﻿1
00:00:12,218 --> 00:00:25,184
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
<font color="#00ff00">يقدم لكم</font>

2
00:00:26,219 --> 00:00:36,860
<font color="#00ff00">""  الدُمي  ""</font>

3
00:00:38,960 --> 00:00:48,347
<font color="#FF8000">شكر خاص إلى شيكو - ن2 س</font>

4
00:00:54,956 --> 00:00:56,456
"هذا أنا "والتر

5
00:00:58,027 --> 00:01:00,908
كانت لدي أفضل حياة في العالم

6
00:01:02,916 --> 00:01:05,190
"هذا أخي "جاري

7
00:01:05,191 --> 00:01:07,636
أفضل صديق على الإطلاق

8
00:01:08,840 --> 00:01:11,286
أعرف ما تعتقدونه

9
00:01:11,580 --> 00:01:13,257
أننا تؤام

10
00:01:14,019 --> 00:01:16,246
"نحن نعيش في "سمول تاون

11
00:01:19,864 --> 00:01:22,531
أفضل مدينة يمكن
العيش فيها

12
00:01:25,910 --> 00:01:28,554
أنا و"جاري" فعلنا
كل شيء سوياً

13
00:01:39,901 --> 00:01:43,421
وبمرور السنين
أخي كان دائماً بجواري

14
00:01:43,422 --> 00:01:47,279
!امسكتها! مررها لي

15
00:01:49,424 --> 00:01:51,558
نحن نكون فريق رائع

16
00:01:52,144 --> 00:01:54,366
شكراً يا أولاد

17
00:02:00,038 --> 00:02:02,645
ولكن لاتفهموني خطأ
الأمر ليس دائماً هكذا

18
00:02:03,837 --> 00:02:05,358
لا يمكن لشيء أن يستمر

19
00:02:05,820 --> 00:02:07,407
لا يمكنك يا صغير

20
00:02:11,210 --> 00:02:14,552
حتى في أكثر الأيام شمساً
توجد بعض السحب

21
00:02:19,343 --> 00:02:21,479
العجلة الدوارة غبية

22
00:02:21,480 --> 00:02:25,012
ما رأيك أن نستأجر فيلم لنراه؟ -
حسناً, سأسابقك للمنزل -

23
00:02:26,733 --> 00:02:30,488
وفي هذه الليلة كل شيء تغير

24
00:02:30,489 --> 00:02:35,035
مع برنامج الدُمي
"وضيفنا الليلة "ستيف مارتين


25
00:02:35,977 --> 00:02:37,964
وجدتهم

26
00:02:39,794 --> 00:02:41,308
الدُمي

27
00:02:46,296 --> 00:02:49,276
يمكن اعتباري
المعجب رقم 1 لهم

28
00:02:49,832 --> 00:02:53,514
هذه خريطة استوديوهات الدُمي

29
00:02:57,417 --> 00:02:59,905
وقاموا بتغيير كل شيء

30
00:03:00,910 --> 00:03:02,876
...ومن وقتها -
هلا شباب -

31
00:03:02,877 --> 00:03:04,601
"هلا "جراي

32
00:03:11,311 --> 00:03:13,922
ماهذا, سنة 1978؟

33
00:03:13,923 --> 00:03:17,464
وحتي في أسوأ الأيام
...عرفت

34
00:03:17,499 --> 00:03:20,099
أن السنين تمر

35
00:03:21,888 --> 00:03:25,424
وطالما أنه يوجد ضفادع تغني
...ودببة تمزح

36
00:03:27,431 --> 00:03:29,783
والطهاة السويديون
...والسمك الطائر

37
00:03:29,784 --> 00:03:32,902
فالعالم لا يزال بخير

38
00:03:36,023 --> 00:03:37,698
تصبح على خير

39
00:03:39,901 --> 00:03:42,554
...طالما أن الدُمي موجودة

40
00:03:45,258 --> 00:03:48,670
...أعرف أنه لا يزال يوجد

41
00:03:50,413 --> 00:03:52,502
أمل

42
00:03:59,321 --> 00:04:01,255
تعال هنا

43
00:04:01,992 --> 00:04:05,203
أنيمال" البرنامج تقريباً سيبدأ"

44
00:04:05,204 --> 00:04:06,962
!وما المشكلة! وما المشكلة

45
00:04:07,835 --> 00:04:10,191
والتر" لماذا لا تنضم إلينا؟"

46
00:04:15,751 --> 00:04:19,818
لا, سآتي معكم
ادخلوني معكم

47
00:04:19,819 --> 00:04:22,691
أدخلوني معكم

48
00:04:26,638 --> 00:04:29,498
ما الأمر يا صديقي؟
لقد كنت تهتز وهناك عرق كثير,

48
00:04:30,038 --> 00:04:31,498
هل حلمت بنفس الحلم 
مرة أخري؟

49
00:04:32,967 --> 00:04:36,311
لا, متى سترحلون اليوم؟

50
00:04:37,333 --> 00:04:39,358
بعد عدة ساعات

51
00:04:40,034 --> 00:04:43,669
جاري" أعتقد أنه من الرائع"
"أن تأخذ "ماري" إلى "لوس أنجلوس

52
00:04:43,670 --> 00:04:46,665
لا أصدق أنكما معاً
من 10 سنين

53
00:04:46,666 --> 00:04:49,829
نعم, لقد أرادت شيئاً مميزاً
بمناسبة ذلك

53
00:04:50,166 --> 00:04:51,829
وكانت دائماً 
"تريد رؤية "إل إيه

54
00:04:51,830 --> 00:04:55,461
لا تنسى أن ترسل لي بطاقة
بريدية من استوديوهات الدُمي

55
00:04:56,106 --> 00:04:57,962
نعم, ولكني أعتذر

56
00:04:57,963 --> 00:05:01,818
"لا يمكنني فعل ذلك "ولتر -
..."ولكن "جاري -


57
00:05:01,819 --> 00:05:04,843
لأنك ستأتي معنا

58
00:05:07,543 --> 00:05:11,127
"جاري"! ولكن ما رأي "ماري" -
الأكثر = الأفضل هذا ما قالته -

59
00:05:12,157 --> 00:05:14,046
لا أجد ما أقول

60
00:05:14,047 --> 00:05:17,439
"استوديوهات الدُمي هناك "جاري
لا أصدق هذا

61
00:05:17,785 --> 00:05:20,067
يجب أن نبدأ بالتحرك
لا نريد أن نفوت الأوتوبيس

62
00:05:20,068 --> 00:05:23,907
مستحيل, ربما نقابل
كيرمت" هناك"

63
00:05:23,908 --> 00:05:28,098
لا تتوقع الكثير يا صاحبي
الدُمي لم تقدم البرنامج مجتمعة منذ سنين

64
00:05:28,371 --> 00:05:31,393
يستخدمون الاستوديوهات
الآن للجولات فقط

65
00:05:31,394 --> 00:05:33,624
أعتقد أن هذا كلام
نابع من الانترنت فقط

66
00:05:33,625 --> 00:05:39,005
"كما لو أن هناك بلد اسمها "تركيا -
تركيا" بلد بالفعل" -

67
00:05:39,006 --> 00:05:41,414
استوديوهات الدُمي
لا أصدق هذا

68
00:05:46,833 --> 00:05:50,262
♪ كل شيء رائع ♪
♪ كل شيء مبهج ♪

69
00:05:50,263 --> 00:05:53,808
♪ أمتلك العالم بأكلمله ♪
♪ عند أصابع يدي ♪

70
00:05:53,809 --> 00:05:57,386
♪ كل شيء رائع ♪
♪ وفي مكانه المضبوط ♪

71
00:05:57,387 --> 00:06:01,107
♪ لا أستطيع حتى ♪
♪ منع نفسي من الابتسام ♪

72
00:06:01,108 --> 00:06:02,913
♪ الحياة اغنية حلوة ♪

73
00:06:03,013 --> 00:06:06,619
♪ وهناك من يغني بجانبي ♪

74
00:06:08,288 --> 00:06:12,126
♪ لو أنك وحيد ♪
♪ الحياة يمكن أن تكون قاسية ♪

75
00:06:12,223 --> 00:06:15,309
♪ وتشعر بصغر حجمك ♪

76
00:06:15,409 --> 00:06:19,493
♪ عندما تكون وحيداً ♪
♪ الوقت يطول ♪

77
00:06:19,528 --> 00:06:22,812
♪ عندما لا يوجد ♪
♪ من يمسك بك عند السقوط ♪

78
00:06:26,827 --> 00:06:29,954
♪ كل شيء رائع ♪
♪ كل شيء مبهج ♪

79
00:06:30,054 --> 00:06:33,754
♪ أمتلك العالم بأكلمله ♪
♪ عند أصابع يدي ♪

80
00:06:33,755 --> 00:06:37,387
♪ كل شيء رائع ♪
♪ وفي مكانه المضبوط ♪

81
00:06:37,388 --> 00:06:40,876
♪ لا أستطيع حتى ♪
♪ منع نفسي من الابتسام ♪

82
00:06:40,877 --> 00:06:43,793
♪ الحياة كرائحة الورود ♪
♪ لأن هناك من يرسم - ♪


83
00:06:43,794 --> 00:06:46,018
♪ وهناك من يُرسَم ♪
♪ الحياة مثل قطعة الكعك ♪

84
00:06:46,019 --> 00:06:48,094
♪ وهناك من يدفع ♪
♪ وهناك من يمسك الفرامل ♪

85
00:06:48,129 --> 00:06:50,885
♪ الحياة مليئة بالسعادة ♪
♪ وهناك من تشاهده ♪


 86
00:06:50,886 --> 00:06:53,227
 ♪ وهناك من يشاهد ♪
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪

87
00:06:53,228 --> 00:06:56,391
♪ عندما يكون هناك ♪
♪ من يغني بجانبي ♪

88
00:06:58,584 --> 00:07:04,196
♪ لدي كل ما أريد ♪

89
00:07:04,289 --> 00:07:06,165
♪ أمام عيني ♪

90
00:07:06,166 --> 00:07:13,073
♪ لايوجد شيء يمنعني ♪
♪ أن اكون ما أتمنى ♪

91
00:07:13,074 --> 00:07:15,648
♪ الحياة مثل قطعة الكعك ♪
♪ بوجود من يعطي ♪

92
00:07:15,649 --> 00:07:18,120
♪ ومن يأخذ ♪
♪ الحياة مثل قطعة الكعك ♪

93
00:07:18,121 --> 00:07:20,443
♪ بوجود من يغسل ♪
♪ ومن يجفف ♪

94
00:07:20,444 --> 00:07:23,799
♪ الحياة طريق سهل ♪
♪ بوجود من يتقاسم الصعاب ♪


95
00:07:23,800 --> 00:07:26,383
♪ الحياة مليئة بالارتفاعات ♪
♪ بوجود من يقلب ♪

96
00:07:26,484 --> 00:07:28,896
♪ ومن يقلي ♪
♪ الحياة مثل لحم الحمل ♪

97
00:07:28,996 --> 00:07:31,029
♪ بوجود من يساعدك ♪

98
00:07:31,030 --> 00:07:32,579
♪ الحياة مجموعة من الزهور ♪
 
99
00:07:32,580 --> 00:07:34,447
♪ بوجود من يقضى الوقت معك ♪

100
00:07:34,448 --> 00:07:36,408
♪ الحياة مليئة بالسمك ♪

101
00:07:36,865 --> 00:07:39,415
♪ تعم, إنها كذلك ♪
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪

102
00:07:39,416 --> 00:07:42,875
♪ عندما يكون هناك ♪
♪ من يغني بجانبي ♪

103
00:07:57,884 --> 00:08:01,887
♪ لدي كل ما أريد ♪

104
00:08:02,088 --> 00:08:07,285
♪ أمام عيني ♪
♪ لايوجد شيء يمنعني ♪

105
00:08:07,286 --> 00:08:11,178
♪ أن اكون ما أتمنى ♪

106
00:08:11,179 --> 00:08:16,233
♪ لدي كل ما أريد ♪

107
00:08:16,234 --> 00:08:19,144
...أمام عيني

108
00:08:19,145 --> 00:08:21,646
آسف, أشعر ببعض الإثارة

109
00:08:22,455 --> 00:08:25,616
حسناً "كارلوس" أدر المحرك

110
00:08:26,729 --> 00:08:29,590
وهذه طريقة إصلاح
مفتاح 12 فولت

111
00:08:30,181 --> 00:08:33,468
:تعلمون ماذا يعني ذلك
عطلة الربيع

112
00:08:34,312 --> 00:08:37,254
سنرجع للدراسة بعد أسبوعين

113
00:08:39,644 --> 00:08:42,092
أتمنى لكم عطلة سعيدة -
حاولوا أن تتمتعوا -

114
00:08:42,093 --> 00:08:44,753
إلى اللقاء -
"عمل جيد "كارلوس


115
00:08:44,754 --> 00:08:48,089
شكراً, استمتعوا بمناسبة
عيد زواجكم

116
00:08:48,090 --> 00:08:49,851
احضرت لكِ هذه

117
00:08:50,486 --> 00:08:54,832
آسف, من الواضح ان الرقص اتلفها -
لا يهم -

118
00:08:54,833 --> 00:08:57,629
إنها جميلة -
"جاهزة لرحلتنا إلى "إل إيه

119
00:08:57,630 --> 00:08:59,029
معي القائمة

120
00:08:59,325 --> 00:09:00,635
وأنا أيضاً

121
00:09:01,249 --> 00:09:05,674
هذا أكثر شيء رومانسي
"دائما حلمت برؤية "لوس انجلوس

122
00:09:05,675 --> 00:09:08,085
نعم, "والتر" متشوق أيضاً

123
00:09:08,086 --> 00:09:10,145
,لا تمانعى حضوره
أليس كذلك؟

124
00:09:10,554 --> 00:09:15,629
بالطبع لا, طالما أننا سنقضي
عشاء ذكرى زواجنا يمفردنا

125
00:09:15,630 --> 00:09:19,739
تماماً, سيكون أكثر عشاء رومانسي

126
00:09:20,371 --> 00:09:22,502
أحبك للغاية

127
00:09:24,403 --> 00:09:27,239
أحبك أيضاً -
"سأذهب لأجلس مع "والتر

128
00:09:31,961 --> 00:09:35,392
♪ كل شيء رائع ♪
♪ كل شيء رائع ♪

129
00:09:35,676 --> 00:09:38,739
♪ "فيما عدا أن "جاري ♪
♪ دائماً مع صديقه ♪

130
00:09:38,740 --> 00:09:43,379
♪ لم نكن بمفردنا معاً ♪
♪ دائماً أنا وهو... وهو ♪

131
00:09:43,414 --> 00:09:47,486
♪ متى سينتهي هذا ♪
♪ ولكني أعتقد أنه لا بأس ♪

132
00:09:47,487 --> 00:09:52,804
♪ لأنه يوم ما  ♪
♪ أعرف نهاية ذلك ♪

133
00:09:52,805 --> 00:09:57,082
♪ ستأتي إلي على حصانك ♪
♪ وتنحني على ركبتيك ♪

134
00:09:57,083 --> 00:10:04,259
♪ "وستقول: "ماري ♪
♪ هل تتزوجيني ♪

135
00:10:06,252 --> 00:10:10,900
♪ من فضلـــــــــــــــــــــك ♪

136
00:10:19,810 --> 00:10:25,050
♪ لدي كل ما أريد ♪

137
00:10:25,051 --> 00:10:30,152
♪ أمام عيني ♪
♪ لايوجد شيء يمنعني ♪

138
00:10:30,153 --> 00:10:33,925
♪ أن أكون ما أتمنى ♪

139
00:10:33,926 --> 00:10:39,213
♪ لديك كل ما أريد ♪

140
00:10:39,413 --> 00:10:42,740
♪ أمام عيونك ♪

141
00:10:42,741 --> 00:10:48,310
♪ لايوجد شيء يمنعني ♪
♪ أن اكون ما أتمنى ♪

142
00:10:48,311 --> 00:10:50,040
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪

142
00:10:50,311 --> 00:10:52,040
♪ عندما يكون هناك ♪
♪ من يغني بجانبي ♪

143
00:10:52,139 --> 00:10:53,716
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪

143
00:10:54,039 --> 00:10:55,716
♪ عندما يكون هناك ♪
♪ من يغني بجانبي ♪

144
00:10:55,717 --> 00:10:57,744
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪

144
00:10:57,917 --> 00:11:00,744
♪ عندما يكون هناك ♪
♪ من يغني بجانبي ♪

145
00:11:03,846 --> 00:11:06,453
!حسناً, لقد ذهبوا

146
00:11:10,025 --> 00:11:11,961
"أنتم تغادرون "سمول تاون
عدد السكان: 99

147
00:11:11,962 --> 00:11:17,101
جاري" ماذا سنفعل أولاً في أستوديوهات الدُمي؟
"ربما يمكننا البدء بغرفة "فازي

148
00:11:17,102 --> 00:11:22,882
ولكن انتظروا, الوقت قد
يكون ضيقاً يمكننا البدء بشيء أخر

149
00:11:22,883 --> 00:11:25,090
لا أستطيع الانتظار

150
00:11:28,468 --> 00:11:34,171
الجولات في مسرح
الدُمي متوقفة

151
00:11:46,736 --> 00:11:48,810
والتر" لا تتوتر"

152
00:11:48,811 --> 00:11:52,251
أعرف, ببساطة
لا أصدق أنني هنا

153
00:11:52,286 --> 00:11:54,385
بيت الدُمي

153
00:11:55,086 --> 00:11:56,385
استوديوهات الدُمي
الجولة 1.5 دولار

154
00:12:00,535 --> 00:12:02,623
ما الذي حدث لهذا المكان؟

155
00:12:02,624 --> 00:12:06,119
تجديدات
مغلق للإصلاحات

156
00:12:11,867 --> 00:12:15,115
أين الجميع "جاري"؟ -
أعرف يا صديقي -

157
00:12:19,246 --> 00:12:22,819
حسناً, أعتقد أنه لا يوجد
غيركم اليوم

158
00:12:23,585 --> 00:12:27,142
على أي حال, مرحباً بكم
في استوديو الدُمي

159
00:12:27,143 --> 00:12:29,507
حيث تتحقق الأحلام

160
00:12:32,101 --> 00:12:34,796
هل هذه استوديوهات "يونيفرسال"؟

161
00:12:34,797 --> 00:12:36,327
نعم

162
00:12:36,964 --> 00:12:39,377
اتبعوني من فضلكم

163
00:12:41,869 --> 00:12:44,398
"هذا كان مكتب "كيرمت

164
00:12:45,851 --> 00:12:48,148
هذا أهم ما في الجولة

165
00:12:49,004 --> 00:12:51,483
يجب عليكم رؤيته

166
00:12:51,978 --> 00:12:57,809
المبنى القادم حيث يحتفظون
بالحبل والأسلاك اللازمة للإنتاج

167
00:12:58,361 --> 00:13:00,246
دعونا نلقى نظرة

168
00:13:02,733 --> 00:13:03,865
هيا يا صديقي

169
00:13:53,616 --> 00:13:58,394
هذا مكتب الضفدع
كيرمت " القديم"

170
00:13:58,395 --> 00:14:00,578
أو هذا ما قيل لنا

171
00:14:00,579 --> 00:14:03,421
...كما تعرفون يا سادة

172
00:14:03,456 --> 00:14:06,397
لقد أحببت الدُمي
منذ كنت طفل صغير

173
00:14:07,147 --> 00:14:11,735
ما أفضل طريقة لتكريم الدُمي
من جعل هذا الأستوديو

174
00:14:11,976 --> 00:14:14,043
متحف للدُمي؟

175
00:14:14,716 --> 00:14:20,060
وسأطلق على هذه الغرفة
مكتب الضفدع "كيرمت" القديم

176
00:14:20,061 --> 00:14:22,101
فكرة رائعة

177
00:14:23,039 --> 00:14:27,905
هذا هو العقد الأصلي
الذي وقعه "كيرمت" من 30 سنة

178
00:14:27,906 --> 00:14:31,321
...ويحتوي -
تواريخ الملكية -

179
00:14:31,322 --> 00:14:35,405
بالضبط, هذا العقد متكامل
بنسبة 100% تقريباً

180
00:14:35,406 --> 00:14:37,600
ولكن به مشكلة بسيطة

181
00:14:37,601 --> 00:14:41,492
لو أن الدُمي استطاعوا
الحصول على 10 ملايين دولار لشراء المبنى

182
00:14:41,493 --> 00:14:45,444
قبل انتهاء العقد, يمكنهم
الحصول على الاستوديو

183
00:14:45,445 --> 00:14:49,598
لو أنني لا أعرف الموضوع, لقلت
أنك تحاول الحديث في شيء مهم

184
00:14:49,599 --> 00:14:52,782
أتمنى هذا, وإلا سيموت
المشاهدين من كثرة الملل

185
00:14:52,783 --> 00:14:56,111
هل تقول أن نصف
المشاهدين لازال حياً؟

186
00:14:56,850 --> 00:14:59,069
كان من الجيد العمل معك -
نعم سيدي -

187
00:14:59,763 --> 00:15:00,915
هيا

188
00:15:01,249 --> 00:15:05,702
أحب دعاباتهم -
...يا سادة -

189
00:15:05,703 --> 00:15:08,268
هناك بترول أسفل الاستوديو

190
00:15:09,208 --> 00:15:11,264
استطيع شمه

191
00:15:11,265 --> 00:15:15,383
والأهم أن نتائج العينات
الجيولوجية أكدت ذلك

192
00:15:15,384 --> 00:15:19,881
بعد أسبوعين, سنهدم هذا
المكان, ونبدأ بالحفر

193
00:15:19,882 --> 00:15:24,550
هذه الدُمي يعتقدون
أنهم مضحكون

194
00:15:25,544 --> 00:15:29,495
من الواضح أننا
سنضحك عليهم

195
00:15:30,412 --> 00:15:32,541
!ضحك مجنون

196
00:15:32,542 --> 00:15:35,052
!ضحك مجنون

197
00:15:35,053 --> 00:15:38,736
!ضحك مجنون

198
00:15:46,270 --> 00:15:48,764
والتر"؟"

199
00:16:05,069 --> 00:16:07,688
نعم, وعندما اعتقد
:أنهم بمفردهم, قال

200
00:16:07,689 --> 00:16:12,917
هناك بترول أفل الاستوديو
وسأقوم بهدمه

201
00:16:12,918 --> 00:16:16,010
البترول الحبيب -
هل لازال الناس يتحدثون هكذا؟ -

202
00:16:16,011 --> 00:16:20,471
ربما بدا صوته هكذا في رأسي
"وفي كلا الحالات يجب العثور على "كيرمت

203
00:16:20,472 --> 00:16:21,472
سيعرف ما يجب علينا فعله

204
00:16:21,773 --> 00:16:24,549
كيف سنجده, لم يره أحد من سنين؟

205
00:16:24,550 --> 00:16:26,934
"خرائط للمشاهير"
أوقفي السيارة هنا

206
00:16:26,935 --> 00:16:28,700
لدي فكرة

207
00:16:32,229 --> 00:16:33,510
هذا لذيذ

208
00:16:33,511 --> 00:16:35,325
"فكرة رائعة "والتر

209
00:16:43,248 --> 00:16:46,142
نحن نبحث من زمن
أعتقد أنه من الأفضل أن نستريح

210
00:16:46,143 --> 00:16:51,398
لا يجب أن نيأس الآن -
أعرف ولكن الوقت تأخر -

211
00:16:51,860 --> 00:16:53,504
شباب

212
00:16:53,505 --> 00:16:54,933
ماذا؟ -
ماذا؟ -

213
00:16:55,013 --> 00:16:57,240
ربما يعيش هنا

214
00:16:57,769 --> 00:16:59,503
هذا هو المكان

215
00:17:01,382 --> 00:17:03,016
وماذا سنفعل الآن؟

216
00:17:07,075 --> 00:17:09,017
لا أرى جرس للباب

217
00:17:09,018 --> 00:17:11,985
ولا يبدو أن أحداً هنا -
جاري" ساعدني على التسلق" -

218
00:17:11,986 --> 00:17:14,358
ماذا؟ -
جاري" ساعدني على التسلق الآن" -

219
00:17:16,826 --> 00:17:18,328
هيا بنا

220
00:17:18,329 --> 00:17:20,599
واحد, اثنان, ثلاثة

221
00:17:20,600 --> 00:17:23,744
كل شيء بخير

222
00:17:24,090 --> 00:17:26,756
أعتقد أن السور مكهرب

223
00:17:26,757 --> 00:17:30,013
"ماري" إنه الضفدع "كيرمت" -
...هيا بنا, واحد -

224
00:17:30,014 --> 00:17:32,111
اثنان, ثلاثة

225
00:17:38,792 --> 00:17:40,705
السور مكهرب

226
00:17:42,424 --> 00:17:45,817
ماذا, "والتر" صديقي

227
00:17:45,818 --> 00:17:47,405
هل تسمعني؟

228
00:17:47,406 --> 00:17:51,499
ارميني مرة أخرى -
لا, هذه ليست فكرة جيدة

229
00:17:51,700 --> 00:17:54,714
يجب أن ترميني -
شباب, هناك أحد قادم -

230
00:17:54,715 --> 00:17:56,623
لو سمحتم؟

231
00:18:01,109 --> 00:18:03,540
"فرقة كنيسة الراعي الصالح"

232
00:18:03,541 --> 00:18:06,025
هل أنت بخير؟
هذه كانت رمية قوية

233
00:18:10,247 --> 00:18:13,292
...أعتقد -
ولتر"؟" -

234
00:18:13,858 --> 00:18:15,452
هل أنت بخير يا صديقي؟

235
00:18:15,867 --> 00:18:17,940
أين انا؟

236
00:18:17,941 --> 00:18:21,672
حسناً, هذا لا يصدق
"نحن في منزل "كيرمت

237
00:18:22,245 --> 00:18:24,450
...لا -
"والتر" -

238
00:18:24,451 --> 00:18:28,790
هل أنت بخير؟ -
هذا, هذا منزل "كيرمت"؟

239
00:18:30,134 --> 00:18:34,958
كيف يمكنني مساعدتكم؟ -
دعني أبدأ, بأن هذا شرف لنا -

240
00:18:34,959 --> 00:18:37,343
ولكني أخي "والتر" لديه
بعذ الأخبار السيئة

241
00:18:37,344 --> 00:18:39,774
مساء الخير أيها
السيدات والسادة

242
00:18:39,775 --> 00:18:43,254
ليس الآن, آلي الثمانينيات -
هل تريدون مشروباً -

243
00:18:43,255 --> 00:18:45,580
تاب" أو "كولا"؟"

244
00:18:45,581 --> 00:18:48,913
ليس الآن -
هذا مؤسف -

245
00:18:48,914 --> 00:18:53,501
احترس من الباب -
الدوران لأقصى درجة -

246
00:18:57,631 --> 00:19:00,044
أعتذر عن هذا

247
00:19:02,033 --> 00:19:03,550
والتر" ماذا كنت تقول؟"

248
00:19:03,551 --> 00:19:05,714
...تيكس ريتشمان" رجل البترول"

249
00:19:05,715 --> 00:19:11,335
نعم, الرجل الغني المحب للخير
...سيقوم بشراء الأستوديو

250
00:19:11,336 --> 00:19:15,045
ويحوله لمتحف, هذا رائع؟ -
...لا, أعني -

251
00:19:15,046 --> 00:19:21,277
"ما يحاول "والتر" قوله أن "تيكس
يريد شراء الأستوديو لهدمه لاستخراج البترول

252
00:19:21,278 --> 00:19:25,240
ماذا؟ -
يمكن انقاذه بـ 10 ملايين دولار -

253
00:19:25,241 --> 00:19:29,150
عشرة ملايين؟
هذا مستحيل

254
00:19:29,179 --> 00:19:32,768
الطريقة الوحيدة لجمع
...هذا المال ستكون


255
00:19:33,346 --> 00:19:36,281
ستكون ارجاع عرض البرنامج

256
00:19:36,650 --> 00:19:41,809
ولم أرى الفرقة
منذ زمن بعيد

257
00:19:45,560 --> 00:19:48,252
والناس بالتأكيد نسونا

258
00:19:56,173 --> 00:20:00,361
♪ هل هناك ما أقوله ♪

259
00:20:02,262 --> 00:20:05,679
♪ ولا يوجد بعقلي ♪
♪ الآن سوى بعض الصور ♪

260
00:20:08,478 --> 00:20:12,052
♪ وأنا أشعر بالحزن ♪

261
00:20:13,848 --> 00:20:18,153
♪ الضفادع أيضاً يمر ♪
♪ عليها أيام صعبة ♪

262
00:20:20,322 --> 00:20:25,682
♪ هل تذكر وقوع ♪
♪ المسرح أثناء عزفك؟ ♪

263
00:20:25,988 --> 00:20:31,928
♪ من كان يظن أن أطباق ♪
♪ سمورجاسبورد" سنفتقدها هكذا؟" ♪

264
00:20:34,209 --> 00:20:37,475
♪ لو يمكننا التجمع مرة أخرى ♪

265
00:20:39,839 --> 00:20:43,622
♪ ونقوم بتسلية الناس ♪

266
00:20:46,186 --> 00:20:50,141
♪ هل سيشاهدنا أحد؟ ♪

267
00:20:52,100 --> 00:20:56,210
♪ أو أننا لا يمكن أن نجتمع؟ ♪

268
00:20:58,270 --> 00:21:03,239
♪ قذائف مدفعك ♪
♪ كانت تعطيني الأمل ♪

269
00:21:03,767 --> 00:21:09,095
♪ ربما كانت مزاحك سخيف ♪
♪ لكنني أحبه ♪

270
00:21:12,274 --> 00:21:15,877
♪ هل هناك ما أقوله ♪

271
00:21:18,106 --> 00:21:22,478
♪ ولا يوجد بعقلي ♪
♪ الآن سوى بعض الصور ♪

272
00:21:24,200 --> 00:21:29,292
♪ أن لم أفعل ذلك ♪
♪ لقد تم الإيقاع بي ♪

273
00:21:30,201 --> 00:21:33,400
♪ جانزو" القوي سيقوم" ♪
♪ بتشغيل المدفع مرة اخرى ♪

274
00:21:34,225 --> 00:21:38,861
♪ قصر "فيردا" تحول ♪
♪ لمنطقة طيران للدجاج ♪

275
00:21:39,201 --> 00:21:44,397
♪ هذا اللحن به شيء ♪
♪ متقطع, وبالتأكيد محبط ♪

276
00:21:44,432 --> 00:21:47,603
♪ ...واحد, اثنان, ونصف ♪

277
00:21:48,603 --> 00:21:52,063
♪ لو يمكننا التجمع مرة أخرى ♪

278
00:21:54,588 --> 00:21:57,781
♪ ونجعل الناس تضحك كالسابق ♪

279
00:22:00,293 --> 00:22:03,746
♪ على المسرح حيث ننتمي ♪

280
00:22:05,549 --> 00:22:09,531
♪ يمكننا أن نغني أكثر ♪
♪ من أغنية معاً ♪

281
00:22:12,006 --> 00:22:15,415
♪ ولكني اقف هنا ♪

282
00:22:17,766 --> 00:22:22,260
♪ ولا يوجد بعقلي ♪
♪ الآن سوى بعض الصور ♪

283
00:22:23,763 --> 00:22:26,750
يبدو انكم لن تجتمعوا
معاً قريباً

284
00:22:27,466 --> 00:22:30,703
هذا سيجعل الفيلم قصير جداً

285
00:22:30,704 --> 00:22:34,423
ولكن, "كيرمت" يجب أن تحاول

286
00:22:34,424 --> 00:22:37,417
الدُمي رائعة

287
00:22:37,862 --> 00:22:42,080
أنت تعطي الناس أفضل
هدية يمكن أن تعطيها لهم

288
00:22:42,081 --> 00:22:44,489
الأطفال؟ -
لا الهدية الأخرى -


289
00:22:44,490 --> 00:22:46,768
الأيس كريم؟ -
لا, ليس هذا -

290
00:22:47,360 --> 00:22:51,388
الضحك؟ -
نعم, أفضل ثالث هدية

291
00:22:51,816 --> 00:22:55,341
هناك الكثيرين من معجبيك
لايزالون يحبوك, ويتذكروك

292
00:22:55,342 --> 00:22:58,136
كل ما عليك أن تظهر مرة أخرى

293
00:23:01,200 --> 00:23:03,578
لا أعتقد هذا شباب

294
00:23:06,593 --> 00:23:10,460
"ألا ترى "كيرمت
إنه الوقت لبعزف الموسيقى

295
00:23:10,939 --> 00:23:13,199
إنه وقت تشغيل الأضواء

296
00:23:13,200 --> 00:23:16,227
إنه وقت الدُمي

297
00:23:23,412 --> 00:23:25,155
"من فضلك "كيرمت

298
00:23:27,843 --> 00:23:29,511
أنت مثلي الأعلى

299
00:23:32,661 --> 00:23:34,696
صورتك على ساعتي

300
00:23:39,141 --> 00:23:42,047
...أعتقد

301
00:23:42,619 --> 00:23:45,161
أعتقد أننا يمكننا المحاولة -
نحن؟ -

302
00:23:45,162 --> 00:23:48,367
نعم, لو انني سأفعل هذا
يجب أن يكون معي بعض الدعم المعنوي

303
00:23:48,816 --> 00:23:52,153
هذا رائع, نحن خبراء
في الدعم المعنوي

304
00:23:52,253 --> 00:23:56,183
حسناً, لو سنذهب, يفضل الآن
لأن هناك كثير من الناس لنبحث عنهم

305
00:23:56,184 --> 00:23:59,564
رائع, ولكن كيف سنجدهم؟

306
00:23:59,565 --> 00:24:01,921
هل شاهدت أول فيلم لنا؟

307
00:24:02,122 --> 00:24:04,208
نحن سنقود

308
00:24:18,171 --> 00:24:22,132
أين نذهب أولاً؟ -
يجب أن أقوم بتشغيل المودم -

309
00:24:22,133 --> 00:24:24,925
لتحديد مكان الدُمي -
رائع -

310
00:24:30,154 --> 00:24:34,295
ر ي ن و
"هذا ينطق "رينو

311
00:24:34,330 --> 00:24:35,878
"أكبر أصغر مدينة في العالم"

312
00:24:35,978 --> 00:24:40,269
بقد وصلتم لوجهتكم
قيادتي تنتهي هنا

313
00:24:40,270 --> 00:24:43,342
"الليلة تكريم فرقة الدُمي"


314
00:24:43,377 --> 00:24:45,048
"بوجود أحد اعضائها"
""الدب "فازي"

315
00:24:46,080 --> 00:24:47,641
أعتقد أن هذا هو المكان

316
00:24:47,741 --> 00:24:53,229
"مساء الخير, ومرحباً"
""في ملهي "بيشولو"

317
00:24:54,151 --> 00:25:01,320
♪ هل تعرفون لماذا ♪
♪ فندقنا مميز ♪

318
00:25:01,321 --> 00:25:08,540
♪ أماكن للسيارات العادية ♪
♪ وليس الكبيرة ♪

319
00:25:08,888 --> 00:25:12,724
♪ ومستعدون لخدمات ♪
♪ الزواج 24 ساعة ♪

320
00:25:12,725 --> 00:25:16,453
♪ ولا نشترط أوراق رسمية ♪

321
00:25:16,553 --> 00:25:23,462
♪ نحن سعداء ♪
♪ لأنكم أتيتم ♪

322
00:25:23,497 --> 00:25:26,794
♪ "إلى ملهى "بيشيلو ♪
♪ حيث تعمل الدُمي ♪

323
00:25:26,795 --> 00:25:31,121
♪ وأنا أيضاً ♪

324
00:25:31,447 --> 00:25:35,092
شكراً لكم, شكر لكم
سنرجع بعد 6 دقائق

325
00:25:42,222 --> 00:25:43,446
"أهلا "فازي -
"أهلاً "كيرمت -

325
00:25:43,822 --> 00:25:45,446
كيرمت" ماذا تفعل هنا؟"

326
00:25:45,447 --> 00:25:49,087
أردت.. اردت أن أقول
أن هذا عرض رائع

327
00:25:49,088 --> 00:25:52,269
كان به معلومات جيدة

328
00:25:52,270 --> 00:25:55,851
أحاول أن أجعل العرض متجدد
"كل ليلية, بالمناسبة أنا "فازي

329
00:25:55,852 --> 00:25:58,869
"معي "جاري" و"ماري

330
00:25:58,870 --> 00:26:02,160
"وهذا "والتر
وهو أحد أصدقائي

331
00:26:02,872 --> 00:26:07,156
وقلت له, ما الذي تنظر إليه؟
ثم ضربته على وجهه

332
00:26:08,888 --> 00:26:11,600
لنتحدث في غرفتي

333
00:26:12,576 --> 00:26:14,902
ها هي

334
00:26:16,210 --> 00:26:18,192
ادخلوا كأنه مسكنكم

335
00:26:20,721 --> 00:26:24,556
ليس هذا ما توقعت
بناءاً على كروت معايدة عيد الميلاد

336
00:26:26,195 --> 00:26:28,822
ماذا تقصد؟ بخ..بخصوص هذا -
نعم, ولكنه مكان لطيف -

337
00:26:28,823 --> 00:26:31,874
كما أنه متجدد الهواء -
أفضل أن ندعهم بمفردهم

338
00:26:31,875 --> 00:26:35,476
,أعرف
أريد أن أسمع ما سيقول

339
00:26:36,243 --> 00:26:40,074
فازي" أحد اغنياء البترول يريد"
هدم استوديو الدُمي

340
00:26:40,075 --> 00:26:42,550
ماذا؟ لايمكن

341
00:26:42,551 --> 00:26:45,705
أعني, إنها مشكلة

342
00:26:51,367 --> 00:26:55,703
فازي", أعتذر لأنني لم أكن على اتصال" -
"لا مشاكل "كيرمت -

343
00:26:55,704 --> 00:26:58,452
انظر لحالي
أعيش أحلامي

344
00:26:59,257 --> 00:27:02,423
لا, ليس ثانية

345
00:27:02,424 --> 00:27:05,104
ارفع الوسائد -
الوسائد؟ -

346
00:27:09,615 --> 00:27:13,637
أعتذر "فازي" لو عرفت
أنك تعيش في هذا المكان

347
00:27:13,638 --> 00:27:16,112
"كل شيء بخير "كيرمت
هذا ليس خطأك

348
00:27:16,113 --> 00:27:19,199
لقد قضينا وقتاً سعيداً

349
00:27:19,945 --> 00:27:23,597
...نعم, ولكن

350
00:27:24,285 --> 00:27:27,410
نحن لم نتقابل منذ وقت
طويل صديقي

351
00:27:27,445 --> 00:27:30,581
ربما يمكن أن نجمع المال
اللازم لشراء الاستوديو

352
00:27:30,582 --> 00:27:33,275
لو اجتمعنا معاً لنقدم
عرض أخير

353
00:27:33,475 --> 00:27:37,658
عرض؟ لسنين أؤدي
عرض بمفردي

354
00:27:37,754 --> 00:27:41,096
ومعي فرقة تحبني

355
00:27:41,397 --> 00:27:43,856
اللعنة! "فازي" ماذا تفعل هنا؟

356
00:27:43,956 --> 00:27:47,173
هل تقوم بالبيات الشتوي؟
العرض القادم بعد 30 ثانية

357
00:27:47,201 --> 00:27:49,631
نحن وظفناك
...ويمكننا أن نسرحك

358
00:27:49,666 --> 00:27:53,069
تعالى هنا الآن

359
00:27:54,301 --> 00:27:56,462
هذا أرعبني
لنذهب من هنا

360
00:27:56,463 --> 00:27:58,659
نعم, لنذهب من هنا

360
00:28:01,838 --> 00:28:02,709
احترس من الرافعة صديقي -
نعم, شكراً لك -

361
00:28:04,838 --> 00:28:06,509
يبدو أن أمور "جانزو" تسير بخير

362
00:28:06,510 --> 00:28:10,999
طبقاً لما قاله الآلي الثمانينيات فإنه
أغني تاجر أدوات صحية

363
00:28:11,034 --> 00:28:14,627
اطلب 28 طن من مياه المجاري
من بكين

364
00:28:14,628 --> 00:28:16,298
حالاً سيدي -
...وأنت -

365
00:28:16,299 --> 00:28:20,265
قم بإعادة 28 طن من مياه
المجاري لبكين

366
00:28:20,266 --> 00:28:23,833
وأنت اكتب مذكرة لقسم دورات المياه -
نعم سيدي -

367
00:28:23,834 --> 00:28:26,352
لا يهمني حالة الفوضى
ولكن استمروا في المحاولة

368
00:28:30,077 --> 00:28:31,436
"جانزو" -
كيرمت" و"فازي"" هذه مفاجأة -

368
00:28:31,577 --> 00:28:32,436
نرديد ان نتحدث معك

369
00:28:32,437 --> 00:28:34,921
حسناً
تفضلوا بالجلوس

370
00:28:35,687 --> 00:28:38,614
شكراً لك -
أفضل الوقوف -

371
00:28:38,615 --> 00:28:41,815
لا يجب أن تجربي واحد
إنه مريح

372
00:28:41,850 --> 00:28:44,789
هذا خط انتاجي
للقواعد المستعملة

373
00:28:44,824 --> 00:28:47,773
أنا مشغول, لدي 30 ثانية
ابدأ

374
00:28:48,797 --> 00:28:51,714
جانزو" لا أعرف كيف سأقول هذا"

375
00:28:51,715 --> 00:28:55,893
لا تنسى ذكر رجل البترول -
نعم "فازي" سأذكر ذلك, انتظر -

376
00:28:55,928 --> 00:28:59,898
...جانزو" يبدو أن" -
رجل البترول الشرير -

377
00:28:59,933 --> 00:29:03,748
فازي" سأصل لذلك, من فضلك"
...كما كنت أقول

378
00:29:03,749 --> 00:29:06,792
رجل البترول الشرير -
وقتكم انتهى -

379
00:29:06,793 --> 00:29:09,299
شكراً لكم شباب

380
00:29:09,600 --> 00:29:12,618
جانزو" نحن نحاول جمع"
الفرقة مرة أخرى

381
00:29:13,117 --> 00:29:15,749
نحن نحتاجك بشدة -
اجابتي: لا -

382
00:29:15,750 --> 00:29:18,392
يوم سعيد لكم

383
00:29:19,146 --> 00:29:21,882
هيا يا شباب
لنرحل

384
00:29:24,912 --> 00:29:27,530
أريد أن تعرف
...عندما كنت طفلاً

385
00:29:27,531 --> 00:29:31,908
رأيتك تؤدي "هاملت" وأنت تقفز
بدراجتك خلال طوق مشتعل

386
00:29:31,943 --> 00:29:35,491
جعلني أشعر أنني أستطيع
فعل أي شيء

387
00:29:35,621 --> 00:29:38,416
شكراً لك

388
00:29:42,822 --> 00:29:47,852
لا مزيد من الاختباء

389
00:29:49,673 --> 00:29:53,588
"محاولة جدية "والتر -
شباب, بالأعلى -

390
00:29:56,250 --> 00:29:59,928
أرتدي هذه من سنة
كل يوم تحت البدلة

391
00:29:59,929 --> 00:30:02,291
شاهدوني أطير

392
00:30:03,277 --> 00:30:06,193
أفقد توازني

393
00:30:08,312 --> 00:30:11,171
لقد سقطنا

394
00:30:13,010 --> 00:30:16,577
سكان الأرض
جانزو" عاد مرة أخرى"

395
00:30:16,578 --> 00:30:19,921
اتعهد لكم بعدم لمس
أي أدوات سباكة ثانية

396
00:30:20,853 --> 00:30:23,094
"زر تفجير أعمال السباكة"

396
00:30:25,853 --> 00:30:31,094
اجروا
اجروا

397
00:30:32,001 --> 00:30:35,103
الجميع يجري
اخرجوا من هناك

398
00:30:45,645 --> 00:30:49,164
يبدو أنها كانت متفجرات
غالية الثمن

399
00:30:49,165 --> 00:30:51,936
لا أصدق أن ميزانية
الفيلم سمحت بهذا

400
00:30:53,547 --> 00:30:55,817
ربما لو نظرت بداخلك
ستجد أن 

400
00:30:55,547 --> 00:30:58,817
الشخص الذي يغضبك
بالفعل هو أنت

400
00:30:59,547 --> 00:31:01,817
...هدوء
جلسات التحكم في الغضب

401
00:31:02,282 --> 00:31:06,712
كيف تشعر الآن؟
لاتزال مشاكل التحكم في الغضب موجودة؟

402
00:31:06,880 --> 00:31:11,117
تحت السيطرة -
جيد -

403
00:31:11,118 --> 00:31:13,911
أنيمال", هنا"

404
00:31:14,012 --> 00:31:17,265
كيرمت" نحن في جلسة الآن"

405
00:31:17,300 --> 00:31:19,506
أنت ضفدع وقح

406
00:31:19,507 --> 00:31:23,058
نتأسف لمقاطعتكم
أنيمال" أريد التحدث معك"

407
00:31:23,059 --> 00:31:26,581
نحن نجمع الدُمي
نريد أن تعزف على الطبول ثانية

408
00:31:26,582 --> 00:31:28,571
أنيمال" يعزف؟" -
نعم, من فضلك سيدي -

408
00:31:29,582 --> 00:31:30,571
طبول, طبول, طبول

409
00:31:33,676 --> 00:31:36,452
تحت السيطرة -
جيد -

410
00:31:36,453 --> 00:31:38,411
"أنا أرعى "أنيمال
للتحكم في غضبه

411
00:31:38,412 --> 00:31:42,034
لا نستخدم كلمة "ط-ب-و-ل" هنا

412
00:31:42,035 --> 00:31:44,070
إنها الكلمة التى تحفز غضبه -
الكلمة المحفزة؟ -

413
00:31:44,071 --> 00:31:46,875
أعتذر سيد "بلاك"للمقاطعة

414
00:31:46,876 --> 00:31:49,345
ولكن من المهم لهم
...الحصول على عازف الطبول

415
00:31:50,815 --> 00:31:56,644
إنها كلمتي المحفزة أيضاً -
جاك", تحدثنا عن ذلك يوم الثلاثاء" -

416
00:31:56,645 --> 00:31:59,187
الثلاثاء أيضاً كلمة أخرى محفزة

417
00:32:00,093 --> 00:32:03,052
لا أعتقد ذلك

418
00:32:03,053 --> 00:32:06,110
آسفة -
"هيا بنا "أنيمال -

419
00:32:06,897 --> 00:32:09,546
اذهب "أنيمال" تحرر

420
00:32:09,547 --> 00:32:13,705
ولكن تذكر, بدون عزف طبول

421
00:32:13,706 --> 00:32:16,612
سيد "كيرميت" هناك
اقتراح لتوفير الوقت

422
00:32:16,613 --> 00:32:19,932
بأن نستخدم المونتاج للعثور
على الدُمي

423
00:32:19,933 --> 00:32:23,147
فكرة جيدة أيها الآلي

424
00:32:23,148 --> 00:32:26,869
نحن نقدر دعمك المادي

425
00:32:26,870 --> 00:32:31,297
أمامنا 125 كيلو متر للوصول -
آلي الثمانينيات هل يجب أن تفعل ذلك؟ -

426
00:32:31,298 --> 00:32:33,839
...السر في

427
00:32:39,968 --> 00:32:42,197
أعتقد أننا جاهزون

428
00:32:42,198 --> 00:32:46,926
مرحباً بكم في حلقة هذا الأسبوع
"من "كل شيء مقرف

429
00:32:50,133 --> 00:32:53,123
سلام "ليزا" بعد
المؤتمر العاشر

430
00:32:53,915 --> 00:32:57,138
ثلاثة, اثنان, واحد

431
00:32:58,321 --> 00:33:01,619
أعتقد أننا يجب أن نؤجر سيارة أكبر

432
00:33:01,902 --> 00:33:02,527
انتظروني

432
00:33:03,902 --> 00:33:08,327
لننقذ الاستوديو
اريد الذهاب معكم

433
00:33:10,705 --> 00:33:13,408
لا أصدق أننا رجعنا
معاً مرة أخرى

434
00:33:13,409 --> 00:33:18,530
حتى أنت لم تكن في المونتاج -
كيف لم أكن في المونتاج؟ -

435
00:33:18,565 --> 00:33:20,688
قصتي كانت مشوقة بالفعل

436
00:33:22,023 --> 00:33:25,173
رولف" سنعود للعمل معاً" -
حسناً -

437
00:33:25,174 --> 00:33:27,655
جيد -
تقليدي -

438
00:33:27,656 --> 00:33:32,528
حسناً حيث أننا جميعاً هنا
نحتاج خطة لجمع 10 ملايين دولار

439
00:33:32,529 --> 00:33:34,395
ليس كلنا -
أعتقد أننا جميعاً هنا -

440
00:33:34,396 --> 00:33:37,004
...أين -
...آنسة -
كل شيء بخير هنا -

441
00:33:37,005 --> 00:33:41,503
"بيجي" -
كيرمت" سنحضر آنسة "بيجي"؟" -

442
00:33:41,504 --> 00:33:44,186
حسناً, حسناً, أنت على حق
"سنذهب لإحضار "بيجي

443
00:33:45,063 --> 00:33:48,790
معلوماتي تفيد أنها
في "باريس" بفرنسا

444
00:33:48,825 --> 00:33:52,271
يمكننا الذهاب لها -
لا يمكن الذهاب بالسيارة -

445
00:33:52,272 --> 00:33:56,701
نعم, إنها بعيدة -
يمكننا السفر في الخريطة -

446
00:33:56,702 --> 00:33:59,064
"فكرة جيدة "فازي

447
00:34:20,124 --> 00:34:23,304
"إلى "باريس

448
00:34:39,067 --> 00:34:43,123
انظر للسقف -
نعم, لابد أنهم طوال القامة -

449
00:34:43,124 --> 00:34:45,331
رائع للغاية

450
00:34:45,332 --> 00:34:48,545
مرحباً

451
00:34:48,546 --> 00:34:50,535
اعذريني

452
00:34:51,146 --> 00:34:54,438
اعذريني سيدتي, سيدتي

453
00:34:54,938 --> 00:34:58,244
"نحن هنا لرؤية آنسة "بيجي
في أمر عاجل

454
00:34:58,245 --> 00:35:00,616
عاجل -
أمر عاجل؟ -

455
00:35:00,937 --> 00:35:03,305
عاجل للغاية -
لنلقي نظرة -

456
00:35:04,015 --> 00:35:09,113
...لديها وقت في
بداية سبتمبر

457
00:35:09,114 --> 00:35:12,331
بداية سبتمبر؟
هذا بعد 6 شهور

458
00:35:12,332 --> 00:35:15,459
هذا لا شيء, ذات مرة انتظرت
سنة كاملة لسبتمبر 

459
00:35:15,494 --> 00:35:17,207
"إنها محررة "الوزن الزائد

460
00:35:17,242 --> 00:35:21,746
إنها شخصية هامة, ومشغولة
لا يمكن مقابلتها بدون ميعاد

461
00:35:22,100 --> 00:35:25,560
شكراً لكِ -
هيا بنا -

462
00:35:25,561 --> 00:35:28,319
اغلقوا الباب -
شكراً لكِ -

463
00:35:32,654 --> 00:35:37,287
شباب, رجل الدُمي

464
00:35:54,030 --> 00:35:57,563
لدي موعد

465
00:36:02,064 --> 00:36:05,876
حسناً, انتظر دقيقة -
القرارات, القرارات -

466
00:36:06,266 --> 00:36:09,930
حادي بادي, اختارك أنت

467
00:36:12,251 --> 00:36:15,564
"آنسة "خنزيرة -
ألا ترين أنني مشغولة؟ -

468
00:36:15,565 --> 00:36:19,715
بالطبع
هناك رجل يريد رؤيتك

469
00:36:20,473 --> 00:36:23,865
ولديه ميعاد -
ميعاد؟ -

470
00:36:23,866 --> 00:36:27,111
هذا غريب, لماذا لم تقولي ذلك؟
ادخليه

471
00:36:27,112 --> 00:36:29,234
حالاً, آسفة

472
00:36:32,342 --> 00:36:35,707
تذكر, القدم اليسرى
ثم القدم اليمنى

473
00:36:37,723 --> 00:36:40,753
أعتذر
تبدو غالية الثمن

474
00:36:50,005 --> 00:36:54,286
تبدو مألوف -
وأنتِ أيضاً -

475
00:36:54,494 --> 00:36:59,244
من فضلك, اجلس -
نعم, كلنا سنجلس

476
00:36:59,245 --> 00:37:02,456
لا, لا, لاتجلس -
أعتذر -

477
00:37:03,465 --> 00:37:07,669
هذه النهاية, لدينا مشكلة
في القدم اليسرى سنسقط 

478
00:37:07,670 --> 00:37:09,927
ماذا؟

479
00:37:13,193 --> 00:37:16,106
لا أصدق أنني وقعت
في حيلة رجل الدُمي

480
00:37:17,222 --> 00:37:19,910
هل أصيب أحد؟

481
00:37:20,339 --> 00:37:22,258
"كيرمت" -

481
00:37:23,339 --> 00:37:26,258
"هلا "بيجي -

481
00:37:27,339 --> 00:37:29,258
,"كيرمت" ,"كيرمت" ,"كيرمت" 
,"كيرمت" ,"كيرمت" ,"كيرمت" 

482
00:37:30,553 --> 00:37:35,089
قبلات, قبلات
انتظروا, ماذا أفعل؟

483
00:37:35,090 --> 00:37:37,239
أنا عاهدت نفسي
أن لا أرجع مرة أخرى

484
00:37:37,240 --> 00:37:39,770
أنا امرأة
أنا قوية

485
00:37:39,771 --> 00:37:42,290
يجب ان ترحلوا حالاً

486
00:37:42,291 --> 00:37:45,238
اسرعوا -
لا, انتظروا -

487
00:37:45,747 --> 00:37:48,691
آنسة "بيجي", استوديو
الدُمي في خطر

488
00:37:49,186 --> 00:37:51,534
خطر؟
الاستوديو الخاص بنا؟


489
00:37:52,030 --> 00:37:56,567
كيرمت"؟"

489
00:37:53,230 --> 00:37:56,567
"هذا صحيح "بيجي
يجب أن نقدم برنامج الدُمي ثانية

490
00:37:57,597 --> 00:38:00,622
نحتاجك

491
00:38:01,756 --> 00:38:04,725
...قبل أن أقرر أي شيء

492
00:38:04,726 --> 00:38:09,107
أريد التحدث معك ضفدع
أنت وأنا

493
00:38:10,614 --> 00:38:12,971
فقط

494
00:38:19,406 --> 00:38:21,841
بيجي" ...أخر مرة كنا معاً"

495
00:38:22,255 --> 00:38:24,211
قلت أشياء
أندم عليها

496
00:38:24,212 --> 00:38:29,635
لا, لقد كنت صادق
لم تكن تنوي أن تتزوجني

497
00:38:30,316 --> 00:38:32,407
ليس حتى بعدما بنيت لنا منزل

498
00:38:32,408 --> 00:38:35,023
حيث كنا سنعيش فيه
حتى نكبر معاً

499
00:38:35,024 --> 00:38:38,050
من تعتقدين كان يعتني
بهذا المنزل؟

500
00:38:39,340 --> 00:38:45,146
بيجي" لماذا أنتِ دائماً تبالغين؟"
هذا لا يدع لي اختيار سوي أن أجرحك

501
00:38:45,246 --> 00:38:48,667
أنا ما أنا عليه
يجب ان تقبلني كما أنا

502
00:38:48,668 --> 00:38:52,103
هذا ليس بخصوصنا, أليس كذلك؟

503
00:38:52,104 --> 00:38:55,150
دائماً نحن, نحن
نحن فعلنا هذا

504
00:38:55,451 --> 00:38:59,887
نحن نحتاجك
"أالا تستطيع قولها "أنا أحتاجك

505
00:39:02,136 --> 00:39:05,840
آسفة "كيرميت" ولكن
أمتلك حياة هنا

506
00:39:05,841 --> 00:39:08,997
حياة بنيتها لنفسي

507
00:39:11,288 --> 00:39:13,581
"بيجي" -
..."تذكر "كيرمت -

508
00:39:13,999 --> 00:39:17,811
لا يمكن استبدالي

509
00:39:26,570 --> 00:39:28,726
كيرمت" ماذا حدث؟"
أين آنسة "بيجي"؟

510
00:39:28,727 --> 00:39:31,063
"إنها لن تأتي "فازي

511
00:39:31,689 --> 00:39:36,093
ولكن "كيرمت" نحن نعمل معاً
"لا يمكننا فعل ذلك بدون آنسة "بيجي

512
00:39:36,309 --> 00:39:39,408
لن يرضى أحد بنا بدونها -
"سنكون بخير "فازي -

513
00:39:41,139 --> 00:39:43,863
سنكون بخير

514
00:39:43,864 --> 00:39:47,897
يجب أن نفكر في شيء أخر


514
00:39:57,064 --> 00:39:57,897
"كيرمي"

515
00:40:01,774 --> 00:40:05,054
لدي فكرة
نحتاج خنزير يستطيع الغناء

516
00:40:05,443 --> 00:40:08,724
حسناً, ولكن من يستطيع
استبدال أنسة "بيجي"؟

517
00:40:19,804 --> 00:40:22,898
لماذا جميعكم صامتون؟

518
00:40:22,899 --> 00:40:26,315
"إنها تشبه آنسة "بيجي
إلى حد ما

519
00:40:26,316 --> 00:40:30,610
هيا بنا لنبدأ مشوارنا
لإرجاع الدُمي للتليفزيون

520
00:40:31,874 --> 00:40:34,969
لا -
لا -

521
00:40:39,596 --> 00:40:42,636
"كلام أسباني"
هذا يعني, لا

522
00:40:43,563 --> 00:40:46,151
هيا بنا شباب

523
00:40:46,152 --> 00:40:50,942
كيرمت", أنا أحبك وأتذكر
الدُمي منذ طفولتي

524
00:40:51,928 --> 00:40:55,549
لذلك سأتحدث بصراحة

525
00:40:55,904 --> 00:40:58,896
لم تعودوا مشهورين

526
00:40:59,044 --> 00:41:01,135
لم يكن عليها أن
تكون بهذه الصراحة

527
00:41:01,136 --> 00:41:04,045
قسم الأبحاث أعد
هذا التحليل

528
00:41:04,046 --> 00:41:07,396
هذه الدائرة
تحتوي كل ما هو مشهور

529
00:41:09,036 --> 00:41:11,501
وهذه النقطة تمثلكم

530
00:41:11,502 --> 00:41:14,204
لذا فالإجابة هي لا
لن يمكنكم الظهور

531
00:41:14,205 --> 00:41:17,551
انظروا للبرامج الحالية
"قبضة المُعلم"

532
00:41:17,552 --> 00:41:20,840
أحب هذا البرنامج -
هذا وقت القتال -

533
00:41:20,841 --> 00:41:24,248
المعلم

534
00:41:24,249 --> 00:41:26,951
هذا برنامجي المفضل

535
00:41:26,952 --> 00:41:31,497
أنا آسفة, ولكن هذه الأيام
لم تعودوا مناسبين

536
00:41:31,498 --> 00:41:34,082
أتمنى لكم يوماً سعيداً

537
00:41:42,791 --> 00:41:46,367
قبل ذهابي أريد
أن أقول شياً

538
00:41:46,668 --> 00:41:50,637
أعتقد أن الأطفال أذكى
...وأفضل من كل هذه

539
00:41:50,638 --> 00:41:53,938
أخبار سيئة
"توقف برنامج "قُبضة المعلم 

540
00:41:53,939 --> 00:41:56,272
نقابة المعلمين قامت
بمقاضاة البرنامج

541
00:41:56,273 --> 00:41:59,366
ما المشكلة لديهم؟ -
لا أعرف, لقد سمعت الخبر -

542
00:42:00,010 --> 00:42:03,198
ما الذي سنفعله بشأن
...الفراغ الناتج من الـ120 دقيقة

543
00:42:03,199 --> 00:42:05,784
وقت البرنامج, بعد يومين؟

544
00:42:08,274 --> 00:42:11,929
حسناً, أيها الدُمي
أصبح لكم برنامج

545
00:42:13,920 --> 00:42:18,164
شكراً لك, نعدك أنك
لن تندمي على ذلك

546
00:42:18,165 --> 00:42:21,826
,أولاً: لا حضور لمكتبي
هذه سجادة جديدة

547
00:42:21,926 --> 00:42:24,793
وثانياً: تحتاجون
لضيف مشهور

548
00:42:24,893 --> 00:42:28,241
أياً ما تقولين
هيا بنا شباب

549
00:42:32,927 --> 00:42:34,511
لم تكن هذه امنطقة؟ -
أسفل قليلاً -

549
00:42:35,927 --> 00:42:38,511
أعتذر لك, هل جرحتك؟ -
نعم -

550
00:42:38,542 --> 00:42:43,591
يا سادة, يبدو ان لدينا
منافسة على استوديو الدُمي

551
00:42:44,507 --> 00:42:47,383
أنباء الاقتصاد تقول
أنهم تجمعوا سوياً

552
00:42:47,690 --> 00:42:50,298
الدُمي تجمعوا سوياً؟

553
00:42:50,299 --> 00:42:56,409
...نعم, معاً, إنها -
يا سادة, من فضلكم -

554
00:42:56,472 --> 00:42:58,217
لا غناء في مكتبي

555
00:42:58,218 --> 00:43:00,639
إنها غلطته -
إنها غلطته -

556
00:43:00,640 --> 00:43:03,598
لا يهم
...ما يهم أن

557
00:43:03,599 --> 00:43:06,859
هذا الاستوديو, والبترول
ملك لي

558
00:43:06,860 --> 00:43:11,155
وهؤلاء الدُمي سيرجعون
وهم يجرون أذيال الخيبة

559
00:43:11,156 --> 00:43:14,445
,وهذا كلام حرفي
لأن بعضهم لديه ذيل

560
00:43:15,008 --> 00:43:18,805
"ضحك مجنون"
"ضحك مجنون"

561
00:43:21,393 --> 00:43:24,286
"هذا هو الـ"ضحك مجنون

562
00:43:24,287 --> 00:43:27,828
ها قد وصلنا
آلي الثمانينيات توقف بالخلف

563
00:43:47,013 --> 00:43:51,385
هذا برنامج الدُمي
"مع ضيفنا المميز "بوب هوب
<font color="#00ff00">بوب هوب- ممثل ومؤدي فكاهي</font>

564
00:44:03,252 --> 00:44:08,300
 جاري" هل تصدق هذا؟
مسرح الدُمي

565
00:44:08,940 --> 00:44:11,421
نعم

566
00:44:12,703 --> 00:44:15,374
مرحباً بعودتكم جميعاً

567
00:44:15,375 --> 00:44:18,061
المكان لايبدو جميلاً
كما اعتدتم

568
00:44:18,062 --> 00:44:20,928
نعم, من قام بتسريح
الخادمات؟

569
00:44:20,929 --> 00:44:22,912
لا تقلقوا
كل شيء سيكون بخير

570
00:44:23,350 --> 00:44:27,194
كيرمت" لا يمكن أن نتدرب"
في مكان كهذا

571
00:44:27,195 --> 00:44:29,768
كيرمي" لا تقل شيئاً"

572
00:44:29,769 --> 00:44:33,747
أناو "ماري" و"والتر" سنكون
سعداء بمساعدتكم

573
00:44:33,748 --> 00:44:36,724
هذا سيكون شرف لنا -
نعم, حقاً -

574
00:44:36,725 --> 00:44:39,977
هيا نبدأ بالتنظيف

575
00:44:45,624 --> 00:44:49,010
هذا ممل -
هل تتذكرون؟ -

576
00:44:49,011 --> 00:44:52,753
أنتم الدُمي
تفعلون كل شيء مع الموسيقى

577
00:44:52,754 --> 00:44:55,358
حسناً

577
00:44:56,754 --> 00:44:59,358
♪ بنينا هذه المدينة ♪
♪ على أنغام الموسيقى ♪

578
00:45:01,532 --> 00:45:03,749
♪ بنينا هذه المدينة ♪

578
00:45:04,532 --> 00:45:07,749
"أنيمال" -
نعم؟ -
أنظر ماذا وجدت؟ -

578
00:45:10,532 --> 00:45:19,749
♪ بنينا هذه المدينة ♪
♪ على أنغام الموسيقى ♪

578
00:45:20,532 --> 00:45:24,749
♪ بنينا هذه المدينة ♪

579
00:45:26,248 --> 00:45:29,639
بويريجارد"؟"
سكوتر" من الجيد رؤيتك" -

580
00:45:29,640 --> 00:45:32,982
أين كنتم؟

581
00:45:33,746 --> 00:45:36,795
مشاهير, مشاهير

582
00:45:37,330 --> 00:45:39,524
آلو, نعم هل يمكنني التحدث
مع الرئيس "كارتر" من فضلك؟

583
00:45:39,525 --> 00:45:42,348
انتقل؟
كيف أصل إليه؟ آلو, آلو

584
00:45:42,349 --> 00:45:44,683
والتر" كيف سننظف الشرفة؟"

585
00:45:44,783 --> 00:45:48,441
عمل جيد -
لا, أنت قمت بعمل جيد -

586
00:45:48,476 --> 00:45:51,776
شباب, انظروا لهذه الصور
القديمة التي وجتها

587
00:45:53,148 --> 00:45:58,054
هل تصدقون قصة الشعر السخيفة
على رأسي وقتها؟

588
00:46:01,747 --> 00:46:04,353
نعم, "كيرمت" الضفدع

589
00:46:04,496 --> 00:46:06,544
هل سيوجد سباق
للمشاهير هذا الأسبوع؟

590
00:46:06,545 --> 00:46:09,386
نعم, أتفهم

591
00:46:27,383 --> 00:46:29,855
التطهير

592
00:46:53,050 --> 00:46:55,299
عمل رائع للجميع

593
00:46:55,300 --> 00:46:57,916
كيرمت", ليلة سعيدة"

594
00:46:57,917 --> 00:47:00,911
أنا و"والتر" نعرف
بعض التفصيل

595
00:47:00,912 --> 00:47:03,127
لذا سنقوم بعمل الأزياء لكم -
حسناً -

596
00:47:03,128 --> 00:47:06,846
ليلة سعيدة لكما -
شكراً لك -

597
00:47:08,789 --> 00:47:11,042
جاري" كنت أتمنى أن تستطيع"
الذهاب للشاطيء غداً

598
00:47:11,043 --> 00:47:14,505
"أو نذهب لرؤية علامة "هوليود -
لدينا كثير من الوقت -

599
00:47:14,506 --> 00:47:17,247
ولكن الآن لا أستطيع
"ترك "والتر

600
00:47:17,852 --> 00:47:22,080
إنه يحتاجني -
يبدو سعيداً -

601
00:47:27,563 --> 00:47:30,544
عمل رائع

602
00:47:30,545 --> 00:47:33,774
يوم واحد فقط
وبعدها أنا لك أنتِ فقط

603
00:47:34,623 --> 00:47:40,280
ماذا لو بدأتِ بزيارة الأماكن
وسأنتظرك عندما تعودين؟

604
00:47:41,741 --> 00:47:45,567
لا تنساني -
أبداً -

605
00:47:45,568 --> 00:47:49,295
لا يزال موعد العشاء سارياً الجمعة؟ -
بالطبع -

606
00:47:49,296 --> 00:47:55,457
"والتر" -
نعم, "كيرمت"؟ -

606
00:47:51,296 --> 00:47:55,457
هذا لم يكن ليحدث بدونكِ
شكراً لكِ

607
00:47:55,858 --> 00:47:57,502
ومرحباً بك معنا

608
00:47:57,602 --> 00:48:00,125
تصبحوا على خير جميعاً
اختاروا مكان للنوم

609
00:48:00,225 --> 00:48:02,759
مرحباً بك معنا؟

610
00:48:19,356 --> 00:48:22,152
كيرمت", هل أنت مستيقظ؟ -
نعم؟ -

611
00:48:22,194 --> 00:48:27,256
كيف سيكون الطقس الليلة؟ -
لا أعرف, لماذا؟ -

612
00:48:28,231 --> 00:48:31,009
لا أريد مطراً الليلة
هناك ثقب في السقف

613
00:48:31,565 --> 00:48:34,959
النجوم جميلة

614
00:48:34,960 --> 00:48:39,626
"كل شيء سيكون بخير "فريد
لقد قمنا بهذا من قبل

615
00:48:39,627 --> 00:48:42,889
"لا أريد العودة إلى "رينو

616
00:48:42,890 --> 00:48:43,891
"لا تقلق "فازي
كل شيء سيكون بخير

617
00:48:45,944 --> 00:48:48,393
انظر كيف قمنا
بتنظيف المكان اليوم

618
00:48:48,394 --> 00:48:51,555
نفس الفريق
يفعلون كل شيء معاً

619
00:48:51,556 --> 00:48:55,311
أنت على حق
"تصبح على خير "كيرمت

620
00:48:56,267 --> 00:48:59,544
"تصبح على خير "فازي

621
00:49:02,838 --> 00:49:04,325
اجتمعوا شباب

622
00:49:04,360 --> 00:49:07,906
لنبدأ التدريبات
هل الجميع هنا "سكوتر"؟

623
00:49:07,941 --> 00:49:09,761
تقريباً كلهم

624
00:49:09,762 --> 00:49:15,434
هل أحد معه كيروسين؟
أريد حرق هذه الملابس

625
00:49:15,435 --> 00:49:18,714
انتظري قليلاً, 
أيتها البلهاء

625
00:49:20,135 --> 00:49:21,714
"بيجي"

626
00:49:23,961 --> 00:49:27,554
انظروا من هنا؟

627
00:49:27,960 --> 00:49:29,514
"هيا, تابعني "موريس

628
00:49:29,515 --> 00:49:33,235
"آسفة آنسة "بيجي
لقد تم استبدالك

629
00:49:33,727 --> 00:49:37,690
للأبد -
حقاً؟ -

630
00:49:37,691 --> 00:49:41,868
نعم -
...لا أعتقد ذلك -

631
00:49:42,155 --> 00:49:46,310
أخت -
من تطلقين عليها أخت -

632
00:49:46,345 --> 00:49:49,078
أخت؟ -
انظري هناك -

633
00:49:49,079 --> 00:49:51,109
أين؟

634
00:49:51,110 --> 00:49:55,300
هناك آنسة "بيجي" واحدة
وهي أنا

635
00:49:55,965 --> 00:49:58,810
لم تري ما أنا قادرة عليه

636
00:49:59,324 --> 00:50:03,208
سأعود -
نعم, نعم, اذهبي لتغسلي فمك

637
00:50:03,209 --> 00:50:05,449
"مرحباً بعودتك آنسة "بيجي

638
00:50:05,450 --> 00:50:08,565
حسناً, حسناً
لا تتزاحموا حولي

639
00:50:13,601 --> 00:50:16,853
لقد رجعتِ -
لست هنا من أجلك "كيرمت" -

640
00:50:16,854 --> 00:50:19,308
أنا هنا من أجلهم

641
00:50:20,566 --> 00:50:26,225
بعد انتهاء البرنامج, سأرجع
في أول طائرة لحياتي في باريس

642
00:50:27,252 --> 00:50:30,358
"حسناً, "بيجي
الفقرة الافتتاحية, الكل في مكانه

643
00:50:32,328 --> 00:50:34,679
"صباح الخير "فيرونيكا -
صباح الخير ضفدع -

644
00:50:35,280 --> 00:50:38,246
هيا لنبدأ

645
00:50:40,402 --> 00:50:42,777
لقد فوت مكانك

646
00:50:42,778 --> 00:50:46,899
يجب أن تتناغموا

647
00:50:47,944 --> 00:50:51,892
ما رأيكم في هذه؟
ما هي عاصمة الدببة في العالم؟

648
00:50:52,384 --> 00:50:55,069
"موسكو"

649
00:50:55,544 --> 00:50:58,393
متفجرات

650
00:51:10,624 --> 00:51:13,412
توقفوا

651
00:51:13,413 --> 00:51:16,515
ما المشكلة؟ -
لا نستطيع العزف بدون الطبول -

652
00:51:16,615 --> 00:51:19,555
نحتاج للطبول
"أعتذ "أنيمال

653
00:51:19,556 --> 00:51:23,385
لا طبول, لا طبول
جاك بلاك" قال لا طبول"

654
00:51:23,586 --> 00:51:25,731
أنيمال", تعال هنا, اجلس"

655
00:51:26,270 --> 00:51:28,812
من التالي؟

656
00:51:29,323 --> 00:51:32,832
والتر"؟" -
"نعم, "كيرمت -

657
00:51:32,833 --> 00:51:35,891
هل تريد المساعدة؟
بعمل شيء في البرنامج؟

658
00:51:36,447 --> 00:51:40,020
...كيرمت" أنت لطيف معي, ولكن"

659
00:51:40,021 --> 00:51:44,997
يجب أن أواجه الحقائق
الدُمي موهوبون للغاية

660
00:51:44,998 --> 00:51:47,750
شباب انظروا
الحذاء يخرج ريح

661
00:51:48,942 --> 00:51:51,992
انحناءات سعيدة -
...وأنا -

662
00:51:51,993 --> 00:51:53,910
أنا ليس لدي موهبة

663
00:51:53,911 --> 00:51:58,267
لا يمكنني التمثيل معكم

664
00:51:58,768 --> 00:52:01,450
أنا أشعر بأنني
متكلف في وسطكم

665
00:52:01,451 --> 00:52:05,730
والتر", لأنك لم تجد موهبتك"
لا يعني أنك بدون موهبة

666
00:52:06,059 --> 00:52:11,036
لو نظرت في داخلك
ستجد شيئاً أنت بارع فيه

667
00:52:12,613 --> 00:52:15,801
"حسناً "كيرمت
سأحاول

668
00:52:29,007 --> 00:52:31,825
مرحباً
كم عددكم, اثنان؟

669
00:52:31,826 --> 00:52:34,763
لا, واحدة فقط

670
00:52:35,391 --> 00:52:37,899
حسناً
اتبعيني

671
00:52:41,612 --> 00:52:44,643
♪ أنظر حولي, وأجدني ♪
♪ وحيدة مرة أخرى ♪

672
00:52:44,644 --> 00:52:48,505
♪ حبيبي ليس هنا ♪
♪ لقد رحل وتركني ♪

673
00:52:48,506 --> 00:52:51,923
♪ لا أحد سيوقفني ♪
♪ من الحصول على بعض المرح ♪

674
00:52:51,924 --> 00:52:55,297
♪ سأرفع يدي عالياً ♪
♪ في حفلتي الخاصة ♪

675
00:52:55,298 --> 00:52:58,938
♪ لدي حفلة خاصة بي ♪
♪ حفلة لي أنا ♪

676
00:52:58,939 --> 00:53:02,949
♪ حفلة لي وحدي ♪
♪ ولا أحتاج أحد معي ♪

677
00:53:02,950 --> 00:53:06,577
♪ حفلة لي وحدي ♪
♪ ولا أحد غيري سيأتي ♪

678
00:53:06,578 --> 00:53:10,641
♪ لا يوجد أحد في هذه الحفلة ♪
♪ لا أعرفه ♪

679
00:53:11,264 --> 00:53:14,497
♪ لن أجلس وحيدة ♪
♪ بمفردي أنتظرك ♪

680
00:53:14,498 --> 00:53:18,066
♪ ألم تسمع ♪
♪ واحد بدلاً من اثنين ♪

681
00:53:18,067 --> 00:53:21,643
♪ سأعمل مسرح خاص بي ♪
♪ وسيكون هناك ضجة ♪

682
00:53:21,644 --> 00:53:25,500
♪ الليلة سأحتفل ♪
♪ بواحد فقط مننا ♪

683
00:53:26,423 --> 00:53:30,852
♪ الليلة سأحتفل ♪
♪ ألم أراك من قبل ♪

684
00:53:30,853 --> 00:53:34,874
♪ حفلة خاصة بي ♪
♪ وأنا أخر من سيظل يرقص ♪

685
00:53:34,875 --> 00:53:38,431
♪ حفلة خاصة بي ♪
♪ حفلة لي لي انا فقط ♪

686
00:53:38,432 --> 00:53:42,270
♪ حفلة خاصة بي ♪
♪ عزف منفرد لي أنا ♪

687
00:53:42,271 --> 00:53:45,704
♪ حفلة خاصة بي ♪
♪ أنا أحس رفقة لنفسي ♪

688
00:53:45,705 --> 00:53:49,536
♪ حفلة خاصة بي ♪
♪ والرقصة الأخيرة ستكون معي ♪

689
00:53:53,108 --> 00:53:58,045
♪ ما يحث في حفلتي ♪
♪ لا يعرف به أح ♪

690
00:53:58,447 --> 00:54:02,940
آنسة, أعذريني
هل سينضم إليك أحد؟

691
00:54:03,425 --> 00:54:06,755
لا, أنا بمفردي

692
00:54:06,855 --> 00:54:09,814
أحتفل بمفردي

693
00:54:11,190 --> 00:54:13,890
"رقم 17, افتتاحية "فازي

694
00:54:13,891 --> 00:54:17,055
ما المتبقي؟ -
أنت يا زعيم -

695
00:54:17,056 --> 00:54:19,826
"الثنائي لك مع "بيجي

696
00:54:26,566 --> 00:54:28,870
آنسة "بيجي" كلنا
نتدرب بالخارج

697
00:54:28,970 --> 00:54:31,461
والجميع يتوقع أن نقوم
أنا وأنتِ بالغناء معاً

698
00:54:32,128 --> 00:54:34,989
هذا لطيف للغاية
ولكنني للأسف لا أستطيع

699
00:54:34,990 --> 00:54:39,101
فأنا سأقوم بتأدية الثنائي
مع شريكي الجديد في الرقص

700
00:54:41,571 --> 00:54:44,055
هلا
هيا نحن نحتاج للتدريب

701
00:54:44,056 --> 00:54:46,179
أعذرنا -
أعذرنا -

702
00:54:46,180 --> 00:54:48,683
لنحاول الرفع مرة أخرى

703
00:54:48,684 --> 00:54:50,995
الرفع, أهه
ساقوم بالعد هذه المرة

704
00:54:51,030 --> 00:54:53,280
عند ثلاثة

705
00:54:53,887 --> 00:54:57,645
ياللهول -
كيرمت" بحثت عنك في كل مكان"


706
00:54:57,646 --> 00:55:00,213
"من الجيد رؤيتك "فيرونيكا
من سيكون ضيف البرنامج؟ -

707
00:55:00,214 --> 00:55:04,145
هل وجدت أحد المشاهير؟ -
أريد التحدث معك بشأن هذا -

708
00:55:04,146 --> 00:55:09,716
في الواقع, أنا
إلى حد ما مشهور

709
00:55:09,717 --> 00:55:11,737
أنت؟

710
00:55:11,738 --> 00:55:17,389
,لا, "كيرمت" استمع إلي
لن أذيع البرنامج حتى تجد ضيف مشهور

711
00:55:17,424 --> 00:55:19,431
"سأعيد إذاعة "بينسون
إذا اضطررت لذلك

712
00:55:19,763 --> 00:55:23,697
الموضوع "فيرونيكا" هذا
إلى حد ما مستحيل

713
00:55:23,698 --> 00:55:26,639
البرنامج بعد 12 ساعة

714
00:55:27,173 --> 00:55:30,681
من الممكن الذهاب لسؤال
تيكس ريتشمان" ليترك لنا الاستوديو"

715
00:55:34,508 --> 00:55:36,792
الدُمي مثل عائلة كبيرة

716
00:55:36,793 --> 00:55:40,930
والمسرح مثل بيتنا

717
00:55:41,862 --> 00:55:47,730
ولذلك طلب منك
أن تترك لنا الاستوديو

718
00:55:50,856 --> 00:55:53,528
هذا سيعني الكثير لنا

719
00:55:55,856 --> 00:55:59,369
سيد ضفدع
دعني أفكر

720
00:55:59,370 --> 00:56:02,744
♪ "أنا "تيكس ريتشمان ♪
♪ "السيد "تيكساس تي  ♪

721
00:56:02,779 --> 00:56:05,271
♪ الناس يقولون أنني غني ♪
♪ لأن لدي نقود ♪

722
00:56:05,306 --> 00:56:08,198
♪ لدي جبنة فاخرة ♪
♪ أكثر من الموجودة في الناتشوز "

723
00:56:08,233 --> 00:56:10,726
♪ لدي نقود سائلة ♪
♪ "مثل "روبرت دي نيرو ♪

724
00:56:10,761 --> 00:56:13,566
♪ أستخدم اللو ن الأخضر ♪
♪ "أكثر من "فان جوخ ♪

725
00:56:13,601 --> 00:56:15,937
♪ يقوم الخباز ♪
♪ بعمل الخبر من المال ♪

726
00:56:15,972 --> 00:56:18,430
♪ ولا أكلها رغم ذلك ♪
♪ أنها ستصيبك بالمرض ♪

727
00:56:18,465 --> 00:56:21,112
♪ لا يوجد دقيق ♪
♪ في ورقة المائة دولار ♪

728
00:56:21,147 --> 00:56:23,640
♪ "إنه "تيكس ريتشمان ♪

729
00:56:23,725 --> 00:56:26,585
♪ ولتعلموا جميعاً ♪

730
00:56:26,586 --> 00:56:29,714
♪ إنه من الرائع أن تكون مكانه ♪

731
00:56:29,715 --> 00:56:32,274
♪ من الرائع أن تكون مثلي ♪

732
00:56:32,275 --> 00:56:35,424
♪ إنه الأروع ♪

733
00:56:35,425 --> 00:56:39,806
♪ لا يصلح الأمر مملاً أبداً ♪
♪ الدُمي مضيعة للوقت ♪

734
00:56:39,906 --> 00:56:42,384
♪ أيها الدُمي ♪
♪ من الأفضل أن تنسوا حلمكم ♪

735
00:56:43,623 --> 00:56:46,823
الإجابة... لا

736
00:56:46,824 --> 00:56:49,960
كان يمكنك قول هذا

737
00:56:49,961 --> 00:56:52,954
العقد -
العقد -

738
00:56:55,687 --> 00:56:57,523
رمية جيدة سيدي

739
00:56:57,851 --> 00:57:03,841
كما ترون يا دُمي طبقاً للعقد
..لا تفقدون الاستوديو فقط

740
00:57:03,842 --> 00:57:07,228
ولكن الإسم التجاري لكم -
مذاذ؟ -

741
00:57:07,229 --> 00:57:10,556
وكل شخصيات الدُمي في البرنامج

742
00:57:10,557 --> 00:57:13,601
ما الفائدة التي ستعود
عليك من أسمائنا؟

743
00:57:21,233 --> 00:57:25,327
قلت لكم أنني سأرجع
...وها انا ذا

744
00:57:27,109 --> 00:57:30,928
رجعت
"وأرى أنكم قابلتم السيد "ريتشموند

745
00:57:30,929 --> 00:57:33,765
شريكنا الجديد

746
00:57:33,766 --> 00:57:40,954
العرائس ممثلون ساخرون
في عالم مليء بالسخرية

747
00:57:40,989 --> 00:57:45,968
فازي" أريدك أن تقابل"
صديق لي

748
00:57:50,412 --> 00:57:54,407
أنتم مثل الآثار أيها الدُمي
العالم تغير

749
00:57:54,408 --> 00:57:57,834
لم يعد أحد يهتم بكم
وبما تقولون

750
00:57:57,835 --> 00:58:00,826
..."ولا ضيوفكم "جولي أندروز" و"دوم دي-لويس

751
00:58:00,827 --> 00:58:03,118
ولا رقصكم وغنائكم بعد الآن

752
00:58:03,699 --> 00:58:05,322
أنت ميتون

753
00:58:05,622 --> 00:58:08,837
وسأقوم بدفنكم

754
00:58:10,181 --> 00:58:13,149
والآن, ارحلوا من مكتبي

754
00:58:14,481 --> 00:58:16,149
ماذا؟ -
ماذا يعني هذا؟ -

755
00:58:17,440 --> 00:58:22,007
ربما قام "كيرمت" بالتوقيع على
...عقد بفقدان المسرح, واسم الدُمي

756
00:58:22,009 --> 00:58:23,277
ولكن طالما أن معنا
...ضيف مشهور

757
00:58:23,678 --> 00:58:27,386
يمكننا القيام بمجهود
في الدقائق الأخيرة

757
00:58:27,678 --> 00:58:28,386
أليس كذلك "كيرمت"؟

758
00:58:30,879 --> 00:58:34,027
,في الواقع لا أدري
"كيف سنقدر على ذلك "فازي

759
00:58:34,028 --> 00:58:37,845
البرنامج بعد 6 ساعات
ونحن تدربنا بالكاد

760
00:58:40,364 --> 00:58:43,636
لم أستطع الوصول لضيف مشهور

761
00:58:44,303 --> 00:58:46,099
ماذا؟ لا

762
00:58:46,100 --> 00:58:49,745
أخشى أن "تيكس ريتشمان" على حق
العالم تغير من حولنا

763
00:58:51,116 --> 00:58:53,297
أعتذر أنني وضعتكم
معي في هذه الورطة


763
00:58:54,116 --> 00:58:55,297
"كيرمت"

764
00:59:01,112 --> 00:59:03,360
استمعوا إلي أيها البلهاء

765
00:59:03,361 --> 00:59:06,374
لم أسافر 8000 كيلومتر
ولا أظهر على التلفاز

766
00:59:06,375 --> 00:59:08,329
...نحن نحتاج لضيف غبي من المشاهير

767
00:59:08,330 --> 00:59:11,316
بأي طريقة ممكنة

768
00:59:11,895 --> 00:59:15,876
وبذهاب الضفدع
سنتبع طريقتي من الآن

769
00:59:15,877 --> 00:59:18,313
هيا بنا

770
00:59:22,170 --> 00:59:25,685
كيف كان يومك؟ -
رائع -

771
00:59:25,686 --> 00:59:28,653
"ذهبت لمقر موسوعة"جينيس
للأرقام القياسية... بمفردي

772
00:59:29,061 --> 00:59:31,760
ثم أصبحت صدق
أو لا تصدق... وحيدة

773
00:59:31,860 --> 00:59:35,421
وتناولت الغذاء بمفردي
ورجعت على أقدامي لهنا

774
00:59:35,422 --> 00:59:37,815
باستقلال

775
00:59:39,561 --> 00:59:40,823
احضرت لك هذه

776
00:59:40,824 --> 00:59:44,378
عوضاً عن الأخرى
التى تكسرت

777
00:59:44,904 --> 00:59:47,306
شكراً لك عزيزي

778
00:59:48,145 --> 00:59:50,628
...جاري" أريد"

779
00:59:50,629 --> 00:59:52,421
أن أعرف ما هي خطتنا للعشاء الليلة؟

780
00:59:52,721 --> 00:59:55,495
لا يهمني
أي شيء تريدينه

781
00:59:58,597 --> 01:00:01,693
حسناً
هذا جيد

782
01:00:01,694 --> 01:00:04,084
هذا رائع

783
01:00:04,627 --> 01:00:08,034
سأذهب للتمشية
بمفردي

784
01:00:17,399 --> 01:00:19,224
"والتر" -
"جاري" -

785
01:00:19,417 --> 01:00:23,024
أين كنت؟ أريد مساعدتي
في معرفة موهبتي

786
01:00:23,797 --> 01:00:25,836
موهبة لأي شيء -
للبرنامج -

787
01:00:25,871 --> 01:00:28,683
كيرمت" طلب مني"
أن أمثل في للبرنامج

788
01:00:28,869 --> 01:00:32,251
يمكن أن أكون أحد الدُمي

789
01:00:34,286 --> 01:00:39,215
والتر" هذا رائع" -
يجب ان أعرف إن كان عندي موهبة -

790
01:00:39,216 --> 01:00:43,479
أنا متأكد أنك ستصل لشيء
ولكن الآن أحتاج مساعدتك

791
01:00:43,480 --> 01:00:48,283
"أشعر أن هناك شيء يضايق "ماري
ولا أعرف ما هو

792
01:00:48,284 --> 01:00:51,062
هل يمكنك أن تتحدث معها؟

793
01:00:51,063 --> 01:00:53,944
جاري" أريد أن أساعدك"
ولكنني لا أستطيع ترك المسرح الآن

794
01:00:53,945 --> 01:00:58,272
هذا هام -
انتظر هنا, حياتي مهمة أيضاً -

795
01:00:58,273 --> 01:01:01,151
نعم, ولكن السبب الرئيسي
لوجودنا هنا هو رؤية الدُمي

796
01:01:01,152 --> 01:01:04,003
لا, ليس ذلك
...السبب الرئيسي لوجودنا هنا

797
01:01:04,004 --> 01:01:07,601
هو قضاء إجازة مع "ماري" وأخذها
...لعشاء خاص بمناسبو الذكرى السنوية

798
01:01:09,962 --> 01:01:12,784
والتر" أي يوم هذا؟" -
الجمعة -

799
01:01:12,884 --> 01:01:15,885
نعم, هذا هو السبب

800
01:01:15,993 --> 01:01:18,672
هذا سيء
والتر" هذا سيء للغاية"

800
01:01:18,993 --> 01:01:19,672
...يجب أن
..."ماري"

801
01:01:20,207 --> 01:01:22,865
انتظر
"جاري"

802
01:01:23,487 --> 01:01:26,437
احتاجك 

803
01:01:40,601 --> 01:01:45,762
حسناً, هل الجميع مستعد؟
عملية "ضيف مشهور"... ارتدوا الأقتعة

804
01:01:45,937 --> 01:01:47,422
ارتداء الأقنعة

805
01:01:47,523 --> 01:01:50,273
ماعدا أنا
لا شيء يغطي هذا الوجه الجميل

806
01:01:51,319 --> 01:01:54,583
لا قناع؟ -
لا قناع -

807
01:02:09,952 --> 01:02:13,593
قلت لكم أنني لم أنتهي
من ارتداء كل الكرات

808
01:02:19,804 --> 01:02:23,254
أنيمال", ماذا تفعل هنا؟" -
أمثل -

809
01:02:23,255 --> 01:02:27,039
طبيعي -
الآن -

809
01:02:28,255 --> 01:02:29,039
"بيجي"

809
01:02:33,255 --> 01:02:34,039
"جانزو"

809
01:02:38,255 --> 01:02:38,039
"ليو"

809
01:02:43,255 --> 01:02:44,039
"الطاهي"

809
01:02:49,255 --> 01:02:50,039
"السيد "بلاك

810
01:02:52,021 --> 01:02:55,995
ماري" مفاجأة"
...أعرف سبب استيائك

811
01:02:56,221 --> 01:02:59,060
مني

812
01:03:06,982 --> 01:03:08,954
جاري", رجعت بيتنا"

813
01:03:08,955 --> 01:03:10,326
أحبك, ولكن يجب أن تقرر

813
01:03:11,055 --> 01:03:14,026
هل أنت رجل, أم أحد الدُمي

814
01:03:28,018 --> 01:03:30,812
♪ نظرت لإنعكاس صورتي ♪

815
01:03:31,320 --> 01:03:34,397
♪ وسألت نفسي سؤال ♪

816
01:03:34,398 --> 01:03:40,823
♪ ما الاتجاه الصحيح ♪

817
01:03:43,015 --> 01:03:45,336
♪ لا أعرف ♪

818
01:03:45,337 --> 01:03:52,139
♪ هل أنا رجل ♪
♪ أم دمية ♪

819
01:03:52,155 --> 01:03:54,062
♪ أم دمية ♪

820
01:03:54,063 --> 01:03:55,867
♪ لو أنني دمية ♪

820
01:03:56,063 --> 01:03:58,867
♪ فأنا رجل على شكل دمية ♪
♪ رجل على شكل دمية ♪

821
01:03:58,902 --> 01:04:04,872
♪ هل أنا دمية ♪
♪ أم رجل ♪

822
01:04:04,873 --> 01:04:06,692
♪ أم رجل ♪

823
01:04:07,423 --> 01:04:11,161
♪ لو أنا رجل ♪
♪ فأنا دمية لرجل ♪

824
01:04:11,162 --> 01:04:13,665
♪ دمية لرجل ♪

825
01:04:17,653 --> 01:04:20,932
♪ أنظر لهذه العيون ♪

826
01:04:20,933 --> 01:04:28,598
♪ ولا أعرف الشخص ♪
♪ الذي أراه بالداخل ♪

827
01:04:30,658 --> 01:04:34,183
♪ حان الوقت لأحدد ♪

828
01:04:34,557 --> 01:04:41,147
♪ هل أنا رجل ♪
♪ أم دمية ♪

829
01:04:41,148 --> 01:04:43,725
♪ أم دمية ♪

830
01:04:43,726 --> 01:04:47,192
♪ لو أنا دمية ♪
♪ فأنا رجل على شكل دمية ♪

831
01:04:47,193 --> 01:04:52,403
♪ رجل على شكل دمية ♪

831
01:04:48,193 --> 01:04:52,403
♪ هل أنا دمية ♪
♪ دمية ♪

832
01:04:52,404 --> 01:04:55,745
♪ أم أنا رجل ♪
♪ أم أنا رجل ♪

833
01:04:56,321 --> 01:05:00,421
♪ لو أنا رجل ♪
♪ سأكون دمية لرجل ♪

834
01:05:00,422 --> 01:05:03,674
♪ دمية لرجل ♪

835
01:05:04,149 --> 01:05:09,164
♪ ها أنا ذا ثانية ♪
♪ دائماً ينفذ مني الوقت ♪
 
836
01:05:09,165 --> 01:05:12,560
♪ أعتقد أنني اتخذت قراري ♪

837
01:05:13,524 --> 01:05:17,027
♪ الآن أعرف من أنا ♪

838
01:05:19,806 --> 01:05:23,965
♪ أنا رجل ♪

839
01:05:24,065 --> 01:05:28,666
♪ أنا دمية ♪

840
01:05:30,552 --> 01:05:32,590
♪ أنا دمية لرجل ♪

841
01:05:32,591 --> 01:05:36,846
♪ أنا دمية على شكل رجل ♪

842
01:05:36,847 --> 01:05:44,379
♪ أنا دمية لرجل ♪

843
01:05:53,653 --> 01:05:54,444
أنا آسف للغاية

843
01:05:55,053 --> 01:05:56,444
"جاري" -
"ماري" -

844
01:06:00,318 --> 01:06:03,324
♪ هذا ما أكون ♪

845
01:06:10,694 --> 01:06:12,215
كيرمت" لدينا أحد المشاهير"

846
01:06:12,216 --> 01:06:16,357
السيد "جاك بلاك" وافق
أن ينضم إلينا

847
01:06:16,358 --> 01:06:18,612
هذا رائع
أين هو؟

848
01:06:18,613 --> 01:06:22,294
في صندوق السيارة -
أخرجوني من هنا -

849
01:06:22,295 --> 01:06:24,799
قمت باختطاف "جاك بلاك"؟
هذا ضد القانون

850
01:06:24,834 --> 01:06:26,649
...ما الغير قانوني أكثر

851
01:06:26,650 --> 01:06:29,749
جاك بلاك" السابق"
...ولا أحد يهتم به

852
01:06:29,784 --> 01:06:34,273
أم تدمير الدُمي؟ -
اختطاف "جاك بلاك" "فازي"؟ -

853
01:06:34,308 --> 01:06:37,660
...كيرميت" كل ما أفكر فيه الآن

854
01:06:37,661 --> 01:06:40,832
أن هؤلاء الدُمي يعتمدون عليك
وأنت تقوم بإلهامهم

855
01:06:40,932 --> 01:06:43,509
لماذا؟ لاختطاف الناس؟ -
للعمل معاً -

856
01:06:43,609 --> 01:06:47,567
لاختطاف الناس؟ -
...سيد ضفدع, كلنا وافقنا -

857
01:06:47,667 --> 01:06:50,336
الشخص المشهور, لا يعتبر من الناس

858
01:06:50,357 --> 01:06:53,820
والآن لدينا أحد المشاهير
يمكننا بدأ البرنامج

859
01:06:53,821 --> 01:06:56,992
هيا "كيرمت" لا
تتركهم الآن

860
01:07:00,706 --> 01:07:04,196
حسناً, مالذي تقعلونه هنا؟

861
01:07:04,197 --> 01:07:06,982
إنه وقت البرنامج الآن

862
01:07:08,175 --> 01:07:11,517
لعبت ببراعة سيدي, كالعادة -
مكشوف -

863
01:07:16,308 --> 01:07:20,399
رائع -
توقفوا, الفائز على اليسار -

864
01:07:20,434 --> 01:07:23,439
رائع سيدي
شكراً لك

865
01:07:23,440 --> 01:07:26,789
"والآن على "سي دي إي
برنامج الدمي

866
01:07:26,790 --> 01:07:31,618
كيرميت" وأصدقائه"
"يستضيفون النجم "جاك بلاك

867
01:07:32,053 --> 01:07:35,016
إنه جيد

868
01:07:35,598 --> 01:07:37,876
الآن ننتقل للمرحلة الثانية

869
01:07:37,877 --> 01:07:40,515
"نعم سيد "ريتشموند

870
01:07:41,275 --> 01:07:44,763
هل تعتقد أننا نعمل
لدي الشخص الشرير؟

871
01:07:49,786 --> 01:07:52,508
أسرع, الرنامج سيبدأ
بعد 10 دقائق

872
01:07:54,408 --> 01:07:57,177
أين تعلمت القيادة

873
01:07:59,624 --> 01:08:02,046
اثبتوا جميعاً

874
01:08:04,129 --> 01:08:06,798
استمعوا جميعاً
لقد حان الوقت

875
01:08:06,898 --> 01:08:08,681
سيتم رفع الستائر
بعد 5 دقائق

876
01:08:08,716 --> 01:08:10,485
"كيرمت" -
دعونا نحضر الفقرة الافتتاحية -

877
01:08:10,546 --> 01:08:12,443
كيرمت" أريد أن أتحدث"
معك بشأن فقرتي

878
01:08:12,444 --> 01:08:15,643
حسناً "والتر" أنا أعرف
أتك ستؤدي ببراعة

879
01:08:15,743 --> 01:08:17,965
سكوتر" سيكون الأول"
هيا, هيا, هيا

880
01:08:18,000 --> 01:08:20,558
هيا استعدوات بالأضواء

881
01:08:20,559 --> 01:08:23,079
أولاً لدينا الموسيقى الافتتاحية

882
01:08:23,080 --> 01:08:26,700
"ثم ستخرج لتقديم "فازي
...ثم لدينا

883
01:08:26,701 --> 01:08:29,138
المديرة التنفيذية باتجاه
الساعة السادسة

884
01:08:29,139 --> 01:08:31,517
البرنامج كارثة ضفدع

885
01:08:31,898 --> 01:08:33,985
أين المشاهدين

886
01:08:33,986 --> 01:08:37,473
كنت أعرف أنك لم تعد مشهوراً
كان يجب علي الثقة في المخططات

887
01:08:37,846 --> 01:08:40,880
لا يوجد أحد هنا -
"يوجد "هوبو جو -

888
01:08:40,915 --> 01:08:43,548
لماذا ينسى الجميع "هوبو جو"؟

889
01:08:43,583 --> 01:08:47,292
انتظروا لحظة
سكوتر" هل سلمت جميع الاعلانات؟"

890
01:08:47,327 --> 01:08:51,420
طبعاً, كلهم -
لا تقلقي, سنفكر في حل -

891
01:08:51,455 --> 01:08:53,546
من الأفضل لك أن تفعل

892
01:08:54,775 --> 01:08:58,755
لديك مشاهد
إنه أنا, أم أنا مخفي؟

893
01:09:00,084 --> 01:09:03,435
جاك بلاك" 15 ثانية على"
"رفع الستائر سيد "بلاك

894
01:09:04,395 --> 01:09:08,053
أين أنا؟
لماذا أرتدي هذه البدلة؟

895
01:09:08,054 --> 01:09:09,942
ماذا تفعلون؟
إنكم تدمرون مظهري

896
01:09:09,943 --> 01:09:12,152
نعم, ساراك بعد قليل
حظ طيب

897
01:09:12,153 --> 01:09:15,291
"لديك أسنان جميلة "جاك بلاك

898
01:09:18,298 --> 01:09:21,768
إنه الوقت
مستعدون لبعض الترفيه

899
01:09:21,769 --> 01:09:24,634
حظ طيب, للجميع
و"سكوتر" ابدأ

900
01:09:24,669 --> 01:09:28,421
...سنبدأ, بعد ثلاثة, اثنان

901
01:09:28,422 --> 01:09:33,741
سيداتي سادتي, فلنرحب
بالضفدع "كيرمت" مضيف البرنامج

902
01:09:34,450 --> 01:09:39,664
إنه برنامج الدُمي
"وضيفنا المميز السيد "جاك بلاك

903
01:09:52,436 --> 01:09:56,082
♪ إنه وقت عزف الموسيقى ♪
♪ إنه وقت إضاءة الأنوار ♪

904
01:09:56,117 --> 01:09:59,728
♪ إنه وقت مقابلة الدُمي ♪
♪ في برنامج الدُمي الليلة ♪

905
01:10:01,020 --> 01:10:05,003
♪ إنه وقت استخدام أدوات التجميل ♪
♪ إنه وقت ارتداء الملابس الحسنة ♪

906
01:10:05,038 --> 01:10:09,259
♪ إنه وقت البداية - ♪
♪ لماذا لم تبدأوا - ♪

907
01:10:09,294 --> 01:10:11,108
كنت أحلم دائماً بالعودة هنا

908
01:10:11,143 --> 01:10:12,915
تحلم؟
هذه كانت كوابيس

909
01:10:13,016 --> 01:10:15,262
♪ إنه وقت البداية ♪

910
01:10:15,263 --> 01:10:19,464
♪ في أكثر البرامج إثارة ♪
♪ وإلهام, واحتفال, ودُمي ♪ 

911
01:10:19,465 --> 01:10:26,531
♪ هذا ما يسمى ♪
♪ برنامج الدُمي ♪

912
01:10:29,511 --> 01:10:32,729
سيداتي وآنساتي
مرحباً بكم في برنامج الدُمي

913
01:10:32,730 --> 01:10:35,721
لدينا دُمي مستعدة
لتلقى اتصالاتكم

914
01:10:37,415 --> 01:10:41,050
ربما بيتزا كبيرة باللحم

915
01:10:41,051 --> 01:10:46,772
كما أن لدينا برنامج رائع
"مع ضيفنا السيد "جاك بلاك

916
01:10:49,616 --> 01:10:52,072
أنا مختَطف من هذه
الدُمي العجيبة

917
01:10:52,073 --> 01:10:54,687
الآن تعرف ما هو
شعورنا في الـ40 سنة الماضية

918
01:10:54,688 --> 01:10:58,612
هل من أحد, أي أحد, من فضلكم
اتصلوا بالشرطة, هذا حبل حقيقي

919
01:10:58,613 --> 01:11:02,055
هذا الرجل لا يصدق -
هذا حقيقي -

920
01:11:02,056 --> 01:11:05,136
...لا زال لدينا أماكن فارغة للمتفرجين

921
01:11:05,171 --> 01:11:07,002
...لو أردتم مشاهدة البرنامج هنا

922
01:11:08,470 --> 01:11:11,976
لا يوجد مشاهدون في المسرح
إنه فارغ تقريباً

923
01:11:13,598 --> 01:11:16,453
والتر" المسكين"

924
01:11:18,398 --> 01:11:21,019
ربما يجب أن نرجع له

925
01:11:21,020 --> 01:11:23,183
"لا يمكن "ماري

926
01:11:23,184 --> 01:11:27,305
لقد قمت باتخاذ قراري
وقمت بغناء أغنية كاملة عنه

927
01:11:27,306 --> 01:11:29,790
أريد البقاء هنا معكِ

928
01:11:31,621 --> 01:11:33,780
شكراً لكِ

929
01:11:37,789 --> 01:11:39,439
جنزو" الرائع"

930
01:11:40,074 --> 01:11:46,771
سيداتي سادتي, استعدوا لأفضل
عروض "جنزو" على الإطلاق

931
01:11:46,772 --> 01:11:51,291
بولنج الرأس -
ماذا؟ لا, لم أوقع على هذا -

932
01:11:51,517 --> 01:11:53,552
الطبول تدق, من فضلكم

933
01:11:55,373 --> 01:11:59,168
واحد, اثنان, ثلاثة

934
01:12:01,127 --> 01:12:05,593
يبدو أن أصاعبي التصقت
خذوا حذركم

935
01:12:06,462 --> 01:12:09,285
من فضلكم, دعوه يتوقف

936
01:12:19,475 --> 01:12:23,096
تريد اعطائنا مال؟

937
01:12:23,097 --> 01:12:27,005
قل نعم -
نعم, نريد أخذ هذا المال -

938
01:12:27,697 --> 01:12:31,255
شباب, لقد تلقينا بعض المال

939
01:12:31,314 --> 01:12:34,266
نعم, التذاكر
من فضلكم التذاكر

940
01:12:34,366 --> 01:12:38,190
شكراً لك, 5 دولار
لأوصلك لمكانك

941
01:12:38,290 --> 01:12:40,918
مكانك هناك

942
01:12:41,979 --> 01:12:44,603
"شكراً لك "جانزو

943
01:12:44,604 --> 01:12:48,164
قريباً سنعرف ماذا سيحدث
لكرة البولينج مع الرأس

944
01:12:48,165 --> 01:12:52,241
والتالي, رجلنا الرح المليء
بالفرو السيد "فازي" الدب

945
01:12:54,661 --> 01:12:59,117
شكراً لكم, ذهبت لمطعم
مأكولات بحرية بالأمس

946
01:12:59,118 --> 01:13:01,673
"الطبق الرئيسي كان "سالامونيا
<font color="#00ff00">سالامونيا- نوع من أنوع البكتريا</font>

947
01:13:04,578 --> 01:13:07,528
هذه الطرفةعمرها 50 سنة

948
01:13:07,740 --> 01:13:11,847
ما رأيكم في أماكن الشراء لو رأيت
واحد كأنك رأيتهم كلهم- خذ هذه

949
01:13:12,508 --> 01:13:15,491
اجعلوه يتوقف

950
01:13:16,650 --> 01:13:19,111
اجعلوه يتوقف

951
01:13:20,769 --> 01:13:24,466
نحن لسنا معاً -
ماذا يحدث؟ -

952
01:13:24,985 --> 01:13:28,037
الناس فعلاً يشاهدون هذا؟

953
01:13:28,072 --> 01:13:31,021
ديدلي" احضر السيارة"

954
01:13:32,336 --> 01:13:34,382
ماذا سافعل؟
ماذا سافعل؟

955
01:13:35,525 --> 01:13:37,661
"والتر" فقرتك بعد 60 ثانية "والتر"

956
01:13:38,354 --> 01:13:40,937
هل أنت مستعد؟ -
لا -

957
01:13:40,972 --> 01:13:43,521
نعم, نعم, لنفعل ذلك

958
01:13:43,522 --> 01:13:46,392
ووبي جولدبيرج" و "سيلينا جوميز"؟"

959
01:13:46,427 --> 01:13:48,988
..و
مرحباً

960
01:13:49,046 --> 01:13:53,597
طبقاً لما سمعت توجد فرصة للعمل هنا
وشيء ما عن انقاذ المسرح

961
01:13:53,632 --> 01:13:56,268
نعم, نعم بالطبع -
لا أعرف من أنتم -

962
01:13:56,303 --> 01:13:58,104
وكيل أعمالي نصحني بالحضور -
هذا رائع -

963
01:13:58,105 --> 01:14:03,456
هل أنت أحد المتحولين في "سلاحف النينجا"؟ -
نعم, دعني اريك كيف تساعد -

964
01:14:03,978 --> 01:14:05,855
لا تقلق
...لديك فرصة واحدة

965
01:14:05,856 --> 01:14:08,038
لتظهر على الهواء مباشرة
...أمام ملايين الناس

966
01:14:08,039 --> 01:14:10,758
لتثبت أن لديك موهبة
لتصبح احد الدُمي

967
01:14:10,759 --> 01:14:12,711
حظ سعيد

968
01:14:15,357 --> 01:14:19,031
يسعدني أن أقدم لكم
...فقرة جديدي في البرنامج

969
01:14:19,032 --> 01:14:22,573
"أقدم لكم "والتر

970
01:14:31,835 --> 01:14:33,852
هذا ليس جيد

971
01:14:34,153 --> 01:14:37,932
...من الواضح ان "والتر" تراجع, لذا

972
01:14:37,933 --> 01:14:42,780
دعونا نرجع لأيام
الحلاق القديم

973
01:14:55,384 --> 01:14:57,897
والآن إنه رباعي الحلاقين

974
01:15:03,794 --> 01:15:05,830
انتظروا
ماذا ستفعلون؟

975
01:15:05,831 --> 01:15:08,353
هل هذه لنيرفانا؟
توقفوا
<font color="#00ff00">نيرفانا- فريق موسيقي</font>

976
01:15:12,727 --> 01:15:15,982
أنتم تدمرون أغنية من أفضل
الأغاني على الإطلاق

976
01:15:16,727 --> 01:15:10,982
♪ ها نحن ♪
♪ نقوم بالترفيه عنك ♪

977
01:15:21,949 --> 01:15:24,193
احارسوا لأذني

978
01:15:24,194 --> 01:15:27,947
خداع -
بصري -

979
01:15:42,349 --> 01:15:44,577
هذا ساخن

980
01:15:45,235 --> 01:15:47,921
ماذا حدث؟
لماذا جسمي كبير؟

981
01:15:50,702 --> 01:15:53,037
هل قمتم بتصغير رأسي؟

982
01:15:53,038 --> 01:15:56,117
"السيدات والسادة, "جاك بلاك

983
01:15:58,306 --> 01:16:00,290
عمل رائع منكم جميعاً

984
01:16:00,291 --> 01:16:02,971
دجاج, فقرتكم التالية
حتى الآن كل شيء رائع

985
01:16:02,972 --> 01:16:05,122
ربما يمكننا انجاح الأمر

986
01:16:05,123 --> 01:16:10,462
والآن أقدم لكم بكل سعادة
"أميرات الدواجن دجاجات "كاميلا

987
01:16:55,757 --> 01:16:59,762
فلنصفق لهم

988
01:17:00,118 --> 01:17:02,740
نعم, لا أعرف لماذا
لم أكن أنا الضيف؟

989
01:17:03,292 --> 01:17:08,313
تذكروا, يجب أن تستمروا بالاتصال
بنا لنصل لهدفنا 10 مليون دولار عند منصف الليل

990
01:17:10,989 --> 01:17:16,068
سيداتي وسادتي, لا تنزعجوا
سنرى ماذا حدث, ونقوم بحله حالاً

991
01:17:20,654 --> 01:17:23,049
نعم, هذا هو الأمر

992
01:17:23,050 --> 01:17:25,806
محاولة جيدة يا دُمي

993
01:17:30,358 --> 01:17:34,629
كيرميت" كيف سنوقم بجمع المال"
المتبقي بدون كهرباء؟

994
01:17:34,630 --> 01:17:37,008
حسناً اهدأوا جميعاً

995
01:17:40,732 --> 01:17:43,267
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

996
01:17:44,467 --> 01:17:48,477
بدون كهرباء لن نكمل البرنامج -
هل أحد عنده أية أفكار لامعة؟ -


997
01:17:48,478 --> 01:17:52,121
"ليس الآن "فازي -
القابس الأخر -

998
01:17:53,330 --> 01:17:55,718
أحب رؤيتك تصلحين الأشياء

999
01:18:11,395 --> 01:18:14,113
ماذا؟ كيف استعادوا الكهرباء؟

1000
01:18:14,724 --> 01:18:19,373
يجب ان نصعد للسقف
ونوقفهم فعلاً هذه المرة

1001
01:18:19,744 --> 01:18:22,041
مقص -
مقص -

1002
01:18:22,521 --> 01:18:25,470
ديدلي" تعال معي

1003
01:18:26,351 --> 01:18:29,598
حان الوقت

1004
01:18:38,865 --> 01:18:41,603
نهاية الدُمي

1005
01:18:43,568 --> 01:18:46,233
ديدلي" ماذا تفعل؟"

1006
01:18:46,234 --> 01:18:47,313
كفى

1007
01:18:47,413 --> 01:18:50,091
...ليس لأن اسمي سيء

1008
01:18:50,191 --> 01:18:57,177
وأن طريقة كلامي مخيفة
...لا ينفي حقيقي أنني

1009
01:18:57,277 --> 01:18:59,942
في الأصل دُمية

1010
01:19:00,431 --> 01:19:05,518
يبدو أننا من سيضحك في أخر الأمر -
ماذا تعني؟ -

1011
01:19:05,618 --> 01:19:11,623
...هذا تعبير مجازي, أيها الأحمق
...لأنك لا تستطيع

1012
01:19:17,219 --> 01:19:20,518
هذه ضحكة جنونية لأجلك

1013
01:19:20,519 --> 01:19:23,983
جاري", "ماري" كيف"
وصلتم هنا بهذه السرعة؟

1014
01:19:23,984 --> 01:19:26,754
سافرنا عبر الخريطة
اعتقدنا أنها أسرع

1015
01:19:26,755 --> 01:19:29,045
أعتذر أنني تركتكم

1016
01:19:29,046 --> 01:19:33,786
لأنني أدركت أنه لا يمكننني
ترك أهم شخص في حياتي

1017
01:19:40,795 --> 01:19:42,622
سكوتر"؟"

1018
01:19:43,220 --> 01:19:46,228
أحتاج خدمة منك, هل يمكنك
أن تقوم بالتقديم مكاني؟

1018
01:19:47,220 --> 01:19:48,228
ولكني لا أصعد للمسرح

1019
01:19:48,692 --> 01:19:52,132
افعل مثلي
تظاهر أن المشاهدين عراة

1020
01:19:52,133 --> 01:19:53,937
...ولكن أنا

1021
01:19:58,822 --> 01:20:00,690
آنسة "بيجي"؟

1022
01:20:15,611 --> 01:20:18,573
أنت كلكم عراة

1023
01:20:19,515 --> 01:20:22,131
تقريباً

1024
01:20:22,132 --> 01:20:23,611
رائع

1024
01:20:24,132 --> 01:20:25,611
والآن سيداتي سادتي
...من فضلك رحبوا بـ

1025
01:20:35,708 --> 01:20:37,969
هل احتفظت بها؟

1026
01:20:37,970 --> 01:20:40,482
بعد كل هذا الوقت؟

1027
01:20:40,483 --> 01:20:43,258
..."كيرمي"

1028
01:20:54,315 --> 01:20:58,647
أنا لست جيداً في هذه المواقف -
نعم, "كيرمت"؟

1029
01:21:00,150 --> 01:21:04,509
...هذا الأسبوع أدركت

1030
01:21:06,085 --> 01:21:08,945
أنني أفتقدكِ

1031
01:21:10,391 --> 01:21:12,710
أحتاجكِ

1032
01:21:13,315 --> 01:21:18,896
وربما لا تحتاجين العالم
كله أن يحبك

1033
01:21:19,640 --> 01:21:23,461
ربما تحتاجين شخص واحد

1034
01:21:25,157 --> 01:21:29,847
هذا وقت أغنيتنا معاً
...ولو لم نجمع المال اللازم

1035
01:21:29,848 --> 01:21:32,585
ربما تكون أخر مرة لنا معاً

1036
01:21:33,317 --> 01:21:36,149
...و

1037
01:21:36,538 --> 01:21:38,597
هل أنتِ مستعدة؟

1037
01:21:39,138 --> 01:21:40,597
"كيرمي"

1038
01:21:49,009 --> 01:21:54,918
♪ لماذا توجد أغاني كثيرة ♪
♪ عن قوس قزح ♪

1039
01:21:54,953 --> 01:22:00,128
♪ وماذا يحدث في الجانب الأخر ♪

1040
01:22:01,410 --> 01:22:07,535
♪ قوس قزح كالرؤيا ♪
♪ ولكنه وهم ♪

1041
01:22:07,536 --> 01:22:12,334
♪ وقوس قزح ♪
♪ ليس لديه ما يخفيه ♪

1042
01:22:13,680 --> 01:22:20,074
♪ هذا ما قيل لنا ♪
♪ وصدقناه ♪

1043
01:22:20,075 --> 01:22:24,697
♪ أعرف أنهم مخطئون ♪
♪ انتظروا وستعرفون ♪

1044
01:22:26,084 --> 01:22:32,156
♪ يوماً ما سنعرف -♪
♪ حقيقة قوس قزح -♪

1045
01:22:32,157 --> 01:22:37,313
♪ المحبون, والحالمون ♪
♪ وأنا ♪

1046
01:22:37,349 --> 01:22:49,268
♪ كلنا تحت تأثيره ♪
♪ وربما يكون سحر ♪

1047
01:22:49,569 --> 01:22:55,798
♪ هل سبق وكنت نصف نائمين ♪
♪ وسمعتم أصوات ♪

1048
01:22:55,799 --> 01:23:00,950
♪ سمعته يناديني ♪

1049
01:23:05,255 --> 01:23:08,558
هذه لك يا رجل
ابقيتهم لك

1050
01:23:10,581 --> 01:23:15,901
لا طبول -
طبول -

1051
01:23:22,829 --> 01:23:24,729
تعرف ما يجب فعله

1052
01:23:26,922 --> 01:23:32,867
♪ سمعته مرات كثيرة ♪
♪ ولا يمكن تجاهله ♪

1053
01:23:32,868 --> 01:23:37,877
♪ هذا ما يجب أن أكون ♪

1054
01:23:39,067 --> 01:23:44,944
♪ يوماً ما سنعرف ♪
♪ حقيقة قوس قزح ♪

1055
01:23:44,945 --> 01:23:50,057
♪ المحبون, والحالمون ♪
♪ وأنا ♪

1056
01:24:07,452 --> 01:24:09,168
لازلت تمتلك الموهبة

1057
01:24:10,415 --> 01:24:12,325
بيجي", هل ستبقين؟"

1058
01:24:13,043 --> 01:24:15,870
من أجلي -
من أجلك "كيرمي"؟ -

1059
01:24:15,871 --> 01:24:17,296
نعم

1060
01:24:17,297 --> 01:24:18,768
بالطبع

1061
01:24:32,010 --> 01:24:34,372
شكراً لكم جميعاً

1062
01:24:34,373 --> 01:24:38,076
سيداتي سادتي, إنها تقريباً
...منتصف الليل

1063
01:24:38,077 --> 01:24:45,183
ربما لم نصل للمبلغ المطلوب
ولكن ابقوا معنا, لأخر فقراتنا

1064
01:24:53,535 --> 01:24:55,333
والتر", أين انت؟"

1065
01:24:56,290 --> 01:24:59,993
استمعوا جميعاً, لدينا فجوة
في الوقت, ولا يوجد لدينا شيء نعرضه

1066
01:25:00,568 --> 01:25:03,006
لا نزال نحتاج فقرة

1067
01:25:03,007 --> 01:25:05,712
"سأذهب لرؤية "جاك بلاك
وأسأله لو لديه أي فكرة

1068
01:25:05,747 --> 01:25:09,236
حاولوا الوصول لأي شيء
لزال لدينا دقيقتان

1069
01:25:09,237 --> 01:25:11,628
فكروا, فكروا

1070
01:25:11,629 --> 01:25:12,492
بماذا أفكر؟

1070
01:25:13,029 --> 01:25:13,992
"والتر"

1071
01:25:18,240 --> 01:25:20,037
جاري"؟"

1072
01:25:20,038 --> 01:25:22,061
لقد رجعت

1073
01:25:22,696 --> 01:25:24,429
ماذا تفعل هنا؟

1074
01:25:24,430 --> 01:25:28,266
إنهم يحتاجون فقرة أخيرة
يجب أن تساعدهم

1075
01:25:28,267 --> 01:25:31,815
لا أستطيع
ماذا لو أن الجمهور ضحكوا علي؟

1076
01:25:33,111 --> 01:25:35,634
أفضل العودة للمنزل
"في "سمول تاون

1077
01:25:35,976 --> 01:25:37,434
معك

1078
01:25:39,745 --> 01:25:42,903
...والتر" أنت أخي"

1079
01:25:42,904 --> 01:25:45,341
وسأحبك دائماً

1080
01:25:45,342 --> 01:25:48,520
ولكنك تنتمي هنا, معهم

1081
01:25:49,090 --> 01:25:54,891
أنت من أقنعت "كيرمت" ليفعل
هذا, وقمت بجمعهم كلهم

1082
01:25:55,438 --> 01:25:57,880
أنت دائماً تؤمن بالاخرين

1083
01:25:57,881 --> 01:26:02,712
وهذا سهل
عاجلاً أو آجلاً يجب أن تؤمن بنفسك

1084
01:26:03,872 --> 01:26:06,263
لأن هذا معنى النضوج

1085
01:26:07,301 --> 01:26:09,737
أن تصبح ما تريد

1086
01:26:10,094 --> 01:26:11,913
يجب ان تحاول

1087
01:26:11,914 --> 01:26:13,934
"من فضلك "والتر

1088
01:26:15,934 --> 01:26:18,145
أنت مثلي الأعلى

1089
01:26:30,829 --> 01:26:33,184
جالك بلاك" ليس لديه شيء"
هل لديكم أي شيء

1090
01:26:33,219 --> 01:26:35,589
"بينسون" يحرق "بيكر"

1091
01:26:35,590 --> 01:26:38,144
لا, لا نفعل هذا -
يمكنني أستخدام الحذاء الذي يخرج ريح -

1092
01:26:38,145 --> 01:26:41,328
لا, لا هذا لن ينفع

1093
01:26:41,329 --> 01:26:43,275
نحن على الهواء بعد اثنان, واحد

1094
01:27:01,772 --> 01:27:03,344
"إنه "والتر

1095
01:28:04,897 --> 01:28:05,949
شكراً لك

1096
01:28:06,257 --> 01:28:08,186
لقد نضج

1097
01:28:08,765 --> 01:28:10,680
هذا كان رائع

1098
01:28:13,728 --> 01:28:18,882
"سيداتي, سادتي... "والتر
يبدو أننا سنسترجع مسرحنا

1099
01:28:19,154 --> 01:28:23,289
الدُمي على وشك استرجاع مسرحهم

1100
01:28:27,892 --> 01:28:32,462
المساعدة, تصادم
ابلاغ السلطات

1101
01:28:36,374 --> 01:28:37,821
ماذا حدث؟
هاتفي لا يعمل؟

1102
01:28:37,822 --> 01:28:43,751
ملحوظة هامة
هاتفي لا يعمل أيضاً

1103
01:28:59,470 --> 01:29:01,011
فعلتها

1104
01:29:01,239 --> 01:29:03,167
هزمتكم

1105
01:29:06,074 --> 01:29:09,140
"انتهت اللعبة :كيرمت

1106
01:29:09,168 --> 01:29:11,398
خسرت

1107
01:29:13,241 --> 01:29:16,684
الليلة, أنا ربحت يا دُمي

1108
01:29:17,091 --> 01:29:19,191
اطفئوا هذا الشيء

1109
01:29:19,192 --> 01:29:21,384
البرنامج انتهى

1110
01:29:22,353 --> 01:29:24,516
لقد كنا قريبين للغاية

1111
01:29:29,427 --> 01:29:31,672
أو لا

1112
01:29:31,673 --> 01:29:36,439
هذا يجعلني أشعر بتحسن
لأننا كنا قريبين للغاية

1113
01:29:36,931 --> 01:29:41,557
أيها الفنانون
...المعروفون سابقاً بالدُمي

1114
01:29:41,558 --> 01:29:44,260
تقفون على ملكية خاصة

1115
01:29:44,261 --> 01:29:47,071
ملكي

1116
01:29:47,072 --> 01:29:49,332
وأأمركم بالرحيل

1117
01:29:49,333 --> 01:29:51,010
حالاً

1118
01:30:00,891 --> 01:30:03,024
إنه على حق
لقد فاز

1119
01:30:03,025 --> 01:30:04,697
يجب أن نذهب

1120
01:30:16,705 --> 01:30:18,879
"ليس الآن "فازي

1121
01:30:22,422 --> 01:30:24,435
لا أصدق هذا

1122
01:30:30,597 --> 01:30:33,048
حسناً النهاية

1123
01:30:38,351 --> 01:30:40,079
هذا غير صحيح

1124
01:30:40,794 --> 01:30:42,990
لا يمكن أن ينتهي هكذا

1125
01:30:42,991 --> 01:30:45,070
ولكن ماذا سنفعل؟

1126
01:30:57,546 --> 01:30:59,755
استمعوا

1127
01:30:59,756 --> 01:31:01,889
لا يجب أن نخجل

1128
01:31:01,890 --> 01:31:03,696
هل تعرفون لماذا؟

1129
01:31:04,167 --> 01:31:08,639
"لأنه والشكر لـ"والتر
لقد حاولنا

1130
01:31:09,794 --> 01:31:13,140
,ولو فشلنا
...فقد كنا معاً

1131
01:31:13,141 --> 01:31:16,576
,وبالنسبة لي
هذا ليس فشل

1132
01:31:17,627 --> 01:31:19,974
...ولا يهمني ما يقوله أي احد

1133
01:31:20,532 --> 01:31:24,294
ولا أهتم لو لم يؤمن
...بنا أحد, لأن

1134
01:31:24,295 --> 01:31:26,387
...لأنني أؤمن

1135
01:31:27,116 --> 01:31:29,149
أؤمن بك

1136
01:31:29,880 --> 01:31:31,669
وبك

1137
01:31:33,000 --> 01:31:34,631
وبك

1138
01:31:36,505 --> 01:31:39,615
لا يهم لو أن المبنى
...ليس ملكنا

1139
01:31:39,616 --> 01:31:41,248
المهم أننا معاً

1140
01:31:41,440 --> 01:31:45,346
ولذلك أقول, حسناً فلنبدأ
من القاع لنصل للقمة معاً

1141
01:31:46,869 --> 01:31:49,935
لنخرج من هذه
...الأبواب رافعين رؤوسنا

1142
01:31:50,843 --> 01:31:52,621
كعائلة

1143
01:31:54,171 --> 01:31:56,740
لأن هذا ما نحن عليه

1144
01:32:53,259 --> 01:33:00,627
!الدُمي!, !الدُمي,الدُمي
!الدُمي!, !الدُمي,الدُمي

1145
01:33:13,513 --> 01:33:15,153
أين "والتر"؟

1146
01:33:16,914 --> 01:33:20,983
هل ترون, معجبيكم
إنهم يحبونكم

1147
01:33:20,984 --> 01:33:24,396
والتر", ألن تنضم لنا؟"

1148
01:33:24,397 --> 01:33:27,329
تعال هنا

1149
01:33:27,873 --> 01:33:29,484
ماذا تنتظر صديقي؟

1150
01:33:30,109 --> 01:33:32,055
اذهب

1151
01:33:32,281 --> 01:33:34,016
اذهب

1152
01:34:22,461 --> 01:34:25,807
نهاية رائعة

1153
01:34:33,023 --> 01:34:37,265
♪ كل شيء رائع ♪
♪ كل شيء مبهج ♪

1154
01:34:37,365 --> 01:34:42,438
♪ نمتلك العالم بأكلمله ♪
♪ عند أصابع أيدينا ♪

1155
01:34:42,994 --> 01:34:47,073
♪ كل شيء رائع ♪
♪ وفي مكانه المضبوط ♪

1156
01:34:47,339 --> 01:34:51,480
♪ لا أستطيع حتى ♪
♪ منع نفسي من الابتسام ♪

1157
01:34:51,529 --> 01:34:56,570
♪ الحياة اغنية حلوة ♪
♪ وهناك من يغني بجانبي ♪

1158
01:34:59,505 --> 01:35:02,752
♪ كل شيء رائع ♪
♪ سنعيد بسعادة للأبد ♪

1159
01:35:02,753 --> 01:35:05,849
♪ وسنظل نعطي العالم ♪
♪ ثالث أعظم هدية ♪

1160
01:35:05,850 --> 01:35:08,179
♪ الضحك - ♪
♪ الفيلم يكاد ينتهي ♪

1161
01:35:08,180 --> 01:35:11,897
♪ إنه الوقت لإعلان ذلك -♪
♪ توقفوا عن الغناء -♪

1162
01:35:11,898 --> 01:35:15,135
♪ لقد غنيتوها من قبل - ♪
♪ الحياة اغنية حلوة ♪

1163
01:35:15,136 --> 01:35:17,976
♪ وهناك من يغني بجانبي ♪

1164
01:35:17,977 --> 01:35:20,056
♪ نحن أسعد عندما ترقصون ♪

1165
01:35:20,746 --> 01:35:25,458
♪ لدينا كل ما نريد ♪

1166
01:35:25,459 --> 01:35:28,104
♪ يمكن أن نكون ما نتمنى ♪

1167
01:35:28,105 --> 01:35:31,141
♪ يمكن أن نفعل ما نريد ♪

1168
01:35:31,142 --> 01:35:38,707
♪ السماء زرقاء ♪
♪ بكم, وأنتم, وأنتم ♪

1169
01:35:44,446 --> 01:35:47,978
هل تتركروني؟
"أنا "جاك بلاك

1170
01:35:47,979 --> 01:35:50,876
ماذا تفعلون؟
أنزلوني

1171
01:35:53,612 --> 01:35:58,000
♪ لدينا كل ما نريد ♪

1172
01:35:58,001 --> 01:36:00,602
♪ يمكن أن نفعل ما نريد ♪

1173
01:36:00,603 --> 01:36:03,611
♪ يمكن أن نفعل ما نريد ♪

1174
01:36:03,612 --> 01:36:07,465
♪ السماء زرقاء ♪
♪ بكم, وأنتم, وأنتم ♪

1175
01:36:07,500 --> 01:36:11,110
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪
♪ عندما يكون هناك ♪
♪ من يغني بجانبي ♪


1176
01:36:11,111 --> 01:36:13,591
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪

1177
01:36:14,276 --> 01:36:19,174
♪ الحياة أغنية سعيدة ♪
♪ عندما يكون هناك ♪

1178
01:36:19,175 --> 01:36:26,499
♪ من يغني بجانبي ♪

1179
01:36:43,326 --> 01:36:46,234
لدي سؤال أخير

1180
01:36:46,258 --> 01:36:50,372
هل تتزوجيني "ماري"؟

1181
01:36:58,534 --> 01:37:00,957
التعدي على القانون -
هذا اسمي -

1182
01:37:00,958 --> 01:37:03,885
...عرفت أخيراً كيف يمكنني

1183
01:37:06,155 --> 01:37:08,425
هذا مؤلم

1184
01:37:11,158 --> 01:37:15,344
أنباء عاجلة
ريتشمان" أرجع المسرح للدُمي"

1185
01:37:15,379 --> 01:37:18,490
تغيير القرارات
ليس له علاقة بإصابات الرأس

1186
01:37:23,957 --> 01:37:26,900
ريتشمان" كان لدينا اتفاق"

1187
01:37:28,015 --> 01:37:30,120
اعطنا المال

1188
01:37:48,028 --> 01:37:52,282
أخبار عاجلة
آنسة "بيجي" ستبتعد عن الأضواء

1189
01:37:52,283 --> 01:37:54,346
كيرمت" يقول: نحتاج"
لبعض الوقت بمفردنا

1190
01:37:54,347 --> 01:37:57,128
كيرمي" أنا سعيدة جداً" -
ما الذي تقولينه؟ -

1191
01:37:57,129 --> 01:37:59,796
مراسلون الصحف
يريدون لقائنا

1192
01:38:01,222 --> 01:38:03,287
ما رأيك في الحياة الهادئة؟

1193
01:38:03,796 --> 01:38:07,055
ما رأيكم في حياتكم بمفردكم؟ -
!"بيجي" -

1194
01:38:08,693 --> 01:38:31,176
<font color="#ffff00">أرجو أن تكونوا استمتعم</font>
<font color="#00ff00">(mEdO1919)</font>
