1
00:00:19,167 --> 00:00:21,601
TOR Film Unit presents

2
00:00:27,407 --> 00:00:30,365
الهاويِ

3
00:01:08,127 --> 00:01:09,480
يا إلهي !

4
00:01:20,087 --> 00:01:21,964
فيليب , لقد بدأت ! 

5
00:01:31,887 --> 00:01:32,842
إنه ثمل 

6
00:01:50,967 --> 00:01:52,286
إيرينكا !

7
00:01:54,647 --> 00:01:56,478
يا إلهي ماذا ؟

8
00:01:57,527 --> 00:02:01,281
- أعتقد أنها طفلة
- هذا عظيم !

9
00:02:06,847 --> 00:02:10,681
- في أي قسم زوجتي ?
- الطابق الأول

10
00:02:11,967 --> 00:02:13,559
هل هذه هي ؟

11
00:02:14,047 --> 00:02:17,437
كلا ليست هي .
إنها شابة أخرى

12
00:02:17,647 --> 00:02:20,639
لن تصبح أبا ً في ساعات

13
00:02:30,167 --> 00:02:31,316
إيرينكا !

14
00:02:38,367 --> 00:02:41,598
لدي 320 كغ جاهزة لك الأسبوع المقبل

15
00:02:41,807 --> 00:02:44,196
شكرا ً لاتصالك , واعا ً

16
00:02:47,287 --> 00:02:52,919
أعرف أن هذا مخالف للقانون , سيدي .
لكني جلبت هذه الوجبة الخفيفة

17
00:02:53,487 --> 00:02:56,445
- الآن ?
- حسنا ً, إنها في المستشفى

18
00:02:56,567 --> 00:03:00,196
حسنا ً, كبادرة رمزية إذا ً

19
00:03:18,087 --> 00:03:20,043
لقد دخلت في المخاض

20
00:03:20,727 --> 00:03:24,606
ستحتاج لقليل من الوقت بعد ,
استغرقت ولادتي الأولى 20 ساعة

21
00:03:24,727 --> 00:03:27,799
حسنا ً يا جماعة , ابتعدوا قليلا ً الآن 

22
00:03:29,007 --> 00:03:32,966
خذ مفاتيحي . هناك طعام في الثلاجة

23
00:03:33,167 --> 00:03:35,476
هذا هو الشراب

24
00:03:38,567 --> 00:03:40,523
كلا. أخذت كفايتي

25
00:03:54,807 --> 00:03:56,525
أنت هنا, وييتك

26
00:04:01,887 --> 00:04:04,401
لم أبالغ في الشرب طيلة حياتي

27
00:04:05,007 --> 00:04:06,201
سيد موسز !

28
00:04:33,967 --> 00:04:35,320
إنها طفلة !

29
00:04:43,567 --> 00:04:46,035
انتظر , لا أستطيع الدخول بهذه الحال

30
00:05:08,807 --> 00:05:09,842
طفلة!

31
00:05:12,007 --> 00:05:13,326
سيد موسز ...

32
00:05:15,367 --> 00:05:21,397
لقد أتينا هنا, رأينا شقتك الجديدة ,
شربنا القليل ...

33
00:05:21,647 --> 00:05:25,606
رأينا كم تغيرت حين صرت أبا ً

34
00:05:25,807 --> 00:05:28,002
إني أتقدم بالسن الآن

35
00:05:28,767 --> 00:05:32,442
لا يسعني سوى القول أني أغبطك الآن

36
00:05:33,607 --> 00:05:37,998
الآن ، بت أعرف كيف تبدو فرحة البشر

37
00:05:38,527 --> 00:05:39,596
فيليب !

38
00:05:48,967 --> 00:05:50,286
نادني ستانيسلو

39
00:05:51,047 --> 00:05:54,403
- هل بامكاني ذلك ؟
- بالطبع !

40
00:06:00,007 --> 00:06:02,043
لمَ لم تحضرها هنا ؟

41
00:06:02,167 --> 00:06:07,605
لقد نسيت . علي ّ أن آخذ الروب , الكريم والمشط .
سأذهب الآن

42
00:06:07,807 --> 00:06:12,597
إنها العاشرة ! غدا ً ستفعل ذلك .
أين أضعهم ؟

43
00:06:18,407 --> 00:06:22,366
تعمها الفوضى الآن , لكنها ستكون شقة رائعة

44
00:06:22,487 --> 00:06:26,719
سنضع المهد هنا,
هنا بجوار الطاولة

45
00:06:26,847 --> 00:06:30,965
وهنا الحفاضات ,
النظيفة هنا ... المتسخة هنا ...

46
00:06:31,727 --> 00:06:33,638
ومرحاض الطفل

47
00:06:35,647 --> 00:06:37,365
الكل بلون أبيض

48
00:06:39,167 --> 00:06:40,885
ماذا تفعل ؟

49
00:06:41,007 --> 00:06:44,795
- ما هذا ؟
- ليس شيئا ً مهما ً

50
00:06:49,927 --> 00:06:53,886
- إنها كاميرا
- آلة تصوير ؟

51
00:06:54,007 --> 00:06:59,206
أريد التقاط صورا ً للطفل شهرا ً بعد الآخر

52
00:06:59,447 --> 00:07:01,403
كم تكلف هذه ؟

53
00:07:01,527 --> 00:07:05,805
شهرين من الدفع .
إيرينكا عارضت قليلا ً

54
00:07:05,927 --> 00:07:09,966
- صور متحركة
- نعم , كما في السينما

55
00:07:10,167 --> 00:07:12,203
فكرة عظيمة 

56
00:07:12,447 --> 00:07:14,438
ستتمكن من رؤية نفسها تكبر 

57
00:07:16,607 --> 00:07:19,917
تمسكها بشكل خاطئ . هكذا

58
00:07:30,887 --> 00:07:32,605
ارفع الصوت قليلا ً

59
00:08:04,687 --> 00:08:06,518
لقد كان رائعا ً

60
00:08:15,087 --> 00:08:17,317
إيرينكا تعزف هكذا 

61
00:08:20,687 --> 00:08:24,646
أحتاج إلى زهور , هذه ستنفع !

62
00:08:28,647 --> 00:08:33,118
- فيليب , أنه منزل الزعيم !
- يالا الجحيم !

63
00:08:42,687 --> 00:08:45,485
- الاسم ?
- موسز

64
00:08:46,967 --> 00:08:51,119
زوجتك لديها التهاب في الثدي .
سنبقيها في الداخل ...

65
00:08:51,367 --> 00:08:53,483
في حال لم تتمكن من الحصول على مساعدة في المنزل ..


66
00:08:53,927 --> 00:08:56,839
ربما أختها, لكنها تعمل

67
00:08:57,047 --> 00:08:59,515
هل هو خطير . أيها الطبيب؟

68
00:09:00,007 --> 00:09:02,726
- كلا
- يا لك من مدلل !

69
00:09:03,967 --> 00:09:06,356
أريد تصوير الطفل

70
00:09:11,047 --> 00:09:14,835
- هل هي روسية
- نعم , كوارك 2

71
00:09:14,967 --> 00:09:16,559
هل لي بنظرة ؟

72
00:09:32,847 --> 00:09:35,725
حسناً , لبضع لحظات فقط 

73
00:09:46,887 --> 00:09:47,922
طفلنا ؟

74
00:09:50,327 --> 00:09:51,521
إيرينكا

75
00:09:54,087 --> 00:09:56,123
هل لمستها ؟

76
00:09:57,447 --> 00:09:58,960
بالطبع !

77
00:10:00,167 --> 00:10:02,283
أحضروها لي لأطعمها

78
00:10:04,087 --> 00:10:05,645
من الزجاجة

79
00:10:09,927 --> 00:10:12,316
أرأيت أي أمٌ أنا ! 

80
00:10:14,127 --> 00:10:17,085
لا أستطيع أن أطعم طفلتي حتى 

81
00:10:19,767 --> 00:10:21,678
أحبك , إيرينكا

82
00:10:22,167 --> 00:10:23,600
أحبك

83
00:10:25,447 --> 00:10:28,120
إنها تبتسم .
هل بامكاني تصويرها الآن ؟

84
00:10:38,967 --> 00:10:40,525
لقد بللت نفسها

85
00:10:45,087 --> 00:10:46,440
كلا, ليس وهي عارية

86
00:10:47,647 --> 00:10:50,525
- لم لا ؟
- إنها طفلة

87
00:11:14,127 --> 00:11:15,958
هل توفي أحدهم ؟

88
00:11:16,087 --> 00:11:19,636
كلا, بيوتريكا تقود عربة نقل الموتى .
لقد أحضرت المهد .

89
00:11:19,767 --> 00:11:21,758
لقد أخذتني بها دورة كاملة

90
00:11:27,647 --> 00:11:29,046
إيرينا موسز

91
00:11:42,727 --> 00:11:46,766
أوه ! لقد نسيت تصويرك وأنت تدخلين

92
00:11:47,327 --> 00:11:51,036
- سأقوم بذلك حين تستيقظ
- كلا, سيكون ذلك نذير شؤم

93
00:11:56,207 --> 00:12:00,883
هالت ! استدر ! نظمهم في صفين

94
00:12:09,687 --> 00:12:11,484
انزعوا الأقنعة !

95
00:12:14,527 --> 00:12:15,960
صباح الخير

96
00:12:16,167 --> 00:12:19,318
- أنه يلائمك !
- كلا, لقد تأخرت

97
00:12:19,567 --> 00:12:22,161
لقد نفذ التمرين , أيها القائد

98
00:12:22,407 --> 00:12:26,798
تسللت مع أوسيش عندما تم الأمر

99
00:12:26,927 --> 00:12:28,360
ضعوا الأقنعة !

100
00:12:31,967 --> 00:12:34,197
إذا اتصل أحدهم , أنا في الخارج

101
00:12:42,927 --> 00:12:48,160
سألت كليكما, لذا لن يسعكما انكار أن لديكم آلة تصوير

102
00:12:50,767 --> 00:12:51,961
أنا بلا

103
00:12:52,207 --> 00:12:54,357
أعتقد أنها تصنع أفلاما ً

104
00:12:56,487 --> 00:12:58,523
إذا ً فالتعليمات تنص ..

105
00:12:59,647 --> 00:13:02,639
هل تعلم أن اليوبيل قد أوشك

106
00:13:02,887 --> 00:13:05,196
نعم , احتفال الخمس وعشرين سنة

107
00:13:05,327 --> 00:13:06,726
نتوقع ...

108
00:13:06,967 --> 00:13:08,446
... بعض الشخصيات المهمة

109
00:13:09,567 --> 00:13:12,127
نعم , لقد حجزنا الفنانين

110
00:13:12,367 --> 00:13:16,201
المناسبة ليس فقط تأتي وتذهب

111
00:13:17,247 --> 00:13:19,807
ينبغي تسجيلها

112
00:13:21,247 --> 00:13:24,000
أريد منك أن توثقها

113
00:13:25,847 --> 00:13:31,160
أنا فقط اشتريك آلة تصوير ,
ولم أتعلم كيف 

114
00:13:31,287 --> 00:13:35,644
سوف تفعل .
كيف تعلمت أنا البستنة?

115
00:13:35,887 --> 00:13:37,923
من الكتب و ستاشي?

116
00:13:38,167 --> 00:13:41,045
تعلم عن الطوابع من الكتب

117
00:13:41,687 --> 00:13:43,325
لديك آلة تصوير

118
00:13:44,287 --> 00:13:46,642
- وفيلم ?
- كلا, سيدي

119
00:13:46,887 --> 00:13:49,242
ما هي الميزانية المرصودة لدينا للثقافة?

120
00:13:49,487 --> 00:13:53,241
113,000 زلوتي " الزَّلوتيّ وهو وحدة النقد البولندية ".
يمكننا انشاء نادي

121
00:13:53,487 --> 00:13:57,116
لقد جربنا مسرح هواة .
لم ينجح الأمر

122
00:13:58,207 --> 00:14:03,361
مسرح ! السينما فنا ً أسمى

123
00:14:04,047 --> 00:14:06,607
- من قال هذا?
- لينين

124
00:14:07,607 --> 00:14:09,598
حسنا ً, أوَ أعتبره اتفاقا ً?

125
00:14:12,847 --> 00:14:14,075
إنه كذلك

126
00:14:14,647 --> 00:14:16,797
ستاشي , أنت الشاهد

127
00:14:28,007 --> 00:14:30,760
هل تقود دوما ً بهذه السرعة ?

128
00:14:30,967 --> 00:14:35,438
هل تمزح ؟  في العمل أدبُّ طيلة الوقت 

129
00:14:44,167 --> 00:14:46,397
هل تحتاجين توصيلة , إيرينكا ؟

130
00:15:04,807 --> 00:15:06,843
كم هي حبوبة !

131
00:15:09,967 --> 00:15:13,596
انظري لهذه المعدات :
عارض , شاخصة , فيلم ...

132
00:15:13,847 --> 00:15:15,758
هل اشتريتها ?

133
00:15:16,447 --> 00:15:20,122
المنشأة أحضرتها.
توجيهات المدير

134
00:15:20,847 --> 00:15:25,523
بيوتريك , كيف لي أن أدفع لك على التوصيلة ؟
سأشتري لك زجاجة

135
00:15:26,247 --> 00:15:27,965
لا تكلف نفسك

136
00:15:28,927 --> 00:15:31,361
فقط صورني مع العربة

137
00:15:31,567 --> 00:15:34,035
ستشاهدها أمي ثلاث مرات

138
00:15:37,047 --> 00:15:39,163
سوف يصورني !

139
00:15:41,287 --> 00:15:43,562
صورني وأنا أقود أسفل المنحدر

140
00:15:50,007 --> 00:15:51,486
لم اشتروها ?

141
00:15:51,607 --> 00:15:55,395
يرغب المدير تصوير اليوبيل

142
00:15:56,087 --> 00:15:59,523
يريد مني أن أصنع فيلما ً.
تحد ٍ صعب !

143
00:15:59,647 --> 00:16:01,558
ولم ينبغي أن تكون أنت ?

144
00:16:01,687 --> 00:16:04,121
أن الوحيد بكاميرا

145
00:16:08,407 --> 00:16:10,443
لقد اشتريتها لتصور الطفلة

146
00:16:10,687 --> 00:16:12,518
اللعنة, أنه يقود بسرعة

147
00:16:18,007 --> 00:16:21,124
- هل صورت ?
- سينيمائيا ً!

148
00:16:31,927 --> 00:16:34,043
هل تعلمين ماذا قال لي ويتك ?

149
00:16:34,287 --> 00:16:37,563
كيف أنه صار لدي كل شيء ?

150
00:16:39,007 --> 00:16:41,521
الطفلة ,أنت ,الشقة ...

151
00:16:42,207 --> 00:16:45,643
لقد أجبته أن ذلك كل ما أردته

152
00:16:46,207 --> 00:16:49,677
إذا أردت شيئا ً , ستحصل عليه

153
00:16:50,647 --> 00:16:53,525
إنها صيغة للعدالة , على ما أعتقد 

154
00:16:54,647 --> 00:16:56,239
أنت رجل جيد

155
00:17:20,807 --> 00:17:26,643
انظري إليه ! ستعتقدين أنه ولد يحمل كاميرا

156
00:17:51,407 --> 00:17:53,967
1,600 زلوتي لك.20% ضريبة

157
00:17:56,847 --> 00:18:00,203
اسمك ؟ سيكون لك 2.300 زلوتي

158
00:18:02,727 --> 00:18:04,843
أوه , اتركيها على الكرسي

159
00:18:05,327 --> 00:18:10,447
- وهذا لك
- شكرا ً. أراك المرة المقبلة

160
00:18:22,887 --> 00:18:24,206
لا زلت هنا ?

161
00:18:24,407 --> 00:18:28,366
- أنت تتعرق
- بالطبع .  كيف وجدتني?

162
00:18:28,567 --> 00:18:32,116
- أنت حقا ً تريد أنت تعرف?
- في الحقيقة , اتركها

163
00:18:50,247 --> 00:18:54,638
لا يمكنك الدخول .
صورهم وهم خارجون

164
00:18:55,287 --> 00:18:56,959
سأناديك

165
00:20:00,767 --> 00:20:03,361
- احترس !
- أيها الأبله !

166
00:20:09,847 --> 00:20:11,997
ماذا تصور ?

167
00:20:14,647 --> 00:20:16,603
أي شيء يتحرك

168
00:20:17,007 --> 00:20:22,001
- أين هم ?
- هناك في الداخل . تركتهم وهم يدخلون

169
00:20:22,887 --> 00:20:26,596
صور قدمي وهي تهبط في الممر

170
00:20:26,727 --> 00:20:30,003
ثم من بعدها يدي وهي على مقبض الباب . 
سنعالجها لاحقا ً.

171
00:20:30,127 --> 00:20:31,719
لا تتساخف

172
00:21:14,487 --> 00:21:17,843
هل تصور الناس وهم يدخلون المرحاض ؟

173
00:21:17,967 --> 00:21:20,435
اعتقدت أنهم جميعا ً خرجوا

174
00:21:20,567 --> 00:21:24,606
لم َ لا تختفي في المرحاض ?
هذا يكفي !

175
00:21:32,447 --> 00:21:33,960
ما الأمر ?

176
00:21:34,087 --> 00:21:37,523
يريده شكلي ولطيف ,
المعتوه

177
00:22:15,287 --> 00:22:16,686
إنها نائمة

178
00:22:18,247 --> 00:22:19,839
ماذا حدث ... ?

179
00:22:21,087 --> 00:22:22,725
... للمرآة ?

180
00:22:23,687 --> 00:22:26,440
- تحطمت
- كيف ?

181
00:22:26,967 --> 00:22:29,356
- أنا حطمتها
- لماذا ?

182
00:22:31,967 --> 00:22:34,322
ماذا قلنا من البداية ?

183
00:22:35,967 --> 00:22:37,719
- تعالي
- لا

184
00:22:37,927 --> 00:22:39,883
لمَ حطمتها ?

185
00:22:40,087 --> 00:22:43,477
ضربتها بيدي فانكسرت

186
00:22:43,607 --> 00:22:44,835
أي يد ?

187
00:23:02,167 --> 00:23:07,685
أرى بأن المؤسسة تفقدك صحتك . 
تبدين هزيلة جدا ً

188
00:23:08,367 --> 00:23:11,245
لن أنسى أبدا ً الطريقة التي نظرت بها 

189
00:23:17,367 --> 00:23:21,155
- كلا, لقد اقتربت 
- لقد مر شهرا ً الآن

190
00:23:21,287 --> 00:23:24,723
- ربما يتسبب بالأذى
- حينها سنتوقف

191
00:23:46,087 --> 00:23:50,285
انظري كيف أديت الفيلم  :
في البداية الفنانين ...

192
00:23:51,207 --> 00:23:54,165
من بعدها الزعيم . 
هل يبدو واضحا ًأنه يصغي ؟

193
00:23:57,687 --> 00:23:59,996
ساشغله من النهاية .
الفنانين ...

194
00:24:00,247 --> 00:24:01,726
... الزعيم 

195
00:24:02,087 --> 00:24:04,043
الفنانين ... الزعيم ..

196
00:24:10,367 --> 00:24:12,323
أمي غابت عن الوعي 

197
00:24:12,447 --> 00:24:13,562
ما الأمر ?

198
00:24:13,687 --> 00:24:18,078
لا أعلم , ساعدني كي أسعفها

199
00:24:21,887 --> 00:24:24,447
لا يمكنك أخذها بالعربة

200
00:24:24,887 --> 00:24:28,960
- أنت محق . سأحضر الطبيب
- سأذهب

201
00:24:32,207 --> 00:24:37,327
- لا يمكنها الذهاب بالعربة
- اتصلت بالطبيب . اصعد أنت

202
00:24:38,887 --> 00:24:42,960
علي أن أحضر الطفلة كي تنام .
لقد تقيأت من جديد

203
00:24:54,807 --> 00:24:57,526
استعادت وعيها ,
لكن لا يمكنها أن تتحرك

204
00:24:57,647 --> 00:25:00,161
- هل كل شيء على ما يرام ?
- فقط عينيها

205
00:25:05,207 --> 00:25:06,925
أحضر سيارة الإسعاف

206
00:25:08,687 --> 00:25:11,804
- لدي نقالة
- سأنتظر هنا

207
00:25:14,687 --> 00:25:17,326
- هل يقصد عربة الموتى ?
- نعم

208
00:25:22,647 --> 00:25:25,605
- كيف الطفلة ?
- جيدة , شكرا ً 

209
00:25:25,807 --> 00:25:29,436
- ماذا سميتها ?
- إيرينكا 

210
00:25:49,167 --> 00:25:52,762
- أنه أمر فظيع , ما يحدث 
- ستعود

211
00:26:11,287 --> 00:26:14,040
هذا كل ما لدينا

212
00:26:15,207 --> 00:26:17,357
لقد عملت بشكل حسن جدا ً

213
00:26:18,847 --> 00:26:21,725
أعجبني مشهد الدفع 

214
00:26:24,007 --> 00:26:27,443
- لم َ لم تضف تعليقا ً , على الرغم?
- مثل ماذا ?

215
00:26:27,567 --> 00:26:30,127
هذا عائد لك , بالطبع

216
00:26:30,367 --> 00:26:33,404
لكني أرغب أن تقول من الذي تحدث ...

217
00:26:34,247 --> 00:26:36,283
... ماذا كانت المناسبة

218
00:26:36,407 --> 00:26:39,285
- هذا واضح
- الموسيقا ستساعد 

219
00:26:39,767 --> 00:26:43,885
موسيقا ....  تعليق
كما في أخبار التلفاز

220
00:26:46,447 --> 00:26:50,520
تهاني .
تعال لرؤيتي لاحقا ً

221
00:26:52,807 --> 00:26:54,126
الآن وقد صرنا وحدنا ...

222
00:26:54,367 --> 00:26:57,837
لماذا عرضت المرء ذو العدسات ?

223
00:26:58,687 --> 00:27:00,359
فقط أنه كان هناك 

224
00:27:00,607 --> 00:27:04,156
أريد رؤية الفيلم بدونه 

225
00:27:05,287 --> 00:27:07,005
بدونه ?

226
00:27:07,527 --> 00:27:11,725
هذا أفضل , لا أرغب برؤيته على الإطلاق , 
ولا الحمامة ؟

227
00:27:12,687 --> 00:27:14,120
دعهم خارجا ً

228
00:27:15,047 --> 00:27:17,641
ثلاثة أشياء خارجا ً :

229
00:27:18,087 --> 00:27:22,683
الرجل ذو العدسات ,  ثانيا ً الذهاب للمرحاض , 
الحمامة ...

230
00:27:22,927 --> 00:27:25,964
- ومشهد الدفع
- هذه أربعة أشياء

231
00:27:27,007 --> 00:27:29,646
ولتكن أربعة , ماذا يعني ؟

232
00:27:30,967 --> 00:27:34,323
سأترك مشهد الدفع , وأقص الحمامة

233
00:27:34,447 --> 00:27:35,926
لو كنت مكانك ...

234
00:27:36,167 --> 00:27:41,002
... لتركت الحمامة وألغيت الدفع . حسنا ً ؟

235
00:27:41,927 --> 00:27:44,566
تبدو وكأنك تضع ملاحظات , سيدي ?

236
00:27:45,167 --> 00:27:48,045
أنا آخذ الأمر على محمل الجد . انظر

237
00:27:48,567 --> 00:27:49,841
لقد أحضرت قلما ً

238
00:27:51,567 --> 00:27:53,125
بضوء ?

239
00:27:54,087 --> 00:27:55,725
راقب 

240
00:28:04,287 --> 00:28:05,879
سيعجبك المكان هنا 

241
00:28:06,007 --> 00:28:08,885
- بارد  قليلا ً في الشتاء
- في الشتاء ?

242
00:28:09,887 --> 00:28:13,197
مدفأة الغرفة بجوار الباب

243
00:28:14,687 --> 00:28:16,564
ماذا هناك ?

244
00:28:19,087 --> 00:28:23,365
يمكن استخدامه كخزانة

245
00:28:30,127 --> 00:28:31,685
أحبها هنا 

246
00:28:34,567 --> 00:28:37,764
أنه من الممتع كيف تجري الأمور 

247
00:28:37,887 --> 00:28:40,162
هل سيصبح بإمكاني أن أسوّي شيء ?

248
00:28:41,007 --> 00:28:45,444
- أعني فيلم 
- بالتأكيد يجب أن تفعل 

249
00:28:48,167 --> 00:28:50,806
علي الذهاب للسينما أكثر من المعتاد

250
00:28:53,847 --> 00:28:57,237
هنالك ذلك الصمت في السينما 

251
00:28:59,327 --> 00:29:04,560
تبدأ برمي أشياء ً عليك ,
لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك

252
00:29:06,047 --> 00:29:09,642
هذا ذكي . أنت لا تلاحظيه ,
فقط تئز الأشياء خلفه

253
00:29:10,687 --> 00:29:12,643
- سأمشطها هنا 
- كلا, لا تفعلي 

254
00:29:12,887 --> 00:29:15,276
هل يجب أن تشاهد الفوضى ?

255
00:29:15,527 --> 00:29:20,920
الطفلة هي الأكثر تحركا ً خلال المشهد . 
عندما تلتقطينها 

256
00:29:21,167 --> 00:29:22,919
... والبكاء

257
00:29:23,167 --> 00:29:28,321
هذه التفاصيل تعلق في ذهنك .
وليس المشاهد الجميلة

258
00:29:32,847 --> 00:29:35,520
اتركيها ! الآن خذيها 

259
00:29:39,527 --> 00:29:41,518
اذهبي للنافذة 

260
00:29:46,407 --> 00:29:47,840
جميل !

261
00:29:48,447 --> 00:29:52,486
لو أنها سقطت, 
هل كنت ستصورها كما لو أن كل شيء على ما يرام ؟

262
00:29:53,007 --> 00:29:57,398
- يجب أن تخجل من نفسك 
- لماذا ؟ لم يحدث شيء 

263
00:29:57,967 --> 00:30:00,322
أنهم يحفرون الرصيف
264
00:30:00,567 --> 00:30:03,320
إنهم دائما ً يفعلون ذلك 

265
00:30:03,567 --> 00:30:07,526
- سأنزل وأخذ بعض اللقطات
- ألا يمكنك ذلك من هنا ?

266
00:30:07,647 --> 00:30:10,286
أنت محقة . سأحضر الستاند

267
00:30:14,447 --> 00:30:16,483
هذا تفكير جيد 

268
00:30:26,047 --> 00:30:28,277
سيكون فيلما ً وثائقيا ً

269
00:30:59,967 --> 00:31:01,764
ماذا تقرأ ?

270
00:31:02,447 --> 00:31:05,678
أنا فقط أشاهد  الصور

271
00:31:17,967 --> 00:31:22,643
- ما الأمر ?
- حلمت بصقر يقتل دجاجة

272
00:31:22,847 --> 00:31:25,077
إنه مجرد حلم 

273
00:31:25,207 --> 00:31:28,244
سمعت النقرات على الجمجمة 

274
00:31:37,327 --> 00:31:39,283
سأحضر لنفسي بعض الخبز 

275
00:31:52,527 --> 00:31:56,486
كنت دوما ً أريد أن أسألك ,
لم َ تأكل في الليل ?

276
00:31:58,047 --> 00:32:01,926
إنها عادة اكتسبتها في ملجأ الأيتام 

277
00:32:05,407 --> 00:32:07,637
فيليب , لم َ كل ذلك ?

278
00:32:09,327 --> 00:32:11,761
أقصد الفيلم , النادي ...

279
00:32:11,967 --> 00:32:13,844
لا أعلم 

280
00:32:15,527 --> 00:32:18,439
شيء ما يقود  لآخر 

281
00:32:19,607 --> 00:32:21,563
وأنت مشدود كليا ً 

282
00:32:22,687 --> 00:32:24,439
أظن ذلك  

283
00:32:27,127 --> 00:32:29,322
عدني بشيء ?

284
00:32:32,367 --> 00:32:35,359
أنك ستتخلى عن هذا

285
00:32:36,047 --> 00:32:37,844
نامي 

286
00:32:40,367 --> 00:32:43,837
تباعا ً مع الوقت حصلت على ذلك كله .

287
00:32:45,487 --> 00:32:49,685
- أحدهم يريد رؤيتك 
- فتاة جميلة 

288
00:32:49,927 --> 00:32:51,440
إنها في المكتب 

289
00:32:51,687 --> 00:32:53,518
إنها تدخن 

290
00:32:54,767 --> 00:32:56,485
سأقلع إذا ً

291
00:33:09,607 --> 00:33:10,642
ها هو !

292
00:33:12,607 --> 00:33:15,599
هذا فيليب موسز ,
صانع أفلامنا 

293
00:33:15,847 --> 00:33:20,045
أنّا وولدارشيك. أنا من اتحاد هواة التصوير

294
00:33:20,167 --> 00:33:24,638
اقترح مديرك أن نضمّن فيلمك في المهرجان 

295
00:33:24,767 --> 00:33:27,327
نقدم أفلاما ً لأناس وهم يعملون 

296
00:33:27,647 --> 00:33:30,844
لا أعتقد أن هذا من الحكمة .
قصدت ...

297
00:33:31,087 --> 00:33:32,281
... فقط من أجلنا 

298
00:33:32,527 --> 00:33:34,438
لقد تأثرت !

299
00:33:35,407 --> 00:33:40,037
معظم الناس تصنع الأفلام لتربح جائزة 

300
00:33:40,167 --> 00:33:41,600
اجلس

301
00:33:45,447 --> 00:33:48,644
هنا القوانين ووثيقة الإنتساب 

302
00:33:48,887 --> 00:33:51,765
أتوقع حضورك للودز " مدينة وسط بولنده " 
الشهر المقبل 

303
00:33:52,007 --> 00:33:54,157
نحن لسنا أعضاء في الاتحاد 

304
00:33:54,287 --> 00:33:56,164
ألن تملأ ?

305
00:33:57,127 --> 00:33:58,446
بالطبع 

306
00:33:59,967 --> 00:34:03,118
عندها ستكون من بين الأعضاء .
هل بامكاننا رؤية الفيلم ?

307
00:34:04,407 --> 00:34:06,398
سأرد من هناك 

308
00:34:07,247 --> 00:34:09,238
معذرة . لن أتأخر

309
00:34:18,927 --> 00:34:21,600
- سيجارة ?
- كلا , شكرا ً

310
00:34:30,087 --> 00:34:32,043
فيليب, تعال لحظة 

311
00:34:34,207 --> 00:34:37,882
أغلق الباب . هل انتهيت ?

312
00:34:38,007 --> 00:34:42,159
- فقط التعليق 
- والأمور التي اتفقنا عليها ?

313
00:34:42,287 --> 00:34:44,847
كلا. من الأفضل ألا نعرضه 

314
00:34:45,247 --> 00:34:46,726
عد أدراجك 

315
00:34:56,647 --> 00:34:58,365
هل يشكل مشهدا ً ?

316
00:34:58,487 --> 00:35:01,126
نعم , لكن لم َ هو مقطع قطعا ً صغيرة 

317
00:35:04,447 --> 00:35:05,960
اقتطعت من الفيلم ?

318
00:35:12,567 --> 00:35:14,683
حسنا ً, إنها فقط البداية 

319
00:35:14,927 --> 00:35:19,205
بالتأكيد , الممارسة تصنع الأفضل  .
سنأخذ الفيلم 

320
00:35:42,767 --> 00:35:45,042
إنه عظيم , أليس كذلك ؟

321
00:35:46,287 --> 00:35:47,879
انظر إلى هذه , ستاشي

322
00:35:49,087 --> 00:35:52,045
أنت حقا ً ستسافر , فيليب ؟ 

323
00:35:52,167 --> 00:35:53,646
سيصير لدينا هاتفا ً

324
00:35:53,887 --> 00:35:55,843
إنها دامغة مطاطية 

325
00:36:02,207 --> 00:36:06,086
- هكذا ?
- لم يكن ذلك ما قصدته

326
00:36:06,327 --> 00:36:08,124
أنت تدمغ , أنا أحرر

327
00:36:10,087 --> 00:36:13,966
اكتشف أخ زوجتي الله في الثلاثين

328
00:36:14,807 --> 00:36:16,843
ماذا في ذلك؟ أنا نفسي في الثلاين

329
00:36:18,087 --> 00:36:21,557
- كانت نهايته سيئة
- ما الذي حدث ?

330
00:36:21,767 --> 00:36:23,519
أصبح كاهنا ً

331
00:36:29,367 --> 00:36:33,599
كل ٍ له ميوله .
وأنت حصلت على حظوظك

332
00:36:34,447 --> 00:36:36,278
هذا كل ما لدي

333
00:36:36,567 --> 00:36:38,364
لا شيء آخر

334
00:37:53,687 --> 00:37:55,120
لا تربح !

335
00:38:40,247 --> 00:38:43,922
مع هذه الإضافات , سيكون لدينا عمل

336
00:38:44,047 --> 00:38:46,515
ستحصل على أفضل الدرجات

337
00:38:46,727 --> 00:38:49,400
لا أعلم .
أنا سأتخلى 

338
00:38:49,527 --> 00:38:51,358
أنت حساس جدا ً

339
00:38:53,407 --> 00:38:55,921
لكنك تعلم ما تريد

340
00:38:56,127 --> 00:39:01,838
أحضرت بعض المشاهد من الفيلم الجديد , 
أرغب في سماع نصيحتك 

341
00:39:03,127 --> 00:39:05,436
سنلقي نظرة عليهم لاحقا ً

342
00:39:05,687 --> 00:39:07,405
اتركهم بحوزتي

343
00:39:13,487 --> 00:39:15,045
هل تعرفها ?

344
00:39:15,487 --> 00:39:19,605
لقد صارت تضاهي السحب .
هل تعلم من الذي دعمها ?

345
00:39:22,687 --> 00:39:25,247
هذا حشد من الهراء !

346
00:39:25,447 --> 00:39:29,918
هذا استثنائي ! 
لقد استبعد ثلاثة مخرجين من السنة الأولى

347
00:39:32,327 --> 00:39:35,205
سيروع هيئة المحلفين ,
سترى
348
00:39:36,487 --> 00:39:38,921
كيف التقطت تلك الحمامات ?

349
00:39:40,047 --> 00:39:44,006
مجرد أنهم كانوا هناك , فصورتهم

350
00:39:44,367 --> 00:39:46,517
يالها من فكرة !

351
00:39:48,087 --> 00:39:50,555
أنت فقط صورت ما كان هناك ?

352
00:39:50,887 --> 00:39:54,516
- حسنا ً, نعم
- أعجبني هذا

353
00:39:55,287 --> 00:39:57,278
ماذا لو نتعارف ?

354
00:39:59,847 --> 00:40:01,758
- شيسلو !
- فيليب

355
00:40:02,567 --> 00:40:05,445
دعوني أقدم هيئة المحلفين 

356
00:40:05,887 --> 00:40:08,924
أنّا وولدارشيك ,
من اتحادنا 

357
00:40:09,047 --> 00:40:11,083
تيريزا سيميغيلونا , ممثلة

358
00:40:11,287 --> 00:40:14,245
أندريه يورغا , من تلفزيون وارسو

359
00:40:14,367 --> 00:40:17,598
تاديوس سوبولويسكي , صحيفة السينما

360
00:40:17,807 --> 00:40:22,517
ستانيسلاف نيميازيك, ممثل النقابة

361
00:40:22,647 --> 00:40:24,922
و أنا , رئيس اللجنة

362
00:40:25,727 --> 00:40:28,764
أوصي بتقديم الجائزة ...

363
00:40:29,007 --> 00:40:33,842
... اليوبيل لفيليب موسز ,
من نادي ويليك السينمائي

364
00:40:36,087 --> 00:40:37,645
لأصالته

365
00:40:37,887 --> 00:40:42,563
الطريقة التي صور فيها جدية المناسبة 

366
00:40:42,807 --> 00:40:45,844
... خلال التأمل خلف المشاهد

367
00:40:46,087 --> 00:40:49,762
بمنأى عن الأنظار, 
الحمامات على حافة النافذة ...
368
00:40:49,887 --> 00:40:52,959
... الفنانين يتقاضون خلف الخشبة 

369
00:40:53,367 --> 00:40:58,361
إنها تبدي قوة ملاحظة 
370
00:40:58,967 --> 00:41:02,721
... يعكس مدى أهمية تلك الطريقة الحديثة 

371
00:41:02,967 --> 00:41:05,037
... لسينما المؤلف

372
00:41:05,247 --> 00:41:09,684
- أليس هذا فيلمه الأول ?
- نعم , هو كذلك 

373
00:41:09,887 --> 00:41:12,242
أعتذر إذا ما اغتنمت ...

374
00:41:12,487 --> 00:41:16,162
... كم هو واعد صانع الأفلام الفتى هذا ...

375
00:41:16,287 --> 00:41:19,757
هو ليس ذلك الفتى .
دعونا نراه ...

376
00:41:20,007 --> 00:41:21,440
... سيد موسز 

377
00:41:40,487 --> 00:41:42,921
زملائي المحلفين ...

378
00:41:43,887 --> 00:41:47,846
... لقد تحدثنا بجدية عن الأفلام المعروضة 

379
00:41:48,887 --> 00:41:53,165
إنها تتحدث عن " الإلتزام الإجتماعي " ,
" القصة الحديثة " ...

380
00:41:53,287 --> 00:41:55,642
... و " توثيق الأزمنة "
381
00:41:55,847 --> 00:41:58,520
لكني لم أجد شيئا ً لدى فرز ...

382
00:42:00,007 --> 00:42:01,520
هذه الأفلام ...

383
00:42:01,767 --> 00:42:03,325
... كلها فظيعة 

384
00:42:03,447 --> 00:42:09,044
إنها تحكي عن الحياة التي تجري في التلفاز و الصحافة ...

385
00:42:09,167 --> 00:42:11,317
لا شيء من الخبرة الشخصية 

386
00:42:11,567 --> 00:42:16,595
مهمة التلفاز تقديم برامج عن مواضيع معينة 

387
00:42:17,247 --> 00:42:19,397
ليس لدى الهاو أي التزام 

388
00:42:19,527 --> 00:42:22,678
تستطيع أن تفعل ما تشاء 

389
00:42:22,887 --> 00:42:25,765
هنا يكمن سر قوتكم 

390
00:42:26,607 --> 00:42:31,283
لا يسعني أن أصدق أن حياتكم ...
تتضمن قط اللقاءات ...

391
00:42:31,567 --> 00:42:34,684
...الشعارات , العروض ...

392
00:42:34,927 --> 00:42:39,205
... الإستعراضات , تمارين الدفاع المدني ...

393
00:42:39,567 --> 00:42:43,799
بالمقابل , أنا متأكد أن بإمكانكم صناعة أفلاما ً ...

394
00:42:44,247 --> 00:42:46,317
... عن أنفسكم ...

395
00:42:46,567 --> 00:42:51,516
... عن اهتماماتكم ...
من يعمل حقا ً بجد ...

396
00:42:51,767 --> 00:42:53,997
... لنحفظ كل موروثنا 

397
00:42:54,287 --> 00:42:56,198
لقد استرسل زميلي قليلا ً 

398
00:42:56,447 --> 00:43:00,998
نحن هنا لنمنح جوائزا ًعلى أفلام ,
لا لنجري أحاديثا ً 

399
00:43:01,247 --> 00:43:04,603
هذه كانت وجهة نظري 

400
00:43:06,887 --> 00:43:09,879
تلك الأفلام لا تستحق جوائز 

401
00:43:10,007 --> 00:43:13,397
أقترح أن لا يمنح المهرجان أية جائزة 

402
00:43:18,327 --> 00:43:22,639
قررت اللجنة ألا تمنح الجائزة الأولى 

403
00:43:26,807 --> 00:43:30,561
الجائزة الثانية و ...  ل 

404
00:43:30,807 --> 00:43:34,038
... ستانسلاف ميكلوسز لفيلم القرار 

405
00:43:38,327 --> 00:43:43,447
الجائزة الثالثة و 4000 زلوتي تذهب لفيليب موسز ...

406
00:43:43,687 --> 00:43:46,076
... لأجل اليوبيل 

407
00:44:04,447 --> 00:44:08,042
أنّا أخبرتني 
أن لديك ما تقوله لي 

408
00:44:08,167 --> 00:44:09,600
إذا بامكاني 

409
00:44:41,447 --> 00:44:46,840
- هذا كل ما لدي 
- الفكرة جيدة 

410
00:44:47,087 --> 00:44:52,241
- ملتقطة من على سطح المبنى ?
- كلا, من شرفة منزلي 

411
00:44:53,647 --> 00:44:55,603
من أشار عليك بذلك ?

412
00:44:56,847 --> 00:44:59,805
نعم , أعتقد أنها مملة قليلا ً

413
00:44:59,927 --> 00:45:03,044
لم تسمح لي زوجتي بالتصوير خارجا ً

414
00:45:03,287 --> 00:45:05,278
لقد أسدت لك معرفا ً 

415
00:45:05,807 --> 00:45:10,961
الطريقة الوحيدة لعمل ذلك هي من زاوية رأسية 

416
00:45:14,247 --> 00:45:17,239
ستتجعلك تربح أفضل الجوائز 

417
00:45:17,447 --> 00:45:18,562
دعنا نأمل ذلك 

418
00:45:21,247 --> 00:45:26,241
علي الذهاب , 
أريد شراء مدفأة  لشقتي 

419
00:45:26,727 --> 00:45:30,686
- إنها باردة جدا ً في الشتاء 
- 'وداعا ً, شكرا ً لك 

420
00:45:30,927 --> 00:45:33,805
- حظا ً سعيدا ً, سيد موسز 
- شكرا ً لك 

421
00:45:35,247 --> 00:45:39,638
- غادر الجميع 
- هل تدعوني لشرب قهوة ?

422
00:45:39,767 --> 00:45:44,124
مهما يكن ما تريدين , 
لم أربح أكثر من ذلك في حياتي 

423
00:45:44,887 --> 00:45:46,843
هل عرفت من كان  على صواب اليوم ?

424
00:45:48,287 --> 00:45:49,481
يورغا?

425
00:45:51,327 --> 00:45:55,036
نعم , تلك الأفلام كانت سيئة. 
بما فيها فيلمك

426
00:45:55,607 --> 00:45:58,075
لست مضطرة لإخباري

427
00:46:00,927 --> 00:46:03,646
لم َ صوتي له ?

428
00:46:03,847 --> 00:46:07,840
لأشجعك لتمضي في ذلك , هذا يهمني 

429
00:46:09,287 --> 00:46:12,643
أعلم القليل عنك

430
00:46:12,847 --> 00:46:14,758
ماذا تعمل بالضبط  ?

431
00:46:16,247 --> 00:46:18,078
أنا وكيل مشتريات

432
00:46:18,727 --> 00:46:23,005
أسافر عبر البلاد 
لأشتري لوازم للمؤسسة

433
00:46:23,247 --> 00:46:25,158
ليس عملا ً سيئا ً

434
00:46:29,367 --> 00:46:31,517
ماذا عنك ?

435
00:46:46,207 --> 00:46:47,196
أنا ?

436
00:46:48,567 --> 00:46:52,401
أنا أتدبر أمري . بشكل رائع جدا ً

437
00:46:54,407 --> 00:46:56,125
أتعلم ماذا يدعونني?

438
00:46:58,527 --> 00:47:01,564
الهاوية , وهم على حق

439
00:47:03,407 --> 00:47:06,683
 لا أستطيع أتراجع أبدا ً

440
00:47:06,807 --> 00:47:10,038
لا أستطيع أن أورط نفسي 
مع أي ٍ كان أو أي شيء

441
00:47:15,687 --> 00:47:17,837
حان وقت الوداع , فيليب

442
00:47:19,407 --> 00:47:21,796
لكننا سنلتقي مجددا ً ?

443
00:47:23,647 --> 00:47:25,080
سنرى 

444
00:47:26,287 --> 00:47:27,242
نعم 

445
00:48:15,167 --> 00:48:18,125
- سأخلط طعامعها 
- ستوقظها

446
00:48:18,927 --> 00:48:22,681
آسف . انظري , كالكريما !

447
00:48:26,127 --> 00:48:27,162
ما الأمر ?

448
00:48:28,647 --> 00:48:29,841
إيرينا ...

449
00:48:32,447 --> 00:48:34,403
بماذا صحتي في المحطة؟

450
00:48:35,847 --> 00:48:37,803
ألا تربح 

451
00:48:39,367 --> 00:48:44,999
سعيد لأنك هنا , ستيفان .
لم يتبقى سوى قلة منا الآن 

452
00:48:45,247 --> 00:48:49,286
لقد علمني المهرجان أمرا ً وحيدا ً ...

453
00:48:49,527 --> 00:48:51,916
... أن أوقف أفلام اليوبيلات 

454
00:48:52,127 --> 00:48:54,687
- بالرغم من أنك ربحت جائزة بسببها
- وإن يكن ?

455
00:48:54,887 --> 00:48:57,117
نحتاج لطريقة ٍ  أخرى مختلفة 

456
00:48:57,247 --> 00:48:59,602
علينا صنع أفلاما ً عن الناس 

457
00:48:59,727 --> 00:49:03,117
عن أحاسيسنا, عن خبراتنا

458
00:49:08,447 --> 00:49:09,926
نعم , ستاشي

459
00:49:11,927 --> 00:49:13,326
الآن ?

460
00:49:14,167 --> 00:49:16,522
يدعونا المدير لنزهة 

461
00:49:18,047 --> 00:49:21,517
لقد منحوني أيضا ً شهادة , سيدي

462
00:49:22,767 --> 00:49:25,406
حسنا ً جدا ً, الجائزة الثالثة 

463
00:49:25,607 --> 00:49:29,566
.. الثانية , حقا ً, لكن ليس من جائزة أولى 

464
00:49:30,847 --> 00:49:35,967
الآن يمكنني أن أهنئك رسميا ً , فيليب 

465
00:49:36,487 --> 00:49:38,045
هل يمكنني الإحتفاظ بالشهادة ?

466
00:49:40,327 --> 00:49:41,965
نعم , 
... بالطبع 

467
00:49:43,087 --> 00:49:48,320
غرست تلك النبتة عندما ولد ابني . 
لقد توفي عندما صار في الخامسة 

468
00:49:48,527 --> 00:49:50,597
هذه كانت للطفلة 

469
00:49:50,727 --> 00:49:55,323
وأشجار التفاح تلك .... للتوأم 

470
00:49:56,247 --> 00:49:58,761
هل ترى , كيف تجري الأمور 

471
00:49:58,887 --> 00:50:02,436
وكيل مشتريات جيد , مخرج جيد , بصحتكم !

472
00:50:02,967 --> 00:50:06,642
كلا, سكرا ً. لقد أخذت كفايتي .
حسنا ً ما التالي ?

473
00:50:06,767 --> 00:50:10,726
نحن ننهي الفلم حول ذلك الإختراع 

474
00:50:10,847 --> 00:50:16,319
سيكون هناك فيلمين عن المؤسسة .
من بعدها ينبغي عمل واحد عنّا نحن 
475
00:50:16,447 --> 00:50:20,235
- ماذا تعني ?
- حسنا ً, ليس عن المؤسسة 

476
00:50:20,367 --> 00:50:23,518
- عن ماذا إذا ً ?
- الحياة 

477
00:50:28,247 --> 00:50:31,637
- ماذا يريد ?
- يستعلم عن خططنا

478
00:50:31,767 --> 00:50:34,600
- ماذا قلت ?
- أخبرته 

479
00:50:34,727 --> 00:50:40,359
- لم َ أعطيته الشهادة ?
- لم يكن بيدي حيلة . خرج الأمر عن سيطرتي

480
00:50:40,487 --> 00:50:44,400
فقط لدي حديث مع السيد أوسيش

481
00:50:44,607 --> 00:50:50,204
سندعك تفعل ما تشاء
لكن علينا الإحتفاظ بالتسجيلات .

482
00:50:50,327 --> 00:50:53,205
سنعطيك نسخة عن الفيلم

483
00:50:53,447 --> 00:50:56,996
ينبغي أن نحتفظ بشيء مكتوب , كتذكار

484
00:50:57,127 --> 00:51:01,643
لأعطيك مثالا ً : 
" أنا أصنع فيلما ً عن .. وعن .. "

485
00:51:01,767 --> 00:51:03,917
أنت تقصد السيناريو ?

486
00:51:04,167 --> 00:51:05,759
سمه ما شئت 

487
00:51:12,007 --> 00:51:16,159
- أين كنت ?
- دعانا المدير في نزهة

488
00:51:24,327 --> 00:51:26,682
هل رآها الطبيب ?

489
00:51:26,807 --> 00:51:27,842
لقد فعل

490
00:51:33,447 --> 00:51:35,085
ابتعد , اذهب !

491
00:51:42,047 --> 00:51:43,958
نعم اصفق بقوة أكثر !

492
00:51:52,767 --> 00:51:54,723
ماذا يفعل هذا المفتاح هنا ?

493
00:51:54,967 --> 00:51:56,320
هذا واحد جديد !

494
00:51:59,607 --> 00:52:02,679
هل حقا ً تهتم بي 

495
00:52:33,967 --> 00:52:37,357
ماذا فعلت ?
نظفها !

496
00:52:43,607 --> 00:52:46,167
هل هذا كما كان في الفيلم ?

497
00:52:50,247 --> 00:52:52,044
هل جننت ?

498
00:53:00,887 --> 00:53:03,959
لأجل الله " منشان اللللااااا " , 
ما الأمر " شووو فيييي " ?

499
00:53:07,487 --> 00:53:09,045
لا أعلم 

500
00:53:12,687 --> 00:53:15,440
أردتني وحصلت علي

501
00:53:15,647 --> 00:53:18,923
أردت طفلة ومنحتك إياها

502
00:53:20,447 --> 00:53:22,722
تريد أن تكون سعيدا ً

503
00:53:22,927 --> 00:53:25,999
- أنا سعيد
- كلا, أنت لست كذلك

504
00:53:28,087 --> 00:53:30,521
لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري 

505
00:53:32,207 --> 00:53:34,402
هل ستدعيني أشرح لك ?

506
00:53:36,527 --> 00:53:38,677
أردت حقا ً كل هذه الأمور

507
00:53:38,887 --> 00:53:40,843
وحصلت عليها الآن

508
00:53:43,367 --> 00:53:46,723
أنا حقا ً سعيد , بصدق

509
00:53:48,887 --> 00:53:52,675
ومن بعدها جاء أمر ذاك الفيلم 

510
00:53:54,127 --> 00:53:56,641
تعلمين كيف تم الأمر

511
00:53:56,767 --> 00:53:58,405
ونجحت ...

512
00:53:59,847 --> 00:54:05,717
... ربما هناك أمور أكثر أهمية من الطمأنينة والهدوء

513
00:54:08,127 --> 00:54:11,483
أمور الرجال , هذا ما أحتاج إليه ...

514
00:54:11,807 --> 00:54:14,401
... أكثر  من ذلك الهدوء والطمأنينة 

515
00:54:15,607 --> 00:54:19,964
ربما أشياء أهم من المنزل والعائلة

516
00:54:20,607 --> 00:54:22,199
ما المحتمل أن تكون هذه ?

517
00:54:22,727 --> 00:54:26,606
لا أعلم , لكنها ربما أهم 

518
00:54:28,567 --> 00:54:32,276
- هل تفهمين ?
- أكثر أو أقل

519
00:54:33,567 --> 00:54:37,765
ماذا في ذلك ؟ 
كل الأمور تأتي بالتدريج 

520
00:54:44,327 --> 00:54:48,002
وعلى رأسها جميعا ً : 
وفاة والدة بيوتريك

521
00:54:50,247 --> 00:54:53,239
- متى ?
- هذا الصباح

522
00:55:05,927 --> 00:55:07,679
يا إلهي " يا اللااه " , تأخرنا 

523
00:55:30,287 --> 00:55:33,359
- ما الذي ينتظرونه ?
- بيوتريك ليس هنا

524
00:55:38,967 --> 00:55:40,719
بيوتريك لم يأت ِ

525
00:55:56,287 --> 00:55:57,481
بيوتريك !

526
00:56:28,847 --> 00:56:30,326
أيها الفتية " يا شباب " ...

527
00:56:31,327 --> 00:56:32,442
انتهى كل شيء ?

528
00:56:34,007 --> 00:56:34,917
نعم

529
00:56:36,807 --> 00:56:41,801
هل بإمكانك أن تريني تلك المشاهد التي صورتها ذاك الوقت

530
00:56:43,207 --> 00:56:44,606
بيوتريك ...

531
00:56:46,087 --> 00:56:48,203
لم َ لا تخرج ?

532
00:56:52,087 --> 00:56:53,566
لا أستطيع

533
00:56:53,687 --> 00:56:57,521
لا يمكنني رؤيتها وهي تدفن 

534
00:57:05,727 --> 00:57:09,163
- ما خطبه ?
- لا شيء

535
00:57:09,367 --> 00:57:11,164
ماذا قال ?

536
00:57:11,367 --> 00:57:15,042
طلب مشاهدة اللقطات التي صوره فيها فيليب

537
00:58:30,207 --> 00:58:32,641
هل بامكاني الإحتفاظ به ?

538
00:58:33,327 --> 00:58:34,965
نعم , بالطبع 

539
00:58:41,207 --> 00:58:43,675
أنا معجب بما صنعت 

540
00:58:45,967 --> 00:58:50,324
المرء ميت , لكنه هنا حي 

541
00:58:52,167 --> 00:58:53,759
هذا جميل 

542
00:59:01,727 --> 00:59:03,206
ما هذا ?

543
00:59:12,727 --> 00:59:14,763
هل بامكاني أن أعهد بهذا الأمر لك ?

544
00:59:15,887 --> 00:59:18,321
سنرى ما نستطيع فعله 

545
00:59:18,567 --> 00:59:22,037
أرغب بالذهاب للسينما .
ما الذي يعرض ?

546
00:59:25,167 --> 00:59:29,843
التمويه , لزانوسشي
ومن بعدها حوار حول الفيلم 

547
00:59:30,447 --> 00:59:32,961
- أين ?
- في ساحة الحرية

548
00:59:34,087 --> 00:59:37,204
أتمنى أن تقدّر حديثي معك 

549
00:59:37,327 --> 00:59:39,443
أفعل ما باستطاعتي ...

550
00:59:40,167 --> 00:59:42,556
... إن ذلك سهل 

551
00:59:50,007 --> 00:59:53,556
يمكنك القول أني متشائم 

552
00:59:54,807 --> 01:00:00,006
-هذا واضح 
-ما العيب في ذلك ?

553
01:00:03,127 --> 01:00:06,039
بالنسبة لك , أم  للآخرين ?

554
01:00:06,407 --> 01:00:08,477
دعنا نقول , بالنسبة لي 

555
01:00:08,687 --> 01:00:11,440
كما تخمن ...

556
01:00:12,207 --> 01:00:15,597
... لا أهتم كثيرا ً بالآخرين 

557
01:00:18,487 --> 01:00:22,446
- هذا سيء للغاية 
- بأي شكل ؟ تصير أكثر نخبوية 

558
01:00:26,527 --> 01:00:28,916
سيكون هذا عديم الجدوى 

559
01:00:29,447 --> 01:00:33,042
النقاش معك معقد للغاية 

560
01:00:33,287 --> 01:00:38,315
من الذي يضيّع القضية الآن ?
يبدو أن الأدوار انقلبت

561
01:00:38,527 --> 01:00:42,520
أرغب في البدء معك مجددا ً

562
01:00:42,767 --> 01:00:44,837
في حال , 
... لو كنت مكاني ...

563
01:00:45,647 --> 01:00:50,357
... أريد تجنّب التأثر الشديد

564
01:00:50,887 --> 01:00:55,756
لقد كانت فكرة سديدة دوما ً ..
أن أبادئه بالتحية 

565
01:01:03,527 --> 01:01:06,758
ألا تعتقد أن فيلما ً ...

566
01:01:07,007 --> 01:01:10,044
... حول رجل ناجح ...

567
01:01:10,287 --> 01:01:12,482
...سيكون مؤثرا ً أكثر ?

568
01:01:12,687 --> 01:01:16,680
هذا لو أمكنني خلق شخصية من منظور عالمي ...

569
01:01:16,807 --> 01:01:21,278
...أرغب بذلك ,
وليس من شك أني سأتمكن من ذلك يوما ً 

570
01:01:21,527 --> 01:01:24,803
سوّيت هذا الفيلم لأني أشعر ...

571
01:01:25,007 --> 01:01:29,762
... أن الاحتماليات في العالم هي اليوم
ليست في صالح الصادقين من الناس ..

572
01:01:29,887 --> 01:01:31,525
نادرا ً ما ينجحوا 

573
01:01:31,767 --> 01:01:36,522
معظمهم يتهاوى على جنبات الطريق 

574
01:01:36,767 --> 01:01:40,555
هل هو كاف ٍ للمخرج أن يؤمن ...

575
01:01:40,807 --> 01:01:42,604
... بأنه يقول الحقيقة ?

576
01:01:42,847 --> 01:01:46,760
أم ينبغي عليه السعي إلى ذلك ?

577
01:01:48,567 --> 01:01:53,118
ينبغي عليه ذلك , 
وتلك الأكاذيب هي معضلتنا الأبدية 

578
01:01:53,247 --> 01:01:59,163
التساؤل حول ما إذا كان ما نقوله
.. صادق موضوعيا ً, حكيم ...

579
01:01:59,287 --> 01:02:04,236
... دون أن نتمكن من تحديد كيفية اختبار ذلك 

580
01:02:04,487 --> 01:02:08,639
أي ّ ٍ منا يتمنى لو أن فيلمه يساعد أحدا ً ما 

581
01:02:08,767 --> 01:02:11,281
عندها سيتغير المجتمع 

582
01:02:11,407 --> 01:02:13,363
لك دعنا نواجه الحقائق 

583
01:02:13,487 --> 01:02:17,446
لم نزل بعيدين عن فهم كيميائية الروح ..

584
01:02:17,567 --> 01:02:20,923
... أو حتى مؤهلين لتغيير العالم ..

585
01:02:21,407 --> 01:02:23,682
المعايير نسبية 

586
01:02:23,807 --> 01:02:26,526
ليس هناك قوانين صارمة وسريعة 

587
01:02:26,767 --> 01:02:30,965
لا نعلم .
وحيرتنا تلك هي سر قوتنا

588
01:02:31,207 --> 01:02:35,439
إنها من تقودنا لقول أشياء مجددا ً ومجددا ً

589
01:02:35,567 --> 01:02:39,196
بشكل مختلف, أكثر صدقا ً وأكثر دقة 

590
01:02:39,487 --> 01:02:43,560
- هل درست اختصاصا ً آخرا ً ?
- الفيزياء

591
01:02:44,247 --> 01:02:48,206
- هل حقيقة ً ما تقول ?
- حول أي نقطة ?

592
01:02:48,407 --> 01:02:50,443
ما قلته عن الأفلام

593
01:02:50,647 --> 01:02:53,445
نعم, على الرغم من أن ذلك أكثر تعقيدا ً

594
01:02:53,727 --> 01:02:56,605
لكنني بالعموم قصدت ما قلته 

595
01:02:57,007 --> 01:03:00,636
هلّا زرتنا في ويليك ?

596
01:03:01,167 --> 01:03:04,284
- أين تقع ?
- بالقرب من كراكو " مدينة جنوبي بولنده " 

597
01:03:04,487 --> 01:03:09,515
لدينا نادي هواة سينما.
سيرغبون بالإستماع إليك 

598
01:03:10,087 --> 01:03:15,115
لم َ لا تتصل بي ?
سآتي إن استطعت 

599
01:03:27,447 --> 01:03:30,837
هل بامكاني الحصول على كل من 
صحيفتي السينما و السياسة?

600
01:03:38,807 --> 01:03:40,763
أي نوع من شفرات الحلاقة , لو سمحت

601
01:04:15,487 --> 01:04:20,242
- التقيت بزانوسشي . تحدثت معه
- ثم ماذا ?

602
01:04:21,167 --> 01:04:23,442
قال أنه سيأتي لنادينا

603
01:04:26,407 --> 01:04:28,557
لقد شرح لم َ هو يصنع أفلاما ً

604
01:04:28,967 --> 01:04:30,241
لم َ ?

605
01:04:32,247 --> 01:04:35,603
ليس بامكاني القول .. ! 
أنه صعب 

606
01:04:37,327 --> 01:04:41,036
أتعلم ماذا ؟ 
أرتاح عندما تكون هنا

607
01:04:55,287 --> 01:04:59,041
ماذا تفعل ?
أوه , أنا آسف , سيدي 

608
01:04:59,567 --> 01:05:00,920
أرغب بمعرفة ...

609
01:05:01,167 --> 01:05:02,646
... ما الذي يجري 

610
01:05:02,767 --> 01:05:06,919
إنه في السيناريو . 
عامل قديم الأهلية 

611
01:05:08,647 --> 01:05:11,036
أليس من الممكن أن يكون أحدا ً غيره ?

612
01:05:11,287 --> 01:05:12,561
لم َ هو ?

613
01:05:13,127 --> 01:05:17,723
ربما لأنه من الصعب عليه العمل بشكل حسن 

614
01:05:17,927 --> 01:05:21,715
هذا ذكي جدا ً ! لكنه يخدع قليلا ً

615
01:05:21,967 --> 01:05:23,116
لم َ ?

616
01:05:23,647 --> 01:05:26,400
أن يكون الموضوع عن كسيح 

617
01:05:27,047 --> 01:05:31,165
أنت تستغله لتجعل منه أضحوكة 

618
01:05:31,287 --> 01:05:32,561
كلا, ليس كذلك !

619
01:05:32,807 --> 01:05:34,206
سيدي , انتظر حتى ...

620
01:05:34,447 --> 01:05:35,926
... تشاهد الفيلم 

621
01:05:37,887 --> 01:05:40,162
هل كان ذلك حسنا ً, سيد موسز ?

622
01:05:40,407 --> 01:05:41,999
نعم , شكرا ً لك 

623
01:05:42,247 --> 01:05:44,124
جيد جدا ً , سيد وارزينيك

624
01:05:44,607 --> 01:05:48,566
لن تعرض ذلك في أي مهرجان للسينما

625
01:05:50,967 --> 01:05:53,435
- هل فعلتها ?
- نعم 

626
01:05:56,367 --> 01:05:58,835
وارسو " العاصمة " على الخط !!
الحجرة رقم - 1

627
01:06:00,007 --> 01:06:02,521
ألو ؟ من ؟ نعم , فيليب موسز 

628
01:06:02,647 --> 01:06:06,606
يالا المفاجأة ! لقد كنت أفكر بك 

629
01:06:06,807 --> 01:06:08,763
ما الأمر ?

630
01:06:08,887 --> 01:06:13,039
كلا , فقط شعرت بالرغبة بمهاتفتك 

631
01:06:14,047 --> 01:06:15,446
ليس من سبب 

632
01:06:15,647 --> 01:06:16,682
أنا سعيدة 

633
01:06:16,807 --> 01:06:19,241
- حقا ً ?
- بصدق 

634
01:06:19,447 --> 01:06:20,766
كذلك أنا 

635
01:06:21,247 --> 01:06:24,876
-هل تصنع شيئا ً ?
- تقصدين فيلما ً ?

636
01:06:25,087 --> 01:06:28,523
نعم . إنه عن رجل ...

637
01:06:28,647 --> 01:06:32,686
... يعمل في مؤسستنا منذ خمس وعشرين سنة 

638
01:06:33,047 --> 01:06:37,325
عليك مشاهدته .
الشرح سخيف على الهاتف 

639
01:06:50,207 --> 01:06:51,435
 فيليب ?

640
01:06:53,287 --> 01:06:55,482
-هل من مشكلة ?
- كلا 

641
01:06:55,807 --> 01:06:59,197
أنا فقط رأيت ... زوجتي 

642
01:07:00,047 --> 01:07:02,686
- كانت تقف هناك 
-إذا ً ؟

643
01:07:03,167 --> 01:07:05,522
- لقد رحلت 
-الحقها إذا ً

644
01:07:08,927 --> 01:07:11,441
-هل ستفعل ?
- كلا 

645
01:07:31,127 --> 01:07:34,199
ماذا تفعل فيما تبقى لك من الوقت آخر النهار ؟  

646
01:07:34,407 --> 01:07:36,967
نظل في المنزل 

647
01:07:37,207 --> 01:07:40,358
تصنع زوجتي العشاء

648
01:07:43,647 --> 01:07:45,717
نلعب الورق ...

649
01:07:46,367 --> 01:07:52,124
- ألا تخرجون أبدا ً ?
- أحيانا ً نذهب للسينما 

650
01:07:52,687 --> 01:07:57,203
غالبا ً إلى مقهى .
خاصة ً في الآحاد 

651
01:07:57,767 --> 01:08:00,998
تحب زوجتي حلوى الهلام 

652
01:08:01,247 --> 01:08:04,045
لم يعد لدي شهية للحلويات 

653
01:08:04,287 --> 01:08:08,758
بشكل أو بآخر ,
يمر الوقت 

654
01:08:13,007 --> 01:08:15,316
- متى ستعودين ?
- لا تصرخ 

655
01:08:19,727 --> 01:08:22,685
إنه يوم ذكرى أختي 

656
01:08:23,447 --> 01:08:24,926
اللعنة, نسيت

657
01:08:26,887 --> 01:08:29,845
وماذا في الأمر إذا ً , أنا ذاهبة ?

658
01:08:32,007 --> 01:08:34,965
لا تقلق . سأنقل لهم تحياتك  

659
01:08:48,687 --> 01:08:50,962
لقد أخذوا السلالم جميعا ً 

660
01:08:51,087 --> 01:08:54,841
سيصل قطار كاتويك " مدينة في مركز جنوب بولنده "
خلال عشرة دقائق

661
01:08:58,767 --> 01:09:02,919
ندعوكم لزيارة سينمانا الثلاثاء الرابعة مساء ً  ...

662
01:09:03,047 --> 01:09:05,038
... لمشاهدة فيلم التمويه  ...

663
01:09:05,287 --> 01:09:09,246
... يعقبه الحوار مع االبرفسور اللامع ...

664
01:09:09,367 --> 01:09:12,484
... والمخرج ,
كريزيستوف زانوسشي 

665
01:09:14,527 --> 01:09:18,042
العرض تمام الرابعة .
الفيلم : التمويه 

666
01:09:18,287 --> 01:09:21,359
ينتهي في الساعة السادسة إلا ربع مساء ً .

667
01:09:21,567 --> 01:09:26,118
ينبغي أن يكون في الخامسة. 
ربما يتمكن من شرب القهوة مع المدير 

668
01:09:27,127 --> 01:09:31,325
كلا , ستاشي . 
نريد أن نريه النادي وأفلامي

669
01:09:31,567 --> 01:09:35,606
والجمهور ؟ أتوقع حوالي المئة 

670
01:09:35,807 --> 01:09:40,119
- هلم " قوي قلبك يا رجال " ! مع عشرين ملصق في البلدة 
- والإعلانات 

671
01:09:40,247 --> 01:09:43,444
سنحتاج للمزيد من المقاعد ,
سترى 

672
01:09:55,607 --> 01:09:58,519
سيأتي زانوسشي غدا ً

673
01:09:58,647 --> 01:10:02,003
هل ستأتين ? أريد منه أن يرى أفلامي 

674
01:10:02,127 --> 01:10:04,960
وصلني أنك ملأت البلدة بالملصقات 

675
01:10:17,727 --> 01:10:20,161
- سأحضر ويشيا لتجالس الطفلة 
- هي لا تستطيع 

676
01:10:23,207 --> 01:10:26,324
- هل ستأتين ?
- وأنت هل ستتذكر الطفلة ?

677
01:10:33,127 --> 01:10:35,595
- عماذا تبحث ?
- وجدته 

678
01:10:35,727 --> 01:10:40,039
- لم َ تحتاج لهذا القميص ?
- هل تريدين أن أظهر كالصعلوك ?

679
01:10:41,087 --> 01:10:43,521
- أنا سأغسله 
- لا تزعجي نفسك 

680
01:10:55,207 --> 01:10:59,917
زميلي في  النادي ,
يصور للمرة الأولى اليوم 

681
01:11:01,927 --> 01:11:03,645
الفتاة التي أعمل معها 

682
01:11:04,767 --> 01:11:09,124
مع هذه في كل مكان ,
سنشهد اقبالا ً جيدا ً 

683
01:11:09,327 --> 01:11:12,046
هل ندخل ?

684
01:11:20,727 --> 01:11:24,959
يبدو أن الناس تحبنا .
تجري أموري بشكل حسن معهم جميعا ً

685
01:11:26,807 --> 01:11:28,923
هل يعمل هنا في المؤسسة ?

686
01:11:29,167 --> 01:11:30,395
نعم , هو كذلك 

687
01:11:31,207 --> 01:11:33,277
دوام كامل . لخمسة وعشرين عام 

688
01:11:33,927 --> 01:11:35,519
سيتقاعد قريبا ً 

689
01:11:38,047 --> 01:11:41,960
علاقاتي مع المشرفين جيدة جدا ً 

690
01:11:42,687 --> 01:11:45,724
لقد منحت عدة جوائز هامة 

691
01:11:47,047 --> 01:11:51,245
جائزة العمال ذوي الأهلية , كمثال 

692
01:11:51,447 --> 01:11:54,439
وساعة ... يبدو أنهم يقدروني 

693
01:12:03,087 --> 01:12:04,122
هذا هو 

694
01:12:05,847 --> 01:12:08,042
أعجبتني الفكرة 

695
01:12:08,327 --> 01:12:11,842
رجل يجد الأشياء أكثر صعوبة ً من الآخرين 

696
01:12:12,087 --> 01:12:16,319
هكذا أرى الأمر .
لكن الجميع يقول ...

697
01:12:16,567 --> 01:12:18,762
... أني جعلت من الكسيح أضحوكة 

698
01:12:18,887 --> 01:12:21,355
لم تجعل من أحدا ً أضحوكة 

699
01:12:21,567 --> 01:12:23,523
من يمولك ?

700
01:12:23,767 --> 01:12:24,916
المؤسسة 

701
01:12:25,567 --> 01:12:27,319
لقد عالجوا السيناريو !

702
01:12:28,727 --> 01:12:32,640
أحدهم صادق على نصي أنا  أيضا ً 

703
01:12:34,847 --> 01:12:37,884
هل تعرف يورغا من مؤسسة التلفزة ?

704
01:12:38,247 --> 01:12:40,636
هل أنت على اتصال معه ?

705
01:12:40,767 --> 01:12:44,601
كلا , لم يشاهد أحدا ً الفيلم حتى الآن 

706
01:12:45,207 --> 01:12:47,675
لم لا تراسله ?

707
01:12:50,927 --> 01:12:53,157
هذا هو مديرنا 

708
01:12:53,967 --> 01:12:57,642
هذا هو السيد زانوسشي , سيدي 

709
01:12:58,847 --> 01:13:00,803
سعيد لرؤيتك 

710
01:13:02,647 --> 01:13:04,763
ماذا كنت تشاهد ?

711
01:13:04,887 --> 01:13:07,037
أراني السيد موسز أفلامه 

712
01:13:07,327 --> 01:13:10,683
الفيلم الذي عن الكسيح مشوق  

713
01:13:11,167 --> 01:13:14,125
أعتقد أني كنت واضحا ً, سيد موسز

714
01:13:14,247 --> 01:13:18,206
- هل بامكاني دعوتك لمكتبي ?
- لقد تأخر الوقت قليلا ً 

715
01:13:18,327 --> 01:13:21,399
- فقط ترحيب بسيط 
- الناس تنتظر 

716
01:13:22,247 --> 01:13:25,557
- هل رأيت إيرينا ?
- كلا 

717
01:13:29,847 --> 01:13:34,637
هل يقطن موسز هنا ؟ برقية 
هل توقعين هنا, لو سمحت ِ

718
01:13:35,527 --> 01:13:38,644
- ليس لدي فكة
- لا تقلقي 

719
01:13:50,527 --> 01:13:54,839
ظننت أنها لي .
مكتوب فقط اسم العائلة

720
01:13:55,087 --> 01:13:58,443
"رسالة مستلمة . هلاّ اتصلت الخميس , يورغا"

721
01:13:59,487 --> 01:14:00,761
قرأتها

722
01:14:05,447 --> 01:14:07,802
- هل هي الفتاة التي هاتفتها ?
- من ?

723
01:14:08,927 --> 01:14:09,882
يورغا !

724
01:14:10,007 --> 01:14:14,364
يورغا رجل , وهو أصلع .
إنه يختار أفلام هواة للتلفاز 

725
01:14:15,647 --> 01:14:17,842
- ما اليوم ?
- الإربعاء

726
01:14:18,047 --> 01:14:20,686
غدا ً هو الخميس .
سأغسل 

727
01:14:20,807 --> 01:14:23,196
كلا, شكرا ً. أكمل قراءتك 

728
01:14:25,047 --> 01:14:28,244
أنا يورغا . أخبرني زانوسشي أن لديك جديد

729
01:14:28,367 --> 01:14:29,880
نعم, لقد أريته إياه

730
01:14:30,007 --> 01:14:34,637
أعمل على برنامج حول الهواة .
أرغب في رؤية فيلمك 

731
01:14:35,847 --> 01:14:38,884
-هل تسمعني ?
- نعم , بشكل جيد 

732
01:14:39,007 --> 01:14:40,440
جيد

733
01:14:40,567 --> 01:14:44,526
لقد أنهيت الفيلم الذي شاهدته في المهرجان 

734
01:14:44,647 --> 01:14:47,366
الفيلم الذي ذكره زانوسشي 

735
01:14:47,487 --> 01:14:49,876
وأعمل على مشروع جديد 

736
01:14:50,007 --> 01:14:52,965
متى يجهز ?

737
01:14:54,207 --> 01:14:58,564
- في غضون شهر 
- حسنا ً , لكن ليس أكثر 

738
01:14:58,807 --> 01:15:00,638
عماذا يحكي الفيلم الجديد ?

739
01:15:01,287 --> 01:15:02,720
عن رحلة  

740
01:15:02,967 --> 01:15:05,117
- رحلة عمل 
- ماذا ?

741
01:15:05,247 --> 01:15:06,362
رحلة !

742
01:15:06,487 --> 01:15:08,603
حسنا ً. أراك قريبا ً

743
01:15:09,087 --> 01:15:11,442
شكرا ً لك. الوداع 

744
01:15:14,367 --> 01:15:16,244
لماذا تصيح ?

745
01:15:16,487 --> 01:15:20,366
- أنه خط جيد 
- لم أعلم , هل بدأ يعمل ؟ 

746
01:15:21,447 --> 01:15:24,245
عن أي رحلة كنت تتحدث ؟

747
01:15:24,847 --> 01:15:28,442
نرغب في تصوير فيلم عن الرحلة إلى
أوجسو وأسكويتز " معسكرات الإعتقال النازية "

748
01:15:29,087 --> 01:15:32,716
- وثائقي 
- فكرة جيدة 

749
01:15:34,207 --> 01:15:36,767
ربما أذهب معكم 

750
01:15:42,447 --> 01:15:44,165
نحن محظوظون , لم يأت المدير معنا 

751
01:15:44,407 --> 01:15:46,841
حصلنا لأنفسنا على فيلم !

752
01:15:46,967 --> 01:15:51,040
- متى رميت تلك الزجاجات ...
- أين أجفلت?

753
01:15:51,287 --> 01:15:52,356
نعم

754
01:15:52,647 --> 01:15:54,160
لا تقلق

755
01:15:55,127 --> 01:15:59,439
سنحظى ببعض ٍ من الساك " نوع من الخمور " , 
أنا متأكد

756
01:16:00,887 --> 01:16:05,324
في كافكا " مفكر وكاتب تشيكي \ألماني كبير ",
هناك حافلة تحلق فوق الحقول ...

757
01:16:06,087 --> 01:16:08,043
...ولا أحد يرغب بالخروج 

758
01:16:08,527 --> 01:16:11,519
- لكن هذا لن يحدث ?
- ربما لا, ويتك 

759
01:16:33,367 --> 01:16:36,757
اللعنة ! أنا خائف , ويتك 

760
01:16:37,247 --> 01:16:41,763
ستتدبر أمرك . 
إذا ما ذهبت أنا , لن أرجع أبدا ً

761
01:16:41,887 --> 01:16:42,842
انظر !

762
01:16:49,007 --> 01:16:51,760
اللعنة, يالا تلك الرحلة التي ستذهب بها 

763
01:17:09,647 --> 01:17:12,241
أنا قلق عليك , سيد موسز 

764
01:17:12,447 --> 01:17:13,675
لم َ ?

765
01:17:14,967 --> 01:17:16,923
ربما أنت متجه نحو الهاوية

766
01:17:19,047 --> 01:17:21,515
لكنك تعرف ماذا أفعل أنا

767
01:17:21,647 --> 01:17:25,276
بالطبع , لا تعبث معي 

768
01:17:25,487 --> 01:17:28,445
- أنت في طريقك نحو مؤسسة التلفزة ?
- نعم 

769
01:17:28,567 --> 01:17:32,446
- ماذا بحوزتك لهم ?
- كل شيء

770
01:17:33,487 --> 01:17:34,761
والقزم أيضا ً ?

771
01:17:37,087 --> 01:17:41,683
نعم. أريد أن يشاهدوها
ما الذي يعجبهم في مؤسستنا 

772
01:17:43,487 --> 01:17:48,766
دعني أخبرك , إذا ً.
سنشتري كاميرا جديدة 

773
01:17:50,407 --> 01:17:53,717
- أفضل من التي بحوزتك
- 16 ملم ?

774
01:17:54,647 --> 01:17:59,323
نعم . تلك الفتاة من الاتحاد ستساعدني

775
01:18:00,407 --> 01:18:02,398
أنها معجبة جدا ً بك 

776
01:18:19,127 --> 01:18:22,437
اعتقدت أني لمحت بيزسكا في القاعة 

777
01:18:22,567 --> 01:18:24,922
لم يسمح له البواب بالدخول !

778
01:18:25,567 --> 01:18:27,922
هل أحضرت كل أفلامك ?

779
01:18:28,047 --> 01:18:30,766
الثلاثة التي ذكرتها على الهاتف

780
01:18:30,887 --> 01:18:33,037
هل أنهيتها ?

781
01:18:33,167 --> 01:18:36,443
قد قضيت الليل كله وأنا أمنتجها 

782
01:18:36,647 --> 01:18:41,675
انتظر لحظة. المنتج الحالي القائم 
بالأعمال يرغب بكلمة معك 

783
01:18:49,167 --> 01:18:53,126
سيد موسز, السيد كيدسزيرسكي من القائمية الحالية 

784
01:18:53,327 --> 01:18:55,682
أعتقد أنه يتوجب علينا الجلوس 

785
01:18:56,287 --> 01:18:58,517
- هل سأراك هناك ?
- بالطبع 

786
01:19:10,567 --> 01:19:15,516
سيد موسز , 
لقد خطرت لنا الفكرة التالية 

787
01:19:16,247 --> 01:19:19,319
نريد أن نقوم ببعض التفاصيل ...

788
01:19:19,447 --> 01:19:22,757
... في بلدة صغيرة مع سكانها 

789
01:19:24,767 --> 01:19:30,444
نحن مهتمين بالثقافة, البيوت, طرائق التفكير , وغيرها 

790
01:19:30,647 --> 01:19:35,596
لكنكم عرضتم بلدتنا على التلفاز 

791
01:19:35,807 --> 01:19:38,196
عندما قصفت 

792
01:19:39,247 --> 01:19:41,602
ما أتحدث عنه أفضل بكثير 

793
01:19:42,407 --> 01:19:45,956
سنعود للبلدة بعد سنوات 

794
01:19:46,087 --> 01:19:48,760
كيف تبدو اليوم ?

795
01:19:49,007 --> 01:19:53,159
ما الذي تحقق مما خطط لها للمستقبل 

796
01:19:53,847 --> 01:19:55,963
تريدني أن أفعل ذلك ?

797
01:19:56,407 --> 01:20:00,923
لا ضير من المحاولة. 
كبداية , تقرير صغير 

798
01:20:01,687 --> 01:20:05,646
سندعم الفيلم الذي أحضرت .
أتملك كاميرا  16 ملم ؟.

799
01:20:07,807 --> 01:20:08,762
نعم .... أملك 

800
01:20:09,007 --> 01:20:12,044
جيد . تعال بعد أن ترى يورغا 

801
01:20:16,967 --> 01:20:20,084
- هل المادة هنا ?
- نعم 

802
01:20:20,287 --> 01:20:22,437
سأعود في المساء 

803
01:20:40,367 --> 01:20:41,641
جيد جدا ً 

804
01:20:42,527 --> 01:20:46,839
هل كانت جميعها من بناة أفكارك ,
سيد موسز ?

805
01:20:47,687 --> 01:20:52,397
- بدون مساعدة زوجتك ?
- كلا, فقط أنا 

806
01:20:53,127 --> 01:20:57,359
فيلم الرحلة مشتغل عليه أكثر قليلا ً 

807
01:20:58,287 --> 01:21:01,643
السكارى والأسكويتز   ...
إنه قوي جدا ً 

808
01:21:03,327 --> 01:21:08,117
سأشتري الرصيف .
لكن يجب أن تسمح لي بأخذ القزم 

809
01:21:08,327 --> 01:21:10,966
المدير غير متحمس كثيرا ً

810
01:21:11,087 --> 01:21:14,124
لقد منعني من عرضه 

811
01:21:15,487 --> 01:21:20,515
لكنه لا يتعلق فقط بالمؤسسة . 
أنها قضية   أوسع 

812
01:21:21,727 --> 01:21:25,606
- حسنا ً, نعم أو لا ?
- نعم 

813
01:21:27,487 --> 01:21:30,240
هل ستقوم بالعمل مع كيدزسيرسكي ?

814
01:21:36,487 --> 01:21:39,445
أنت تعلم , من أجل ذلك العرض التلفزيوني ...

815
01:21:39,887 --> 01:21:44,324
... هم غيروا في واجهة البلدة .
لكن في الخلف لم تزل على حالها 

816
01:21:44,527 --> 01:21:49,396
هذه موادك .
صور ما تريد 

817
01:21:53,127 --> 01:21:55,595
سآخذ فقط ما يناسبني 

818
01:21:59,207 --> 01:22:02,005
- هل يبدو ذلك متهكما ً ?
- ليس يبدو  

819
01:22:03,527 --> 01:22:05,483
أنه متهكم 

820
01:22:06,047 --> 01:22:10,006
يبدو المخرج كذلك في حالة واحدة , 
عندما يكون موظفا ً

821
01:22:10,127 --> 01:22:12,083
في الواقع ... إنه محق 

822
01:22:21,647 --> 01:22:25,162
امنحني 25 دقيقة , حسنا ً ?

823
01:22:28,127 --> 01:22:29,765
غريب الأطوار . أنت تعرفه ?

824
01:22:30,007 --> 01:22:32,123
أجل  التقيته

825
01:22:32,327 --> 01:22:36,843
كان في المهرجان .
يرمي قطع الأفلام في كل مكان 

826
01:22:37,287 --> 01:22:39,642
ربما ترغب أن تصير فنانا ً ?

827
01:22:39,887 --> 01:22:43,118
- كلا لا أفكر بذلك 
- شكرا ً لله!

828
01:22:50,327 --> 01:22:53,046
آنيا ؟ أنا فيليب

829
01:22:53,487 --> 01:22:55,921
هل يمكننا أن نلتقي ؟
أنا في البلدة 

830
01:22:57,447 --> 01:23:01,565
يالا الأسف ! هل يمكنني أن اتصل في وقت آخر ؟

831
01:23:02,047 --> 01:23:02,843
نعم , حسنا ً

832
01:23:41,967 --> 01:23:43,241
مرحبا ً

833
01:23:44,007 --> 01:23:47,522
- أين الطفلة ?
- مع أمي 

834
01:23:54,087 --> 01:23:55,315
ما الذي يجري ?

835
01:23:57,567 --> 01:24:00,525
لا شيء . هل أحضرت هدية ?

836
01:24:00,767 --> 01:24:05,045
- ما الذي يحصل ?
- أخبرتك . لا شيء 

837
01:24:08,647 --> 01:24:10,160
أنا أنتقل للعيش مع أمي 

838
01:24:13,167 --> 01:24:15,442
- أين الطفلة ?
- أي طفلة ?

839
01:24:15,687 --> 01:24:19,646
- وكم واحدة لدي?
- متى هي آخر مرة مارسنا الحب فيها ?

840
01:24:20,407 --> 01:24:22,523
- منذ ستة أشهر
- خمسة 

841
01:24:22,767 --> 01:24:24,120
أنا حامل بالشهر الخامس 

842
01:24:25,647 --> 01:24:27,683
- هل أتصل به ?
- كلا 

843
01:24:27,807 --> 01:24:28,762
من ?

844
01:24:30,047 --> 01:24:31,321
صديق

845
01:24:31,967 --> 01:24:34,765
صديق ! هذا ال .. ما الذي يجري هنا 

846
01:24:35,007 --> 01:24:36,486
كلا , ليس هذا ال ..

847
01:24:49,247 --> 01:24:51,602
لقد حطمت ألعابها 

848
01:24:54,687 --> 01:24:59,807
لم َ الآن ؟ 
عندما خرجت الأمور عن سيطرتي 

849
01:25:00,487 --> 01:25:02,921
حين بدأت أفهم حول ماذا تدور هذه الحياة القذرة

850
01:25:05,847 --> 01:25:08,236
فعلت ذلك من أجلك أيضا ً 

851
01:25:10,647 --> 01:25:12,399
لم َ الآن ?

852
01:25:13,687 --> 01:25:16,724
- ما أحتاجه شيئا ً آخر
- ما هو ?

853
01:25:16,927 --> 01:25:19,919
ما أردناه سوية ً منذ البداية  

854
01:25:20,047 --> 01:25:22,800
بعض السلام والطمأنينة 

855
01:25:23,607 --> 01:25:26,121
هراء ! أنت فقط لا تحبينني

856
01:25:28,487 --> 01:25:30,398
أتمنى لو لم أفعل 

857
01:25:34,847 --> 01:25:36,121
ماذا تفعل ?

858
01:25:37,607 --> 01:25:39,086
اذهبي !

859
01:26:10,847 --> 01:26:14,157
"سيعرض فيلمك على التلفاز "

860
01:26:14,407 --> 01:26:16,682
"... السبت القادم . تحياتي , يورغا "

861
01:26:23,247 --> 01:26:26,557
أخبرتك أنك ستنجح

862
01:26:27,327 --> 01:26:29,522
الكثير أيضا ً قادم 

863
01:26:29,767 --> 01:26:32,042
لا أعمل من أجل هذا ...

864
01:26:34,247 --> 01:26:36,807
... لملاحقة عرضا ً تلفزيونيا ً 

865
01:26:37,927 --> 01:26:39,201
انظر لهذا 

866
01:26:41,327 --> 01:26:45,115
جميل ! هل تعلم ما هذه ?
عدسات مكبرة 

867
01:26:46,047 --> 01:26:50,040
انظر, تثبت البرغي هكذا ...

868
01:26:53,767 --> 01:26:55,678
تثبت الغطاء ...

869
01:26:55,927 --> 01:26:59,886
- كم تكلف هذه ?
- 16,000 زلوتي 

870
01:27:00,087 --> 01:27:02,396
اللعنة , هذا مذهل !

871
01:27:03,927 --> 01:27:05,724
الآن أكبّر ...

872
01:27:07,967 --> 01:27:10,527
كالمحترفين , يا رجل !

873
01:27:10,727 --> 01:27:13,525
- انظر, العربة !
- بيوتريك !

874
01:27:24,407 --> 01:27:27,843
مرت  ثلاثة أشهر منذ أن غادر 

01:27:31,407 --> 01:27:33,523
حسنا ً, دعنا نصور بعض اللقطات 

876
01:27:37,447 --> 01:27:40,007
أتمنى ألا يتدخل أحد 

877
01:27:48,687 --> 01:27:50,325
سر بي !

878
01:28:12,887 --> 01:28:14,957
لقد كان هذا رائعا ً 

879
01:28:16,087 --> 01:28:17,645
أليس المكان هنا فظيعا ً?

880
01:28:19,527 --> 01:28:23,236
انظر! ها هي في مشهد طويل 

881
01:28:24,247 --> 01:28:25,839
ولدى الإغلاق 

882
01:28:26,207 --> 01:28:31,201
ترتبها للمقارنة ,
سأمنتجها 

883
01:28:31,967 --> 01:28:34,561
طفلتك هذه جميلة 

884
01:28:46,527 --> 01:28:48,483
متى أنتجت هذه ...

885
01:28:49,567 --> 01:28:53,526
... تذكّر  مشهدا ً طويل ويليه الإغلاق 

886
01:28:53,727 --> 01:28:58,118
... يجب معالجة المادة بهذا الشكل . فهمت?

887
01:29:07,167 --> 01:29:09,761
لقد بدأ !
سأسكب الشراب

888
01:29:11,167 --> 01:29:15,126
أرغب أن أريكم فيلما ً لفيليب موسز من ويليك

889
01:29:15,367 --> 01:29:18,916
لقد أخبرني أنه افتتح النادي بنفسه 

890
01:29:19,167 --> 01:29:24,287
... شكرا ً للمقيمين والمشرفين على هذا العمل 

891
01:29:32,847 --> 01:29:38,399
26 سنة مرت منذ أن أتيت للعمل هنا 

892
01:29:38,647 --> 01:29:42,799
لقد كان شيئا ً رائعا ً
لأني أحب عملي 

893
01:29:44,127 --> 01:29:46,925
لم أتأخر أبدا ً ...

894
01:29:47,767 --> 01:29:53,524
... أو ضيعت عمل يوم واحد خلال كل تلك السنوات 

895
01:29:54,247 --> 01:29:57,045
كانت الأمور صعبة في البداية 

896
01:29:57,167 --> 01:30:00,125
كان مرتبي في البداية 320 زلوتي ...

897
01:30:00,367 --> 01:30:04,201
... فيما بعد ارتفع حتى 720 زلوتي 

898
01:30:06,287 --> 01:30:08,721
أصبحت الأمور جيدة الآن

899
01:30:08,927 --> 01:30:14,684
حصلت على زيادة قدرها  400 زلوتي 

900
01:30:14,927 --> 01:30:16,724
كما قدرت , تماما ً 

901
01:30:20,767 --> 01:30:22,439
ننام متأخرين أيام الآحاد 

902
01:30:24,247 --> 01:30:28,445
زوجتي تعد الغذاء كما أننا نلعب الورق 

903
01:30:28,687 --> 01:30:32,839
أحيانا ً نذهب للمقهى 

904
01:30:33,087 --> 01:30:37,444
لدى زوجتي شهية للحلويات 
لذا تطلب دوما ً حلوى الهلام

905
01:30:37,687 --> 01:30:39,917
أنا لا أحبها كثيرا ً 

906
01:30:40,127 --> 01:30:42,357
لكننا نأكلها بكل الأحوال 

907
01:30:42,647 --> 01:30:45,081
ندردش قليلا ً 

908
01:30:49,887 --> 01:30:53,846
تبدو الناس مثلنا, 
على الرغم من أننا لسنا من هنا 

909
01:30:56,207 --> 01:30:59,005
هل يمكنك الذهاب إليه, سيد موسز ؟

910
01:31:01,287 --> 01:31:06,156
استغرقنا وقتا ً طويلا ً 
كي نحس أننا جزء من عائلة 

911
01:31:08,007 --> 01:31:09,599
هل أنت على ما يرام ?

912
01:31:11,567 --> 01:31:14,365
لقد سويته بشكل جميل , فيليب

913
01:31:15,047 --> 01:31:17,038
جميل حقا ً !

914
01:31:17,247 --> 01:31:20,398
كنت قلقا ً لذا كان علي أن أغادر 

915
01:31:29,807 --> 01:31:34,881
أريدكم أن تعلموا أن هذه البداية فقط 

916
01:31:35,087 --> 01:31:39,763
والأحد سوف نشاهد فيلما ً آخر من وثائقييات فيليب 

917
01:31:39,967 --> 01:31:44,995
لقد حشد كل شيء في الإفتتاحية كما لها أن تكون 

918
01:31:45,207 --> 01:31:48,165
لك هنا , سيد واورزينيك !

919
01:31:50,407 --> 01:31:53,126
لم َ تركتك زوجتك ?

920
01:31:54,247 --> 01:31:56,522
أنت ذائع الصيت الآن   

921
01:31:58,087 --> 01:32:01,762
لا أعلم . ربما هي على حق 

922
01:32:02,687 --> 01:32:04,325
لقد كان محتما ً 

923
01:32:04,447 --> 01:32:07,166
- هل أخذت التلفاز ?
- كلا

924
01:32:07,407 --> 01:32:10,285
أنا متأكدة أنها سترجع 

925
01:32:12,647 --> 01:32:14,638
هلم , فيليب غن ِّ !

926
01:32:26,727 --> 01:32:31,118
مرحبا ً, أيتها البوابة !
ستكونين ضمن المجموعة يوم الأحد 

927
01:32:33,367 --> 01:32:38,487
فيليب , أنت ذكي جدا ً.
يا إلهي كم أنت كذلك !

928
01:32:39,047 --> 01:32:42,960
منذ ستة أشهر لم تكن شيء

929
01:32:43,167 --> 01:32:46,523
الآن لديك كل شيء

930
01:32:47,247 --> 01:32:51,638
- صنعت أفلاما ً . أنت حر
- بهذا الشكل ?

931
01:32:51,847 --> 01:32:55,965
لقد أخليت مسؤوليتك .
تخلصت من إيرينكا والطفلة

932
01:32:59,327 --> 01:33:01,522
أنت ذكي جدا ً, فيليب !

933
01:33:03,487 --> 01:33:07,958
لقد بدأوا يعرضون الحقائق على التلفاز في الوقت الحالي

934
01:33:08,167 --> 01:33:12,126
ولعلمك هذا الفيلم الأول عن بلدتنا متلفزا ً

935
01:33:12,327 --> 01:33:13,965
نعم هذا توجه الآن

936
01:33:14,967 --> 01:33:16,878
جميعنا نترقب

937
01:33:17,087 --> 01:33:21,126
عاشت أم كريشكا هناك
هي تقريبا ً تحتضر 

938
01:33:21,327 --> 01:33:24,524
- هل لك بشطيرة جبن
- شكرا ً

939
01:33:41,167 --> 01:33:45,001
كما تحدثنا , موسز .
لدينا مشكلة

940
01:33:46,967 --> 01:33:50,721
- هل ستتأخر , سيدي ?
- نصف ساعة 

941
01:34:00,967 --> 01:34:04,118
ستاشي , هلا انتظرتني ?

942
01:34:05,767 --> 01:34:07,485
كل حياتي !

943
01:34:12,938 --> 01:34:14,894
ينبغي عليه الرحيل

944
01:34:15,458 --> 01:34:17,972
- من?
- أوسيش

945
01:34:19,538 --> 01:34:22,575
لكنه المسؤول عن التفاعل الثقافي

946
01:34:22,698 --> 01:34:26,168
- النقابة قررت
- يا إلهي !

947
01:34:27,338 --> 01:34:29,693
لن نفعل شيء قاسي جدا ً

948
01:34:29,898 --> 01:34:32,890
فقط لن يعاد انتخابه 

949
01:34:33,498 --> 01:34:35,454
سيتقاعد مبكرا ً

950
01:34:35,578 --> 01:34:39,730
بسبب الفيلم عن القزم ?
أم بسبب الوثائقي?

951
01:34:39,858 --> 01:34:43,976
الوثائقي بالطبع .
ولو أن القزم لم يساعد

952
01:34:44,458 --> 01:34:48,292
هلا ّ سمخت  لي أن أكون المسؤول عن تصرفاتي

953
01:34:49,218 --> 01:34:52,210
أنت شاب .  يمكنك أن تخطئ

954
01:34:52,418 --> 01:34:57,367
لم يكن خطأ ً, سيدي .
فعلت ذلك لأنها الحقيقة  

955
01:34:58,098 --> 01:34:59,929
هلم في جولة ?

956
01:35:00,898 --> 01:35:03,492
- لأين ?
- مجرد جولة 

957
01:35:15,338 --> 01:35:19,536
سيدي , أحضرتني إلى هنا لأعجب بالمنظر

958
01:35:21,858 --> 01:35:26,170
لماذا تطرد رجل صادق ؟

959
01:35:26,378 --> 01:35:28,334
بسبب أفلامي ?

960
01:35:28,538 --> 01:35:31,530
 لم تجمِّل خلفية المبنى

961
01:35:31,658 --> 01:35:35,617
بإمكان الناس أن تعيش في زرائب الخنازير 
طالما الواجهة تبدو جيدة 

962
01:35:35,738 --> 01:35:39,697
من أجل سفرات السكر ودعوات الفنانين 
أنت دوما ً في المقدمة 

963
01:35:39,818 --> 01:35:44,528
لكن أن يمنح واورزينيك أكثر من حلوى هلام ,
هذا  كثيرا ً جدا ً

964
01:35:44,658 --> 01:35:47,695
- كف عن الصراخ
- أريد ذلك !

965
01:35:47,818 --> 01:35:50,491
افعل إذا ً. كلي آذان صاغية 

966
01:36:00,578 --> 01:36:02,614
ستطرد أوسيش

967
01:36:03,338 --> 01:36:06,091
الأمر أكثر جدية مما تظن

968
01:36:06,738 --> 01:36:09,172
أوسيش سيتقاعد بكل الأحوال 

969
01:36:11,618 --> 01:36:16,612
محرر النقابة والمهندس سيرحلون أيضا ً 

970
01:36:16,858 --> 01:36:20,976
المال الذي حزناه من تلك المباراة التلفزيونية ...

971
01:36:21,178 --> 01:36:26,889
... نحتاجه لأمور أخرى
أكثر من تجميل البلدة 

972
01:36:27,098 --> 01:36:32,456
علينا أن نرمم المسلخ 
كما أننا بحاجة لمدرسة تمريض

973
01:36:32,698 --> 01:36:38,011
كنا قد بدأنا بذلك .
لكن كان علينا التوقف بسبب أفلامك  

974
01:36:39,778 --> 01:36:44,294
لسوء الحظ , حاجاتنا ومخصصاتنا ...

975
01:36:44,418 --> 01:36:46,215
... لا تتكافئ 

976
01:36:46,658 --> 01:36:50,014
- لكن ليس بإمكان الواحد أن يفاضل بين الخيارات 
- ربما 

977
01:36:51,178 --> 01:36:55,217
بالتأكيد . دائرة الشؤون ...

978
01:36:55,458 --> 01:36:57,494
... لا تستطيع دوما ً أن تنجز 

979
01:36:57,738 --> 01:37:00,616
قبل أن تهم بفتح فمك ...

980
01:37:00,738 --> 01:37:05,129
... كان عليك أن تفكر بالأذى الذي ستتسبب به

981
01:37:05,378 --> 01:37:09,849
- كان يجب اطلاعك
- أرغب بذلك . من الواجب على الأخرين  فعل ذلك 

982
01:37:13,058 --> 01:37:15,128
ليسوا ناضجين كفاية 

983
01:37:15,378 --> 01:37:17,653
عدنا للمربع الأول 

984
01:37:19,258 --> 01:37:22,295
أقدم دكتوراه في الإقتصاد 

985
01:37:22,418 --> 01:37:27,367
ينبغي علي دراسة القانون, لغتين, علم نفس ....


986
01:37:28,178 --> 01:37:30,134
على المرء أن يعرف 

987
01:37:30,338 --> 01:37:33,455
عماذا يدور فيلمك المقبل?

988
01:37:33,658 --> 01:37:36,218
عمال البناء . إنه جيد 

989
01:37:36,938 --> 01:37:40,294
لم يبنوا طوبة لأشهر 

990
01:37:40,418 --> 01:37:42,374
أخبرتك لم َ 

991
01:37:42,578 --> 01:37:47,936
إنها مؤسسة صغيرة.
لقد نفذ مخزوننا من المواد 

992
01:37:48,058 --> 01:37:52,051
لكن يجب أن تستمر الأعمال .
لذا سيبقى العمال مستخدمين  ...

993
01:37:52,298 --> 01:37:53,970
... في تنظيف البلدة

994
01:37:54,098 --> 01:37:59,889
أعلم . لكن لم َ بناء المصنع هناك في المقدمة 

995
01:38:10,178 --> 01:38:12,976
ألق ِ نظرة 

996
01:38:14,218 --> 01:38:18,575
إنه أمر بسيط جدا ً.
إنه بالإمكان أن يكون العالم جميلا ً 

997
01:38:19,498 --> 01:38:22,331
تعيش الناس وتحب 

998
01:38:23,458 --> 01:38:25,449
ينبغي عليك رؤية هذا الجانب , أيضا ً 

999
01:38:26,498 --> 01:38:31,208
أفلامك جدا ً كئيبة ومتشائمة 

1000
01:38:37,378 --> 01:38:38,697
أرى أن .. 

1001
01:38:39,378 --> 01:38:43,337
الطبيعة وحدها يمكن أن تظهر كما هي بالفعل 

1002
01:38:45,778 --> 01:38:46,927
ربما 

1003
01:38:57,058 --> 01:39:00,175
- هل ويتك بالداخل ?
- كلا , فقط السيد أوسيش

1004
01:39:17,978 --> 01:39:21,050
أتريد بعضا ً من القهوة ?

1005
01:39:34,578 --> 01:39:36,216
ماذا بوسعي القول ?

1006
01:39:38,378 --> 01:39:41,927
لا شيء . أعلم بما تحس  

1007
01:39:42,338 --> 01:39:47,890
يمكنني القول أنه ليس خطؤك ,
لكنني لن أفعل 

1008
01:39:48,978 --> 01:39:52,812
غدا الأمر أكثر جدية 

1009
01:39:53,618 --> 01:39:57,008
عليك أن تدرك أن هذا سيحدث مجددا ً 

1010
01:39:57,258 --> 01:39:59,214
وعليك أن تستمر 

1011
01:39:59,338 --> 01:40:03,297
إذا كنت تعتقد أنك على حق ,
ليس من شيئا ً آخر مهم 

1012
01:40:03,418 --> 01:40:07,457
لن تعلم أبدا ً من الذي تساعده

1013
01:40:07,698 --> 01:40:09,814
وضد من تعمل 

1014
01:40:10,018 --> 01:40:15,138
كما الآن .
ستساعد البعض , ستؤذي البعض الآخر 

1015
01:40:15,338 --> 01:40:18,410
أنت حساس ,
سيحدث الأمر على الرغم  منك

1016
01:40:18,618 --> 01:40:21,815
لكن عليك أن تتبع غريزتك   

1017
01:40:22,018 --> 01:40:25,454
شيء جيد يستيقظ داخلك 

1018
01:40:25,898 --> 01:40:28,128
حاول أن تقبض عليه 

1019
01:40:31,418 --> 01:40:33,807
لقد بتُّ مولعا ً بك 

1020
01:40:34,418 --> 01:40:36,534
فخورا ً بك 

1021
01:40:38,698 --> 01:40:41,849
نحن ماضون جميعا ً لنؤمن بك 

1022
01:40:42,378 --> 01:40:45,336
لا يسعك فعل شيء لأجلي 

1023
01:40:45,698 --> 01:40:49,088
دع الأمر خلفك . انساه

1024
01:40:56,098 --> 01:40:58,089
أوه, أنه ويتك !

1025
01:40:58,778 --> 01:41:00,769
ويتك , انتظر !

1026
01:41:09,018 --> 01:41:14,138
ويتك , أين الفيلم ?
الفيلم عن عمال البناء 

1027
01:41:14,338 --> 01:41:16,294
شحنته عبر القطار 

1028
01:41:16,418 --> 01:41:19,615
- في أي ساعة يغادر ?
- 3.30

1029
01:41:24,058 --> 01:41:25,810
ألا ترى السلسلة !

1030
01:41:28,178 --> 01:41:30,931
عليك أن تمضي الفاتورة 

1031
01:41:31,618 --> 01:41:34,894
- التي أرسلتها 
- امضها أنت 

1032
01:41:42,578 --> 01:41:46,730
- ما ذا أخبرك المدير ?
- لا شيء 

1033
01:42:03,258 --> 01:42:04,850
أنت تعرضه !

1034
01:42:06,738 --> 01:42:08,296
أنت تخربه !

1035
01:42:11,458 --> 01:42:14,018
اذهب ! احضره !

1036
01:42:17,058 --> 01:42:18,935
لقد خربته !

1037
01:42:33,298 --> 01:42:35,766
أنت غبي سافل !

1038
01:43:01,418 --> 01:43:03,773
نسيت أن تخرج الزجاجة 

1039
01:43:22,018 --> 01:43:25,010
- ما اليوم?
- الأحد 

1040
01:45:23,898 --> 01:45:26,458
إستيقظت الرابعة صباحا ً 

1041
01:45:27,338 --> 01:45:29,010
كنت آكل الخبز 

1042
01:45:29,738 --> 01:45:32,127
هذا كان منذ سنة 

1043
01:45:33,018 --> 01:45:35,407
ربما يؤلم قليلا ً 

1044
01:45:35,618 --> 01:45:37,495
لقد كانت مبللة بالكامل 

1045
01:45:38,698 --> 01:45:40,893
كان علي أن أحملها  

1046
01:45:41,498 --> 01:45:43,534
تمكنت من المشي بصعوبة 

1047
01:45:44,178 --> 01:45:47,727
تركتها في المشفى 

1048
01:45:48,618 --> 01:45:53,612
إحدى العاملات صرخت .
ما أخافها

1049
01:45:55,458 --> 01:45:59,656
أخذت أمشي جيئة وذهابا ً خارج المشفى 

1050
01:46:00,538 --> 01:46:06,295
من بعدها فتحت النافذة وتحدثنا ,
ليس لوقت طويل 

1051
01:46:06,818 --> 01:46:10,094
في الصباح جلبت قليلا ً من الفودكا 
وذهبت للعمل 

1052
01:46:16,818 --> 01:46:30,094
مع تحيات حيدروف 
QUSAIHAIDER@HOTMAIL.COM

