصل على الطلاق .. وكل ما تملكه أيضاً

40
00:13:54,660 --> 00:13:56,956
أنك لن تفهم أبداً شيئاً

41
00:13:57,895 --> 00:14:01,128
ـ أنا أفهم كل شئ
ـ هذا غير صحيح

42
00:14:04,570 --> 00:14:08,116
لو قلت إننى أحبك .. لن تفهمنى

43
00:14:08,325 --> 00:14:11,767
ولو قلت إننى
أكرهك .. لن تفهمنى أيضاً

44
00:14:12,810 --> 00:14:18,338
أنك لا تفهم إننى أريدك .. إننى أحتاجك

45
00:14:18,547 --> 00:14:21,675
هل تفهم؟

46
00:14:21,885 --> 00:14:23,553
ـ هل تفهم؟
ـ كلا

47
00:14:27,100 --> 00:14:29,706
والآن ها أنا أخيفك

48
00:14:31,062 --> 00:14:35,025
ـ هل أخيفك؟
ـ لا أعرف

49
00:14:36,069 --> 00:14:38,677
أنت لا تعرف

50
00:14:40,971 --> 00:14:46,603
راقب ذلك
راقب ذلك جيداً

51
00:14:53,384 --> 00:14:58,703
لقد خرجت من المحكمة
وأنت ترغب فى الانتقام منى

52
00:14:59,849 --> 00:15:01,831
لهذا اشعلت النيران فى المكان

53
00:15:06,003 --> 00:15:11,010
وقريباً سوف يبحث
عنك وتتعقبك كل شرطة باريس

54
00:15:12,679 --> 00:15:14,348
المفاتيح

55
00:16:27,881 --> 00:16:30,696
سوستك مفتوحة

56
00:16:33,513 --> 00:16:35,494
أنا أسف

57
00:16:37,162 --> 00:16:39,145
كيف عرفت إننى بولندى؟

58
00:16:39,354 --> 00:16:41,022
إننى أعرف هذه الاغنية

59
00:16:41,856 --> 00:16:43,838
وما رأيك فيها؟

60
00:16:47,697 --> 00:16:49,889
لا أحبها

61
00:16:52,599 --> 00:16:54,894
هل تعيش فى
علبة السردين هذه؟

62
00:16:55,103 --> 00:16:57,188
أحاول .. فالمرء يمر بأوقات عصيبة

63
00:16:58,545 --> 00:17:00,214
ما هذه؟

64
00:17:00,423 --> 00:17:02,091
شهادات دبلومة

65
00:17:09,183 --> 00:17:10,852
أنت مصفف شعر؟

66
00:17:12,104 --> 00:17:14,502
عملاً لا بأس به

67
00:17:15,650 --> 00:17:20,761
Iلقد فزت فى عدة مسابقات
فى صوفيا، وبودابست ووارسو

68
00:17:20,971 --> 00:17:22,743
وهنا أيضاً

69
00:17:24,515 --> 00:17:26,706
أين تنام؟

70
00:17:27,749 --> 00:17:29,939
فى حقيبة السفر

71
00:17:32,338 --> 00:17:34,320
عذراً

72
00:17:35,153 --> 00:17:37,658
ماكلوى

73
00:17:39,431 --> 00:17:40,995
كارول

74
00:17:42,351 --> 00:17:45,376
ثمة زجاجة الكلوج

75
00:18:08,218 --> 00:18:10,721
هل أستطيع أن اجلس معك قليلاً؟

76
00:18:32,520 --> 00:18:34,502
هل تقوم بالعاب الورق؟

77
00:18:34,711 --> 00:18:37,527
اسحب ثلاثة عشر ورقة

78
00:18:48,478 --> 00:18:51,920
ما تبقى معك هو
البستونى 3، 4، ملكة، وملك

79
00:18:52,130 --> 00:18:55,049
الدينارى 2 ، 5، آس

80
00:18:55,154 --> 00:18:58,283
سباتى 3، 5، ملك

81
00:18:58,491 --> 00:19:01,307
القلوب هى أضعف جزئية وخاصة 2 ، و4

82
00:19:02,976 --> 00:19:06,210
تعتمد لعبة البريدج على الذاكرة

83
00:19:06,419 --> 00:19:08,192
وأنا ذو ذاكرة حديدية

84
00:19:12,050 --> 00:19:15,597
لقد لعبت البريدج
هنا لعدة سنوات

85
00:19:15,805 --> 00:19:17,996
والآن آن الأوان كى
أعود لوطنى .. وماذا عنك؟

86
00:19:23,733 --> 00:19:26,549
إننى أريد أن أخرج من هنا

87
00:19:30,304 --> 00:19:32,391
سأعود بك

88
00:19:33,641 --> 00:19:36,144
غداً صباحاً

89
00:19:38,335 --> 00:19:40,838
أشك فى هذا

90
00:19:42,611 --> 00:19:47,930
لقد فقدت جواز سفرى .. وليس
لدى مالاً .. والبوليس يطاردنى

91
00:19:48,139 --> 00:19:51,580
حظى فى الحضيض

92
00:19:53,668 --> 00:19:57,735
سأجمع قدراً من المال يكفى لشراء جواز
سفر مزيف بالقرب من الكنيسة البولندية

93
00:19:57,943 --> 00:19:59,821
إنهم مهرة فى تزييف جوازات السفر

94
00:20:00,029 --> 00:20:03,472
ولكنهم ليسوا جادين

95
00:20:03,576 --> 00:20:07,642
لقد عرضت على واحداً
فرصة "عمل"، ولكنه أخذ المال وهرب

96
00:20:09,104 --> 00:20:10,981
ربما ستحب فرصة العمل هذه

97
00:20:11,190 --> 00:20:12,754
أهى فرصة جيدة؟

98
00:20:12,963 --> 00:20:15,779
جيدة ولكنها لن تسعدك كثيراً

99
00:20:16,718 --> 00:20:18,908
أنا مصفف شعر

100
00:20:19,116 --> 00:20:21,620
عليك أن تقتل شخصاً

101
00:20:26,730 --> 00:20:28,711
انه لا يستطيع أن يقدم على قتل نفسه

102
00:20:28,920 --> 00:20:31,320
ولكنه فى الوقت ذاته لا يريد
أن يظل على قيد الحياة

103
00:20:33,823 --> 00:20:35,806
إنه بولندى

104
00:20:36,014 --> 00:20:39,663
سيدفع مبلغاً جيداً ..
يكفيك للعيش هنا لمدة ستة أشهر

105
00:20:43,314 --> 00:20:46,027
لا .. كلا .. ليس بهذه الطريقة

106
00:20:47,799 --> 00:20:49,990
لماذا لا ينتحر؟

107
00:20:53,014 --> 00:20:56,457
لأن لديه زوجة وأطفال يحبونه

108
00:20:57,708 --> 00:21:00,837
تخيل شعورهم عندما
يعرفون خبر انتحاره

109
00:21:01,045 --> 00:21:03,653
ولكن بهذه الطريقة، سيكون الأمر
مختلفاً .. فقد قتله شخصاً ما .. وينتهى الأمر
عند هذا الحد بدون أن يصاب أحد بضرر  نفسى

110
00:21:03,863 --> 00:21:08,660
لديه زوجة .. وأطفال .. ومال
ويريد أن يموت؟

111
00:21:08,869 --> 00:21:11,894
ما الذى أستطيع أن أقوله؟

112
00:21:12,832 --> 00:21:16,169
لقد رمتنى زوجتى خارج حياتها
ولم يبق معى سوى حقيبة السفر

113
00:21:16,378 --> 00:21:18,047
وها أنا هنا

114
00:21:19,715 --> 00:21:22,323
إننى لا زلت أحبها

115
00:21:22,428 --> 00:21:24,513
أكثر من ذى قبل

116
00:21:26,078 --> 00:21:29,311
بعد كل ما فعلته اتجاهى
لا زلت أحبها

117
00:21:29,521 --> 00:21:31,292
أهى جميلة؟

118
00:21:33,692 --> 00:21:35,361
بل أنها حسناء

119
00:21:38,073 --> 00:21:41,931
لقد رأيتها لأول
مرة فى مسابقة فى بودابست

120
00:21:42,140 --> 00:21:43,809
وقد فزت بهذه المسابقة

121
00:21:43,914 --> 00:21:47,042
كان صديقاً لى
هو الذى يصفف شعرها

122
00:21:47,251 --> 00:21:49,233
ونظرت إلىّ

123
00:21:54,760 --> 00:21:57,159
تعالى .. سأريك

124
00:21:57,264 --> 00:22:01,645
ـ أين؟
ـ تعالى معى

125
00:22:08,111 --> 00:22:11,450
انت زوج برجيت باردو؟ إنها جميلة بالفعل

126
00:22:11,658 --> 00:22:15,622
ـ فوق التل، أليس كذلك؟
ـ انظر هناك

127
00:22:27,616 --> 00:22:29,494
أنها ستنام

128
00:22:37,733 --> 00:22:40,028
أتظن هذا؟

129
00:23:16,116 --> 00:23:18,098
إنه أنا

130
00:23:19,036 --> 00:23:21,853
ان توقيتك رائع .. إنصت إلى

131
00:23:37,289 --> 00:23:39,792
دومينيك .. إننى أحبك

132
00:24:23,182 --> 00:24:27,250
لقد سرقت آلة التليفون فرانكين

133
00:24:27,459 --> 00:24:31,005
ـ تليفونكم سرق منى فرانكين
ـ وما المطلوب؟

134
00:24:31,215 --> 00:24:34,237
أعيدوا لى أموالى المسروقة

135
00:24:34,342 --> 00:24:36,742
إعيدوها إلىَ

136
00:24:57,498 --> 00:25:01,043
ستأخذنى معك إلى بولندا

137
00:25:01,252 --> 00:25:04,486
ـ أنا أعرف باى طريفة ستأخذنى؟
ـ كيف؟

138
00:25:04,590 --> 00:25:06,988
أبعد يديك

139
00:25:27,535 --> 00:25:29,518
بالطيران

140
00:25:31,917 --> 00:25:34,317
هل تستطيع أن
تبقى فيها طيلة أربع ساعات؟

141
00:25:34,525 --> 00:25:36,089
نعم .. استطيع

142
00:25:36,298 --> 00:25:40,365
ـ أمامى فقط شيئاً على أن أفعله
ـ ما هو؟

143
00:25:41,303 --> 00:25:42,763
على أن أسرق شيئاً

144
00:27:01,199 --> 00:27:04,953
الطائرة القادمة من
باريس .. قد هبطت لتوها

145
00:27:46,257 --> 00:27:48,968
إلم يأت شيئاً آخر من باريس؟

146
00:27:49,074 --> 00:27:50,847
كلا .. لم تسأل؟

147
00:27:53,975 --> 00:27:55,956
هل أستطيع مساعدتك؟

148
00:27:57,417 --> 00:28:00,129
لقد فقدت حقيبتى

149
00:28:00,337 --> 00:28:02,215
ـ التذكرة من فضلك
ـ معذرة؟

150
00:28:02,424 --> 00:28:04,927
تذكرتك .. من فضلك

151
00:28:08,994 --> 00:28:11,289
تذكرة سفر لباريس؟

152
00:28:11,497 --> 00:28:14,106
ما الذى كان موجود فى الحقيبة؟

153
00:28:14,210 --> 00:28:17,339
ممتلكاتى الخاصة
ثياب .. قمصان

154
00:28:17,547 --> 00:28:19,321
كل هذا يزن 75 كيلو؟

155
00:28:24,744 --> 00:28:27,143
ساقول لكِ الحقيقة
إن صديقى كان بداخلها

156
00:29:13,035 --> 00:29:16,373
سنقتسم البضاعة على خمس
عشرون بالمائة من نصيبى

157
00:29:16,582 --> 00:29:19,607
ـ لماذا؟
ـ انا الذى توليت الجانب الأكبر من العملية

158
00:29:22,840 --> 00:29:25,135
اللعنة .. إنه حى

159
00:29:25,344 --> 00:29:26,908
ما الذى تقصده؟

160
00:29:27,012 --> 00:29:28,681
اخرجه

161
00:29:40,363 --> 00:29:43,387
صنعت فى روسيا .. اللعنة

162
00:29:43,699 --> 00:29:46,935
أوقفه
ربما يكون معه محفظة

163
00:29:56,738 --> 00:30:01,223
ـ فرانكين .. اللعنة
ـ اعيدهما

164
00:30:01,431 --> 00:30:03,727
احترس .. أن معه مقصاً

165
00:30:18,851 --> 00:30:22,397
هذا الاحمق مفلس .. لنفترق

166
00:31:05,369 --> 00:31:07,351
يا الهى

167
00:31:07,559 --> 00:31:10,061
الوطن أخيراً

168
00:32:17,441 --> 00:32:20,361
يا الهى .. لقد عدت

169
00:32:20,571 --> 00:32:24,325
ـ ماذا حدث؟
ـ لقد اشتريت علامة جديدة

170
00:32:24,533 --> 00:32:26,828
هذه هى أوروبا الان

171
00:32:27,035 --> 00:32:30,166
من المؤسف أن
احتفالات رأس السنة قد فاتتك

172
00:32:31,209 --> 00:32:32,670
من المؤسف جداً

173
00:32:36,528 --> 00:32:38,718
انتظرِِِِِ لحظة من فضلك

174
00:32:46,541 --> 00:32:49,878
جوريك .. لقد سمعت ان كارول قد عاد

175
00:32:51,861 --> 00:32:53,634
حسناً

176
00:33:07,401 --> 00:33:09,591
لقد عاد

177
00:33:11,365 --> 00:33:14,703
هن يسألن عنك .. السيدات

178
00:33:14,912 --> 00:33:16,997
امهلنى بضعة أيام

179
00:33:17,101 --> 00:33:19,396
لقد احضرت لك بعض المرق الساخن

180
00:33:27,220 --> 00:33:29,513
نام

181
00:33:32,226 --> 00:33:34,312
لتحصل على قدراً من النوم

182
00:35:05,678 --> 00:35:09,330
كارول .. تذكر أن لديك
موعداً اليوم

183
00:35:09,538 --> 00:35:11,520
شكراً

184
00:35:15,274 --> 00:35:17,361
ما الذى استجد؟

185
00:35:21,846 --> 00:35:24,870
ـ ما هذا؟
ـ انه يوم الدفع

186
00:35:25,080 --> 00:35:29,564
ـ هناك زبائن ينتظرونك
ـ إننى لا استطيع اليوم .. صفف أنت شعرهن

187
00:35:29,773 --> 00:35:32,798
ولكنهن لم يعدوا يريدوننى

188
00:35:47,608 --> 00:35:50,320
الباب

189
00:35:51,468 --> 00:35:54,493
ـ آسف
ـ ما الامر؟

190
00:35:54,702 --> 00:35:57,725
إن لدى ميعاداً .. جادويا اخبرتنى

191
00:35:57,933 --> 00:36:00,647
ـ هل تصفف شعرها؟
ـ نعم

192
00:36:00,854 --> 00:36:02,627
أهذا كل شئ؟

193
00:36:05,965 --> 00:36:08,467
حسناً .. ما الذى تريده؟

194
00:36:10,034 --> 00:36:13,266
أننى أفضل أن نتحدث فى مسالة المال مباشرة

195
00:36:13,370 --> 00:36:16,292
فى عملى
الامر يتطلب سنوات قبل أن تصعد درجة

196
00:36:16,500 --> 00:36:18,274
سأقول

197
00:36:18,378 --> 00:36:21,611
لقد سمعت كيف خرجت من فرنسا

198
00:36:24,322 --> 00:36:27,452
إنك غير مميز، تذوب
بسهولة وسط الناس

199
00:36:28,912 --> 00:36:31,936
هذا جيد .. إننى أحتاج حارساً

200
00:36:32,667 --> 00:36:35,691
لا تخف
إنها طلقات مسلية للدموع

201
00:36:39,551 --> 00:36:41,846
اخرج وتجول حول المكان

202
00:37:29,303 --> 00:37:33,996
المضارع التام: لقد تناولت الطعام
أنت تناولت الطعام، هو تناول الطعام

203
00:37:34,099 --> 00:37:38,795
نحن تناولنا الطعام، انتم تناولتم الطعام
هم تناولوا الطعام

204
00:37:39,002 --> 00:37:44,009
كرر معى: لقد اكلت

205
00:37:44,218 --> 00:37:46,825
أنت اكلت

206
00:37:47,034 --> 00:37:51,519
هو آكل
نحن اكلنا

207
00:37:51,728 --> 00:37:56,942
انتم اكلتم
هم اكلوا

208
00:37:57,150 --> 00:38:03,306
فعل "ينام".
كرر معى: انا نمت

209
00:38:03,513 --> 00:38:06,955
انت نمت
هو نام

210
00:38:07,163 --> 00:38:13,840
نحن نمنا، انت
نمت، هم ناموا

211
00:38:15,508 --> 00:38:21,454
فعل (يرحل)،
قل معى: انا قد رحلت

212
00:38:21,662 --> 00:38:26,252
انت رحلت
هو رحل

213
00:38:26,460 --> 00:38:32,092
نحن رحلنا، انتم
رحلتم، هم رحلوا

214
00:38:32,301 --> 00:38:38,038
فعل يرجو
أنا ارجو

215
00:38:51,074 --> 00:38:53,786
أتريد شراء قناع غاز؟

216
00:38:56,289 --> 00:38:58,481
ـ ماذا؟
ـ شخصاً يراقبنا

217
00:38:58,689 --> 00:39:02,861
ـ دعه
ـ انه رجل ضخم

218
00:39:04,322 --> 00:39:05,990
واقفاً هناك

219
00:39:06,198 --> 00:39:07,868
أين؟

220
00:39:17,463 --> 00:39:19,132
خبئنى

221
00:39:19,341 --> 00:39:22,052
ـ ماذا؟
ـ خبئنى

222
00:39:25,285 --> 00:39:29,667
ـ هل انت سعيد هنا؟
ـ فى الحمام؟

223
00:39:29,876 --> 00:39:33,942
ـ كلا .. بشكل عام
ـ نعم .. لماذا؟

224
00:39:34,151 --> 00:39:40,411
إنك تستطيع أن تبقى كما تشاء، ولكن
علينا ان نرتب بعض الامور أولاً

225
00:39:40,515 --> 00:39:46,563
ـ إننى أستطيع أن أدفع لك
ـ كلا .. أريدك أن تصفف شعر الزبائن

226
00:39:46,772 --> 00:39:51,049
عشرة روؤس فى الاسبوع

227
00:39:53,655 --> 00:39:56,681
ـ خمسة
ـ موافق .. سبعة

228
00:39:58,558 --> 00:40:04,294
كان هناك شخصاً يسأل عنك .. ليس
طويلاً جداً .. فى حوالى الاربعين من عمره

229
00:40:04,503 --> 00:40:06,381
ومنظره حزين

230
00:40:06,589 --> 00:40:08,361
ماكلوى؟

231
00:40:11,179 --> 00:40:16,706
ـ هو الذى عاد بى من باريس
ـ لقد كان سعيداً عندما عرف أنك لا تزال حياً تزرق

232
00:40:16,915 --> 00:40:21,714
ـ لم يترك رقم تليفونه؟
ـ كلا .. لقد قال فقط ان القى عليك التحية

233
00:40:21,817 --> 00:40:24,113
ثم رحل

234
00:40:25,780 --> 00:40:27,762
مرحبا

235
00:40:44,139 --> 00:40:48,935
فى جدانسك يصل سعر الفائدة إلى 30 بالمائة
وفى تورين ضعف هذا

236
00:40:49,144 --> 00:40:53,526
ـ ضعها فى البنك .. وخذ سلفة
ـ عليك ان تستدير من هنا

237
00:40:55,299 --> 00:40:57,697
إنها أعلى التل

238
00:40:59,887 --> 00:41:01,660
سبعة فى المائة فقط

239
00:41:03,120 --> 00:41:07,501
ـ ولكن لو أننا ضاعفنا الاستثنمار
ـ سيكون هذا رائعاً

240
00:41:18,765 --> 00:41:21,165
هل هذا الاحمق نائم؟

241
00:41:30,657 --> 00:41:32,429
ها هى

242
00:41:33,159 --> 00:41:37,332
هارتواج، وايكار يريدان
أن يبنيا مخزن

243
00:41:41,713 --> 00:41:47,449
وهم لا يعرفون أنها ستصبح أرض مبانى
لا أحد يعرف

244
00:41:47,552 --> 00:41:51,933
أنا لن انبس ببنت شفة
مقابل 30 بالمائة مكسب

245
00:41:56,941 --> 00:41:59,339
ـ سنرى
ـ حسناً

246
00:42:07,684 --> 00:42:10,917
لا تنم .. سترق

247
00:42:15,818 --> 00:42:19,991
هل يمكن استبدال هذه النقود
بدولارات؟

248
00:42:20,200 --> 00:42:23,746
ـ هذا قدراً كبيراً من المال
ـ أننى ابذل قصارى جهدى

249
00:42:36,784 --> 00:42:38,661
زجاجة فودكا

250
00:42:39,287 --> 00:42:41,477
أغلى الانواع: ويروبيا

251
00:42:43,564 --> 00:42:44,605
لفيها من فضلك

252
00:43:09,325 --> 00:43:12,142
مرحباً

253
00:43:13,810 --> 00:43:16,418
أنا هنا فى شغل

254
00:43:16,625 --> 00:43:21,529
ـ حكومى؟
ـ كلا .. أنا أريد أن اتحدث معك فى صفقة بيع الارض

255
00:43:23,510 --> 00:43:25,493
هل أستطيع أن أدخل؟

256
00:43:54,384 --> 00:43:58,765
ـ أنه سعر جيد للارض
يكفيك كى تنتقل مع ابنك للمدينة

257
00:43:58,974 --> 00:44:03,666
ـ لقد أردت ذلك
ـ وما الذى يمعنك؟!.. سوف يصبح بامكانك شراء سيارة .. أو تليفزيون

258
00:44:03,770 --> 00:44:06,274
من أجل ماذا؟ أنا لا أشاهده مطلقاً

259
00:44:06,482 --> 00:44:08,778
إنه يعرض الا التفاهات

260
00:44:12,740 --> 00:44:18,269
أو بامكانى أن ادفن النقود
أو أضعها فى برطمان

261
00:44:18,895 --> 00:44:20,354
بالتأكيد

262
00:44:20,564 --> 00:44:22,962
هذا سيكون رائعاً

263
00:44:23,484 --> 00:44:25,361
ألف دولار الان

264
00:44:25,988 --> 00:44:30,160
وأربعة الالاف
حينما ننهى الصفقة

265
00:44:58,841 --> 00:45:01,241
ـ يجب أن أذهب
ـ ماذا؟

266
00:45:01,346 --> 00:45:04,890
ـ لقد اقترب موعد آخر قطار
ـ استتجول طوال الليل فى المنطقة؟

267
00:45:05,099 --> 00:45:10,733
سوف يسرقونك .. ويسرقون
حقيبتك .. نام هنا

268
00:45:12,401 --> 00:45:15,008
ثمة سرير فى الطابق
الاعلى .. أنه سريرك الآن

269
00:47:26,011 --> 00:47:30,393
ـ أنت حى تزرق
ـ لقد سرقونى ضمن الشاحنة

270
00:47:30,497 --> 00:47:33,209
لقد أخبرت أخيك بهذا

271
00:47:33,416 --> 00:47:36,545
ـ لقد كنت ابحث عنك
ـ وانا أيضاً كنت أبحث عنك

272
00:47:42,178 --> 00:47:44,055
ما الامر؟

273
00:47:47,810 --> 00:47:52,086
فى المترو .. لقد ذكرت
شخصاً .. هل تذكر هذا؟

274
00:47:53,756 --> 00:47:57,927
ـ هل تستطيع أن تتصل به؟
ـ بلى

275
00:47:58,136 --> 00:48:02,517
حينما يطلب منك أحد مساعدته
عليك أن تساعده .. اليس هذا صحيحاً؟

276
00:48:05,334 --> 00:48:08,566
المسألة كلها انه عاد إلى وارسو

277
00:48:10,027 --> 00:48:12,113
إلم يعد يريد أن يموت؟

278
00:48:16,389 --> 00:48:20,040
بل لقد زادت رغبته
فى الموت اكثر من ذى قبل

279
00:49:50,261 --> 00:49:52,034
ما الامر أذن؟

280
00:49:52,243 --> 00:49:54,432
هل غير رايه؟

281
00:49:54,642 --> 00:49:58,083
كلا .. أنه أنا

282
00:50:00,378 --> 00:50:02,985
هل هذا يشكل فرقا؟

283
00:50:04,759 --> 00:50:06,322
كلا

284
00:50:06,844 --> 00:50:09,974
ـ ولكنه الامر يعود لك
ـ كيف؟

285
00:50:20,299 --> 00:50:22,907
فى هذه الأيام تستطيع أن تشترى أى شئ

286
00:50:25,097 --> 00:50:27,495
الظرف فى جيبى

287
00:50:29,999 --> 00:50:32,086
خذه بعد اتمام العملية

288
00:50:38,657 --> 00:50:40,533
هيا

289
00:50:46,582 --> 00:50:48,148
هل أنت متأكد؟

290
00:51:36,022 --> 00:51:38,525
لقد كانت هذه طلقة فارغة

291
00:51:41,446 --> 00:51:43,845
ولكن الرصاصة التالية .. رصاصة حقيقية

292
00:51:47,182 --> 00:51:49,895
هل أنت متأكد؟

293
00:51:55,319 --> 00:51:57,612
هل أنت متأكد؟

294
00:52:04,182 --> 00:52:06,165
لم أعد متأكداً من شئ

295
00:52:25,251 --> 00:52:26,922
قل لى السبب

296
00:52:34,118 --> 00:52:36,307
ماكلوى

297
00:52:37,978 --> 00:52:40,480
كلنا يعرف معنى الالم

298
00:52:41,523 --> 00:52:45,904
نعم .. ولكنى
أريد أقل قدراً منه

299
00:52:53,623 --> 00:52:56,230
الصفقة لا تزال قائمة

300
00:52:57,899 --> 00:53:01,028
خذها .. انك تستحقها

301
00:53:04,575 --> 00:53:07,077
اننى استحقها بالفعل

302
00:53:08,224 --> 00:53:10,103
ولكن ساعتبرها سلفة

303
00:53:11,459 --> 00:53:13,857
ما رأيك فى شراب؟

304
00:53:44,938 --> 00:53:47,651
إننى أشعر كما
لو أننى عدت طفلاً  مرة أخرى

305
00:53:49,632 --> 00:53:51,510
وأنا أيضاً

306
00:53:55,161 --> 00:53:57,351
كل شئ ممكن

307
00:55:27,258 --> 00:55:30,701
لقد خدعتنا
واشتريت الارض

308
00:55:45,303 --> 00:55:47,597
اخنقه

309
00:55:55,421 --> 00:55:57,610
لقد تجسست علينا

310
00:56:00,113 --> 00:56:01,887
بلى، لقد فعلت

311
00:56:02,513 --> 00:56:04,912
إنا لدى وصية

312
00:56:07,101 --> 00:56:10,022
وهى مقيدة بشرط

313
00:56:11,378 --> 00:56:14,090
ما الذى تعينه مقيدة بشرط؟

314
00:56:15,132 --> 00:56:17,950
لو مت
كل شئ سيذهب إلى الكنيسة

315
00:56:19,409 --> 00:56:23,790
يا الهى إلى الكنيسة

316
00:56:25,563 --> 00:56:28,587
لقد ضعنا
اتركه

317
00:56:33,282 --> 00:56:36,932
أنت محظوظ
أن المدفئة ليست مشتعلة

318
00:56:46,841 --> 00:56:49,449
لنتكلم

319
00:56:57,897 --> 00:56:59,879
هل ستبيع الارض؟

320
00:57:01,233 --> 00:57:03,425
سابيع

321
00:57:03,842 --> 00:57:06,241
سوف يبيع

322
00:57:06,449 --> 00:57:08,223
بكم؟

323
00:57:09,161 --> 00:57:12,602
بعشرة اضعاف الثمن
الذى دفعته .. خمسين ألف دولار

324
00:57:19,174 --> 00:57:22,719
اسمحوا لى بتغيير ملابسى

325
00:57:27,415 --> 00:57:29,709
يا لها من حياة وضيعة

326
00:57:46,709 --> 00:57:52,447
ـ ما الذى يجرى بحق الجحيم؟
ـ سأكون قادراً على رد دينى

327
00:57:54,323 --> 00:57:56,514
الدفاية ...؟

328
00:57:59,226 --> 00:58:02,459
ـ هل اشعل المدفئة؟
ـ فى وقت لاحق

329
00:58:04,336 --> 00:58:08,092
إن هذا قد يثير اهتمامك
فانا لدى قطعة أرض هنا

330
00:58:09,343 --> 00:58:11,638
هنا .. وهنا

331
00:58:11,846 --> 00:58:14,663
ـ فى المنتصف تماماً
ـ بالضبط

332
00:58:14,871 --> 00:58:17,373
ـ هنا .. إننى لم استطع أن اقاوم
ـ إنها منطقة جميلة

333
00:58:17,583 --> 00:58:19,356
تزينها شتلات شجر البتولا

334
00:58:19,982 --> 00:58:22,068
وما معنى هذا؟

335
00:58:22,172 --> 00:58:24,780
نفس الشئ
عشرة اضعاف ما دفعته

336
00:58:24,885 --> 00:58:29,683
أنا لدى كل شئ .. الفواتير .. الايصال
هكذا سوف تسير الامور

337
00:58:30,725 --> 00:58:35,315
اتفقنا

338
00:58:37,296 --> 00:58:41,259
ـ انت شخص لعين
ـ كلا .. أنا فقط أريد المال

339
00:58:41,468 --> 00:58:46,788
ـ معذرة .. هل أشعل المدفئة؟
ـ نعم .. فأنا أشعر بالبرودة

340
00:58:52,002 --> 00:58:55,027
هل تستطيع تصفيف شعر جاويا اليوم؟

341
00:58:55,236 --> 00:58:59,511
اليوم؟
ولم لا؟ إننى لدى بعض الوقت

342
00:59:29,238 --> 00:59:34,766
ـ هل أوقف محرك السيارة يا زعيم؟
ـ كلا .. دع السيارة دافئة

343
00:59:46,864 --> 00:59:51,246
لقد اشتريت المحل كله

344
00:59:51,454 --> 00:59:55,625
ـ إنها هدايا .. تفضل
ـ كلا .. لن أخذ من وقتك الكثير

345
00:59:55,835 --> 00:59:59,381
إننى سوف اشرع فى بدء مشروع

346
00:59:59,590 --> 01:00:01,885
كبير

347
01:00:02,093 --> 01:00:05,952
ثلاثون بالمائة من رأس المال
جاء من المال الذى اعطيته لى

348
01:00:07,725 --> 01:00:10,751
سواء شئت أو ابيت
فانت شريك لى

349
01:00:10,959 --> 01:00:14,296
أننى أريدك أن تدير هذا المشروع معى

350
01:00:14,922 --> 01:00:18,886
ـ هل أنت جاد؟
ـ نعم

351
01:00:21,702 --> 01:00:23,371
فولفو؟

352
01:00:26,291 --> 01:00:28,689
BURGUNDY
*أحمر مزرق*

353
01:00:28,794 --> 01:00:31,193
برغندى للسيارات

354
01:00:34,635 --> 01:00:37,034
هل اعتبر هذه موافقة نهائية؟

355
01:00:39,850 --> 01:00:41,936
عيد ميلاد سعيد

356
01:01:14,375 --> 01:01:19,276
هذا مكان مثالى للسكرتيرة

357
01:01:22,196 --> 01:01:25,848
وهذا هو المكتب الثانى
إنه واسع .. إليس كذلك؟

358
01:01:25,952 --> 01:01:31,479
والمنظر من هنا رائع

359
01:01:33,252 --> 01:01:40,032
ـ وقد تم توصيل الكمبيوتر وشبكة الاقمار الصناعية؟
ـ وبماذا سنوصل أجهزة الفاكس؟

360
01:01:40,240 --> 01:01:45,978
ـ أنت لديك ثلاث خطوط تليفون
ـ اه .. التليفون

361
01:01:46,185 --> 01:01:52,026
ـ حسناً .. اعتقد أننى سأخذ كل شئ
ـ رائع

362
01:01:52,235 --> 01:01:55,678
ـ تفضلا فى مكتبى
ـ دقيقة واحدة من فضلك

363
01:02:01,726 --> 01:02:05,691
هل لديك منديل؟

364
01:02:26,447 --> 01:02:28,323
جميل

365
01:02:30,410 --> 01:02:32,496
وارسو تحت اقدامنا

366
01:02:33,747 --> 01:02:35,520
ـ ما هذا؟
ـ إنه من الادارة

367
01:02:35,729 --> 01:02:37,502
ـ موز؟
ـ نعم

368
01:02:37,711 --> 01:02:41,050
احظفه فى الثلاجات
حتى يرتفع ثمنه

369
01:02:43,238 --> 01:02:46,368
هناك فاكس قادم

370
01:02:50,852 --> 01:02:53,461
معدات اليكترونية
من تايلاند إلى روسيا

371
01:02:53,670 --> 01:02:57,215
بيعيها هنا
خبرائى يقولون أنها صفقة رابحة

372
01:02:58,571 --> 01:03:01,075
أنه يبدو شغلآ جيداً

373
01:03:03,265 --> 01:03:06,914
ـ كم من المفروض أن يبلغ سمك هذا الحائط؟
ـ خمسين سنتيمير

374
01:03:07,123 --> 01:03:09,523
قيسه

375
01:03:11,713 --> 01:03:15,677
ـ 46
ـ اضف هذه الاربع سنتيميرات

376
01:03:15,884 --> 01:03:21,309
ـ ولكن معنى هذا أننا يجب أن نهدمه اولاً
ـ أطن هذا .. وداعاً

377
01:03:39,353 --> 01:03:41,439
دومينيك

378
01:04:21,595 --> 01:04:26,185
أنا كارول
أنا أتحدث من وارسو

379
01:04:26,394 --> 01:04:28,061
من بولندا

380
01:04:33,068 --> 01:04:36,928
أنا آسف
لقد أردت أن اسمع صوتك

381
01:04:39,327 --> 01:04:42,038
قولى شيئاً

382
01:04:44,229 --> 01:04:46,523
أى شئ

383
01:05:23,551 --> 01:05:26,991
<i>أنا بذلك الغى
وصيتى السابقة </i>

384
01:05:27,096 --> 01:05:29,496
<i>عازما على أنه</i>

385
01:05:29,704 --> 01:05:32,938
<i>فى حالة </i>

386
01:05:34,815 --> 01:05:36,691
<i>وفاتى</i>

387
01:05:37,630 --> 01:05:40,134
<i>تذهب كل متعلقاتى الشخصية</i>

388
01:05:42,116 --> 01:05:44,724
<i>وممتلكاتى</i>

389
01:05:45,871 --> 01:05:49,939
<i>ـ وكل ما املكه من
ـ مال</i>

390
01:05:50,147 --> 01:05:54,111
<i>من حسابات جارية فى البنوك</i>

391
01:05:54,215 --> 01:05:59,116
<i> إلى زوجتى السابقة .. دومينيك</i>

392
01:06:04,645 --> 01:06:07,461
دومينيك .. تنتهى بـ.. مينيك

393
01:06:07,670 --> 01:06:11,008
أعرف كيف تُكتب دومينيك

394
01:06:34,684 --> 01:06:36,874
ما الذى تفعله هنا؟

395
01:06:37,083 --> 01:06:41,880
ـ أخشى أن يكون المكتب مليئاً باجهزة التصنت
ـ من قبل من؟

396
01:06:42,612 --> 01:06:46,991
من يعرف؟
لقد أردت أن أخبرك بشئ

397
01:06:47,200 --> 01:06:49,183
تفضل

398
01:06:51,268 --> 01:06:56,066
لا تندهش إذا
رأيت خبر وفاتى فى الجرائد

399
01:06:56,274 --> 01:06:58,466
هناك وصية سوف توقع عليها

400
01:07:00,655 --> 01:07:02,115
موافق

401
01:07:03,680 --> 01:07:08,582
محامىّ لديه الوصية
وانت ستكون القائم على تنفيذها

402
01:07:08,686 --> 01:07:10,980
هذه هى قائمة المستفدين ثروتى

403
01:07:14,006 --> 01:07:17,031
هل تريدنى أن أجرها
من باريس؟

404
01:07:17,969 --> 01:07:20,473
ـ هل ستأتى؟
ـ ستأتى

405
01:07:20,577 --> 01:07:22,558
أنه قدر كبير من المال

406
01:07:25,791 --> 01:07:29,964
ـ الا تريد أن تعرف لماذا أفعل كل هذا؟
ـ كلا

407
01:07:31,529 --> 01:07:34,447
ستحتاج إلى جواز سفر مرة أخرى

408
01:08:02,611 --> 01:08:08,138
ها هى شهادة الوفاة
تعازى

409
01:08:20,863 --> 01:08:23,263
تفضل
كل شئ كما أمرت

410
01:08:31,084 --> 01:08:34,422
ـ هل تعرف ما الخطوة الثانية؟
ـ ماذا؟

411
01:08:38,490 --> 01:08:43,810
ـ نحن نحتاج شخصاً ندفنه
ـ جثة؟

412
01:08:44,018 --> 01:08:47,980
ـ انك لا تنوى ان ...؟
ـ كلا بالطبع

413
01:08:49,337 --> 01:08:53,508
ـ سوف نشترى واحدة انك
تستطيع أن تشترى أى شئ هذه الايام

414
01:08:53,613 --> 01:08:55,074
أتظن هذا؟

415
01:08:55,283 --> 01:08:59,350
أنك لا تمانع يا
زعيم فى جواز سفر روسى؟

416
01:09:17,707 --> 01:09:20,210
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

417
01:09:21,253 --> 01:09:23,339
لنذهب

418
01:09:36,899 --> 01:09:39,403
ليس فى الامكان أفضل مما كان يا زعيم

419
01:09:39,610 --> 01:09:43,574
من المستحيل أن يتم التعرف عليه

420
01:09:43,782 --> 01:09:46,703
ـ ما الذى حدث له؟
ـ لقد تهشمت رأسه

421
01:09:46,808 --> 01:09:51,188
لقد مال اكثر
من اللازم من نافذة القطار

422
01:09:52,439 --> 01:09:54,212
لنغلق تابوته

423
01:10:04,331 --> 01:10:09,232
ـ ساتصرف
ـ حسناً .. تصبح على خير يا رئيس

424
01:10:09,441 --> 01:10:11,945
ساغلقه

425
01:10:49,597 --> 01:10:53,039
ـ لقد اخفتنى
ـ لماذا؟

426
01:10:53,247 --> 01:10:57,523
ـ لا أعرف
ـ أتخاف مما سوف يحدث؟

427
01:11:01,279 --> 01:11:05,452
ها هو جواز سفرك
وتذكرتك إلى هونج كونج

428
01:11:05,660 --> 01:11:09,831
وعنوانك
لقد أجرت لك منزلاً جميلاً

429
01:11:12,022 --> 01:11:13,898
هل أنت متأكد؟

430
01:11:19,532 --> 01:11:22,035
لا تتأخر على ميعاد الطائرة

431
01:11:22,243 --> 01:11:24,747
فى العاشرة بالضبط
سوف اتصل بالبوليس

432
01:11:24,955 --> 01:11:28,292
وسوف يصلون
بعد نصف ساعة

433
01:11:28,501 --> 01:11:31,839
فى العاشرة والنصف ستكون أنت فى الجو

434
01:11:31,943 --> 01:11:35,594
ـ عملية سهلة .. اليس كذلك؟
ـ سهلة

435
01:11:40,600 --> 01:11:42,895
ـ ماكلوى
ـ وداعاً

436
01:14:20,807 --> 01:14:23,311
لقد أردت ان تاتى

437
01:14:24,876 --> 01:14:26,961
أردت أن أتأكد

438
01:14:27,170 --> 01:14:30,403
لم يعد علىّ ان أسال بعد الان

439
01:14:36,766 --> 01:14:41,249
لقد بكيتِ فى جنازتى .. لماذا؟

440
01:14:43,441 --> 01:14:46,674
لانك مت

441
01:14:49,907 --> 01:14:52,724
هل أستطيع أن ألمس يدك؟

442
01:15:05,135 --> 01:15:07,431
اجلسِ

443
01:15:13,479 --> 01:15:16,087
هل استطيع أن اضع راحتى هنا؟

444
01:15:28,500 --> 01:15:32,358
لقد أردت أن اضع
رأسى هنا منذ زمن طويل

445
01:16:58,929 --> 01:17:02,057
لقد كان صوت تمتعك
أعلى فى الهاتف

446
01:17:08,630 --> 01:17:11,757
ألن تنظر إلىّ؟

447
01:19:31,312 --> 01:19:36,215
ماكلوى .. أرجوك
أنا دومينيك

448
01:19:36,320 --> 01:19:38,719
أنا دومينيك
أين كارول

449
01:19:38,822 --> 01:19:41,118
ـ لقد مات
ـ كلا .. لقد رأيته

450
01:19:41,325 --> 01:19:46,437
ـ لقد كنت حاضرة فى جنازته
ـ أنا لم أكن فى جنازته .. إنه حى

451
01:19:46,645 --> 01:19:48,732
أنا آسف

452
01:19:48,940 --> 01:19:53,320
عليك أن تساعدنى على العثور عليه
أنا أحبه

453
01:19:53,425 --> 01:19:58,223
بالطبع أنه فى فى الصف رقم 23
فى التابوت رقم 10675

454
01:19:58,431 --> 01:20:01,665
واسم المقبرة
هو بابوزكوسى

455
01:20:02,916 --> 01:20:05,732
ـ لقد عاد
ـ أشك فى هذا

456
01:20:05,941 --> 01:20:08,757
يجب أن أنهى المكالمة

457
01:20:12,407 --> 01:20:14,910
ـ دومينك فيدال
ـ نعم .. ما الامر؟

458
01:20:15,120 --> 01:20:18,144
ـ شرطة
ـ جواز سفرك .. من فضلك

459
01:20:18,353 --> 01:20:21,377
ـ جواز سفرك
ـ انه مع إدارة الفندق

460
01:20:23,255 --> 01:20:25,133
هاتف الادارة

461
01:20:38,588 --> 01:20:42,968
ـ إننا لدينا أذن تفتيش
ـ هل استطيع ارتداء ملابسى؟

462
01:20:43,073 --> 01:20:46,201
أنا مواطنة فرنسية

463
01:20:48,705 --> 01:20:51,729
هناك شخصاً من القنصلية
سيأتى بعد قليل

464
01:20:53,502 --> 01:20:59,031
ـ لكِ الحق فى ان تبقى صامتة
ـ ليس لدى ما اخفيه

465
01:20:59,343 --> 01:21:04,142
ما الذى تريدونه منى؟

466
01:21:04,351 --> 01:21:09,253
هل بدأتِ فى تنفيذ الوصية؟

467
01:21:09,356 --> 01:21:11,442
بلى .. لماذا؟

468
01:21:13,945 --> 01:21:15,824
لقد كان زوجك السابق ثرياً

469
01:21:16,344 --> 01:21:17,127
نعم

470
01:21:21,351 --> 01:21:22,665
هذا كل ما فى الأمر .. شكراً لك

471
01:21:35,537 --> 01:21:39,812
نحن لا نعتقد أن زوجك قد
مات ميتة طبيعية

472
01:21:40,020 --> 01:21:41,585
ماذا؟

473
01:21:43,567 --> 01:21:46,697
هناك من عجل بموته

474
01:21:51,912 --> 01:21:54,728
ونحن لدينا الدليل على
أنك كنت هنا يوم موته

475
01:21:57,961 --> 01:22:01,088
هو واضح من الختم الموجود فى جواز سفرك

476
01:22:01,298 --> 01:22:05,158
ـ كيف هذا؟
ـ انه لم يمت .. انه حى

477
01:22:05,470 --> 01:22:07,870
ـ من؟
ـ زوجى

478
01:22:14,440 --> 01:22:17,570
من أذن الذى دفن
أمس فى الحادية عشر والنصف

479
01:22:19,343 --> 01:22:21,741
هو

480
01:22:23,411 --> 01:22:25,705
حسنا من بقى حياً؟

481
01:22:28,626 --> 01:22:31,025
لا أحد

482
01:22:34,258 --> 01:22:37,804
مرحباً .. أنا السيد لى جاك
من القنصلية

483
01:24:13,449 --> 01:24:15,535
ما الجديد؟

484
01:24:16,578 --> 01:24:19,080
لا تقف بالقرب من النافذة

485
01:24:19,289 --> 01:24:21,584
شخصاً آتى لزيارتكِ

486
01:24:23,775 --> 01:24:25,548
لقد استوى

487
01:24:35,039 --> 01:24:37,229
ماذا؟

488
01:24:37,333 --> 01:24:42,445
أننى أتذكر التعرف
عليك بعد كل هذا الانهاك

489
01:24:42,652 --> 01:24:45,157
يا الهى .. هل تعرفنا عليك

490
01:24:45,261 --> 01:24:47,451
لقد تقيأ مالكلوى

491
01:24:47,660 --> 01:24:52,770
شئ طيب انك لم تسلم نفسك، والا
لكان الامر قد انتهى بنا جميعاً فى السجن

492
01:24:52,979 --> 01:24:56,942
أنت، وأنا، ماكولا، السائق
والاخرين

493
01:24:59,341 --> 01:25:04,138
لقد حضرت لك مربية الكرز
هل تريد بعضاً منها؟

494
01:25:05,913 --> 01:25:11,650
فى يوماً ما سوف أطبخ القواقع الموجودة
فى الحديقة، واصنع منها يخنة

495
01:25:13,421 --> 01:25:18,011
ـ المحامى؟
ـ لقد مر علىّ، إنه يكلفنا الكثير

496
01:25:18,220 --> 01:25:20,619
لقد قال

497
01:25:24,477 --> 01:25:26,355
ماذا؟

498
01:25:28,859 --> 01:25:32,509
أنه يرى ضوء خافت فى نهاية النفق
ترجمة اكستريم