1
00:01:06,697 --> 00:01:09,742
<i><b><u>الألوان الثلاثة : الأزرق
ترجمة اكستريم</u></b></i>

2
00:02:29,077 --> 00:02:31,288
هيا يا آنا

3
00:02:33,248 --> 00:02:35,459
أركبِ

4
00:04:29,123 --> 00:04:31,208
هل أنت قادرة على الكلام؟

5
00:04:37,465 --> 00:04:39,551
خلال الـ...هل كنت واعية بما يحدث حولك؟

6
00:04:44,765 --> 00:04:49,853
إننى آسف أن أبلغك بــ... هل تعرفين؟

7
00:04:53,107 --> 00:04:55,192
لقد مات زوجك فى الحادثة

8
00:05:03,535 --> 00:05:08,624
ولكنكِ لم تكونٍ واعية بما
يحدث حولك طوال الفترة السابقة

9
00:05:09,791 --> 00:05:11,960
وآنا؟

10
00:05:15,005 --> 00:05:17,174
ماتت أيضاً

11
00:05:47,332 --> 00:05:49,501
من هناك؟ من الذى فعل هذا؟

12
00:06:01,931 --> 00:06:02,974
سيد (ليروى)؟

13
00:06:02,974 --> 00:06:08,188
أبلغ الحراس أرجوك، شخصاً
كسر نافذة الدور الاول

14
00:06:14,444 --> 00:06:16,613
سألقى نظرة على الحديقة

15
00:07:13,883 --> 00:07:16,052
إننى لا أستطيع أن أفعل هذا

16
00:07:22,226 --> 00:07:24,395
ـ أنا التى كسرت النافذة
ـ لا تقلقِ

17
00:07:29,525 --> 00:07:31,694
سنستبدلها بأخرى

18
00:07:33,488 --> 00:07:36,908
ـ أنا آسفة
ـ لا تقلقِ

19
00:08:36,347 --> 00:08:41,477
ـ هل ستقام الجنازة اليوم؟
ـ فى الساعة الخامسة ظهراً

20
00:08:44,689 --> 00:08:46,900
هل بأمكانى أن أفعل أى شئ من أجلكِ؟

21
00:10:04,984 --> 00:10:10,198
إننا نجتمع اليوم لكى نقدم تعازينا

22
00:10:11,241 --> 00:10:13,451
لذكرى الرجل

23
00:10:14,369 --> 00:10:16,580
والموسيقار

24
00:10:18,540 --> 00:10:22,711
الذى يعد من أشهر وأعظم موسيقى العالم

25
00:10:22,711 --> 00:10:24,797
لا أحد يستطيع أن يتقبل

26
00:10:24,797 --> 00:10:27,008
فكرة أنه قد رحل عن عالمنا

27
00:10:30,011 --> 00:10:35,225
ونحن أيضاً نودع أبنته
الصغيرة التى لم تتجاوز خمس سنوات

28
00:10:36,268 --> 00:10:38,478
التى ماتت بجواره

29
00:10:42,524 --> 00:10:44,735
باتريس، إن ملايين من الرجال والنساء

30
00:10:47,738 --> 00:10:52,952
كانوا يتوقون إلى سماع الموسيقى التى كنت تؤلفها

31
00:10:53,995 --> 00:10:56,081
بمناسبة قيام الاتحاد الاوروبى

32
00:10:56,081 --> 00:11:01,294
والذى نتمنى جميعاً أن نحتفل به قريباً

33
00:11:56,687 --> 00:11:58,773
صباح الخير

34
00:12:10,244 --> 00:12:12,329
صباح الخير

35
00:12:14,415 --> 00:12:19,504
ـ إننى أعرف أنكٍ لا تريدين رؤيتى
ـ هذا صحيح

36
00:12:21,714 --> 00:12:26,803
ـ هل أستطيع الدخول؟
ـ كلا

37
00:12:27,971 --> 00:12:29,931
جولى، إننى لا أريد أن أجرى لقاء صحفى معك

38
00:12:30,057 --> 00:12:35,145
ـ ما الذى تريدينه أذن؟
ـ إننى أكتب مقالاً عن زوجك

39
00:12:37,356 --> 00:12:41,402
ـ أريد أن أعرف شيئاً
ـ عن ماذا؟

40
00:12:41,527 --> 00:12:45,573
عن السيمفونية التى
كان يؤلفها بمناسبة الاتحاد الاوروبى

41
00:12:45,698 --> 00:12:50,787
ـ أنها لم تكتب
ـ لقد تغيرتى

42
00:12:50,912 --> 00:12:54,958
ـ إنك لم تكونِ بهذه الوقاحة معى من قبل
ـ ألم تسمعى بما حدث؟

43
00:12:55,084 --> 00:13:00,172
لقد فقدت ابنتى وزوجى

44
00:13:01,340 --> 00:13:06,429
هل صحيح ما يقال بأنكِ
أنتِ التى كنتِ تكتبين موسيقى زوجك؟

45
00:13:50,351 --> 00:13:52,520
صباح الخير

46
00:13:53,480 --> 00:13:55,649
برنار

47
00:13:57,651 --> 00:14:01,822
ـ صباح الخير يا سيدتى
ـ هل نفذت ما طلبته منك؟

48
00:14:01,822 --> 00:14:03,908
هل اخليت الغرفة الزرقاء؟
ـ من كل شئ

49
00:14:03,908 --> 00:14:09,121
سيدتى، إنك لا تعرفين مقدار أسفنا

50
00:15:33,587 --> 00:15:35,756
مارى؟

51
00:15:43,056 --> 00:15:45,141
لماذا تبكين؟

52
00:15:47,227 --> 00:15:49,313
لانكِ لا تبكى

53
00:15:55,569 --> 00:15:57,655
إننى لا أتوقف عن التفكير فيهما

54
00:15:58,698 --> 00:16:00,783
إننى أتذكر كل شئ

55
00:16:00,992 --> 00:16:02,368
كيف يمكن أن أنسى حياة بأكملها؟

56
00:16:53,256 --> 00:16:55,342
صباح الخير يا سيدى

57
00:17:06,813 --> 00:17:08,481
هل أحضر لك شرابا؟

58
00:17:09,315 --> 00:17:10,567
لا ..شكراً

59
00:17:14,821 --> 00:17:17,532
لنجلس، فذلك سيستغرق بعض الوقت

60
00:17:21,286 --> 00:17:22,872
سأعود فوراً

61
00:18:10,089 --> 00:18:12,300
لا يجب أن يعرف أحد أى شئ عن هذا

62
00:18:14,260 --> 00:18:19,474
ستدفع تكاليف بيت المسنين الذى
تقطن فيه أمى طوال مدى بقائها هناك

63
00:18:20,517 --> 00:18:25,731
وستعتنى بـ(مارى) والجناينى

64
00:18:25,731 --> 00:18:27,941
وعليك أن تبيع كل ما نملكه

65
00:18:28,859 --> 00:18:33,030
وتضع كل الأموال فى حساب واحد

66
00:18:33,030 --> 00:18:38,244
- 27-0641-196?
ـ نعم

67
00:18:38,244 --> 00:18:40,455
هل لى أن أسال لماذا؟

68
00:18:42,415 --> 00:18:44,626
لا

69
00:18:45,544 --> 00:18:47,754
هلا اذنت لى

70
00:18:57,014 --> 00:19:02,228
ـ ولكن ما الذى سوف تتركيه؟
ـ حسابى الشخصى

71
00:21:22,087 --> 00:21:24,256
إننى لم أبدا بعد

72
00:21:26,258 --> 00:21:31,472
ـ لقد وضعته جانباً
ـ فى اليوم الذى غادرت فيه؟
ـ نعم

73
00:21:33,558 --> 00:21:38,772
ها هو، لقد كنت انتظر سماع أخبار منك

74
00:21:38,772 --> 00:21:40,941
خيراً فعلتى

75
00:21:50,242 --> 00:21:52,411
هناك الكثير من التعديلات

76
00:21:54,414 --> 00:21:56,583
ليس أكثر من المعتاد

77
00:22:00,670 --> 00:22:02,839
إنها جميلة

78
00:22:04,841 --> 00:22:07,010
إننى أحب صدح هذا الكورس

79
00:24:22,573 --> 00:24:24,784
أنا (جولى)، هل تحبنى؟

80
00:24:26,744 --> 00:24:30,832
ـ نعم
ـ منذ متى؟

81
00:24:30,915 --> 00:24:33,960
منذ أن بدأت أعمل مع
باتريس

82
00:24:34,044 --> 00:24:39,174
ـ هل كنت تفكر فى؟.
ـ بالطبع.

83
00:24:40,300 --> 00:24:41,260
تعالى لو كنت تريدنى

84
00:24:41,343 --> 00:24:45,431
ـ الآن؟!
ـ نعم، الان، فوراً

85
00:24:45,514 --> 00:24:50,728
ـ هل أنتِ متاكدة؟
ـ نعم

86
00:25:31,397 --> 00:25:33,608
اولفيه؟

87
00:25:43,910 --> 00:25:49,124
ـ أننى أشعر  ...
ـ أرجوك لا تتكلم .. اخلع ثيابك

88
00:25:59,552 --> 00:26:01,763
والبقية أيضاً

89
00:27:12,672 --> 00:27:17,761
لقد أخذوا كل
شئ، لم يبق إلا هذا السرير

90
00:27:53,341 --> 00:27:55,510
إننى أقدر ما فعلته لى

91
00:27:59,598 --> 00:28:04,687
ولكنك كما ترى إننى مثل النساء
الاخريات تماماً، فأنا أعرق .. وأسعل .. لا يوجد فىّ شئ مختلف

92
00:28:04,812 --> 00:28:06,981
جسدى مثل أجسادهن .. له افرازاته وفضلاته

93
00:28:07,940 --> 00:28:13,029
أنك لن تفتقدنى .. ستفهم هذا فيما بعد

94
00:28:19,411 --> 00:28:21,580
أغلق الباب حينما تخرج

95
00:28:39,224 --> 00:28:41,393
جولى

96
00:29:58,476 --> 00:30:01,604
إننى لا أريد أطفالاً .. فى هذا المبنى

97
00:30:01,604 --> 00:30:03,773
دعنى أسالك شيئاً لعله يساعدك

98
00:30:06,818 --> 00:30:10,989
ـ ما الذى تفعلينه فى الحياة؟
ـ لا شئ

99
00:30:10,989 --> 00:30:16,203
ـ أقصد ما الذى تفعلينه لكسب الرزق؟
ـ لا شئ

100
00:30:17,246 --> 00:30:22,460
إننى لدى ما تبحثين عنه، ولكن
الشقة تحتاج لبعض الاصلاحات التى قد تستغرق وقتاً

101
00:30:24,545 --> 00:30:29,759
ـ هل استطيع أن اعيش فيها الان؟
ـ بالتأكيد، إنها تحتاج دهان خفيف

102
00:30:29,759 --> 00:30:33,931
ـ هل أستطيع أن أراها الآن؟
ـ بالطبع

103
00:30:33,931 --> 00:30:39,145
ـ ما اسمك؟
ـ جولى دى كورسى، بحرف الياء

104
00:30:41,230 --> 00:30:46,444
آسفة، إن أسمى الأصلى ، هو
جولى فيجنون

105
00:32:46,448 --> 00:32:51,662
ـ قهوة وايس كريم؟
ـ كالمعتاد

106
00:36:42,243 --> 00:36:44,412
من هناك؟

107
00:36:50,586 --> 00:36:52,755
هل هناك أحد؟

108
00:40:03,585 --> 00:40:09,007
ـ أنا آسفة على هذا الازعاج
ـ لقد قاربت على الانتهاء
ـ أنا لم أسمع شيئاً

109
00:40:09,842 --> 00:40:12,052
هل أستطيع أن أدخل؟

110
00:40:12,970 --> 00:40:17,141
لقد سمعت أنك احتجزت
خارج الشقة فى الأسبوع الماضى

111
00:40:17,141 --> 00:40:20,269
لقد أعارنى زوجك
بطانية، لقد قضيت الليلة كلها على السلالم

112
00:40:20,269 --> 00:40:22,480
إننى أريدك أن توقعى على هذا الطلب

113
00:40:23,398 --> 00:40:28,612
ـ ما هذا؟
ـ لقد وقع عليه الجميع

114
00:40:28,612 --> 00:40:33,826
إننا لا نريد نساء منحرفات فى
مبنانا، إن الفتاة الشابة التى تسكن فى الطابق الاسفل

115
00:40:34,869 --> 00:40:40,082
ـ أنا لا أريد التورط فى هذه المسائل
ـ إنها عاهرة

116
00:40:42,168 --> 00:40:44,379
هذا أمر لا يعنينى

117
00:42:01,420 --> 00:42:06,634
أنتِ بصحة جيدة ..إن كل شئ على ما يرام

118
00:42:09,762 --> 00:42:11,973
وروحك المعنوية مرتفعة

119
00:42:16,019 --> 00:42:21,233
ـ آلو .. أنا انطوان
ـ أنه لكِ

120
00:42:24,486 --> 00:42:26,447
أسمى أنطوان .. إنكِ لا تعرفننى

121
00:42:26,572 --> 00:42:27,490
كلا، إننى لا أعرفك .. استمحك عذراً

122
00:42:27,615 --> 00:42:31,661
ـ من هذا؟
ـ شخصاً ما

123
00:42:31,786 --> 00:42:35,832
لقد كان يبحث عنك .. وقلت أنه قد يتصل

124
00:42:35,957 --> 00:42:41,046
ـ لنلتقى .. أنه أمراً هام
ـ لا يوجد شيئاً هام

125
00:42:42,214 --> 00:42:46,260
ـ سأعطيك شيئاً
ـ ما هو؟

126
00:42:46,385 --> 00:42:50,556
قلادة يزينها صليب

127
00:43:13,497 --> 00:43:15,666
لقد نسيت كل شئ عنها

128
00:43:17,669 --> 00:43:19,838
لقد وجدتها قرب السيارة

129
00:43:22,883 --> 00:43:27,971
إننى لا استطيع الاحتفاظ بها .. فهذه سرقة

130
00:43:30,182 --> 00:43:34,228
لو أنك تريدين أن تسأليننى
عن شئ عن الحادثة .. لقد وصلت الى السيارة بعد أن أصطدمت ...

131
00:43:34,353 --> 00:43:36,522
كلا

132
00:43:49,995 --> 00:43:52,164
أنا أسف

133
00:43:56,252 --> 00:43:59,380
لقد أردت أن أعيد لك القلادة

134
00:43:59,380 --> 00:44:04,594
ـ وكنت أريد أيضاً أن أسالك بخصوص شيئاً ما بدا لى غامضاً؟
ـ أسال؟

135
00:44:05,637 --> 00:44:10,851
حينما فتحت باب العربة .. كان زوجك لا يزال حياً

136
00:44:13,979 --> 00:44:16,065
وقال شيئاً لى

137
00:44:16,065 --> 00:44:18,150
لم أفهمه

138
00:44:18,150 --> 00:44:20,319
<i>لقد قال : "الآن .. حاول أن تسعل"؟</i>

139
00:44:44,220 --> 00:44:46,389
لقد كان يقول لنا نكتة

140
00:44:47,348 --> 00:44:52,562
<i>أنها تحكى حكاية أمراة لا تستطيع أن
تتوقف عن السعال، وذهبت لرؤية الطبيب</i>

141
00:44:53,605 --> 00:44:58,819
<i>وبعد أن كشف عليها، واعطاها حبة دواء، وابتعلتها</i>

142
00:44:59,862 --> 00:45:01,947
<i>وسألها "كيف الحال الان"؟</i>

143
00:45:01,947 --> 00:45:04,116
<i>"أنه أقوى مهدئ"</i>

144
00:45:07,161 --> 00:45:10,290
<i>"مهدئ للسعال؟"</i>

145
00:45:10,290 --> 00:45:15,504
<i>"بلى، الآن .. حاولى أن تسعلى"</i>

146
00:45:15,504 --> 00:45:17,673
لقد اضحكتنا

147
00:45:18,632 --> 00:45:23,846
ثم حدث الاصطدام

148
00:45:28,017 --> 00:45:33,231
لقد كان زوجى يحب
دائماً أن يردد الجزء اللاذع من النكتة

149
00:45:33,231 --> 00:45:35,400
لقد أعدته

150
00:45:38,445 --> 00:45:40,614
أنه ملكك

151
00:46:58,823 --> 00:47:01,034
هل أنتِ مريضة؟

152
00:47:07,165 --> 00:47:09,376
هل أنت على ما يرام؟

153
00:47:19,679 --> 00:47:24,809
ـ لابد أن تمسكيه دائماً بشئ حتى لا ينغلق عليك وأنت فى الخارج
ـ ما الذى قلتيه؟

154
00:47:55,134 --> 00:47:57,219
شكراً لكِ

155
00:47:57,219 --> 00:48:01,390
ـ على ماذا؟
ـ سابقى فى شقتى

156
00:48:01,390 --> 00:48:02,433
فلكى يطردونى من العمارة

157
00:48:02,433 --> 00:48:07,647
كان لابد أن يحصلوا على موافقة كل السكان

158
00:48:09,733 --> 00:48:11,943
شقتك جميلة

159
00:48:22,246 --> 00:48:26,417
عندما كنت طفلة
صغيرة، كان لدى نجفة كهذه

160
00:48:26,417 --> 00:48:31,631
كنت أقف
تحتها وأمد يدى إليها

161
00:48:31,631 --> 00:48:36,845
كنت دائماً أريد أن أقفز وألمسها

162
00:48:42,059 --> 00:48:44,270
لقد نسيت كل شئ بشأنها الان

163
00:48:49,359 --> 00:48:51,444
أين وجدتها؟

164
00:48:51,444 --> 00:48:53,655
لقد ... وجدتها

165
00:48:55,615 --> 00:48:57,826
أهى تذكار من أحد؟

166
00:48:58,744 --> 00:49:00,954
هل تعيشين هنا بمفردك؟

167
00:49:02,915 --> 00:49:05,000
نعم

168
00:49:05,000 --> 00:49:07,211
إننى لا أطيق أن
أقضى الليل بمفردى

169
00:49:12,300 --> 00:49:17,514
لابد أن شيئاً ما قد حدث، إنك
لست من النوعية التى يهجرها أحد إذا عرفها

170
00:49:34,199 --> 00:49:36,409
سامحنى .. إننى أتحدث كثيراً

171
00:49:46,712 --> 00:49:48,923
يا له من رجل مسكين

172
00:49:50,883 --> 00:49:54,012
ـ من؟
ـ هذا الرجل .. لقد نام طول الليل هناك

173
00:49:54,012 --> 00:49:56,222
لقد ذهب الان، ولكنه ترك الفلوت

174
00:50:08,736 --> 00:50:10,821
جولى؟

175
00:50:17,078 --> 00:50:19,164
قهوة

176
00:50:27,506 --> 00:50:29,591
لقد بحثتِ عنك فى كل مكان

177
00:50:30,634 --> 00:50:32,720
وها أنا قد وجدتك

178
00:50:35,848 --> 00:50:37,934
لا أحد يعرف أين أسكن الآن

179
00:50:38,977 --> 00:50:41,062
لقد استغرق الامر عدة
أشهر، إلى أن حالفنى الحظ ووجدتك

180
00:50:43,148 --> 00:50:48,237
فقد رأتك أبنة خادمتى فى هذه المنطقة

181
00:50:53,576 --> 00:50:55,745
وأصبحت آتى إلى هنا
من يوم أن قالت لى هذا .. إننى أفتقدك

182
00:51:02,961 --> 00:51:05,130
هل هربتِ ...

183
00:51:10,260 --> 00:51:12,429
منى؟

184
00:52:01,357 --> 00:52:03,526
هل تسمع ما يعزفه؟

185
00:52:10,742 --> 00:52:15,956
ـ أنها تبدو مثل ..
ـ نعم

186
00:52:20,127 --> 00:52:25,341
لقد رأيتك، ربما قد يغيرك هذا

187
00:52:27,427 --> 00:52:29,596
ـ سأحاول

188
00:52:54,539 --> 00:52:59,753
ـ هل ميزت هذه الموسيقى؟
ـ لقد كتبت العديد من القطع الموسيقية، وأؤد أن أعزفها لكِ

189
00:54:35,773 --> 00:54:37,984
انتظر لحظة

190
00:54:38,693 --> 00:54:40,903
ـ هل تواجهك مشاكل فى الشقة؟

191
00:54:40,987 --> 00:54:44,032
كلا، ولكنى أريد أن
أستبدلها بأخرى مثلها

192
00:54:44,115 --> 00:54:49,246
ـ إننى أستطيع أن أدبر لكِ شقة مثلها
ولكن ذلك سوف يستغرق بعض الوقت؟
ـ متى تستطيع تدببرها؟

193
00:54:49,329 --> 00:54:51,540
بعد شهرين أو ثلاثة أشهر

194
00:54:54,543 --> 00:54:56,754
لقد حرجت نفسك

195
00:54:59,757 --> 00:55:01,968
لقد خربشتنى قطتتى

196
00:56:23,180 --> 00:56:25,391
ماما

197
00:56:27,351 --> 00:56:29,562
مارى فرانس

198
00:56:32,565 --> 00:56:34,776
أنا جولى

199
00:56:39,865 --> 00:56:42,075
تعالى إلى

200
00:56:53,421 --> 00:56:58,635
لقد سمعت أنك
ميتة، ولكن تبدين سليمة لى

201
00:57:00,720 --> 00:57:02,806
وشابة جداً

202
00:57:02,806 --> 00:57:08,020
أنك تبدين أصغر سناً دائماً، انك
تبدين الان كما لو كنت فى الثلاثين فقط من عمرك

203
00:57:09,063 --> 00:57:14,277
أنا لست أختك، إنا إبنتك
التى تبلغ من العمر 33 سنة

204
00:57:14,277 --> 00:57:16,362
أنا أعرف

205
00:57:16,362 --> 00:57:17,405
لقد كنت أمزح معكِ

206
00:57:17,405 --> 00:57:22,619
إننى لدى كل شئ هنا، التليفزيون ...

207
00:57:24,705 --> 00:57:26,915
الذى أرى من خلاله العالم كله

208
00:57:29,919 --> 00:57:35,132
ـ هل تشاهدين التليفزيون أنتِ أيضاً؟
ـ كلا.

209
00:57:43,600 --> 00:57:48,689
أخبرنى ما حال بيتك وزوجك؟

210
00:57:48,814 --> 00:57:50,899
وأولادك؟

211
00:57:51,942 --> 00:57:57,031
وما أخبارك أنت؟
ـ ماما ...

212
00:58:01,327 --> 00:58:06,416
لقد توفى زوجى
وأبنتى، ولم يعد لى بيتاً

213
00:58:07,584 --> 00:58:09,670
لقد سمعت بهذا الأمر

214
00:58:19,055 --> 00:58:24,143
لقد كنت سعيدة
حينذاك، لقد كنت أحبهم وكانوا يحبوننى.

215
00:58:28,440 --> 00:58:30,609
أمى، هل تصنتين إلىّ؟

216
00:58:33,654 --> 00:58:35,823
بالطبع إننى انصت إليكِ يا مارى ـ فرانس.

217
00:58:40,953 --> 00:58:43,122
الآن .. لم يبق لى سوى

218
00:58:44,082 --> 00:58:46,251
العدم

219
00:58:49,296 --> 00:58:54,384
لم أعد أريد أصدقاءً أو ممتلكات
أو .. حب، كل هذه تبدو لى كشراك

220
00:58:57,638 --> 00:59:00,641
هل لديك مالاً، يا طفلتى، يكفيكِ

221
00:59:00,766 --> 00:59:03,769
ـ لدىّ ما يكفينى
ـ هذا هو المهم

222
00:59:03,895 --> 00:59:06,064
إنك لا تستطعين التخلى عن كل شئ

223
00:59:10,151 --> 00:59:15,365
ـ ماما؟
ـ ماذا يا حبيبتى؟

224
00:59:15,365 --> 00:59:19,536
هل كنت أخاف من
الفئران وأنا طفلة صغيرة؟

225
00:59:19,536 --> 00:59:21,705
كلا

226
00:59:22,665 --> 00:59:24,834
ولكن (جولى) كانت تخاف منهم

227
00:59:25,793 --> 00:59:27,962
إننى خائفة الآن

228
00:59:33,093 --> 00:59:35,262
شكراً لك

229
01:01:18,414 --> 01:01:22,585
ـ من الجميل أن أراكِ .. أدخلى.
ـ هل أستطيع أن أطلب منك خدمة؟

230
01:01:22,585 --> 01:01:27,799
<i>ـ تفضلى .. إن زوجتى لست فى المنزل.
ـ هل استطيع أن استعيرك قطك؟</i>

231
01:01:28,926 --> 01:01:34,056
ـ عفواً؟
ـ القط .. أريد أستعارته لعدة أيام.

232
01:01:35,182 --> 01:01:40,313
ولكنه ليس مخصياً ولهذا ستجديه عنيفاً

233
01:01:49,781 --> 01:01:51,867
كما أننى لست واثقاً من أنه سيحبك

234
01:02:35,664 --> 01:02:40,795
ـ ما الذى تفعلينه هنا؟
ـ لقد رأيتك من الاتوبيس.

235
01:02:40,878 --> 01:02:43,089
لقد كنتِ تجرين كالمجنونة .. هل كنت تبكين؟

236
01:02:54,434 --> 01:02:56,520
إنها الماء

237
01:02:56,520 --> 01:03:01,734
ـ إنكِ لا ترتدين ملابس داخلية؟
ـ أبداً.

238
01:03:07,990 --> 01:03:13,204
لقد أخذت قطاً من الجيران
كى يقتل فارة لدى، كان لدى هذه الفأرة أطفالاً

239
01:03:15,290 --> 01:03:17,501
أنه شئ عادى يا جولى .. هل
أنت خائفة من العودة لشقتك؟

240
01:03:22,589 --> 01:03:24,800
أنظف الشقة

241
01:03:34,060 --> 01:03:36,271
سأراك فى شقتى

242
01:04:04,301 --> 01:04:09,515
أنا لوسيل، استقلى تاكسى لهنا، وسأدفع أنا الاجرة

243
01:04:10,558 --> 01:04:15,772
ـ الآن؟ إن الوقت متأخر.
ـ إنها الحادية والنصف، أن المسافة
لا تتجاوز النصف ساعة، أنه أمر هام

244
01:04:17,857 --> 01:04:18,900
ولكننى لا أستطيع.

245
01:04:18,900 --> 01:04:22,028
ـ إتوسل إليكِ، إننى لم أطلب
منكِ شيئاً من قبل، أرجوكِ تعالى.

246
01:04:22,028 --> 01:04:24,239
أين؟

247
01:04:25,157 --> 01:04:28,285
ـ 3 شارع سيتى دى ميدى، بالقرب
من بيجال، أول باب على اليسار، ستجدين جهاز أمن

248
01:04:28,285 --> 01:04:30,496
ـ أخبريهم إنك هنا من أجلى .. ستأتين؟

249
01:04:50,184 --> 01:04:52,394
أنا هنا لمقابلة لوسيل

250
01:05:33,063 --> 01:05:35,149
لقد أتيتِ

251
01:05:40,363 --> 01:05:42,448
سامحينى

252
01:05:45,577 --> 01:05:47,662
أنا آسفة

253
01:05:54,962 --> 01:06:00,050
ـ هل أنت غاضبة؟
ـ كلا.

254
01:06:02,261 --> 01:06:07,350
<i>ـ موعد عرضنا بعد خمس دقائق .. أجعلنى مستعداً</i>

255
01:06:09,561 --> 01:06:12,564
بعد أن غيرت ملابسى، جئت هنا لتناول مشروب

256
01:06:12,689 --> 01:06:14,858
ورحت أنظر إلى الحاضرين بدون سبب

257
01:06:17,903 --> 01:06:22,992
ورأيت فى منتصف الصف الأول .. أبى

258
01:06:27,288 --> 01:06:29,457
كان يبدو متعباً

259
01:06:32,502 --> 01:06:34,462
لا يقوى على فتح عينيه.

260
01:06:34,588 --> 01:06:36,757
ولكنه مع ذلك كان
يحدق فى مؤخرة أحدى الفتيات.

261
01:06:38,759 --> 01:06:42,805
إن صاحب هذا المكان رجل حقير، لقد فلت
له ما حرى ولكنه لم يطلب منه الرحيل

262
01:06:42,930 --> 01:06:48,144
وأخبرنى .. أنه ما دام يدفع
كأى زبون، فأن من حقه أن يتفرج.

263
01:06:49,187 --> 01:06:51,272
أننى لم أعرف من الذى أعتمد عليه

264
01:06:51,272 --> 01:06:53,441
لقد كنت يأئسة .. ولم أعرف إلى من أتحدث.

265
01:06:57,529 --> 01:07:01,700
ـ ولهذا السبب تهاتفت معكِ
ـ وأبيك؟

266
01:07:01,700 --> 01:07:06,914
منذ عشر دقائق نظر فى ساعته ورحل

267
01:07:09,000 --> 01:07:14,214
اخر قطار متجه لـ(مونتبللير) فى الساعة
الثانية عشر الا ربع

268
01:07:14,214 --> 01:07:16,383
لماذا تعملين بهذا العمل؟

269
01:07:18,385 --> 01:07:20,554
لأننى أحبه

270
01:07:21,513 --> 01:07:23,682
وأعتقد أن الجميع يحبونه

271
01:07:29,855 --> 01:07:32,984
ـ لقد أنقذتِ حياتى
ـ إننى لم أفعل شيئاً

272
01:07:32,984 --> 01:07:38,198
ـ لقد طلبتِ منكِ أن تأتى وآتيت.
ـ لا عليك

273
01:07:41,326 --> 01:07:43,495
جولى

274
01:07:44,454 --> 01:07:46,623
أليست هذه صورتك؟

275
01:07:49,668 --> 01:07:51,754
لوسيل، لقد حان ذورك

276
01:07:51,754 --> 01:07:53,923
أنه أنا

277
01:07:54,882 --> 01:07:57,051
إن مجلس الاتحاد الاوربى يسعى إليك كى

278
01:07:58,011 --> 01:08:03,225
تنهى القطعة الموسيقيى
التى بداها باتريس دى كورسى

279
01:08:04,267 --> 01:08:06,436
نعم، وقد وافقت، وأنا أعمل عليها حالياً

280
01:08:07,396 --> 01:08:12,610
إننى أحاول أن أفهم روح
(باتريس)، وهذا ليس أمراً سهلاً

281
01:08:12,610 --> 01:08:14,779
هل يمكن أن تخبرنا بالمزيد

282
01:08:15,738 --> 01:08:20,952
عن هذه القطعة الموسيقية
التى تعرض فى برنامجنا لأول مرة؟

283
01:08:21,995 --> 01:08:25,123
إنها الجزء الأول من القطعة التى ألفها باتريس

284
01:08:25,123 --> 01:08:27,292
وبحصولى على دعم مجلس الاتحاد الاوروبى

285
01:08:29,294 --> 01:08:34,508
فان هذه القطعة ستعزف أول مرة على يد

286
01:08:34,508 --> 01:08:39,722
أشهر أثنى عشر فرقة اوركتسترا فى12 عاصمة أوروبية

287
01:08:39,722 --> 01:08:41,891
باتريس كان رجلاً كتوماًَ

288
01:08:44,936 --> 01:08:50,150
زوجته (جولى) هى الوحيدة
التى كانت تفهمه

289
01:08:51,193 --> 01:08:54,321
لقد حاولت مراراً أن أشركها فى هذا المشروع ولكنها ..

290
01:08:54,321 --> 01:08:56,490
رفضت

291
01:08:57,450 --> 01:09:02,664
أعتقد أن هذه الوثائق من أرشيفك

292
01:09:02,664 --> 01:09:04,833
كلا، إنها ليست من أرشيفى، من كان يتوقع أن أجد

293
01:09:06,918 --> 01:09:11,006
كل هذا الكم من الصور والوثائق فى مكتبه

294
01:09:11,089 --> 01:09:13,175
ـ هل تخلت زوجته عنها؟

295
01:09:14,218 --> 01:09:19,348
إننى حتى الان لم
أحزم أمرى هل يجب أن أعرضها أم لا

296
01:09:19,432 --> 01:09:24,562
لقد كان رجلاً عظيماً .. أنه واحد
من أهم مؤلفى الموسيقى فى عصرنا.

297
01:09:25,688 --> 01:09:30,819
أن الموهوبين من أمثاله ملك الجميع

298
01:10:05,314 --> 01:10:07,525
سأحضر بعد خمس دقائق

299
01:10:12,614 --> 01:10:17,744
أين وضعته؟
كارت أتصال أخضر

300
01:10:18,870 --> 01:10:24,001
هل شاهدت التليفزيون اليوم
ـ كلا.

301
01:10:25,127 --> 01:10:29,215
لقد وجدته، هذا هو رقمها فى البيت وفى العمل

302
01:10:29,298 --> 01:10:31,509
لماذا تحتاجينه؟

303
01:10:33,470 --> 01:10:38,683
اليوم، وعلى شاشات التليفزيون، عرضت
المخطوطات الموسيقية التى أخذتها منك

304
01:10:44,940 --> 01:10:49,111
وبعد الحادث، وحينما كان كل شئ فى
علم الغيب، صورت نسخة من هذه المخطوطات

305
01:10:49,111 --> 01:10:54,325
وعندما آتيت وأخذيتها كنت أعرف أنكِ ستتلفيها

306
01:10:54,325 --> 01:10:59,539
واحتفظت بالنسخة وارسلتها إلى ستراسبورج
ـ ولماذا فعلتِ هذا؟

307
01:11:00,582 --> 01:11:05,796
لأن الموسيقى كانت شديدة الجمال، لا يحق لك أن تدمرى شيئاً بهذا الجمال

308
01:11:27,694 --> 01:11:29,905
أوليفيه

309
01:11:48,550 --> 01:11:50,636
أنا آسفة

310
01:11:50,636 --> 01:11:52,847
لا تشغلى بالك

311
01:11:54,807 --> 01:11:58,978
ـ لقد سمعت أنك تنهى سيموفنية باتريس.
ـ أعتقد أن الأمر يستحق المحاولة

312
01:11:58,978 --> 01:12:03,149
ولكنك لن تستطيع، لم يعطك أحد الحق فى أن تحاول، انك ستخرج شيئاً مختلفاً تماماً.

313
01:12:03,149 --> 01:12:08,363
لقد قلت أننى سأحاول، ولا
أعرف إذا كنت سوف أنهيها أم لا.

314
01:12:08,363 --> 01:12:13,577
... سأقولك لك لماذا فعلت هذا، لقد كانت
فكرة خطرت لى ... إن هذه هى الطريقة
التى أجعلك بها تبكين أو تهربى ..

315
01:12:16,706 --> 01:12:18,916
<i>الطريقة الوحيدة التى تجبرك
على أن تقولى : "أريد" أو "لا أريد"</i>

316
01:12:21,919 --> 01:12:27,133
ـ هذا ليس عدلاً.
ـ إنك لم تتركى أمامى سبيلاً آخر.

317
01:12:33,390 --> 01:12:38,604
ـ ليس لديك الحق فى هذا
ـ هل تريدين أن ترى الكم الذى انجزته فى السيمفونية

318
01:12:38,604 --> 01:12:40,815
إننى لم أعد أفهمك

319
01:12:43,818 --> 01:12:46,029
لو أننى أستطيع أن أعزفها أمامك

320
01:13:17,312 --> 01:13:22,401
ـ هل تعرف ما الذى كان يغينه الكورس؟
ـ لقد ظننت أن باتريس قد أخبرك أنهم

321
01:13:23,569 --> 01:13:25,655
أنهم يغنون باللغة اللاتنية .. إن الإيقاع حينذاك سيختلف تماماً

322
01:13:48,596 --> 01:13:53,685
من كانت هذه الفتاة؟
ـ أية فتاة؟

323
01:13:54,853 --> 01:13:57,022
التى عرضت صورها فى البرنامج
التليفزيونى، كانت توجد صور لها مع باتريس

324
01:14:01,109 --> 01:14:03,278
هل كنت تجهلين علاقتهما؟

325
01:14:05,281 --> 01:14:07,241
<i><b>اخبرنى بالله عليك، هل كان يحبها؟</b></i>

326
01:14:07,366 --> 01:14:09,535
نعم

327
01:14:10,495 --> 01:14:12,664
منذ متى؟

328
01:14:13,623 --> 01:14:15,792
منذ عدة سنوات

329
01:14:21,965 --> 01:14:25,094
ـ وأين تسكن؟
ـ بالقرب من مونتبارناس

330
01:14:25,594 --> 01:14:30,308
لقد كانا يقابلها فى قاعات المحاكم.

331
01:14:31,350 --> 01:14:33,519
فهى محامية
أو تعمل عند أحد المحامين

332
01:14:35,521 --> 01:14:37,690
ما الذى تنوين فعله؟

333
01:14:53,249 --> 01:14:55,418
سأقابلها

334
01:15:26,618 --> 01:15:28,787
عفواَ

335
01:16:07,370 --> 01:16:08,538
وماذا عن المساواة؟

336
01:16:13,752 --> 01:16:19,258
الأننى لا أتحدث الفرنسية لا تستمع المحكمة لقضيتى؟

337
01:17:17,237 --> 01:17:19,323
عفواً

338
01:17:27,665 --> 01:17:29,876
نعم؟

339
01:17:30,793 --> 01:17:35,924
ـ هل كنتِ عشيقة زوجى؟
ـ نعم.

340
01:17:37,050 --> 01:17:39,261
إننى لم أعرف بالأمر حتى
اكتشتفت هذه العلاقة مؤخراً

341
01:17:44,350 --> 01:17:48,437
أنه أمر مخزى، ستكرهيه الان، وتكرهيننى أنا أيضاً

342
01:17:48,521 --> 01:17:50,731
لا أعرف

343
01:17:52,692 --> 01:17:54,903
بالطبع هذا ما سيحدث

344
01:18:02,077 --> 01:18:04,288
هل هذا هو طفله؟

345
01:18:07,291 --> 01:18:09,502
نعم

346
01:18:11,462 --> 01:18:13,673
ولكنه لم يعرف أننى حامل

347
01:18:14,590 --> 01:18:16,801
لقد عرفت بعد الحادثة

348
01:18:19,804 --> 01:18:25,018
إننى لم أكن أريد أطفالاً، ولكن
هذا ما حدث، وأنا الآن أريد أن احتفظ به

349
01:18:33,361 --> 01:18:35,571
هل معك سجائر؟

350
01:18:49,002 --> 01:18:51,213
لا يجب أن تدخنين

351
01:18:58,388 --> 01:19:03,601
هل تريدين أن تعرفى متى وأين؟

352
01:19:03,601 --> 01:19:05,812
كلا

353
01:19:06,730 --> 01:19:11,944
هل تريدين أن تعرفى هل أحبنى أم لا؟
ـ بلى، هذا هو سؤالى

354
01:19:14,029 --> 01:19:16,240
لم السؤال .. لقد كنت أعرف أنه يحبك

355
01:19:19,243 --> 01:19:21,329
نعم

356
01:19:21,329 --> 01:19:23,540
لقد أحبنى

357
01:19:24,457 --> 01:19:26,668
جولى

358
01:19:28,628 --> 01:19:30,839
هل ستكرهيننى الآن؟

359
01:21:11,990 --> 01:21:13,950
تفضلى

360
01:21:14,075 --> 01:21:16,244
ماذا حدث؟

361
01:21:19,289 --> 01:21:21,458
هل قابلتيها؟

362
01:21:35,974 --> 01:21:40,020
لقد طلبت منى مرة أن أخذ أوراق باتريس

363
01:21:40,145 --> 01:21:44,191
ـ إنك لم تريديها
ـ هذا صحيح .. ولكنها كانت ملكى

364
01:21:44,316 --> 01:21:49,405
ـ والصور كانت بينها، اليس كذلك؟
ـ نعم

365
01:21:50,573 --> 01:21:54,619
لو كنت أخذتها .. كنت
سأعرف حقيقة العلاقة بينهما

366
01:21:54,744 --> 01:21:57,747
ـ لو أننى كنت حرقتها فلم أكن سأعرف مطلقاً

367
01:21:57,872 --> 01:22:00,041
هذا صحيح

368
01:22:02,043 --> 01:22:04,212
ربما كان هذا أفضل

369
01:22:06,215 --> 01:22:10,386
هل يمكن أن ترنى ما الذى ألفته؟

370
01:22:10,386 --> 01:22:15,600
ـ هنا سنمع الفيولين
ـ ستصدح عالياً

371
01:22:21,856 --> 01:22:24,025
والآن ..

372
01:22:34,370 --> 01:22:39,584
أنتظر لحظة .. سيخف الايقاع قليلاً

373
01:22:43,755 --> 01:22:45,924
لنحذف الترومبيت

374
01:23:01,482 --> 01:23:05,653
ـ وبدلاً من البيانو
ـ الفيلوت

375
01:23:05,653 --> 01:23:07,822
ليكن الفيلوت .. أبداً ثانية من هنا

376
01:23:35,894 --> 01:23:38,063
هذا أخر ما وصلت إليه

377
01:23:40,065 --> 01:23:45,279
ـ والخاتمة؟
ـ لم أصل إليها.

378
01:23:45,279 --> 01:23:47,448
كان هناك نوتة صغيرة

379
01:23:49,451 --> 01:23:54,664
كان من المفروض أن
تدخل التيمة الموسيقى الثانية

380
01:23:59,878 --> 01:24:05,092
لقد أخبرنى أنه كتبها كاهداء
حاول نسجها ثانية

381
01:24:06,135 --> 01:24:08,304
إلى فان دين بيدينماير

382
01:24:10,306 --> 01:24:15,520
ـ لقد أراد أن يشير إليه فى
النهاية .. أنك تعرف مقدار الحب الذى كان يكنه له

383
01:24:17,189 --> 01:24:20,734
ـ هل لازلت على اتصال بالمحام؟
ـ أحياناً

384
01:24:20,818 --> 01:24:23,863
هل باع المنزل أم لا؟ ـ لا أعرف

385
01:24:23,946 --> 01:24:29,077
ـ أشك، كان سيتصل لو حدث هذا
ـ أخبره ان لا يفعل.

386
01:24:31,245 --> 01:24:35,333
هل استطعت أن تتعامل
مع كل هذا .. هل سترنى؟

387
01:24:35,417 --> 01:24:37,502
بلى

388
01:24:42,716 --> 01:24:44,802
كان هناك فراشاً

389
01:24:45,845 --> 01:24:47,847
لقد اشتراه السيد (أوليفيه).

390
01:24:47,930 --> 01:24:53,061
ـ لم أكن أظن أنك سوف تحتاجينه.
ـ لا تشغل بالك

391
01:24:58,358 --> 01:25:00,444
صباح الخير

392
01:25:02,529 --> 01:25:04,531
هل كنت هنا من قبل؟

393
01:25:04,615 --> 01:25:06,825
كلا .. أبداً

394
01:25:09,829 --> 01:25:14,959
فى الطابق الاعلى هناك
غرف النوم والمكتب .. سوف أريهم لك فيما بعد

395
01:25:16,085 --> 01:25:21,216
هذا هو المطبخ، لقد كان دائماً هكذا

396
01:25:24,428 --> 01:25:29,558
ـ هل الجنين ولد أم بنت؟
ـ ولد

397
01:25:30,684 --> 01:25:32,895
هل اخترت له اسماً

398
01:25:33,813 --> 01:25:36,023
بلى

399
01:25:37,984 --> 01:25:43,114
أعتقد .. أنه يجب أن يحمل
اسم أبيه .. ويعيش فى بيته

400
01:25:46,326 --> 01:25:51,540
ـ هل لا زلت تحتاجننى؟
ـ تستطيع أن تذهب إلى بيتك
ـ شكراً لك

401
01:25:53,626 --> 01:25:57,797
ـ لقد كنت أعرف هذا
ـ ماذا الذى كنت تعرفيه؟

402
01:25:57,797 --> 01:26:03,011
ـ باتريس أخبرنى بالكثير عنك
ـ حقاً؟ مثل هذا؟

403
01:26:07,182 --> 01:26:09,393
أنك طيبة

404
01:26:10,310 --> 01:26:12,521
وهذا هو أنتِ دائماً

405
01:26:13,439 --> 01:26:18,653
إن الناس تستطيع دائماً أن
تعتمد عليك .. بما فيهم أنا

406
01:26:25,952 --> 01:26:28,163
أنا أسفة

407
01:27:19,134 --> 01:27:21,220
أنه أنا .. لقد أنهيت

408
01:27:21,220 --> 01:27:25,391
تعالى خذها غداً، أو الان لو لم تكن متعباً

409
01:27:25,391 --> 01:27:29,562
أنا لست متعباً ولكنى لن
أحضر إليكِ من أجل النوتة الموسيقية

410
01:27:29,562 --> 01:27:31,648
ماذا؟

411
01:27:31,648 --> 01:27:36,862
إننى لن أخذها، لقد كنت أفكر فى
هذا الموضوع طوال الاسبوع، هذا الموسيقى
يمكن أن تكون لى وحدى

412
01:27:36,862 --> 01:27:41,033
قد تكون غير متناسقة ولكنها من تأليفى

413
01:27:41,033 --> 01:27:46,247
أو موسيقاكِ .. يجب أن يعرف
الجميع أننا الذان ألفناها

414
01:27:49,375 --> 01:27:51,461
هل لا زلت معى؟

415
01:27:51,461 --> 01:27:53,672
نعم

416
01:27:55,632 --> 01:27:57,843
معك حق

417
01:28:31,212 --> 01:28:33,172
أنها موسيقاى .. كنت أريد أن أسالك شيئاً.

418
01:28:33,297 --> 01:28:38,386
هل تنام حقاً على فراشى؟

419
01:28:38,511 --> 01:28:40,597
نعم

420
01:28:42,683 --> 01:28:47,771
ـ إنك لم تخبرنى بهذا من قبل
ـ كلا .. لم أقل لك

421
01:28:55,196 --> 01:28:57,365
هل لا زلت تحبنى؟

422
01:28:59,367 --> 01:29:01,536
أنك تعرفين أننى أحبك

423
01:29:04,581 --> 01:29:06,750
هل أنت بمفردك؟

424
01:29:07,709 --> 01:29:09,878
بالطبع أنا بمفردى

425
01:29:17,095 --> 01:29:19,264
أنا قادمة إليك

426
01:29:34,822 --> 01:29:36,991
<i><b><u>لو كنت ملاكاً</u></b></i>

427
01:29:41,079 --> 01:29:43,248
<i><b><u>بلا حب</u></b></i>

428
01:29:45,250 --> 01:29:47,419
<i><b><u>سأكون تمثال نحاسى فارغ</u></b></i>

429
01:29:49,421 --> 01:29:51,590
<i><b><u>لو كنت نبياً</u></b></i>

430
01:29:55,678 --> 01:29:57,847
<i><b><u>بلا حب</u></b></i>

431
01:30:01,934 --> 01:30:04,103
<i><b><u>سأكون كالعدم</u></b></i>

432
01:30:41,560 --> 01:30:43,729
<i><b><u>الحب صبور</u></b></i>

433
01:30:47,817 --> 01:30:49,986
<i><b><u>الحب رقيق</u></b></i>

434
01:30:51,988 --> 01:30:54,157
<i><b><u>يتحمل كل شئ</u></b></i>

435
01:30:57,202 --> 01:30:59,371
<i><b><u>ويعرف كل شئ</u></b></i>

436
01:31:03,459 --> 01:31:05,628
<i><b><u>الحب لا يموت </u></b></i>

437
01:31:10,758 --> 01:31:12,927
<i><b><u>وستضيع النبوات </u></b></i>

438
01:31:20,144 --> 01:31:22,313
<i><b><u>وكل الالسن ستصمت يوماً</u></b></i>

439
01:31:23,272 --> 01:31:25,441
<i><b><u>والمعرفة ستؤول إلى ضياع</u></b></i>

440
01:31:29,529 --> 01:31:31,698
<i><b><u>وستضيع النبوات </u></b></i>

441
01:31:34,743 --> 01:31:36,912
<i><b><u>وكل الالسن ستصمت يوماً</u></b></i>

442
01:31:40,999 --> 01:31:43,168
<i><b><u>أما الذى يبقى فهو</u></b></i>

443
01:31:46,213 --> 01:31:48,382
<i><b><u>فهو الايمان والامل والحب</u></b></i>

444
01:31:51,427 --> 01:31:53,596
<i><b><u>ولكن أعظمهم هو .. </u></b></i>

445
01:31:57,767 --> 01:31:59,853
<i><b><u>الحب</u></b></i>