1
00:00:04,868 --> 00:00:07,302
الطبيب يقول 

2
00:00:08,038 --> 00:00:11,405
بأنها مريضة وستأخذ 
قيلولة طويلة بعض الشئ 

3
00:00:12,442 --> 00:00:17,505
ليس بإمكانها أن تفعلها اليوم 
لكنها ستقدر فى المرة القادمة 

4
00:00:19,549 --> 00:00:20,914
إن أمك 

5
00:00:23,353 --> 00:00:27,221
فخورة جداً كونك ظهرت 
بمظهر شُجاع 

6
00:00:28,358 --> 00:00:30,417
هل تحدثت معها ؟ 

7
00:00:34,064 --> 00:00:35,429
كيف ؟ 

8
00:00:36,867 --> 00:00:39,597
هل ترغبين فى معرفة سراً ؟ 

9
00:00:55,051 --> 00:00:58,111
ما هو أكثر مكان ترغبين 
فى الذهاب إليه ؟ 

10
00:01:24,314 --> 00:01:26,874
يجب أن تكونين بهذا الطول 
كى تركبيها 

11
00:01:52,642 --> 00:01:54,007
أنت 

12
00:01:56,346 --> 00:01:59,315
هل بإمكانك تعليمى كيف 
ألتقِط الصور ؟ 

13
00:02:34,150 --> 00:02:36,516
إبتسمى لى 

14
00:02:41,558 --> 00:02:42,923
إبتسامة 

15
00:03:42,752 --> 00:03:44,117
أنت 

16
00:03:47,457 --> 00:03:49,425
يجب أن تساعدينى فى هذا 

17
00:03:50,360 --> 00:03:52,123
كانت ستموت فى كل الأحوال 

18
00:03:52,262 --> 00:03:54,730
ولكن ، لكن 

19
00:03:55,565 --> 00:03:58,625
يجب ألّاـ تتدخل فى امر 
لا يمكنك تغييره 

20
00:03:59,469 --> 00:04:00,697
لأنه لا يترك سوى 
الألم 

21
00:04:00,837 --> 00:04:03,499
لا يزال ينبغى عليك 
أن تساعدها 

22
00:04:03,940 --> 00:04:05,601
الكل سيموتون فى يوم ما 

23
00:04:06,443 --> 00:04:08,104
الأم تُحَّلِق 
والطفل يُحَلِّق 

24
00:04:08,845 --> 00:04:13,305
أمى لن تموت 
أنا أكرهك ..! 

25
00:04:56,059 --> 00:04:58,926
سر خارق للطبيعة 

26
00:05:03,366 --> 00:05:06,802
لقد كان يسرق فى ممر قريب 

27
00:05:06,936 --> 00:05:08,699
ثم صدمته سيارة 

28
00:05:08,838 --> 00:05:10,203
ميتة لطيفة 

29
00:05:10,340 --> 00:05:12,900
تفحصت الحقائب للبحث 
عن بطاقته الشخصية 

30
00:05:13,042 --> 00:05:15,306
لكن كان هناك العديد من البطاقات 
والمَحافظ 

31
00:05:15,445 --> 00:05:18,505
و إكتشفنا وجود مواد مهلوسة 
فى فحص الدم 

32
00:05:20,350 --> 00:05:23,114
اللعنة 
هل  يتعاطى المخدِرات إلى الآن ؟ 

33
00:05:23,253 --> 00:05:25,312
إنه يفعل كل ما هو قَذِر 

34
00:05:25,855 --> 00:05:28,619
أخبر المحقق "يانج" أن يدون 
تقرير عنه 

35
00:05:28,758 --> 00:05:29,816
أجل يا سيدى 

36
00:05:43,640 --> 00:05:45,107
يجب ألّاـ تبتسمى 

37
00:06:00,256 --> 00:06:01,814
أمى 

38
00:06:03,760 --> 00:06:08,322
سوف توقظيها 
أليس كذلك ؟ 

39
00:08:17,160 --> 00:08:18,821
هذه الزهور جميلة 

40
00:08:25,768 --> 00:08:27,292
ما إسمُك ؟ 

41
00:08:27,937 --> 00:08:30,201
الزهور ؟ أم أنــا ؟ 

42
00:08:41,250 --> 00:08:48,418
ترجل من السيارة ، مع السلامة 
ها نحن نبدأ 

43
00:12:32,048 --> 00:12:35,211
ماذا حدث ؟ 
هل أنت بخير ؟ 

44
00:12:35,952 --> 00:12:37,112
هل أنت بخير ؟ 

45
00:12:39,255 --> 00:12:42,019
"سو-يون" .. أين هى ؟ 

46
00:12:47,363 --> 00:12:49,126
لم لا يُجيب ؟ 

47
00:12:52,768 --> 00:12:55,396
ربما حدث شئ ما 
للمُحَقِق "تشوى" أيضاً 

48
00:12:57,239 --> 00:13:00,106
اللعنة 
أين هو الآن ؟ 

49
00:13:01,344 --> 00:13:03,005
اللعنة 

50
00:13:18,561 --> 00:13:19,926
من هذا الرجل ؟ 

51
00:13:23,466 --> 00:13:25,627
إنتظر ، هذا الرجل ؟ 

52
00:13:32,141 --> 00:13:33,699
أين "سو-يون" ؟ 

53
00:13:33,843 --> 00:13:37,609
أنا أعرف أنها كانت معك 
أين هى ؟ 

54
00:13:47,556 --> 00:13:50,423
لقد ذهبت إلى منزلك 
و حاولت الإتصال بك 

55
00:13:51,260 --> 00:13:52,818
لكننى لم أستطع أن اتصل بك 

56
00:13:54,363 --> 00:13:57,423
كما فقدت الإتصال بالفتى المكلف 
بمراقبتها 

57
00:13:59,935 --> 00:14:03,598
 و إنتهى بى الأمر هكذا

58
00:14:05,241 --> 00:14:07,106
نحن نعلم أنك قلِق للغاية 

59
00:14:08,044 --> 00:14:10,706
ولكن يجب أن تكون فى 
منزلك 

60
00:14:12,148 --> 00:14:15,811
هذا كله خطأى 
لقد أضعتها 

61
00:14:17,153 --> 00:14:18,620
المسكينة 

62
00:14:28,064 --> 00:14:33,195
مكتب جرائم القتل 
أجل .. ماذا ؟ 

63
00:14:40,142 --> 00:14:41,404
كم كانت الساعة حين 
وُجِدَت ؟ 

64
00:14:41,544 --> 00:14:44,604
المحقق "كيم" من هنا 

65
00:14:52,054 --> 00:14:53,316
"يونج-هو" 

66
00:14:53,856 --> 00:14:55,619
دعنى أذهب و اتفحَص نفسى 

67
00:16:00,656 --> 00:16:02,624
لا تقلق كثيراً 

68
00:16:30,553 --> 00:16:31,611
مرحبــاً 

69
00:16:31,754 --> 00:16:33,016
إنه أنــا 

70
00:16:33,155 --> 00:16:35,419
أيها الحقير 
أين كنت ؟ 

71
00:16:35,558 --> 00:16:37,924
لقد تركت هاتفى الخلوى 
فى سيارتى فى عَجَلة

72
00:16:38,060 --> 00:16:40,722
لا يزال ينبغى عليك 
أن تتصل بى 

73
00:16:41,263 --> 00:16:43,527
أين أنت ؟ 
هل أنت بخير ؟ 

74
00:16:44,567 --> 00:16:48,901
قدماى تَقَرحتا من كثرة المشى 
طوال اليوم 

75
00:16:49,038 --> 00:16:51,097
- طوال اليوم 
- أجل 

76
00:16:51,841 --> 00:16:53,399
هل كنت معه طوال الوقت ؟ 

77
00:16:53,542 --> 00:16:54,804
بالتأكيد 

78
00:16:54,944 --> 00:16:57,913
فى الملجأ و الرَوضة 

79
00:16:58,747 --> 00:17:00,612
ويُحتَمَل أن تكون سيارتى قد جُرَّت 
أيضاً 

80
00:17:00,749 --> 00:17:03,309
لا يهمنى سيارتك اللعينة 
فقط عُد إلى هنا 

81
00:17:07,790 --> 00:17:10,384
الليلة وُجِدَت فتاة أخرى 
مقتولة 

82
00:17:10,559 --> 00:17:13,926
فى مركز إعادة التصنيع 
فى "جانجام-جو" 

83
00:17:14,263 --> 00:17:15,855
تلك هى الضحية الثالثة 

84
00:17:15,931 --> 00:17:18,195
والشرطة تُحَقِق 

85
00:17:23,639 --> 00:17:26,802
من الواضح أنها مُعَقَدة للغاية 

86
00:17:28,043 --> 00:17:30,705
- يجب أن تأكل 
- إحترس , إحترس 

87
00:17:30,846 --> 00:17:33,110
على رَسلِك يا رجل 
أنا مريض الآن 

88
00:17:33,249 --> 00:17:34,807
هذا مؤلم يا رجل 

89
00:17:37,753 --> 00:17:39,015
كابتن 

90
00:17:39,154 --> 00:17:41,816
هل تركت المستشفى الآن ؟ 

91
00:17:43,459 --> 00:17:44,619
أجل 

92
00:17:45,261 --> 00:17:47,024
يا إلاهى 

93
00:17:47,463 --> 00:17:49,727
هيا , تحرك ، تحرك 

94
00:17:53,135 --> 00:17:54,898
سمعت أنك حصلت على ترقية 

95
00:17:55,037 --> 00:17:58,598
تهانينــا ! 

96
00:17:59,141 --> 00:18:00,699
هل بإمكانك الذهاب إلى السجن 
الآن ؟ 

97
00:18:01,343 --> 00:18:04,710
ما الذى تقوله ؟ 
لقد خرجت للتوّ

98
00:18:05,347 --> 00:18:07,907
لقد غِبت لمدة طويلة 
يجب أن أقوم بجولة 

99
00:18:08,050 --> 00:18:10,518
و أزور جميع من أعرفهم 

100
00:18:11,353 --> 00:18:16,017
هل هذا ماتريد ؟ 
إذن إحصل على شئ كَى تأكله؟ 

101
00:18:29,238 --> 00:18:31,900
أبقِه هادِئاً 
أنا أفقِد شَهيتى 

102
00:18:32,541 --> 00:18:34,099
أشعر أن مزاجى سئ 

103
00:18:37,446 --> 00:18:40,415
ما خطب المحقق "كيم" ؟ 

104
00:18:42,251 --> 00:18:43,411
هذا ليس من شأنك؟ 

105
00:18:45,654 --> 00:18:48,714
هل لازلت تتعاطى المخدرات 
إلى الآن ؟ 

106
00:18:51,760 --> 00:18:53,022
من قال لك هذا ؟ 

107
00:18:53,162 --> 00:18:55,027
ماذا تقصد ؟ 
أنا لا أتعاطى المخدرات 

108
00:18:57,366 --> 00:18:58,424
وتلك القذارة الموجودة هنا 

109
00:18:59,535 --> 00:19:02,095
أنا لم أتعاطى المشروم ثانية 

110
00:19:02,237 --> 00:19:05,900
هذا الحساء الممزوج بذلك المشروم 
يجعلنى أشعر و كأنى ثَمِل 

111
00:19:06,942 --> 00:19:10,901
هذا صحيح 
تُشعِرُك بشعور غريب 

112
00:19:17,853 --> 00:19:19,718
هل قلت المشروم ؟ 

113
00:19:24,159 --> 00:19:26,423
إستعدوا لعرض المواهب 

114
00:19:26,962 --> 00:19:30,728
عرض المواهب 

115
00:20:21,850 --> 00:20:23,215
هل تعرفه أنت أيضاً 

116
00:20:24,153 --> 00:20:28,112
لا يمكنك فعل شئ 

117
00:20:28,257 --> 00:20:32,023
هذا غير صحيح 
غير صحيح 

118
00:20:42,438 --> 00:20:44,906
تلك هى الضحايا 
أليس كذلك ؟ 

119
00:20:45,040 --> 00:20:46,302
حسنــاً يا سيدى 

120
00:20:51,146 --> 00:20:52,909
من أين حصلت على تلك ؟ 

121
00:20:53,048 --> 00:20:57,212
من مسكن "يانج جاى-دونج"
بجوار الفيلّاـ الخضراء  

122
00:20:59,154 --> 00:21:00,519
- إنتظرنى 
- الخزانة التى فى الغرفة 

123
00:21:00,656 --> 00:21:01,918
يوجد صندوق داخل الخزانة 

124
00:21:02,057 --> 00:21:04,423
- أطلب الدعم حالاً 
- حالاً يا سيدى 

125
00:21:20,042 --> 00:21:21,703
- مرحباً 
- رُد على الهاتف 

126
00:21:21,844 --> 00:21:23,607
هل المحقق"تشوى" معى 
معى مصلحة 

127
00:21:37,759 --> 00:21:38,919
هـه؟ 

128
00:22:06,255 --> 00:22:08,519
حاولنا الإتصال بك لكنك 
لم ترد 

129
00:22:08,657 --> 00:22:11,421
بينما كنا فى الطريق 
إكتشفنا أدلة جديدة 

130
00:22:11,860 --> 00:22:13,020
أدلة ؟ 

131
00:22:13,862 --> 00:22:15,329
أجل 

132
00:22:51,266 --> 00:22:51,925
إستعدوا لعرض المواهب 

133
00:22:52,067 --> 00:22:53,091
عرض المواهب 

134
00:23:01,743 --> 00:23:03,210
انت 

135
00:23:04,846 --> 00:23:09,112
أين أنا ؟ 
ماذا حدث ؟ 

136
00:23:09,251 --> 00:23:12,414
لا , يجب أن أعتنى بك 

137
00:23:16,959 --> 00:23:22,124
كل شئ على ما يرام 

138
00:23:33,041 --> 00:23:35,100
عندما تكون بالداخل 
إحصل على الفتاة أولاً 

139
00:23:35,244 --> 00:23:36,506
- حسناً يا سيدى 
- حسناً 

140
00:23:36,645 --> 00:23:38,408
- كابتن 
- هل إكتشفت شيئاً ؟ 

141
00:23:38,947 --> 00:23:41,609
إنه "جونج يوجين" 
من خدمات رعاية الأطفال 

142
00:23:41,750 --> 00:23:42,614
ماذا ؟ 

143
00:23:43,652 --> 00:23:44,812
مـن ؟ 

144
00:23:49,658 --> 00:23:52,218
- تعال من هنا 
- إبحث بِتَمَعُن 

145
00:23:53,061 --> 00:23:55,029
- هل وجدت شيئاً ؟ 
- لقد وجدنا المشروم 

146
00:23:55,163 --> 00:23:56,528
لا شئ هنا 

147
00:23:57,566 --> 00:23:59,591
أين فريق التحقيقات ؟ 

148
00:24:00,135 --> 00:24:01,500
- تحركوا 
- حسناً يا سيدى 

149
00:24:33,535 --> 00:24:35,196
الملجــأ 

150
00:24:54,956 --> 00:24:57,117
ستنتعشين 

151
00:24:58,960 --> 00:25:00,825
لا تقلقين بخصوص أى شئ 

152
00:25:03,465 --> 00:25:09,597
يجب أن تذهبين إلى الجنة 

153
00:26:46,535 --> 00:26:47,900
"سو-يون" 

154
00:27:18,567 --> 00:27:21,502
لا .. ليست هنــا 

155
00:27:33,148 --> 00:27:35,412
"يونج-يوجين" 
كانت من يتامى  الملجأ 

156
00:27:35,550 --> 00:27:36,517
تم تبنيها فى السابعة عشر من عمرها 

157
00:27:36,651 --> 00:27:38,710
ودخلت مستشفى الأمراض النفسية 
لعامين 

158
00:27:38,854 --> 00:27:40,822
الأمراض النفسية ؟ 
ماذا فعلت ؟ 

159
00:27:40,956 --> 00:27:43,220
لقد حصلت على تشخيص من الطبيب 

160
00:27:43,358 --> 00:27:45,519
لقد تعرضت لإعتداء جنسى 
فى دار الرعاية 

161
00:27:45,660 --> 00:27:46,820
ثم طَعَنَت والدها بالتبنى 

162
00:27:46,962 --> 00:27:48,930
احاول أن أنظر بعمق فى هذا الموضوع 

163
00:27:49,064 --> 00:27:51,328
الأبوين بالتبنى رفضا الحديث
حول هذا الموضوع 

164
00:27:51,466 --> 00:27:52,626
دعنى أرى هذا 

165
00:27:53,535 --> 00:27:54,900
فلتحترس جداً 

166
00:27:55,036 --> 00:27:57,095
لقد إقتربنا من حل القضية 
لذا لا تُقدِم على أى حركة غبية 

167
00:27:57,239 --> 00:27:59,400
حصلت عليه ؟ مرحباً ؟ 

168
00:27:59,541 --> 00:28:02,601
مرحباً ؟ مرحباً ؟ 
المحقق "كيم" 

169
00:28:47,756 --> 00:28:48,814
"سو-يون" 

170
00:28:48,957 --> 00:28:51,517
"سو -يون" استيقظى 

171
00:28:54,563 --> 00:28:56,428
السيد.... 

172
00:28:56,565 --> 00:29:02,094
أجل إنه أنــا 
هل أنت بخير ؟

173
00:29:05,640 --> 00:29:08,006
أبعد يديك القَذِرة عنها 

174
00:29:13,248 --> 00:29:16,308
"سو-يون" 
هل أنت بخير؟ 

175
00:29:16,651 --> 00:29:18,516
أشعر بدوار 

176
00:29:20,855 --> 00:29:23,221
"سو -يون" 
فلنتحرك 

177
00:29:23,358 --> 00:29:24,518
من هنا 

178
00:29:26,861 --> 00:29:28,021
لا 

179
00:29:28,563 --> 00:29:29,825
"يوجين" 

180
00:29:30,365 --> 00:29:35,496
تعالى هنا لا يجب أن تختبأى 
تعالى هنا 

181
00:29:36,338 --> 00:29:37,999
لا يجب أن تكونى معه 

182
00:29:40,442 --> 00:29:42,205
لا .. تعالى من هذا الطريق 

183
00:29:42,344 --> 00:29:44,608
لا تفعلي هذا 
إنها ليست طفلَتِك 

184
00:29:45,180 --> 00:29:49,412
أبى .. أعِد لى طفلتى 

185
00:29:50,352 --> 00:29:51,819
أرجوك لا تفعلى 

186
00:30:03,164 --> 00:30:04,529
قذرة 

187
00:30:05,667 --> 00:30:06,998
قذرة 

188
00:30:07,636 --> 00:30:09,001
قذرة 

189
00:30:17,646 --> 00:30:20,911
أنت قذرة وحقيرة 

190
00:30:21,049 --> 00:30:22,710
طفلتى 

191
00:30:26,655 --> 00:30:28,020
السيد "ريو" 

192
00:30:30,458 --> 00:30:32,119
"سو-يون" اهربى 

193
00:30:33,361 --> 00:30:34,726
دعينى أذهب 

194
00:30:34,863 --> 00:30:36,524
- لا 
- إذهبى بسرعة 

195
00:30:36,665 --> 00:30:38,530
كان يجب أن تأتى مع أمك 

196
00:30:38,867 --> 00:30:40,095
لا تذهبي 

197
00:30:41,836 --> 00:30:43,497
لا تذهبي

198
00:31:14,436 --> 00:31:15,596
قذرة 

199
00:31:16,638 --> 00:31:18,503
سأمسحك الآن 

200
00:31:19,340 --> 00:31:21,808
سأمسحك بنفسى 

201
00:31:33,455 --> 00:31:35,116
لقد انتهى الأمر 

202
00:31:36,458 --> 00:31:37,618
ماذا ؟ 

203
00:31:39,060 --> 00:31:40,618
كل شئ إنتهى 

204
00:31:50,138 --> 00:31:51,400
مستحيل 

205
00:31:52,841 --> 00:31:59,610
لم ينته شيئاً بعد 

206
00:32:45,860 --> 00:32:52,322
لا يمكننى أن أرى شيئاً 
أنا خائفة للغاية 

207
00:34:19,153 --> 00:34:21,917
"سو-يون" ، "سو-يون" 
أفيقى 

208
00:34:34,736 --> 00:34:36,294
"سو-يون" 

209
00:34:37,338 --> 00:34:39,898
لا تفقدى وعيك مجدداً 
حسنــاً ؟ 

210
00:34:40,541 --> 00:34:43,999
أنــا خائفة 

211
00:34:46,447 --> 00:34:48,506
"سو-يون" ، "سو-يون" 

212
00:34:54,555 --> 00:34:56,819
"جونج-هو" 
هل أنت بخير ؟ 

213
00:35:04,165 --> 00:35:06,793
أنا بخير 
فقط كنت أُحضر "سو-يون" 

214
00:35:06,935 --> 00:35:09,096
ماذا تقصد ؟ 
كُف عن هذا 

215
00:35:11,539 --> 00:35:14,997
لا يوجد وقت يا كابتن "كيم" 

216
00:35:37,865 --> 00:35:41,699
سأكون هناك إنتظرنى 

217
00:37:08,956 --> 00:37:10,821
السيد"ريو" 

218
00:38:08,149 --> 00:38:10,913
لم أشاهد أى شخص 
قد فعل ما فعله هو من قبل  

219
00:38:11,953 --> 00:38:15,616
يُغمِض عينيه هكذا 

220
00:38:39,947 --> 00:38:41,209
لسوء الحظ 

221
00:38:41,349 --> 00:38:43,613
إذا لم نُجرى لها عملية إستبدال 
للقَرَنية من مُتطوع 

222
00:38:43,751 --> 00:38:45,810
ستفقد بَصَرَها للأبد 

223
00:39:10,044 --> 00:39:17,109
"ريو جونج-هو" يرقد هنا 

224
00:39:26,360 --> 00:39:31,320
يجب أن يكون مسروراً عندما 
يراك و أنت تزورينه 

225
00:39:47,548 --> 00:39:52,815
صوت الرياح والعصافير جميل ؟ 

226
00:39:54,055 --> 00:39:56,114
أراهن على أنه يسمعهما أيضاً ؟ 

227
00:40:04,365 --> 00:40:07,892
ليس بمقدوره أن يسمع 

228
00:40:12,240 --> 00:40:16,301
لقد حصل له حادث بالسيارة 

229
00:40:16,444 --> 00:40:19,004
ومنذ ذلك الحين 
لا يستطيع أن يسمع 

230
00:40:20,248 --> 00:40:23,308
هل ترغبين فى معرفة سر صغير ؟ 

231
00:40:24,552 --> 00:40:28,420
لكنه قال أن بإمكانه التواصل معنا 

232
00:40:28,556 --> 00:40:31,821
بعينه 
وقلبه 

233
00:40:34,462 --> 00:40:38,922
غالباً نفتقد كل شئ 
حتى الأشياء التى نراها 

234
00:40:41,335 --> 00:40:45,499
الفتاة تتمنى أن يكون سعيداً 

235
00:40:45,840 --> 00:40:51,608
وكأنى أعلم ما الذى كان 
يتحدث عنه 

236
00:40:54,949 --> 00:40:57,417
لكنه سيكون بخير الآن 

237
00:41:00,655 --> 00:41:01,917
أليس كذلك ؟ 

238
00:41:36,357 --> 00:41:37,619
لماذا تبتسمين ؟ 

239
00:41:39,160 --> 00:41:40,627
أنا فقط 

240
00:41:41,462 --> 00:41:43,623
أشعر بالراحة معك 

241
00:41:44,465 --> 00:41:47,901
أنا لا أفكر فى شئ 
و لا أقلق من شئ 

242
00:41:49,537 --> 00:41:54,201
هذا لأنك تحبيننى وبشدة 

243
00:41:54,342 --> 00:41:59,211
وكيف تعرف هذا ؟ 
إنك حتى لا تستطيع أن تسمعنى 

244
00:42:00,147 --> 00:42:04,106
بل أستطيع 
فقط إستمعى إلى قلبك 

245
00:42:28,242 --> 00:42:30,301
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com

246
00:42:30,302 --> 00:42:34,314
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com 

247
00:42:34,315 --> 00:42:38,309
ترجمة : محمود علاء الدين
ferdinand_egy@yahoo.com

248
00:42:38,310 --> 00:42:42,313
ترجمة : محمود علاء الدين
ferdinand_egy@yahoo.com

249
00:42:42,314 --> 00:42:46,317
ترجمة : محمود علاء الدين
ferdinand_egy@yahoo.com

