1
00:00:10,500 --> 00:00:29,500
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة
RELAX : تعديل

2
00:00:32,765 --> 00:00:37,863
هل تُضيع وقتي يا (بورديت)؟
هل تُضيع وقتي؟

3
00:00:38,237 --> 00:00:43,572
إذا عَرفوا أني تحدثتُ إليكَ
.سوف...سوف يقتلوني

4
00:00:44,977 --> 00:00:46,706
.أخبرني كيف تعمل

5
00:00:49,849 --> 00:00:53,013
...لا ، هذا أمرٌ
.هذا خطأٌ ، هذا جنون

6
00:00:53,453 --> 00:00:57,512
أنتَ تفعلُ الشيء الصحيح
.الشيءُ الجريء ، رجاءً إجلس

7
00:01:04,564 --> 00:01:06,828
ماذا تعني جُملة "الأرنب الجائعُ قفز"؟

8
00:01:47,139 --> 00:01:48,197
!توقف

9
00:02:13,500 --> 00:02:17,900
{\pos(210,190)\b1\fs40}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
طلبُ العدالةِ

10
00:02:46,332 --> 00:02:47,629
.شُكراً لك

11
00:02:49,135 --> 00:02:51,899
.ذكري زواجٍ سعيدة -
.ذكري زواجٍ سعيدة -

12
00:02:57,577 --> 00:02:59,772
إذاً ، أين سنكون بعد
خمس سنواتٍ من الآن؟

13
00:03:00,212 --> 00:03:05,411
هُنا فى فندق (لافيت) ، عدا أن
.لدينا جليسة أطفال فى المنزل

14
00:03:06,052 --> 00:03:06,950
.يُعجبني ذلك

15
00:03:07,286 --> 00:03:09,151
.أنا أيضاً -
.جليسة أطفال -

16
00:03:09,722 --> 00:03:15,026
شقراء ، حوالي 19 عاماً
.سويدية ، وهو وسيمٌ جداً

17
00:03:15,494 --> 00:03:16,825
.لا تعبثي معي

18
00:03:17,930 --> 00:03:21,832
إندفع إلى موتهِ اليوم من على سطح..
...(مبني موقف السيارات بشارع (بورغاندي

19
00:03:22,101 --> 00:03:24,797
.كاثرين جيمس) كانت فى مسرح الجريمة) -
.لقد أوقفت سيارتي هُناك -

20
00:03:24,937 --> 00:03:26,871
(ينضمُ إليَ الملازم (دورجان
.(من شرطة (نيو اورليانز

21
00:03:27,206 --> 00:03:28,935
هل تظنُ أن لدينا ضحيةُ قتلِ هُنا؟

22
00:03:29,141 --> 00:03:33,843
لن أُعلق هذة المرة ، لكنّي سأقول لكِ أن
،شرطة (نيو أورليانز) ستقوم بكل ما بوسعها

23
00:03:34,013 --> 00:03:35,981
.لتصل إلي صميم هذا الأمر -
.أجل ، حسناً ، قضيةٌ أخري غير محلولة -

24
00:03:36,082 --> 00:03:38,209
.أنا أعلمُ ماذا يحدث
.(هذه مدينة (نيو أورليانز

25
00:03:38,618 --> 00:03:41,086
.المدينةُ فى طريقها إلى الجحيم -
.(هيّا ، نحنُ نُحب (نيو أورليانز -

26
00:03:43,022 --> 00:03:46,423
حسناً رُبّما تكون المدينةُ فى طريقها
.للجحيم ، لكنّا فى طريقنا للرقص

27
00:03:46,892 --> 00:03:47,984
.هذا صحيح

28
00:04:08,848 --> 00:04:10,975
..مرحباً ، هل يُمكنني -
.سؤلُكما شيئاً؟ - أجل

29
00:04:11,217 --> 00:04:12,343
كيف تقابلتُما؟

30
00:04:12,818 --> 00:04:14,945
.أراهنُ أنه كان أمرٌ تملؤهُ الرومانسية

31
00:04:15,855 --> 00:04:18,221
.لا ، ليس حقاً -
.ظننتهُ كان كذلك -

32
00:04:18,691 --> 00:04:19,248
...حسناً

33
00:04:19,659 --> 00:04:22,719
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري
توقفي. أقُلتي "حسناً"؟

34
00:04:25,798 --> 00:04:26,890
."أعرفُ أنها "حسناً

35
00:04:27,366 --> 00:04:30,927
لقد كان جالساً مع كُل هؤلاء
..الأطفال بعمر الـ14-15 سنة

36
00:04:31,203 --> 00:04:33,603
فى أول مرةٍ لهم فى حفلةٍ
...سيمفونية ، بإمكانُكِ القول

37
00:04:34,006 --> 00:04:36,099
.وقد كانوا بالفعلِ يستمعون -
.واحدٌ أو إثنين منهم -

38
00:04:36,208 --> 00:04:38,904
تعلمين ، لقد ظننت أنهُ أمرٌ رائع ما
.كان يفعلهُ من أجل هؤلاء الأطفال

39
00:04:39,045 --> 00:04:41,980
،هراءٌ! هؤلاء ، لا ، إسمعي
.هؤلاء الأطفالِ كانوا جانحين

40
00:04:42,281 --> 00:04:43,771
كان من المُفترض أن
...يكونوا فى الحجز

41
00:04:44,016 --> 00:04:46,416
و (ويل) كان من المفترض أن
..يشرف عليهم ،لكن عوضاً عن ذلك

42
00:04:46,852 --> 00:04:50,347
هذا اللعين إستخدم نقودهُ التي جناها
.بشقِ الأنفس ليأخذهم إلى حفلةِ موسيقية

43
00:04:50,923 --> 00:04:52,823
.أنا أحبُ طلابي -
.بالطبعِ تُحبهم -

44
00:04:53,526 --> 00:04:54,925
.بعضُ الأطفال اللعناء

45
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
سوف أذهب للرقص مرةً
أخري ، أتريدين الرقص؟

46
00:04:58,055 --> 00:05:03,125
.(إذهب وآتِ بهم يا (جيمس -
!(إنها ليست (آو) ، إنها (آآآآآو -

47
00:05:32,698 --> 00:05:33,960
إنتظر...ماذا؟ -
.أغمضي عينيكِ -

48
00:05:34,366 --> 00:05:36,863
إلي أين أنتَ ذاهبٌ؟ -
.لا تنظري عليّ -

49
00:05:37,069 --> 00:05:38,866
.عُد -
.أغمضي عينيكِ -

50
00:05:39,839 --> 00:05:44,433
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام -
.حسناً -

51
00:05:45,578 --> 00:05:46,840
.مُدي يديكِ

52
00:05:48,013 --> 00:05:51,539
ماذا ستفعل؟ -
.أشياءٌ لا توصف -

53
00:05:53,085 --> 00:05:54,552
.ذكري زواجٍ سعيدة

54
00:06:02,161 --> 00:06:06,360
.إنهُ جميل
.لم أظنُ أنكَ جئتني بشيءٍ

55
00:06:08,000 --> 00:06:11,769
.بالطبعِ ، جئتكي بشيٍ
.بِها القليلُ من الياقوت

56
00:06:18,477 --> 00:06:21,235
.شكراً لك -
.أحبُكِ -

57
00:06:27,253 --> 00:06:30,814
.واحدٌ تلو الآخر ، رجاءً
.واحدٌ تلو الآخر

58
00:06:31,490 --> 00:06:35,324
الهواتف ، أجهزة الإشعار ، السكاكين
.والبنادق أيُّ شيءٍ يرن أو يُغني ، سلمهُ

59
00:06:36,061 --> 00:06:36,789
.(سلم الهاتف يا (إدوين

60
00:06:37,096 --> 00:06:39,360
.أيُّ هاتفٍ؟ أنا خالٍ -
وماذا يكونُ الرنين؟ -

61
00:06:40,533 --> 00:06:41,966
.(شكراً لك ، سيد (ويل -
.(سيد (جيمي -

62
00:06:42,401 --> 00:06:44,801
مرحباً ، أمازلتَ جاهزاً لليلة؟ -
.سوف تُهزم -

63
00:06:44,970 --> 00:06:46,062
.إستمر فى الأحلام

64
00:06:46,605 --> 00:06:48,266
<i>تذكروا ، لو أتيتم بهواتفكم
...إلى المدرسة ، آبائُكم</i>

65
00:06:48,574 --> 00:06:52,374
إنصراف الروح التي خرجت
...وهي تشعر بالجزي من أعمالها

66
00:06:52,611 --> 00:06:54,909
..وحتّي العملُ ، رغبةٌ بالزور

67
00:06:55,281 --> 00:07:00,184
،قتلة ، دموي ، مليئيّ اللوم ، وحشية
مُتطرف ، وقاحة ، قسوة ،وعدم الثقة

68
00:07:00,519 --> 00:07:04,615
أترون ما يقوله (شكسبير) هُنا؟
.إنهُ يستخدم الكلمات لخلق المشاعر

69
00:07:04,890 --> 00:07:06,050
ما هو نوع تلكَ الكلمات؟

70
00:07:06,659 --> 00:07:09,025
.إنها كلماتٌ عنيفةٌ
ولماذا يكونُ ذلك مُهماً؟

71
00:07:09,528 --> 00:07:11,962
لأنهُ عندما تشعرُ بالغضبِ ، عندما
تُريد أن تضرب أحدا ما فى وجهة

72
00:07:12,331 --> 00:07:13,855
.تضعها على ورقةٌ عوضاً عن ذلك

73
00:07:13,999 --> 00:07:18,129
تجدُ الكلمات التي تُثير المشاعر
.بداخلك ، وتفعل شيئاً إيجابياً بها

74
00:07:18,571 --> 00:07:19,469
.(إدوين)

75
00:07:21,574 --> 00:07:24,634
أقسم أنّي رأيتُ المُدير
.يأخذ منكَ الهاتف هذا الصباح

76
00:07:24,977 --> 00:07:26,137
خمّن ماذا؟

77
00:07:26,478 --> 00:07:30,380
إذا تقدمت بفعل نصف شيءٍ فى الفصل
،كالذي تفعلهُ فى الإحتيال على المدرسة

78
00:07:30,816 --> 00:07:32,408
.لكُنت حققت أيّ شيءٍ

79
00:07:33,300 --> 00:07:34,500
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
!تباً لك</i>

80
00:07:51,700 --> 00:07:53,490
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"نادي مارجني للشطرنج"</i>

81
00:07:53,500 --> 00:07:54,700
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
! الهواتفُ مُغلقة</i>

82
00:08:05,017 --> 00:08:07,945
جاهزٌ للمعاناه؟ -
.آتني بما لديك -

83
00:08:31,777 --> 00:08:33,938
<i>.شُكراً لكِ -
.أركُم لاحقاً -</i>

84
00:08:35,781 --> 00:08:36,440
.طريقي من هُنا

85
00:08:36,882 --> 00:08:38,349
.ليلةٌ سعيدة -
.إلى اللقاء -

86
00:09:22,461 --> 00:09:23,450
! إدخلي

87
00:09:34,740 --> 00:09:35,707
.حقاً

88
00:09:36,175 --> 00:09:41,712
.ماتَ الشاه ، ومات يا رفيقي -
.لم ألاحظ قدوم ذلك -

89
00:09:42,414 --> 00:09:44,211
مُشكلتُكَ يا صديقي ،أنكَ
.تلعبُ بطريقةِ آمنةِ جداً

90
00:09:44,516 --> 00:09:47,349
،عليكَ أن تأخذ بعد الفُرص
.تُعلم ، تلعبُ كيلا تخسر

91
00:09:47,653 --> 00:09:50,755
.يضمنُ لكَ الهزيمةُ بحد كبير -
.رتبهم أيّها الأحمق -

92
00:10:00,099 --> 00:10:01,430
.حسناً ، لعبٌ جيد -
.حسناً -

93
00:10:02,401 --> 00:10:04,528
.(ليلةٌ سعيدة يا (جيمي -
.ليلةٌ سعيدة -

94
00:10:22,221 --> 00:10:24,189
.(أنا هُنا لرؤية (لورا جيرارد
.أنا زوجُها

95
00:10:24,523 --> 00:10:27,048
مرحباً سيد (جيرارد) أنا الطبيبةُ
.المُختصه ، لو تكرمتُ إتبعني

96
00:10:27,926 --> 00:10:30,053
لقد كنتُ أعتني بزوجتك
.مُنذ أن جاءت هُنا

97
00:10:30,763 --> 00:10:36,288
لقد جعلناها مُخدرةً بدواء للألم
.لستُ متأكدةٌ أنها ستجيبُكَ الآن

98
00:10:46,378 --> 00:10:49,176
لديها عدة تمزقات
.عميقة ، ونزيفٌ داخلي

99
00:10:49,648 --> 00:10:51,411
.إنّنا نُراقبها عن كُثب

100
00:10:53,919 --> 00:10:55,944
الملازم (ريتشاردز) من
.(شرطة (نيو أورليانز

101
00:10:56,889 --> 00:10:57,981
.لقد أعطت لنا وصفاً

102
00:10:58,257 --> 00:11:00,987
نحنُ نعمل على وصفاً شبيهاً
.سوف نصل إلي هذا الشخص

103
00:11:03,929 --> 00:11:07,763
هلا أعطيتموني دقيقة
مع زوجتي؟ رجاءً؟

104
00:11:34,093 --> 00:11:34,855
.أنا آسفةٌ

105
00:11:35,961 --> 00:11:37,019
.أنا آسفةٌ

106
00:11:39,331 --> 00:11:41,265
.أردتُها أن تذهبُ معنا

107
00:11:41,967 --> 00:11:49,939
.(مرحباً يا (ويل
.أنا آسفٌ جداً

108
00:11:52,177 --> 00:11:56,378
هذا اللعين الذي فعل هذا
.بـ(لورا) ، سوف يجدونهُ

109
00:11:58,484 --> 00:12:01,009
.(إذهب للبيت يا (جيمي
.الوقتُ مُتأخر

110
00:12:01,653 --> 00:12:04,315
.سأكونُ بخير -
أيّ شيءٍ تحتاجهُ يا رجل ،حسناً؟ -

111
00:12:04,890 --> 00:12:07,120
.أيّ شيءٍ ، فقط هاتفني -
.شكراً -

112
00:12:18,604 --> 00:12:20,731
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام

113
00:12:24,009 --> 00:12:24,941
.شُكراً لك

114
00:13:09,054 --> 00:13:12,518
أنا آسفٌ لسماعِ ما حدث
.بزوجتك ، يبدوا أمراً فظيعاً

115
00:13:12,925 --> 00:13:15,621
لورا) ،صحيح؟)
هل هي بخير؟

116
00:13:17,129 --> 00:13:19,461
هل أنتَ مع الشُرطة؟ -
.لا -

117
00:13:19,965 --> 00:13:21,830
...لا ، لكن أنا

118
00:13:23,101 --> 00:13:26,195
،مُنذ عدة سنوات...
.مريتُ بتجربةٍ مُشابهة

119
00:13:26,772 --> 00:13:28,501
من المُحتمل أن يكون
.هو الذي تَمُر بهِ الآن

120
00:13:28,774 --> 00:13:31,106
حقاً؟ -
.أجل -

121
00:13:33,011 --> 00:13:34,979
الرجلُ الذي إغتصبَ
....زوجتك ، كان

122
00:13:35,480 --> 00:13:37,971
تم الإفراج عنهُ بشروطِ
.مُنذ ثلاث أسابيع

123
00:13:38,217 --> 00:13:39,684
أتعرفُ مَن فعل هذا؟

124
00:13:40,485 --> 00:13:42,953
،لقد فعل ذلك من قبل
.وسيفعلهُ مرة أخري

125
00:13:43,655 --> 00:13:44,986
...لو أردت

126
00:13:46,959 --> 00:13:48,859
.يُمكننا أن نتدبر أمرهُ من أجلك

127
00:13:49,661 --> 00:13:52,858
تتدبر أمرُ مَن؟
ماذا تعني ، تعتقلهُ؟

128
00:13:53,298 --> 00:13:56,233
،حسناً ، لو سلمناهُ للشرطة

129
00:13:56,702 --> 00:13:59,933
سوف تستغرق تحاليل الحمض
.النووي على الأقل 6 شهور ليكتمل

130
00:14:00,339 --> 00:14:02,398
فى النهاية ستكونُ هُناك
...مُحاكمةٌ ، والذي زوجتكَ

131
00:14:02,941 --> 00:14:04,499
على إفتراضِ أنها لم
...تُسقط التُهم ، سوف

132
00:14:04,776 --> 00:14:06,937
تُجرُ لهذا الكابوسُ...
.مراراً وتكراراً

133
00:14:07,179 --> 00:14:09,773
.سوف تكونُ فى المحكمة
.سوف تُسأل بواسطة المُحامين

134
00:14:10,816 --> 00:14:14,582
وحتّي لو حصلتُ على إدانةِ
...وهذا ليس شيءٌ مضمون

135
00:14:15,220 --> 00:14:17,984
سوف يُسجن المُغتصب
..فترة 11 شهراً

136
00:14:18,490 --> 00:14:22,720
تعلم أنها هذه نصفٌ المُدة التي
.تحصل عليها لو تهربت من الضرائب

137
00:14:23,495 --> 00:14:27,560
مَن أنت؟ -
.(أنا (سايمون -

138
00:14:27,933 --> 00:14:32,796
...أنا أمثل منظمةٌ
.تتعاملُ مع الناس

139
00:14:33,639 --> 00:14:38,704
،كالراجل الذي إغتصبَ زوجتك
.نودُ حقاً أنت نتدبر أمرهُ من أجلُكَ

140
00:14:40,612 --> 00:14:43,911
أنا حقاً لستُ أعلم شيءً
.عن الذي تتحدثُ عنهُ

141
00:14:44,149 --> 00:14:45,980
.أنتَ تعلمُ ما الذي أتحدثُ عنهُ

142
00:14:49,021 --> 00:14:50,818
هذا لن يُكلفُكَ شيئاً
.من الناحيةِ المادية

143
00:14:51,056 --> 00:14:56,725
،أعني ، إذا أردتنا أن نتعامل مع هذا
.قد نطلبُ منكَ معروفاً فى وقتِ ما مُسقبلاً

144
00:14:57,095 --> 00:14:58,960
،تعتني بأحدٍ ما لعدة ساعات

145
00:14:59,131 --> 00:15:01,429
،أو كسر كاميرا أمنية
...إجراء مُكالمةٍ هاتفية أو فقط

146
00:15:01,733 --> 00:15:03,724
.شيءُ ما قد يساعدنا

147
00:15:10,042 --> 00:15:13,901
...أنتَ
أنتَ تعلمُ أين هو؟

148
00:15:14,212 --> 00:15:19,817
نحنُ نعلمُ لكنّا لدينا مُشكلةٌ مع الوقت
.لذا ، علينا أن...نأخُذ منكَ جواباً بأسرعِ وقت

149
00:15:24,756 --> 00:15:25,916
.إسمع

150
00:15:26,091 --> 00:15:30,858
نحن فقط بعضُ المواطنين
.الذين يطلبون العدالة

151
00:15:32,531 --> 00:15:35,500
.تعلم نحن نحبُ تلكَ المدينةِ
.لقد سئمنا من رؤيتها تذهبُ للجحيم

152
00:15:40,972 --> 00:15:41,996
.لا

153
00:15:43,975 --> 00:15:45,033
.لا

154
00:15:50,082 --> 00:15:54,280
.حسناً ، لا بأس
.إعتني بنفسك

155
00:16:03,562 --> 00:16:04,620
.إنتظر

156
00:16:20,079 --> 00:16:24,140
ثمّةُ صفٍ من ماكينات البيعِ
.فى الكافتيريا بقسم الأورام

157
00:16:25,051 --> 00:16:28,145
،إذا كُنت تريد لهذا أن يحدث
."إشتري بسكويت "فوريفر بار

158
00:16:29,422 --> 00:16:33,518
إشتري إثنين منهُ ، حسناً؟ إثنين
.وإفعل ذلك فى الساعةُ القادمة

159
00:16:34,694 --> 00:16:37,288
.وأيضاً يا سيد (جيرارد) ، نحن لم نتحدث

160
00:16:38,164 --> 00:16:39,290
أنتَ لم تُقابلني أبداً ،حسناً؟

161
00:16:39,732 --> 00:16:42,462
.لا تُعيد هذه المُحادثة لأيّ أحد

162
00:18:57,837 --> 00:19:00,397
إذاً ، أنتَ تأخذ النوع الصحي؟ -
معذرةً؟ -

163
00:19:00,973 --> 00:19:04,452
لقد ظنتتُ فقط أنهُ إذا كُنت ستأخذ هديةً
فعليكَ أن تأخذ شيئاً يستحق العناء ، صحيح؟

164
00:20:52,018 --> 00:20:53,679
.مهلاً ، إهدأ يا رجل

165
00:20:54,253 --> 00:20:55,151
.لا بأس

166
00:20:55,688 --> 00:20:58,988
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تُريد؟

167
00:20:59,659 --> 00:21:04,491
.لقد إغتصبَ إمرأةً الليلة -
زوجتك؟ -

168
00:21:06,098 --> 00:21:08,430
.لا أملكُ زوجةً
.ولا أعلمُ من هي

169
00:21:09,335 --> 00:21:12,736
زوجتي قُتلت مُنذ ثلاثة شهور
.بواسطة أحد الحمقي مثلك

170
00:21:14,006 --> 00:21:16,270
.أجل ، أجل

171
00:21:46,038 --> 00:21:47,335
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

172
00:21:48,007 --> 00:21:49,668
."الأرنبُ الجائع قفز"

173
00:21:49,942 --> 00:21:50,840
سيد (جيرارد)؟

174
00:21:52,044 --> 00:21:54,137
سيد (جيرارد)؟ -
.أجل -

175
00:21:54,447 --> 00:21:57,007
نُريدكَ أن توقع على بعض
.أوراق التأمين ، من فضلك

176
00:22:22,975 --> 00:22:25,307
.تحدثتُ إلى الشُرطةِ صباحاً

177
00:22:26,278 --> 00:22:29,247
.لقد وجدوا المُغتصب

178
00:22:34,854 --> 00:22:36,185
.إنهُ ميت

179
00:22:37,356 --> 00:22:39,324
.إنتحر

180
00:23:34,580 --> 00:23:38,949
سوف نجدُ طريقةً لتخطي
.هذا الأمر....سوياً

181
00:23:39,919 --> 00:23:41,147
.أنا أعلمُ

182
00:23:42,655 --> 00:23:44,919
.أنا آسفةٌ -
.لا -

183
00:23:45,558 --> 00:23:49,825
.لا تقولي هذا -
.إنهُ فقط أمرٌ صعب -

184
00:23:53,966 --> 00:23:56,457
.حبيبتي ، هذا الرجل مات

185
00:24:00,973 --> 00:24:03,305
.أريد قفلاً جديداً على الباب -
.حسناً -

186
00:24:03,642 --> 00:24:05,041
.وقضبان على النوافذ

187
00:24:23,500 --> 00:24:27,500
{\fad(2000,600)\pos(192,220)\c&119bdb\&b5}<font size=60> بعد مرورِ 6 شهور

188
00:24:34,373 --> 00:24:35,465
ويل)؟)

189
00:24:35,841 --> 00:24:37,138
.أجل ، أنا فقط

190
00:24:37,576 --> 00:24:39,635
هل أغلقتُ الباب؟ -
.الأبواب مُغلقة -

191
00:24:44,917 --> 00:24:46,544
.أنا أبدوا كشخصٌ مجنون

192
00:24:46,886 --> 00:24:50,151
لا، تبدين كشخصٌ
.يتخطي أمرٌ صعب

193
00:24:56,061 --> 00:24:57,085
.أريد شراء مسدس

194
00:24:59,999 --> 00:25:03,833
لن نحتفظ بمسدسٍ فى
.هذا المنزل ، لا للمسدسات

195
00:25:09,041 --> 00:25:12,340
حسناً ، لو أن لديك موقفٌ غير
.مُستقر ، لن تكوني مُستقرة

196
00:25:12,978 --> 00:25:15,947
تذكري إفتحي قدميكِ بعرض
.كتفيكِ ، وإثني ركبيكِ قليلاً

197
00:25:16,815 --> 00:25:19,879
.إتكيءِ للأمام على الخصر
.إجعلي المُسدس فى مستوي نظرك

198
00:25:20,819 --> 00:25:22,787
.إختاري تلكَ الجبهة ، العميقة

199
00:25:23,088 --> 00:25:24,646
.إضغطي على الزناد

200
00:25:26,659 --> 00:25:31,433
.إليكِ رذاذُ الفلفل الخاصُ بكِ
.تذكري ، إضغطي على الزناد

201
00:25:31,997 --> 00:25:33,430
.إعتني بفسُكِ -
.شكراً -

202
00:25:33,999 --> 00:25:35,967
.لقد أخطأتُ بسببُكِ

203
00:25:36,936 --> 00:25:39,666
.حسناً ، مازال عليكِ إدخالُها -
،حسناً -

204
00:25:40,039 --> 00:25:42,007
.الجانب الأوسط -
.(هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر يا (لورا -

205
00:25:42,241 --> 00:25:43,469
.هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر

206
00:25:46,445 --> 00:25:49,107
.لُعبةٌ جيدةٌ يا عزيزي -
.أنتِ قرشُ حمامُ سباحة -

207
00:25:50,482 --> 00:25:51,073
.لاحظتُ ذلك

208
00:25:51,417 --> 00:25:53,578
.حسناً ، فلنلعب مرةً أخري
.سأعطيكِ فرصةٌ لتُعادلي النتيجة

209
00:25:53,919 --> 00:25:57,218
حسناً ، سوف أجمعهم ،إذهب وأحضر -
.المشروبات. - حسناً ،فكرةٌ جيدة....

210
00:26:07,533 --> 00:26:08,090
مرحباً؟

211
00:26:08,534 --> 00:26:11,196
<i>.ويل)؟ تعال للخارج)
.أريد التحدثُ معكَ</i>

212
00:26:11,570 --> 00:26:14,061
مَن هذا؟ -
.أنا (سايمون) ، عليَ التحدثُ معكَ -

213
00:26:14,573 --> 00:26:15,665
.تعالَ للخارج

214
00:26:15,975 --> 00:26:17,943
.فقط أخبر (لورا) أنها أختك

215
00:26:21,480 --> 00:26:24,278
<i>مرحباً؟ -
أتري المحلُ عند الزاوية؟ -</i>

216
00:26:25,517 --> 00:26:27,610
.أجل -
.إدخل هُناك -

217
00:26:33,692 --> 00:26:37,960
الآن ، أريدك أن تشتري عُلبة لبان
.بعدها إخرج عند المدخل الخلفي

218
00:26:39,531 --> 00:26:41,055
ألديك أيّ لبان؟ -
.أجل -

219
00:26:41,500 --> 00:26:43,058
كم ثمنُ هذه؟ -
.دولار ونصف -

220
00:26:44,970 --> 00:26:47,200
أهذا هو المدخلُ الخلفي؟ -
.أجل ، من هُناك -

221
00:27:01,920 --> 00:27:04,047
.مرحباً يا (ويل) ، إدخل -
ماذا تُريد؟ -

222
00:27:04,690 --> 00:27:07,215
.مُجرد مُحادثة سريعة
.إهدأ ، تبدوا بحالةِ جيدة

223
00:27:07,659 --> 00:27:10,253
وكذلكَ زوجتُكَ ، أنا سعيدٌ
.أنكُم عُدتم إلى عهدكم السابق

224
00:27:10,562 --> 00:27:14,224
ما الذي تُريد الحديثَ بشأنهِ؟ -
ماذا تعتقد؟ -

225
00:27:21,373 --> 00:27:25,104
ثمّة صندوق بريدٍ
.عند مدخلِ حديقةِ الحيوان

226
00:27:25,778 --> 00:27:30,948
ونودُ أن تذهبَ غداً بعد العملِ إلى
.هُناك ، وتُرسل هذا عند الـ4.15 تماماً

227
00:27:34,053 --> 00:27:37,345
ما هذا؟ -
.(إنهُ خطابٌ إلى (سانتا كلوز -

228
00:27:38,457 --> 00:27:39,515
سانتا كلوز)؟)

229
00:27:42,094 --> 00:27:43,891
وبعدها نكونُ مُتعادلين؟  -
.حسناً ، هذا غيرُ متوقفٌ عليّ -

230
00:27:44,329 --> 00:27:45,762
حسناً ، وعلى مَن يتوقف الأمر؟ -

231
00:27:46,098 --> 00:27:49,829
جُلّ ما أعرفهُ أنّي أريدُكَ
.أن تُرسل هذا عند الـ4.15 غداً

232
00:28:01,814 --> 00:28:02,246
إلي أين ذهبتُ؟

233
00:28:02,448 --> 00:28:05,884
حسناً ، لقد هاتفتني أختي وكان المكانُ
.مُزعجاً هُنا فتحتّم عليّ الذهابُ للخارج

234
00:28:08,020 --> 00:28:10,011
هل أنت بخير؟ -
.أجل ، كُل شيءٍ على ما يُرام -

235
00:28:10,989 --> 00:28:11,921
.حسناً -
لنلعبُ مرةً أخري؟ مُزدوجٌ أم لا شيء؟ -

236
00:28:12,257 --> 00:28:13,986
.لا ، أنا مُتعبٌ جداً ، لنذهب

237
00:28:14,893 --> 00:28:16,190
حسناً؟ -
.حسناً -

238
00:29:19,759 --> 00:29:20,316
نعم؟

239
00:29:21,060 --> 00:29:22,652
أأنت بجانب صُندوق البريد؟ -
.أجل -

240
00:29:23,162 --> 00:29:27,298
.إفتح الخطاب -
.حسناً ، إنتظر -

241
00:29:39,212 --> 00:29:40,338
.حسناً -
.إذهب إلى حديقةِ الحيوانِ -

242
00:29:40,813 --> 00:29:42,906
إقطع تذكرةً نقداً
.وإنتظر بجانب المدخلِ

243
00:29:43,616 --> 00:29:45,850
.لو ظهرت المرأةِ والفتاةُ ، إتبعهم

244
00:29:45,851 --> 00:29:50,521
لو ظهرَ هذا الرجل إتصل بالرقم
."حينها وقُل "الأرنبُ الجائعُ قفز

245
00:29:51,057 --> 00:29:53,582
أفهمتَ هذا؟ -
"الأرنبُ الجائعُ قفز؟" -

246
00:29:54,260 --> 00:29:55,420
.هذا صحيح

247
00:29:55,928 --> 00:29:58,624
ماذا تعني؟ -
.تعني ما تعنيه -

248
00:29:58,931 --> 00:30:04,060
الآن ، إحفظ الرقم وصورهم
.ومزق الورقة إلى قطعٍ

249
00:30:05,438 --> 00:30:08,601
أفهمتَ هذا؟
.حسناً ، حظٌ موفق

250
00:30:35,134 --> 00:30:37,534
أودُ الترحيب بكم فى حديقة
.الحيوانِ وعرضنا الخاص بالفيلة

251
00:30:37,737 --> 00:30:41,503
لدينا إثنين من الفيلةِ هُنا فى
.حديقةِ (أوتوبون) كلاهُما إناثٌ آسيويه

252
00:30:41,974 --> 00:30:47,841
.(هذه (جين
.عُمرها 36 عاماً ، ووزنُها 7600 باوند

253
00:30:49,182 --> 00:30:53,084
و (آنيا) عُمرها 45 عاماً
.ووزنُها 10,400 باوند

254
00:30:54,253 --> 00:30:57,045
،ما نحنُ على وشكِ عرضُه اليوم
...بعضُ السلوكيات التي تعرفُها الفيلة

255
00:30:57,457 --> 00:30:59,652
والأمور التي نحتاجُ لفعلها
يومياً ، لنُلقي نظرةً عليهم

256
00:31:00,092 --> 00:31:02,117
لنتأكدَ انهُم بصحةٍ جيدة
.ويقومون بعملٍ جيد

257
00:31:22,215 --> 00:31:23,307
ما الذي تنظرُ إليهِ؟ -
.إنّني أري عاهرةً -

258
00:31:23,549 --> 00:31:25,813
.حسناً ! حسناً
.لا أحد ينظرُ إلي أحد

259
00:31:26,085 --> 00:31:28,076
.إهدأوا ، هيّا -
.لا تلمسني -

260
00:31:28,254 --> 00:31:30,188
.لستُ ألمسُكَ
.أنا أوجهُكَ

261
00:31:31,090 --> 00:31:33,115
...حسناً ، نُريد من الجميع أن

262
00:31:40,700 --> 00:31:43,294
<i>.(مرحباً يا (ويل -
أأتيتُ إلي غُرفةِ التدريس؟ -</i>

263
00:31:44,136 --> 00:31:48,129
.لماذا؟ أنا لا أفهمُ ذلك -
.لا حاجة للصياح يا (ويل) ، أنا هُنا -

264
00:31:51,410 --> 00:31:52,900
..لقد فعلتُ كُل شيءٍ طلبتهُ

265
00:31:53,246 --> 00:31:56,147
...خطابُ (سانتا كلوز) ، الحديقة -
ألم يظهر الرجل؟ -

266
00:31:56,415 --> 00:31:58,883
،لا ، لا أعتقدُ ذلك
.إنظر ، لقد إنتهيتُ

267
00:31:59,118 --> 00:32:01,382
ويل) ، لقد كُنت مُفيدٌ جداً)
.نحنٌ نُقدرُ ذلك

268
00:32:01,654 --> 00:32:03,053
لكن كل ما فعلتهُ
كان جُزءاً من الأمر ، حسناً؟

269
00:32:03,256 --> 00:32:06,054
.نحنُ فقط نُريدك أن تفعل شيءٌ آخر -
.أعتقدُ أنكَ أخطأتُ هُنا -

270
00:32:06,459 --> 00:32:09,019
.أنا لستُ مُتفرغاً لمثل هذة الأنشطة

271
00:32:09,362 --> 00:32:10,886
<i>نعم؟ -
.أتمني أن يكون الأرنبُ قفز -</i>

272
00:32:11,097 --> 00:32:14,260
ويل) الوعدُ يبقي وعداً ، حسناً؟)
.سأكونُ على إتصال

273
00:32:23,409 --> 00:32:25,104
.معذرةً ، مهلاً ، خطأي يا أخي

274
00:32:25,278 --> 00:32:26,836
.لا بأس

275
00:32:27,613 --> 00:32:29,444
.لقد أوقعتَ شيئاً -
.لا ، إنهُ لا يَخُصني -

276
00:32:29,815 --> 00:32:31,146
.بالتأكيد هو كذلك

277
00:32:32,218 --> 00:32:34,584
.مهلاً ، هذا لا يخُصني

278
00:33:04,700 --> 00:33:06,700
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُرتكب جريمةِ جنس
(ليون والكذاك)

279
00:33:12,091 --> 00:33:13,115
ويل)؟) -
نعم؟ -

280
00:33:13,693 --> 00:33:16,423
.لقد إنتهينا من بروفة مبكرة اليوم
أتريد الخروج لتناول العشاءِ؟

281
00:33:18,097 --> 00:33:19,155
.بالطبع

282
00:33:23,402 --> 00:33:25,996
.مرحباً -
.أفترضُ أنكَ حصلتُ على الحزمةِ -

283
00:33:27,206 --> 00:33:28,195
.أجل

284
00:33:28,941 --> 00:33:31,705
حسناً ، غداً صباحاً ستكونُ
....هُناك مُشكلة بسيارتك

285
00:33:32,278 --> 00:33:35,145
خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة

286
00:33:35,448 --> 00:33:38,008
.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات

287
00:33:38,250 --> 00:33:41,083
ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض

288
00:33:41,253 --> 00:33:44,188
والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15

289
00:33:44,557 --> 00:33:45,922
.إنتظرهُ عند المُنحدر

290
00:33:46,258 --> 00:33:50,220
حين مرورهِ سوف تتعثرُ بهِ وتضربهُ
.على الحافة ، سيكون الأمرُ سهلاً

291
00:33:50,596 --> 00:33:53,030
<i>ثمّة سكةٌ حديديةٌ مُنخفضه
.سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

292
00:33:53,799 --> 00:33:55,664
الآن ، ثمّة كاميرات
.أمنية تُغطي تلكَ المنطقة

293
00:33:55,901 --> 00:33:58,131
لكن لا تقلق بشأنهما
.سيكون كلاهما مُعطلتين

294
00:33:58,738 --> 00:34:01,502
.حينما ينتهي الأمر ، هاتفني -
.لا ، لقد إنتهيتٌ -

295
00:34:01,974 --> 00:34:04,534
...(ويل) -
.تتبعتُ تلك المرأةُ ، هؤلاء الفتيات -

296
00:34:05,177 --> 00:34:06,041
.لقد إنتهيتُ

297
00:34:06,245 --> 00:34:08,839
كُل ما عليكَ قوله هو
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

298
00:34:09,248 --> 00:34:11,773
أفهمت هذا؟
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

299
00:34:15,488 --> 00:34:18,218
ماذا تفعلُ بالخارجِ هُنا؟ -
.لا يُوجد شبكةٌ بالداخل -

300
00:34:46,218 --> 00:34:47,207
ما الأمرُ؟

301
00:34:49,255 --> 00:34:51,246
هل الأمرُ لهُ علاقةٌ بي؟

302
00:34:52,291 --> 00:34:54,122
لقد قرأت هذا بعض الأحيانِ

303
00:34:55,061 --> 00:34:57,689
شريكُ الضحية لديه بعضُ
.المشاكلِ فى التكيف مع الأمر

304
00:34:57,997 --> 00:35:00,830
.رباهُ ، لا ، لا ، نحنُ بخير

305
00:35:04,770 --> 00:35:06,101
إذاً ما الأمرُ؟

306
00:35:06,405 --> 00:35:10,364
.ويل) مهما كان الأمرُ بإمكانُكَ أن تُخبرني) -
.لا يوجد شيء ، أنا أحبُكِ -

307
00:35:30,796 --> 00:35:33,765
<i>إذاً خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة</i>

308
00:35:34,133 --> 00:35:35,498
<i>.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات</i>

309
00:35:35,901 --> 00:35:38,267
<i>والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15</i>

310
00:35:38,571 --> 00:35:40,732
<i>ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض</i>

311
00:35:41,140 --> 00:35:44,166
<i>سيكون الأمرُ سهلاً ، ثمّة سكةٌ حديديةٌ
.مُنخفضه ، سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

312
00:36:31,657 --> 00:36:33,386
.مرحباً ، لقد تأخرت -
.أنا آسفٌ -

313
00:36:34,093 --> 00:36:37,085
.لكنكَ لم تتأخر أبداً -
.حسناً ، لقد فهمتُ -

314
00:36:37,296 --> 00:36:39,355
كم مرةٍ تُريد منّي أن أعتذر؟

315
00:36:43,335 --> 00:36:48,707
وتمنيتُ لو أنّني مِتُ ، وبعيداً
.فى الليل تَغَنّيَ بتلكَ النغمة

316
00:36:49,241 --> 00:36:55,637
النجوم ظهرت وكذلك القمر ، توقف
.المُغني عن العزف وذهبَ إلى النومِ

317
00:36:56,882 --> 00:37:00,079
بينما تترددُ موسيقي البلوز
...المرهقة فى رأسهِ

318
00:37:01,253 --> 00:37:06,380
...نامَ كالصخرةِ
.أو الرجل الذي مات

319
00:37:21,440 --> 00:37:25,040
ماذا حدث؟ هل تراجعت؟ -
.أخبرتُك ، لا أستطيعُ فعلها -

320
00:37:25,377 --> 00:37:26,935
ويل) ، أنتَ تعرفُ ما)
.يفعله هذا المصور الإباحي

321
00:37:27,213 --> 00:37:29,943
إنهُ يقوم بإحضار الرجال البالغين
.ليمارسوا الجنس مع الأطفال فى شرائط فيديو

322
00:37:30,149 --> 00:37:31,616
.أفهمُ ذلك ، إنهُ حُثالةٌ على الأرض

323
00:37:32,051 --> 00:37:32,983
.يستحقُ ما سيفعلُ بهِ

324
00:37:33,219 --> 00:37:35,949
لكنّي لستُ المنشودُ
.لفعلِ ذلك ، لستُ بقاتل

325
00:37:36,121 --> 00:37:39,386
.ويل) ، دعنا لا ننسي ما فعلناهُ لكَ) -
.لم أكُن على طبيعتي تلكَ الليلة -

326
00:37:39,859 --> 00:37:42,919
لم يذكر أحد أيُ شيءٍ
.فى الإتفاق بشأن قتل أحد

327
00:37:43,362 --> 00:37:45,159
.لذا ، إخرج من حياتي بحق الجحيم

328
00:38:07,853 --> 00:38:09,821
لماذا يقومُ أحد بتقطيع إطاراتُنا؟

329
00:38:12,324 --> 00:38:14,053
لكن كيف لهم أن
يدخلوا إلى منطقة المرآب؟

330
00:38:14,293 --> 00:38:16,056
.لن يكون الأمر بكل هذه الصعوبة

331
00:38:19,932 --> 00:38:22,299
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

332
00:38:23,202 --> 00:38:25,102
لكن لماذا تتصرف بغرابةٍ شديدة؟

333
00:38:26,238 --> 00:38:28,069
...لماذا بطريقة ما -
ويل)؟) -

334
00:38:28,240 --> 00:38:30,674
ويل جيرارد)؟)
.لقد إعتقدتُ أنهُ أنت

335
00:38:31,377 --> 00:38:33,345
.(سايمون آدمز)
.لقد تعلمنا فى جامعة (بارترام) سوياً

336
00:38:33,612 --> 00:38:35,944
أتتذكر؟ -
.أجل -

337
00:38:36,649 --> 00:38:39,618
.(مرحباً ، أنا (سايمون -
.(لورا) ، زوجة (ويل) -

338
00:38:40,252 --> 00:38:42,083
إذاً كيف تسير الأمور؟
أمازلتَ تُقاتل جيداً؟

339
00:38:42,454 --> 00:38:44,445
.أجل -
.جيد -

340
00:38:44,924 --> 00:38:48,621
.(لقد ذهبتُ للخارج ، إنتقلتُ إلى (سياتل -
...لقد عُدتُ فقط لمواساة أحد أصدقائي -

341
00:38:49,128 --> 00:38:50,823
.زوجتهُ قُتلت

342
00:38:52,197 --> 00:38:56,156
.يا إلهي ، هذا فظيع -
.أجل ، غير معقول ، حقاً -

343
00:38:56,869 --> 00:38:58,268
.لم ينبغي أن يحدث هذا حقاً

344
00:39:00,239 --> 00:39:02,469
حسناً ، أتودُ الإنضمامُ إلينا
يا (سايمون) ، إحتسي شراباً؟

345
00:39:02,975 --> 00:39:07,109
.بالطبع ، فقط للحظه
.أنا...لا أريدُ أن أتطفل

346
00:39:09,014 --> 00:39:11,881
لا تُخبريني أنكِ مُدرسةٌ أيضاً يا (لورا)؟ -
.أنا أعزفُ الموسقي -

347
00:39:12,217 --> 00:39:14,617
.لطيف ، أحب أن أراكِ تعزفين -
.(سايمون) -

348
00:39:15,321 --> 00:39:20,054
(لا أقصد الإهانة ، لكن أنا و (لورا
.كُنا نتناولُ وجبةً خاصةً معاً

349
00:39:20,926 --> 00:39:23,588
.بالطبعِ
.أجل ، انا أفهمُ

350
00:39:24,096 --> 00:39:25,256
.(من الجميل رؤيتكِ يا (لورا

351
00:39:27,733 --> 00:39:30,133
إنهُ من المُضحكِ كيف يدخلُ
.ويخرجُ الناسَ من حياتِ بعضهما

352
00:39:31,337 --> 00:39:34,203
ألا تعتقد ذلك؟
.(هاتفني يا (ويل

353
00:39:35,174 --> 00:39:36,141
.إعتنوا بأنفسكم يا رفاق

354
00:39:51,290 --> 00:39:53,815
،إنهُ لأمرٌ فظيع
.بشأن مقتل زوجة صديقة

355
00:40:20,950 --> 00:40:22,100
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

356
00:40:23,101 --> 00:40:24,101
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

357
00:40:29,000 --> 00:40:29,700
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

358
00:40:54,721 --> 00:40:56,052
ماذا تفعلُ بحق الجحيم؟

359
00:40:57,090 --> 00:40:58,387
هل رأيتِ حقيبتي؟

360
00:40:59,159 --> 00:41:00,057
.إنها هُناك

361
00:41:11,571 --> 00:41:14,540
عزيزتي ، أظُن أنّي نسيتُ شيئاً
.سأعودُ فى الحـال

362
00:41:15,041 --> 00:41:16,065
.حسناً

363
00:41:44,337 --> 00:41:45,736
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

364
00:41:46,239 --> 00:41:48,469
<i>.مرحباً ، منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

365
00:41:52,245 --> 00:41:55,646
.(أود التحدث مع (سايمون -
أهذا السيد (جيرارد)؟ -

366
00:41:57,617 --> 00:41:59,141
.أجل -
(سيد جيرارد) -

367
00:41:59,519 --> 00:42:01,487
أعلمُ أنهُ أمرٌ صعبٌ
...جداً بالنسبةِ لكَ الآن

368
00:42:01,721 --> 00:42:03,154
...لكننا هُنا فى منازل (كركسي) لتشييع الجنائز -
.لا ، لا ، لا -

369
00:42:03,356 --> 00:42:07,053
..أتريدُ أن تـ... -
.أخبر (سايمون) أن يترك زوجتي لحالها -

370
00:42:08,962 --> 00:42:11,500
مرحباً يا رجل ، هل لاحظتَ أن أحدً
ما قطع إطاراتُكَ فى الناحية الأخري؟

371
00:42:11,501 --> 00:42:15,696
.أجل ، أعلمُ ذلك ، شكراً لك -
.رباهُ ، لا بأس يا رجل ، أنا آسفٌ -

372
00:42:24,177 --> 00:42:25,838
ويل)؟) -
أجل ، هل أنتِ بخير؟ -

373
00:42:26,212 --> 00:42:27,304
.أجل

374
00:42:35,889 --> 00:42:38,187
إلي أين ذهبتُ؟ -
.أخبرتُكِ ، تحتم عليا الذهاب إلى السيارة -

375
00:42:38,758 --> 00:42:40,623
.حقاً ، لقد ظننتُ تتمشي فى الأرجاءِ

376
00:42:50,600 --> 00:42:52,400
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

377
00:43:02,215 --> 00:43:03,182
ماذا؟

378
00:43:04,083 --> 00:43:07,075
.لا شيء ، فقط إراقبُكي

379
00:43:23,069 --> 00:43:24,058
(لورا)

380
00:43:27,140 --> 00:43:28,004
.أنا أحبُكِ

381
00:43:29,175 --> 00:43:30,836
.أحبُكَ أيضاً يا حبيبي -
.حسناً -

382
00:43:31,244 --> 00:43:35,144
لقد إتصلتُ بشركة الإطارات ، سيكونوا
.هُنا فى الصباح لتركيب الإطار الجديد

383
00:45:27,360 --> 00:45:29,328
.سيد (والكذاك) أودُ التحدث معكَ

384
00:45:32,198 --> 00:45:34,428
!توقف! توقف! توقف

385
00:45:35,001 --> 00:45:35,626
!توقف

386
00:45:36,102 --> 00:45:36,864
!توقف

387
00:45:37,537 --> 00:45:38,526
...،رجاءً ، أحتاج إلـ

388
00:45:39,772 --> 00:45:40,670
!لا

389
00:45:44,277 --> 00:45:45,369
!لا

390
00:46:20,480 --> 00:46:22,175
مرحباً. سوف أحتاجُ لبطاقتُكِ

391
00:46:22,482 --> 00:46:25,949
وسوف أحتاجُ لمُفتاح مسماير
الإطارات الخاص بكِ ، هل تملُكينهُ؟

392
00:46:28,287 --> 00:46:29,345
.سؤالٌ جيد

393
00:46:54,213 --> 00:46:55,840
نعم؟ -
.(مرحباً يا (ويل -

394
00:46:56,416 --> 00:46:57,747
.فقط أردتُ أن أشكرك

395
00:46:58,050 --> 00:47:00,075
.لقد قُمتَ بعملٍ جيد
.والكذاك) ميت)

396
00:47:00,486 --> 00:47:03,011
.والآن قد إنتهيتُ
.فلتنعم بحياةٍ عظيمة

397
00:47:06,659 --> 00:47:09,321
كيف حالُكَ أيها الأحمق ، قُل شيئاً؟ -
.مهلاً -

398
00:47:10,530 --> 00:47:11,053
!مهلاً

399
00:47:11,898 --> 00:47:12,489
!مهلاً

400
00:47:12,899 --> 00:47:13,866
!هيّا ، إنسوا الأمر ،هيّا

401
00:47:14,200 --> 00:47:15,861
!إنسوا الأمر -
!أبعد يديكَ عني أيها الشاذ -

402
00:47:17,937 --> 00:47:19,871
.أنا آسفٌ ، أنا آسفٌ -
.إبتعد عني يا رجل -

403
00:47:20,206 --> 00:47:21,195
ويل) ،ماذا بـ....؟)

404
00:47:22,175 --> 00:47:25,770
عقوبة ضرب طالب هي
.بحدٍ أدني ثلاثُ أسابيع إيقاف

405
00:47:26,212 --> 00:47:27,144
.ثلاثُ أسابيع

406
00:47:27,814 --> 00:47:29,111
ماذا الذي تفكرُ بهِ بحق الجحيم يا (ويل)؟

407
00:47:33,453 --> 00:47:40,316
.جئتَ مُبكراً للمنزل -
.أجل ، لقد كان ...نصفُ يومٍ -

408
00:47:40,960 --> 00:47:42,587
.مؤتمرات الطلاب -
...هذا أمر مُضحك -

409
00:47:43,095 --> 00:47:47,499
.لأن (جيمي) هاتفني ليطمئن عليك -
ماذا قال؟ -

410
00:47:47,767 --> 00:47:52,065
.لقد قال أنكَ ضربتَ طالباً وتم إيقافُكَ -
....أجل ، حسناً ،هذا الطالب -

411
00:47:52,338 --> 00:47:56,468
.إنهُ فقط ، فوضويٌ تام -
وهذا سيجعلهُ صحيحاً؟ -

412
00:47:57,076 --> 00:47:59,135
شكراً لكِ ، شكراً لكِ
.عزيزتي على دعمُكِ

413
00:47:59,412 --> 00:48:01,141
دعمي؟ -
.أجل ، دعمُكِ -

414
00:48:02,014 --> 00:48:03,106
.هُنا

415
00:48:06,719 --> 00:48:11,316
من أين أتيت بهذه؟
من أين أتيت بها؟

416
00:48:13,459 --> 00:48:16,223
.لا يُمكنني أن أخبركِ ذلك -
.لا يُمكنُكَ أن تُخبرني -

417
00:48:16,729 --> 00:48:17,821
...أنا فقط

418
00:48:18,965 --> 00:48:21,092
.لا أستطيع
لا أستطيع أن أخبرُكِ ، حسناً؟

419
00:48:21,601 --> 00:48:23,466
..الأمرُ ليس -
.أنا ذاهبةٌ إلى بروفة -

420
00:48:37,450 --> 00:48:39,543
.مسرح (ماهيليا جاكسون) ، رجاءً

421
00:48:41,254 --> 00:48:42,278
لورا)؟)

422
00:48:47,260 --> 00:48:50,627
سيد (جيرارد) ، أنا المُحقق
.(رودسكي) وهذا المُحقق (جرين)

423
00:48:51,097 --> 00:48:54,089
سيدي ، لدينا أمرٌ بالقبضِ
.(عليكَ بجريمةِ قتل (آلان مارش

424
00:48:54,166 --> 00:48:55,030
مَن؟

425
00:48:55,301 --> 00:48:56,666
.إستدر رجاءً يا سيدي

426
00:48:58,938 --> 00:48:59,996
مَن (آلان مارش)؟

427
00:49:10,216 --> 00:49:11,080
.إلي اليسار

428
00:49:17,256 --> 00:49:18,723
.سلم هاتفُكَ الخلوي من فضلك

429
00:49:19,292 --> 00:49:21,419
.نُريدُكَ أن تحمل هذه هُنا
.قف مُعتدلاً

430
00:49:22,261 --> 00:49:23,592
.إستمر -
.لا ، هذا أمرٌ مُنافٍ للعقل -

431
00:49:23,930 --> 00:49:26,660
أنا مُدرس ، أنا أدرس اللغة
.الإنجليزية فى مدرسة رامبارت الثانوية

432
00:49:27,199 --> 00:49:29,224
.أنا لستُ بقاتل

433
00:49:31,137 --> 00:49:33,469
كيف تعرف (آلان مارش)؟ -
.لا أعرفهُ -

434
00:49:35,408 --> 00:49:37,171
.أودُكَ أن تنظر إلى شيءٍ ما

435
00:49:41,180 --> 00:49:43,045
.(هذا أنتَ يا سيد (جيرارد

436
00:49:46,652 --> 00:49:47,812
.أجل

437
00:49:48,721 --> 00:49:51,212
.(وهُنا يأتي (آلان مارش

438
00:49:54,727 --> 00:49:57,696
الآن ، كيف تعرفُ السيد (مارش)؟

439
00:49:58,497 --> 00:50:01,057
.لا أعرفهُ -
.هذا أنتَ مرةً أخري -

440
00:50:03,135 --> 00:50:06,195
يا رجل ، لقد كُنتَ متضايقاً
بوضوح ، أليس كذلك؟

441
00:50:07,039 --> 00:50:08,336
ماذا حدثَ هُناك؟

442
00:50:09,208 --> 00:50:12,644
هُناك كاميرا أخري
.تعرض المُنحدر تحت الطريق

443
00:50:12,878 --> 00:50:15,142
جيد ، جيد لأن كل
.هذا يُثبتُ أني لم أقتله

444
00:50:15,281 --> 00:50:19,342
لسوءِ الحظِ نسي أحدهم
.أن يضع شريطاً فى الآلة

445
00:50:20,119 --> 00:50:21,552
.كانت فارغة ، لا يوجد شريط

446
00:50:21,887 --> 00:50:23,548
ماذا كُنتَ تفعلُ على المُنحدر؟

447
00:50:25,291 --> 00:50:27,191
.أجل ، لقد أخذتُ الحافلة للذهاب للعمل

448
00:50:27,360 --> 00:50:29,021
.أحدهم قطّع إطاراتي

449
00:50:29,895 --> 00:50:32,297
.بإمكانكم الذهاب للتأكد من ذلك إذا أردتم

450
00:50:32,298 --> 00:50:36,096
.دعني أريكَ شيءً آخر
.(هاتفُ (آلان مارش

451
00:50:45,378 --> 00:50:47,243
الآن ماذا كُنتَ تفعلُ هُناك فى الحديقة؟

452
00:50:55,054 --> 00:51:01,249
،لم أري ذلك الرجل أبداً
.حتّي يوم مماتهِ ، أقسم بالرب

453
00:51:01,661 --> 00:51:04,152
أكان سيكتبُ شيئاً سيئاً بشأنكَ؟

454
00:51:05,164 --> 00:51:08,497
ماذا تعني؟ -
.إبعاد الصحفيين المُحققين -

455
00:51:11,537 --> 00:51:13,004
أهو صحفي؟

456
00:51:14,040 --> 00:51:15,132
إنظر

457
00:51:17,176 --> 00:51:19,371
لماذا لا تحكي لنا ما حدث؟

458
00:51:21,814 --> 00:51:25,215
.ويل) ، إليكَ الأمرُ)

459
00:51:25,618 --> 00:51:28,746
.أخبرنا بالحقيقة
.بإمكانُنا مُساعدة بعضُنا البعض

460
00:51:31,257 --> 00:51:32,315
.أريدُ مُحامٍ

461
00:51:45,971 --> 00:51:49,799
ويل جيرارد) ، لا توجد له سوابق)
.يُدرس اللغة الإنجليزية فى الثانوية

462
00:51:50,109 --> 00:51:51,508
.مُتزوج ، وليس لهُ أطفال

463
00:51:52,445 --> 00:51:54,936
حسناً ، فقط ، أعتقد أن
...هُناكَ شيءٌ شبهُ مُثير

464
00:51:55,281 --> 00:51:58,148
(وهو أن زوجتهُ (لورا جيرارد
.اُغتصبت سبتمبر الماضي

465
00:51:58,417 --> 00:52:01,352
لما يُريد أن يقتل (مارش)؟ -
نحن نقتربُ من ذلك ، صحيح؟ -

466
00:52:01,854 --> 00:52:03,446
ألديكم أيُّ شيءٍ يربطهُ مع الضحية؟

467
00:52:03,856 --> 00:52:06,188
.أجل -
.(فيديو لـ(جيرارد) على هاتف (مارش -

468
00:52:06,459 --> 00:52:08,324
.يبدوا وكأن (مارشال) كان يتبعهُ

469
00:52:10,029 --> 00:52:11,360
.دعني أجرب التحدثُ معه

470
00:52:11,897 --> 00:52:12,864
أتُعطينا ساعةً؟

471
00:52:13,132 --> 00:52:16,067
.سوف يعترفَ قريباً يا زعيم -
.قُلت أنّي أودُ الحديثَ معهُ -

472
00:52:16,669 --> 00:52:19,069
لديكم 23 قضية غيرُ محلولةٍ
.هُناك على لوحةِ الإعلانات

473
00:52:19,205 --> 00:52:20,103
.إعملوا على هذه

474
00:52:20,773 --> 00:52:24,174
.فى الواقع إنهم 22 -
.حسناً ، إنظر مرة أخري إنهم 23 -

475
00:52:29,281 --> 00:52:33,149
.(عمت مساءً يا سيد (جيرارد
.(أنا المُلازم (دورجان

476
00:52:35,521 --> 00:52:39,855
،دعني أسألك بعضُ الأسئلةِ البسيطة
.مُجرد إجراء ، لا يوجد شيء يدعو للقلق

477
00:52:41,660 --> 00:52:42,991
.أريد مُحامياً

478
00:52:47,600 --> 00:52:49,659
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟

479
00:52:51,203 --> 00:52:52,727
.أريد مُحامياً

480
00:52:53,539 --> 00:52:56,303
.(أنتَ لم تُتهم بأيُ شيء يا سيد (جيرارد

481
00:52:57,243 --> 00:53:00,544
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟ -
.الثلاثاء -

482
00:53:01,614 --> 00:53:04,814
لوني المُفضل هو...؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

483
00:53:05,251 --> 00:53:10,211
لوني المُفضل هو...؟ -
.لوني المُفضل؟ ، البنفسجي -

484
00:53:11,123 --> 00:53:12,112
.البنفسجي

485
00:53:12,925 --> 00:53:16,019
لو أن طفلاً غير سعيد ، إنهٌ....؟

486
00:53:17,296 --> 00:53:18,354
.إنهُ يبكي

487
00:53:18,998 --> 00:53:20,465
الأرنبُ الجائعُ؟

488
00:53:27,406 --> 00:53:28,498
.قفز

489
00:53:29,608 --> 00:53:31,041
".الأرنبُ الجائعُ قفز"

490
00:53:33,279 --> 00:53:34,109
.حصلتُ عليها

491
00:53:42,855 --> 00:53:43,822
.إنهض

492
00:53:45,257 --> 00:53:49,657
.إلبس هذه ، سوف أتركُ الغرفة
.إنتظر 10 ثوانٍ وإخرج من هُنا

493
00:53:50,296 --> 00:53:51,228
وبعدها ماذا؟

494
00:53:51,530 --> 00:53:53,964
،لو لم تذهب الآن
.لن تستطيع الذهاب ليلاً

495
00:53:54,333 --> 00:53:56,733
سوف يقتلونكَ ، ويجعلون
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

496
00:53:57,336 --> 00:53:58,735
.أغلق البابَ خلفُكَ

497
00:54:32,738 --> 00:54:34,069
إنتظر لحظه؟

498
00:55:10,509 --> 00:55:11,498
.مساءُ الخير

499
00:55:25,257 --> 00:55:27,384
أيّها الملازم ، هل نقلت
جيرارد) إلى الحجز؟)

500
00:55:28,527 --> 00:55:31,860
.لا ، إنهُ مازال فى غُرفة 3 -
.لقد كُنت للتوِ هُناك ، إنها خالية -

501
00:55:33,198 --> 00:55:35,029
ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟ -
.إنهُ ليس هُناك -

502
00:55:36,135 --> 00:55:37,466
ما الذي تظني أنهُ يُخفيه؟

503
00:55:40,439 --> 00:55:43,806
لا اعلمُ ، لم
.أراه هكذا من قبل

504
00:55:45,377 --> 00:55:48,168
علاقةٍ ما؟ -
.لا -

505
00:55:49,815 --> 00:55:52,613
.لا ، إنها شيءٌ أسوأ من ذلك

506
00:55:52,885 --> 00:55:55,547
إتصلي به ، أخبريه أنكِ تُريدين
.بعض الأجوبة أو أنكِ لن تعودي للمنزل

507
00:55:59,692 --> 00:56:01,023
.سأعطيكِ بعض الخصوصية

508
00:56:11,136 --> 00:56:12,068
.جرئم القتل

509
00:56:14,807 --> 00:56:17,469
مَن هذا؟ -
.(سيدتي ، معكِ المُحقق (رودسكي -

510
00:56:17,977 --> 00:56:19,740
أأنتِ زوجة (ويل جيرارد)؟

511
00:56:35,928 --> 00:56:38,158
.(مرحباً أنا (ترودي
.إترك لي رسالة وسأتصل بكِ

512
00:56:38,330 --> 00:56:41,564
(ترودي) معكِ (ويل)
.أريدُكِ أن تفعلي لي معروفاً

513
00:56:41,934 --> 00:56:44,732
أريدُكِ أن تُخبري (لورا) شخصياً
...ليس على الهاتف

514
00:56:46,138 --> 00:56:47,901
أخبريها أنّي سأحاول
.مُلاقاتُها فى برفة الغدِ

515
00:56:48,340 --> 00:56:49,136
.إترك الزاوية الآن -
...أخبريها أني بخـ -

516
00:56:49,375 --> 00:56:51,240
.إترك الزاوية -
.أني بخير... -

517
00:56:51,777 --> 00:56:55,044
<i>حسناً ، هيّا يا رجل ، سوف
.تأتي معي ، يكفي هذا لليوم لنذهب</i>

518
00:56:55,447 --> 00:56:57,745
.هيّا
.يديكَ خلف ظهرك

519
00:57:34,287 --> 00:57:36,721
.(مرحباً أنا (آلان مارش
.وهذا موقعي

520
00:57:37,057 --> 00:57:39,116
إضغط فى الأرجاء عن الأشياء
.التي تُريد النظرِ إليها وإستمتع

521
00:57:39,659 --> 00:57:42,856
سوف تجدُ أو مقالٍ لي
.وثاني مقالٍ لي

522
00:57:58,700 --> 00:58:00,045
.مرحباً يا رجل

523
00:58:00,046 --> 00:58:03,106
،تباً لتلكَ المدرسة
.بإمكانهم تقبيل مؤخرتي

524
00:58:04,084 --> 00:58:06,951
اللعنه ، خُذ جانباً
.خُذ جانباً هُنا ، أجل

525
00:58:11,891 --> 00:58:15,019
الآن أنتَ تعرفُ أن إتلافِ ممتلكات
.(المدرسةِ أمرٌ غيرُ قنوني يا (إدوين

526
00:58:15,361 --> 00:58:18,228
ماذا تفعلُ هُنا يا سيد (جي)؟
.لقد سمعتُ أن الشرطة قبضت عليكَ

527
00:58:18,698 --> 00:58:21,098
لماذا أمسكوك ، لأنكَ ضربت فتي؟

528
00:58:22,001 --> 00:58:22,865
.لا

529
00:58:23,136 --> 00:58:25,400
.قتلٌ من الدرجة الأولي

530
00:58:27,040 --> 00:58:29,565
.(آسفٌ أني ضربتُكَ يا (إدوين
.أنا حقاً آسف

531
00:58:29,909 --> 00:58:32,104
.لا بأس
.ربما إستحققت ذلك

532
00:58:32,378 --> 00:58:37,874
أيُمكنُكَ أن تفعل لي معروفاً يا (إدوين)؟ -
.أنا لم أركَ يا سيد (جي) ، وأنتَ لم ترانا أبداً -

533
00:58:38,218 --> 00:58:39,150
.صحيح

534
00:59:47,654 --> 00:59:48,586
.(لورا)

535
00:59:56,629 --> 00:59:58,028
.(ويل)

536
01:00:00,500 --> 01:00:01,728
ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟

537
01:00:11,077 --> 01:00:13,705
وهل أنتَ مُتاكدٌ أنهُ
لا يُمكننا الذهابُ للشرطة؟

538
01:00:14,247 --> 01:00:16,545
.سنُخبرهم بكل شيء -
.بعضهم شُرطيين -

539
01:00:17,217 --> 01:00:20,084
.لا يُمكنُكِ البقاءُ فى المنزل
..(إذهبي إلى فُندق (لافيت

540
01:00:20,286 --> 01:00:23,813
إنتظريني هُناك ، إستخدمي
.هذا للإتصالُ بي الرقم بداخله

541
01:00:26,693 --> 01:00:28,923
.خُذ ، هذا كُل ما أملك

542
01:00:29,762 --> 01:00:30,558
.خُذ هذا

543
01:00:35,101 --> 01:00:38,699
من أين أتي؟ -
.لقد كُنت خائفةً -

544
01:00:39,172 --> 01:00:40,935
لم يكُن علي أن
.أضعنها فى هذه الفوضي

545
01:00:41,207 --> 01:00:44,040
،لو كانوا سألوني فى تلكَ الليلة
.لكُنت فعلت نفس الشيءِ

546
01:00:45,678 --> 01:00:47,168
ويل) ، ماذا ستفعل؟)

547
01:00:47,480 --> 01:00:49,243
إلي أين ستذهب؟ -
.الشرطة -

548
01:00:51,017 --> 01:00:53,008
هؤلاء هُم نفس الأشخاص
.الذين أتوا إلى شقتنا

549
01:00:53,286 --> 01:00:55,083
! عليكَ الذهاب ، إذهب

550
01:00:59,158 --> 01:01:00,318
.(سيدة (جيرارد

551
01:01:00,760 --> 01:01:01,624
ماذا تُريد الآن؟

552
01:01:02,462 --> 01:01:05,056
مُتابعةٌ قليلة ، هل حاول زوجُكِ
الإتصال بكِ يا سيدة (جيرارد)؟

553
01:01:05,498 --> 01:01:07,830
.لا ، لم يفعل -
.أجدُ صعوبةً فى تصديق هذا -

554
01:01:08,368 --> 01:01:11,531
حقاً؟ -
.تبدين متوترةً قليلاً -

555
01:01:12,205 --> 01:01:16,968
.أجل أنا متوترةٌ قليلاً أيها المُحقق
فى حالتي ، أيجبُ أن أكون مرتاحةٌ؟

556
01:01:19,045 --> 01:01:20,137
.لدي بروفةٌ

557
01:01:21,281 --> 01:01:23,010
!(مارشي) -
!(مارشي) -

558
01:01:23,216 --> 01:01:25,184
!(مارشي) -
!(مارشي) -

559
01:01:25,618 --> 01:01:28,143
.لا أحدٌ يُطارد قصة مثلُكَ
.لقد كُنت الأفضل

560
01:01:29,489 --> 01:01:32,925
لكن رباهُ يا (مارشي) كان
.بإمكانُكَ أن تختار طريقةً أخري للموت

561
01:01:33,893 --> 01:01:35,588
.(لقد هربتَ من سجنٌ فى (الشيشان

562
01:01:35,928 --> 01:01:37,555
لقد نجوتَ من طلاقك
.الوحيد ، بالبكاءِ بصوتٍ عالٍ

563
01:01:37,930 --> 01:01:39,090
.بالكاد

564
01:01:39,165 --> 01:01:43,033
وذلك الجزء الذي كتبتهُ عن
.صناعةُ الموسيقة ، كان هذا رائعـاً

565
01:01:43,569 --> 01:01:45,696
.قصةٌ رائعة
.مارشي) ، هذا لك)

566
01:01:46,139 --> 01:01:48,004
.أنتَ الصفقةُ الحقيقية -
.آمين يا أخي -

567
01:01:48,374 --> 01:01:49,466
.أيها الأحمقُ! ذو الرأسُ الحمراء

568
01:01:49,809 --> 01:01:52,710
ها هي بعضُ
.(الموسيقى من اجل (مارشي

569
01:02:24,077 --> 01:02:28,343
.(نحن نشرب نخباً من أجل (مارشي -
!(مارشي) -

570
01:02:28,981 --> 01:02:31,006
وإلي صديقُنا المُفضل الجديد
....طالما أنهُ يظلُ يجارينا

571
01:02:31,317 --> 01:02:32,375
.(ويل) -
.(ويل) -

572
01:02:35,254 --> 01:02:38,712
.مارشي) كان شخصاً رائعاً) -
.لقد كان صحفياً رائعاً بحق الجحيم -

573
01:02:39,459 --> 01:02:42,326
مُنذ عدة أسابيع
...مضت تناولنا الغداء و

574
01:02:42,929 --> 01:02:45,159
.حدثَ شيءٌ غريب -
ما هو ، أقام هو بالدفع؟ -

575
01:02:47,200 --> 01:02:51,466
لا ، لقد أخبرني بشأن
...المُنظمةِ السرية ، مجموعةٍ

576
01:02:52,171 --> 01:02:54,401
.ما تدعي أنها تُطبق العدالة...

577
01:02:54,807 --> 01:02:57,037
.تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ

578
01:02:57,477 --> 01:02:59,570
أأخبركَ بذلك؟ -
.إنهُ حقيقة -

579
01:02:59,812 --> 01:03:01,973
وقتلوه ، جعلوا
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

580
01:03:02,248 --> 01:03:03,943
.(عليكَ أن تحذر يا (ويل

581
01:03:04,250 --> 01:03:07,151
لأن أيُّ رجلٍ إرتبطَ مع
.مارشي) هو رجلٌ ملحوظ)

582
01:03:07,687 --> 01:03:10,520
ولماذا أرادوه ميتاً؟ -
....لأنهُ -

583
01:03:11,257 --> 01:03:13,191
.جوي) ، أخبرهُ أنتَ)

584
01:03:13,893 --> 01:03:18,490
...(لأن (آلان مارش
.كان كائناً فضائياً

585
01:03:18,898 --> 01:03:22,834
تم إرسالهُ هُنا ككشافٌ
.للتحضير لغزو الأرضِ

586
01:03:23,336 --> 01:03:26,999
إذاً يا (ويل) ، أنتَ الآن
.مُلزمٌ بشراء جولةٌ أخري لنا

587
01:03:27,173 --> 01:03:28,105
.قطعاً

588
01:03:28,775 --> 01:03:29,742
!(أوجي)

589
01:03:40,052 --> 01:03:42,850
<i>لا تقلقُ بشأن هذا يا (ويل) لقد
.كان يُخبر الجميع بهذه القصة المجنونة</i>

590
01:03:43,589 --> 01:03:46,183
.حتّي أنهُ بدأ يُخبأ أبحاثهُ الشخصية

591
01:03:47,927 --> 01:03:49,189
أين خبأها؟

592
01:03:49,762 --> 01:03:52,162
حسناً ، سيكونُ هذا هو سؤال
الـ64 مليون دولار ، أليس كذلك؟

593
01:03:52,532 --> 01:03:53,226
.نخبكم

594
01:03:55,134 --> 01:03:56,658
.حسناً ، لقد كان مهووساً

595
01:03:57,136 --> 01:04:00,071
أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك
.أن ينشر هذه الأشياء للعلن

596
01:04:00,206 --> 01:04:03,107
...(الحقيقة هي ، أعني (الآن

597
01:04:03,443 --> 01:04:07,106
.لقد كانت لدية بعضُ المشاكلِ -
.أجل ، أصبحت أسوأ -

598
01:04:07,447 --> 01:04:09,108
.أحدُ المصادر تم قتلة

599
01:04:09,382 --> 01:04:12,749
وبعد ذلك ، لا أعلم يا رجل
...إنهُ فقط ، أصبح كـ

600
01:04:13,085 --> 01:04:14,347
.رجلٌ مُختلف -
.أجل -

601
01:04:14,687 --> 01:04:18,054
.مُتقلبٌ ،مذعور وكاذبٌ لعين

602
01:04:18,891 --> 01:04:22,993
.(نوعا ما مثلُكَ يا (ويل
إذاً ماذا تكون ، شُرطي؟

603
01:04:23,896 --> 01:04:26,262
فى المرةُ القادمة التي تودُ
.أن تتطفل فيها أظهر شارتك

604
01:04:26,732 --> 01:04:28,563
.ولا تتدعي أنكَ صديقةُ

605
01:04:40,179 --> 01:04:41,168
.(ويل)

606
01:04:45,885 --> 01:04:47,580
! أوقفهُ -
!(مهلاً يا (ويل -

607
01:04:48,654 --> 01:04:50,417
.ويل) عُد ، أودٌ الحديث معكَ)

608
01:04:52,158 --> 01:04:53,785
.إذهب خلفه
.إدخل إلى السيارة

609
01:05:28,728 --> 01:05:29,660
.إذهب ، آتِ بهِ

610
01:05:34,934 --> 01:05:36,094
.لقد ألقي بنفسهِ

611
01:05:39,572 --> 01:05:43,005
.إنزلوا ، إنزلوا للأسفل
.أرغموه للنزول إلى الطريق

612
01:05:43,209 --> 01:05:44,176
ويل)؟)

613
01:05:47,780 --> 01:05:48,974
.(لا حاجةُ للركضِ يا (ويل

614
01:05:50,416 --> 01:05:52,543
لديَ شيءُ ، أعتقد
.أنكَ رُبّما تحتاجهُ

615
01:05:57,690 --> 01:06:00,181
.إنهُ شريطٌ من الكاميرا الأمنية
.أنا فقط أودُ أن اُريكَ

616
01:06:01,727 --> 01:06:03,194
.إنهُ لدي هُنا

617
01:06:04,096 --> 01:06:05,757
لماذا لا تخرج؟
.سأريكَ إياه

618
01:06:06,198 --> 01:06:07,165
.(هيّا يا (ويل

619
01:06:08,801 --> 01:06:12,293
.ويل) ، إخرج)
.واضحٌ جداً أنكَ لم تقتل أيُ أحد

620
01:06:13,739 --> 01:06:15,104
.أنا فقط أود أن أريكَ إياه

621
01:06:15,975 --> 01:06:17,067
ويل)؟)

622
01:06:26,886 --> 01:06:27,875
!مهلاً

623
01:07:07,660 --> 01:07:08,922
!اللعنه

624
01:07:15,134 --> 01:07:15,964
....(سيدة (جيرارد

625
01:07:16,335 --> 01:07:18,200
أنا المُحقق (سيمس) من
.(قسم شرطة (نيو أورليانز

626
01:07:18,404 --> 01:07:19,701
هلا أتيتِ معي رجاءً؟

627
01:07:20,139 --> 01:07:21,606
الآن ، ماذا؟ -
.(زوجُكِ يا سيدة (جيرارد -

628
01:07:21,974 --> 01:07:24,442
لقد وجدنا بعضُ
.المعلومات التي تُثبت أنهُ بريء

629
01:07:24,644 --> 01:07:25,542
حقاً؟

630
01:07:25,811 --> 01:07:28,109
نُريد مُساعدتُكِ لنُخرجهُ من تلكَ
.الفوضي ، تعالي معي من فضلك

631
01:07:28,381 --> 01:07:29,439
.بالطبع

632
01:07:50,269 --> 01:07:51,793
إذاً ما هي تلك الأدلةُ الجديدة؟

633
01:07:52,638 --> 01:07:55,266
معذرةً؟ -
.لقد قُلت أن هُناك أدلةٌ جديدة -

634
01:07:55,841 --> 01:07:58,105
سوف نُريكِ إياها
.عندما نصلُ إلى المركز

635
01:08:27,239 --> 01:08:28,729
! أيتها اللعينة

636
01:09:24,700 --> 01:09:26,500
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُتهمٌ مطلوب

637
01:09:55,694 --> 01:09:59,654
الرقمُ الذي طلبته غير مُتاحٍ
.الرجاء المُحاولة فى وقتٍ لاحق

638
01:11:10,669 --> 01:11:11,658
!مرحباً

639
01:11:12,638 --> 01:11:17,098
فى حالة التجميع بإستخدام
الوصلة هل تُستغل الكلمةُ الثانية؟

640
01:11:18,477 --> 01:11:21,446
فقط إذا كانت إسماً
.والكلماتُ لها وزناً مُتساوياً

641
01:11:21,847 --> 01:11:27,080
مثل (الأمن الداخلي) لو كانت
...نعتاً بتعديل الكلمة الإولي فإنهُ

642
01:11:28,087 --> 01:11:30,647
من الأفضلِ.....من الأفضلِ
.أن تجعليها بأحرفٍ صغيره

643
01:11:32,124 --> 01:11:35,821
.أجل ، هذا منطقي ، شكراً

644
01:11:55,214 --> 01:11:58,775
(إدمون بيرك)
.مُفكر فلسفي

645
01:12:04,757 --> 01:12:08,022
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ مُحامياً
....لأفعلهُ ،لكن

646
01:12:08,294 --> 01:12:12,162
، الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

647
01:12:25,611 --> 01:12:28,705
هُناك رجلٌ ما فى غرفة الأخبار
.(يجلس على مكتب (الآن مارش

648
01:12:29,014 --> 01:12:30,709
.لم أراه أبداً من قبل

649
01:12:31,016 --> 01:12:31,948
.إنظر

650
01:12:32,718 --> 01:12:35,346
إلى أين ذهب؟
.أنا أقول لكَ لقد كان هُناك

651
01:13:47,760 --> 01:13:51,161
.865 ، 865 ، 865

652
01:13:51,730 --> 01:13:54,221
ها نحنُ ، ها هو سأعودُ
.فى الحال يا سيدي

653
01:14:15,254 --> 01:14:18,417
.شكراً لك يا سيدي
.بالمناسبة ، هذة سيارةٌ رائعة

654
01:14:18,857 --> 01:14:19,789
.شكراً لك

655
01:14:47,252 --> 01:14:48,810
.موقف شاحنات باريس

656
01:14:49,221 --> 01:14:51,121
.موقف شاحنات باريس

657
01:14:51,723 --> 01:14:53,987
.موقف شاحنات باريس
.موقف شاحنات باريس

658
01:14:54,293 --> 01:14:56,386
.واحدٌ وعشرون (1) طريق باريس

659
01:14:57,696 --> 01:14:59,630
.حسناً ، فلنجرب هذا

660
01:15:22,522 --> 01:15:24,513
.أتسائلُ إذا كان بإمكانُكَ مُساعدتي

661
01:15:25,091 --> 01:15:28,788
.(أنا أعملُ في جريدة (نيو أورليانز
.وأنا أبحثُ عن زميلٍ مفقود

662
01:15:29,095 --> 01:15:31,825
أعرفُ أنهُ كان يأتي هُنا
.للحصول على البنزين واللوازم

663
01:15:32,765 --> 01:15:34,255
هل تستطيع التعرفِ عليه؟

664
01:15:38,605 --> 01:15:41,540
لقد رأيتهُ ، إنهُ يذهب للصيد
.فى عُطلات نهايةِ الإسبوعِ

665
01:15:41,975 --> 01:15:44,034
إنهُ يحتفظُ بقاربة فى
.أحد الوحدات الموجودة هُناك

666
01:15:44,611 --> 01:15:45,635
أيُ وحدة؟

667
01:15:46,813 --> 01:15:51,147
. أعتقدُ أنها 22
.لكنّي لم أراه مُنذ عدة أيام

668
01:15:51,484 --> 01:15:58,048
الحقيقةُ هي ، حسناً ،إنهُ يدينُ لي ببعض
المال ، هل هُناك أي طريقة للدخول لتلكَ الوحدة؟

669
01:15:59,125 --> 01:16:01,320
.حسناً ، لا ، أنا لا أملُك المفتاح

670
01:16:01,694 --> 01:16:04,754
أعني وحدات ذلك
.المخزن ليس لها علاقة بي

671
01:16:05,131 --> 01:16:09,500
إذاً ألا يوجد هُناك أيُ طريقةٌ أخري
بإمكاني الدخول وأخذ ما يدين لي به؟

672
01:16:12,338 --> 01:16:14,932
حسناً ، يبدوا وكأنهم
.قاموا ببعض الهراء الرخيص

673
01:16:15,175 --> 01:16:17,735
رأيتُ رجلاً عن طريق
.الخطأ يتراجع من واحدة

674
01:16:18,178 --> 01:16:19,839
.ودخل مباشرةً فى الباب

675
01:16:20,446 --> 01:16:21,435
حقاً؟

676
01:16:23,650 --> 01:16:27,086
إذاً هو دخل مُباشرةً خلالهُ؟ -
.مُباشرة خلاله -

677
01:16:28,254 --> 01:16:36,091
.أنا حقاً أقدر لكَ فهم موقفي -
.حسناً ، نحنُ جميعاً أحباءُ الرب -

678
01:18:03,816 --> 01:18:04,748
.مرحباً ، صباحُ الخير

679
01:21:39,732 --> 01:21:42,030
أتعرف ، لو علموا أن تحدثتُ
.إليكَ سوف يقومون بقتلي

680
01:21:42,201 --> 01:21:44,135
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

681
01:21:45,538 --> 01:21:47,506
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله

682
01:21:47,840 --> 01:21:50,707
، لكنها الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

683
01:21:51,010 --> 01:21:52,637
.(هذه مقولة (أيموند بيرك

684
01:21:53,079 --> 01:21:56,173
.الجائع-الإنسانية
.الأرنبُ-المنطق

685
01:21:56,682 --> 01:21:59,150
.يقفز-العدلة
.الإنسانية والمنطق والعدالة

686
01:21:59,519 --> 01:22:03,717
حسناً ، كان من المفترض أن تكون
."كلماتٌ أسوأ ، تعلمُ "مُغتصبين ، قتلة

687
01:22:04,457 --> 01:22:06,220
...المُتحرشين بالأطفال ، لكن حينها

688
01:22:07,093 --> 01:22:09,653
.سايمون) بدأ يوسع الشبكة)

689
01:22:09,929 --> 01:22:11,760
.أيُّ شخصٍ يراه لا يستحق الحياة

690
01:22:12,131 --> 01:22:13,155
مَن هو (سايمون)؟

691
01:22:13,566 --> 01:22:15,830
.إنهُ يُدير خليتي
.لا أعرفُ إسمهُ الحقيقي

692
01:22:16,168 --> 01:22:20,264
.أخبرني كيف تعملُ خليتك -
.إنهم مٌجرد حفةٌ من الرجال -

693
01:22:20,840 --> 01:22:22,273
.سايمون) يُعطينا الأوامر)

694
01:22:22,575 --> 01:22:27,171
وهو يأخذ أوامره من الأعلي ، أعني
الفكرةُ أنهُ فى حال حدوث مُضاعفات

695
01:22:27,613 --> 01:22:30,776
يُمكن للخلية أن تقع دون
.أن يؤثر ذلك على المنطمة

696
01:22:31,250 --> 01:22:33,548
نحنُ أيضاً نستخدم الناس
.الذين عقدوا إتفاقاً معنا

697
01:22:34,053 --> 01:22:35,145
.الذين يدينون لنا بمعروف

698
01:22:35,521 --> 01:22:36,613
..إنظر

699
01:22:37,089 --> 01:22:39,717
لقد فعلتُ هذا لأنني كُنت قد
.سئمتُ من رؤية المدينة تتعفن

700
01:22:40,760 --> 01:22:44,252
أردتُ المُساعدة ، أردت أن أجد
.مكانً للعيش من أجل عائلتي

701
01:22:45,298 --> 01:22:47,027
.لبناتي الصغار

702
01:22:48,134 --> 01:22:50,466
.حسناً؟ لكن الآن الأمر....الأمر خاطيء

703
01:22:51,003 --> 01:22:53,301
سايمون) خرجَ عن السيطرة)
....ولا يوجد لدي طريقةٌ

704
01:22:53,773 --> 01:22:55,866
.أتحدثُ بها إلى أحدٍ أعلي فى المُنظمة

705
01:22:57,610 --> 01:22:58,440
.يا إلهي

706
01:22:58,611 --> 01:23:00,704
ما الأمر يا سيد (بورديت)؟ -
.لا أستطيع ، هذا خطأٌ -

707
01:23:02,448 --> 01:23:03,380
سيد (بورديت)؟

708
01:23:09,322 --> 01:23:12,314
الثالث من نوفمبر
.(أنا (الآن مارش

709
01:23:52,198 --> 01:23:54,894
ويل) ، رباه ، يا رجل)
...الجميعُ يبحث

710
01:23:57,069 --> 01:23:59,731
رباه ، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.(أنا أعلمُ يا (جيمي -

711
01:24:00,039 --> 01:24:02,098
ما الذي تعلمهُ بحق الجحيم؟ -
.لقد رأيتُ الصور -

712
01:24:02,608 --> 01:24:03,666
.(أنتَ و (سايمون

713
01:24:04,176 --> 01:24:05,905
.أنتَ مُتورطٌ فى الأمر -
(إنظر ، حسناً يا (ويل -

714
01:24:06,379 --> 01:24:10,110
حسناً ، إسمعني ، حسناً؟
أنا جُزءً من المؤسسة ، حسناً؟

715
01:24:10,449 --> 01:24:12,781
إنضممتُ مُنذ 15 سنة
.عندما قُتل أخي

716
01:24:13,119 --> 01:24:16,555
.إنهم حتّي لم يختبروا اللعين
.تحتم علي فعلُ شيءٍ ، لذا أنا آسفٌ

717
01:24:17,089 --> 01:24:21,025
ذلك اللعين الذي إغتصب
.لورا) ، أردتهُ أن يُصلب)

718
01:24:21,260 --> 01:24:23,820
مَن الذي وضعني فى
مأزق قتل هذا الصحفي؟

719
01:24:24,196 --> 01:24:26,164
أكان أنتَ ، أيها اللعين؟ -
..(إتصلتُ بـ(دورجان -

720
01:24:26,699 --> 01:24:28,496
.أخربتهٌ أن يدعكَ تذهب
.هذا كان أنا

721
01:24:29,335 --> 01:24:35,606
ما هو إسمُ (سايمون) الحقيقي؟ -
.ويل) ، لا يُمكنني أن أخبرُكَ ذلك) -

722
01:24:35,975 --> 01:24:38,443
ليس لديكَ أيُ فكرةٍ
.عن مقدرة هذا الرجل

723
01:24:40,479 --> 01:24:41,912
.إسمهُ

724
01:24:43,182 --> 01:24:45,377
.أنا صديقُكَ اللعين -
!لا -

725
01:24:46,318 --> 01:24:49,583
.(أنتَ صديقُ (سايمون
.أخبرني بإسمهُ اللعين

726
01:24:49,989 --> 01:24:51,217
ما إسمهُ؟

727
01:25:30,496 --> 01:25:32,020
!اخرج من السيارة
!اخرج من السيارة الآن

728
01:25:32,498 --> 01:25:34,090
.سأفتح حزام الأمان -
!اخرج من السيارة -

729
01:25:34,767 --> 01:25:35,665
.حسناً

730
01:25:37,336 --> 01:25:38,667
.سُحقاً لكَ أيها الشاذ

731
01:25:39,739 --> 01:25:40,797
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

732
01:25:41,373 --> 01:25:43,739
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -

733
01:25:50,416 --> 01:25:51,940
مُنذ متّي وأنت تتبعُني؟

734
01:25:52,418 --> 01:25:53,407
!أجبني

735
01:25:54,053 --> 01:25:56,749
ليس كثيراً ، فقط من عند
.(ذلك المنزل فى شارع (سيبورن

736
01:25:57,289 --> 01:25:58,813
.لقد أخبروني أن أنتظرُكَ هُناك

737
01:25:59,091 --> 01:26:00,854
وأنهُ إذا ظهرت ، كان
....علي أن أتبعُكَ

738
01:26:01,093 --> 01:26:02,424
لماذا وافقتُ على قتلي؟

739
01:26:03,129 --> 01:26:04,096
.أنا مدينٌ لهُ

740
01:26:04,563 --> 01:26:06,497
لقد قتل ذلك الرجل
.الذي قتلَ أختي

741
01:26:06,766 --> 01:26:07,630
سايمون)؟)

742
01:26:08,134 --> 01:26:10,466
ما هو رقمُ هاتفهٌ؟ -
.إنهُ فى هاتفي الخلوي -

743
01:26:10,936 --> 01:26:11,903
.إنهض

744
01:26:12,338 --> 01:26:15,136
!إنهض -
..لا تقتلني ، رجاءً ،لا تقتلـ -

745
01:26:16,175 --> 01:26:17,335
.إنهض! أعطني الهاتف

746
01:26:19,211 --> 01:26:21,111
! إرحل من هُنا ، إذهب

747
01:26:51,644 --> 01:26:53,908
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

748
01:26:55,014 --> 01:26:57,209
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

749
01:27:00,252 --> 01:27:00,946
نعم؟

750
01:27:01,420 --> 01:27:05,517
(يوجين كوك)
.(رئيس مجموعة شركات(آي .جي .آلان

751
01:27:05,891 --> 01:27:07,381
ويل)؟) -
.لقد جهزتني -

752
01:27:07,927 --> 01:27:10,054
لقد جهزتني
.(لجريمةِ قتل (آلان مارش

753
01:27:10,496 --> 01:27:15,165
أنا أعلمُ أيضاً ، أنكَ
.قتلتَ (بورديت) ، شاهد

754
01:27:21,574 --> 01:27:23,132
....الأرنبُ الجائع قفز" تُعني"

755
01:27:24,176 --> 01:27:27,304
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

756
01:27:27,847 --> 01:27:29,109
.وهُناك المزيد

757
01:27:29,448 --> 01:27:30,779
.ذكيٌ جداً

758
01:27:31,116 --> 01:27:35,480
.أريد الشريطُ الأمني من الجسر
.(ذلك الذي يُبينُ أني لم أقتل (مارش

759
01:27:35,855 --> 01:27:39,020
إذاً ، أنا أملُك شيئاً تحتاجهُ والآن
.يبدوا وكأنك تملُك شيئاً احتاجهُ

760
01:27:39,158 --> 01:27:40,250
.علينا المقايضة

761
01:27:40,693 --> 01:27:42,058
.إليكَ ما سيحدث

762
01:27:43,495 --> 01:27:46,828
سوف تُقابلني فى صالةِ
.الألعابِ ، الساعة الخامسة الليلة

763
01:27:48,334 --> 01:27:49,301
.أحضر الشريط

764
01:27:52,938 --> 01:27:56,396
.(يوجين كوك) -
.سوف تكونُ هُناك تذكرةٌ مدفوعةٌ بإسمُكَ -

765
01:27:56,809 --> 01:28:00,702
إذهب إلى المقعد المُحدد
.وإنتظرني هُناك

766
01:28:44,657 --> 01:28:47,421
مرحباً يا (ترودي) أودُ الحديثَ
معكِ ، هل أستطيع الدخول؟

767
01:28:47,927 --> 01:28:49,053
.أجل ، بالتأكيد

768
01:28:51,697 --> 01:28:54,461
.(بإختبائها ، إنها لا تُساعد (ويل

769
01:28:55,000 --> 01:28:57,298
ورُبما تُتهم بمساعدة
...وتحريض هاربٌ من العدالة

770
01:28:57,736 --> 01:28:58,862
.أو حتّي شريكاً فى القتل

771
01:28:59,171 --> 01:29:00,399
..هل -
.آسفةٌ يا (جيمي) ، لا أعلمُ -

772
01:29:00,606 --> 01:29:02,506
.إنه لا تُجيب على هاتفها
.إنها لا تُعاود الإتصال

773
01:29:02,841 --> 01:29:04,103
أنتِ صديقتها المُقربة ، صحيح؟

774
01:29:04,176 --> 01:29:06,838
أنتِ تعرفينها جيداً أكثر
.من أيُّ شخصِ آخر فى العالم

775
01:29:07,212 --> 01:29:09,510
لو كُنتِ فى مكانها
إلى أين كُنتِ ستذهبين؟

776
01:29:12,100 --> 01:29:13,500
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
(فندق (لافيت

777
01:29:22,328 --> 01:29:23,386
ويل)؟)

778
01:29:25,698 --> 01:29:28,292
مَن هُناك؟ -
.(لورا)؟ أنا (جيمي) -

779
01:29:30,569 --> 01:29:31,695
كيف عرفـ...؟ -
هل أستطيعُ الدخول؟ -

780
01:29:32,037 --> 01:29:32,731
أين (ويل)؟ -

781
01:29:46,318 --> 01:29:47,182
ويل)؟)

782
01:29:49,655 --> 01:29:50,849
.أنا هُنا

783
01:29:51,957 --> 01:29:53,720
أين أنت؟ -
..قُم من على كُرسيك -

784
01:29:53,926 --> 01:29:55,416
.وإتجه إلى الرُدهة

785
01:29:55,861 --> 01:30:00,059
ماذا؟ -
.إنهض وإذهب إلى الردهة -

786
01:30:20,119 --> 01:30:22,883
نعم؟ -
.اخرج إلى الرُدهة -

787
01:30:23,255 --> 01:30:25,655
.ستري حمامُ رجال ، إدخل

788
01:30:35,135 --> 01:30:35,658
نعم؟

789
01:30:36,269 --> 01:30:37,201
.سرب ما لديك

790
01:30:51,284 --> 01:30:53,149
نعم؟ -
..إذهب إلى مكان الهوت دوغ -

791
01:30:53,219 --> 01:30:55,278
.وإشتري لنفسك واحدة..

792
01:31:13,840 --> 01:31:14,807
أتحظي بالمرح؟

793
01:31:31,257 --> 01:31:32,019
...إنظر لنفسك

794
01:31:32,325 --> 01:31:35,419
.تُحاول ألا تقتل مُصور أطفالٍ جنسي -
.لم يَكُن مُصور أطفالٍ جنسي -

795
01:31:35,962 --> 01:31:39,296
.لكنكَ لم تكُن تعلم ذلك
.(يجب أن تكون رجلاً جيداً يا (ويل

796
01:31:39,732 --> 01:31:41,029
.نوعٌ مُهددٌ بالإنقراض

797
01:31:41,167 --> 01:31:43,931
أين شريط الأمن الحقيقي؟ -
نعم؟ -

798
01:31:46,339 --> 01:31:48,330
.جيد
.أرسل لي صورةً

799
01:31:53,446 --> 01:31:54,743
.إنهُ مع زوجتك

800
01:31:56,416 --> 01:31:58,816
.صديقُكَ (جيمي) قام بعملٍ جيد
الآن ، أين قُرص الدي في دي ؟

801
01:32:00,320 --> 01:32:01,412
.ليس معي الآن

802
01:32:02,222 --> 01:32:04,122
سأخبركَ أين هو
.عندما آخذ زوجتي

803
01:32:10,163 --> 01:32:12,256
حسناً ، إنها فى المركز
.التجاري المهجور المُجاور

804
01:32:12,765 --> 01:32:14,027
.لنذهب لنراها

805
01:32:30,483 --> 01:32:34,952
أتصدقُ أنهم لم يُصلحوا هذا المكان
كُل هذهِ السنين بعد الإعصار؟

806
01:32:49,135 --> 01:32:50,102
.(لورا)

807
01:32:51,404 --> 01:32:53,668
.آسف يا صديقي
.لم تترك لي أي خيار

808
01:32:54,174 --> 01:32:55,106
.دعها تذهب

809
01:33:00,413 --> 01:33:01,345
هل قُمتَ بعمل نُسخ من هذا الشيء؟

810
01:33:01,681 --> 01:33:03,114
.لا -
.الآن ، هذا جيد -

811
01:33:03,650 --> 01:33:06,551
لأنكَ لو فعلتَ ذلك ، سأذهبُ إلى
...فيلادلفيا وأجدُ أختكَ وطفليها الصغار

812
01:33:06,819 --> 01:33:09,379
.وأخبرهم قصة مُخيفةٌ قبل النوم -
.لديكَ ما تُريد -

813
01:33:10,056 --> 01:33:11,114
.رجاءً دعها تذهب

814
01:33:12,659 --> 01:33:15,184
ما أقوم بهِ مُهم جداً
.من التعرض للخطر ، آسفٌ

815
01:33:15,728 --> 01:33:17,958
لذا ، أنتَ و (لورا) لن
.تخرجا من هُنا اليوم

816
01:33:19,999 --> 01:33:21,159
.أنتَ مجنون

817
01:33:25,238 --> 01:33:29,267
ماذا قُلت؟ -
.قُلت ، أعتقدُ أنكَ مريضاً -

818
01:33:31,277 --> 01:33:33,507
.على العكسِ ، أنا بصحةِ جيدةٌ جداً

819
01:33:34,180 --> 01:33:35,340
أنتَ لا تري ذلك ، صحيح؟

820
01:33:35,815 --> 01:33:38,613
المدينةُ ومدي قُربها
من الفوضي المُطلقة؟

821
01:33:40,220 --> 01:33:41,881
.جيمي) يري ذلك)
أليس كذلك يا (جيمي)؟

822
01:33:43,456 --> 01:33:44,923
.مريضاً! أنا لستُ بمريضاً

823
01:33:45,258 --> 01:33:47,920
المرضي هُم من يجلسون على
...مؤخراتهم الكبيرة اللعينة يأكلون

824
01:33:48,161 --> 01:33:50,755
.ويشربون ويلعنون بعضهم فى ذهول

825
01:33:51,497 --> 01:33:54,955
يلوثون العالم بدون أفكارِ
.أخري بينما هو ينهار

826
01:33:55,201 --> 01:33:57,396
لا أحد يُريد القيام
.(بالأعمال السيئة يا (ويل

827
01:33:57,937 --> 01:34:01,669
تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً
.معظم المواطنين يمشون مع التيار

828
01:34:01,975 --> 01:34:04,443
وبعدها ينكحون العاهرات
.ويبكون ويشكون بشأن كل شيء

829
01:34:04,811 --> 01:34:05,835
.عندما لا ينجحون فى مسعاهم

830
01:34:06,846 --> 01:34:08,143
.لكن ليس أنا

831
01:34:08,815 --> 01:34:09,713
.أنهي الأمر

832
01:34:11,818 --> 01:34:12,614
!(ويل)

833
01:34:25,164 --> 01:34:26,358
ماذا بحق الجحيم يا (وجيمي)؟

834
01:34:28,201 --> 01:34:30,066
!لقد وعدتني ألا تؤذيهم

835
01:34:30,637 --> 01:34:34,073
لم ننضم لتلكَ
.المُنظمة لنقتل أناسٌ أبرياء

836
01:34:40,380 --> 01:34:41,438
!لورا) ، إركضي)

837
01:34:43,416 --> 01:34:44,405
أأنت سعيدٌ الآن؟

838
01:35:44,077 --> 01:35:45,044
!(ويل)

839
01:35:46,446 --> 01:35:47,310
!(ويل)

840
01:36:54,213 --> 01:36:56,147
إذاً (جيمي) مات؟

841
01:36:56,649 --> 01:36:58,082
.يوجين كوك) قتلهُ)

842
01:37:06,359 --> 01:37:08,190
ومَن قتل (يوجين كوك)؟

843
01:37:09,262 --> 01:37:10,354
.أنا قتلتهُ

844
01:37:12,165 --> 01:37:13,427
.لا أعتقدُ ذلك

845
01:37:16,335 --> 01:37:17,461
.إليكَ ما حدث

846
01:37:18,404 --> 01:37:24,433
يوجين كوك) و (جيمي) قلتوا)
.بعضهم ، لا أعتقد أنكم كُنتم هُنا

847
01:37:28,247 --> 01:37:31,148
قضيةٌ بسيطة
.لرجل ميت قتل رجلٌ ميت

848
01:37:33,286 --> 01:37:36,551
ألا تفترض أنهُ يُمكنني أن
.أهتمُ بإنضمامك إلى مُنظمتنا

849
01:37:37,457 --> 01:37:39,391
.لا -
هل أنتَ مُتأكد؟ -

850
01:37:40,726 --> 01:37:45,227
حسناً ، لو كان لديك تغيير فى
قلبك ، تعلم أين تجدي ، صحيح؟

851
01:37:46,399 --> 01:37:48,629
الآن ، أعتقد أن كلاُكما
.عليكم الرحيل من هُنا

852
01:37:49,101 --> 01:37:50,068
.أيها الملازم

853
01:37:51,604 --> 01:37:55,532
القصةُ التي أخبرتنا
إياها ، أهكذا سوف تكون؟

854
01:37:56,776 --> 01:37:58,141
.(هُنا مدينة (نيو أورليانز

855
01:37:58,778 --> 01:38:00,302
.أجل ، هكذا سوف تكون

856
01:38:03,549 --> 01:38:04,573
.إمضوا

857
01:38:12,658 --> 01:38:16,226
أخبارٌ عاجلة ، سنذهبُ مُباشرةً
.إلى (كاثرين جيمس) فى مسرح الجريمة

858
01:38:16,896 --> 01:38:20,161
أيها المُحقق ، الأربع جُثث التي
.وُجدت فى المركز التجاري المهجور

859
01:38:20,533 --> 01:38:21,830
أيُمكنُكَ إخبارُنا بما حدث؟

860
01:38:21,934 --> 01:38:24,869
لن أقوم بالتعليق في
.خضمِ تحقيق ما زال مُستمر

861
01:38:25,137 --> 01:38:29,301
(لكنّي سأقول لكِ أن شرطة (نيو أورليانز
.ستقوم بكل ما بوسعها ، لتحل هذا الأمر

862
01:38:29,642 --> 01:38:34,045
فى أخبارٌ أخري ، أسقطت النيابةُ العامة
(كُل التهم الموجهة للمدرس (ويل جيرارد

863
01:38:34,580 --> 01:38:37,674
(والذي اتُهمَ بقتل (الآن مارش
(الصحفي بجريدة (نيو أورليانز

864
01:38:38,284 --> 01:38:43,715
شريط الأمني الذي كشفت عنهُ الشُرطة
.(أثبتَ بوضوح أن (جيرارد) لم يقتل (الآن مارش

865
01:38:44,123 --> 01:38:48,822
والذي فى الواقع وُجدَ مُدافعاً عن نفسه
عندما حاول (مارش) الهجوم عليه على الممر

866
01:38:49,128 --> 01:38:50,959
.(تحت جسر شارع (برود

867
01:39:04,700 --> 01:39:06,700
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(260,200)}
(جريدة (نيو أورليانز

868
01:39:20,893 --> 01:39:24,260
هذا لك ، هذا بحثُ
.مارش) ، إنهُ مُجرد بداية)

869
01:39:26,299 --> 01:39:27,163
.(شكراً لك يا (ويل

870
01:39:27,533 --> 01:39:30,934
لقد خدش السطحُ فقط
.وظننتُ أن أحداً ما قد يُنهيه

871
01:39:31,804 --> 01:39:32,862
.سوف أنظرُ إليه

872
01:39:34,373 --> 01:39:37,136
الأرنبُ الجائعُ قفز" ، صحيح؟"

873
01:39:37,700 --> 01:39:58,700
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة
RELAX : تعديل

