1
00:00:00,000 --> 00:01:09,000
<b><font color="Silver" size=24> تـ ـمـ ـت الـ تـ رجـمـ ـة بـ ـواسـ ـطـ ـة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "#A45906" size = "27"> SevenGtx
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}لصالح منتدى عرب لوست
</b>

2
00:01:56,521 --> 00:01:57,401
<b>يكفى</b>

3
00:02:09,601 --> 00:02:10,721
<b>"الشيطان المسكين"</b>

4
00:02:11,801 --> 00:02:13,561
<b>لحسن الحظ إنه دفع</b>

5
00:02:15,281 --> 00:02:18,321
<b>هذا أفضل ، بكُل الأحوال</b>

6
00:02:18,721 --> 00:02:20,121
<b>القطار مساءاً</b>

7
00:02:20,481 --> 00:02:23,881
<b>حسناً</b>

8
00:02:38,081 --> 00:02:40,001
<b>يكفى هذا ، أنا أتصلت بالشرطه</b>

9
00:02:40,201 --> 00:02:41,521
<b>لكننا أصدقاء</b>

10
00:02:41,721 --> 00:02:43,321
<b>أرحل</b>

11
00:02:43,521 --> 00:02:44,521
<b>أيها المُجرم</b>

12
00:02:47,601 --> 00:02:50,161
<b>من  فضلك ، تعال</b>

13
00:04:14,681 --> 00:04:16,241
<b>أريد قرنابيط</b>

14
00:04:17,761 --> 00:04:19,681
<b>أريد واحده</b>

15
00:04:26,361 --> 00:04:27,361
<b>مارسيل؟</b>

16
00:04:28,361 --> 00:04:29,561
<b>أنت رجُل عجوز</b>

17
00:04:29,761 --> 00:04:31,681
<b>أوه
"إيفيت"</b>

18
00:04:32,281 --> 00:04:34,161
<b>يُشبه نهر "الكونغو "ْ</b>

19
00:04:34,961 --> 00:04:36,241
<b>أنا أفضل زبون لديكُم</b>

20
00:04:36,721 --> 00:04:38,161
<b>متى ستدفع ؟</b>

21
00:04:39,201 --> 00:04:42,081
<b>عندما آرث
لكن لا تُخبرى زوجتي</b>

22
00:04:42,281 --> 00:04:44,921
<b>معذراً ، أنا رجُل المنزل</b>

23
00:04:56,041 --> 00:04:57,921
<b>مُغلق</b>

24
00:04:58,121 --> 00:05:00,201
<b>لكننى أرى قدميك
مُستحيل، أنا في الطابق العلوي</b>

25
00:05:00,401 --> 00:05:01,561
<b>سأشترى بعض الأشاء</b>

26
00:05:01,761 --> 00:05:02,841
<b>طابت مساءك</b>

27
00:05:07,801 --> 00:05:08,881
<b>مساء الخير ، " لايكا"ْ</b>

28
00:05:22,561 --> 00:05:23,761
<b>أنا وصلت</b>

29
00:05:25,361 --> 00:05:26,561
<b>ألاحظ ذلك</b>

30
00:05:41,001 --> 00:05:42,881
<b>لقد كُنت مشغولاً اليوم</b>

31
00:05:43,081 --> 00:05:46,201
<b>إنها طبيعتي
أنا لا أعرف كيف أكون كسولاً</b>

32
00:05:46,521 --> 00:05:48,561
<b>سأحضر العشاء</b>

33
00:05:49,561 --> 00:05:52,601
<b>لكن ، أريد فاتح للشهيه</b>

34
00:05:55,041 --> 00:05:56,161
<b>لا تنفُق كُل شيء</b>

35
00:05:57,121 --> 00:05:58,521
<b>أنا سآخذ الكلب</b>

36
00:07:36,481 --> 00:07:37,681
<b>لا ، "ريبراتون"ْ</b>

37
00:07:38,081 --> 00:07:41,881
<b>مُسلية
إنها ثقافة</b>

38
00:07:42,321 --> 00:07:44,441
<b>اللغه البريتانيه تكون ثقافة</b>

39
00:07:44,641 --> 00:07:45,721
<b>ما هي الثقافة؟</b>

40
00:07:45,921 --> 00:07:48,921
<b>أعتقد أن "مونت سانت ميشيل"ْ
في بريتانيه</b>

41
00:07:49,281 --> 00:07:50,321
<b>في بريتانيه</b>

42
00:07:50,521 --> 00:07:51,801
<b>"كويسنو"</b>

43
00:07:52,001 --> 00:07:53,481
<b>إنها الحقيقة</b>

44
00:07:55,521 --> 00:07:59,361
<b>كما تعلمون، تعود إلى منزلها في " الألزاز"ْ</b>

45
00:07:59,561 --> 00:08:01,601
<b>يكفي عن الألزاز</b>

46
00:08:01,801 --> 00:08:03,361
<b>الغرامه هُناك</b>

47
00:08:03,561 --> 00:08:05,081
<b>عن ماذا تتكلم ؟</b>

48
00:08:05,561 --> 00:08:06,761
<b>إنها بدعه</b>

49
00:08:07,561 --> 00:08:09,001
<b>سأذهب للحصول على معاشى</b>

50
00:08:09,201 --> 00:08:12,121
<b>حقاً ، أستيقظ الساعه الرابعه صباحاً</b>

51
00:08:14,081 --> 00:08:15,281
<b>صديق جيد</b>

52
00:08:15,521 --> 00:08:16,761
<b>كيف حال " آرليتي " ؟</b>

53
00:08:16,961 --> 00:08:20,241
<b>حسناً ، إنها تستعد لتناول العشاء</b>

54
00:08:21,681 --> 00:08:24,121
<b>أنت لا تستحق هذه الزوجة الصالحة</b>

55
00:08:24,401 --> 00:08:25,761
<b>أنت لا تستحقها</b>

56
00:08:26,121 --> 00:08:28,161
<b>لا أحد، لذلك سأفعل</b>

57
00:08:29,161 --> 00:08:30,601
<b>إنها واقية</b>

58
00:08:33,281 --> 00:08:34,761
<b>رئيس الحكومه</b>

59
00:08:36,921 --> 00:08:40,201
<b>أنظر إلى الأجانب المٌتشردون</b>

60
00:08:40,401 --> 00:08:44,441
<b>يوجد الكثير يستحق أن نسلط عليهم الضوء</b>

61
00:08:44,641 --> 00:08:46,121
<b>ثُم فرنسا</b>

62
00:08:46,801 --> 00:08:48,321
<b>أنت غير مُحترم</b>

63
00:08:48,521 --> 00:08:50,521
<b>وكان زوجها الأول عصبى جداً</b>

64
00:08:50,761 --> 00:08:52,001
<b>ورياضياً</b>

65
00:08:53,281 --> 00:08:54,681
<b>أقوم برعايه الآخرون</b>

66
00:08:55,401 --> 00:08:57,081
<b>ما زال هٌناك وقت واحد</b>

67
00:09:38,121 --> 00:09:39,201
<b>ألن تأكلى؟</b>

68
00:09:40,121 --> 00:09:42,161
<b>قابلت " فلورنسا " اليوم</b>

69
00:11:22,521 --> 00:11:25,041
<b>ما هو؟
يوجد قتلى كثيرون</b>

70
00:11:36,841 --> 00:11:39,961
<b>قد تم شحن الحاوية
قبل ثلاثة أسابيع</b>

71
00:11:40,201 --> 00:11:41,721
<b>من " يبرفيل " فى الحافله</b>

72
00:11:42,641 --> 00:11:43,681
<b>إلى لندن</b>

73
00:11:43,881 --> 00:11:45,721
<b>كان من المٌفترض أن تستغرق خمسة أيام</b>

74
00:11:46,121 --> 00:11:47,521
<b>هٌنا مٌنذ يومين</b>

75
00:11:48,481 --> 00:11:51,401
<b>خطأ في الحاسوب
رُبما في باريس</b>

76
00:12:07,041 --> 00:12:08,681
<b>المٌفتش " مونيه"ْ</b>

77
00:12:09,921 --> 00:12:12,001
<b>سمعت أصواتا في الداخل؟</b>

78
00:12:13,881 --> 00:12:17,921
<b>وكأنه بٌكاء طفل</b>

79
00:12:18,961 --> 00:12:20,361
<b>الملكه " بلطيق "ْ</b>

80
00:12:20,561 --> 00:12:21,801
<b>لماذا تبكى ؟</b>

81
00:12:22,001 --> 00:12:23,641
<b>هذا هو رقم 2</b>

82
00:12:23,921 --> 00:12:25,361
<b>هونولولو" النجم السابق</b>

83
00:12:28,081 --> 00:12:29,201
<b>ماذا تعتقِد ؟</b>

84
00:12:29,841 --> 00:12:33,201
<b>إذا كان لديهم الماء والاوكسجين
والحظ أيضاً</b>

85
00:12:35,481 --> 00:12:36,881
<b>ما هذا ؟</b>

86
00:12:37,801 --> 00:12:39,961
<b>إنها أوامر وزارة الداخلية</b>

87
00:13:42,041 --> 00:13:43,281
<b>الصليب الأحمر</b>

88
00:13:43,481 --> 00:13:45,481
<b>كيف حالِك يا سيدتي؟</b>

89
00:13:45,841 --> 00:13:47,521
<b>والطفل؟</b>

90
00:13:47,841 --> 00:13:49,081
<b>" تى ريد"</b>

91
00:13:57,121 --> 00:13:58,641
<b>هل أنت مجنون؟</b>

92
00:14:37,041 --> 00:14:38,601
<b>"سالوت"
"مارسيل"</b>

93
00:14:38,801 --> 00:14:41,321
<b>هل يُلُقى القبض على أى شخص ؟
لا</b>

94
00:14:41,521 --> 00:14:43,321
<b>" الأسكيمو"
سرقوا كُل شىء</b>

95
00:14:43,921 --> 00:14:45,241
<b>" الشياطين الجشعين "</b>

96
00:14:45,921 --> 00:14:46,641
<b>أراك لاحقاً</b>

97
00:15:04,801 --> 00:15:06,081
<b>أهذه لندن ؟</b>

98
00:15:07,201 --> 00:15:09,321
<b>هُناك؟ في الجانب الآخر</b>

99
00:15:10,321 --> 00:15:12,961
<b>هُنا " لوهافر "ْ
فى نورماندى</b>

100
00:15:15,721 --> 00:15:16,881
<b>هل أنت جائع؟</b>

101
00:15:30,841 --> 00:15:31,881
<b>تعال هُنا</b>

102
00:15:40,841 --> 00:15:43,321
<b>أيمكنك أبراز بطاقتك</b>

103
00:15:43,521 --> 00:15:46,161
<b>أوراق المترو فى "لوهافر"ْ</b>

104
00:15:54,121 --> 00:15:55,521
<b>الفتى الأسود</b>

105
00:15:56,761 --> 00:15:58,441
<b>فقد رأيناه هٌنا</b>

106
00:16:07,881 --> 00:16:08,641
<b>إنه يحتاج إلى رعايه</b>

107
00:16:10,001 --> 00:16:12,281
<b>لذلك أقول لكُم دائماً</b>

108
00:16:12,481 --> 00:16:13,081
<b>لم أرى أحداً</b>

109
00:16:14,841 --> 00:16:16,001
<b>حسناً</b>

110
00:16:17,281 --> 00:16:18,961
<b>لا تنسى الغداء</b>

111
00:16:55,161 --> 00:16:56,361
<b>لا شيء هٌنا</b>

112
00:17:53,881 --> 00:17:57,241
<b>إنهم يبحثون عن مواقع جديدة
فى " سنجيت"ْ</b>

113
00:18:18,961 --> 00:18:20,441
<b>ما رأيك؟</b>

114
00:18:21,121 --> 00:18:23,521
<b>صعب أقول شىء ، لأنها ليست موجوده</b>

115
00:18:27,361 --> 00:18:28,401
<b>من هو ؟</b>

116
00:18:29,481 --> 00:18:30,841
<b>هذا هو أنت
" تشانغ"</b>

117
00:18:31,281 --> 00:18:34,521
<b>أنا لست " تشانغ " ، وليس من الصين
لكن من فيتنام</b>

118
00:18:34,761 --> 00:18:37,161
<b>جئت إلى هٌنا قبل 12 عاماً</b>

119
00:18:38,081 --> 00:18:42,201
<b>قضيت 8 سنوات من أجل الحصول على الهوية</b>

120
00:18:42,761 --> 00:18:45,401
<b>يمكٌنني التمتع بالضمان الاجتماعي</b>

121
00:18:45,601 --> 00:18:47,481
<b>والتصويت</b>

122
00:18:47,841 --> 00:18:49,321
<b>وأنا أؤيد عائلتي</b>

123
00:18:49,521 --> 00:18:50,521
<b>أنا رجل سعيد</b>

124
00:18:50,721 --> 00:18:51,601
<b>لكنني لست معه</b>

125
00:18:56,561 --> 00:18:59,401
<b>يمكُنك إستدعاء " تشانغ "ْ</b>

126
00:18:59,681 --> 00:19:03,281
<b>لديه الكثير من شهادات الميلاد</b>

127
00:19:03,481 --> 00:19:06,601
<b>من الصعب ترحيل شخص مجهول</b>

128
00:19:09,641 --> 00:19:11,921
<b>القطار سيأتى فى المساء قريباً</b>

129
00:19:33,201 --> 00:19:35,121
<b>" مارسيل"
" جين "</b>

130
00:19:35,841 --> 00:19:37,521
<b>فطيره والمياه</b>

131
00:19:39,121 --> 00:19:40,001
<b>المياه ؟</b>

132
00:19:40,321 --> 00:19:41,361
<b>لا تعنينى</b>

133
00:19:41,921 --> 00:19:42,641
<b>أفهم ذلك</b>

134
00:20:33,641 --> 00:20:35,041
<b>ماذا بك؟
إنتظر</b>

135
00:20:46,281 --> 00:20:47,241
<b>" مارسيل"</b>

136
00:20:48,601 --> 00:20:50,161
<b>مُرضت قليلاً</b>

137
00:20:53,721 --> 00:20:54,841
<b>ما الخطأ ؟</b>

138
00:20:55,041 --> 00:20:57,681
<b>إنك لم تكُن هُناك</b>

139
00:20:57,881 --> 00:20:59,921
<b>لم يعرف  أحد أين كُنت</b>

140
00:21:13,121 --> 00:21:14,801
<b>سأجلب سيارة إسعاف</b>

141
00:21:15,881 --> 00:21:17,161
<b>لا تتأخر</b>

142
00:21:29,521 --> 00:21:30,441
<b>" إيفيت"</b>

143
00:21:40,121 --> 00:21:41,001
<b>ما هذا؟</b>

144
00:21:41,721 --> 00:21:43,201
<b>أيمكُننى أستخدام الهاتف ؟</b>

145
00:21:43,681 --> 00:21:45,361
<b>"آرليتي"
يجب أن نذهب إلى المستشفى الآن</b>

146
00:21:45,681 --> 00:21:47,201
<b>أنا سآخٌذك</b>

147
00:21:47,881 --> 00:21:49,161
<b>سأحضر الجاكيت</b>

148
00:22:34,801 --> 00:22:36,601
<b>أنت زوج آرليتي؟</b>

149
00:22:36,801 --> 00:22:37,561
<b>أجل</b>

150
00:22:38,081 --> 00:22:40,641
<b>هى نائمه ، إعطيتُها مُسكِن</b>

151
00:22:40,841 --> 00:22:42,441
<b>يمكُنك الذهاب إلى المنزل</b>

152
00:22:44,001 --> 00:22:46,201
<b>تعال مره أخرى
عندما نحصل على النتائج</b>

153
00:22:46,401 --> 00:22:47,521
<b>سأنتظر</b>

154
00:22:47,721 --> 00:22:49,721
<b>لا داعى</b>

155
00:22:49,921 --> 00:22:51,841
<b>أنت فى الطريق</b>

156
00:22:52,441 --> 00:22:54,001
<b>خُذ بطاقتي</b>

157
00:22:54,281 --> 00:22:55,161
<b>شُكراً لك</b>

158
00:23:44,921 --> 00:23:45,961
<b>صباح الخير
" إيفيت"</b>

159
00:23:46,201 --> 00:23:48,241
<b>كيف حال " آرليتي " ؟</b>

160
00:23:48,441 --> 00:23:49,441
<b>هى نائمه</b>

161
00:23:50,201 --> 00:23:52,041
<b>سأعود مره آخرى
بعد الظهيره</b>

162
00:23:52,241 --> 00:23:53,281
<b>سآتي؟</b>

163
00:23:54,281 --> 00:23:57,761
<b>ستكون بخير
وستعود معى إلى المنزل</b>

164
00:23:57,961 --> 00:23:59,041
<b>رُبما</b>

165
00:24:08,041 --> 00:24:08,921
<b>لايكا؟</b>

166
00:24:54,281 --> 00:24:56,001
<b>جئت لدفع ديونك ؟</b>

167
00:24:58,281 --> 00:24:59,401
<b>لديك اسم؟</b>

168
00:25:00,641 --> 00:25:01,481
<b>تحدث</b>

169
00:25:02,241 --> 00:25:03,081
<b>" إدريسا"</b>

170
00:25:05,041 --> 00:25:06,441
<b>إدريسا؟</b>

171
00:25:06,641 --> 00:25:07,401
<b>ماذا؟</b>

172
00:25:07,841 --> 00:25:09,801
<b>إلى أين ستذهب؟
لندن</b>

173
00:25:10,401 --> 00:25:11,521
<b>ماذا هُناك؟</b>

174
00:25:16,921 --> 00:25:18,761
<b>كُنت تعرف الطريق؟</b>

175
00:25:20,321 --> 00:25:23,921
<b>سنتحدث في وقت لاحق
يجب أن أذهب، ولكن سأعود</b>

176
00:25:24,201 --> 00:25:26,361
<b>يمكُنك النوم على الأريكة</b>

177
00:25:26,561 --> 00:25:28,841
<b>لا تخرج، ولا تفتح الباب</b>

178
00:25:29,521 --> 00:25:30,321
<b>أفهمت ؟</b>

179
00:25:30,521 --> 00:25:31,481
<b>نعم، سيدي</b>

180
00:25:59,001 --> 00:26:01,041
<b>لذلك ليس هُناك أمل؟</b>

181
00:26:01,921 --> 00:26:03,481
<b>المُعجزات لا تحدُث</b>

182
00:26:05,681 --> 00:26:07,441
<b>ليس في حالتى</b>

183
00:26:11,401 --> 00:26:14,441
<b>من فضلك ، لا تقول الحقيقة لزوجي</b>

184
00:26:16,401 --> 00:26:18,521
<b>إنه مٌجرد طفل كبير</b>

185
00:26:19,041 --> 00:26:20,601
<b>إنها ضد عادتى</b>

186
00:26:21,881 --> 00:26:23,401
<b>أتوسل إليك</b>

187
00:26:24,801 --> 00:26:26,441
<b>إخبره</b>

188
00:26:27,041 --> 00:26:28,041
<b>في وقت لاحق</b>

189
00:26:28,761 --> 00:26:31,441
<b>القواعِد
لا تتحدث عندما يسمح لك بالتكلُم</b>

190
00:26:32,601 --> 00:26:33,561
<b>حسناً</b>

191
00:26:34,121 --> 00:26:35,841
<b>سأتحدث كسياسي</b>

192
00:26:38,321 --> 00:26:41,961
<b>سنبدأ بالعلاج الأسبوع المُقبِل</b>

193
00:26:42,161 --> 00:26:42,921
<b>يكون شُجاعاً</b>

194
00:26:43,881 --> 00:26:45,601
<b>كُنت قاطع الأمل</b>

195
00:26:45,961 --> 00:26:47,641
<b>هُناك أمل دائماً</b>

196
00:26:50,641 --> 00:26:51,801
<b>دُكتور</b>

197
00:26:56,401 --> 00:26:57,481
<b>تعال ، لرؤيتي في وقت لاحق</b>

198
00:26:57,681 --> 00:26:59,001
<b>نعم
الدكتور " بيكر"ْ</b>

199
00:27:03,201 --> 00:27:05,641
<b>لم يُحضر أى طعام</b>

200
00:27:05,841 --> 00:27:07,641
<b>كيف حالك؟
أفضل بكثير</b>

201
00:27:07,841 --> 00:27:09,121
<b>لدى بعض الأضطراب</b>

202
00:27:13,521 --> 00:27:16,161
<b>كانت رخيصه</b>

203
00:27:16,361 --> 00:27:17,641
<b>ماذا أقول ؟</b>

204
00:27:18,241 --> 00:27:19,721
<b>إشترتها</b>

205
00:27:19,921 --> 00:27:21,841
<b>هل سنعود إلى الوطن قريباً؟</b>

206
00:27:22,441 --> 00:27:24,641
<b>أنا أعتني بك</b>

207
00:27:25,601 --> 00:27:28,241
<b>يحب أن أبقى ، لفتره طويله</b>

208
00:27:28,441 --> 00:27:30,441
<b>الدكتور سيشرح لك</b>

209
00:27:32,561 --> 00:27:33,681
<b>دعنا نتحدث عن أمور أخرى</b>

210
00:27:41,761 --> 00:27:44,321
<b>الحمد لله إنها بخير</b>

211
00:27:44,721 --> 00:27:46,081
<b>أي خطر بعد ذلك</b>

212
00:27:46,761 --> 00:27:50,721
<b>هذا ما قاله الطبيب
من الواضح إنها ليست بخير</b>

213
00:27:51,001 --> 00:27:52,801
<b>لذلك
لن يسمحوا لها بالعوده إلى المنزل</b>

214
00:27:58,201 --> 00:27:59,601
<b>الرعاية لآخر؟</b>

215
00:28:00,161 --> 00:28:01,001
<b>لا، شكراً</b>

216
00:28:01,201 --> 00:28:02,281
<b>فى المنزل</b>

217
00:28:02,481 --> 00:28:03,961
<b>في هذه الحالة، بكُل سرور</b>

218
00:28:06,681 --> 00:28:08,401
<b>سأزورها غداً</b>

219
00:28:09,361 --> 00:28:10,881
<b>تتذكر الجناح؟</b>

220
00:28:11,081 --> 00:28:12,601
<b>13 ، نفس الغرفة</b>

221
00:28:12,801 --> 00:28:15,001
<b>سأذهب في الصباح
" سانت "</b>

222
00:28:20,321 --> 00:28:21,161
<b>شُكراً لكِ</b>

223
00:28:36,321 --> 00:28:39,161
<b>هل أنت مجنون؟ أنت لا تستمع كلامى</b>

224
00:28:39,361 --> 00:28:41,521
<b>ليس غريب ، إذا كُنت وضعتك على متن السفينة</b>

225
00:28:42,721 --> 00:28:43,321
<b>آسف</b>

226
00:28:43,521 --> 00:28:47,601
<b>إذا لم تسمع كلامى، فلن نصل إلى لندن</b>

227
00:28:48,121 --> 00:28:49,321
<b>كُنت تُريد ذلك؟</b>

228
00:28:49,521 --> 00:28:50,361
<b>لا</b>

229
00:28:52,241 --> 00:28:54,161
<b>أنا أريد مُساعدتك</b>

230
00:29:40,161 --> 00:29:42,281
<b>مركز الشرطة؟</b>

231
00:29:43,881 --> 00:29:47,041
<b>أعتقد أن لدي
بعض المَعلومات لكُم</b>

232
00:29:48,681 --> 00:29:49,641
<b>هل أنت جائع؟</b>

233
00:29:50,041 --> 00:29:52,001
<b>هل أكلت شيئاً؟</b>

234
00:29:52,201 --> 00:29:53,241
<b>نعم</b>

235
00:29:53,441 --> 00:29:55,161
<b>هل تُريد بعض الماء؟
لا</b>

236
00:30:00,641 --> 00:30:02,321
<b>هل أنت جيد</b>

237
00:30:02,521 --> 00:30:03,841
<b>ويُساعدك على النوم</b>

238
00:30:04,041 --> 00:30:06,921
<b>إعتدت أن أعيش في باريس</b>

239
00:30:07,681 --> 00:30:10,121
<b>وكان نجاحي الفني فقط</b>

240
00:30:10,321 --> 00:30:14,241
<b>يُمكننا أن نشرب الكثير
إذا كان لدينا سبب للاحتفال</b>

241
00:30:16,681 --> 00:30:18,201
<b>أنت لا تفهم؟</b>

242
00:30:18,641 --> 00:30:19,121
<b>لا، سيدي</b>

243
00:30:19,601 --> 00:30:20,801
<b>لم يُدعونى ، سيدى</b>

244
00:30:22,681 --> 00:30:24,521
<b>لم قََدمنا</b>

245
00:30:24,721 --> 00:30:26,321
<b>بلادي، بلادي . عائلة مُعاصره</b>

246
00:30:26,921 --> 00:30:28,041
<b>وكان والده مُدرساً</b>

247
00:30:29,401 --> 00:30:31,561
<b>" مارسيل ماركس "
إتصل بي " مارسيل "ْ</b>

248
00:30:42,241 --> 00:30:44,561
<b>سأخرُج</b>

249
00:30:49,441 --> 00:30:50,761
<b>إلى غُرفه النوم</b>

250
00:30:58,841 --> 00:30:59,881
<b>مساء الخير
" إيفيت"</b>

251
00:31:00,081 --> 00:31:01,921
<b>أحضرت بعض الطعام</b>

252
00:31:02,121 --> 00:31:03,441
<b>أنا لست جائعاً</b>

253
00:31:03,641 --> 00:31:05,881
<b>ولكن قد يكون شخص ما في الداخل</b>

254
00:31:48,361 --> 00:31:51,881
<b>بيضة " أُمليت "ْ
ونبيذ أحمر صغير</b>

255
00:31:53,801 --> 00:31:55,441
<b>على الفور، سيد " ماركس "ْ</b>

256
00:32:20,201 --> 00:32:22,201
<b>أتُمانع للأنضمام إلينا؟</b>

257
00:32:22,481 --> 00:32:24,801
<b>حسناً</b>

258
00:32:32,201 --> 00:32:34,001
<b>كُنت تعيش وحدك، سيد " ماركس " ؟</b>

259
00:32:34,681 --> 00:32:36,161
<b>مع زوجتي ، لماذا؟</b>

260
00:32:37,241 --> 00:32:38,601
<b>إنها في المستشفى؟</b>

261
00:32:39,401 --> 00:32:41,441
<b>أترك زوجتى بمٌفردها وأرحل</b>

262
00:32:42,641 --> 00:32:44,641
<b>ما حالك؟</b>

263
00:32:45,281 --> 00:32:46,601
<b>يفضلون الحديث في المحطة؟</b>

264
00:32:47,441 --> 00:32:49,681
<b>على أي اساس؟
إنها بخير</b>

265
00:32:54,561 --> 00:32:56,801
<b>كما الإقرار الضريبي الخاص بك
أنا مُتأكد</b>

266
00:33:04,081 --> 00:33:05,481
<b>أنت تُسىء فهمنى</b>

267
00:33:06,521 --> 00:33:08,681
<b>لقد جئت كصديق، لتحذيرك</b>

268
00:33:08,881 --> 00:33:09,681
<b>حول ماذا؟</b>

269
00:33:10,601 --> 00:33:12,401
<b>جارك، على سبيل المثال</b>

270
00:33:13,801 --> 00:33:18,961
<b>أنا بحقق في الجرائم
لا فى الضرائب أو الهجره</b>

271
00:33:19,721 --> 00:33:20,601
<b>أتفهم ؟</b>

272
00:33:29,081 --> 00:33:30,241
<b>وداعاً</b>

273
00:33:41,841 --> 00:33:43,521
<b>"ماركيل"
إنتظر</b>

274
00:33:47,041 --> 00:33:48,161
<b>شكراً لكِ
"إيفيت"</b>

275
00:33:49,001 --> 00:33:51,681
<b>إذا تطلب الأمر
أيُمكنكِ إخفاء الفتى ؟</b>

276
00:33:51,881 --> 00:33:53,241
<b>وهو كذلك</b>

277
00:33:53,441 --> 00:33:54,521
<b>لا تُخبرى أحداً</b>

278
00:33:54,721 --> 00:33:56,161
<b>بالطبع لا
ماذا تفعل ؟</b>

279
00:33:56,361 --> 00:33:57,401
<b>سيد " ماركس" ْ</b>

280
00:33:59,481 --> 00:34:00,521
<b>تعال</b>

281
00:34:01,201 --> 00:34:03,761
<b>لقد كُنت وقحاً في بعض الأحيان</b>

282
00:34:05,281 --> 00:34:06,601
<b>لكن فى الأوقات الصعبة</b>

283
00:34:07,721 --> 00:34:10,641
<b>البقالة القديمه</b>

284
00:34:11,281 --> 00:34:12,761
<b>وأنا فكرت بك</b>

285
00:34:42,641 --> 00:34:43,561
<b>إجلس</b>

286
00:34:50,201 --> 00:34:52,841
<b>أنا محتاج أسامى
ما أسماء والديك ؟</b>

287
00:34:53,201 --> 00:34:54,601
<b>من أين أتيت؟</b>

288
00:34:55,081 --> 00:34:56,801
<b>نبدأ من البداية</b>

289
00:35:13,561 --> 00:35:15,961
<b>هل تعرف عائله " محمد صالح " ؟</b>

290
00:35:16,241 --> 00:35:19,441
<b>أذهب الى هُناك</b>

291
00:35:39,881 --> 00:35:42,641
<b>سأكتُب لك بعض التعليمات</b>

292
00:36:02,881 --> 00:36:05,041
<b>لمعها بقطعه قُماش</b>

293
00:36:06,321 --> 00:36:06,881
<b>هذا واحد؟</b>

294
00:36:07,081 --> 00:36:08,641
<b>نعم. وذلك أيضاً</b>

295
00:36:08,841 --> 00:36:10,201
<b>أحتاجها الليلة</b>

296
00:36:11,921 --> 00:36:13,801
<b>هذه أفضل الأعمال</b>

297
00:36:14,161 --> 00:36:17,121
<b>الأقرب إلى الناس له</b>

298
00:36:24,961 --> 00:36:26,881
<b>ضعها هُنا</b>

299
00:37:01,881 --> 00:37:04,441
<b>سوف تأخُذيه معكِ؟</b>

300
00:37:04,641 --> 00:37:06,401
<b>ما المده ؟
بعد أيام قليلة</b>

301
00:37:06,601 --> 00:37:08,601
<b>لا تتركِ هذا الصبي</b>

302
00:37:08,801 --> 00:37:11,761
<b>لكن ، أشترى له ملابس
وأصطحبه إلى الأستحمام</b>

303
00:37:12,361 --> 00:37:13,561
<b>لا تقلق</b>

304
00:37:13,761 --> 00:37:14,841
<b>شكراً
" إيفيت"</b>

305
00:37:37,281 --> 00:37:39,441
<b>لدي أشياء مُهمه أفعلها</b>

306
00:37:39,681 --> 00:37:43,121
<b>لا أستطيع المجىء غداً
سأخبرك فى وقت لاحق</b>

307
00:37:45,321 --> 00:37:46,441
<b>وداعاً
" بريف"</b>

308
00:39:36,841 --> 00:39:38,721
<b>سيكون لديك سيارة أجرة هُنا قريباً</b>

309
00:40:07,081 --> 00:40:09,041
<b>هُناك مُخيم على الشاطئ من " دونكيرك "ْ</b>

310
00:40:09,241 --> 00:40:10,161
<b>أعرف</b>

311
00:40:48,201 --> 00:40:50,721
<b>هل تعرف " محمد صالح" ؟
حدثه عنه</b>

312
00:40:56,081 --> 00:40:57,561
<b>ربما أقطعك ؟</b>

313
00:40:59,081 --> 00:41:00,361
<b>معك سجائر ؟</b>

314
00:41:00,681 --> 00:41:01,641
<b>بالتأكيد</b>

315
00:41:08,441 --> 00:41:10,401
<b>أتُريد أن تأكُل ؟
شُكراً لك</b>

316
00:41:33,121 --> 00:41:36,681
<b>أنا أبحث عن " محمد صالح "ْ
سمعت أنه هُنا</b>

317
00:41:36,961 --> 00:41:38,081
<b>من أخبرك ؟</b>

318
00:41:38,281 --> 00:41:39,961
<b>المُواطنون في " لوهافر "ْ</b>

319
00:41:40,721 --> 00:41:41,881
<b>لسبب ما؟</b>

320
00:41:42,241 --> 00:41:43,441
<b>لحفيده</b>

321
00:41:44,641 --> 00:41:46,241
<b>لماذا تُصدقه ؟</b>

322
00:41:46,681 --> 00:41:48,361
<b>بسبب عينه الزرقاء</b>

323
00:41:53,481 --> 00:41:57,561
<b>إنه ليس هُنا</b>

324
00:41:57,761 --> 00:41:58,761
<b>أي واحد؟</b>

325
00:41:59,001 --> 00:42:00,481
<b>واحدة هُنا
في  " كاليس "ِ</b>

326
00:42:40,241 --> 00:42:42,641
<b>أخى ، أتسخر منى</b>

327
00:42:43,441 --> 00:42:45,441
<b>إنه من أسره "إلبينو "ْ</b>

328
00:42:45,641 --> 00:42:48,561
<b>هو صحفي ومحامى</b>

329
00:42:51,601 --> 00:42:54,401
<b>التمييز على أساس اللون</b>

330
00:42:55,161 --> 00:42:55,961
<b>أنا أبداً</b>

331
00:42:57,121 --> 00:42:58,761
<b>لا تجعل الأمور تسوأ</b>

332
00:42:59,801 --> 00:43:01,201
<b>سجلت كُل شيء</b>

333
00:43:12,321 --> 00:43:14,921
<b>إحضر " محمد صالح "ْ
أمرك ، سيدى</b>

334
00:43:33,681 --> 00:43:38,161
<b>وكانت والدة الفتى
في لندن مُنذ سنة</b>

335
00:43:38,681 --> 00:43:40,801
<b>ليس لديها تصريح إقامة</b>

336
00:43:41,321 --> 00:43:44,761
<b>لكِنها تعمل فى مغسله صينيه</b>

337
00:43:46,121 --> 00:43:47,321
<b>والعنوان هو</b>

338
00:43:47,521 --> 00:43:51,561
<b>" وايت شابل"
الطريق 248بالخلف</b>

339
00:43:52,041 --> 00:43:53,841
<b>أتتذكر ؟
سأكتبها</b>

340
00:43:56,481 --> 00:44:01,761
<b>كان إبني يذهب إلى هُناك
مع "إدريسا"ْ</b>

341
00:44:02,201 --> 00:44:03,361
<b>لكن</b>

342
00:44:05,121 --> 00:44:06,561
<b>هويكون</b>

343
00:44:07,841 --> 00:44:08,881
<b>ميت</b>

344
00:44:11,281 --> 00:44:12,681
<b>وماذا ستفعل؟</b>

345
00:44:19,961 --> 00:44:23,001
<b>أنا رجُل عجُوز</b>

346
00:44:23,401 --> 00:44:24,921
<b>ولكن إذا أستطعت</b>

347
00:44:25,561 --> 00:44:27,041
<b>أعطيك كلمتي</b>

348
00:44:27,241 --> 00:44:29,161
<b>أنا لست بمُفردى
معى أصدقائى</b>

349
00:44:31,961 --> 00:44:33,161
<b>من فضلك ، أريد أن اعرف</b>

350
00:44:34,161 --> 00:44:36,601
<b>لا تترك الفتى يرحل</b>

351
00:44:37,041 --> 00:44:38,081
<b>لا أريد</b>

352
00:45:01,121 --> 00:45:04,081
<b>طفل رائع</b>

353
00:45:04,281 --> 00:45:06,601
<b>إبن عمي لديه ابنة</b>

354
00:45:06,801 --> 00:45:09,041
<b>مع الرجل</b>

355
00:45:09,561 --> 00:45:11,081
<b>لكنهُم ليسوا مُتزوجين</b>

356
00:45:12,161 --> 00:45:14,561
<b>عائِلتُنا عاشت نفس المأساه</b>

357
00:45:14,761 --> 00:45:16,281
<b>في " الخمسينات"ْ</b>

358
00:45:17,361 --> 00:45:20,921
<b>أليس من الرائع وجود شخصين يحبون بعضهم ؟</b>

359
00:45:21,281 --> 00:45:23,841
<b>لماذا ينبغي على المٌجتمع ؟</b>

360
00:45:24,041 --> 00:45:25,521
<b>ماذا إذا كان مُحق أو مُخطأ ؟</b>

361
00:46:23,361 --> 00:46:24,801
<b>شرطه ؟</b>

362
00:46:25,641 --> 00:46:27,881
<b>الفتى فى محطه القطار</b>

363
00:46:41,601 --> 00:46:43,441
<b>أبقى هُنا
سأذهب</b>

364
00:46:43,961 --> 00:46:45,441
<b>إنتظر</b>

365
00:46:45,761 --> 00:46:47,001
<b>الشرطه قادمه</b>

366
00:46:52,081 --> 00:46:53,641
<b>أجرى
أسمع  ، أنت</b>

367
00:46:53,841 --> 00:46:55,721
<b>أنت فى ورطه</b>

368
00:47:19,121 --> 00:47:20,641
<b>"  إدريسا "
قد أختفى</b>

369
00:47:22,121 --> 00:47:23,961
<b>فحصت منزلك أيضاً
متى ؟</b>

370
00:47:24,201 --> 00:47:26,281
<b>هذا الصباح ، كُنت في متجري</b>

371
00:47:26,481 --> 00:47:28,601
<b>إهدئى ، سأجده</b>

372
00:47:45,601 --> 00:47:47,961
<b>مساء الخير " لايكا "ْ
أين " إدريسا " ؟</b>

373
00:48:00,321 --> 00:48:01,921
<b>أتبكى ؟
لا</b>

374
00:48:02,281 --> 00:48:04,201
<b>جيد</b>

375
00:48:05,161 --> 00:48:07,201
<b>جدك يُسلم عليك</b>

376
00:48:07,641 --> 00:48:11,201
<b>إنه جيد وقال لك أن تُطيعنى</b>

377
00:48:27,201 --> 00:48:28,241
<b>لحظة واحدة</b>

378
00:48:36,441 --> 00:48:37,441
<b>أدخل</b>

379
00:48:58,201 --> 00:48:59,161
<b>"مارسيل"</b>

380
00:49:00,121 --> 00:49:01,801
<b>يجب أن لا ترانى هكذا</b>

381
00:49:02,001 --> 00:49:02,841
<b>مثل ماذا؟</b>

382
00:49:03,041 --> 00:49:04,841
<b>جميله وقبيحه</b>

383
00:49:05,121 --> 00:49:07,321
<b>أنت قُلت إنك تكره المرأه الرقيقه</b>

384
00:49:07,521 --> 00:49:10,161
<b>هم الذين لا يقدرون الغذاء</b>

385
00:49:10,441 --> 00:49:12,121
<b>بل هو أفضل</b>

386
00:49:12,321 --> 00:49:13,241
<b>كيف يحدث ذلك؟</b>

387
00:49:13,441 --> 00:49:16,961
<b>على سبيل المثال، الملابس تأخذ أقل نسيج</b>

388
00:49:17,161 --> 00:49:19,761
<b>في سيارة صغيرة</b>

389
00:49:20,001 --> 00:49:22,001
<b>لذا ، أتُريد أكثر من زوجه ؟</b>

390
00:49:22,241 --> 00:49:23,921
<b>أنت أسأت فهمى</b>

391
00:49:25,441 --> 00:49:26,721
<b>الشوكولاته؟</b>

392
00:49:27,881 --> 00:49:28,801
<b>هُناك ترون</b>

393
00:49:30,641 --> 00:49:33,561
<b>كُنت مُحقاً؟ إنها ليست خطيرة؟</b>

394
00:49:34,521 --> 00:49:36,281
<b>لا أريد خداعكُم</b>

395
00:49:37,281 --> 00:49:38,441
<b>إذا كُنت أقول ذلك</b>

396
00:49:38,841 --> 00:49:39,921
<b>أكثر من ذلك</b>

397
00:49:40,121 --> 00:49:41,601
<b>أعدك</b>

398
00:49:43,121 --> 00:49:46,921
<b>لكن الآن العلاجات تبدأ
ويجب أن أكون وحدى</b>

399
00:49:47,121 --> 00:49:48,921
<b>ويجب أن لا أرى أى شخص</b>

400
00:49:49,201 --> 00:49:50,161
<b>ولا حتى أنا ؟</b>

401
00:49:54,721 --> 00:49:55,761
<b>هل ستكونِ سيئه ؟</b>

402
00:49:56,281 --> 00:49:57,401
<b>سيئة للغاية</b>

403
00:49:58,201 --> 00:50:00,081
<b>سأعود خلال أسبوعين</b>

404
00:50:00,881 --> 00:50:04,041
<b>وعندما آتي
أحضِر لي ثوبي الأصفر</b>

405
00:50:04,241 --> 00:50:06,481
<b>"لاروشيل"</b>

406
00:50:07,121 --> 00:50:08,601
<b>أتتذكر ؟</b>

407
00:50:09,361 --> 00:50:10,441
<b>أتذكر هذا</b>

408
00:50:27,401 --> 00:50:30,201
<b>لكن وفقا لــ "سان ماتيو12 "ْ</b>

409
00:50:30,961 --> 00:50:32,841
<b>لسنا بالأجماع</b>

410
00:50:34,201 --> 00:50:37,361
<b>يقول القديس " لوقا " ملكوت السموات</b>

411
00:50:37,801 --> 00:50:40,921
<b>الأبواب مفتوحة للأبرياء</b>

412
00:50:42,201 --> 00:50:44,481
<b>لكِنه عاد المسيح على الأرض</b>

413
00:51:01,641 --> 00:51:03,201
<b>مساء الخير
حضره المُفتش</b>

414
00:51:03,441 --> 00:51:04,881
<b>مساء الخير
" بريفيكت "</b>

415
00:51:05,081 --> 00:51:06,281
<b>من فضلك ، إجلس</b>

416
00:51:10,601 --> 00:51:13,161
<b>الصحافه تُتابع هذه القضيه</b>

417
00:51:13,521 --> 00:51:16,401
<b>من الضروري
أن نتقدم بسرعة</b>

418
00:51:16,601 --> 00:51:17,961
<b>نعم
سيد " بريفيكت"ْ</b>

419
00:51:18,161 --> 00:51:20,961
<b>لديك حياة مهنية طويلة</b>

420
00:51:21,321 --> 00:51:22,401
<b>طويله جداً</b>

421
00:51:23,081 --> 00:51:25,801
<b>أنت أفضل مُحقق لهذه الجريمه</b>

422
00:51:27,201 --> 00:51:29,961
<b>رحيلل الفتى إلى السلطات</b>

423
00:51:30,161 --> 00:51:32,961
<b>هذا أفضل لنا جميعاً</b>

424
00:51:35,001 --> 00:51:37,081
<b>فهمت
سيد " بريفيكت"ْ</b>

425
00:51:41,121 --> 00:51:42,521
<b>إلى اللقاء
سيد " بريفيكت"ْ</b>

426
00:53:24,201 --> 00:53:25,201
<b>إذهبِ للداخل</b>

427
00:53:31,121 --> 00:53:33,921
<b>"مارسيل ماركس "
يعيش في مكان قريب</b>

428
00:53:34,881 --> 00:53:36,201
<b>خبرنى عن مكانه</b>

429
00:53:36,441 --> 00:53:39,321
<b>حسناً</b>

430
00:53:39,521 --> 00:53:41,041
<b>مُنتظم كما توقعنا</b>

431
00:53:41,561 --> 00:53:44,241
<b>زوجتة في المستشفى؟</b>

432
00:53:44,441 --> 00:53:45,881
<b>زوجتة في المستشفى؟</b>

433
00:53:46,081 --> 00:53:48,961
<b>نعم. إمرأة مسكينه
سمعت إنه لا يوجد أمل لشفائُها</b>

434
00:53:50,361 --> 00:53:51,921
<b>كيف فعل " ماركس " ؟</b>

435
00:53:52,841 --> 00:53:55,761
<b>تباً ، لك</b>

436
00:53:56,361 --> 00:53:58,041
<b>هل يوجد شخص آخر معه؟</b>

437
00:53:59,041 --> 00:54:02,281
<b>لا أحد. مُجرد الكلب</b>

438
00:54:04,361 --> 00:54:05,921
<b>شُكراً لك</b>

439
00:54:07,201 --> 00:54:10,081
<b>قُمت بواجبي
أنا أحب وطنى</b>

440
00:54:11,121 --> 00:54:12,401
<b>لن تشتري شيئاً</b>

441
00:54:12,601 --> 00:54:13,881
<b>مُفتش؟</b>

442
00:54:15,081 --> 00:54:16,161
<b>الأناناس</b>

443
00:54:16,721 --> 00:54:18,201
<b>والأناناس رائع</b>

444
00:54:45,001 --> 00:54:45,761
<b>" كالفادو "</b>

445
00:54:56,801 --> 00:54:57,561
<b>إرحلوا</b>

446
00:55:26,721 --> 00:55:28,401
<b>مساء الخير
" هنري "</b>

447
00:55:29,641 --> 00:55:30,841
<b>لي؟</b>

448
00:55:31,481 --> 00:55:32,481
<b>لا</b>

449
00:55:36,321 --> 00:55:37,721
<b>سمعت عن زوجك</b>

450
00:55:39,921 --> 00:55:41,121
<b>تعازينا</b>

451
00:55:42,961 --> 00:55:44,041
<b>لماذا ؟</b>

452
00:55:45,681 --> 00:55:46,921
<b>هذا قدره</b>

453
00:55:51,121 --> 00:55:52,921
<b>أنا وضعته وراء القضبان</b>

454
00:55:55,521 --> 00:55:57,161
<b>هذا ما فعله رجال الشرطة</b>

455
00:55:59,961 --> 00:56:02,321
<b>لقد توفى فى كل الأحوال</b>

456
00:56:07,161 --> 00:56:08,601
<b>ماذا تُريد؟</b>

457
00:56:12,641 --> 00:56:15,361
<b>"مارسيل ماركس"
كُنتِ تهتمى به؟</b>

458
00:56:17,041 --> 00:56:18,001
<b>أجل</b>

459
00:56:19,241 --> 00:56:20,401
<b>كثيراً</b>

460
00:56:56,641 --> 00:57:00,041
<b>بدأنا غناء أغنية قصيرة وبسيطه
ونحن نرغب جميعا في الغناء</b>

461
00:57:13,601 --> 00:57:17,561
<b>نحن في غنى الأذنين
من الركاب البعيدة</b>

462
00:57:29,521 --> 00:57:33,761
<b>وبدأ التشغيل مرة أخرى على طول الطريق</b>

463
00:58:05,121 --> 00:58:06,321
<b>إنها نامت</b>

464
00:58:14,201 --> 00:58:17,921
<b>إبن أختى سيفعل هذا</b>

465
00:58:18,481 --> 00:58:20,001
<b>يمكُننا تبادل البضائع</b>

466
00:58:20,361 --> 00:58:22,001
<b>في المياه الدولية</b>

467
00:58:22,801 --> 00:58:24,161
<b>لكنه مُكلف</b>

468
00:58:24,361 --> 00:58:25,481
<b>خطر كبير</b>

469
00:58:25,681 --> 00:58:27,801
<b>يجوز مُصادرة القارب</b>

470
00:58:29,481 --> 00:58:32,121
<b>بالنسبة لنا، يكفي إذا دفعت ثمن الوقود</b>

471
00:58:32,321 --> 00:58:33,721
<b>والثمن؟</b>

472
00:58:34,241 --> 00:58:35,521
<b>3000 يورو</b>

473
00:58:36,041 --> 00:58:37,681
<b>سأحُضر المال</b>

474
00:58:38,761 --> 00:58:40,161
<b>لكن أريد بعض الوقت</b>

475
00:58:40,881 --> 00:58:42,921
<b>شكراً ، لن أنسى لك هذا
" فرانسيس "</b>

476
00:59:02,201 --> 00:59:03,641
<b>هذا مبلغ كبير</b>

477
00:59:05,521 --> 00:59:07,241
<b>حُصلت بعضه</b>

478
00:59:07,641 --> 00:59:10,001
<b>" إيفيت"
لا تستحق أن ترث هذا المال</b>

479
00:59:10,201 --> 00:59:12,601
<b>إنها مُتهوره</b>

480
00:59:12,961 --> 00:59:16,161
<b>لفتح مخبز فى هذه الأوقات</b>

481
00:59:16,761 --> 00:59:18,081
<b>يُمكن أن تصل أعلى من 200</b>

482
00:59:18,281 --> 00:59:20,801
<b>إنتظر</b>

483
00:59:21,001 --> 00:59:22,721
<b>هى أسبوعين من العمر فقط</b>

484
00:59:23,001 --> 00:59:25,761
<b>شكراً لك، لكنني حقاً لا أستطيع</b>

485
00:59:27,521 --> 00:59:28,721
<b>لكن ، لا يمكُنني اللعب في كُل شيء</b>

486
00:59:29,281 --> 00:59:33,401
<b>الترتيب لحفلة الخيرية</b>

487
00:59:33,601 --> 00:59:35,281
<b>لكن ، لا يمكُنني اللعب في كُل شيء</b>

488
00:59:35,481 --> 00:59:37,601
<b>مُستحيل</b>

489
00:59:37,801 --> 00:59:38,921
<b>لماذا ؟</b>

490
00:59:39,121 --> 00:59:41,921
<b>هو لا يُريد اللعب لأن " ميمى " لم يعُد حتى الأن</b>

491
00:59:42,201 --> 00:59:43,441
<b>أغادر " ميمي" ؟</b>

492
00:59:43,641 --> 00:59:45,401
<b>أجل</b>

493
00:59:45,601 --> 00:59:46,961
<b>حول ماذا؟</b>

494
00:59:47,161 --> 00:59:50,161
<b>الحديقه ، شجره التُفاح ، على ما أظُن</b>

495
00:59:51,841 --> 00:59:54,641
<b>مُنذ متى ذهب ؟</b>

496
00:59:54,881 --> 00:59:56,281
<b>ثلاثة أسابيع مُنذ الآن</b>

497
00:59:57,801 --> 00:59:59,441
<b>أين يمكُننى أن أجده؟</b>

498
01:00:18,201 --> 01:00:20,801
<b>وهو كذلك</b>

499
01:00:43,441 --> 01:00:44,961
<b>شُكراً لك</b>

500
01:01:12,641 --> 01:01:16,641
<b>أنا أعرف إنك على خلاف مع زوجتك</b>

501
01:01:16,921 --> 01:01:20,441
<b>لكن أرد أن أذكرك لترتيب الحفله الخيريه</b>

502
01:01:20,801 --> 01:01:22,881
<b>بمُساعدتك</b>

503
01:01:25,321 --> 01:01:28,361
<b>فى حاله ، لو " ميمى " عادت</b>

504
01:01:29,521 --> 01:01:31,801
<b>بدونها، صوتي يفتقر إلى الجوهر</b>

505
01:01:32,281 --> 01:01:35,081
<b>إنها بمثابه روحى</b>

506
01:01:35,281 --> 01:01:37,041
<b>ماذا يقولون عنه؟</b>

507
01:01:37,441 --> 01:01:39,961
<b>كان ضئيلاً</b>

508
01:01:40,841 --> 01:01:44,281
<b>ولكن يجب عليها أن تفهم
من هو رجل البيت</b>

509
01:01:44,481 --> 01:01:46,041
<b>لا يُمكن أن يكون لها</b>

510
01:01:46,321 --> 01:01:50,641
<b>ماذا لو أستطعت إقناعها بالعودة؟</b>

511
01:01:50,841 --> 01:01:52,921
<b>Sub By : Seven Gtx</b>

512
01:02:09,841 --> 01:02:10,881
<b>" ميمى"</b>

513
01:02:11,081 --> 01:02:12,281
<b>أوه ، " روبرتو"ْ</b>

514
01:03:02,961 --> 01:03:04,841
<b>**عوده ريتيل بوب**</b>

515
01:04:25,001 --> 01:04:26,601
<b>مرحباً، " إدريسا "ْ
سيد "تشانغ"ْ</b>

516
01:04:26,801 --> 01:04:27,841
<b>نحن في الأنتظار</b>

517
01:04:28,041 --> 01:04:29,161
<b>ماذا تقصُد؟</b>

518
01:04:29,361 --> 01:04:31,801
<b>ستبدأ الحفله بعد أربع ساعات</b>

519
01:04:32,001 --> 01:04:33,041
<b>ماذا الحفله ؟</b>

520
01:04:33,481 --> 01:04:34,481
<b>هل أنت ثِمل؟</b>

521
01:04:35,121 --> 01:04:37,521
<b>"ريتل بوب"
الحفله أتجهزت من أجلك</b>

522
01:04:38,361 --> 01:04:39,721
<b>لكِنها غداً</b>

523
01:04:40,161 --> 01:04:43,561
<b>ووفقاً لذلك
الفرقة والجمهور ، اليوم</b>

524
01:04:44,401 --> 01:04:45,321
<b>اللعنه</b>

525
01:04:46,961 --> 01:04:48,001
<b>"إدريسا"</b>

526
01:04:53,161 --> 01:04:57,001
<b>خُذ هذه لزوجتي في المستشفى
إسمها "آرليتي"ْ</b>

527
01:04:57,201 --> 01:04:59,361
<b>إخبرها إننى سآتى غداً</b>

528
01:05:00,361 --> 01:05:03,641
<b>إنصت بحرص
سأشرح لك كيف تصل إلى هُناك</b>

529
01:05:36,001 --> 01:05:38,121
<b>هل يمكُنني مُساعدتك؟
غُرفة 13؟</b>

530
01:05:38,321 --> 01:05:39,601
<b>نهايه هذا الممر</b>

531
01:06:00,481 --> 01:06:02,121
<b>تعال ، أتبحث عنى</b>

532
01:06:02,721 --> 01:06:04,441
<b>أنتِ السيدة " آرليتي " ؟</b>

533
01:06:05,361 --> 01:06:07,321
<b>إنها من السيد " ماركس"ْ</b>

534
01:06:07,521 --> 01:06:10,841
<b>فهو لا يستطيع أن يأتي اليوم
وقال إنه سيأتى غداً</b>

535
01:06:11,921 --> 01:06:14,121
<b>لو أستطيع أن أسأل ؟</b>

536
01:06:14,961 --> 01:06:18,281
<b>" إدريسا صالح "
صديق لزوجك</b>

537
01:06:19,681 --> 01:06:21,121
<b>كيف تعرفت عليه ؟</b>

538
01:06:22,361 --> 01:06:24,961
<b> عن طريق الصدفة</b>

539
01:06:25,721 --> 01:06:28,281
<b>هل تعرف "مارسيل" من فترة طويلة؟</b>

540
01:06:28,561 --> 01:06:30,761
<b>لا ، من بضعه أسابيع فقط</b>

541
01:06:34,201 --> 01:06:34,961
<b>سيدتي</b>

542
01:06:35,161 --> 01:06:35,961
<b>نعم؟</b>

543
01:06:36,321 --> 01:06:37,961
<b>أريدك أن تشفى سريعاً</b>

544
01:06:38,161 --> 01:06:40,761
<b>سيد " ماركس " لم يستطع العيش بدونك</b>

545
01:06:41,401 --> 01:06:42,961
<b>أعتقد ذلك أيضاً</b>

546
01:06:44,241 --> 01:06:45,081
<b>سيدتي</b>

547
01:06:46,721 --> 01:06:47,641
<b>إلى اللقاء</b>

548
01:06:47,921 --> 01:06:49,001
<b>وحظاً سعيداً</b>

549
01:06:49,681 --> 01:06:52,041
<b>إلى اللقاء ، لك أيضاً</b>

550
01:11:00,361 --> 01:11:01,321
<b>شُكراً لك</b>

551
01:11:02,121 --> 01:11:03,481
<b>أفضل الرحيل</b>

552
01:12:48,801 --> 01:12:50,801
<b>المُفتش " مونيه"ْ
يا لها من مُفاجأه</b>

553
01:12:52,321 --> 01:12:53,721
<b>إنها طبيعتي</b>

554
01:13:00,121 --> 01:13:01,241
<b>قد جئت هُنا ؟</b>

555
01:13:01,761 --> 01:13:02,881
<b>وبكُل الوسائل</b>

556
01:13:04,481 --> 01:13:08,521
<b>الجانب السىء فى عملُنا
أن الناس لا يحبوننا</b>

557
01:13:08,881 --> 01:13:11,001
<b>الناس تصرخ لمساعدتهُم</b>

558
01:13:11,321 --> 01:13:13,201
<b>لكن هل هُم حريصون ؟</b>

559
01:13:13,881 --> 01:13:14,601
<b>ليس قليلاً</b>

560
01:13:18,481 --> 01:13:20,241
<b>لا يُزعجني حقاً</b>

561
01:13:20,841 --> 01:13:23,041
<b>أنا لا أشبه الناس</b>

562
01:13:23,921 --> 01:13:26,401
<b>لكن يبدو أنه يُزعج أصدقائى</b>

563
01:13:26,961 --> 01:13:28,601
<b>وخاصةً  أن الشباب مِنهُم</b>

564
01:13:41,041 --> 01:13:43,481
<b>من الصعب أن نظُن</b>

565
01:13:50,641 --> 01:13:54,121
<b>لم أرحم المُجرمين الحقيقيون</b>

566
01:13:55,281 --> 01:13:58,281
<b>لكننى ، لا أحب أن أرى الأبرياء يُعانون</b>

567
01:14:02,601 --> 01:14:04,961
<b>لم يكُن برىء</b>

568
01:14:05,161 --> 01:14:07,241
<b>ولم يكُن أبداً</b>

569
01:14:07,441 --> 01:14:09,201
<b>هذه الحقيقه</b>

570
01:14:09,401 --> 01:14:12,321
<b>وطبيعى
أنا هُنا بصورة غير رسمية</b>

571
01:14:12,521 --> 01:14:15,681
<b>وأشكركُم على دعوتي</b>

572
01:14:18,361 --> 01:14:20,881
<b>وأنا لا أستطيع توجيه النصيحه لك</b>

573
01:14:21,081 --> 01:14:23,641
<b>.</b>

574
01:14:23,841 --> 01:14:25,001
<b>طبيعى</b>

575
01:14:31,361 --> 01:14:32,841
<b>لذا ، نحنُ نوافقك الرأى</b>

576
01:14:33,121 --> 01:14:35,881
<b>خارج البلده ، وصديقك</b>

577
01:14:36,081 --> 01:14:37,761
<b>إسمحوا لي أن أفكر بصوت مُرتفع</b>

578
01:14:37,961 --> 01:14:39,481
<b>هُنا، إنه شرف لكُم</b>

579
01:14:39,681 --> 01:14:42,801
<b>لو كُنت أنت
فأنت مُثير للاشمئزاز</b>

580
01:14:43,921 --> 01:14:45,361
<b>على عكس ذلك</b>

581
01:14:45,761 --> 01:14:47,481
<b>لا أبالغ</b>

582
01:14:48,001 --> 01:14:50,481
<b>إذا مارست التهريب</b>

583
01:14:50,721 --> 01:14:53,281
<b>هذه هي النظرية</b>

584
01:14:53,521 --> 01:14:58,761
<b>وكان لي قطعة ثمينة</b>

585
01:14:59,281 --> 01:15:02,481
<b>يتعاملون مع التهريب
والهجرة الغير الشرعية</b>

586
01:15:03,561 --> 01:15:05,721
<b>أمر مُثير لأهتمام</b>

587
01:15:07,241 --> 01:15:10,201
<b>لذا ، لو أنت</b>

588
01:15:11,041 --> 01:15:13,721
<b>يهمنى أن تتخلص منه</b>

589
01:15:14,561 --> 01:15:16,361
<b>في أقرب وقت مُمكِن</b>

590
01:15:19,241 --> 01:15:20,201
<b>إلى اللقاء</b>

591
01:15:31,521 --> 01:15:33,961
<b>غوتييه، جوبيل ،بيرت
على الشارع</b>

592
01:15:35,161 --> 01:15:36,441
<b>الباقى، يتبعني</b>

593
01:15:45,961 --> 01:15:47,081
<b>أبقى هُنا</b>

594
01:16:14,641 --> 01:16:17,281
<b>سيدتي، سنتحقق من المبنى</b>

595
01:16:18,481 --> 01:16:19,841
<b>أيها الساده تفحصوا المكان</b>

596
01:16:23,841 --> 01:16:25,321
<b>سنقوم بفحص المبنى</b>

597
01:16:25,521 --> 01:16:27,441
<b>تحدث مع زوجتي</b>

598
01:16:28,401 --> 01:16:30,281
<b>بكُل سرور</b>

599
01:16:38,961 --> 01:16:39,801
<b>صباح الخير</b>

600
01:16:41,401 --> 01:16:42,841
<b>صباح الخير
"جان بيير"</b>

601
01:16:57,001 --> 01:17:00,361
<b>صحيح. إنها على ما يُرام مع الأسكالوب</b>

602
01:17:00,561 --> 01:17:03,921
<b>نعم</b>

603
01:17:04,121 --> 01:17:06,521
<b>وكُل شىء أيضاً</b>

604
01:17:07,041 --> 01:17:09,041
<b>حسناً ، أنا لاأريد الأسكالوب</b>

605
01:17:09,321 --> 01:17:10,481
<b>يُراقبونك</b>

606
01:17:11,321 --> 01:17:12,321
<b>أعرف</b>

607
01:17:13,161 --> 01:17:15,201
<b>هل هو فتى آمين ؟</b>

608
01:17:15,401 --> 01:17:17,801
<b>نتمنى ذلك من الله ، أن يغادر اليوم</b>

609
01:17:31,321 --> 01:17:33,161
<b>أخرج من الخلف</b>

610
01:17:33,481 --> 01:17:35,601
<b>"لوك"
أقفل الباب</b>

611
01:17:44,681 --> 01:17:45,881
<b>إذهب</b>

612
01:17:56,201 --> 01:17:58,521
<b>القرنبيط
أتباع</b>

613
01:17:58,761 --> 01:18:01,721
<b>أرحل وبيع الأشياء الخاصة بك على الأغنياء</b>

614
01:18:01,921 --> 01:18:03,081
<b>أنا أسف</b>

615
01:18:03,481 --> 01:18:05,121
<b>ما هو بائع الخُضر ؟</b>

616
01:18:05,401 --> 01:18:06,561
<b>كذاب</b>

617
01:18:06,761 --> 01:18:08,281
<b>هيا</b>

618
01:18:33,881 --> 01:18:35,081
<b>لديه رحلة لطيفة</b>

619
01:18:35,361 --> 01:18:37,281
<b>" تشانغ"
أرحل</b>

620
01:18:56,881 --> 01:18:59,481
<b>شُكراً لك. وأنا لن أنساك</b>

621
01:18:59,681 --> 01:19:00,641
<b>أنا مدين لك</b>

622
01:19:00,841 --> 01:19:02,481
<b>سلملى على زوجك كثيراً</b>

623
01:19:03,521 --> 01:19:04,321
<b>خُذ هذا</b>

624
01:19:04,681 --> 01:19:06,201
<b>عنوان والدتك</b>

625
01:19:28,561 --> 01:19:29,681
<b>شُكراً
" فرانسيس"</b>

626
01:20:00,081 --> 01:20:02,281
<b>أنت مُقرف
لا تُزيد الأمر سوءاً</b>

627
01:20:27,601 --> 01:20:28,721
<b>هل تُدخن؟</b>

628
01:20:42,641 --> 01:20:43,321
<b>تحرك جانباً</b>

629
01:20:46,041 --> 01:20:47,441
<b>يدى فارغه</b>

630
01:20:48,441 --> 01:20:49,521
<b>نفذ أوامرى</b>

631
01:20:55,801 --> 01:20:56,841
<b>لا، المُفتش</b>

632
01:20:57,041 --> 01:20:58,801
<b>أنت أرحل</b>

633
01:21:46,681 --> 01:21:48,681
<b>كُنت مُخطئاً</b>

634
01:21:49,161 --> 01:21:51,761
<b>هل أعتذر من أجل هذا ؟</b>

635
01:21:52,721 --> 01:21:53,841
<b>لماذا لا</b>

636
01:23:49,641 --> 01:23:51,521
<b>سيد " ماركس"ْ</b>

637
01:23:51,761 --> 01:23:54,121
<b>يُمكنك أن تلتقط الأشياء لها في وقت لاحق</b>

638
01:24:12,761 --> 01:24:15,441
<b>" كورين"
أصطحبيه إلى الدكتور " بيكر"ْ</b>

639
01:24:15,641 --> 01:24:16,521
<b>حسناً</b>

640
01:24:34,601 --> 01:24:37,721
<b>أنا آسف
لا أعرف ماذا حدث</b>

641
01:24:37,921 --> 01:24:40,081
<b>الطِب لا يعرف شيئاً كهذا</b>

642
01:24:40,281 --> 01:24:42,641
<b>كُل شيء بمُقابل</b>

643
01:24:43,081 --> 01:24:45,481
<b>سمعت أن المريض في " شنغهاي"ْ</b>

644
01:24:45,681 --> 01:24:47,801
<b>يلتئِم فى لحظات</b>

645
01:24:48,361 --> 01:24:49,921
<b>ولكن هُنا في فرنسا</b>

646
01:25:04,001 --> 01:25:05,681
<b>شَفيت</b>

647
01:25:05,881 --> 01:25:08,201
<b>وشُفيت من المرض</b>

648
01:25:10,321 --> 01:25:12,721
<b>"مارسيل"
لنرحل إلى المنزل</b>

649
01:25:53,561 --> 01:25:55,121
<b>أنظر
"مارسيل"</b>

650
01:26:04,122 --> 01:26:22,122
<b>أرجوا أن تكون الترجمه قد نالت إعجابكُم
( سيفين جى تكس)</b>

651
01:26:23,441 --> 03:29:23,721
<font color="Silver" size=24> تـ ـمـ ـت الـ تـ رجـمـ ـة بـ ـواسـ ـطـ ـة
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}{\c&H108000&}<font color = "#A45906" size = "30"> Seven Gtx
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs20\b1\an0}{\c&H108000&}(abkry.egypt@yahoo.com)

