1
00:00:03,214 --> 00:00:16,167
<font color="purple"size="20">:تمت الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="18">.Eng_Mohamed_saeed

2
00:00:16,168 --> 00:00:29,168
<font color="blue"size="18">.أتمنى لكُم مشاهدة ممتعة
.ملحوظة<font color="red"size="18">: الفيلم للكبار فقط لما فيه من مشاهد دموية<font color="yellow"size="18">

3
00:02:04,214 --> 00:02:07,167
متى ستعودين؟-
.سأعود على عيد الميلاد-

4
00:02:08,286 --> 00:02:11,111
...هاى, اعِدكْ-
.حسناً-

5
00:02:19,458 --> 00:02:23,792
.هاى... يجب ان اذهب-
.حسناً وداعاً-

6
00:06:31,305 --> 00:06:33,420
.لم اكُنْ لافعل هذا لو انى مكانِِكْ

7
00:06:38,185 --> 00:06:40,477
!اهتم بشئوونك

8
00:06:41,901 --> 00:06:44,241
.هاى, لم اكن اقصُد ارعاجِكْ

9
00:06:44,342 --> 00:06:49,351
.بينى وبينك, ممنوع التواجد هنا

10
00:06:50,427 --> 00:06:52,974
.يجب ان تحصُلين على تصريح او شئ من هذا القبيل

11
00:06:59,570 --> 00:07:01,725
.هاى... يجب ان تنسين ماقلته

12
00:07:03,286 --> 00:07:05,451
.احياناً يكون البُكاء هو افضل علاج

13
00:07:07,695 --> 00:07:10,046
.اننى اعلم هذا فى المقام الاول

14
00:07:13,456 --> 00:07:16,640
.اننى ااتى الى هنا كثيراً من اجل البُكاء

15
00:07:17,641 --> 00:07:19,641
لما هذا؟

16
00:07:21,673 --> 00:07:27,779
حسناً.. لو انكِ تزوجتى لهذه المدة الطويلة مثلى
.ستعرفين الاجابة

17
00:07:43,043 --> 00:07:45,542
.لقد كنتُ اجلِب ابنتى بالاسفل هنا عندما كانت صغيرة

18
00:07:46,413 --> 00:07:47,750
ابنتك؟

19
00:07:48,315 --> 00:07:49,947
.نعم

20
00:07:52,477 --> 00:07:55,666
.حسناً.. شكراً على المحادثة الجميلة

21
00:07:57,841 --> 00:08:00,753
.لاتبقين كثيراً هنا, فالمكان مُظلِم هنا

22
00:08:00,754 --> 00:08:04,754
.فهذا خطر عليكى

23
00:08:07,853 --> 00:08:09,511
أأوصلِكْ الى سيارتِكْ؟

24
00:08:13,274 --> 00:08:17,990
.احترسى-
.حسناً...حسناً-

25
00:08:21,603 --> 00:08:23,828
.لم تسأل عمن يوجد فى الجُرة

26
00:08:24,829 --> 00:08:26,829
.اخبرتينى انه ليس من شأنى

27
00:08:32,973 --> 00:08:34,713
.انه والدى

28
00:08:36,381 --> 00:08:39,469
لقد كان يأخذنى هنا للتخييم
.عندما كنت صغيرة

29
00:08:39,716 --> 00:08:44,009
حسناً... فوالدِك رجلُ جيد فى اختيار الاماكن
.فى العراء

30
00:09:03,110 --> 00:09:05,010
أهناك شئ خطأ؟

31
00:09:05,513 --> 00:09:07,084
!سيارتى اختفت

32
00:09:09,167 --> 00:09:11,523
.لا اعتقد انكِ ستحصلين على استقبال جيد هنا

33
00:09:14,524 --> 00:09:15,524
....استطيع ان اعطيكى توصيلة اذا اردتى

34
00:09:15,525 --> 00:09:18,125
.فسأقود السيارة لكى امُر على زوجتى

35
00:09:18,097 --> 00:09:21,393
.لن استطيع طلب هذا مِنكْ-
.لن تفعلين-

36
00:09:25,379 --> 00:09:27,458
.حسناً.. افعلى ما تريدين

37
00:09:29,521 --> 00:09:30,787
!انتظِر

38
00:09:32,071 --> 00:09:36,595
.حسناً. انا... اقبل التوصيلة-
.حسناً-

39
00:10:15,420 --> 00:10:17,028
كم نبعِد عن المدينة؟

40
00:10:18,963 --> 00:10:21,725
.65كيلو متر عن المدينة

41
00:10:51,238 --> 00:10:54,571
.حسناً, لقد وصلنا-
.كوخ جميل-

42
00:10:55,422 --> 00:10:58,322
شكراً لكِ... أتُريدين مقابلة زوجتى؟

43
00:11:03,745 --> 00:11:07,700
.فقط للسلام, اننى اريد ان اتوجه الى المدينة

44
00:11:08,291 --> 00:11:12,402
.اوه... لن تبقين كثيراً, أعدِكْ بذلك

45
00:11:43,300 --> 00:11:49,367
.جون)...يارجل, لم تخبرنى بأنك ستأتى مع ضيف)

46
00:11:50,739 --> 00:11:53,758
.لم يكن هذا فى حُسبانى, ولكننى اضطررت لهذا

47
00:11:55,031 --> 00:11:56,336
لما لا تٌقدِمنا لبعض؟

48
00:11:56,940 --> 00:12:00,067
.حسناً... اننى لا اعرف اسمِكْ

49
00:12:00,448 --> 00:12:04,275
.(مارا)-
.(مارا) هذه هى (ليا)-

50
00:12:05,093 --> 00:12:09,342
مارا), اسم جميل)
ما الذى كنتِ تفعلينه فى الغابة؟

51
00:12:09,881 --> 00:12:12,952
لقد كانت بأسفل النهر... والنقيب
.اخذ سيارتها

52
00:12:13,320 --> 00:12:15,687
.ياله من رجل شديد التمسُك بالنظام

53
00:12:16,038 --> 00:12:20,511
لن تستطيعين الحصول على سيارتك الا-
فى الغَدْ, أيمكنك تمرير الملح الى؟
.نعم-

54
00:12:22,057 --> 00:12:23,000
اذاً, ما الخُطة, (جون)؟

55
00:12:23,460 --> 00:12:28,434
حسناً, سأوصِلها الى فندُق لقضاء الليلة
.وتستطيع تدبُر امُورها فى الغَدْ

56
00:12:29,849 --> 00:12:34,642
,اوه, لن تستطيعين قضاء الليلة فى فندق قذِر
.ستبقين معنا

57
00:12:37,317 --> 00:12:43,136
.انها لا تمزَحْ-
.هل انتِ جائِعة؟ اننى اقوم بإعداد عشاء لذيذ-

58
00:12:43,816 --> 00:12:44,700
.يمكننى تناول الطعام

59
00:12:44,901 --> 00:12:48,701
رائِع.. مُذهِلْ.. لما لا تُريها غُرفة الضيوف
حتى انتهى من اعداد العشاء؟

60
00:12:50,040 --> 00:12:52,285
.حسناً, اتبعينى

61
00:12:58,200 --> 00:12:59,549
.هانحنُ

62
00:13:02,100 --> 00:13:04,675
.اوه..الحمام هو اول فى الرواق

63
00:13:05,724 --> 00:13:06,854
.هذا عظيم

64
00:13:43,502 --> 00:13:46,473
او, عزيزتى, انها تأكل اكثر من اللازِم لكى
.تكون مهذبة

65
00:13:46,474 --> 00:13:50,474
أيمكنِكْ رجاءً ان تجلسي وان تأكلى
شيئاً ما قبل ان يُغمى عليكى؟

66
00:13:50,975 --> 00:13:55,475
اننى اجلس الان, اننى فقط اقوم بالتأكد
.من ان الطعام يكفى

67
00:13:56,921 --> 00:13:57,896
.انظُرى لهذا

68
00:13:58,269 --> 00:14:03,055
حسناً,اننى فقط احبك عندما تتصرف برجولة
.انك جذاب جداً

69
00:14:04,781 --> 00:14:08,997
حسناً... السبب الوحدي وراء فعلها هذا, هى انها
.غير واثِقة من طعامها

70
00:14:09,284 --> 00:14:11,481
.اوه, اننى طباخة ماهِرة

71
00:14:11,826 --> 00:14:13,233
.اعتقد بانه جيد ايضاً

72
00:14:14,077 --> 00:14:17,609
لا تقولين هذا, والا ستضطرين لأكل
!هذه البطاطس لبقية الاسبوع

73
00:14:18,773 --> 00:14:21,234
هل الطعام.. بالفِعل مُقرِفْ؟

74
00:14:21,956 --> 00:14:24,568
..لا, ان الطعام

75
00:14:28,790 --> 00:14:30,795
!انكِ على حق ان مذاقه سئ

76
00:14:34,018 --> 00:14:36,057
!رُباه, هذا مُقرِفْ

77
00:14:52,842 --> 00:14:55,180
أيوجد اى شخص تريدين الاتصال بِه يا حلوتى؟

78
00:14:57,003 --> 00:15:00,456
.لا يوجد اى شخص قلق علي, فقط انا

79
00:15:01,207 --> 00:15:05,867
,حسناً, لو انكِ ابنتى وخرجتى لمكان ما خارِجاً
فسأريد ان اعرف كيف حالها؟

80
00:15:07,087 --> 00:15:09,668
.بالطبع لابد وان هذا انا فقط

81
00:15:21,680 --> 00:15:24,147
أيُمكِنك اعطائى احدى هذه الاطباق؟-
.نعم بالتأكيد-

82
00:15:27,107 --> 00:15:32,570
!اوه, اسِفة, لقد كانت فقط حادِثة-
.اتركيها, اتركيها-

83
00:15:32,571 --> 00:15:33,571
.اوه, اللعنة

84
00:15:36,233 --> 00:15:40,116
لقد اخبرتِك بأن تتركيها, لقد اخبرتِكْ
!بأن تبقين بعيدة عنها

85
00:15:40,739 --> 00:15:45,010
!لقد اصابت نفسها, اصابت نفسها-
.حسناً, لا بأس-

86
00:15:45,283 --> 00:15:51,347
لِما لا تذهبى واجلبى اى شئ لنضعه على الجرح
.من الخزانة الطبية

87
00:15:53,487 --> 00:15:55,359
هل انت بخير؟-
.ننى بخير حقاً-

88
00:15:55,679 --> 00:15:58,250
.فقط امسكيها جيداً

89
00:15:58,733 --> 00:16:02,033
أيمكنِك رجاءً القدوم هنا؟-
.اننى اتية بالابرة و الخيط-

90
00:16:02,230 --> 00:16:04,300
.لقد كنتُ ابحث عن الخيط و الابرة,دعينى ارى الجَرح

91
00:16:04,605 --> 00:16:07,900
ما هذا بحق الجحيم؟-
!دعينى ألقى نظرة على الجَرح-
.لا, لا, لا-

92
00:16:08,107 --> 00:16:11,000
!انكِ تنزفين كثيراً-
.اجلبوا لى طبيباً-

93
00:16:11,146 --> 00:16:15,645
!خذونى الى طبيب-
!امسكها جياً-

94
00:16:16,481 --> 00:16:19,646
!اجلسى يثبات-
.توقفى, خذونى الى طبيب-

95
00:16:25,647 --> 00:16:27,647
.اوه, اللعنة

96
00:16:27,648 --> 00:16:28,648
.هانحن اقتربنا

97
00:16:37,370 --> 00:16:40,555
.لقد اقتربنا, لاتنظرين اليها ,لاتنظرين

98
00:16:40,556 --> 00:16:43,756
.حسناً, كل شئ على مايرام-
.كل شئ بخير, لابأس-

99
00:16:44,557 --> 00:16:46,557
.حسناً, كل شئ على مايرام-

100
00:16:55,663 --> 00:16:58,019
!حسناً, لقد قُمتى بعمل عظيم

101
00:16:59,020 --> 00:17:02,020
.اوه, يالهى

102
00:17:03,021 --> 00:17:05,021
.اللعنة

103
00:17:46,513 --> 00:17:47,593
.مرحباً

104
00:18:19,264 --> 00:18:20,063
!(مارا)

105
00:18:22,245 --> 00:18:23,668
!شخصُ ما خاول الدخول

106
00:18:24,380 --> 00:18:28,221
!مارا), اعتقد انه كان حلماً مُزعِجاً)-
.شخصُ ما اراد الدخول-

107
00:18:28,733 --> 00:18:30,085
يدخُل؟

108
00:18:31,987 --> 00:18:32,814
!(جون)

109
00:18:34,043 --> 00:18:36,100
!(جون)

110
00:18:36,807 --> 00:18:40,352
نعم, ماذا حدث؟-
.شخصُ ما اراد الدخول-

111
00:18:40,849 --> 00:18:41,551
أين؟

112
00:18:46,233 --> 00:18:47,589
.يجب ان نذهب لطلب المساعدة

113
00:18:47,962 --> 00:18:51,726
!منذُ كُنتْ طِفلة, و (جون) يعتنى بى

114
00:18:53,211 --> 00:18:56,863
.يجب ان ناخُذِكْ للسرير-
.حسناً-
.هيا-

115
00:18:57,814 --> 00:18:59,176
.هو سيتولى امر هذا

116
00:19:04,207 --> 00:19:05,897
.يبدو انه تمكَنْ منه

117
00:19:24,090 --> 00:19:26,664
.اعتقد انه سيكون افضل, اذا غادَرتْ

118
00:19:27,282 --> 00:19:28,950
.لم اكن لاخرُج وحدى للخارج

119
00:19:30,305 --> 00:19:32,051
.ان هذا خطير

120
00:19:33,623 --> 00:19:35,292
.ابقى معنا

121
00:19:36,602 --> 00:19:40,070
.ستكونين بخير الليلة, خُذى قسطاً من الراحة

122
00:20:33,493 --> 00:20:35,647
ماذا تفعل هنا؟

123
00:20:37,079 --> 00:20:39,180
.فقط اشاهدِك وانت نائِمة

124
00:20:41,676 --> 00:20:43,935
.والدِك وانا تحدثنا بشأنِكْ

125
00:20:46,365 --> 00:20:48,463
.انه يُحبِك كثيراً

126
00:20:50,591 --> 00:20:52,695
.لقد اراد البقاء بقٌربِكْ

127
00:21:12,503 --> 00:21:14,511
.من الجيد بقائِك معنا هنا

128
00:21:15,917 --> 00:21:18,501
.نبدو وكأننا اصبحنا عائلة مرة اخرى

129
00:24:52,796 --> 00:24:54,197
أهناك مشاكِل بالنوم؟

130
00:24:57,287 --> 00:24:59,356
أتُريدين شيئاً؟

131
00:25:02,357 --> 00:25:04,357
.لا

132
00:25:12,358 --> 00:25:14,358
ماذا عن كوباً من الحليب؟

133
00:25:14,590 --> 00:25:15,526
.لا

134
00:25:27,829 --> 00:25:30,100
.لقد رأيتك تنظرين اليه-
ماذا؟-

135
00:25:30,678 --> 00:25:34,100
.لم يجب ان تنظرين اليه-
.لا, لا اعرف عما تتحدثين عليه-

136
00:25:34,339 --> 00:25:36,921
!توقفى عن النظر اليه

137
00:25:41,503 --> 00:25:42,741
.لعنة الله عليكى

138
00:25:42,935 --> 00:25:44,224
.اللعنة

139
00:25:46,910 --> 00:25:49,714
!لقد اردتى الاستيلاء عليها

140
00:25:54,603 --> 00:25:57,197
.ليا), اهدأى)

141
00:25:57,197 --> 00:26:00,830
.لا بأس, اعرف هذا

142
00:26:02,176 --> 00:26:03,979
!لا تهتمين, اخرجى من هنا

143
00:26:06,286 --> 00:26:07,634
.انها عاطفية

144
00:26:09,069 --> 00:26:13,558
,اوه,انكِ تتركينا الان! دعينى اساعِدِكْ ياقذِرة
!تعالى هنا الان

145
00:26:16,885 --> 00:26:18,650
!اخرجى

146
00:34:45,608 --> 00:34:47,702
.نعم لقد شمعت شيئاً

147
00:35:17,773 --> 00:35:21,695
..اظهر والمع, اظهر والمع

148
00:35:22,123 --> 00:35:25,181
.قليل من الاغتصاب هنا

149
00:35:31,563 --> 00:35:32,730
ماذا تريد؟

150
00:35:34,450 --> 00:35:35,469
أتريد مالاً؟

151
00:35:35,469 --> 00:35:37,609
.املك المال

152
00:35:38,294 --> 00:35:43,299
.أملُك الكثير من المال-
.نعم.. كثير من المال-

153
00:35:44,077 --> 00:35:49,299
أتعتقد اننا نفعل هذا من اجل المال؟
."اليزا-جينى"

154
00:35:50,190 --> 00:35:51,342
!"اليزا"

155
00:35:52,585 --> 00:35:53,734
!"جينى"

156
00:35:54,407 --> 00:35:57,810
!(حسناً, (جاك
!ايها اللعين

157
00:37:07,081 --> 00:37:09,008
أين تعتقدين انكِ ذاهِبة؟

158
00:37:31,235 --> 00:37:34,659
!انت قُلت ان الامر كان سهلاً ولم تكن هناك مشاكل

159
00:37:36,585 --> 00:37:38,277
.لم ارِد الوصول لهذا الحَدْ

160
00:37:38,386 --> 00:37:43,255
!فكِ قيدى يا ساقِطة-
!انتِ تتحدثين مثل والدى بهذا الفم الكبير-

161
00:37:43,742 --> 00:37:48,086
!لكننى سأفعل شيئاً بهذا الشأن-
ماذا اعطيتونى؟-

162
00:37:49,987 --> 00:37:50,977
اوه, هذه الحبوب؟

163
00:37:51,983 --> 00:37:56,387
."بعض من هذه الاكراميات التى تتعاطوها فى "امريكا-
.ارجوكم لا تؤذونى-

164
00:37:56,781 --> 00:37:58,013
!هذا سيؤلم

165
00:37:59,450 --> 00:38:01,078
.ولكن قلبل جداً

166
00:38:23,990 --> 00:38:27,574
.دعينى اسمعك تتحدثين

167
00:38:32,892 --> 00:38:36,624
كيف حالها؟-
.هادِئة-

168
00:38:48,146 --> 00:38:49,828
.سأتولى انا امر الباب

169
00:39:12,739 --> 00:39:17,870
.مساء الخير, سيدتى, اسف لازعاجِك-
.اوه,لا تزعجنى اطلاقاً

170
00:39:18,725 --> 00:39:20,120
ماذا تريد؟

171
00:39:20,408 --> 00:39:26,100
اوه, اننى... ابحث فى منزل منزل حيث
.توجد فتاة من "كاليفورنيا" مفقودة

172
00:39:26,947 --> 00:39:31,000
اوه, أليس هذا عملاً ثقيلاً على شخص واحد؟

173
00:39:31,108 --> 00:39:33,496
حسناً, اننى املك بعض وقت الفراغ
.أفعل فيه هذا

174
00:39:33,787 --> 00:39:35,577
.هذا افضل مما افعله

175
00:39:36,204 --> 00:39:38,774
.لم تسمع عائلتها عنها اى شئ منذُ الأمس

176
00:39:39,482 --> 00:39:42,169
.لهذا فهم قلقون حتى الموت-
.نعم-

177
00:39:58,496 --> 00:39:59,593
.هذا كل شئ

178
00:40:02,865 --> 00:40:04,369
.(امها (مارا

179
00:40:09,370 --> 00:40:11,370
.فتاة صغيرة جميلة

180
00:40:13,201 --> 00:40:15,076
أتعيشين وحدِك فى المنزل سيدتى؟

181
00:40:19,255 --> 00:40:22,008
سيدتى؟-
هل انتِ فى المنزل وحدِكْ؟-

182
00:40:22,127 --> 00:40:24,253
.لا

183
00:40:31,478 --> 00:40:34,980
اوه, ها انتِ, ما الذى تفعلينه خارج السرير
يا عزيزتى؟

184
00:40:35,066 --> 00:40:38,622
.النقيب يقول بأنه توجد فتاة من "كاليفورنيا" مفقودة

185
00:40:39,263 --> 00:40:42,845
.انه يبحث عنها-
.دعينى ارى-

186
00:40:44,529 --> 00:40:49,771
لا, لم ارها قط, وانتِ الان عودى الى السرير
.بسرعة, عودى الان

187
00:40:53,388 --> 00:40:56,695
.نعم, انها.. مريضة جداً-
هل ستكون على ما يرام؟-

188
00:40:57,238 --> 00:41:00,876
.انها تعالج باستخدام المواد الكيميائية-
.اتفهم هذا-

189
00:41:02,835 --> 00:41:06,100
.حسناً, اترُكَك معها اذاً, اذهب واطمئن عليها

190
00:41:06,519 --> 00:41:09,585
..لو انك تُريد ورفيقك لتناول كوب من القهوة

191
00:41:10,279 --> 00:41:13,186
.اننى احتاج لبعض الرِفقة.انها لاتتحدث مؤخراً

192
00:41:13,648 --> 00:41:16,152
.اننى مع رفيقى. ربما فى وقت اخر

193
00:41:16,553 --> 00:41:19,061
.حسناً, دعنى أوصِلكْ الى سيارتك

194
00:41:22,964 --> 00:41:27,100
.اننى ارى سلاحاً, ظننت انكم تحملون ساعات

195
00:41:27,293 --> 00:41:28,367
..لا افعل

196
00:41:29,372 --> 00:41:34,252
.اننى من الطِراز القديم

197
00:41:35,190 --> 00:41:36,535
.الكالفورنيون اللعينون

198
00:41:40,786 --> 00:41:45,582
ماذا قُلت؟-
."تباً للفتاة, تباً ل"كاليفورنيا-

199
00:41:53,318 --> 00:41:54,701
..هاى, ايها النقيب, شئ اخر

200
00:42:10,832 --> 00:42:12,252
.انك غبى

201
00:42:14,242 --> 00:42:17,122
حسناً, النقيب لم تطل عليه الحيلة. كان
.لابد وان افعل شيئاً

202
00:42:17,422 --> 00:42:19,525
.نعم تستطيع وضع غطاء عليه

203
00:42:38,220 --> 00:42:42,716
!اللعنة (جون), انه ليس ميتاً

204
00:42:43,433 --> 00:42:45,196
!لم يُقتل حتى

205
00:42:46,149 --> 00:42:48,291
.حسناً, سأهتم بهذا

206
00:43:24,877 --> 00:43:26,424
هل تموت؟

207
00:43:27,425 --> 00:43:29,425
ماذا؟

208
00:43:30,426 --> 00:43:33,426
ماذا؟

209
00:43:34,427 --> 00:43:36,427
.لا

210
00:43:46,301 --> 00:43:51,878
.لا,لا, اننى احتاجه الان, اننى احتاجه الان

211
00:44:00,486 --> 00:44:02,302
أيمكننى الدخول؟

212
00:44:11,303 --> 00:44:13,103
أ كان هذا ضيق جداً؟

213
00:44:14,212 --> 00:44:16,322
..سوف

214
00:44:19,565 --> 00:44:22,533
.سوف.. أفُكها قليلاً

215
00:44:26,109 --> 00:44:27,354
.هنا

216
00:44:34,498 --> 00:44:36,376
.سأفحص جَرحِكْ فقط

217
00:45:20,315 --> 00:45:22,887
.سأقوم بمُعالجتِك كالطِفل

218
00:45:25,276 --> 00:45:30,980
هل يؤلمِك الجَرح؟ أم أعتنى به؟

219
00:45:33,573 --> 00:45:38,491
.مارا).. (مارا), أتمانعين لو اننى خلعت الباروكة)

220
00:45:39,014 --> 00:45:41,238
.لا اكون نفسى عندما ارتديها

221
00:46:03,336 --> 00:46:05,421
.لابد وانكِ جائعة للغاية

222
00:46:14,216 --> 00:46:18,474
.(جون), (جون), (جون)

223
00:46:29,582 --> 00:46:35,521
.هيا عزيزتى, كل شئ على مايرام

224
00:46:43,300 --> 00:46:45,673
.ولدى مفاجأة كبيرة لكِ

225
00:47:57,989 --> 00:48:00,199
.لا ينبغى ان تفعل هذا

226
00:48:00,406 --> 00:48:02,017
ألم تفهمى بعدْ؟

227
00:48:03,355 --> 00:48:05,591
.لا توجد سوى القذارة فقط هنا

228
00:48:07,805 --> 00:48:09,705
.غيِر زوجتكْ

229
00:48:11,595 --> 00:48:15,213
.اجعلها تفهم-
الزوجة؟-

230
00:48:16,772 --> 00:48:21,123
,لن اتزوج ابداً امرأة مريضة بهذا الشكل
.ليا) تكون اختى الصغيرة)

231
00:48:28,046 --> 00:48:29,606
.لا تبكين

232
00:48:37,730 --> 00:48:39,031
!ارجوك

233
00:48:43,377 --> 00:48:48,518
افعلها بنفسك, أليس هذا ما تريده؟

234
00:48:49,413 --> 00:48:51,064
.لن يحدث هذا

235
00:48:53,050 --> 00:48:54,316
لما لا؟

236
00:48:55,077 --> 00:48:56,075
.حسناً

237
00:48:58,991 --> 00:49:01,387
.لم اعود من الحرب كامِلاً

238
00:49:12,909 --> 00:49:16,551
.انك..مجنون

239
00:49:17,904 --> 00:49:21,718
..نعم, هذا ما اتذكره

240
00:49:27,719 --> 00:49:30,719
.انا اسف

241
00:49:53,620 --> 00:49:55,720
.هاهى الإشارة

242
00:50:55,830 --> 00:50:58,912
.الان, دعينا نُضاجِعكْ

243
00:51:33,947 --> 00:51:34,839
.انظُرى

244
00:51:35,365 --> 00:51:36,226
.انظُرى

245
00:51:38,698 --> 00:51:40,257
.انظُرى هناك

246
00:51:42,063 --> 00:51:44,257
.والدِك هناك لكى يتخلص منكِ

247
00:51:47,613 --> 00:51:49,402
.لقد جعلته جاهزاً لكِ

248
00:52:07,806 --> 00:52:10,138
.الاحباء الصغيرون نظيفون ونقيون

249
00:53:26,577 --> 00:53:28,551
ما اسمُه؟

250
00:53:29,252 --> 00:53:30,752
.لا نعرِف

251
00:53:31,903 --> 00:53:33,538
.ولكنه يملك هذا

252
00:53:41,837 --> 00:53:43,101
.(اندرو)

253
00:53:44,347 --> 00:53:45,423
ماذا قُلتى؟

254
00:53:50,307 --> 00:53:52,696
.اخى-
اوه, اللعنة-

255
00:54:04,002 --> 00:54:06,826
لقد اعتقدت بأنه لايوجد لك أقرباء
.أيتها العاهرة الصغيرة

256
00:54:16,002 --> 00:54:17,077
أتريدنى ان اقتُله؟

257
00:54:17,868 --> 00:54:20,820
.لا,لا,لا

258
00:54:22,142 --> 00:54:24,916
.ربما ينبغى ان نضع فى رأسه رصاصة

259
00:55:40,060 --> 00:55:45,215
ما رأيك فى شعرى الوردى؟-
.انكِ مضطرِبة عقلياً-

260
00:55:50,403 --> 00:55:55,403
العُصى و الحجارة ربُما تُكسِر عِامى بينما
.لن تفعل الكلمات

261
00:59:09,404 --> 00:59:12,404
.دعنى أساعِدك

262
00:59:18,405 --> 00:59:20,405
.لن يدعوننا نذهب

263
00:59:23,406 --> 00:59:26,406
.حسناً.حسناً

264
00:59:27,407 --> 00:59:29,407
.لنذهب, حسناً

265
01:02:02,953 --> 01:02:04,574
.سوف يجدنا

266
01:02:06,119 --> 01:02:07,600
.يجب ان نفترِقْ

267
01:02:07,834 --> 01:02:10,698
.لا, (اندرو), يجب ان نبقى معاً-
.لا, استمعى لى-

268
01:02:12,840 --> 01:02:17,100
سيكون كل شئ على مايرام. اذهبى الى
.النهر, وسوف اعود وكل شئ سيكون على مايُرام

269
01:02:17,491 --> 01:02:24,201
!لا-
.بلى, يجب ان تثقى في, اذهبى-

270
01:02:24,323 --> 01:02:28,535
!اذهبى

271
01:05:45,331 --> 01:05:46,182
.اسرعى

272
01:05:50,589 --> 01:05:52,582
.يجب ان نبقى سوياً

273
01:05:52,897 --> 01:05:58,182
.لا,لا,لا, ابقى معى

274
01:06:26,755 --> 01:06:28,453
!(اندرو)

275
01:08:19,678 --> 01:08:22,270
.تفضلى واقتلى نفسِك, ايتُها اللعينة

276
01:08:23,025 --> 01:08:27,919
!لقد وثقت بكِ, وانت قتلتى اختى اللعينة

277
01:08:31,482 --> 01:08:33,304
.لقد كانت كل ما املُكْ

278
01:08:38,299 --> 01:08:39,886
.لقد رأيت شقيقك بالاعلى

279
01:08:41,034 --> 01:08:42,601
.تصويبة موفقة

280
01:08:44,133 --> 01:08:46,265
.لانكما كُنتما قريبان جداً

281
01:08:47,170 --> 01:08:51,600
لكنى اظُن انه.حان وقتنا لنتقارب, أيتُها
!القذرة الصغيرة

282
01:09:16,430 --> 01:09:18,236
!ساقطة قذرة

283
01:09:47,043 --> 01:09:48,346
!ايتها الجبانة

284
01:09:49,347 --> 01:09:55,347
<font color="purple"size="20">:تمت الترجمة بواسطة
<font color="yellow"size="18">.Eng_Mohamed_saeed

285
01:09:55,348 --> 01:10:13,348
<font color="blue"size="18">.أرجو ان تكونوا قد استمتعتم بالترجمة والفيلم معاً

