0 00:00:02,618 --> 00:15:45,218 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}nouri32 1 00:00:17,054 --> 00:00:26,989 {\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms} || Burn Notice || إشعار بالطرد || {\fs20\c&00112A&\3c&FFFFFF&} || The Fall of Sam Axe || "سقوط سام "آكس || 2 00:00:30,467 --> 00:00:45,378 {\a3\fad(500,500)\fs18\c&9CDCF4&\3c&000000&} || Gh.9 || ترجمة || 2 00:00:45,467 --> 00:00:59,978 تعديل التوقيت *Nouri32* 3 00:01:00,467 --> 00:01:19,978 دمج ورفع حصريا لمنتديات {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} www. startimes .com *Nouri32* 3 00:01:48,819 --> 00:01:51,271 {\a3}.إذا، الأول من فبراير عام 2005 4 00:01:50,953 --> 00:01:53,933 {\pos(150,210)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . فبراير 2005 ."السفارة "الأمريكية ."بوغوتا، كلومبيا" 5 00:01:51,326 --> 00:01:52,551 {\a3}.الساعة 0800 6 00:01:52,618 --> 00:01:58,850 {\a3}ويبدأ الإستعلام في المهمة المشار إليها هنا ."عملية تقديم الدعم" 7 00:01:58,918 --> 00:02:01,735 قائد (آكس)، هل لديك شيء لتقوله قبل أن نبدأ؟ 8 00:02:01,803 --> 00:02:04,587 ،حسنا، سيّدي .إنه طلب أكثر من أن يكون إفادة 9 00:02:04,653 --> 00:02:05,912 هل أستطيع الحصول على بيرة؟ 10 00:02:07,870 --> 00:02:09,195 .لا تستطيع الحصول على بيرة 11 00:02:09,262 --> 00:02:11,748 .ولكن تستطيع الوقوف ورفع يدك اليمنى 12 00:02:14,800 --> 00:02:16,223 ،هل تقسم أن تقول الحقيقة، الحقيقة الكاملة 13 00:02:16,291 --> 00:02:18,147 ولا شيء غير الحقيقة، وليساعدك الرب؟ 14 00:02:18,214 --> 00:02:19,506 .نعم 15 00:02:19,573 --> 00:02:20,998 سيّدي، أأنا هنا للمحاكمة؟ 16 00:02:21,065 --> 00:02:22,855 ،بسبب إني حصلت على كلمة بخصوص إرتداء الطقم الرسمي 17 00:02:22,921 --> 00:02:24,512 .والآن نحن نفعل الحلف باليمين هذا 18 00:02:24,580 --> 00:02:26,700 .إلى الآن، هذه ليست إجراءات قانونية رسمية 19 00:02:26,768 --> 00:02:32,370 فكر بها كأنها محادثة غير رسمية . لمعرفة ما حصل هنا بالضبط 20 00:02:32,438 --> 00:02:33,995 ،نحن لدينا أكثر من درزنين من الضحايا 21 00:02:34,062 --> 00:02:37,675 ،دمرت بعض المباني .دمرت بعض السيارات 22 00:02:37,742 --> 00:02:41,654 .هذه الكارثة الصغيرة ستأخذ قليلاً من التصنيف الجدي 23 00:02:41,720 --> 00:02:42,614 .أعني هذا هو سبب إقتراحي البيرة 24 00:02:43,908 --> 00:02:46,526 .(أني أسئلك ألا تضيع وقتي قائد (آكس 25 00:02:46,594 --> 00:02:48,634 الآن، هل نستطيع البدء؟ .أنت الرئيس، سيّدي 26 00:02:48,699 --> 00:02:52,627 .دعنا نبدأ أولاً بكيف أصبحت مشاركاً في هذه المهمة 27 00:02:52,695 --> 00:02:56,043 .. يعتمد نوعا ما 28 00:02:56,109 --> 00:03:00,087 ."هناك البداية "الرسمية" و"الغير رسمية 29 00:03:00,154 --> 00:03:01,844 أتعلم ماذا أعني؟ 30 00:03:03,436 --> 00:03:05,359 .نعم، حسنا، أوكي 31 00:03:05,425 --> 00:03:09,171 .بدأ الأمر كله في السرير 32 00:03:09,948 --> 00:03:13,052 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . "قاعدة أوشينا البحرية" ."شاطئ فرجينيا"، "فرجينيا" 33 00:03:09,699 --> 00:03:10,829 {\a3}،قبل إسبوعين 34 00:03:10,896 --> 00:03:12,984 {\a3}(كنت قد بدأت برؤية امرأة إسمها (مادونا 38 00:03:36,674 --> 00:03:38,359 . ممتاز 39 00:03:38,425 --> 00:03:40,440 .عليك أن تأتي وتعلمي الفريق بعضاً من هذه الحركات 40 00:03:40,506 --> 00:03:43,148 .أنت عليك أن تعلم زوجي بعضاً من هذه الحركات 41 00:03:43,215 --> 00:03:46,057 لحظه. زوجك؟ أنتي متزوجة؟ 42 00:03:46,123 --> 00:03:48,270 .لا تكن بهذه الطريقة، بخير 43 00:03:48,337 --> 00:03:51,210 .حسناً، لا ، حقيقةً إنها ليست بخير 44 00:03:51,277 --> 00:03:52,367 .أنا لدي مشكلة بهذا الأمر 45 00:03:52,433 --> 00:03:53,919 . بالكاد ينظر إلي الآن 46 00:03:53,986 --> 00:03:56,430 .. كأنه ليس زوجي بعد الآن، إنه فقط 47 00:03:56,497 --> 00:03:59,305 .يا إلهي، إنه هنا 48 00:03:59,371 --> 00:04:01,188 !! ماذا 49 00:04:01,253 --> 00:04:03,005 أنا لا أفهم ، من المفترض إنه لا يزال بالعاصمة؟ 50 00:04:04,029 --> 00:04:05,481 هذا هو زوجك؟ 51 00:04:05,549 --> 00:04:07,298 أنتي متزوجة للأدميرال (ميتلاند)؟ 52 00:04:07,367 --> 00:04:09,711 فقط ... إذهب فقط ، أوكي؟ 53 00:04:09,778 --> 00:04:11,678 .لا ، لا ، ليس من هذا الطريق سيراك لو ذهبت من هذا الطريق 54 00:04:12,091 --> 00:04:13,082 .لا، الحمام 54 00:04:15,091 --> 00:04:35,082 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 55 00:04:17,917 --> 00:04:21,086 .حسناً، لقد كان عظيماً 56 00:04:24,005 --> 00:04:24,677 "الآن بصفتي "سيل 57 00:04:24,744 --> 00:04:27,386 ... لقد كنت مشاركاً في مراوغة المناورات، ولكن هذا 58 00:04:28,956 --> 00:04:30,953 ... كان وضع تكتيكي غير معتاد 59 00:04:31,022 --> 00:04:32,837 .(أهلا، (دونا 60 00:04:32,904 --> 00:04:35,182 .ما يجري مع (باستر) هو في طريقه للجنون 61 00:04:35,250 --> 00:04:36,735 .. أنا لا أعرف. هو فقط .. هو 62 00:04:36,803 --> 00:04:39,610 ،لا تزال تنطبق نفس المبادئ في أي لقاء معاد 63 00:04:39,677 --> 00:04:41,790 .عندما تحتاج إلى الخروج النظيف دون الإشتراك مع العدو 64 00:04:41,857 --> 00:04:44,069 ... التعرف على طريق الهرب 65 00:04:44,137 --> 00:04:46,250 .والانسجام بسلاسة في البيئة المحيطة 66 00:04:46,318 --> 00:04:50,876 ،إنتظر، إنتظر كيف يتعلق هذا بسؤالي عن دخولك المهمة؟ 67 00:04:50,944 --> 00:04:52,065 .سأصل إلى النقطة، سيّدي 68 00:04:52,132 --> 00:04:53,552 .هذا .. هذا مهم، أعدك 69 00:04:53,620 --> 00:04:55,402 .أنا فقط لا أريد سماع المزيد من مغامراتك الرومانسية 70 00:04:55,469 --> 00:04:56,791 هل هناك نقطة؟ 71 00:04:56,855 --> 00:04:58,177 ..أوكي، لذلك تلك الليلة .ذهبت للخارج 72 00:04:58,662 --> 00:05:01,138 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} "BEER & BOWL" . ."شاطئ فرجينيا"، "فرجينيا" 73 00:04:58,244 --> 00:04:59,863 {\a3}،الآن، مع هذا النوع من المشاكل 74 00:04:59,928 --> 00:05:03,497 {\a3}،سيجبن بعض من الرجال ويختبؤون .والبعض الآخر سيتجه للخمر 75 00:05:03,563 --> 00:05:07,527 .بالنسبة إليّ؟ دعنا فقط نقول إنه لدي سلاحي السري 76 00:05:07,595 --> 00:05:09,774 .أقسم، كلما أراك يكون منظرك مختلف 77 00:05:09,840 --> 00:05:12,978 .(تأتي مع الوظيفة، (سام 78 00:05:13,044 --> 00:05:15,259 .(مهلاً، إسمرار رائع (مايكي أين كنت؟ 79 00:04:57,329 --> 00:04:58,897 .مكان ما مشمس 80 00:05:16,996 --> 00:05:18,838 حسناً، إنها تتفق معك، أتذكر كيف كانت عجينية 81 00:05:18,906 --> 00:05:21,251 .’عندما كنا عالقين آخر مرة في "بورلاند" في 92 82 00:05:21,319 --> 00:05:22,357 مهلاً، إلى متى ستكون بالمدينة؟ 83 00:05:22,425 --> 00:05:23,797 .بضعة أيام لاستخلاص المعلومات على الأقل 84 00:05:23,865 --> 00:05:25,440 .سنرى 85 00:05:25,507 --> 00:05:29,292 لذا، بدون فرض، لكن أتشعر بتقديم النصيحة لصديق قديم في وضع شائك؟ 86 00:05:30,700 --> 00:05:32,810 إلى أي درجة شائك؟ 87 00:05:32,879 --> 00:05:34,955 .شائك مثل، دعنا نحصل على طاولة وبعض الجولات من الخمر 88 00:05:35,023 --> 00:05:37,469 .(سام) 89 00:05:39,747 --> 00:05:41,087 أدميرال؟ 90 00:05:41,155 --> 00:05:43,532 أكان لابد أن تكون زوجة الأدميرال؟ 91 00:05:43,600 --> 00:05:44,907 .نعم، نعم، نعم 92 00:05:44,974 --> 00:05:46,648 لذا، أنظر، ماذا تعتقد أن علي فعله بالوضع؟ 93 00:05:46,717 --> 00:05:48,190 .اذهب إلى (ميتلاند) وفسر له الوضع 94 00:05:48,257 --> 00:05:49,697 ،قل له إنك لم تكن تعرف من تكون 95 00:05:49,766 --> 00:05:52,076 .إلا بعد أن خرجت الأمور مسبقاً عن نطاق السيطرة 96 00:05:52,145 --> 00:05:53,517 .في الحقيقة، إتصل عليه الآن 97 00:05:53,586 --> 00:05:55,930 .. مايك)، هذا ليس ما أنا) 98 00:05:55,998 --> 00:05:58,008 .أنظر، لقد كنت أبحث أكثر عن نصيحة الجاسوس الرهيب 99 00:05:58,076 --> 00:06:00,117 .حول كيفية الحفاظ على هذا الأمر هادئ 100 00:06:00,186 --> 00:06:01,490 أتتذكر ذلك الأمر في "كييف" مع (ميشا)؟ 101 00:06:01,560 --> 00:06:03,737 عندما تخلى عن فريق العمل الرطب في طريقهم إلى "باريس"؟ 102 00:06:03,806 --> 00:06:05,011 نعم، ماذا عن ذلك؟ 103 00:06:05,078 --> 00:06:07,254 ."هذا هو نوع السر الذي يبقى سراً" 104 00:06:07,323 --> 00:06:10,069 ."لأنه إذا خرج، سيرسَل الناس إلى "سيبيريا 105 00:06:10,138 --> 00:06:13,352 .هذا سوف يخرج حالما ينظر (ميتلاند) على زوجته 106 00:06:13,422 --> 00:06:15,431 .جدياً، (مايك)، أنت تعلم، إنني أعلم أنك رجل ذكي 107 00:06:15,499 --> 00:06:16,872 .ولكنك واعدت، مثل امرأة واحدة 108 00:06:16,939 --> 00:06:18,076 .وكانت مجنونة 109 00:06:18,145 --> 00:06:19,786 .هذا هو رأيي 110 00:06:19,854 --> 00:06:22,904 .قد لا تكون الخبير في أمر المواعدة بين الرجل والمرأة 111 00:06:22,970 --> 00:06:25,014 .عملي هو معرفة ماذا سيفعل الناس قبل أن يفعلوه 112 00:06:25,079 --> 00:06:27,459 .وبه أعرف أنك لن تسمع نصيحتي 113 00:06:27,527 --> 00:06:29,134 .(وهذا سيرتد في وجهك، (سام 114 00:06:29,202 --> 00:06:30,609 .أنا لا أعرف 115 00:06:30,678 --> 00:06:32,585 أعني، إلى أي درجة يصل ذكاء الجواسيس، أليس كذلك؟ 116 00:06:32,653 --> 00:06:34,798 .دائماً ما تقاتل جانباً من غير سلاح 117 00:06:34,864 --> 00:06:36,038 ،هنالك أفضليات محتومة 118 00:06:36,104 --> 00:06:37,712 .عند القتال جانباً من غير سلاح 119 00:06:39,489 --> 00:06:41,364 .دعني أقول لك، يوما ما 120 00:06:41,432 --> 00:06:43,508 ستعلمني بعض من دروس الجواسيس، موافق؟ 121 00:06:43,577 --> 00:06:45,653 .موافق 122 00:06:45,720 --> 00:06:48,399 .علي الذهاب الآن 123 00:06:48,467 --> 00:06:50,244 أستكون على ما يرام؟ 124 00:06:50,311 --> 00:06:51,383 .نعم، سأكون بخير 125 00:06:51,450 --> 00:06:52,722 .شكرا لك على البيرة 126 00:06:52,791 --> 00:06:56,308 .و(سام) كن حذراً 127 00:07:02,876 --> 00:07:05,353 .لذا، شربت القليل من الشراب وإتجهت للمنزل 128 00:07:05,423 --> 00:07:07,029 .ظاناً أنه للأفضل 129 00:07:07,099 --> 00:07:08,570 .عدم أخذ نصيحة علاقات من جاسوس 130 00:07:10,851 --> 00:07:12,526 .الأمر هو، أن الجاسوس كان على حق 131 00:07:12,593 --> 00:07:15,239 قائد (آكس)؟ .عليك أن تأتي معنا 132 00:07:15,307 --> 00:07:18,085 !! بقولٍ مِن مَن 133 00:07:18,154 --> 00:07:20,131 ... لقد كنت في منزلي 134 00:07:20,199 --> 00:07:22,175 ! في السرير مع زوجتي 135 00:07:22,243 --> 00:07:24,419 .ولاتحاول أن تنكر ذلك، لإنني وجدت حزامك 136 00:07:24,487 --> 00:07:25,793 أتبدو مألوفةً لك؟ 137 00:07:25,861 --> 00:07:27,803 .لقد تحدثت الى (دونا) وقالت لي كل شيء 138 00:07:27,872 --> 00:07:29,814 .أدميرال، لم أكن أعلم، سيّدي 139 00:07:29,882 --> 00:07:30,753 .أنها كانت زوجتك 140 00:07:30,821 --> 00:07:32,594 لم تكن تعلم؟ 141 00:07:32,662 --> 00:07:34,572 ! أنت "سيل" من البحرية 142 00:07:34,640 --> 00:07:35,913 ،لقد كنت من المتدربين على الإنتباة في ساحة المعركة 143 00:07:35,980 --> 00:07:38,626 .ولم ترى إسمي على صندوق الرسائل البريدية 144 00:07:38,695 --> 00:07:40,804 .حسناً، سيّدي، لم أكن تماما في ذلك الإطار من الحالة الذهنية، سيّدي 145 00:07:40,872 --> 00:07:42,848 .كما يمكنك أن تتخيل، لقد كنت مشغولة بناحية أخرى، سيّدي 146 00:07:42,917 --> 00:07:45,630 .سوف أتوقف عن الحديث الآن، سيّدي 147 00:07:47,506 --> 00:07:52,530 لذا، راجعت جدول القضايا لدي لمهمة التي .ستجعلك بعيداً عن مرآيّ في المستقبل القريب 148 00:07:52,599 --> 00:07:54,207 .وأعتقد أنني وجدت المهمة المطلوبة 149 00:07:54,273 --> 00:07:58,194 ،"ليس "سيبيريا ."رجاءً ليس "سيبيريا 150 00:07:58,262 --> 00:08:01,176 ."ستذهب هذه الليلة إلى "كلومبيا 151 00:08:01,244 --> 00:08:02,516 .سيّدي، مع كل احترامي 152 00:08:02,584 --> 00:08:04,325 .سأحتاج إلى حزم أمتعتي، سيّدي، وحسناً 153 00:08:04,393 --> 00:08:05,733 هل ترفض الأوامر؟ - .لا سيّدي، لا سيّدي - 154 00:08:05,801 --> 00:08:07,107 .بالطبع لا. أنها مجرد أنني 155 00:08:07,176 --> 00:08:08,448 .حسناً، لقد مرت فترةً من الوقت، سيّدي 156 00:08:08,514 --> 00:08:10,422 ،"وبالطبع، لمهمة في "أمريكا الجنوبية 157 00:08:10,491 --> 00:08:12,234 .أود حقا مراجعة إسبانيتي 158 00:08:12,301 --> 00:08:15,349 ... حسناً، لديك رحلة بالطائرة مدتها 12 ساعة، لذا 159 00:08:16,924 --> 00:08:18,632 .*راجعها، *أميغو 160 00:08:18,701 --> 00:08:20,675 أميغو*، هذه *صديق*، أليس كذلك، سيّدي؟* 161 00:08:20,745 --> 00:08:22,082 .أخرج الآن من مكتبي 162 00:08:26,822 --> 00:08:30,336 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . 0800 ساعة ."شمال, "كولومبيا 163 00:08:30,864 --> 00:08:33,677 ،لذا، مثل جندي جيد 164 00:08:33,743 --> 00:08:35,553 ،صباح اليوم التالي استيقظت مبكراً ومبتهجاً 165 00:08:35,622 --> 00:08:38,969 ."متمتعاً في رحلة بالدرجة الأولى إلى "كولومبيا 166 00:08:45,169 --> 00:08:47,011 .. أهلا 167 00:08:48,823 --> 00:08:51,032 ما الذي ترتديه، أخي؟ 168 00:08:51,100 --> 00:08:52,774 .هذا ما أصدر لي 169 00:08:52,842 --> 00:08:55,120 أنت تعرف أن أغلب "كولومبيا" خضراء، أليس كذلك؟ 170 00:08:55,188 --> 00:08:57,801 نعم، لا أعتقد اأن الرجل الذي .أصدرها يريدني أن أنسجم معهم 171 00:08:57,868 --> 00:08:59,174 أيمكنك إقفال هذه الحماقة؟ 172 00:09:00,481 --> 00:09:04,402 كما تعلم، كان من المفترض أن أخذ معك صاحب .القبعة الخضراء اسمه (دونوهيو) للمهمة 173 00:09:04,471 --> 00:09:07,050 .سمعت أنه ثمل، ووضع الدبابة بالنار 174 00:09:07,118 --> 00:09:08,792 أظن أنك فشلت أسوأ منه، هاه؟ 175 00:09:08,859 --> 00:09:10,565 .نعم، يبدو ذلك 176 00:09:10,634 --> 00:09:11,774 ما الذي فعلته؟ 177 00:09:11,841 --> 00:09:13,381 ! يجب أن يكون شيئا مجنوناً، يا رجل 178 00:09:13,451 --> 00:09:15,191 أنظر، أنا لا أريد التطرق به، أوكي؟ 179 00:09:15,260 --> 00:09:16,430 .على راحتك 180 00:09:16,499 --> 00:09:18,407 ! حظاً سعيداً، الرجل الكبير 181 00:09:18,475 --> 00:09:19,479 .نعم، شكراً 182 00:09:23,569 --> 00:09:25,712 .قرأت المهمة مراراً 183 00:09:25,779 --> 00:09:29,364 أساساً، كنت متجهاً لأسفل للتحقق من .التقارير عن الاضطرابات في المنطقة 184 00:09:29,432 --> 00:09:33,786 {\a3}خلاصتاً، مسؤول كلومبي محلي لديه .علاقات في الولايات دعا لبضع الخدمات 185 00:09:31,291 --> 00:09:34,303 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . 1100 ساعة .(الإدارة المالية. للمحافظ . (بيريز" 186 00:09:33,854 --> 00:09:36,266 {\a3}وكان بحاجة إلى شخص للمراقبة ،وتقديم التقارير عن الوضع 187 00:09:36,333 --> 00:09:38,479 حتى يتمكن من التخويف، ببعض ."المساعدات العسكرية الأمريكية" 188 00:09:38,546 --> 00:09:40,655 . وأنا كنت الرجل المحظوظ 189 00:09:40,722 --> 00:09:42,967 .الذي استطاع القيام بالمراقبة وعمل التقارير 190 00:09:43,036 --> 00:09:45,178 لذا، أنا قرأت الملف، ولكن كنت ،أمل أن تضع لي النقاط على الأحرف 191 00:09:45,247 --> 00:09:46,519 .في أساسيات هذا الوضع 192 00:09:46,588 --> 00:09:49,166 .لقد تم إسقاطي هذا الأمر بشكل مفاجئ 193 00:09:49,233 --> 00:09:51,142 ."هذه المجموعة، أو ما تُسمى "إسبادا أردينتي 194 00:09:51,211 --> 00:09:54,493 كنت ولا تزال تنظم هجمات .خطيرة على سكان الريف 195 00:09:54,561 --> 00:09:58,681 ،والوضع لا يزيد إلا سوءاً .نحن بحاجة إلى مساعدة 196 00:09:59,207 --> 00:10:02,266 إسبادا أردينتي"، أهي كمجموعة محلية متمردة؟" 197 00:10:02,334 --> 00:10:04,411 .نعم، في الواقع نحن لا نعرف الكثير عنهم 198 00:10:04,480 --> 00:10:09,236 .هناك شخص ما أود منك أن تقابله إتبعني، من فضلك؟ 199 00:10:09,304 --> 00:10:10,609 .(القائد (فيراكروز 200 00:10:10,678 --> 00:10:13,023 .(اسمح لي أن أقدم القائد (آكس 201 00:10:13,090 --> 00:10:15,334 .(انه لمن دواعي سروري، قائد (آكس 202 00:10:15,402 --> 00:10:17,980 .القائد (فيراكروز)، قد عمل مسبقاً مع جنود أمريكان 203 00:10:18,049 --> 00:10:19,422 .وهو في خدمتك 204 00:10:19,490 --> 00:10:21,265 .أعتقد أن لدينا معارف مشتركة 205 00:10:21,334 --> 00:10:23,611 .’تدربت في مدرسة للأمريكيان في 92 206 00:10:23,677 --> 00:10:25,520 .’حسناً، اذا تدربت هنالك في 92 207 00:10:25,587 --> 00:10:28,669 كنت أعرف كل شخص أجبرك .على ممارسة الضغط في الوحل 208 00:10:28,737 --> 00:10:30,948 .(فيك رايبرن) - .لا، لا، لا، تقصد - 209 00:10:31,016 --> 00:10:31,885 "المرهب" .هذا هو الرجل - .بالطبع ... - 210 00:10:31,954 --> 00:10:33,563 إذا، ما هي الخطة؟ 211 00:10:35,003 --> 00:10:37,716 ."لدينا معلومات إستخبارية أن "إسبادا أردينتي 212 00:10:37,785 --> 00:10:40,396 .تخطط بالهجوم على عيادة دولية 213 00:10:40,465 --> 00:10:42,607 ."التي تديرها مجموعة تدعى بـ "أطباء للجميع 214 00:10:43,781 --> 00:10:46,730 مستشفى، جدياً؟ - .للأسف، نعم - 215 00:10:46,798 --> 00:10:48,973 .حتى الآن، فقد ابتعدوا عن الأهداف المدنية 216 00:10:49,042 --> 00:10:51,018 .العيادة تقع في طريق إستراتيجي بالجبال 217 00:10:51,086 --> 00:10:54,872 ونحن نعتقد أن الإرهابيين يريدون .إستعماله للسيطرة على المنطقة 218 00:10:54,940 --> 00:10:59,797 خطتنا لك، وللقائد (فيراكروز) بالذهاب .إلى هناك قبل أن يحدث ذلك 219 00:10:59,865 --> 00:11:01,540 أنا أثق بأننا في أيدٍ أمينة؟ 220 00:11:01,606 --> 00:11:02,980 .بالطبع،شكرا لك، سيّدي 221 00:11:03,048 --> 00:11:04,252 .إلى اللقاء 222 00:11:04,321 --> 00:11:05,493 .دعنا نلتقي الرجال - .رائع، رجاءً - 223 00:11:05,560 --> 00:11:06,530 .مرحبا، مستر 224 00:11:08,508 --> 00:11:11,356 .إذاً، كان أمراً بديهياً .(قابلت فريق (فيراكروز 225 00:11:11,425 --> 00:11:13,433 .. وإتجهنا إلى أعلى الجبال باتجاه المنطقة 226 00:11:13,502 --> 00:11:17,891 ."التي كانت محتلة من قبل المدعوُّون "إسبادا أردينتي 227 00:11:20,623 --> 00:11:22,040 ،قضينا بضعة أيام نقود صعوداً ونزولأً في الجبال 228 00:11:22,109 --> 00:11:24,541 .بالإضافة إلى غثيان السيارة 229 00:11:24,610 --> 00:11:27,312 ،لا يوجد هنالك شيئا لإرسال التقرير .على الأقل إلى أن إتجهنا إلى الشمال قليلا 230 00:11:27,380 --> 00:11:30,488 ،وبدأنا نرى بعض الأماكن .التي هوجمت من قبلهم 231 00:11:30,556 --> 00:11:31,975 ،وكان معضمها أفعال بسيطة 232 00:11:32,044 --> 00:11:33,867 .تفجير السيارات، حرق مواقع المخيمات 233 00:11:33,935 --> 00:11:37,279 ،وكانت كافية لجعلي أفكر بضرورة .ذهابي لهذه العيادة في أسرع وقت ممكن 234 00:11:37,348 --> 00:11:38,733 .لتأكد من عدم حدوث أي شيء 235 00:11:38,992 --> 00:11:43,042 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . 1500 ساعة ." عيادة " أطباء للجميع 236 00:11:38,801 --> 00:11:42,416 {\a3}.وكانت تقع العيادة في وسط الجبال 237 00:11:42,485 --> 00:11:43,937 ،بعد رحلتنا الطويلة المضنية 238 00:11:44,005 --> 00:11:46,133 .إعتقدت أنهم سيعرضون علينا البيرة لمتاعبنا 239 00:11:46,201 --> 00:11:48,465 .ولكنهم لم يكونوا سعداءً بالضبط لرؤيتنا 240 00:11:48,533 --> 00:11:50,086 .أوكي، هذا .. هذا مجرد جنون 241 00:11:49,282 --> 00:11:51,837 لماذا يريد أي شخص الهجوم على عيادة؟ - .أنا آسف، دكتور - 242 00:11:51,905 --> 00:11:54,428 .لكن استخباراتنا تشير إلى أنه قد يكون هنالك هجوم 243 00:11:54,496 --> 00:11:55,962 وإذا، ما الذي يفترض بنا عمله؟ 244 00:11:56,031 --> 00:11:57,940 إخلاء؟ - .سيكون ذلك أفضل - 245 00:11:57,941 --> 00:11:59,472 .يمكننا ان نعطيكم إلى الغد 246 00:11:59,473 --> 00:12:01,210 .إلى.. قف، غدا، إسمع 247 00:12:01,280 --> 00:12:03,017 .لدي هنالك أناس مرضىً لدرجة إنهم لا يستطيعون الحركة 248 00:12:03,086 --> 00:12:04,789 .. الآن، بماذا يفترض بي الإخلاء 249 00:12:04,859 --> 00:12:06,630 .أوكي. مهلاً، رفاق. مهلاً .أتعلمون، دعوني أهتم بهذا الأمر 250 00:12:06,700 --> 00:12:07,823 .من أمريكي لآخر 251 00:12:07,892 --> 00:12:09,936 .ّأنا كندي 252 00:12:10,005 --> 00:12:13,311 من شمال أمريكي لآخر؟ 253 00:12:13,380 --> 00:12:15,697 .أنظر، كما تعلم، نحن لا نسعى إلى خراب عيادتك هنا 254 00:12:15,766 --> 00:12:17,879 .لكنك لن تستطيع مساعدت مرضاك إذا أُطلق عليك 255 00:12:17,948 --> 00:12:21,696 إسمع، سيّدي، ليس لدينا أي مشاكل مع "إسبادا أردينتي"، أوكي؟ 256 00:12:21,765 --> 00:12:24,014 .ثانياً، ثانياً. أوكي، من فضلك 257 00:12:24,083 --> 00:12:28,485 إذا .. إذا أعلمني فقط، كيف يمكنني أن أخلي عيادتي بالغد؟ 258 00:12:28,587 --> 00:12:29,945 .(أهلاً (بن - .أهلاً - 259 00:12:30,014 --> 00:12:32,535 لماذا لا تذهب وترعى المريض؟ 260 00:12:32,604 --> 00:12:34,887 .وسأهتم أنا بالأمر 261 00:12:34,956 --> 00:12:36,284 نعم؟ 262 00:12:36,354 --> 00:12:37,817 .ّمن هنا، أيها الجندي 263 00:12:37,887 --> 00:12:39,932 .إنها، قائد، في الواقع 264 00:12:40,001 --> 00:12:41,976 .آسف بخصوص ذلك 265 00:12:42,046 --> 00:12:43,238 .نعم، ما هي مشكلته 266 00:12:43,307 --> 00:12:45,658 .انه طبيب، عمله هو علاج الناس 267 00:12:45,727 --> 00:12:48,282 .أنت جندي، عملك هو قتلهم 268 00:12:48,352 --> 00:12:50,805 فكر في إعتقاد واسع في ما قد .تكون مشكلته، يا مشرق العينين 269 00:12:50,875 --> 00:12:52,032 وأنتِ؟ 270 00:12:52,101 --> 00:12:53,294 .(أماندا ميبلز) 271 00:12:53,362 --> 00:12:54,929 .انا مع برنامج "المساعدات الغذائية" المحلي 272 00:12:54,998 --> 00:12:56,429 .نحن نعمل بالعيادة 273 00:12:56,497 --> 00:12:58,611 .طقم رائع، على فكرة. رقيقة جداً 274 00:12:58,680 --> 00:12:59,939 .نعم. انها قصةٌ طويلة 275 00:13:00,009 --> 00:13:02,052 إذا، أتريدين التحدث إلى صديقك الذين هناك؟ 276 00:13:02,122 --> 00:13:03,007 .لإنه قد تكونا في خطر 277 00:13:03,076 --> 00:13:04,405 .نعم، سأفعل ما بوسعي 278 00:13:04,474 --> 00:13:07,847 للوقت الحالي، أعتقد، أننا .سنكون مقدرين إن ذهبت 279 00:13:07,916 --> 00:13:11,937 لإنه إن لم نكن هدفاً سابقاً، سنكون .بالتأكيد الآن إذا لم تذهب مع رفاقك 280 00:13:12,007 --> 00:13:13,880 .كجندي، لا أستطيع الذهاب فقط 281 00:13:13,950 --> 00:13:16,642 .. بالتأكيد يمكنك، عليك فقط ،أن تركب الشاحنة 282 00:13:16,712 --> 00:13:20,969 وتقوم بتشغيل الشاحنة، وتضع قدمك .على الدواسة.. إنها بالأرض، وتذهب 283 00:13:26,182 --> 00:13:27,435 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} هل هنالك آخرون؟ 284 00:13:31,447 --> 00:13:32,700 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أين هم الآخرون؟ 285 00:13:32,802 --> 00:13:34,808 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} ،تحدثي معي أين هم الآخرون؟ 286 00:13:35,337 --> 00:13:38,115 ما الذي يحدث؟ من الفتاة؟ 287 00:13:38,181 --> 00:13:39,921 .يمكن أن تكون أحد الإرهابيين 288 00:13:39,989 --> 00:13:42,029 .أمسكناها وهي تحاول الدخول في أحد الشاحنات 289 00:13:42,098 --> 00:13:44,205 .مهلاً، مهلاً. جميعاً إهدؤوا الآن 290 00:13:44,273 --> 00:13:46,716 .أوكي 291 00:13:46,784 --> 00:13:48,054 ... إذا، أيتها الفتاة 292 00:13:48,248 --> 00:13:50,255 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ."هل أنتي شخصا من جماعة "إسبادا أردينتي 293 00:13:51,007 --> 00:13:52,763 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أنا لا أعلم من هم أصلاً 294 00:13:52,863 --> 00:13:54,769 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... كان هنالك طعام وكنت جائعة 295 00:13:54,850 --> 00:13:56,254 .أوكي، رفاق، هيّا 296 00:13:56,323 --> 00:13:59,167 ،إنها تبحث عن الطعام فقط .دعونا نبتعد عن الجنون 297 00:13:59,233 --> 00:14:01,742 ليست مهمتنا مضايقة كل مراهق جائع، أليس كذلك؟ 298 00:14:01,749 --> 00:14:02,792 .لا، بالطبع. بالطبع، بالطبع 299 00:14:02,793 --> 00:14:03,796 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .دعها تذهب 300 00:14:04,298 --> 00:14:05,301 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .آسف، أيتها أنسة 301 00:14:06,262 --> 00:14:07,834 .تفضلي، يا فتاة 302 00:14:10,465 --> 00:14:11,569 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .الــعـفـو 303 00:14:12,573 --> 00:14:15,833 إذا، أنظر، لقد تحدثت مع الطبيب ."والأنسة من برنامج "المساعدات الغذائية 304 00:14:15,901 --> 00:14:18,143 .لكنهم لا يعرفون شيئاً بخصوص الهجوم 305 00:14:18,211 --> 00:14:21,925 .كل الذي حصلت عليه دعوة محترم للإختفاء 306 00:14:21,992 --> 00:14:23,532 .سنعمل مخيم قريب من هنا 307 00:14:23,599 --> 00:14:26,376 .إن كان هناك هجوم، سنكون مستعدين 308 00:14:32,506 --> 00:14:35,986 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . 1800 ساعة .(مخيم (فيراكروز 309 00:14:36,240 --> 00:14:38,198 .مخيم (فيراكروز) كان بعيد جداً 310 00:14:38,265 --> 00:14:41,683 .لكن دعوني أقول لكم، رفاقه كانوا مدججين بالسلاح 311 00:14:41,749 --> 00:14:44,801 ،لم أكن أعرف من هم الذين سنواجههم بالظبط حتى الآن 312 00:14:44,868 --> 00:14:47,422 .لكن كانت كمية الأسلحة التي لديهم كافية لإزالتهم من الخريطة 313 00:14:47,490 --> 00:14:52,963 ،لذا قررت إخفاض رأسي، وعمل واجبي .وإرسال التقارير للمقر الرئيسي. مثل ولد جيد 314 00:14:55,917 --> 00:14:59,965 .مكتب الأدميرال (مايتلاند) .. لحظات قائد - .قائد (آكس) للأدميرال (مايتلاند)، رجاءً - 315 00:15:00,032 --> 00:15:02,952 .(آكس) - .نعم، سيّدي، لا يوجد آثار للإرهابيين إلى الآن، سيّدي - 316 00:15:03,018 --> 00:15:04,444 .نحن على بعد ميلين من العيادة 317 00:15:04,511 --> 00:15:06,966 .جيد، واصل العمل قدر ما تحتاج من الوقت 318 00:15:07,033 --> 00:15:11,214 سيّدي، ماذا تعني بالضبط بـ "قدر ما تحتاج من الوقت"؟ 319 00:15:11,280 --> 00:15:16,256 ."إبتعد عن زوجات المسؤولين الكبار، المرة القادمة" تعني 320 00:15:17,851 --> 00:15:19,874 .أراك بعد بضعة أشهر - .علم - 321 00:15:19,940 --> 00:15:21,897 .أهلاً، لقد إنتهت من مكالمة القائد لإخباره عما يحدث 322 00:15:21,965 --> 00:15:26,377 رائع، ربما تريد أن ترتاح، تأكل العشاء؟ .أنا ورفاقي ذاهبين لنستكشف المنطقة 323 00:15:26,444 --> 00:15:28,168 .جيد. حسناً، سأتي معك. معداتي هناك 324 00:15:28,236 --> 00:15:30,491 .بالواقع، سيّدي، سيكون أفضل لو بقيت هنا 325 00:15:30,558 --> 00:15:31,718 لحظة، أبقى هنا؟ 326 00:15:31,786 --> 00:15:34,806 أعني، لا أستطيع بالضبط المراقبة والتقرير من داخل خيمتي، أيمكنني؟ 327 00:15:34,871 --> 00:15:36,695 هيا، أعتقد أنه يمكنني تحمل إستكشاف ليلي بسيط، أليس كذلك؟ 328 00:15:36,763 --> 00:15:38,156 .(أنا متأكد من ذلك، قائد (آكس 329 00:15:38,223 --> 00:15:44,426 .لكني مسؤول عن سلامتك .إن صادفنا الإرهابيين، سنأتي لك. فوراً 330 00:15:48,742 --> 00:15:53,619 .من هنا بدأ الأمر بالذهاب إلى متجه آخر 331 00:15:53,685 --> 00:15:55,345 .قد ترغبين بوضع علامة بكتابتك 332 00:15:55,410 --> 00:15:57,102 ."الأمور بدأت تأخذ متجه آخر" 333 00:15:57,171 --> 00:15:58,430 إذا، ماذا فعلت؟ 334 00:15:58,497 --> 00:16:02,544 .أعتقد أنه يمكنك قول إنني عدلت أوامري 335 00:16:11,272 --> 00:16:12,432 ... حسناً، سيّدي 336 00:16:13,193 --> 00:16:14,834 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... أنا ذاهب للنوم الآن 337 00:16:15,431 --> 00:16:17,121 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إنني مرهق جداً 338 00:16:17,310 --> 00:16:19,069 .نوماً هنيئاً 339 00:16:30,517 --> 00:16:32,440 .لذا قررت عمل إستكشاف خاص بي 340 00:16:45,381 --> 00:16:47,769 .لقد فعلت الإستكشاف المحيطي الأساسي 341 00:16:47,838 --> 00:16:49,761 .أبحث عن آثار عجلات السيارات، علامات للحركة 342 00:16:49,829 --> 00:16:54,240 لم أجد قوات معادية غير عش كبير للعناكب 343 00:16:54,307 --> 00:16:58,188 .وفي أثناء مقاتلتي لهم ،سمعت أصوات 344 00:17:05,101 --> 00:17:08,115 ،ذهبت بإتجاهها، للتأكد منها ."معتقداً أنها من رجال "إسبادا أردينتي 345 00:17:08,181 --> 00:17:10,506 لكن ما الذي وجدته بالمقابل؟ 346 00:17:10,574 --> 00:17:14,245 فيراكروز)، يحمل العديد من الأسحلة) .من الحفرة مخفية بالجبال 347 00:17:14,312 --> 00:17:17,752 .إستمعت على محادثاتهم، وإحزر ما الذي سمعته 348 00:17:17,818 --> 00:17:20,506 .إنهم هم كانوا يخططون لمهاجمة العيادة 349 00:17:20,572 --> 00:17:22,373 .وجعلها تبدو من فعل المتمردون 350 00:17:22,442 --> 00:17:24,078 ... بعدما أعمل تقريري 351 00:17:24,146 --> 00:17:26,734 .ندمر العيادة، ثم نطلق على الأمريكي في رأسه 352 00:17:28,537 --> 00:17:30,405 .اللعنة 353 00:17:33,806 --> 00:17:35,788 .أراهن أن الكثير من الأشياء تتجه للأسوء بالعمليات 354 00:17:35,806 --> 00:17:39,580 لكن إستكشاف أنك ستقتل كجزء من مؤامرة للحصول على "المساعدات العسكرية" من "أمريكا"؟ 355 00:17:39,646 --> 00:17:42,323 .كانت هذه جديدة .لذلك بقيت هادئاً 356 00:17:42,387 --> 00:17:44,291 .وجعلت طريق العودة للمخيم بأعلى درجات الكفائة 357 00:17:44,358 --> 00:17:46,034 .إنتظر لحظة. إنتظر لحظة. إنتظر لحظة 358 00:17:46,098 --> 00:17:48,680 .أنا متحير .دعنا نعود، هنا 359 00:17:48,745 --> 00:17:52,582 أنت تقول إنك لم تلتقي بـ "إسبادا أردينتي" حتى الآن؟ 360 00:17:52,648 --> 00:17:54,712 .. لأن لدينا تقارير تشير - حسناً، من أين حصلت على التقارير؟ - 361 00:17:54,778 --> 00:17:56,552 من قوات (فيراكروز) شبه العسكرية؟ 362 00:17:56,616 --> 00:18:01,004 وماذا تعتقد إنهم سيقولون، إنهم رسمياً يخططون لوضع رصاصتين في رأسي من الخلف؟ 363 00:18:01,069 --> 00:18:05,134 ما أريد سماعه حقاً هو، كيف .أختطفت من قبل قوات الإرهاب 364 00:18:06,491 --> 00:18:09,780 .نعم، حسناً، إنها ليست صحيحة بالضبط 365 00:18:12,007 --> 00:18:14,265 انظر، لم أكن أريد أن يعلم (فيراكروز) إني أعلم بأمره 366 00:18:15,910 --> 00:18:18,717 .لذا ، وضعت لهم مشهد ليعتقدوا إني قد أختطفت من قبلهم 367 00:18:18,784 --> 00:18:20,491 ليكون لدي وقت للرجوع للعيادة 368 00:18:29,178 --> 00:18:32,541 ما الذي تفعله هنا يا رجل؟ .إنها 05:00 صباحاً 369 00:18:32,606 --> 00:18:34,655 .أنا وأنت نحتاج للحديث، الآن 370 00:18:37,145 --> 00:18:41,748 .أوكي، أنا محتار هنا لماذا قد يريد أي شخص الهجوم علينا؟ 371 00:18:41,815 --> 00:18:43,093 .لإنها مؤامرة 372 00:18:43,162 --> 00:18:47,092 إن تمكن من جعل مجموعة الإرهابيين ،مسؤولة عن القتل الجماعي لمن في العيادة حقاً 373 00:18:47,159 --> 00:18:50,318 سيستطيع (فيراكورز) فعل ما يشاء هنا .بالإضافة على حصوله شيك لقيامه بالأمر 374 00:18:50,387 --> 00:18:54,486 نعم، لكن هذا الأمر لسنا سياسيين. أوكي؟ 375 00:18:54,554 --> 00:18:56,133 لم أسمع قط بـ "هؤلاء" .. ماهو؟ 376 00:18:56,201 --> 00:18:57,343 ."إسبادا أردينتي" - .نعم - 377 00:18:57,411 --> 00:18:58,923 .نعم. وهذا الأمر يحدث دائما 378 00:18:58,991 --> 00:19:00,435 ."لقد رأيت أمر مماثل عندما كنت أعمل بـ "أفريقيا 379 00:19:00,503 --> 00:19:04,097 مجموعة عسكرية تحتاج العون .فتفعل أمرا فظيع جداً 380 00:19:04,167 --> 00:19:05,410 .وتلقي اللوم على أعدائهم 381 00:19:08,033 --> 00:19:11,493 المهم، تحتاجون إلى الإنتقال بسرعة، أوكي؟ 382 00:19:11,563 --> 00:19:13,274 .إذا، بالوقت الحاضر سأحتاج إلى هاتفكم الفضائي 383 00:19:15,057 --> 00:19:17,476 .نعم، أوكي. حظاً سعيداً هناك 384 00:19:17,542 --> 00:19:20,064 عندما نحتاج إلى إستخدام الهاتف ."نذهب حتى نصل إلى "سانتا مارتا 385 00:19:20,131 --> 00:19:21,878 جدياً؟ لا تملكون شيئاً؟ 386 00:19:21,947 --> 00:19:24,129 ."مهلاً، نحن لسنا "عيادة مايو 387 00:19:24,199 --> 00:19:25,407 .. والسؤال السريع 388 00:19:25,409 --> 00:19:26,921 كيف تقترح علينا الخروج من هنا؟ 389 00:19:26,922 --> 00:19:29,944 ،على مروحية الإخلاء الطبي أو على أسطول سيارات الإسعاف؟ 390 00:19:30,014 --> 00:19:31,725 .نحن عيادة صغيرة في الجبال 391 00:19:31,795 --> 00:19:35,456 . لست أنا من تقاتله هنا، أردت إخبارك بهذا فقط 392 00:19:35,526 --> 00:19:37,038 .ونحن نقدر ذلك 393 00:19:37,104 --> 00:19:41,641 ،لكن (فيراكروز) هذا يبحث عنك .ولا نستطيع نحن إيجاده لك 394 00:19:41,710 --> 00:19:45,607 .لذا، إذهب فقط. وسنعتني نحن بأنفسنا 395 00:19:59,354 --> 00:20:03,522 .يجب أن يكون تعرض للإختطاف 396 00:20:03,588 --> 00:20:05,302 هل سمعت شيئا آخر؟ - .لا، لم أسمع شيء - 397 00:20:05,371 --> 00:20:07,420 . إني آسف، قائد - . لا تقلق - 398 00:20:07,489 --> 00:20:09,671 .(لا يزال لديك دورا هاما في هذه المهمة، سيّدي (جارسيا 399 00:20:09,739 --> 00:20:14,377 عندما أقول للأميركان ما الذي حدث، سأقولك لهم ."إنك حاولت بشجاعة مقاتلة "إسبادا أردينتي 400 00:20:14,445 --> 00:20:18,040 .ولكن للأسف.. لقد قتلت 401 00:20:04,586 --> 00:20:07,722 .تخلص من جثتة بالوادي وخذ صوراً للتقرير 402 00:20:07,790 --> 00:20:10,892 والعيادة؟ - .مع ذهاب الأمريكي، ليس هناك فائدة من الإنتظار - 403 00:20:10,959 --> 00:20:13,361 .سوف ندمر العيادة بأنفسنا ونعمل التقرير 404 00:20:13,429 --> 00:20:16,297 .إذا الخبر السيء هو أن (فيراكروز) بدأ التحرك مبكراً 405 00:20:16,365 --> 00:20:20,401 .حقيقة عرفتها عندما التقيت بوجهه مألوف في الطريق 406 00:20:20,469 --> 00:20:21,469 .. ماذا 407 00:20:23,138 --> 00:20:25,039 ،أنتي الفتاة من المرة السابقة أليس كذلك؟ سارقة الطعام؟ 408 00:20:25,107 --> 00:20:26,407 ما الذي تفعلينه هنا؟ 409 00:20:26,475 --> 00:20:27,942 .أنا أحاول إخراج الناس من العيادة 410 00:20:28,010 --> 00:20:29,877 .أوكي، لحظة، لحظة، لحظة 411 00:20:29,945 --> 00:20:31,813 إهدأ قليلاً، منذ متى تتحدثين الإنجليزية؟ 412 00:20:31,880 --> 00:20:33,314 ."Full Hous" كنت أشاهد 413 00:20:33,382 --> 00:20:35,917 ! أتعلم، أن (فيراكروز) قادم ! علينا الذهاب 414 00:20:35,984 --> 00:20:37,218 فيراكروز)؟) كيف تعرف أنه قادم؟ 415 00:20:37,286 --> 00:20:38,619 .كنت أشاهد معسكره 416 00:20:38,687 --> 00:20:39,887 .كنت تتجسين على معسكره 417 00:20:39,955 --> 00:20:42,156 .لم أكن أتجسس .كنت أحاول سرقة يعض الطعام 418 00:20:42,224 --> 00:20:43,324 .وقبضوا علي، وحاولت مرة آخرى 419 00:20:43,392 --> 00:20:44,692 !لماذا تهتم؟ 420 00:20:44,760 --> 00:20:47,028 ! فيراكروز) قتل أحد رفاقه لإنه جعلك تهرب) 421 00:20:47,095 --> 00:20:50,698 !! إنه في طريقه إلى هنا،الآن 422 00:20:53,000 --> 00:20:56,999 .مهلاً، إنتظر. لا، لا، ليس أنت مرة آخرى 423 00:20:57,000 --> 00:20:58,039 .أعتقد إني أخبرتك بالذهاب بعيداً 424 00:20:58,106 --> 00:21:00,174 .نعم، نعم، أتذكر. لدي خطة جديدة 425 00:21:00,242 --> 00:21:01,609 .نحن سنخرج الجميع من هنا، الآن 426 00:22:33,112 --> 00:22:35,854 قائد، هل من الممكن أن تشرح بعدما تبطئ قليلا؟ 427 00:22:35,922 --> 00:22:37,526 .نعم. هذا ليس الوقت المناسب للإبطاء 428 00:22:37,594 --> 00:22:39,501 .فيراكروز) ورفاقه في طريقهم إلى هنا الآن) 429 00:22:39,567 --> 00:22:41,308 .وبهذه الطرق، لدينا ما يقارب الـ 30 دقيقة 430 00:22:40,577 --> 00:22:42,465 مهلاً، أيمكن أن تكوني لطيفة؟ .خذي إسطوانات الأكسجين هذه 431 00:22:42,533 --> 00:22:45,462 إنتظر، أعتقد إنك قلت أن .فيراكروز) لن يأتي حتى وقت لاحق) 432 00:22:45,530 --> 00:22:47,280 .نعم، غير رأيه. طريقة حدوث ذلك مضحكة 433 00:22:47,349 --> 00:22:49,000 أوكي، ما الذي تفعلون كلكم بأغراضي؟ 434 00:22:49,067 --> 00:22:53,513 دعني أسئلك .. هل تملك مخبأ سري لإخفاء الأسلحة هنا بالمنطقة لا أعرف عنه شيئا؟ 435 00:22:53,582 --> 00:22:55,231 .لا، ليس لدي مخبأ للأسلحة 436 00:22:55,300 --> 00:22:56,342 .حسناً. لم أكن أعتقد ذلك 437 00:22:56,411 --> 00:22:58,128 .تفضلي، يا فتاة 438 00:22:58,195 --> 00:23:03,248 إذاً، بين الإسطوانات والوقود بالخلف .يجب أن يكون لدينا ما يكفي لتفجير المكان 439 00:23:03,317 --> 00:23:04,698 .ماذا؟ لا، لا، لا - .إنتظر! لا، لا، لا - 440 00:23:04,765 --> 00:23:07,089 ! أنت لن تدمير العيادة 441 00:23:07,157 --> 00:23:09,380 أليس (فيراكروز) قادم لفعل الشيء نفسه بالضبط؟ 442 00:23:09,448 --> 00:23:12,445 لا، (فيراكروز) يريد تدمير العيادة .بوجود الناس في الداخل 443 00:23:12,514 --> 00:23:15,477 .أريد تدمير العيادة لتكوين إلهاء لأستطيع إنقاذ الناس 444 00:23:15,544 --> 00:23:16,756 .هناك فرق بسيط بين الأمرين 445 00:23:16,825 --> 00:23:18,677 .أوكي، هذا جنون. لا يمكنك فعل هذا 446 00:23:18,745 --> 00:23:23,062 إنظروا رفاق، لا يمكنكم إفتراض أن .رفاق (فيراكروز) لن يرونا ونحن نهرب 447 00:23:23,088 --> 00:23:26,357 .علينا إخفاء آثارنا - .كلامه صحيح، يا رفاق، هذي هي أفضل طرقة - 448 00:23:26,425 --> 00:23:28,748 .أترون؟ الفتاة السارقة تتفق معي 449 00:23:28,817 --> 00:23:34,037 الآن فتية وفتيات، هذا ما سيحدث ... إن جسلت هنا ستقتل، إن أتيت معي 450 00:23:34,106 --> 00:23:35,216 سنعيش؟ 451 00:23:35,285 --> 00:23:37,001 .حسناً، الإحتمالات أفضل قليلا 452 00:23:37,071 --> 00:23:38,350 .لذا، دعونا نفعلها 453 00:23:38,418 --> 00:23:42,763 أخرجي المرضى وضعيهم بالشاحنات .وأخبريني إن رأيتي الأشرار 454 00:23:42,831 --> 00:23:46,804 .لا أصدق إننا نفعل هذا - ماذا عني؟ - 455 00:23:46,873 --> 00:23:49,667 .أنا وأنت سنعمل على صنع قنبلة - .سنصنع قنبلة - 456 00:23:51,353 --> 00:23:55,934 ،أوكي، لدينا ديزل، أكسجين .الوقود بالخلف .. ومزيل الرجفان 457 00:23:56,002 --> 00:23:57,618 . مزيل الرجفان هذا لي - . نعم - 458 00:23:57,687 --> 00:23:59,874 لن يحدث وأن يكون لديك أي أكسيد النيتروز؟ 459 00:23:59,944 --> 00:24:03,075 .لا، نحن عيادة بالأدغال .وليس مكتب لطبيب الأسنان بالضواحي 460 00:24:03,143 --> 00:24:04,524 أنظر، ما الذي يفترض مني أن أفعل هنا؟ 461 00:24:04,591 --> 00:24:06,477 .أصبر. أوكي، عظيم 462 00:24:06,546 --> 00:24:08,532 .خذ هذا. هذا هو المفجر 463 00:24:08,600 --> 00:24:10,350 .. نعم، هذا هو الذي سيعمل على - .حسناً - 464 00:24:10,419 --> 00:24:12,641 .ألصق هذا فوق ذلك الصمام - .أوكي - 465 00:24:12,710 --> 00:24:16,246 ."استفسار سريع .. ملصق التحذير يقول "إبتعدوا - 466 00:24:16,314 --> 00:24:18,133 نعم، هذا صحيح لكننا نبني قنبلة، أوكي؟ 467 00:24:18,202 --> 00:24:20,558 .إذاً أنت ستفعل عكس ما يقول ملصق التحذير 468 00:24:29,551 --> 00:24:31,684 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} ،أنا لا أعلم أي أمك .لكن عليك أن تسكتي 469 00:24:31,990 --> 00:24:32,700 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إصمتي 470 00:24:32,803 --> 00:24:33,819 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إصمتي 471 00:24:33,006 --> 00:24:33,713 {\a3}مهلاً، كيف نفعل هنا؟ 472 00:24:33,885 --> 00:24:35,647 .يا إلهي، لقد هربت، ولا تريد التوقف عن البكاء 473 00:24:36,665 --> 00:24:37,273 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إصمتي 474 00:24:37,375 --> 00:24:38,441 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .ستقتليننا 475 00:24:38,155 --> 00:24:39,986 {\a3}.مهلاً، مهلاً، فتاة. إهدئي، الآن 476 00:24:40,055 --> 00:24:42,562 الآن، أنا لست خبيراً هنا، لكن لا أعتقد أن هذه .هي الطريقة التي ستجعل الطفلة تتوقف عن البكاء 477 00:24:44,690 --> 00:24:45,706 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... هيا نذهب 478 00:24:46,213 --> 00:24:47,942 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .لا تستمعي إلى الفتاة السيئة 479 00:24:48,754 --> 00:24:49,871 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... في أحدى المرات 480 00:24:50,685 --> 00:24:52,108 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .قبلت قرد 481 00:24:53,326 --> 00:24:54,141 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .بفمه 482 00:24:54,647 --> 00:24:55,715 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... إنها حقيقة 483 00:24:55,716 --> 00:24:56,628 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .رأيت ذلك 484 00:24:59,626 --> 00:24:59,930 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أعلى 485 00:25:00,844 --> 00:25:01,658 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أسفل 486 00:25:01,861 --> 00:25:02,470 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .واحدة أخرى 487 00:25:02,470 --> 00:25:03,487 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .ممتاز 488 00:25:03,792 --> 00:25:04,909 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .نعم 489 00:25:04,909 --> 00:25:05,722 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إنها بخير 490 00:25:05,276 --> 00:25:07,718 .بسرعة، من فضلك 491 00:25:07,786 --> 00:25:08,735 .سهلة جداً 492 00:25:18,838 --> 00:25:20,940 .دعنا نخرج من هنا 493 00:25:21,009 --> 00:25:22,871 أجهزت كل شيء كما أخبرتك؟ 494 00:25:22,939 --> 00:25:26,738 نعم، نعم، نعم، لقد فعلت .. جهزت الإسطوانة .بدعم الحزمة من الأمام، كما أخبرتني 495 00:25:26,804 --> 00:25:28,667 هل أنت متأكد إنك فعلتها بطريقة صحيحة؟ .لا يمكننا ضغط هذا الزر إلا مرة واحدة 496 00:25:28,738 --> 00:25:30,227 .لا، أنا لست متأكد إن فعلتها بالطريقة الصحيحة 497 00:25:30,296 --> 00:25:32,025 كيف يمكنني أن أعرف إني فعلتها بالطريقة الصحيحة؟ 498 00:25:33,891 --> 00:25:37,314 .أوكي، رفاق، اللحظة التي أضغط بها الزر 499 00:25:37,382 --> 00:25:38,837 .ذلك الشيء سينفجر، فعلينا بالتحرك 500 00:25:38,909 --> 00:25:40,669 .الدخان والنار هما الذان سيغطيان آثارنا ونحن نهرب 501 00:25:45,045 --> 00:25:46,806 .أوكي، هنا ينتهي كل شيء 502 00:25:51,792 --> 00:25:54,230 لم أقصدها بهذه الطريقة، خطة جديدة؟ 503 00:25:54,301 --> 00:25:56,332 خطة جديدة؟ ماذا تقصد؟ - .علي تفجيرها يدويا - 504 00:25:56,401 --> 00:25:59,112 .يدويا؟ لا، لا، لا... إنتظر، إنتظر، إنتظر - . إنتظر بالشاحنة - 505 00:25:59,384 --> 00:26:02,400 .لا، قد أتمكن إصلاحها .. قد أتمكن 506 00:26:19,443 --> 00:26:20,828 .أعتقد إنك أصلحتها 507 00:26:20,930 --> 00:26:22,553 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} من الذي فجر العيادة؟ 508 00:26:22,857 --> 00:26:24,583 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .لم أرى أي شيء 509 00:26:24,684 --> 00:26:26,309 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} من الذي فجرها؟ أنا لم .أعطي الأمر بالتفجير 510 00:26:27,436 --> 00:26:29,232 ما الذي فعتله؟ .رفعت الضغط لأعلى درجة 511 00:26:29,299 --> 00:26:30,892 .لإنك أخبرتني .. لقد أخبرتني رفع الضغط لأعلى درجة 512 00:26:30,959 --> 00:26:34,108 .نعم، أعرف. لكني لم أعرف أنك ستفعلها بهذه الدرجة .لديك موهبة 513 00:26:34,177 --> 00:26:37,190 .إنتظر لحظة، إنتظر لحظة، إنتظر لحظة .نحن بآمان، لما لا 514 00:26:37,260 --> 00:26:40,204 .أوه، لا، لدينا طريق طويل لنكون آمنين 515 00:26:48,229 --> 00:26:49,552 .المعذرة لجعلكم تنتظروني يا رفاق 516 00:26:50,596 --> 00:26:53,381 سيّدي، هل تعرف أنهم أغلقوا علي غرفتي الليلة الماضية؟ 517 00:26:53,451 --> 00:26:56,793 ."لذا علي أن أقول، بدأت أشعر بأنها "محادثة رسمية 518 00:26:56,863 --> 00:26:58,464 . لا يزال مجرد إستعلام، قائد 519 00:26:58,534 --> 00:27:02,085 ،ولكن بعد شهادتك يوم الأمس .لا أنصحك بعمل خطط للسفر 520 00:27:02,155 --> 00:27:04,800 .شكراً لك على التنبية 521 00:27:04,870 --> 00:27:10,510 الآن، وسط كل حكاياتك البطولية يبدو ،أنك إبتعدت عن مهمتك الأساسية 522 00:27:10,579 --> 00:27:14,479 وهي جمع المعلومات عن المنظمة ."الأرهابية المعروفة بـ "إسبادا أردينتي 523 00:27:14,548 --> 00:27:17,681 .نعم، في الواقع كنت سأبدأ التحدث عن ذلك 524 00:27:17,751 --> 00:27:22,277 ،لذا بعد التضحية المؤسفة بالعيادة .تجمعنا على بعد ميلين في أعلى الطريق 525 00:27:25,062 --> 00:27:26,803 .حسناً، إنهم ليسوا وراءنا بعد 526 00:27:26,872 --> 00:27:31,328 ،أعتقد أنهم بمجرد أن يفهموا الأمر .سيكون متقدمين عليهم بما يقارب الـ ساعة 527 00:27:31,398 --> 00:27:34,670 ساعة؟ بعد كل ما عملناه بالخلف كسبنا ساعة؟ 528 00:27:34,740 --> 00:27:36,202 هل يفترض أن تكون هذه أخبارُ جيدة؟ 529 00:27:36,272 --> 00:27:39,614 .أنظرا لا أعرف ماذا أقول لكم .إنها أفضل من دقيقة وأسوأ من يوم 530 00:27:39,684 --> 00:27:41,981 .في هذه الأثناء، يجب علينا نقل هؤلاء الناس إلى مكان آمن 531 00:27:42,051 --> 00:27:44,488 ."أقرب مدينة هي "سانتا روزا 532 00:27:44,557 --> 00:27:46,994 .نعم، نعم، يوجد هنالك عيادة 533 00:27:47,064 --> 00:27:49,362 .نعم، للأسف، لا يمكننا الذهاب إلى أقرب مدينة بها عيادة 534 00:27:49,431 --> 00:27:51,590 إنه المكان الأول الذين سيبدؤون .بالبحث فيه لمجموعة من المرضى 535 00:27:51,659 --> 00:27:54,862 يحتاجون إلى الرعاية الطبية، أوكي؟ لماذا لا نوصلهم إلى هناك فقط؟ 536 00:27:54,932 --> 00:27:56,533 حسناً، ربما يمكنك كذلك تسليمهم إلى .فيراكروز) والمحافظة على الغاز) 537 00:27:56,603 --> 00:27:57,647 الآن، غير ذلك أين يمكننا أن نذهب؟ 538 00:27:57,717 --> 00:27:59,249 .لا يوجود مكان آخر 539 00:27:59,249 --> 00:28:02,591 كافة القرى الآخرى أو ما تدعى به . هي مجموعة من المنازل وكنسية فقط 540 00:28:02,661 --> 00:28:07,117 .أنا أعرف مكان .مخيم قريب من هنا 541 00:28:07,186 --> 00:28:09,066 مخيم؟ مخيم من؟ 542 00:28:09,136 --> 00:28:11,642 ."إسبادا أردينتي" 543 00:28:11,712 --> 00:28:17,213 أوكي، هل تتذكرين عندما كنت مجرد فتاة جائعة .التي لم تستطيع التحدث باللغة الإنجليزية 544 00:28:17,282 --> 00:28:19,789 ."لقد قلت إنك لم تسمعي قط عن "إسبادا أردينتي 545 00:28:19,858 --> 00:28:23,897 .لقد كذبت. يمكنهم مساعدتنا .يمكنهم كذلك إخفاء المرضى 546 00:28:23,966 --> 00:28:28,353 أتعرف ماذا؟ .لا أعتقد أن لدينا خيار آخر 547 00:28:30,442 --> 00:28:32,879 .يبدوا إننا ذاهبون مع الأنسة الإرهابية الصغيرة 548 00:28:34,062 --> 00:28:36,639 .فقط للتوضيح، قائد 549 00:28:36,708 --> 00:28:40,050 قررت الانضمام إلى المجموعة التي أُرسلتَ إلى "كولومبيا" للتحقيق عنها؟ 550 00:28:40,120 --> 00:28:42,418 .حسناً، "انضمام" هي كلمة قوية نوع ما، سيّدي 551 00:28:42,487 --> 00:28:46,665 أعني، لقد كنا في ورطة ولم يكن .هنالك الكثير من الخيارات في الجوار 552 00:28:46,734 --> 00:28:48,057 .حسناً 553 00:28:48,127 --> 00:28:50,634 .و(بياتريس) التي ذكرتها .ليس لدي سجل لها 554 00:28:50,703 --> 00:28:52,792 .حسناً، إنه أمر طبيعي. إنها فتاة 555 00:28:52,862 --> 00:28:55,159 .إنها الفتاة التي قادتك إلى مخيم الإرهابيين المشتبة بهم 556 00:28:55,229 --> 00:28:56,622 ماذا تريدني أن أقول؟ 557 00:28:56,691 --> 00:28:58,780 .أعني، لقد كانت لغزاً بالنسبة لي، أيضاً 558 00:28:58,850 --> 00:29:01,356 .. هذه الفتاة 559 00:29:01,426 --> 00:29:02,958 .حسناً، سيّدي، ستفهم ماذا أعني إن قابلتها 560 00:29:04,698 --> 00:29:07,692 .أوكي، حسناً 561 00:29:07,762 --> 00:29:10,199 لماذا أنا الوحيد معصوب العينين؟ 562 00:29:10,268 --> 00:29:11,661 .لإنني لا أثق بك 563 00:29:11,731 --> 00:29:15,421 . أنت جندي - . هذا هو السبب - 564 00:29:15,491 --> 00:29:18,624 هل يعلم والديك بأنك ترافقين الـ "إسبادا أردينتي"؟ 565 00:29:18,693 --> 00:29:20,852 . لا تتحدث عن والدي - . أوكي، مهلاً، بالهداوة - 566 00:29:20,921 --> 00:29:23,637 .. أتعلمي، أن ما أحاول أن أقوله هو 567 00:29:23,707 --> 00:29:27,815 .أن معظم الفتيات بعمرك منجذبين كما تعلمين للمكياج والمولات 568 00:29:27,884 --> 00:29:29,694 هل ترى أي مراكز للتسوق بالمنطقة؟ 569 00:29:29,764 --> 00:29:31,505 لا، لقد أعصبتي عيناي، أتذكرين؟ 570 00:29:31,574 --> 00:29:33,802 .ليس هناك شيء .لذا لا مزيد من الأسئلة 571 00:29:33,872 --> 00:29:35,822 .أوكي، إنظري، أنا لا أحاول التطفل 572 00:29:35,891 --> 00:29:38,467 .أنا فقط فضولي كيف قابلتِ مع هؤلاء الجماعة 573 00:29:38,537 --> 00:29:41,601 .إنهم أصدقائي 574 00:29:41,670 --> 00:29:43,481 .أوكي 575 00:29:43,550 --> 00:29:45,152 إذا، كم تبقى من الوقت حتى نصل إلى أصدقائك؟ 576 00:29:45,221 --> 00:29:48,285 .علي الوصول إلى أجهزة إتصالاتهم وأبلغ عما يحدث 577 00:29:49,956 --> 00:29:53,298 .إكشف عيناك. لقد وصلنا 578 00:30:02,071 --> 00:30:11,471 لا يمكن أن تكوني جادة. هذا؟ هذا هو "إسبادا أردينتي"؟ 579 00:30:11,540 --> 00:30:13,003 {\a3}نعم. هل هناك مشكلة؟ 580 00:30:12,654 --> 00:30:17,807 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . "إسبادا أردينتي" .مخيم الإرهابيين المشتبة بهم 581 00:30:13,072 --> 00:30:14,465 {\a3}.ماذا .. حسناً، هؤلاء بحدود الـ 12 رجلاً 582 00:30:14,534 --> 00:30:15,857 {\a3}،كنت آمل نوعا ما أن يكونوا جيشاً 583 00:30:15,927 --> 00:30:18,433 {\a3}.أو شيء ما لإبقائنا أحياء من القتل الجماعي 584 00:30:18,503 --> 00:30:19,896 .. إنظر، "إسبادا أردينتي" هي - وماذا تعني أصلاً؟ - 585 00:30:19,965 --> 00:30:21,358 .المشتعل" شيئا ما" 586 00:30:21,427 --> 00:30:22,820 .السيف" ! أنت لا تفهم" 587 00:30:22,890 --> 00:30:25,814 .أردينتي" تعني شجاع، عاطفي" 588 00:30:25,884 --> 00:30:27,346 .نحترق إلى هزيمة أعدائنا 589 00:30:27,415 --> 00:30:29,365 .حسناً، أوكي. حصلتها ."السيوف المشتعلة" 590 00:30:29,435 --> 00:30:30,897 إذا ماذا لو كنا قليلون؟ 591 00:30:30,966 --> 00:30:32,498 ! نستطيع أن نقاتل مثل أي أحد 592 00:30:32,568 --> 00:30:34,657 .إنظري، أكره أن أقطع حديثك مبكراً، حبيبتي 593 00:30:34,726 --> 00:30:38,208 .لكن كما تعلمين؟ حجم جيشك تهم 594 00:30:38,277 --> 00:30:40,018 .أوكي؟ مهمة كثيراً 595 00:30:40,087 --> 00:30:43,778 .أعني، لن تربح الحرب بقطيع من الغنم 596 00:30:43,847 --> 00:30:45,101 .أنظري، يعتمد كل شيء على القوة النارية 597 00:30:45,170 --> 00:30:46,563 هل هؤلاء الرفاق لديهم أي معدات؟ 598 00:30:46,632 --> 00:30:48,303 .معظم رجالنا لديهم بنادق الصيد 599 00:30:48,373 --> 00:30:49,626 .. الذخيرة منخفضة، لكن 600 00:30:49,696 --> 00:30:51,228 .أنتِ لا تجعلينني أشعر بأي إرتياح هنا، يا فتاة 601 00:30:51,297 --> 00:30:52,411 أو كيف هي خبرتهم؟ 602 00:30:52,481 --> 00:30:53,943 .بعضهم كانوا بالجيش 603 00:30:54,013 --> 00:30:56,589 .(وأفضل مقاتل لدينا هو (لويس 604 00:30:56,589 --> 00:30:57,494 الرجل الكبير هناك؟ 605 00:30:59,165 --> 00:31:00,836 .لا، الآخر الذي خلفه 606 00:31:03,482 --> 00:31:05,084 .رائع 607 00:31:06,685 --> 00:31:09,749 هؤلاء الرفاق فجروا شاحنة مليئة بقوات شبة عسكرية؟ 608 00:31:09,818 --> 00:31:11,698 كيف حصل هذا؟ 609 00:31:11,768 --> 00:31:13,857 ،أطلق (لويس) على الإطارات .وإتجهت الشاحنة لإسفل التل 610 00:31:13,926 --> 00:31:15,249 .لقد قتلوا ماعزه 611 00:31:15,319 --> 00:31:18,452 ماعزه؟ أنتي جادة؟ 612 00:31:18,522 --> 00:31:20,123 !أفضل مقاتليكم هو راعيٍ للماعز؟ 613 00:31:20,193 --> 00:31:22,839 رعاة الماعز؟ حقاً؟ 614 00:31:27,434 --> 00:31:30,428 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... (أهلا، (بياتريس 615 00:31:30,567 --> 00:31:33,422 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} من لدينا هنا؟ 616 00:31:34,327 --> 00:31:37,112 ! أهلاً - ! أهلاً - 616 00:31:38,327 --> 00:31:58,112 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 617 00:31:48,809 --> 00:31:50,898 .(بن) 618 00:31:50,968 --> 00:31:53,614 لا، هل عادت كحتها؟ .دعيني أراها 619 00:31:53,683 --> 00:31:58,557 .حسناً، إذاً، لقد سئلت بالجوار بقصد جمع بعض المعلومات 620 00:31:58,627 --> 00:32:01,412 .أولاً .. لا ينبغي عليك دعوتهم بـ رعاة الماعز القذرين 621 00:32:01,482 --> 00:32:02,874 .لم أدعهم بالقذرين 622 00:32:02,944 --> 00:32:04,893 ،وسببي الوحيد الذي جعلني أدعو الرجل بـ رعاة الماعز 623 00:32:04,963 --> 00:32:08,305 .هو أنه يملك ماعز ويربيهم أيضاً 624 00:32:08,375 --> 00:32:10,881 .نعم، إنهم مزارعين 625 00:32:10,951 --> 00:32:16,034 على أي حال، يبدو أن أراضيهم قيمة .كوسيلة نقل المخدرات الى الساحل 626 00:32:16,103 --> 00:32:18,888 .لذا شخص ما دفع لـ (فيراكروز) ليجبرهم بالخروج منها 627 00:32:18,958 --> 00:32:21,186 .لقد قاوموهم، فحالفهم الحظ بعض المرات 628 00:32:21,256 --> 00:32:22,857 .وأعتقد (فيراكروز) أنهم أكبر مما هم عليه بالواقع 629 00:32:22,927 --> 00:32:24,110 .إلى حد ما 630 00:30:53,712 --> 00:30:58,183 .أوكي، استمعوا .رفاق، لديها الملاريا 631 00:32:29,293 --> 00:32:32,785 .أوكي، وبدون الأدوية المناسبة، قد تموت قريباً 632 00:32:32,856 --> 00:32:34,671 .إنظر، إنني أعمل بأسرع ما يمكن 633 00:32:34,742 --> 00:32:36,557 .إنني أحاول أن أحافظ على حياة الجميع 634 00:32:36,628 --> 00:32:39,631 .أنا أيضاً ... أنا أيضاً 635 00:32:49,270 --> 00:32:51,156 .يريد أن يعرف الرجل لماذا بنطلونك أزرق 636 00:32:51,226 --> 00:32:54,229 .الغابة خضراء 637 00:32:54,299 --> 00:32:56,464 .من فضلك أخبري الرجل إنني لا أريد التحدث عن الموضوع 638 00:33:01,772 --> 00:33:03,589 ما الذي يحدث مع (بياتريس)؟ 639 00:33:03,658 --> 00:33:06,593 .يبدو أن لديها مشاكل بالتحكم بالغضب 640 00:33:06,662 --> 00:33:10,224 .إنه، يحدث نوعا ما عندما ترى والدك يقتل أمامك 641 00:33:10,294 --> 00:33:13,576 ."وتجولت حول مخيم "إسبادا أردينتي 642 00:33:13,647 --> 00:33:15,813 .في اليوم التالي، أخذوها وإعتنوا بها 643 00:33:15,882 --> 00:33:18,885 إذاً، هي يتيمة؟ 644 00:33:18,956 --> 00:33:20,911 .نعم. تستطيع أن تقول ذلك 645 00:33:20,981 --> 00:33:23,077 .أمر آخر، لديك اسم جديد بالمخيم 646 00:33:23,146 --> 00:33:25,940 ."لا باربيلا" 647 00:33:26,010 --> 00:33:27,128 ."باربيلا" ما هو مرة أخرى؟ 648 00:33:27,198 --> 00:33:29,293 بارباريان" أو ماذا؟" 649 00:33:29,362 --> 00:33:32,227 ."لا، "الذقن 650 00:33:36,138 --> 00:33:40,259 .الذقن. ليس لها أي معنى 651 00:33:54,857 --> 00:33:56,534 .يتدربون كل صباح 652 00:33:56,604 --> 00:33:58,420 .انه نفس الشيء الذي يفعلونه الجيش 653 00:34:00,305 --> 00:34:02,470 .أنا متأكد أنه في الجيش يطلقون البنادق 654 00:34:02,541 --> 00:34:03,938 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ هل تضحك عليهم؟ 655 00:34:04,007 --> 00:34:05,754 .لا، لا أعتقد أنه مضحك، يا فتاة 656 00:34:05,824 --> 00:34:07,569 .أعتقد أنها أي شيء غير ذلك 657 00:34:07,640 --> 00:34:09,386 .لكن هذا ليس جيشا .ليس لديهم أي تدريب 658 00:34:09,455 --> 00:34:11,551 .لويس) هناك عمره حوالي الـ 100 سنة) 659 00:34:11,621 --> 00:34:13,647 .لا تدعيني حتى أبدأ بالرجل الكبير هناك 660 00:34:15,392 --> 00:34:18,047 .إنهم بحاجة إلى أسحلة، وأنا أعرف إنك تستطيع مساعدتهم 661 00:34:18,117 --> 00:34:20,073 .رأيتك عندما كنا بالعيادة، أنت صنعت تلك القنابل 662 00:34:20,142 --> 00:34:22,587 .إنهم بحاجة إلى أكثر من الأسلحة ،ثقي بي .. في القتال الحقيقي 663 00:34:22,657 --> 00:34:24,194 .هؤلاء سيذبحون 664 00:34:26,708 --> 00:34:30,620 .مهلاً، نجري محادثة هنا فقط 665 00:34:30,690 --> 00:34:32,086 .لا يوجد شيء للمشاهدة 666 00:34:32,156 --> 00:34:33,274 .كل شيء على ما يرام 667 00:34:33,344 --> 00:34:35,299 الآن، انظري، أنا آسف بخصوص والدك، حسناً؟ 668 00:34:35,369 --> 00:34:37,465 .وأنا متأكد أن رفاقك "السيوف المشتعلة" شجعان 669 00:34:37,534 --> 00:34:42,563 ولكن صدقيني .. الرجال الشجعان .ينزفون مثل أي شخص آخر 670 00:34:49,619 --> 00:34:51,714 ما رأيك؟ 671 00:34:51,783 --> 00:34:54,228 الحقيقة؟ .يحتاجون المساعدة أكثر مننا 672 00:34:54,298 --> 00:34:57,022 وماذا يعني ذلك؟ أنحن .. أنحن عالقين هنا؟ 673 00:34:57,092 --> 00:34:59,398 لا، هذا يعني أنه يجب علي معرفة وسيلة ."C.O." للاتصال مرة أخرى على 674 00:34:59,467 --> 00:35:01,003 .لتوقيف (فيراكروز) عن فعل مخططاته 675 00:35:01,074 --> 00:35:02,331 .حسناً، لقد تحدثنا عن هذا الأمر 676 00:35:02,401 --> 00:35:04,915 .لا يوجد لدينا هاتف في حدود الـ 200 ميل 677 00:35:04,985 --> 00:35:06,242 .فيراكروز) لديه هاتف فضائي) 678 00:35:06,312 --> 00:35:08,617 .نعم، ولكن، إنتظر .(لا يمكنك العودة الى (فيراكروز 679 00:35:08,687 --> 00:35:12,110 حسناً، لما لا؟ أعني، يعتقد إنني .الآن مختطف من قبل أصدقائنا هنا 680 00:35:12,179 --> 00:35:13,926 .سأرجع إليه وسأقول إنني هربت 681 00:35:13,497 --> 00:35:15,892 ."نعم، وسيكون مثل "يا إلهي، إنني مسرور برؤيتك 682 00:35:15,964 --> 00:35:18,212 .ويعانقك ويقتلك في رأسك 683 00:35:18,285 --> 00:35:21,622 لا، أشك بذلك. انه يحتاجني لمساعدته ."على تأكيد القصة عن "السيوف المشتعلة 684 00:35:21,695 --> 00:35:24,088 .ينبغي أن يكون كافيا لأعمل الإتصال 685 00:35:24,162 --> 00:35:25,322 .مهلاً 686 00:35:26,846 --> 00:35:28,080 ماذا لو كنت مخطأ؟ 687 00:35:28,152 --> 00:35:29,893 .حسناً، سأقتل بعدها 688 00:35:29,965 --> 00:35:32,433 .وجرب حظك أنت مع رعاة الماعز 689 00:34:05,337 --> 00:34:08,604 .جربها 690 00:35:48,359 --> 00:35:50,657 .أوكي، يجدر بي الذهاب الآن 691 00:35:50,726 --> 00:35:53,022 .أريد الذهاب إلى (فيراكروز) قبل أن يصل للمخيم 692 00:35:53,093 --> 00:35:54,487 .قبل أن تذهب، أريد أن أسألك شيئاً 693 00:35:55,948 --> 00:35:57,758 هل ستفعل هذا حقا؟ 694 00:35:57,829 --> 00:35:59,916 هل ستذهب حقا لطلب المساعدة؟ 695 00:35:59,986 --> 00:36:02,424 .نعم، مثلما قلت 696 00:36:02,494 --> 00:36:04,858 ..سأعود إلى هناك، أجري المكالمة - .يقول الناس الكثير من الأشياء - 697 00:36:06,741 --> 00:36:09,037 الآن ، أنا فقط حصلت على الجميع خارج من عيادة آمنة ، أليس كذلك؟ 698 00:36:09,106 --> 00:36:10,570 أعني، ماذا يجب أن يفعل الرجل يجب 699 00:36:10,638 --> 00:36:12,101 للحصول على بعض المصداقية بالمنطقة؟ 700 00:36:12,170 --> 00:36:13,910 لقد كنت في مناطق الساخنة .في جميع أنحاء العالم 701 00:36:13,980 --> 00:36:17,462 .وعندما تصبح الأمور صعبة، يكون الجميع أبطال 702 00:36:17,531 --> 00:36:21,569 .ويأتي الوقع، وتكسر الوعود 703 00:36:23,797 --> 00:36:26,860 ،وإن خذلت هؤلاء الناس، أريدك أن تعرف 704 00:36:26,930 --> 00:36:29,785 .أنني سأجدك شخصيا وسأضربك بأسنانك 705 00:36:32,640 --> 00:36:35,981 .أماندا)، أنا لن أخذل أحداً) 706 00:36:37,653 --> 00:36:40,993 ،قد أتعرض لإطلاق النار .ولكن .. أسناني بآمان 707 00:36:41,064 --> 00:36:42,177 ،قبل أن نواصل 708 00:36:42,247 --> 00:36:48,167 قيادة الـ "إسبادا أدرينتي" تتألف من هذا الرجل .لوس منديز) من القوات الكولومبية المسلحة) 709 00:36:48,234 --> 00:36:49,767 .(كان اسمه (لويس 710 00:36:49,837 --> 00:36:52,829 .ونعم، هذا هو .. قبل حوالي 100 سنة 711 00:36:52,899 --> 00:36:54,083 .إنه يبدو جيدا عندما يرتدي الزي العسكري 712 00:36:55,893 --> 00:36:59,933 هل جمعت المزيد من المعلومات حول هيكلة قيادتها؟ 713 00:37:00,001 --> 00:37:01,393 .كانوا مزارعين 714 00:37:01,464 --> 00:37:02,926 .لم تكن لديهم هيكلة قيادية. كان لديهم غنم 715 00:37:02,997 --> 00:37:04,318 لماذا تعتقد أنني ذهبت للحصول على بعض المساعدة؟ 716 00:37:04,388 --> 00:37:07,104 .أوكي، حسناً 717 00:37:07,173 --> 00:37:09,889 .سوف نعود لذلك 718 00:37:09,958 --> 00:37:11,349 ماذا حدث بعد ما ذهبت؟ 719 00:37:11,419 --> 00:37:14,483 .(حسناً، قدت عائداً باتجاه (فيراكروز 720 00:37:14,552 --> 00:37:17,337 أعني، كنت أعرف أن تدرياتب فريقه .كافية للعثور على مستكشف أو اثنين 721 00:37:18,938 --> 00:37:23,673 .عندما وصلت للمنطقة، تخلصت من الشاحنة 722 00:37:23,743 --> 00:37:27,502 ... وضعت القليل من مكياج الاختطاف 723 00:37:32,794 --> 00:37:37,527 {\a3}واستمرت بالمشي إلى أن حتى .(رأيت اثنين من مستكشفين (فيراكروز 724 00:37:34,187 --> 00:37:35,788 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أنظر، ها هو الأمريكي 725 00:37:36,693 --> 00:37:37,180 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ! النجدة 726 00:37:37,458 --> 00:37:39,060 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ! أنت هناك 727 00:37:40,452 --> 00:37:41,704 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ! شكرا لك 728 00:37:42,680 --> 00:37:43,793 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .ماذا...؟ أنا لا أستطيع أن أفهم 729 00:37:43,864 --> 00:37:44,560 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أنا لا أستطيع أن أفهم 730 00:37:44,630 --> 00:37:46,649 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ! "لقد هربت من "السيوف المشتعلة 731 00:37:47,973 --> 00:37:49,155 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أين هو (فيراكروز) ؟ 732 00:37:49,225 --> 00:37:51,035 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .نحتاج أنا وهو إلى التحدث، الآن 733 00:37:51,522 --> 00:37:53,471 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... لقد وجدنا الرجل الأبيض 734 00:38:00,017 --> 00:38:03,986 .يا رجل، لقد كان أمرا مروعاً 735 00:38:04,055 --> 00:38:07,187 .لقد كانوا يعملون علي، يسئلون كل أنواع الأسئلة 736 00:38:07,257 --> 00:38:08,650 كيف هربت؟ 737 00:38:08,719 --> 00:38:10,112 .كنت محظوظاً 738 00:38:10,112 --> 00:38:12,339 .لقد أرسلوا معي رجلين فقط إلى الحمام 739 00:38:12,410 --> 00:38:14,010 .وتمكنت من الهرب 740 00:38:14,080 --> 00:38:15,473 .لقد بحثنا عنك في كل مكان 741 00:38:15,542 --> 00:38:17,423 .عندما فجر الارهابيون العيادة، خشينا الأسوأ 742 00:38:17,492 --> 00:38:19,233 .ولم تكن "الأسوأ"، وكانت لا تزال سيئة جداً 743 00:38:19,302 --> 00:38:21,740 .أتعلم أنهم كانوا يعدون على إعطائي علاج بطارية السيارة 744 00:38:21,807 --> 00:38:23,201 ! هؤلاء الرجال حقاً وحوش 745 00:38:23,270 --> 00:38:24,524 .نعم، هم كذلك 746 00:38:24,592 --> 00:38:26,405 الان يمكنك ان ترى لماذا نحن بحاجة .إلى مساعدتك لمقاتلة هذا التهديد 747 00:38:26,474 --> 00:38:30,164 ... %100 .أنا أقول إننا نقتفي آثارهم ونقوم بحرقهم 748 00:38:30,232 --> 00:38:33,435 ممتاز. من جيد أن تكون .(معنا مرة أخرى، قائد (آكس 749 00:38:33,644 --> 00:38:35,593 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} .دعه ينتهي من التنظيف .نحن سنقوم بتجميع الرجال 750 00:38:41,512 --> 00:38:44,506 نحن بحاجة إلى مساعدة. أوكي؟ ! في أسرع وقت ممكن 751 00:38:44,574 --> 00:38:47,081 .أوكي، قائد. لقد فهمت الوضع 752 00:38:47,152 --> 00:38:49,171 .. لكن دعني أسئلك هذا 753 00:38:49,240 --> 00:38:51,259 !كيف حدث هذا؟ 754 00:38:51,328 --> 00:38:53,209 ،من المفترض أن تكون هنالك لتراقب وترسل التقارير 755 00:38:53,279 --> 00:38:54,392 ! ليس لتبدأ حرب العصابات 756 00:38:54,461 --> 00:38:59,335 ،حسناً، راقبتهم يحاولون قتلي ومجزرة مستشفى .وأنا أبلغكم بالتقرير 757 00:38:59,403 --> 00:39:01,006 .حسناً، أنظر سأجري بعض المكالمات 758 00:39:01,076 --> 00:39:04,208 ولكن، (آكس)، إن كانت هذه مؤامرة .رخيصة لتسحب نفسك من هناك 759 00:39:04,280 --> 00:39:05,463 .الأمر ليس بخصوصي 760 00:39:05,532 --> 00:39:10,266 الآن، ساعد هؤلاء الناس، وسوف أتركك .بكل سرور أن تركلني في مكان ووقت من إختيارك 761 00:39:10,335 --> 00:39:12,563 .لكن، رجاءً، رجاءً .. علي الذهاب 762 00:39:13,956 --> 00:39:17,088 .(آكس) 763 00:39:18,342 --> 00:39:19,874 .الرجال مستعدون 764 00:39:20,292 --> 00:39:22,590 ينبغي علينا أن نبدأ البحث عن الإرهابيين .قبل أن يكون لديهم الوقت للتحرك 765 00:39:22,659 --> 00:39:25,512 نعم، ينبغي علينا. وقت الإنتقام، هل أنا محق؟ 766 00:39:27,811 --> 00:39:30,385 لذا، من هذه النقطة، كنت .أحاول فقط إهدار الوقت 767 00:39:30,456 --> 00:39:32,894 ،"كان علي إعطاء الرفاق من "السيوف المشتعلة 768 00:39:32,964 --> 00:39:35,888 وقت كافي لإخراج شاحنتهم بعيداً .عن الطريق والعودة إلى مخيمهم 769 00:39:37,558 --> 00:39:41,805 (وإحتجت لإبقاء رفاق (فيراكروز .مشغولين مدة كافية حتى تصل المساعدة 770 00:39:41,876 --> 00:39:44,521 .نعم، متأكد جداً إننا متجهون إلى تلك الجهة 771 00:39:44,590 --> 00:39:48,699 .لكن، لا. هذا ليس .. هذا ليس هو 772 00:39:48,559 --> 00:39:49,952 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... هنا لأن 773 00:39:50,300 --> 00:39:51,832 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... الشمال 774 00:39:52,039 --> 00:39:53,084 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .الشمال... من هنا 775 00:39:53,432 --> 00:39:54,199 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .الشمال من هذا الطريق 776 00:39:54,199 --> 00:39:55,382 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} الشمال من هذا الطريق؟ 777 00:39:55,729 --> 00:39:57,193 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .نعم، سيّدي. الشمال. الجنوب 778 00:39:57,332 --> 00:39:58,585 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... لماذا الخريطة 779 00:39:58,932 --> 00:40:01,579 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} تقول الشمال من هذا الطريق؟ 780 00:40:04,502 --> 00:40:05,478 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .نعم ... 781 00:40:06,087 --> 00:40:06,788 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .بالتأكيد 782 00:40:07,277 --> 00:40:09,732 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .وجرينا كثيرا ... 783 00:40:12,325 --> 00:40:14,148 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... أنا عدت 784 00:40:14,428 --> 00:40:15,201 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .من هنا 785 00:40:15,552 --> 00:40:16,322 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .نعم، نعم 786 00:40:16,601 --> 00:40:19,266 !ممتاز! بالضبط 787 00:40:19,335 --> 00:40:21,228 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .السيوف المشتعلة" هناك" 788 00:40:26,277 --> 00:40:28,800 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} لكن الطريق جدا .صغيرة للشاحنات 789 00:40:29,082 --> 00:40:31,673 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... السيوف المشتعلة" لديها شاحنات صغيرة" 790 00:40:32,727 --> 00:40:34,198 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... شاحنات صغيرة جداً 791 00:40:34,969 --> 00:40:36,793 .(أهلاً، سيّدي. (آكس 792 00:40:37,844 --> 00:40:38,895 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أهلا، سيّدي 793 00:40:39,175 --> 00:40:40,929 لماذا هذا التأخير؟ 794 00:40:40,998 --> 00:40:42,751 .حسناً، لقد كنت فقط التحدث مع رفاقك هنا 795 00:40:42,821 --> 00:40:45,204 .كنت أقول لهم .. أن المخيم بالتأكيد في الأعلى من هناك 796 00:40:45,275 --> 00:40:48,290 أترى آثار الإطار هنا؟ 797 00:40:48,359 --> 00:40:49,552 .هذا هو نفس إطار المركبات التي إستخدموها 798 00:40:49,621 --> 00:40:51,305 .نعم، أستطيع رأيت ذلك 799 00:40:51,374 --> 00:40:53,757 .أنت متعقب ممتاز 800 00:40:56,001 --> 00:40:57,331 .أنت أيضا كاذب ممتاز 801 00:41:00,136 --> 00:41:01,679 ما الذي تفعله؟ 802 00:41:01,747 --> 00:41:03,642 .(تحدثت للتو مع محافظ الإدارة (بيريز 803 00:41:03,713 --> 00:41:06,658 .رجاله اعترضوا مكالمتك قبل ساعة 804 00:41:08,972 --> 00:41:11,284 .أنا مجروح لإعتقادك القليل مني 805 00:41:11,284 --> 00:41:14,087 أكنت تعتقد بأمانة أنني لم أخذ أي إحتياطات؟ 806 00:41:14,157 --> 00:41:16,682 .مهلاً، هيا 807 00:41:16,752 --> 00:41:20,117 .هذا مجرد سوء تفاهم - .لا - 808 00:41:20,748 --> 00:41:24,954 .لا، لا أعتقد أنه سوء فهم 809 00:41:25,024 --> 00:41:28,178 .أعتقد أنني أفهم بشكل ممتاز 810 00:41:29,653 --> 00:41:33,998 .الآن ... أرني أين هم بالخريطة 811 00:41:38,485 --> 00:41:40,447 كما تعرف، لماذا أقول لك؟ .ستقتلني على أي حال 812 00:41:40,517 --> 00:41:46,617 .ربما أفعل .. وربما لا أفعل 813 00:41:46,687 --> 00:41:48,580 ،السؤال هو أتريد الموت هنا 814 00:41:48,650 --> 00:41:53,418 أو تحافظ على حياتك لفترة أطول قليلاً .ونأمل أنت تكون مفيداً كفاية لعدم قتلك 815 00:41:55,239 --> 00:41:57,274 .أرني أي يوجد مخيمهم 816 00:41:57,341 --> 00:42:01,901 ،إذا كنت مخطئاً .. سأضع رصاصة في دماغك 817 00:42:01,969 --> 00:42:03,231 .وربما تساعدك على التذكر 818 00:42:05,825 --> 00:42:11,993 ،حسناً، بعد التفكير فيها .يبدو أن سلسلة الجبال تلك مألوفة 819 00:42:45,714 --> 00:42:47,048 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أين أنتم؟ 820 00:42:47,327 --> 00:42:48,379 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ! تعالوا إلى هنا 821 00:42:54,478 --> 00:42:58,335 لذا، كيف هو شعورك بعد إنقاذ رعاة الماعز القذرين لك؟ 822 00:41:25,868 --> 00:41:28,236 .حسناً، أدين لك بواحدة، يافتاة. دعينا نذهب 823 00:42:59,871 --> 00:43:02,465 لا، لا، لا، لا. ليس قبل أن .تعد بعدم إهانتهم مرة أخرى 824 00:43:06,042 --> 00:43:07,654 ماذا تقولين؟ 825 00:43:07,724 --> 00:43:09,688 . وعد - . أوكي، أعدك - 826 00:43:09,757 --> 00:43:12,001 !أنهم أعظم مزارعين وجيش بدوام جزئي أبداً 827 00:43:12,070 --> 00:43:13,054 !أيمكننا الذهاب؟ 828 00:43:37,241 --> 00:43:38,712 إذا، رأى (فيراكروز) من خلال خطتك؟ 829 00:43:38,712 --> 00:43:39,976 .وستكون أفضل 830 00:43:40,047 --> 00:43:41,659 .فيراكروز) يبحث بالمنطقة، وإنه قريب) 831 00:43:41,728 --> 00:43:43,760 .سيجدنا في غضون 24 ساعة، بالكثير 832 00:43:43,831 --> 00:43:47,336 أوكي .. ما الذي علي فعله؟ 833 00:43:47,336 --> 00:43:49,229 .. لأن لدي بيت قديم مليئ بالمرضى 834 00:43:49,299 --> 00:43:51,193 .هناك موقع لوكالة الإستخبارات المركزية على بعد خمسين ميلاً 835 00:43:51,193 --> 00:43:52,244 !! خمسين 836 00:43:52,244 --> 00:43:54,558 .الطيار الذي أحضرني إلى هنا أخبرني عنه 837 00:43:54,698 --> 00:43:56,801 .أعتقد إنه أفضل رهان لنا 838 00:43:56,942 --> 00:43:58,203 خمسين ميلاً. هل أنت على المخدرات؟ 839 00:43:58,275 --> 00:44:01,358 أيعملون إختبار للجنود؟ 840 00:44:01,429 --> 00:44:04,514 .لأننا لا نستطيع نقل جميع هؤلاء الناس خمسين ياردة 841 00:44:04,585 --> 00:44:06,058 .أنا أعي ذلك 842 00:44:06,127 --> 00:44:08,791 يا فتاة، هل يمكنني أن أتحدث إليك للحظة؟ 843 00:44:08,860 --> 00:44:10,122 ماذا؟ 844 00:44:12,296 --> 00:44:14,258 .أريد أن أطلب منك شيئا 845 00:44:14,328 --> 00:44:18,605 كيف أصبحت مع هؤلاء الناس؟ 846 00:44:18,677 --> 00:44:20,009 لماذا تهتم؟ 847 00:44:20,077 --> 00:44:22,113 .حسناً، لإننا بموقف صعب 848 00:44:22,113 --> 00:44:24,985 .وكنت أود أن أعرف مع من أتعامل 849 00:44:26,949 --> 00:44:32,277 ."والدي كان صحفياً، من "الإسبكتادور" في "بوغتا 850 00:44:32,348 --> 00:44:35,644 كان في هذه المنطقة، يعمل .تقرير عن الوضع مع المزارعين 851 00:44:35,713 --> 00:44:37,677 هذا ما أدى إلى قتله؟ 852 00:44:37,746 --> 00:44:42,795 .نعم. لقد عرفت (لويس) من المقابلات التي أجراها أبي 853 00:44:45,319 --> 00:44:49,594 .ولم أعرف أين أذهب بعدما توفى أبي 854 00:44:49,666 --> 00:44:54,573 .لذلك (لويس) أحضرني إلى المخيم، وسمح لي بالبقاء 855 00:44:54,642 --> 00:45:00,182 .أنا سعيد أنه فعل. أنا أحتاج لمساعدتك 856 00:45:00,252 --> 00:45:02,075 .علي وضع هذا الجيش الصغير مع بعض 857 00:45:02,144 --> 00:45:06,139 .لكن هنالك مشكلة .. هؤلاء الرفاق يكرهوني .وأنا أتكلم الإسبانية كطالب بالصف الثالث 858 00:45:06,211 --> 00:45:09,647 .لكنهم يحبونك، وتجيدين التحدث بالإنجليزية 859 00:45:09,717 --> 00:45:11,821 لذا .. رجااءً؟ 860 00:45:14,834 --> 00:45:19,670 .تحدث معهم وإن عجبني ما تقوله سأترجمه 861 00:45:19,742 --> 00:45:22,126 ... "سادتي الكرام من "السيوف المشتعلة 862 00:45:22,195 --> 00:45:24,721 ! "انها ليست "السيوف المشتعلة 863 00:45:24,789 --> 00:45:27,875 .إنسى ذلك . تحدث ، فقط تحدث 864 00:45:27,945 --> 00:45:30,961 .أعلم إننا لم نبدأ بداية عظيمة 865 00:45:33,413 --> 00:45:34,677 .أنا فعلت بعض الأخطاء 866 00:45:36,428 --> 00:45:37,479 .أنتم فعلتم بعض الأخطاء 867 00:45:38,953 --> 00:45:42,880 .بعد ذلك كان هنالك أمر قطيع الماعز هذا 868 00:45:42,950 --> 00:45:46,034 .ليست كأنها لم تحدث 869 00:45:46,105 --> 00:45:49,048 .ولكن هذا خلفنا 870 00:45:49,119 --> 00:45:53,884 .الآن، أنا جندي. ولدي كل التدريبات وبعضاً من أشرطة القتال 871 00:45:56,339 --> 00:45:58,163 ولكن اليوم .. ماذا؟ 872 00:45:58,232 --> 00:46:00,125 .إبقي معي - .أوكي - 873 00:46:00,195 --> 00:46:03,912 .ولقد كان رأسي على وشك الإنفجار اليوم 874 00:46:06,086 --> 00:46:08,890 .والسبب الوحيد الذي يجعلني أتنفس الآن هو أنتم 875 00:46:16,671 --> 00:46:18,425 .وهذا جعلني أدرك أمراً 876 00:46:20,879 --> 00:46:22,491 .. إذا كنا سننقذ أنفسنا 877 00:46:23,682 --> 00:46:27,609 ... ونعطي (فيراكروز) الأمر الذي يستحقه 878 00:46:32,587 --> 00:46:35,671 أكان هذا ما قلته؟ 879 00:46:35,742 --> 00:46:38,545 .الأمر هو أن علينا فعله معاً 880 00:46:40,301 --> 00:46:42,961 .لذا أنا أقف أمامكم هنا 881 00:46:43,033 --> 00:46:44,296 .لطلب مساعدتكم 882 00:46:46,537 --> 00:46:51,727 .الآن، لدي خطة لكني لن أستطيع فعلها بدونكم 883 00:46:53,340 --> 00:46:57,827 لذا أحتاج أن أعرف الآن ... هل أنتم معي؟ 884 00:47:10,868 --> 00:47:13,391 ."إسبادا أردينتي" 885 00:47:13,459 --> 00:47:15,424 !"إسبادا أردينتي" 886 00:47:17,247 --> 00:47:21,595 أوكي، دعونا نبدأ التدريبات، لأنه .يا رفاق، علينا أن نكون منظمين 887 00:47:21,664 --> 00:47:23,207 .إنتظر لحظه. توقف 888 00:47:23,276 --> 00:47:25,801 أتقول إنك كنت تدرب مجموعة الإرهابيين؟ 889 00:47:25,869 --> 00:47:28,394 هل دربتهم؟ نعم أم لا؟ 890 00:47:28,463 --> 00:47:31,338 هل عملت مع هذا الرجل، (لويس منديز)؟ 891 00:47:31,409 --> 00:47:33,444 .. نعم، أنظر (لويس) لقد كان أحد الرجال. لقد كان على 892 00:47:41,120 --> 00:47:44,432 لقد كان عميل كبير في الجيش .. الكلومبي بالثمنينات، إلى أن إختفى 893 00:47:44,785 --> 00:47:46,970 ! ويفترض ليبدأ هذه المجموعة 894 00:47:47,038 --> 00:47:50,846 وأنت إعطيت هذا الرجل أسرار عسكرية وتدريب؟ 895 00:47:50,917 --> 00:47:52,963 ،كل ما يمكنني قوله، سيّدي .. أن الأسرار التي أعطيتها إياه 896 00:47:53,036 --> 00:47:56,629 ."كانت أسرار فريق كرة القدم لمدرسة "أونالي الثانوية 897 00:47:56,698 --> 00:47:59,306 .أوكي، يا رفاق .إستمعوا وإستعموا جيداً 898 00:47:59,378 --> 00:48:00,576 .هذه هي خطط المعركة 899 00:48:02,339 --> 00:48:05,229 ."الأولى هنا تسمى "دفاع النيكل 900 00:48:07,133 --> 00:48:11,858 .إذن كانت الأمور صعبة .. يتراجع الكشافة 901 00:48:35,138 --> 00:48:39,049 ."وآخر واحدة تسمى "منع الدفاع 902 00:48:40,974 --> 00:48:43,694 لماذا؟ 903 00:48:43,760 --> 00:48:45,751 .يتراجع الجميع للخلف 904 00:48:49,198 --> 00:48:51,519 ما هي مشكلتهم؟ 905 00:48:51,584 --> 00:48:53,375 !جميع هذه الخطط لتراجع 906 00:48:53,442 --> 00:48:55,099 !الرفاق يريدون معرفة خطة الهجوم 907 00:48:55,166 --> 00:48:56,558 .لا، ليسوا بحاجة إلى معرفة تلك 908 00:48:56,625 --> 00:48:58,945 .(انظر، نحن نحاول فقط إبقائهم بالعبة. (موندو 909 00:48:59,807 --> 00:49:01,730 .أنت تقتلني 910 00:49:01,396 --> 00:49:03,438 .أوكي، لدي خطة للهجوم 911 00:49:05,061 --> 00:49:06,680 ."انه تسمى "منطقة المداهمات 912 00:49:08,441 --> 00:49:10,694 .والأمر كله عن التمويه، دعونا نسمعكم تقولونها 913 00:49:10,766 --> 00:49:13,018 !"كلنا معاً. "منطقة المداهمات 914 00:49:13,088 --> 00:49:16,047 !! "منطقة المداهمات" 915 00:49:16,115 --> 00:49:19,008 .الآن، دعونا نأمل أنكم لن تضطروا إلى قولها مرة آخرى 916 00:49:19,077 --> 00:49:23,514 ،اليوم التالي، انتقلنا مع المرضى في شاحنة .ورفاق "السيوف المشتعلة" في شاحنة آخرى 917 00:49:23,584 --> 00:49:25,909 ،كانت خمسين ميلاً فقط، لكن عندما تكون البلدة جبل 918 00:49:25,980 --> 00:49:27,389 الميل هو نوعا ما مثل سنين الكلاب 919 00:49:27,389 --> 00:49:29,290 كل واحد أشبه أن يكون سبعة 920 00:49:29,361 --> 00:49:34,853 وبطبيعة الحال، الجزء الأسوء هو عندما تقود لموقع .لوكالة المخابرات المركزية .. لن يكون على الخريطة 921 00:49:34,925 --> 00:49:37,460 .تحديث سريع .. أنا لم أهرب 922 00:49:37,532 --> 00:49:38,939 .ذهبت للحصول على مساعدة، مثلما قلت 923 00:49:39,011 --> 00:49:41,124 .نعم، وكنت على وشك التسبب بقتل نفسك 924 00:49:41,124 --> 00:49:42,743 .إذا ينبغي أن تحسب كدبل 925 00:49:42,812 --> 00:49:44,223 لماذا تحسب دبل؟ 926 00:49:44,294 --> 00:49:47,465 .تحسب دبل فقط عندما ترجع وتحضر معك مساعدة 927 00:49:47,533 --> 00:49:50,491 ،إن كنت على وشك الموت ميته لا معنى لها .هذه تحسب مثل، النصف 928 00:49:50,562 --> 00:49:51,759 .أوكي، النصف. شكرا لك 929 00:49:51,829 --> 00:49:53,522 .العفو لك 930 00:49:53,590 --> 00:49:56,336 .أوكي، إذا أخبرني أمراً 931 00:49:56,408 --> 00:50:00,494 ."فاعلة خير... عاملة "المساعدات الغذائية 932 00:50:00,565 --> 00:50:02,749 أعني، لماذا السخرية إلى هذا الحد؟ 933 00:50:02,819 --> 00:50:06,551 إن كنت تسئل هذا، فأنت لم تقضي .الكثير من الوقت مع عاملي الإغاثة 934 00:50:06,622 --> 00:50:08,665 .أوكي 935 00:50:10,497 --> 00:50:14,581 حسناً، أعني أنت تدخل بهذا الأمر ،لأنك تريد جعل العالم مكاناً أفضل 936 00:50:14,653 --> 00:50:18,597 واتضح أن هنالك الكثير ممن .يريدون جعل العالم مكاناً أسوأ 937 00:50:18,665 --> 00:50:21,554 .ونحن أقل عدداً بفرق كبير 938 00:50:21,625 --> 00:50:23,103 من قبل الجنود، أنت تعنين؟ 939 00:50:23,176 --> 00:50:25,360 .ليس مجرد الجنود 940 00:50:25,430 --> 00:50:27,684 .لكن عادة، عندما يكون هنالك ناس يعانون من الجوع 941 00:50:27,751 --> 00:50:30,008 .يكون هنالك رجل ما بمسدس يفعل ما يريد 942 00:50:32,896 --> 00:50:34,585 .بالحديث عن الجوع، لم تكن تأكل 943 00:50:34,585 --> 00:50:35,851 لماذا؟ 944 00:50:35,923 --> 00:50:37,687 .هؤلاء الرجال في حاجة إليه أكثر مني صدقيني 945 00:50:37,756 --> 00:50:40,220 ،أكتشف ستكون على هذه الحالة .. إن نجونا 946 00:50:40,290 --> 00:50:42,121 سأكون قد بدأت مسبقا لفقد .العشرة باوندات التي أريد إنقاصها 947 00:50:42,195 --> 00:50:46,067 .وإن لم ننجوا، حسناً الرجال الميتين لا يجوعون 948 00:50:50,365 --> 00:50:52,194 ،أنت لست كالجنود الآخرون الذين قابتهم 949 00:50:52,265 --> 00:50:53,392 .(قائد، (آكس 950 00:50:53,464 --> 00:50:54,452 .سأعطيك ذلك 951 00:50:54,520 --> 00:50:57,198 .(ناديني بـ (سام 952 00:50:57,267 --> 00:50:59,591 .(إذاً هي (سام 953 00:51:01,492 --> 00:51:02,832 .أنا أعلم أنك تريد مني تقبيلك الآن 954 00:51:02,901 --> 00:51:04,663 .وصدقنيني، أود ذلك - ماذا؟ - 955 00:51:04,734 --> 00:51:06,493 .لكن أنا اقول فقط إنه وقت سيء، هذا ما بالأمر 956 00:51:06,565 --> 00:51:08,044 .لا، لا - .أي وقت آخر، سأكون ملماً بالأمر - 957 00:51:08,113 --> 00:51:09,734 .لا تفهم. حقيقتاً 958 00:51:09,804 --> 00:51:11,846 .لقد كنت أقوم فقط بعمل محادثة هنا 959 00:51:11,917 --> 00:51:14,735 .هذا ما كان ذلك 960 00:51:16,286 --> 00:51:19,595 . نعم، قد السيارة فقط 961 00:51:19,595 --> 00:51:23,327 .للمعلومية، لقد أرادت مني تقبيلها 962 00:51:23,398 --> 00:51:25,018 .لذا، على أي حال، نحن نستمر 963 00:51:31,816 --> 00:51:33,869 لذا، في أثناء ذهابنا للطريق الرئيسي ،خروجا من الجبال 964 00:51:33,935 --> 00:51:36,054 ،إنني أتلقى إحساس الحكة ذلك 965 00:51:36,120 --> 00:51:37,676 .شعور الحكة الذي يستمر بالزيادة سوءاً 966 00:51:45,996 --> 00:51:47,762 .لابد إنك تمزح معي 967 00:51:50,940 --> 00:51:51,922 .مهلاً 968 00:51:51,999 --> 00:51:53,335 .أوكي. هذا ليس جيد 969 00:51:53,401 --> 00:51:54,813 . لا، لا. هذا من المطر فقط 970 00:51:54,891 --> 00:51:56,656 .أوكي؟ إنزلاق الحجر لا يأخذ الكثير من الوقت 971 00:51:56,722 --> 00:51:59,117 .دائما ترى أحجار وأشجار ساقطة بالطريق 972 00:51:59,194 --> 00:52:00,816 .نعم، حسنا، أنا لا أرى الكثير من الأشجار والأحجار 973 00:52:00,883 --> 00:52:06,886 أنا فقط أرى هذه الشجرة هنا .بمنتصف مكان يصعب المدافعة فيه 974 00:52:06,952 --> 00:52:08,861 .. من الصعب المداف - .نعم - 975 00:52:08,927 --> 00:52:10,196 ماذا تقترح أن نفعل؟ 976 00:52:10,273 --> 00:52:11,818 .أن نعود بالشاحنات ونتقدم بحذر 977 00:52:11,896 --> 00:52:13,584 .أوسكار) يستطيع إزالتها) 978 00:52:13,650 --> 00:52:14,787 إنتظر لحظة، أوكي؟ 979 00:52:14,853 --> 00:52:16,972 .لا أعتقد أن هذا الشيء سقط من تلقاء نفسه 980 00:52:17,038 --> 00:52:18,804 .كلما أسرعنا بقطع الشجرة، كلما نسرع بالذهاب 981 00:52:20,492 --> 00:52:22,048 .لا بأس، لا بأس 982 00:52:28,680 --> 00:52:31,781 ،لذا، أثناء إزالتهم للشجرة من الطريق 983 00:52:31,858 --> 00:52:33,833 ،لقد كنت أتلقى إحساساً سيئاً جداً 984 00:52:33,900 --> 00:52:37,144 .واحدة من تلك الهادئة جدا، أنا لا أحب هذا المكان 985 00:52:37,221 --> 00:52:40,035 .شعور بشيء غريب يحدث 986 00:52:40,112 --> 00:52:42,926 .ربما ترغبين أنتي بالجلوس هنا 987 00:52:48,510 --> 00:52:50,055 ،الآن، أنا أعرف، بالطبع 988 00:52:50,132 --> 00:52:52,593 .أن هناك خط رفيع بين الحذر وجنون الشك 989 00:52:52,670 --> 00:52:54,568 .الناس تقول لك عن الإحساس الداخلي كل الوقت 990 00:52:54,645 --> 00:52:58,033 ،لكن إن إتبعت كل إحساس داخلي .لن تعمل على إنهاء أي أمر 991 00:52:58,099 --> 00:53:03,319 مع ذلك، بعض الأحيان شيئاً .ما يشعرك بالضحك لسبب ما 992 00:53:07,623 --> 00:53:11,297 .إنهم يعرفون أننا هنا - ماذا؟ - 993 00:53:11,364 --> 00:53:13,626 ! "إنهم يعرفون أننا هنا ! "منع الدفاع 994 00:53:31,469 --> 00:53:32,529 ! (لويس) 995 00:53:32,672 --> 00:53:33,732 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إشغلهم 996 00:53:41,633 --> 00:53:43,321 .هلّا، ساعدتني بأمر ما - قف، قف، قف. أين ستذهب؟ - 997 00:53:43,387 --> 00:53:45,230 أنظر، هؤلاء الرجال هم الكشافة فقط، أوكي؟ 998 00:53:45,296 --> 00:53:47,912 .إنهم يحاولون إبقائنا هنا حتى تأتي التعزيزات 999 00:53:47,978 --> 00:53:50,372 .. لذا علينا إغلاق ذلك التعرج للأسفل قبل 1000 00:53:50,450 --> 00:53:52,988 .حسناً، قبل ذلك 1001 00:53:53,054 --> 00:53:55,526 {\a3}.نعم، ها هم في الوقت المناسب. هيا 1002 00:53:55,460 --> 00:53:56,166 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ..(موندو)، (أوسكار) 1003 00:53:56,232 --> 00:53:58,494 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أنه الوقت لإسقاط الأحجار 1004 00:54:02,014 --> 00:54:11,891 .أخبر الجميع بأن يدفعوا .. إدفعوا، إدفعوا 1005 00:54:19,019 --> 00:54:21,138 !إدفعوا الآن! دعنا نذهب 1006 00:54:37,922 --> 00:54:39,556 !نعم! نعم 1007 00:54:39,622 --> 00:54:42,723 {\a3}!رائع جدا! هيا يا رفاق 1008 00:54:42,016 --> 00:54:43,639 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !لنذهب إلى الشاحنات 1009 00:54:42,800 --> 00:54:45,967 {\a3}.أوكي، اذهب، اذهب. علينا الذهاب. علينا الذهاب 1010 00:54:57,686 --> 00:55:00,158 .الآن إستمعوا جميعاً. لقد كنا محظوظين قبل هناك 1011 00:55:00,224 --> 00:55:02,762 .أولائك الرجال تحمسوا، فعملوا الكثير من الأخطاء 1012 00:55:02,829 --> 00:55:04,241 .ولكنها لن تحدث مرة آخرى 1013 00:55:08,335 --> 00:55:10,232 .لذا علينا التحرك، وعلينا التحرك بسرعه 1014 00:55:12,688 --> 00:55:14,367 ،الآن، إذا لم تكن هذه الخريطة قمامة 1015 00:55:14,443 --> 00:55:16,395 .فنحن قريبون من موقع لوكالة الإستخبارات المركزية 1016 00:55:18,851 --> 00:55:21,164 .يمكننا الوصول إلى هنالك بحلول المساء إن أسرعنا 1017 00:55:24,673 --> 00:55:27,272 .أفهمت، سيّدي؟ .. دعونا نذهب - .نعم - 1018 00:55:31,055 --> 00:55:32,381 أيمكننا أن نتحدث؟ 1019 00:55:32,457 --> 00:55:34,343 .. إسمعي، كما تعلمين عن سابقاً، إنه 1020 00:55:34,421 --> 00:55:35,605 .. كنت تتحدث عن 1021 00:55:35,605 --> 00:55:40,649 لا، أنا لا أتحدث عن ذلك، في الواقع إذا كنت .تريد أن تحرج نفسك مع خيالاتك، فخذ راحتك 1022 00:55:40,725 --> 00:55:41,778 .. ما أريد معرفته هو 1023 00:55:41,843 --> 00:55:43,741 عندما نصل إلى هناك، ماذا يحدث؟ 1024 00:55:43,807 --> 00:55:44,935 .حسناً، ربما لم تكوني منتبهة 1025 00:55:44,935 --> 00:55:46,196 .نصل الى هناك، نحصل على مساعدة 1026 00:55:46,196 --> 00:55:47,797 .لذا إنها بسيطة إلى هذه الدرجة 1027 00:55:47,874 --> 00:55:49,628 من قال أنها ستكون بسيطة؟ 1028 00:55:53,970 --> 00:55:55,867 ،لذا، أستعلمنا ما نملك من بداية 1029 00:55:55,934 --> 00:55:57,973 .لكنها كانت بطيئة جداً 1030 00:55:58,038 --> 00:56:03,510 في تلك الجبال، الطريق الجيد يكون سيئ .والطريق السيئ لا تعتبر طريقاً أصلاً 1031 00:56:03,576 --> 00:56:04,836 هذا مثير للسخرية 1032 00:56:04,913 --> 00:56:06,875 .لا أستطيع تحديد أي طريق هو الشمال بعد الآن 1033 00:56:06,942 --> 00:56:08,411 أأنت على يقين من أنه هنا؟ 1034 00:56:08,488 --> 00:56:10,165 .نعم، إنه هنا فى مكان ما، نعم - حقا؟ - 1035 00:56:10,231 --> 00:56:12,764 .. لأنه لا يوجد شيء على هذه الخريطة يقول 1036 00:56:12,830 --> 00:56:15,285 .نحن نبحث عن منشأة إستخبارات سرية 1037 00:56:15,352 --> 00:56:16,546 .إنهم لا يضعونها على الخرائط 1038 00:56:16,613 --> 00:56:17,950 .هذه الطريقة التي تعلم منها أنها سرية 1039 00:56:18,016 --> 00:56:19,420 .حسناً، حسناً، حسناً 1040 00:56:19,485 --> 00:56:22,578 لكن أليس من الممكن أن يكون هذا الرجل الذي أخبرك عن المكان مخطئاً؟ 1041 00:56:22,643 --> 00:56:24,682 .لأنه بصراحة - .أوكي، هذا هو. هنالك - 1042 00:56:24,814 --> 00:56:27,204 {\pos(150,220)\fad(500,500)\b1\fs20\1c&AABBAA&\3c&000000&} . 1300 ساعة . CIA منشأة إستخبارات سرية للـ 1043 00:56:27,150 --> 00:56:31,133 الآن، تريدين التحقق منها، أو ينبغي علينا نشطب ما حدث من مخيلتي ونعود إلى الوطن؟ 1044 00:56:31,209 --> 00:56:34,699 لكن هل .. هل ندق فقط أو ..؟ 1045 00:56:34,776 --> 00:56:35,541 .الآن تريدين تقبيلي 1046 00:56:37,643 --> 00:56:41,132 هذا ليس نوع من السخرية ، أو هو؟ 1047 00:56:41,209 --> 00:56:42,325 .أنا لا أسخر عن القتل الجماعي 1048 00:56:42,401 --> 00:56:43,868 .إنه نوعاً من موضوع حساس إلي 1049 00:56:43,933 --> 00:56:45,967 لذا، رفاق مالذي يمكننا فعله هنا؟ هل لديكم أيّ أسلحة؟ 1050 00:56:46,034 --> 00:56:47,292 .. نحن لدينا مسدسين 45 مليمتر 1051 00:56:47,357 --> 00:56:48,835 .وكما تعلم مثل صندوق من الرصاص 1052 00:56:48,900 --> 00:56:51,066 .غير ذلك، لدينا مثل الكثير من الكمبيوترات 1053 00:56:51,143 --> 00:56:53,518 .لدينا خرائط، ديفيديات، وبعض الأفلام الجيدة 1054 00:56:53,593 --> 00:56:55,267 .نحن موقع للمراقبة - .نراقب بالغالب - 1055 00:56:55,333 --> 00:56:57,849 ...نعم، ونقوم بدعم الإتصالات و 1056 00:56:57,926 --> 00:56:59,949 .لا نرتدي النظارات الليلة ونذهب للمداهمات 1057 00:57:00,026 --> 00:57:01,842 .نحن لسنا قلعة 1058 00:57:01,908 --> 00:57:03,867 أوكي، ماذا عن الهوائيات على السطح؟ أيمكنك الاتصال بها؟ 1059 00:57:03,944 --> 00:57:05,332 .نعم، نعم. يمكننا أن نفعل ذلك 1060 00:57:05,409 --> 00:57:06,668 حسناً، أعمل على ذلك، ثم نحن بحاجة إلى مساعدة الآن. 1061 00:57:08,418 --> 00:57:09,610 ماذا لديك من ناحية العلاج؟ 1062 00:57:09,676 --> 00:57:12,126 .نعم، نحن نسمي هذا ليس كثيراً 1063 00:57:12,191 --> 00:57:14,216 .أوكي، إنتظر لحظه، الآن .إنها أفضل من لا شيء 1064 00:57:14,293 --> 00:57:16,602 .قلت لك، يارجل .إننا نحن هنا فقط 1065 00:57:16,667 --> 00:57:18,910 .أعني، أنا، (غايب)، والحمار 1066 00:57:18,975 --> 00:57:20,868 حمار؟ - .حمار - 1067 00:57:20,933 --> 00:57:22,826 ،نحن نأخذها للبلدة للوازم والماء 1068 00:57:22,893 --> 00:57:25,059 .. لكن، كما تعلم الطرق بالمنطقة - . نعم، حدثني عنها - 1069 00:57:25,135 --> 00:57:26,666 .إنتهت صلاحية هذا مثل سنتين مضت 1070 00:57:26,743 --> 00:57:28,144 ما الأمر؟ 1071 00:57:28,209 --> 00:57:30,102 ."إتصلت على القاعدة العسكرية بـ "سانتا مارتا 1072 00:57:30,168 --> 00:57:31,710 وهل سيرسلون أي شخص؟ 1073 00:57:31,775 --> 00:57:32,968 .قالوا إنهم يريدون رؤيتك شخصيا، والتحدث معك 1074 00:57:33,033 --> 00:57:35,135 .قالوا أن قائد القاعدة يريد مقابلتك 1075 00:57:35,200 --> 00:57:38,767 .أعتقد أن هناك بعض الإلتباسات عن وضعك 1076 00:57:38,844 --> 00:57:41,995 أوكي، حسناً، بماذا علي أن أذهب .لـ "سانتا مارتا" .. على حمار 1077 00:57:42,059 --> 00:57:43,602 .على المروحية، إنها بالخلف هناك 1078 00:57:43,668 --> 00:57:45,627 المروحية. لماذا لم تقول ذلك؟ 1079 00:57:45,692 --> 00:57:47,092 .حسناً، نحن الآن ذاهبين إلى مكان ما 1080 00:57:49,401 --> 00:57:52,901 لذا، هل عليك أن تذهب؟ لا يمكنك استدعاءهم فقط؟ 1081 00:57:52,967 --> 00:57:54,576 ،لا، لأن لديهم تقارير تقول إنني أختطفت 1082 00:57:54,652 --> 00:57:56,183 .وإني قتلت، وإني شردت 1083 00:57:56,261 --> 00:57:58,076 .لذا عليك الذهاب إلى هناك وأسحبهم بنفسي إلى هنا 1084 00:57:58,143 --> 00:57:59,619 من ستحظر؟ 1085 00:57:59,686 --> 00:58:01,228 حسناً، الجيش الكولومبي يعمل 1086 00:58:01,293 --> 00:58:02,693 .مع "الولايات المتحدة"، ضد أصحاب المخدرات 1087 00:58:02,759 --> 00:58:04,368 .لذا لديهم قوات مروحية للهجوم 1088 00:58:04,444 --> 00:58:06,117 .فيراكروز) سيجد هذا المكان قريباً) 1089 00:58:06,194 --> 00:58:07,311 .نعم، ربما عاجلا أفضل من آجلا 1090 00:58:07,376 --> 00:58:08,918 .لهذا علينا الإحتيال 1091 00:58:08,984 --> 00:58:10,811 .أوكي، دعني أذهب معكم - .هذا مستحيل - 1092 00:58:12,485 --> 00:58:13,743 نحن علينا نقل الكمبيوترات الحساسة .من هنا نحن زائدون عن الوزن المحدد أصلا 1093 00:58:13,820 --> 00:58:16,193 .ينبغي علينا أن نذهب 1093 00:58:17,820 --> 00:58:42,193 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 1094 00:58:18,075 --> 00:58:21,369 إستمعي، يافتاة. سوف أعود، أوكي؟ 1095 00:58:21,435 --> 00:58:22,485 .أنا لن أخذلكم يا رفاق 1096 00:58:25,428 --> 00:58:28,009 أوكي، إذا إلى مدى معرفتك بهؤلاء العسكريين الكولومبيين؟ 1097 00:58:28,087 --> 00:58:29,694 .لقد فعلت بعض العمليات المشتركة معهم 1098 00:58:29,760 --> 00:58:32,135 حسناً، السبب كنت أفكر إذا يمكنهم ،رفع هذا الأمر للدراجات العليا 1099 00:58:32,211 --> 00:58:33,961 .سيكون جيداً لو تدخل السفارة بالأمر 1100 00:58:34,028 --> 00:58:35,712 .ربما ترتب بعض الجوازات لبعض هؤلاء الناس 1101 00:58:35,777 --> 00:58:37,736 .يمكننا أن نحدث "واشنطن". هناك برنامج للاجئين 1102 00:58:37,801 --> 00:58:39,410 .قد نكون قادرين على وضعهم بها - .يبدو جيدا - 1103 00:58:49,551 --> 00:58:50,678 .ها نحن نذهب 1104 00:59:10,820 --> 00:59:13,543 مهلا، رفاق، كم سيأخذ هذا من الوقت؟ - .من الصعب القول - 1105 00:59:13,620 --> 00:59:16,487 ،أول ما نهبط، سنجد ضابط الشؤون الخارجية 1106 00:59:16,553 --> 00:59:18,237 .ونعمل على الأوراق 1107 00:59:18,303 --> 00:59:19,988 العمل الورقي؟ - .نعم، للعودة مرة آخرى - 1108 00:59:20,053 --> 00:59:22,012 .. تعرف كيف الوضع .. إذن للتقارير 1109 00:59:22,078 --> 00:59:23,543 .. أوامر العمل ... استخلاص معلومات التقارير .. 1110 00:59:23,619 --> 00:59:27,537 إنتظر لحظة. لم تذكرون يا رفاق شيئا .عن العمل الورقي عندما كنا بالأرض 1111 00:59:27,602 --> 00:59:30,053 ما الذي تتحدث عنه؟ .انه البروتوكول، يارجل 1112 00:59:30,118 --> 00:59:32,854 "وكالة الإستخبارات المركزية" .لن ترسل فريق تكتيكي عسكري 1113 00:59:32,919 --> 00:59:34,255 .دون التحقق من الأمر 1114 00:59:34,320 --> 00:59:36,563 لماذا لم تذكر هذا الأمر قبل قليل؟ 1115 00:59:36,629 --> 00:59:38,171 وأسبب شغب؟ 1116 00:59:38,236 --> 00:59:41,037 .مهلاً، لدينا أوامر لنتبعها مثل أي شخص آخر 1117 00:59:41,103 --> 00:59:43,127 .. تلك الأوامر واضحة جدا كذالك 1118 00:59:43,203 --> 00:59:45,020 ،عندما تتعرض منشأة للشبهة 1119 00:59:45,096 --> 00:59:49,287 تأخذ الأمور السرية وتخرج من .هنالك دون التسبب في حادث دولي 1120 00:59:49,363 --> 00:59:51,310 ."الكلمة الرئيسية هنا ستكون "بدون 1121 00:59:51,387 --> 00:59:54,537 ظننت أنك موافق خاصة مع .كل حديثك عن السفارة هذا 1122 00:59:54,604 --> 00:59:56,354 .التأشيرات 1123 00:59:56,420 --> 00:59:59,078 .رفاق، وعدتم هؤلاء الناس بالأسفل 1124 00:59:59,144 --> 01:00:01,036 .أنا وعدت هؤلاء الناس - .إكبر يا رجل - 1125 01:00:01,114 --> 01:00:05,030 من المستحيل إننا نستطيع أن .نعطيهم أي شيء قريب مما وعدتهم 1126 01:00:05,095 --> 01:00:07,545 .إلا لو كان موظفين الولايات المتحدة تحت هجوم مباشر 1127 01:00:07,611 --> 01:00:09,154 ،هناك نقطة في حياة الجندي 1128 01:00:09,221 --> 01:00:11,113 ،عليه أن يتخذ قرار على أنه يتبع 1129 01:00:11,178 --> 01:00:13,836 .الرسالة أو الروح من أوامره 1130 01:00:13,913 --> 01:00:15,588 ،لذا لا يمكنهكم فعل أي شيء إلا لو كانوا الأمريكان 1131 01:00:15,652 --> 01:00:16,987 يتعرضون للهجوم المباشر، أليس كذلك؟ 1132 01:00:17,053 --> 01:00:18,519 .هذا صحيح 1133 01:00:18,596 --> 01:00:19,996 ماذا عنكم يا رفاق؟ هل تحسبون؟ 1134 01:00:20,062 --> 01:00:22,086 .أهبط بالمروحية. الآن 1134 01:00:25,062 --> 01:15:22,086 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}nouri32 1135 01:00:28,038 --> 01:00:31,527 ،إحتجزت ضابطين من وكالة الإستخبارات المركزية 1136 01:00:31,604 --> 01:00:33,354 نيابة عن جماعة إرهابية مشتبة بها؟ 1137 01:00:35,104 --> 01:00:36,221 .هذه خيانة 1138 01:00:36,297 --> 01:00:37,894 هل تعتقد أنني أردت ذلك؟ 1139 01:00:37,972 --> 01:00:39,580 هل تعتقد أنه كان لي خيار؟ 1140 01:00:39,645 --> 01:00:41,253 ،سيّدي، لم نكن سنحصل على مساعدة 1141 01:00:41,330 --> 01:00:44,054 .إلا لو قالوا لكبار الضباط أنهم تحت هجوم 1142 01:00:44,120 --> 01:00:45,728 .لقد فعلت ما كان علي فعله 1143 01:00:45,805 --> 01:00:47,063 .أنا أرى، إضطررت إلى إختطافهم 1144 01:00:47,129 --> 01:00:48,321 .إختطافهم" أخرج من هنا" 1145 01:00:48,387 --> 01:00:49,787 .كنت أساعدهم بفعل الأمر الصحيح 1146 01:00:49,864 --> 01:00:52,030 مساعدتهم، بمسدس عيار 45؟ 1147 01:00:52,096 --> 01:00:53,562 .حسناً، أنت تعرف ما يقولون، سيّدي 1148 01:00:53,639 --> 01:00:56,155 .الأسلحة لا تساعد الناس، الناس هم من يساعدون الناس 1149 01:00:56,220 --> 01:00:58,397 .أنت في عالم الأذى، جندي 1150 01:01:04,481 --> 01:01:06,231 .(قائد (آكس 1151 01:01:06,789 --> 01:01:09,096 ،كما نعتقد في هذا التحقيق 1152 01:01:09,096 --> 01:01:13,988 إنني مضطراً أن أسألك إن كنت .تريد مننا أن نعين لك محام عسكري 1153 01:01:14,063 --> 01:01:15,464 محام؟ - .أنا أنصح بذلك - 1154 01:01:15,530 --> 01:01:17,772 .ظننت أنني أعمل تقرير هنا فقط 1155 01:01:17,838 --> 01:01:19,162 .(لقد تعدينا هذه النقطة، قائد (آكس 1156 01:01:19,239 --> 01:01:25,114 الآن، لقد اعتقلنا وحققنا مع بعض الناس الذين .كنت مشاركا معهم في مغامرتك الصغيرة هذه 1157 01:01:25,180 --> 01:01:27,346 .وهناك قضية لا بأس بها تبنى ضدك 1158 01:01:27,422 --> 01:01:29,447 إنتظر، إنتظر. كنت تجمع الناس؟ 1159 01:01:29,523 --> 01:01:31,963 .(نعم، المزارعين، الطبيب، و (أماندا ميبلز 1160 01:01:32,029 --> 01:01:34,697 .هؤلاء أصدقائي، سيّدي .لم يفعلوا أي شيء آخر 1161 01:01:34,764 --> 01:01:36,657 .إنه إجراء معاملة قياسي، قائد 1162 01:01:36,721 --> 01:01:39,173 إجراء معاملة قياسي". لما لا تلدغني؟" 1163 01:01:39,238 --> 01:01:40,781 !أنت تتحدث مع ضابط رفيع 1164 01:01:40,846 --> 01:01:42,597 !أنت تتحدث مع ضابط رفيع 1165 01:01:42,673 --> 01:01:43,996 ! إهدأ، قائد 1166 01:01:44,062 --> 01:01:47,848 .الآن، أنت تفهم الحجم الكبير من هذا الفشل 1167 01:01:47,914 --> 01:01:51,196 وبكل المقاييس، أنت واقف .في المنتصف. المركز الميت 1168 01:01:51,272 --> 01:01:54,073 لذا، لأخر مرة هل تريد ممارسة حقك لنصيحة القانوني؟ 1169 01:01:54,139 --> 01:01:56,721 .لا أريد 1170 01:01:56,797 --> 01:01:58,899 .إنت تعرف ما قد تؤدي إليه هذه الإجراءات 1171 01:01:58,963 --> 01:02:00,572 نعم، رميي بحفرة لبقيت حياتي؟ 1172 01:02:00,648 --> 01:02:01,973 .نعم، لقد فهمت 1173 01:02:02,038 --> 01:02:05,189 .أعرف أيضا أن المحامي لن يعمل أي فرق ولو بسيطاً 1174 01:02:05,255 --> 01:02:07,497 ،الآن، سيّدي، تريد أن تعلق هذه الفوضى حول عنقي 1175 01:02:07,574 --> 01:02:09,389 .خذ راحتك، لكن أترك أصدقائي بحالهم 1176 01:02:09,456 --> 01:02:12,113 .(أنت لست بموقف للتفاوضات، قائد (آكس 1177 01:02:12,190 --> 01:02:18,197 الآن، أريد أن أعرف ماذا حدث بعد أن وجهت سلاحك .على عميلين ميدان لوكالة الإستخبارات المركزية 1178 01:02:18,274 --> 01:02:20,297 .حسناً، أوكي 1179 01:02:20,374 --> 01:02:23,164 .بعد محادثتي مع عملاء وكالة الإستخبارات المركزية 1180 01:02:23,241 --> 01:02:24,499 .عدنا للمركز 1181 01:02:24,564 --> 01:02:26,315 .وإسمح أن أقول لك شيئا ما، سيّدي 1182 01:02:26,381 --> 01:02:28,065 .كان الجميع سعيد لرؤيتي 1183 01:02:28,131 --> 01:02:29,673 . تغيير بالخطط - .كان ذلك سريعاً - 1184 01:02:29,805 --> 01:02:31,490 أنت تعلم أن المدينة بالإتجاه الآخر؟ 1185 01:02:31,555 --> 01:02:33,164 .إعتقدت أنك ذاهب لإحضار المساعدة 1186 01:02:33,240 --> 01:02:35,691 . نعم، لقد كان هنالك عقبة بسيطة - ما هو نوع العقبة؟ - 1187 01:02:35,756 --> 01:02:38,481 تبين أن أصدقائنا بوكالة الإستخبارات .المركزية لم يكونوا أصدقاء جيدين بالنهاية 1188 01:02:38,557 --> 01:02:40,647 .كانوا يخططون لترك الجميع للذئاب 1189 01:02:40,723 --> 01:02:42,190 .وأنا إختلفت مع تلك الخطة 1190 01:02:42,266 --> 01:02:45,132 ماذا .. وأين هم ..؟ 1191 01:02:45,197 --> 01:02:46,598 .مقيدين بالمروحية 1192 01:02:48,348 --> 01:02:50,439 .هذا ليس جيداً 1193 01:02:50,515 --> 01:02:52,681 أوكي، إذا ماذا علينا أن نفعل الآن؟ 1194 01:02:52,758 --> 01:02:55,690 .أليس أنت من أخبرنا أننا سنذبح 1195 01:02:55,766 --> 01:02:58,141 .هذا لن يحدث 1196 01:02:58,141 --> 01:02:59,607 إذا لديك خطة؟ 1197 01:02:59,672 --> 01:03:04,015 لا، لكن أعرف من أين أبدأ؟ 1198 01:03:07,582 --> 01:03:09,748 .إجري المكالمة - .لن أجري المكالمة - 1199 01:03:09,814 --> 01:03:11,072 .إجريها، وستشكرني لاحقاً 1200 01:03:11,148 --> 01:03:12,823 .نعم، أنا متأكد جداً إننا لن نشكرك 1201 01:03:12,899 --> 01:03:15,001 (نعم، ستفعل. لأن (فيراكروز .ورفاقه يلحقون بآثارنا إلى هنا 1202 01:03:15,065 --> 01:03:17,297 ،وعندما يفعل، سيمسح هذا المكان من الكرة الأرضية 1203 01:03:17,373 --> 01:03:19,957 .وأنتم الوحوش معه 1204 01:03:20,032 --> 01:03:22,265 ماذا تريد؟ 1205 01:03:22,340 --> 01:03:24,157 أريدك أن تتصل على أصدقائك .بوكالة المخابرات المركزية 1206 01:03:24,222 --> 01:03:26,181 ،تقول لهم أن يحضرون الجيش الكلومبي إلى هنا 1207 01:03:26,258 --> 01:03:28,151 .الشرطة الوطنية ... أي شيء ينفع، كل شيء لديهم 1208 01:03:28,215 --> 01:03:29,409 .أنت ستطرد من هذا 1209 01:03:29,474 --> 01:03:30,798 .نعم، لكن هذا ليس السؤال 1210 01:03:30,875 --> 01:03:34,857 ... السؤال هل ستتصل أو سأجبرك على الإتصال 1211 01:03:43,741 --> 01:03:45,840 .نعم، أنا (غايبريال مانارو) بالمركز 412 1212 01:03:45,907 --> 01:03:47,372 .لدينا وضع هنا 1213 01:03:47,372 --> 01:03:50,042 .جيش عسكري ما فاسد يهجم على موقعنا 1214 01:03:52,766 --> 01:03:53,882 .أساعدك فقط بالقصة 1215 01:03:53,959 --> 01:03:55,490 ... نعم، نعم، هذا 1216 01:03:55,567 --> 01:03:58,434 .. نحن نطلق عليهم. نحتاج إلى 1217 01:03:58,500 --> 01:04:00,173 .كن أكثر إقناعاً 1218 01:04:00,250 --> 01:04:02,273 .لا. لا، أنا لا أتحدث معك 1219 01:04:03,882 --> 01:04:05,774 ! نحن بحاجة إلى مساعدة ! نحن بحاجة إلى الدعم الآن 1220 01:04:05,840 --> 01:04:08,148 !أرسلها! إرسل المساعدة! الدعم العسكري! الآن 1221 01:04:08,225 --> 01:04:12,142 !ساعدونا! أنا بالمحطة 2-1-4 1222 01:04:12,207 --> 01:04:13,257 !نعم! نعم! أسرعوا فقط 1223 01:04:14,450 --> 01:04:16,681 .سيصل فريقهم هنا في غضون ثلاث ساعات 1224 01:04:16,759 --> 01:04:18,509 ثلاث ساعات؟ .فيراكروز) بأعلى الطريق) 1225 01:04:18,574 --> 01:04:20,325 .سيكون حولنا في غضون ثلاث ساعات 1226 01:04:20,391 --> 01:04:21,299 نعم، حسناً، هم قادمين من فوق الجبال؟ 1227 01:04:21,375 --> 01:04:22,765 .هذا ما سيأخذه 1228 01:04:22,842 --> 01:04:24,865 .هذا أسرع ما يستطيع بالقدوم إلى هنا. إنه ليس سحراً 1229 01:04:24,942 --> 01:04:26,759 ما الذي يحدث؟ من الذي أطلق النار؟ 1230 01:04:26,824 --> 01:04:29,975 .كان ذلك من فعلي لتوضيح نقطة - حسناً، ما هي؟ - 1231 01:04:30,040 --> 01:04:31,167 .حسناً، لدي أخبار جيدة، وأخبار سيئة 1232 01:04:31,233 --> 01:04:32,699 .الخبر الجيد هو، أن المساعدة بالطريق 1233 01:04:32,776 --> 01:04:35,642 .الخبر السيء هو، أن علينا الصمود حتى تأتي إلى هنا 1234 01:04:35,707 --> 01:04:36,977 .أوكي، سيّدي 1235 01:04:37,184 --> 01:04:39,350 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .لا تحفظوا الذخائر 1236 01:04:39,701 --> 01:04:42,283 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .كل الرصاص ضعوه بالأسلحة، الآن 1237 01:04:42,360 --> 01:04:44,734 .مهلا، إنظر ماذا عملت 1238 01:04:44,798 --> 01:04:46,900 .هذا قنبلة رهيبة. واو، لديك موهبة 1239 01:04:46,976 --> 01:04:51,024 حسناً، كما تعلم لقد كنت أعمل بالطب .الميداني لفترة طويلة. تتعلم الإرتجال 1240 01:04:51,101 --> 01:04:54,109 نعم، حسناً، أنا أعرف الكثير من الأطباء .الميدانين ولكنهم لا يملكون خبرتك مع المتفجرات 1241 01:04:54,109 --> 01:04:56,199 .عمل جيد - .شكرا لك - 1242 01:04:56,276 --> 01:04:57,392 أين الفتاة؟ 1243 01:05:04,175 --> 01:05:05,860 هل أستطيع أن أتحدث إليك لثانية؟ 1244 01:05:05,925 --> 01:05:07,183 ماذا؟ 1245 01:05:07,260 --> 01:05:08,584 ... تعلمين، هذه 1246 01:05:08,661 --> 01:05:11,592 .هذه المعركة مع (فيراكروز) ستكون صعبة 1247 01:05:11,657 --> 01:05:13,343 .علينا تأخيرهم لوقتٍ طويل 1248 01:05:13,408 --> 01:05:14,808 ،لذا كنت أفكر إنه سيكون من الجيد 1249 01:05:14,875 --> 01:05:17,467 إذا جلست هنا فقط وراقبتي .رفاق وكالة المخابرات المركزية 1250 01:05:17,533 --> 01:05:19,491 .أبقى هنا؟ أنا سأقاتل مع الآخرين 1251 01:05:19,569 --> 01:05:22,500 .أوكي، أوكي. إستمعي إلي فقط 1252 01:05:22,576 --> 01:05:26,844 الآن، إنتي صغيرة، بالإضافة إلى أنك عملت في .هذه المعركة أكثر مما كان على أي طفل أن يعمل 1253 01:05:26,908 --> 01:05:29,709 .هؤلاء الرجال قتلوا أبي 1254 01:05:29,775 --> 01:05:32,783 ،أعتقد أنه من الأسلم القول إن كان والدك هنا 1255 01:05:32,783 --> 01:05:34,535 .لن يرغب أن تلتقطي أحد الرصاصات 1256 01:05:34,600 --> 01:05:36,493 أعني فكري بالأمر. ماذا كان سيقول؟ 1257 01:05:36,558 --> 01:05:40,760 .أنا لا أعرف. إنه ليس هنا 1258 01:05:40,826 --> 01:05:47,542 .كان سيقول فتاة كقوتك وذكائك سيكون لها مستقبل كبير 1259 01:05:47,609 --> 01:05:49,359 كان يريد منك أن تكبري وترينه، أليس كذلك؟ 1260 01:05:49,424 --> 01:05:52,509 .كان سيريد مني البقاء 1261 01:05:52,587 --> 01:05:55,660 لذلك عليك البقاء؟ 1262 01:05:55,727 --> 01:05:59,786 .لا، لكن شكرا على أي حال 1263 01:05:59,851 --> 01:06:01,601 .أنت تذكرني بأبي 1264 01:06:01,668 --> 01:06:04,260 .وأنا لم أستمع إليه، أيضا 1265 01:06:07,061 --> 01:06:08,877 .الأطفال هذه الأيام 1266 01:06:08,943 --> 01:06:11,043 ! حسناً، إستعدوا 1267 01:06:11,109 --> 01:06:13,209 ،عملنا إستطلاع صغير عندما طلعنا بالطريق 1268 01:06:13,286 --> 01:06:15,452 .وحصلنا على المزيد من الأخبار السيئة 1269 01:06:15,517 --> 01:06:17,969 ،صديق (فيراكروز) (بيريز) ظهر 1270 01:06:18,045 --> 01:06:19,434 وأحضر معه رفاق أكثر 1271 01:06:19,511 --> 01:06:22,093 .الكثير من الرفاق، مع الكثير من الأسحلة 1272 01:06:22,169 --> 01:06:24,128 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ما الذي تفعله هنا؟ 1273 01:06:24,193 --> 01:06:24,828 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أين هم؟ 1274 01:06:24,959 --> 01:06:27,268 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} نحن نعتقد إنهم يختبؤون .بمبنى بالوادي 1275 01:06:27,410 --> 01:06:27,968 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أي مبنى؟ 1276 01:06:28,109 --> 01:06:30,768 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} ،أيما كان .سيكون مختفيٍ قريباً 1277 01:06:30,768 --> 01:06:31,260 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .حسناً 1278 01:06:31,469 --> 01:06:32,661 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أنهي هذا مرة وللأبد 1279 01:06:32,727 --> 01:06:33,569 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... لاحقاً 1280 01:06:33,711 --> 01:06:36,709 {\pos(190,220)\c&00FFFF&\3c&000000&} لاحقا سنناقش .نقص كفؤيتك 1281 01:06:37,409 --> 01:06:38,667 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ! دعنا نذهب 1282 01:06:41,818 --> 01:06:44,619 .مع ذلك، لم يكن هنالك الكثير عدا التمسك بالخطة 1283 01:06:44,685 --> 01:06:48,394 .جمعنا جهازنا المتفجر الصغير معاً 1284 01:06:48,470 --> 01:06:50,418 من بعض الـ سي 4 الذي كان عند .رفاق وكالة الإستخبارات المركزية 1285 01:06:50,494 --> 01:06:52,518 .في حالة إحتياجهم لتفجير كمبيوتراتهم في عجلة 1286 01:06:55,318 --> 01:06:57,069 ،الطريقة التي أتوقعها 1287 01:06:57,134 --> 01:06:58,601 ،لو إستطعنا وضعها بالمكان الصحيح 1288 01:06:58,677 --> 01:07:00,844 .يمكننا غلق الطريق بألفين باوند 1289 01:07:00,920 --> 01:07:02,518 من حطام شاحنة محروقة 1290 01:07:02,594 --> 01:07:04,902 .ثم تثبيت (فيراكروز) لبعض من الوقت 1291 01:07:06,719 --> 01:07:08,119 .يجب عليك الذهاب على الأرجح 1292 01:07:08,185 --> 01:07:11,543 .لا، لا، إفعلها 1293 01:07:11,620 --> 01:07:15,318 .هذا إعتقاداً إننا لن نفجر أنفسنا أولاً 1294 01:07:19,661 --> 01:07:22,320 .أوكي، دعنا نذهب 1295 01:07:22,386 --> 01:07:25,460 .أنا أعلم إننا لم نكن نتوقع التعزيزات 1296 01:07:27,845 --> 01:07:31,696 .والإحتمالات نوعا ما ضدنا 1297 01:07:33,785 --> 01:07:37,221 لكن ماذا؟ أنتم "السيوف المشتعلة"، أليس كذلك؟ 1298 01:07:40,645 --> 01:07:43,512 .الآن، إنظر عليهم أن يأتوا من أسفل من هنالك 1299 01:07:45,055 --> 01:07:48,195 .وعندما تنفجر القنبلة، سيكون واجبنا أن نبطأهم 1300 01:07:50,995 --> 01:07:53,237 . بسبب أنهم إذا تعدونا ... سنجلس كالبط 1301 01:07:55,885 --> 01:07:57,505 نجلس كالبط؟ 1302 01:07:57,570 --> 01:07:58,970 .إنه تعبير 1303 01:07:59,037 --> 01:08:03,237 ... إنه كالبط في البركة، كالبط في الصف. من السهل 1304 01:08:03,588 --> 01:08:05,754 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .كل الناس هنا سيموتون 1305 01:08:14,145 --> 01:08:16,246 ما مدى سوء الأمر؟ 1306 01:08:16,312 --> 01:08:19,603 حسناً، ربما كان لدينا فرصة جيدة .قبل أن تظهر القوات المساعدة 1307 01:08:19,670 --> 01:08:21,213 ... لكن الآن 1308 01:08:21,279 --> 01:08:23,313 وكم من الوقت علينا إبطائهم؟ 1309 01:08:23,379 --> 01:08:25,829 .المساعدة ستأتي بعد ساعتين 1310 01:08:25,895 --> 01:08:27,371 .فيراكروز) ورفاقه، قرابة الـ 90 دقيقة) 1311 01:08:27,438 --> 01:08:29,812 .لذا أعتقد أن علينا الصمود حول النص ساعة 1312 01:08:29,888 --> 01:08:31,497 أيمكننا أن نفعل ذلك؟ 1313 01:08:31,562 --> 01:08:32,962 .حسناً، مع وجود التضاريس بجانبنا ممكن 1314 01:08:34,429 --> 01:08:36,529 .لكنها ستصبح نص ساعة طويلة 1315 01:08:36,595 --> 01:08:38,422 لكن مهلا، لا يمكن أن تصبح أسوأ، أليس كذلك؟ 1316 01:08:38,488 --> 01:08:41,496 .يمكن أن يكون الجو ممطراً .دعنا نفعل هذا 1317 01:08:41,562 --> 01:08:45,347 .الآن بهذه النقطة، لم يكن لدينا الكثير يجري بمصلحتنا 1318 01:08:45,412 --> 01:08:48,279 .من جانبنا كان لدينا الأرض المرتفعة، وعنصر المفاجأة 1319 01:08:48,345 --> 01:08:56,397 ،من جانبهم، كان لديهم القوة العاملة، المعدات، الدروع .أفضل الأسلحة، الإتصالات اللاسلكية، وتقريبا كل شيء آخر 1320 01:09:14,230 --> 01:09:15,061 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} لماذا توقفوا؟ 1321 01:09:15,346 --> 01:09:16,254 هل هو عليها، أم إنه ليس عليها؟ 1322 01:09:16,254 --> 01:09:17,862 .انه ليس عليها ... إذا كان عليها، فإنها 1323 01:09:23,463 --> 01:09:24,722 ! لويس)، الآن) 1324 01:09:31,440 --> 01:09:34,864 ! "السيوف المشتعلة" 1325 01:09:34,929 --> 01:09:37,796 ! السيوف المشتعلة" ! هجوم" 1326 01:09:37,873 --> 01:09:39,196 ! "منطقة المداهمات" 1327 01:09:39,272 --> 01:09:40,388 ! "منطقة المداهمات" 1328 01:10:01,088 --> 01:10:03,822 .طلقة جيدة، (موندو). لا تصبح مغرور 1329 01:10:32,006 --> 01:10:33,406 .ذخائر الرفاق على وشك أن تنتهي 1330 01:10:33,472 --> 01:10:34,949 .قولي لهم بأن يتظاهرون بالإطلاق 1331 01:10:35,014 --> 01:10:36,906 .دعيهم يكونوا لئماء، كأن لديهم ذخائر 1332 01:10:36,973 --> 01:10:38,231 !ماذا؟ 1333 01:10:38,296 --> 01:10:39,490 !إفعليها فقط 1334 01:10:45,091 --> 01:10:47,749 .فعلت كل خدعة موجودة بالكتاب 1335 01:10:47,814 --> 01:10:49,839 ،لكن الأمر هو بنهاية اليوم 1336 01:10:49,916 --> 01:10:53,131 .لا يوجد هنالك بديل جيد للرصاص 1337 01:10:53,198 --> 01:10:55,791 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أخبر الرجال بأن يتوقفوا عن إطلاق النار 1338 01:10:56,206 --> 01:10:57,190 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ...سيّدي، لكن 1339 01:10:57,114 --> 01:10:58,098 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !إفعلها 1340 01:10:58,098 --> 01:10:59,072 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !الجميع! أوقفوا إطلاق النار 1341 01:10:59,215 --> 01:11:00,407 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !أوقفوا إطلاق النار 1342 01:11:13,956 --> 01:11:14,721 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أسمعت ذلك؟ 1343 01:11:15,137 --> 01:11:16,474 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .هم بالكاد يطلقون 1344 01:11:17,304 --> 01:11:18,356 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أهجموا 1345 01:11:19,122 --> 01:11:20,042 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !أهجموا 1346 01:11:20,173 --> 01:11:21,159 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !الجميع أهجموا 1347 01:11:24,871 --> 01:11:27,804 .حسناً، لا أعتقد إنهم يصدقون الأمر 1348 01:11:27,880 --> 01:11:28,998 .حسناً، إنظري إنتهت اللعبة 1349 01:11:29,063 --> 01:11:30,672 .قولي لهم بأن يتراجعون للشاحنات 1350 01:11:37,471 --> 01:11:38,719 !يا الرجل العجوز! دعنا نذهب 1351 01:11:40,755 --> 01:11:42,648 .لا 1352 01:11:42,780 --> 01:11:43,482 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !إذهبوا 1353 01:11:44,116 --> 01:11:45,025 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !إذهبوا 1354 01:11:45,790 --> 01:11:47,192 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ...أوسكار)، إبني) 1355 01:11:47,334 --> 01:11:48,036 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !إذهب 1356 01:11:48,101 --> 01:11:48,593 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ... لا أنا 1357 01:11:48,736 --> 01:11:49,929 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ...لا أستطيع. لا 1358 01:11:50,137 --> 01:11:52,448 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !سحقاً، إذهب! لن أسمح لهم بقتلك 1359 01:11:55,590 --> 01:11:57,625 إنتظر، ماذا يفعل؟ 1360 01:11:57,691 --> 01:12:00,144 .إنه يغطي لنا 1361 01:12:00,210 --> 01:12:02,661 .دعنا نذهب. دعنا نذهب 1362 01:12:12,395 --> 01:12:13,576 !"إسبادا أردينتي" 1363 01:12:17,223 --> 01:12:19,182 .عليّ العودة - .(بن) - 1364 01:12:19,249 --> 01:12:21,284 . لدي قنبلة آخيرة، للإحتياط فقط 1365 01:12:21,349 --> 01:12:22,258 .علينا إحضاره 1366 01:12:34,926 --> 01:12:36,820 .ألست مليئا بالمفاجآت 1367 01:12:46,694 --> 01:12:47,876 .إنه ميت 1368 01:12:50,394 --> 01:12:53,756 هل أنت بخير؟ !لا! أنا مصاب 1369 01:12:53,820 --> 01:12:55,364 .هذا صحيح، سؤال غبي. أوكي 1370 01:12:55,431 --> 01:12:57,882 .دعنا نفعلها 1371 01:13:13,911 --> 01:13:16,011 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !موندو)! تعال إلى هنا! إنه مصاب) 1372 01:13:20,918 --> 01:13:23,435 .خذه إلى الداخل 1373 01:13:23,500 --> 01:13:26,369 أين هم؟ 1374 01:13:26,588 --> 01:13:27,846 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أين هو (لويس)؟ 1375 01:13:28,264 --> 01:13:29,171 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} أين هو (لويس)؟ 1376 01:13:32,040 --> 01:13:36,168 .بياتريس) إنهم قادمين، دعينا ندخل للداخل) 1377 01:13:36,244 --> 01:13:38,621 !دعني - .لا تفعلينها أرجوك، يا فتاه. إنني أترجاك 1378 01:13:38,697 --> 01:13:40,721 !لقد قتلوا (لويس)، وأنا ذاهبة لقتالهم 1379 01:13:40,788 --> 01:13:43,524 إنظري، أنا أعرف أنه كان يعني الكثير لك، أوكي؟ 1380 01:13:43,591 --> 01:13:46,185 .لكنه كان جندياً، لقد كان يحميكِ 1381 01:13:46,251 --> 01:13:48,352 .لا تجعلي موته لا معنى له 1382 01:13:48,418 --> 01:13:50,236 .بالوقوف هنا والتسبب بقتل نفسك 1383 01:13:50,313 --> 01:13:52,064 ،رجاءً، إن لن تدخلي بسببي 1384 01:13:52,130 --> 01:13:53,531 .على الأقل إدخلي بسبب راعي الماعز العجوز 1385 01:13:56,465 --> 01:13:59,334 .أين هم؟ كلمهم مرة أخرى 1386 01:14:03,745 --> 01:14:04,940 .(هل هذا أنت مرة آخرى، (بورتويز - كم ستحتاجون من الوقت؟ - 1387 01:14:05,015 --> 01:14:07,041 .لإن الوقت على وشك أن ينفذ منا 1388 01:14:07,107 --> 01:14:09,001 .إن الوضع يصبح عاجلاً 1389 01:14:09,065 --> 01:14:10,533 نعم، هذا هو رئيس المحطة؟ 1390 01:14:10,609 --> 01:14:12,777 ،عليّ معرفة كم سيأخذ هذا من الوقت 1391 01:14:12,843 --> 01:14:14,671 .وضابطك المعتوه هذا لا يستطيع إخباري 1392 01:14:14,737 --> 01:14:15,919 من هو هذا؟ 1393 01:14:15,996 --> 01:14:19,707 من هو هذا؟ .. من هو هذا؟ - نعم - 1394 01:14:19,773 --> 01:14:21,459 .(نائب مساعد مدير المخابرات (تشاك فينلي 1395 01:14:21,525 --> 01:14:22,784 .هذا أنا 1396 01:14:22,860 --> 01:14:24,536 .أنا هنا من المقر الرئيسي لوكالة الأمن القومي 1397 01:14:24,536 --> 01:14:25,937 ،أجري تقييم عشوائي لموقع 1398 01:14:26,002 --> 01:14:28,247 .ودخلت إلى هذه الكارثة الصغيرة في منطقتك 1399 01:14:28,323 --> 01:14:29,648 الآن، أين هي هذه القوات؟ 1400 01:14:29,713 --> 01:14:31,399 .إنهم على بعد 10 دقائق. يا سيّدي 1401 01:14:31,399 --> 01:14:33,425 .عشرة دقائق؟ هذا الأمر سينتهي في خمسة - نعم، سيّدي - 1402 01:14:33,491 --> 01:14:34,619 .إعمل على الأمر 1403 01:14:34,684 --> 01:14:37,410 تشاك فينلي)؟) 1404 01:14:37,487 --> 01:14:39,446 .نعم. جمعت الكثير من المال بالمراهنة عليه سابقاً 1405 01:14:39,512 --> 01:14:42,523 . أنا أفكر إنه إسم محظوظ 1406 01:14:42,599 --> 01:14:43,651 .أعتقد إننا سنكتشف ذلك 1407 01:14:45,260 --> 01:14:47,844 ،بين الشاحنة المقلوبة، والمقاتلة بالأسلحة 1408 01:14:47,910 --> 01:14:49,519 .لقد آخرناهم بعضاً من الوقت 1409 01:14:49,595 --> 01:14:52,189 ،لكن لم يمضي الكثير من الوقت قبل أن يكون (فيراكروز) بالموقع 1410 01:14:52,255 --> 01:14:54,216 .ونحن على وشك أن نسحق 1411 01:14:55,824 --> 01:14:56,941 .إبقي الجميع بالداخل 1412 01:14:57,019 --> 01:14:58,409 ،عندما يبدأ إطلاق النار 1413 01:14:58,484 --> 01:15:01,287 تأكدي من أنهم بعيدين عن النوافذ ومنخفضين، أوكي؟ 1414 01:15:03,728 --> 01:15:04,987 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .الجميع، للداخل 1415 01:15:05,196 --> 01:15:06,040 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ...بسرعة 1416 01:15:06,816 --> 01:15:07,506 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .رجاءً 1417 01:15:07,867 --> 01:15:09,049 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .لنذهب 1418 01:15:10,659 --> 01:15:11,216 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إحتموا 1419 01:15:11,359 --> 01:15:12,125 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إنهم هنا 1420 01:15:12,267 --> 01:15:13,045 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إحتموا 1421 01:15:24,869 --> 01:15:26,620 .أنا خارج إلى هناك 1422 01:15:26,687 --> 01:15:29,204 أنت ماذا؟ 1423 01:15:29,282 --> 01:15:30,540 .عليّ تعطيلهم لبعض من الوقت 1424 01:15:30,605 --> 01:15:33,343 .سام)، إذا خرجت إلى هناك، (فيراكروز) سيقتلك) 1425 01:15:33,407 --> 01:15:34,667 .نعم، ربما 1426 01:15:34,733 --> 01:15:38,105 لكن إن إستطعت أن أموت ببطئ، هذا .سيجعلكم قريبين ولو قليلاً من الخروج من هنا 1427 01:15:38,171 --> 01:15:40,481 .لا، لا، لا. على الأقل ستأخذ معك سلاحك 1428 01:15:40,547 --> 01:15:43,765 .إن رآى أن لدي سلاح، سيطلق عليّ من مرآه 1429 01:15:43,830 --> 01:15:45,373 .لا تقلقي، لدي فكرة 1430 01:15:45,451 --> 01:15:46,710 .لا، لا. إنتظر 1431 01:15:46,775 --> 01:15:49,502 .أعني، هم .. أنت لا تستطيع 1432 01:15:49,578 --> 01:15:54,263 . إن بقيت ... على قيد الحياة فقط 1433 01:15:54,340 --> 01:15:55,458 .سأفعل ما بوسعي 1434 01:15:55,523 --> 01:15:57,910 .لا يزال أعني، إن كنا سنقبل بعض 1435 01:15:57,975 --> 01:16:00,494 . على الأرجح علينا أن نفعلها الآن للإحتياط فقط 1436 01:16:00,571 --> 01:16:03,570 .أنا لا أريد أن .. نعم 1437 01:16:08,474 --> 01:16:12,952 .هذا أفضل بكثير من ضربة بالأسنان 1438 01:16:20,441 --> 01:16:21,842 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .يبدو أنها غير محمية 1439 01:16:22,126 --> 01:16:23,528 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ...ينبغي أن نستطيع تدمير 1440 01:16:25,827 --> 01:16:27,163 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ماذا؟ 1441 01:16:46,058 --> 01:16:47,393 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ...إنه الأمريكي 1442 01:17:06,915 --> 01:17:08,249 .أهلاً، يا رفاق إننا بحاجة إلى الحديث 1443 01:17:08,316 --> 01:17:10,559 ماذا يوجد هنالك للتحدث عنه، قائد (آكس)؟ 1444 01:17:10,625 --> 01:17:12,311 .لدينا الكثير لنتحدث عنه 1445 01:17:12,377 --> 01:17:14,687 .أنا هنا للتفاوض عن شروط إستسلامكم 1446 01:17:17,063 --> 01:17:19,242 إستسلامنا؟ هل يفترض أن يكون هذا مضحكاً؟ 1447 01:17:30,156 --> 01:17:31,415 كم سيأخذون من الوقت ليأتوا إلى هنا؟ 1448 01:17:31,481 --> 01:17:34,009 .أنا لا أعرف، قريباً 1449 01:17:34,075 --> 01:17:36,736 .من الأفضل إليهم أن يأتون قريباً 1450 01:17:39,954 --> 01:17:43,174 يا رجل، أنت تحب فعل هذا، أليس كذلك؟ 1451 01:17:43,239 --> 01:17:44,990 كم عدد الذين بالداخل؟ 1452 01:17:45,067 --> 01:17:49,195 صدقني، أنت لا تريد أن تعرف ما هو ضدك؟ 1453 01:17:49,260 --> 01:17:50,104 .نعم، "إسبادا أردينتي". نحن نعرف 1454 01:17:50,170 --> 01:17:52,271 .لا، لا 1455 01:17:52,348 --> 01:17:53,815 ."إنها "السيوف المشتعلة 1456 01:17:53,881 --> 01:17:56,475 .صدقني، أنت لا تريد أن تلعب معهم 1457 01:17:56,541 --> 01:17:57,657 وما سبب ذلك؟ 1458 01:17:57,734 --> 01:17:59,344 ... بسبب أنني قاتلت في كل مكان 1459 01:17:59,409 --> 01:18:01,445 ."أفغانستان"، "البلغان" ، "جنوب شرق آسيا" 1460 01:18:01,511 --> 01:18:03,187 .أنا لم أرى رفاقً مثلهم 1461 01:18:03,263 --> 01:18:05,015 .أنا عديت اثنى عشر رجلاً ببنادق قديمة 1462 01:18:05,081 --> 01:18:07,181 .مزارعين، من شكلهم 1463 01:18:07,248 --> 01:18:09,908 نعم؟ أتعتقد أن هذا كل ما لدينا؟ 1464 01:18:09,984 --> 01:18:11,801 إذا ما الذي أفعله هنا؟ 1465 01:18:11,867 --> 01:18:13,412 .أنا قائد في القوات البحرية 1466 01:18:13,478 --> 01:18:14,879 ،أتعتقد إنني سأضيع وقتي 1467 01:18:14,944 --> 01:18:16,423 ... مع بعض المزارعين أصحاب الروائح 1468 01:18:16,488 --> 01:18:19,291 المزارعين بالروائح الكريهة، والغير المتفظفين؟ 1469 01:18:19,356 --> 01:18:20,900 .لا، لا 1470 01:18:20,966 --> 01:18:23,210 .أنتم يا فتيان لقد قمتم بفعل سوء تقدير كبير 1471 01:18:23,276 --> 01:18:27,063 .لهذا السبب أنا هنا مع عرضي لمرة واحدة ولن يكرر 1472 01:18:27,129 --> 01:18:31,334 .إستسلام غير مشروط الآن وسأدعكم تذهبون 1473 01:18:34,202 --> 01:18:35,460 .أنت تخادع 1474 01:18:36,719 --> 01:18:37,837 ماذا يفعل؟ 1475 01:18:39,096 --> 01:18:40,704 !لا 1476 01:18:43,999 --> 01:18:45,608 .حسناً، حسناً 1477 01:18:45,674 --> 01:18:53,031 .لأنني أشعر .. بالكرم والرحمة 1478 01:18:53,097 --> 01:18:55,188 .أنا سأعطيكم فرصة آخرى 1479 01:18:55,265 --> 01:18:59,459 .إستسلم الآن. أوكي؟ أنا جاد 1480 01:19:02,196 --> 01:19:03,387 !ما الذي يفعله؟ 1481 01:19:08,982 --> 01:19:10,384 ،أنا أقول لكم يا رفاق 1482 01:19:10,450 --> 01:19:13,044 . أنتم ستجعلون هذا سيئاً على أنفسكم فقط 1483 01:19:13,111 --> 01:19:14,653 .ينبغي أن ننهيه - .إنتظر - 1484 01:19:14,720 --> 01:19:18,080 دعنا نرى المدعوون بـ "السيوف المشتعلة" لنفعل؟ 1485 01:19:18,080 --> 01:19:20,532 .أنا أقول لكم يا رفاق، ستندمون على هذا 1486 01:19:20,949 --> 01:19:22,000 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إطلق على المبنى 1487 01:19:26,620 --> 01:19:27,879 ،لقد سمعت القول القديم 1488 01:19:27,955 --> 01:19:29,489 .عن الجنود الذين يدعون بالخنادق 1489 01:19:29,565 --> 01:19:32,017 ،إنه رد فعل طبيعي عندما يكون أصدقائك يموتون 1490 01:19:32,083 --> 01:19:35,236 .وكل شيء تهتم به على وشك أن يدمر 1491 01:19:35,302 --> 01:19:37,535 ،لكن عليّ القول، في خبرتي 1492 01:19:37,611 --> 01:19:40,063 .الدعاء غير محددة كخطة للقتال 1493 01:19:45,515 --> 01:19:48,384 .. لكن سأقول هذا أيضا 1494 01:19:48,461 --> 01:19:50,421 .عندما تحتاج إلى معجزة، لا يوجد هناك مثلها 1495 01:20:06,797 --> 01:20:12,677 .مهلاً، يا رفاق .قولوا مرحباً لأصدقائي 1496 01:20:12,677 --> 01:20:15,403 ،"أدعوهم بـ أجدد أعضاء "السيوف المشتعلة 1497 01:20:21,218 --> 01:20:23,318 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !!إخرجوا! إخرجوا من الشاحنات، الآن 1498 01:20:47,601 --> 01:20:48,586 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} !إنتباه 1499 01:20:44,733 --> 01:20:48,926 {\a3}.نعم - .(سام) .. (سام .. آكس) - 1500 01:20:48,795 --> 01:20:49,844 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .هذه هي الشرطة 1501 01:20:49,002 --> 01:20:50,962 {\a3}إنهم الرجال الجيدين .. إنهم الرجال الجيدين 1502 01:20:49,977 --> 01:20:51,586 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .أنا أكرر، هذه هي الشرطة 1503 01:20:51,937 --> 01:20:53,196 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .نحن لا نريد أن نطلق 1504 01:20:51,028 --> 01:20:53,546 {\a3}.الجيدين، الجيدين 1505 01:20:53,272 --> 01:20:54,324 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .إستسلموا 1506 01:20:54,388 --> 01:20:56,349 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ،إرفعوا أسلحتكم بالسماء 1507 01:20:56,634 --> 01:20:57,399 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .وإجلسوا على ركبكم 1508 01:20:57,958 --> 01:20:58,942 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ...أنا أكرر 1509 01:20:58,942 --> 01:21:00,969 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} ،إرفعوا أسلحتكم بالسماء 1510 01:21:01,045 --> 01:21:02,228 {\pos(190,240)\c&00FFFF&\3c&000000&} .وإجلسوا على ركبكم 1511 01:21:02,228 --> 01:21:04,471 إذا، أنتم مستعدون للإستسلام الآن؟ 1512 01:21:12,888 --> 01:21:15,125 .يا رجل، هذا شعور جيد 1513 01:21:15,189 --> 01:21:16,936 !(سام .. آكس) 1514 01:21:45,458 --> 01:21:46,790 إذا، ستكون على ما يرام؟ 1515 01:21:46,855 --> 01:21:48,109 .نعم. نعم، أعتقد ذلك 1516 01:21:48,185 --> 01:21:49,440 ،حسناً، عليّ أن أقول 1517 01:21:49,507 --> 01:21:51,743 ،إن أعدت النظر بالطب هذا كله في أي وقت 1518 01:21:51,819 --> 01:21:53,760 .ستكون جندياً جيداً 1519 01:21:53,837 --> 01:21:55,376 .أوكي 1520 01:21:55,443 --> 01:21:57,318 .حسناً، سأبقي .. سأبقي هذا ببالي 1521 01:21:57,394 --> 01:21:59,412 ..(إستمع، (سام 1522 01:21:59,490 --> 01:22:01,507 .شكراً لك. شكراً لك على كل شيء 1523 01:22:01,573 --> 01:22:02,762 ."لك أيضاً، "دكتور 1524 01:22:02,828 --> 01:22:05,348 .حسناً 1525 01:22:05,414 --> 01:22:06,526 .ساعد هذا الرجل على الصعود 1526 01:22:10,923 --> 01:22:13,019 إذاً، ماذا يحدث الآن؟ 1527 01:22:13,084 --> 01:22:15,179 .حسناً، سيأخذ بعضاً من الوقت لتصنيف الأمر كله 1528 01:22:15,245 --> 01:22:16,858 ،(توقعي أن (فيراكروز) و (بيريز 1529 01:22:16,858 --> 01:22:19,990 .سيختفون من الشبكة لبقية حياتهم 1530 01:22:20,067 --> 01:22:21,879 لا، أعني، ماذا عنك؟ 1531 01:22:21,945 --> 01:22:26,550 أنا على الأرجح سأقضى بعضاً من .الوقت في أقرب مرفق عسكري سري 1532 01:22:29,757 --> 01:22:31,709 .حسناً، حظ سعيد 1533 01:22:31,785 --> 01:22:33,805 .شكراً 1534 01:22:33,870 --> 01:22:36,598 و .. شكراً على القبلة؟ 1535 01:22:36,663 --> 01:22:39,249 ،أعني، أنا أعرف إنكِ على الأرجح فعلتي ذلك فقط 1536 01:22:39,315 --> 01:22:41,061 .. بسبب إنك إعتقدتِ إنني سأموت، لكن 1537 01:22:48,666 --> 01:22:52,494 .قائد (آكس) ... عليك أن تأتي معنا 1538 01:23:03,177 --> 01:23:04,912 .(سيّدي (آكس 1539 01:24:03,657 --> 01:24:07,137 .وها أنا هنا 1540 01:24:07,214 --> 01:24:08,677 .(هذه قصة فعلاً، قائد (آكس 1541 01:24:08,742 --> 01:24:11,327 شكراً. كيف تنتهي، سيّدي؟ 1542 01:24:11,393 --> 01:24:13,139 ... هنالك طريقة واحدة قد تنتهي بها 1543 01:24:13,204 --> 01:24:14,807 ."محكمة عسكرية" 1544 01:24:14,807 --> 01:24:17,950 حسناً، سيّدي، بالواقع هنالك جزءاً آخير .من القصة ينبغي عليك أن تسمعه 1545 01:24:18,016 --> 01:24:21,442 أعني، أنا كنت أحتفظ به في حال إن قررت .أن تكون بموقف رجل بخصوص هذا كله 1546 01:24:21,508 --> 01:24:22,763 .لكن أعتقد إن هذا لن يحدث 1547 01:24:22,838 --> 01:24:24,236 ما الذي تتحدث عنه؟ 1548 01:24:24,301 --> 01:24:27,651 هل تتذكر حديثي الصغير مع (بياتريس) بعد موت (لويس)؟ 1549 01:24:27,717 --> 01:24:30,923 .حسناً، هنالك شيئاً لم أذكره 1550 01:24:30,999 --> 01:24:32,670 .لقد كان يحميك 1551 01:24:32,734 --> 01:24:34,339 .لا تجعلي موته لا معنى له 1552 01:24:34,415 --> 01:24:36,717 .بالوقوف هنا والتسبب بقتل نفسك 1553 01:24:36,782 --> 01:24:38,812 !إنها غلطتي 1554 01:24:38,879 --> 01:24:40,896 .إنها غلطتي! .. كل هذا 1555 01:24:40,972 --> 01:24:43,897 .الآن، النص الأول من المحادثة جرى كما أخبرتك 1556 01:24:43,974 --> 01:24:45,435 ،رغم ذلك، لقد كان النص الثاني 1557 01:24:45,501 --> 01:24:46,767 .عندما أصبحت الأمور أكثر تشويقاً 1558 01:24:46,831 --> 01:24:49,058 .لا تقولي هذا، يا فتاة 1559 01:24:49,135 --> 01:24:51,153 .هذا ليس له أي علاقة بك 1560 01:24:51,228 --> 01:24:52,965 ..السيوف المشتعلة" كانوا يعرفون الي كانوا داخلين فيه" 1561 01:24:53,039 --> 01:24:54,644 !"ليس هنالك "السيوف المشتعلة 1562 01:24:54,709 --> 01:24:56,390 ما الذي تتحدثين عنه؟ 1563 01:24:56,456 --> 01:24:58,343 ،أجرى والدي مقابلة مع (لويس) للجريدة 1564 01:24:58,408 --> 01:25:01,758 ..وذهبت معه، لذا كنت أعرف قصته كاملة 1565 01:25:01,823 --> 01:25:05,249 .إنه كان في الجيش وخرج ليصبح مزارع 1566 01:25:05,315 --> 01:25:09,428 .(بعد مقتل والدي، ذهبت إلى (لويس 1567 01:25:09,505 --> 01:25:14,938 !أسميته بـ "إسبادا أردينتي"، وأقنعته بالقتال 1568 01:25:15,015 --> 01:25:16,619 .إنتظري لحظه 1569 01:25:16,684 --> 01:25:21,780 لذا كل هذا كان فكرتك؟ 1570 01:25:21,846 --> 01:25:23,384 .كل شيء 1571 01:25:26,101 --> 01:25:28,403 .ينبغي أن أموت هنا 1571 01:25:29,101 --> 01:25:55,403 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 1572 01:25:31,480 --> 01:25:34,055 ...الآن، إنظري، يا فتاة 1573 01:25:34,121 --> 01:25:36,706 .هذا لم ينتهي، ولن ينتهي قريباً 1574 01:25:36,773 --> 01:25:38,244 .الآن، سنحل هذا الأمر 1575 01:25:38,310 --> 01:25:41,595 ولقد كنت بالمنطقة لأعرف إنه .سيكون هنالك الكثير من العواقب لتدفع 1576 01:25:41,659 --> 01:25:44,725 تريدين شيئاً لتعيشِ من أجله؟ تريدين مساعدة أصدقائك؟ 1577 01:25:44,802 --> 01:25:46,897 .لإن لدي وظيفة لك 1578 01:25:46,962 --> 01:25:48,982 ألديك أي خبرة بالكاميرا؟ 1579 01:25:50,312 --> 01:25:53,869 لذا، توقعت إن كان سيخرج أي شخص .من هذا الوضع بعد كل هذه الأمور سيكون فتاة 1580 01:25:53,936 --> 01:25:56,936 وفتاة بعلاقات مع أكبر محل جرائد بـ "كولومبيا"؟ 1581 01:25:58,398 --> 01:25:59,794 .حسناً، هذا سيكون مفيداً 1582 01:26:01,540 --> 01:26:04,049 جعلتها تأخذ أحد الكاميرات من .محطة وكالة المخابرات المركزية 1583 01:26:04,114 --> 01:26:07,541 .. وتلتقط صور ... الكثير منها 1584 01:26:07,607 --> 01:26:09,352 ...للجميع ولكل شيء 1585 01:26:18,561 --> 01:26:20,798 ،"ثم تذهب بنفسها إلى "بوغوتا 1586 01:26:20,863 --> 01:26:22,740 وتعود إلى محل جرائد والدها القديم 1587 01:26:30,552 --> 01:26:32,375 !(بياتريس) 1588 01:26:32,375 --> 01:26:34,677 ،وبمجرد أن تصل إلى هناك .. ،ستتحدث مع شخص تثق به 1589 01:26:34,742 --> 01:26:36,771 .لتضع قصتين معاً عن الأمر 1590 01:26:42,490 --> 01:26:46,952 .الآن، واحدة من هذه القصص ينبغي أن تكون على جريدة اليوم 1591 01:26:47,017 --> 01:26:50,924 بالواقع، سيّدي أليس هنالك قطعة .(بالصفحة الأولى تتحدث عن (لويس 1592 01:26:50,999 --> 01:26:53,858 نتحدث عن كيفية موته في ظروف غامضة؟ 1593 01:26:55,734 --> 01:26:57,699 .كان هناك. نعم 1594 01:26:57,765 --> 01:27:00,972 .مثيرٌ للإهتمام 1595 01:27:04,464 --> 01:27:07,181 لما لا نأخذ جميعاً قسطاً من الراحة؟ 1596 01:27:07,246 --> 01:27:09,341 .نعم، سيّدي 1597 01:27:16,182 --> 01:27:19,248 ،أنت لا تعتقد حقاً أن أحداً سيصدق كلام هذه الفتاة 1598 01:27:19,314 --> 01:27:21,550 على كلام العسكرية بالولايات المتحدة؟ 1599 01:27:21,616 --> 01:27:24,344 ،حسناً، الفتاة كان لديها منفذ واسع النطاق 1600 01:27:24,409 --> 01:27:26,362 .لموقع سري لوكالة المخابرات المركزية، سيّدي 1601 01:27:26,428 --> 01:27:28,458 ،أعني، تخيل ما الذي رأته 1602 01:27:28,522 --> 01:27:31,032 .وإلتقطت صورا له 1603 01:27:31,109 --> 01:27:33,335 أخبرني، ماذا يحدث للجواسيس المتخفين رسمياً 1604 01:27:33,411 --> 01:27:35,713 إن طلعت صورهم بالجريدة؟ 1605 01:27:35,779 --> 01:27:36,968 أعني، لا يمكن أن يكون هذا جيداً، أليس كذلك؟ 1606 01:27:37,034 --> 01:27:38,015 .أنت لن تجرؤ 1607 01:27:38,081 --> 01:27:41,923 هذا نوعا ما، أمراً لا تريده .أن ينكشف للعالم، أدميرال 1608 01:27:41,987 --> 01:27:46,384 ،وستكون أمور قد تنهي مهنة رجل عسكري 1609 01:27:46,450 --> 01:27:47,781 .ولا أتكلم أنا عن مهنتي 1610 01:27:47,848 --> 01:27:50,290 ماذا تريد؟ 1611 01:27:50,356 --> 01:27:51,610 .شكراً على سؤالك 1612 01:27:51,687 --> 01:27:53,706 .أولاً، دع أصدقائي يذهبون 1613 01:27:53,782 --> 01:27:55,658 .ثم أعد بناء العيادة 1614 01:27:55,735 --> 01:27:58,452 .وأعد رفاق "السيوف المشتعلة" إلى ماعزهم 1615 01:27:58,529 --> 01:28:00,339 ،وأحصل على إقالة مشرفة 1616 01:28:00,405 --> 01:28:02,707 .ونبقي أفواهنا مغلقة بخصوص هذا الموضوع للأبد 1617 01:28:02,773 --> 01:28:05,010 ،(على قول صديقي (مايك ويستن 1618 01:28:05,074 --> 01:28:07,661 ."هذا هو نوع السر الذي يبقى سراً" 1619 01:28:07,725 --> 01:28:09,058 ."Blackmail"هذا إبتزاز 1620 01:28:09,123 --> 01:28:12,265 ،لا. بالواقع سيّدي، أنا أعتقد هذا النوع من الإبتزاز 1621 01:28:12,330 --> 01:28:14,218 ."Graymail" إنه معروف بـ 1622 01:28:14,283 --> 01:28:16,314 ."Blackmail" إنه أجمل بكثير من 1623 01:28:20,001 --> 01:28:22,586 .أعتقد إننا إنتهينا هنا، سيّدي 1624 01:28:28,447 --> 01:28:30,334 ،(تم الإتفاق بين القائد (سام .. آكس 1625 01:28:30,399 --> 01:28:32,418 ."و"المحكمة العسكرية للولايات المتحدة 1626 01:28:32,494 --> 01:28:34,163 ،وفق شروط هذا الإتفاق 1627 01:28:34,240 --> 01:28:36,684 ،القائد (آكس) هنا يوافق على عدم مناقشة، إظهار 1628 01:28:36,750 --> 01:28:38,496 ،أو خلاف ذلك بالكشف عن نشاطاته 1629 01:28:38,559 --> 01:28:43,373 .بين الـ 22 و الـ 31 من يناير لعام 2005 1630 01:28:43,450 --> 01:28:45,326 ..وقرر أن يلقى التالي 1631 01:28:45,401 --> 01:28:47,137 ،إقالة مشرفة، مع راتب تقاعد كامل 1632 01:28:47,212 --> 01:28:53,215 طقم تغيير ملابس، ورحلة جوية بالدرجة الأولى .إلى مدينة من إختياره، وبيرة واحدة باردة 1633 01:28:53,280 --> 01:28:55,931 ،إنجزت بـ فبراير 20، 2005 1634 01:28:55,997 --> 01:29:00,884 .بواسطة الأدميرال (جيمس لورانس) من بحرية الولايات المتحدة 1635 01:29:00,950 --> 01:29:02,347 .(مرحباً بك في "ميامي"، (آكس 1636 01:29:02,412 --> 01:29:03,743 شكراً لك 1636 01:29:05,412 --> 01:29:15,743 مع تحيات فريق رفع منتدى الافلام الترجمة *Nouri32* {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} www. startimes .com 1637 01:29:19,900 --> 01:29:30,000 :ترجمة || Gh.9 || ترجمة || تعديل التوقيت *Nouri32*