0 00:00:02,618 --> 00:15:45,218 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}nouri32 1 00:00:02,090 --> 00:00:14,166 هذا الفيلم يعتمد على حقائق تاريخية مع بعض الخيال من منتج الفيلم لإحياء الذكرى الـ124 للعلاقات الدبلوماسية التايلندية اليابانية 2 00:00:44,715 --> 00:00:59,015 ترجمة - د. بديع عبدالكريم الشيباني {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} تعديل *Nouri32* 4 00:01:00,715 --> 00:01:19,015 دمج ورفع حصريا لمنتديات {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} www. startimes .com *Nouri32* 5 00:03:28,687 --> 00:03:33,831 أنا أعيش في دولة غريبة وبعيدة 6 00:03:33,831 --> 00:03:37,895 ولكني أشعر بالارتباط لهذه الأرض 7 00:03:37,895 --> 00:03:43,246 رابطة أشد من رابطتي لوطني الأصلي 8 00:03:43,246 --> 00:03:47,394 وسأقاتل الى الابد من أجلهم 8 00:03:48,121 --> 00:03:53,449 (يامادا) (ساموراي (أيوثايا 9 00:03:53,616 --> 00:03:57,764 شجاعة الـ(سياميون) أصبحت تهديداً 10 00:03:57,764 --> 00:04:00,709 الإمبراطور أرسل جيشاً للتجسس عليهم 11 00:04:12,116 --> 00:04:18,296 لقد بدأوا ينتبهون إلينا 12 00:04:18,296 --> 00:04:22,609 كل الرجال الذين أرسلناهم ماتوا 13 00:04:32,979 --> 00:04:37,044 إنهم يعرفون إنّنا لسنا مجرّد تجّار عاديون 14 00:04:40,155 --> 00:04:43,308 يجب أن نجد خطّة أخرى 15 00:04:59,898 --> 00:05:06,119 نحتاج دعم أكبر - إذاً هذه هزيمة مقبولة - 15 00:05:19,898 --> 00:05:42,119 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 16 00:06:17,670 --> 00:06:22,771 (هذه جثة ميتة لجندي (سيامي 17 00:06:22,771 --> 00:06:27,998 لقد نصبوا لنا كميناً الليلة 18 00:06:27,998 --> 00:06:34,177 أهذه الطريقة التي تعملون بها؟ كيف أستطعت أن تسمح لهم بمعرفة موقعي؟ 19 00:06:34,177 --> 00:06:38,367 لا اريد أن اسمع اي شيء أكثر عن أي فشل 20 00:06:40,440 --> 00:06:44,505 سأضحّي بحياتي من أجل هذا يا سيدي 21 00:10:13,969 --> 00:10:16,252 إنّه أنت؟ 22 00:10:16,252 --> 00:10:20,399 دونج دوانه) لا يجب أن يكون لديه ناس عديمي الفائدة مثلك) 23 00:12:19,648 --> 00:12:26,866 الموت يجب أن يحترم حتى وإن كنت تواجه عدوك 24 00:12:26,866 --> 00:12:33,004 يمكننا هزيمة العدوا بطرق عديدة 25 00:12:33,004 --> 00:12:39,268 ولكن لا تقتل أبداً شخص ليس لديه رغبة بالقتال 26 00:12:39,268 --> 00:12:42,461 نحن نقاتل بشرف وشجاعة 27 00:12:43,498 --> 00:12:50,757 لا يمكننا أن نجيز جريمة خسيسة وفظيعة كهذه 28 00:13:49,863 --> 00:13:55,006 يجب أن نتذكّر دائماً إنّنا أبناء اليابان 29 00:13:55,006 --> 00:14:00,233 نحن غير مسموح لنا بالتراجع أمام أي عدو 30 00:14:01,270 --> 00:14:05,376 !غير مسموح لنا بالفشل 31 00:16:19,143 --> 00:16:25,365 إنه يستيقط لقد فتح عينيه 32 00:16:47,141 --> 00:16:50,169 ربّما هو عاطش بحق 33 00:17:03,649 --> 00:17:07,714 أختي لما لا يستطيع النهوض؟ 34 00:17:08,750 --> 00:17:13,976 إنّه لم يتعافى بشكل كامل بعد لا يمكنه الوقوف الآن 35 00:17:24,347 --> 00:17:29,532 آنسة، أين أنا؟ - (نحن في مقاطعة (إيوثايا - 36 00:17:57,528 --> 00:18:02,756 هذه السنة وظائف القيادة ستشغل بنفس الأشخاص 37 00:18:07,940 --> 00:18:12,087 اشعر أنّهم قاموا بواجبهم على أكمل وجه 38 00:18:14,162 --> 00:18:18,310 أي شخص معارض يمكنه أن ينظم للتحدّي 39 00:18:22,415 --> 00:18:26,563 اعتقد إنّه يمكنني استبداله 40 00:19:13,227 --> 00:19:19,448 ربّما نحن أفضل المحاربين 41 00:19:21,521 --> 00:19:25,836 ولكن ما زلنا بحاجة للإنسجام 42 00:19:26,872 --> 00:19:32,928 أريدكم جميعاً أن تحترموا قائدكم 43 00:19:33,966 --> 00:19:41,223 لأنّ هذا سيساعدكم جميعاً أن تصبحوا كشخص واحد 44 00:19:44,335 --> 00:19:50,639 من غير إنسجام الهزيمة تأتي بغض النظر عن كم أنتم جيدون 45 00:19:58,976 --> 00:20:05,032 الطريق أمامنا مازال فيه العديد من العقبات 46 00:20:08,143 --> 00:20:11,337 لن نكون قادرين على تجنّب الاصابات 57 00:20:23,958 --> 00:20:29,204 يامادا) تمت رشوته من قبل الاعداء؟) - كيف يكون هذا؟ - 58 00:20:31,285 --> 00:20:36,408 لقد رأيته بعيني، لا خطأ في هذا 59 00:20:38,490 --> 00:20:42,652 إذاً أولويتك الآن قتل ذلك الخائن 60 00:20:42,652 --> 00:20:44,735 نعم يا سيدي 61 00:21:14,922 --> 00:21:17,085 هل هناك معركة قائمة؟ 62 00:21:25,414 --> 00:21:30,619 أعرف أن دماغك لم يرتح الى الآن 63 00:21:34,783 --> 00:21:40,986 ولكن لا تقلق، اذا لم تجرح شخصاً ما 64 00:21:42,027 --> 00:21:49,397 ستكون آمناً هنا 65 00:21:49,397 --> 00:21:53,561 أعرف هذا إنك عدونا 66 00:21:55,478 --> 00:21:59,641 ولكن بمجرد أن جئت الى هنا فأنت ضيفنا 81 00:22:44,653 --> 00:22:48,758 هل تريد أن تتحدث معي عن شيء ما؟ 82 00:22:59,125 --> 00:23:03,271 اذا كنت تريد أن تقول شكراً فرجاءاً لا تقلها 83 00:23:04,308 --> 00:23:09,408 قوم (دونج دوانه) لا ينسون أبداً من ينقذهم 84 00:23:11,482 --> 00:23:17,784 حتى اذا كنتَ من الأعداء فكيف يمكنني أن لا أنقذ رجل يموت 85 00:23:18,821 --> 00:23:26,078 نحن متشابهون نحن بشر 86 00:23:27,114 --> 00:23:31,095 لما يجب أن نختلف من دولة لأخرى؟ 87 00:23:33,168 --> 00:23:38,518 يمكنك أن تغادر هذا المكان في أي وقت تريده 88 00:24:06,507 --> 00:24:10,571 ما الذي تفعله هنا؟ - شكراً لك - 89 00:24:11,608 --> 00:24:16,833 إنّه هو من أنقذك 90 00:24:18,906 --> 00:24:22,099 أنا أشكركم جميعاً لكل ما قعلتموه لأجلي 91 00:24:23,135 --> 00:24:29,273 فقط أتمنى أن الاشخاص الذين هم مثلك أن لا يزعجونا بعد الآن 92 00:24:30,309 --> 00:24:35,410 كل شخص هنا يريد أن ينعم بالسلام 93 00:24:39,556 --> 00:24:41,671 أنا أفهم هذا 94 00:24:45,818 --> 00:24:52,079 لا أحد يحب أن يكون معتدي أو معتدى عليه 95 00:24:59,336 --> 00:25:02,446 لقد أصبحت أكثر انسجاماً مع الحياة هنا 96 00:25:06,592 --> 00:25:13,890 هذا أراح بالي 97 00:25:17,871 --> 00:25:23,220 حياة من غير قتال وقتل 98 00:25:25,294 --> 00:25:31,348 في كل حياتي، لم تكن الأمور بهذه السهولة 99 00:25:35,494 --> 00:25:38,604 كل شخص هنا يعاملني بشكل جيد 100 00:25:39,600 --> 00:25:43,746 حتى وأنا أعتبر عدوهم 101 00:25:49,054 --> 00:25:51,044 أشعر بالإرتباك 102 00:25:51,044 --> 00:25:58,342 لا أعرف اي جانب يجب أن أنحاز اليه ...دولتي 103 00:25:58,342 --> 00:26:00,416 أم هم؟ 120 00:27:48,534 --> 00:27:52,667 لقد جلبت الخطر الى هنا والى هذه القرية 121 00:28:30,243 --> 00:28:37,549 هل هذه هي الطريقة التي نعامل بها ضيوفنا؟ اليس هو من كان يحارب الاعداء معنا؟ 122 00:28:38,593 --> 00:28:43,854 الرجال المقنعون كانوا هنا من أجله وليس من أجلنا 123 00:28:48,029 --> 00:28:54,291 ما هي الاشياء التي علمتها لكم؟ هل ماحدث حقاً هو خطأه؟ 124 00:28:55,210 --> 00:28:58,341 إنه ليس عدونا بعد الآن 125 00:28:59,594 --> 00:29:07,777 الوقت هنا غيّره اترى الاشياء التي قام بها؟ 126 00:29:08,821 --> 00:29:15,250 لقد قاتل قومه - إنهم جميعاً يستحقون الموت - 127 00:29:16,294 --> 00:29:23,600 لا تفترض اشياء على جميع الناس شعب (دونج دوانه) فيهم السيء ولكن فيهم الجيد أيضاً 128 00:29:24,644 --> 00:29:27,775 "قاتل أولئك الذين يهربون، وليس الذين يتراجعون" 129 00:29:29,738 --> 00:29:34,998 اذا انقلب يوماً ما علينا 130 00:29:36,042 --> 00:29:43,307 سأكون أنا الشخص الذي سيمنح تصريح لقتله 131 00:30:01,051 --> 00:30:05,143 تشامبا) لست بحاجة أن تقلقي كثيراً) 132 00:30:06,186 --> 00:30:09,401 كيف يلقون اللوم عليه؟ 133 00:30:10,445 --> 00:30:14,704 السيد الراهب لن يطرده بالتأكيد 133 00:30:40,445 --> 00:31:05,704 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 134 00:30:50,192 --> 00:30:53,240 إنهم أقوياء جداً - هدوء - 135 00:30:56,371 --> 00:31:02,675 نحن نرى الموت مثله مثل العودة الى الديار خائبين 136 00:31:02,675 --> 00:31:06,976 نحن بالفعل لا نخاف من الموت، فلماذا خفتم منهم؟ 137 00:31:11,151 --> 00:31:16,119 لقد كنت أفكّر في مستقبلي 138 00:31:17,163 --> 00:31:24,678 أنا لا أخاف الموت وفعلاً أريد أن أعيش هنا 139 00:31:25,722 --> 00:31:29,897 ولكنّي أخشى إنّ هذا قد يؤذي أشخاص أنقذوني 140 00:32:33,567 --> 00:32:41,917 فكل شيء لم يكن خطأك 141 00:32:48,180 --> 00:32:54,401 ما حصل كان بسبب إنّهم قلقون جداً على سلامة القرية 142 00:33:00,663 --> 00:33:05,674 أنا أتفهم وجهة نظرهم 143 00:33:06,717 --> 00:33:10,892 فبعد كل شيء هذه سلامة عائلاتهم 144 00:33:12,980 --> 00:33:17,197 وهي ايضاً عقاب على ما فعلته في السابق 145 00:33:18,241 --> 00:33:22,499 حتى الآن وأنا أشعر بالعار 146 00:33:23,543 --> 00:33:30,975 بالعار من كوني كنت طائع بشكل أعمى لدولتي 147 00:33:33,062 --> 00:33:36,026 لأي شيء من غير أن أعرف ما هو الصحيح وما هو الخطأ 148 00:33:37,070 --> 00:33:43,500 بمساعدتكم أنتم، استطعت أن أجد طريقي الذي سأمشي فيه 149 00:33:44,544 --> 00:33:50,806 إنّه طريق الأخلاق التي لم أملكها من قبل 150 00:33:51,850 --> 00:33:56,860 لا تفكر في هذا كثيراً 151 00:33:57,904 --> 00:34:04,250 كل شخص هنا لا يحمل ضغينة بسبب الماضي 152 00:34:06,338 --> 00:34:13,686 أبواي قتلا في الحرب 153 00:34:14,730 --> 00:34:20,950 ولكني لا أحمل ضغينة حتى على الدول التي اعتدت علينا 154 00:34:24,082 --> 00:34:28,382 أنا أفهم هذا إنّهم ايضاً لم يكن لديهم خيار 155 00:34:29,426 --> 00:34:33,476 لأن كل شخص في عمق قلبه هو يريد السّلام 156 00:35:36,102 --> 00:35:40,319 قتالك ممل جداً 157 00:36:10,588 --> 00:36:15,807 هل تعرف يمكنك الذهاب والتدرّب معهم 158 00:37:23,804 --> 00:37:29,105 لم أكن أعرف إنّك سيء جداً 159 00:37:35,367 --> 00:37:40,419 أنت لست نداً لهم 160 00:37:42,505 --> 00:37:45,553 لا تتدرّب معهم بعد الآن 161 00:38:25,211 --> 00:38:28,591 لما لا تسأل السيد الكاهن أن يدرّبك؟ 162 00:38:40,071 --> 00:38:46,291 أتمنى أن اتعلم فنونكم وأصبح أقوى 163 00:38:48,378 --> 00:38:53,596 أنا لن أعلمك إذا لم يكن بالك قد أرتاح 164 00:38:54,640 --> 00:38:59,858 بالي قد إرتاح وسبب رغبتي في التعلم سبب جيد 165 00:39:00,902 --> 00:39:03,907 ما هو السبب الجيد؟ 166 00:39:05,994 --> 00:39:09,293 هل يمكنك أن توضّح هذا لي؟ 167 00:39:10,335 --> 00:39:15,429 لأنّه عندما تصبح قوياً من السهل جداً أن تسلك طريقاً سيئاً 168 00:39:16,472 --> 00:39:21,732 وعليه فستكون هناك عواقب وخيمة 169 00:39:22,775 --> 00:39:28,996 لما تريد أن تتعلم الفنون العسكرية؟ - (من أجل العدل وحماية (أيوثايا - 170 00:39:30,039 --> 00:39:33,128 (من أجل السلام وقرية (أيوثايا 171 00:39:35,216 --> 00:39:39,515 أنا أؤمن إنه مازال هناك عدل في العالم 172 00:39:41,603 --> 00:39:44,963 من كل قلبك هل أنت تفعل هذا من أجل (أيوثايا)؟ 173 00:39:45,693 --> 00:39:48,782 أنا سأحمي قرية (أيوثايا) بحياتي 174 00:39:49,826 --> 00:39:54,001 لماذا؟ - لأن هذا المكان أصبح موطني - 175 00:39:55,044 --> 00:40:00,221 وأنا لن أسمح لأي أحد أن يؤذي موطني 176 00:40:01,263 --> 00:40:05,439 أنا والى الأبد سأقاتل من أجل الخير الذي في قلبي 177 00:40:13,787 --> 00:40:17,962 (أتمنى أن أضحّي بحياتي من أجل (أيوثايا 178 00:40:39,877 --> 00:40:46,347 قرية (أيوثايا) فخورة جداً أنّ لديها مقاتل مثلك 179 00:40:47,391 --> 00:40:50,522 أتمنى إنّك ستكرّس نفسك 180 00:40:52,526 --> 00:40:57,744 من أجل سلامة القرية 181 00:40:59,831 --> 00:41:06,134 وسأصلّي إنك ستحفظ دائماً الخير الذي في قلبك 182 00:41:33,268 --> 00:41:37,359 قبل أن تتدرّب أريد عقلك أن يكون صافياً 183 00:41:38,403 --> 00:41:41,492 أن تكون قوياً لا يعني أن تكون تقتل بشكل جيد 184 00:41:43,579 --> 00:41:48,923 ولكن كيف يمكنك أن تظل صافي البال حتى في اصعب المحن 185 00:42:58,845 --> 00:43:05,148 أماكن (أيوثايا) للفنون القتالية مهمة للسرعة والقوة 186 00:43:06,191 --> 00:43:11,326 إنها ليست مبهرجة أو مدرّعة إنها عملية جداً 187 00:43:12,369 --> 00:43:15,375 استخدام الأذرع 188 00:43:15,375 --> 00:43:19,716 استخدام الأرجل 189 00:43:20,760 --> 00:43:24,893 استخدام الرُكب 190 00:43:25,936 --> 00:43:29,109 استخدام المرافق 191 00:43:30,153 --> 00:43:34,244 هذه هي الاساسيات الاربعة 192 00:43:36,331 --> 00:43:41,591 الاهم الآن أن تتدرب على السرعة والقوة 193 00:43:42,635 --> 00:43:48,771 ويجب أن تتذكر شيئاً واحدة الفنون القتالية ليست للاستعراض 194 00:43:49,815 --> 00:43:52,945 ولكن لتدمير العدو وحماية النفس 195 00:43:53,989 --> 00:43:59,332 انها من الاساسيات الاربعة كل منها لها حركاتها 196 00:44:00,376 --> 00:44:04,592 اذا كان طرفان بنفس السرعة والقوة 197 00:44:05,635 --> 00:44:08,913 فإن مقياسك سيكون 198 00:44:10,686 --> 00:44:14,861 كيف خفتّك وكيف تستقبل حركات الغير 199 00:44:16,072 --> 00:44:20,121 يجب أن تنشيء نوعك الخاص من الفنون القتالية 200 00:44:50,647 --> 00:44:53,774 أنت تتحسن بسرعة كبيرة 201 00:45:16,713 --> 00:45:21,009 مسابقة إختيار المقاتلين ستأتي قريباً 202 00:45:22,051 --> 00:45:27,139 أتمنى هذه المرة أنكم لن تنضمون 203 00:45:29,225 --> 00:45:34,604 أريد أن أعطي فرصة للمحاربين الجدد 204 00:45:36,690 --> 00:45:40,777 هل يمكننا أن نعتمد عليه؟ 205 00:45:41,819 --> 00:45:45,906 ليس لدي شك إنهم سيفاجؤنا 206 00:45:47,992 --> 00:45:53,163 ولكنّي سمعت أن إختيار المحاربين سيحتوى على مهمة خطيرة هذه المرة 207 00:45:59,419 --> 00:46:02,755 إذاً سيكون هذا التحدّي الخاص بهم 208 00:46:03,797 --> 00:46:07,719 اذا كانوا يستحقون هذا بحق فسيجتازونها 209 00:46:09,804 --> 00:46:13,057 لاشيء هو مصادفة في هذا العالم 210 00:46:15,142 --> 00:46:19,438 كل شيء يحدث يحدث بقدره 211 00:46:20,481 --> 00:46:26,694 وكلها لديها اسبابها، التي نحن بحاجة لنتسآءل عنها 212 00:46:27,737 --> 00:46:31,907 (أنا مؤمن إنهم سيأتون بالمجد الى قرية (أيوثايا 213 00:46:55,888 --> 00:47:00,059 أرجوك إقبل هذه كهديّة 214 00:47:10,485 --> 00:47:15,656 أنا اتذكر إنّ هذا سيفك الذي يحتفظ فيه السيد الكاهن - أنا نسيت هذا بنفسي - 215 00:47:16,699 --> 00:47:19,744 هذا هو سيف شعب (دونج دوانه)؟ 216 00:47:30,169 --> 00:47:35,425 إن مهارات شعب (دونج دوانه) في صقل الحديد عاليه - أشعر أن السيف رديء جداً - 217 00:47:37,510 --> 00:47:43,766 ولكنه سلاح الـ(ساموراي) الأكثر فتكاً 218 00:47:45,851 --> 00:47:49,896 ويجب أن نعترف إنه حاد أكثر من أسلحتنا 219 00:47:53,024 --> 00:47:58,279 في قرية (أيوثايا) لا يوجد سلاح بهذه الجودة 220 00:47:59,321 --> 00:48:03,701 وسأريكم هذا 221 00:48:45,406 --> 00:48:50,619 شكراً لك لكل ما قدّمته من مساعدة - كل هذا كان نتيجة لإجتهادك ومواضبتك - 222 00:48:51,662 --> 00:48:56,791 لا يمكننا أن نصنع سيف جيد كهذا 223 00:48:57,834 --> 00:49:00,962 شكراً لك جزيلاً 224 00:49:04,089 --> 00:49:09,344 يبدوا إنّه أحب السيف الذي أعطيته له كثيراً 225 00:49:10,388 --> 00:49:13,558 لقد قال إنه لم يمسك من قبل بسلاح ثمين مثله 226 00:49:14,601 --> 00:49:22,899 وقد وعد إنّه سيحمي السيف كما لو كان حياته 227 00:50:08,775 --> 00:50:12,987 لقد أصبحت واحداً من محاربي القرية 228 00:50:15,072 --> 00:50:20,160 إنهم لا يرونني الآن كغريب 229 00:50:25,373 --> 00:50:33,798 مع مرور الوقت أشعر بأن رباطي مع هذه الأرض يزداد 230 00:50:46,310 --> 00:50:52,524 نحن دائماً نتدرب أكثر قليلاً كل ليلة 231 00:50:53,567 --> 00:50:58,696 أريد أن أكون واحداً من صفوة المحاربين على الأرض 232 00:51:00,781 --> 00:51:06,036 هذا شرف عظيم لأي محارب 233 00:51:33,145 --> 00:51:37,357 لم يعد لديّ شيء لأعلمّه لك 234 00:51:38,400 --> 00:51:43,571 مسابقة إختيار ملوك المحاربين قريبة 235 00:51:45,656 --> 00:51:49,826 لا تشعر بالعار على ماضيك أبداً 236 00:51:50,869 --> 00:51:58,084 المهم هو ما تستطيع تقديمه لهذه الأرض من أجل تقدّمها 237 00:52:11,639 --> 00:52:15,893 القتال فيها يكون وكأنك في معركة حقيقية 238 00:52:47,171 --> 00:52:52,509 في هذه المسابقة لن يكون هناك اي رحمة 239 00:52:53,552 --> 00:52:58,557 أتمنى لك الحظ يا بني - شكراً لك يا معلمّي - 240 00:53:14,405 --> 00:53:19,493 (بعد هذه الفعالية ستُصبح محارب (سيامي 241 00:53:20,536 --> 00:53:23,663 ماضيك لم يعد مهماً 242 00:53:25,749 --> 00:53:30,920 لا تجعله أبداً يسيطر عليك 243 00:53:31,962 --> 00:53:37,134 بدلاً من هذا قاتل وكافح من أجل اي شيء يقدّمك 244 00:53:38,176 --> 00:53:44,641 ولا تلقى بالاً لاي أحد ينظر اليك نظرة دونية 245 00:53:45,684 --> 00:53:50,772 لأن قيمة الشخص ليست في لون جلده أو في ماضيه 246 00:53:51,815 --> 00:53:58,112 إنها تكمن في ما يقدّمه للآخرين 247 00:56:58,487 --> 00:57:03,534 (أنتم كلكّم صفوة محاربي (أيوثايا 248 00:57:06,661 --> 00:57:10,958 كل عام القليل الذي يختارون مثلكم 249 00:57:12,000 --> 00:57:17,088 يكون لديهم مسابقة تجلب الفخر الى هذه الأرض 250 00:57:18,131 --> 00:57:22,426 مسابقة بين أفضل المحاربين في أرضين 251 00:57:23,469 --> 00:57:27,597 في هذه المسابقة لن تكون هناك اي قواعد 252 00:57:29,683 --> 00:57:35,980 والذين سينجون سيتم مكافأتهم بشكل عظيم 253 00:57:48,492 --> 00:57:52,704 جلالتك، قوم (ماينمار) ارسولوا رسالة الى هنا 254 00:57:53,747 --> 00:58:01,004 إنهم يريدون مقابلتنا على هضبة الموت غداً عند الظهر 255 00:58:04,131 --> 00:58:11,513 لقد تلقينا هزيمة مخزية في المرة الأخيرة 256 00:58:12,556 --> 00:58:17,727 أنتم أفضل المحاربين على هذه الأرض 257 00:58:18,770 --> 00:58:26,110 اريدكم أن تقتلوا كل المحاربين الذين يعتبرون الصفوة في دولهم 258 00:58:27,152 --> 00:58:31,364 لا تبقوا أحداً 259 00:58:32,407 --> 00:58:37,579 (دعوهم يعرفوا من هم شعب (ماينمار 260 00:58:38,622 --> 00:58:43,835 إنها أعلى مسابقة 261 00:58:44,878 --> 00:58:48,964 لذا بعدها يمكننا حتى أن نسيّر جنود للإعتداء عليهم 262 00:58:50,007 --> 00:58:51,967 نعم يا سيدي 262 00:58:52,007 --> 00:59:15,967 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 263 00:58:59,266 --> 00:59:06,606 جلالتك حان الوقت تقريباً كل محاربي (أيوثايا) جاهزون 264 00:59:07,648 --> 00:59:11,902 إنّهم ينتظرون أوامرك 265 00:59:13,987 --> 00:59:16,072 جيد جداً 266 00:59:18,159 --> 00:59:21,328 استعدوا للخروج 267 00:59:22,371 --> 00:59:26,541 أرجوك لا تستعجل يا جلالة الملك اريد أن اتكلم معهم بضعة كلمات 268 00:59:28,626 --> 00:59:33,839 أنتم كلكم تعرفون عن خططهم للإعتداء علينا 269 00:59:35,925 --> 00:59:40,095 اذا انتصروا فسنخسر أفضل مقاتلينا 270 00:59:41,138 --> 00:59:45,309 ولأجل هذا أتمنى أن يمنحكم الملك بركته 271 00:59:49,479 --> 00:59:53,691 أتمنى أن تنتصروا جميعاً وتعودوا الى الوطن 272 00:59:57,862 --> 00:59:59,779 شكراً لك جلالتك 273 01:00:01,866 --> 01:00:05,159 بغض النظر عن اي ظروف يجب أن تبقون صافيي البال 274 01:00:06,202 --> 01:00:12,333 يجب أن تكونوا واعيين لاي خداع من الخصم 275 01:00:16,504 --> 01:00:23,803 خداعهم فقط سيظهر كم هم ضعفاء 276 01:00:25,887 --> 01:00:29,141 نحن ننتصر في هذه المسابقة منذُ سنوات عديدة 277 01:00:30,184 --> 01:00:34,354 لا يوجد سبب قد يجعلنا نخسر هذا العام 278 01:00:35,397 --> 01:00:41,569 (سنجلب المجد لـ(أيوثايا 279 01:00:57,208 --> 01:01:04,465 !هذا ينتمي اليك الآن يا بني (أتمنى أنك معه ستجلبون النصر لـ(أوثايا 279 01:02:02,208 --> 01:15:04,465 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a5}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)}nouri32 280 01:07:02,087 --> 01:07:08,384 أيوثايا) ستتذكر أفعالكم الى الأبد) 281 01:07:09,428 --> 01:07:13,640 أهل هذه الأرض مدينون لكم 282 01:07:15,726 --> 01:07:24,150 "خذ حجراً من "الأم العظيمة 283 01:07:25,192 --> 01:07:29,280 هذه الدولة تعتمد عليكم جميعاً 284 01:07:35,535 --> 01:07:39,747 أتمنى إنّكم جميعاً ستستمرون في القتال من أجل هذه الدولة 285 01:07:40,790 --> 01:07:48,047 نحن لسنا همج نحن فقط نحمي سلامنا 286 01:07:50,131 --> 01:07:56,346 أي شخص يهدد سلامنا فهم عدونا 287 01:07:58,432 --> 01:08:03,561 ولن تكون لدينا رحمة تجاه أعدائنا 288 01:08:07,732 --> 01:08:15,072 هذا لأن هذا الوطن فيه عوائلنا، زوجاتنا، أطفالنا، وكل عزيز علينا 289 01:08:27,583 --> 01:08:32,963 نحن عرقين مختلفين 290 01:08:34,006 --> 01:08:39,135 ولكن أتمنى أن نكوّن رابطة أخوية 291 01:08:40,178 --> 01:08:45,267 "مع بعض سننهض ولوحدنا سنسقط" 292 01:08:46,310 --> 01:08:49,437 (الى الأبد ولائي لـ(أيوثايا 293 01:08:51,522 --> 01:08:56,902 (الى الأبد سأحمي سلام (أيوثايا 294 01:08:57,945 --> 01:09:01,990 من سيتعدى هذه الكلمات سيعاقب بالموت مهما كان 295 01:09:03,033 --> 01:09:07,370 عزيزاتي الأرض والسماء، إشهدن على تعهداتنا 296 01:09:49,076 --> 01:09:54,289 الشباب يرقصون مثل القرود كثيراً 297 01:09:55,331 --> 01:10:03,631 يوماً ما سأسأل أختي أنت تعلمك الرقص أفضل منه 298 01:10:45,336 --> 01:10:49,548 هل هناك شيء ما يزعجك؟ 299 01:10:53,719 --> 01:10:59,807 إنّه الوقت لذهابي 300 01:11:00,850 --> 01:11:09,191 هناك شيء يجب أن أعتني به بنفسي 301 01:11:16,490 --> 01:11:20,743 اذا لم يكن قوم (دونج دوانه) سيستمرون في التهييج لاثارة المشاكل هنا 302 01:11:21,786 --> 01:11:28,042 لا اريد للناس هنا أن يعانوا بسببي أكثر 303 01:11:32,213 --> 01:11:37,509 لا أحد يلومك 304 01:11:38,552 --> 01:11:43,681 ولكنّي سألوم نفسي 305 01:11:53,065 --> 01:11:57,111 أنا أعرف قوم الـ(دونج دوانه) جيداً 306 01:11:58,154 --> 01:12:03,492 لإنني كنتُ واحداً منهم 307 01:12:04,535 --> 01:12:07,745 إنهم لن يستثنوا أحداً 308 01:12:08,788 --> 01:12:15,044 وبأي طريقة سيكملون مهمتهم حتى لو عنى هذا موتهم 309 01:12:16,087 --> 01:12:21,091 بالإضافة الى أن هذا مجرّد عقاب لما فعلته في الماضي 310 01:12:22,134 --> 01:12:25,386 ويجب أن يكون أنا من يحل هذا الأمر 311 01:12:26,429 --> 01:12:29,515 في هذه المرة اذا كنت محظوظاً لأنجو 312 01:12:31,600 --> 01:12:36,896 سأعود وأعيش هنا الى الأبد 313 01:12:44,196 --> 01:12:48,283 وعندها أتمنى أن يظل الجميع مرحب بي 314 01:12:49,326 --> 01:12:54,581 النّاس هنا سيظلون دائماً مرحبون بك 315 01:13:43,584 --> 01:13:47,671 في دولتي الأصلية هذه دمية الحظ 316 01:13:48,713 --> 01:13:55,053 جميلة جداً - علقيها على النافذة ستجلب الحظ لك ولاختك - 317 01:14:00,265 --> 01:14:05,396 لا اريدك أن تذهب 318 01:15:24,636 --> 01:15:28,931 أنتِ حقاً تريدنه أن يعود اليس كذلك؟ 319 01:16:33,574 --> 01:16:37,662 أنا وأنت ما زال بيننا عمل لم ينتهي 320 01:16:39,747 --> 01:16:43,835 أنا لست خائناً 321 01:16:45,919 --> 01:16:50,257 لا مزيد من الكلام اليوم شخص واحد فقط سيبقى واقفاً 322 01:18:11,625 --> 01:18:34,585 {\3c&HE73C01&}{\fs15}{\a3}{\fade(0,2000,2,1,7000,8000,9000)} nouri32.over-blog.com 322 01:18:12,625 --> 01:18:14,585 إقتلوه 323 01:22:21,689 --> 01:22:24,858 !أخي 324 01:22:36,326 --> 01:22:41,624 أنا لست نادم لأن كلانا قطع على نفسه عهداً 325 01:22:42,665 --> 01:22:45,752 !أنا لست نادم على هذا 326 01:23:06,605 --> 01:23:09,566 أخي 327 01:23:15,821 --> 01:23:19,033 !أخي 328 01:23:21,118 --> 01:23:24,330 !أخي 329 01:23:28,500 --> 01:23:31,670 !أخي 330 01:23:34,797 --> 01:23:37,843 !أخي 331 01:23:40,970 --> 01:23:44,015 !أخي 332 01:24:36,147 --> 01:24:40,442 بوذا) أرجوك أنقذه) 333 01:24:42,528 --> 01:24:48,825 أعرف إنّه كان خاطئاً في السابق 334 01:24:50,909 --> 01:24:56,998 ولكنه رجل مختلف الآن 335 01:24:59,084 --> 01:25:04,464 إنّه شخص جيد 336 01:25:12,805 --> 01:25:17,018 سأتذكّرك دائماً يا أخي 337 01:25:18,060 --> 01:25:23,231 لم أعرف أبداً أنّ شخص ما سيضحّي بحياته من أجلي 338 01:25:43,041 --> 01:25:48,254 ستعيش في قلبي الى الأبد 339 01:25:49,297 --> 01:25:53,425 مرة أخرى شكراً لك 340 01:25:55,511 --> 01:26:00,725 أعدك أن موطنك سيكون موطني 341 01:26:02,810 --> 01:26:08,940 وسأحارب لأحميه بحياتي 342 01:26:18,324 --> 01:26:22,578 طالما أنا عائش، لا جنود معتدين 343 01:26:23,621 --> 01:26:26,748 سيعوثون في ارضنا 344 01:26:28,834 --> 01:26:32,962 أنا أيضاً أريد أن أشكرك 345 01:26:34,005 --> 01:26:37,300 لايمانك الدائم بي 346 01:26:38,342 --> 01:26:43,472 إيمانك بطهارتي، إيمانك بمقدرتي 347 01:26:44,514 --> 01:26:48,728 ثقتك لن تذهب عبثاً 348 01:26:49,771 --> 01:26:56,026 يمكنك أن ترقد بسلام ...وطننا 349 01:26:57,068 --> 01:26:59,195 سيكون السلام فيه دائماً 350 01:27:00,238 --> 01:27:06,410 بسبب هذه الأرض فقد وجدت نفسي مجدداً 351 01:27:07,453 --> 01:27:11,623 لقد وجدت طريق حياة لي لأسلكه 352 01:27:12,666 --> 01:27:16,919 وسأبقى ماشياً في هذا الطريق مع هذه الأرض 353 01:27:17,962 --> 01:27:24,051 أنا (يامادا) أشكر السماء لأنها جلبتني الى هنا 353 01:27:25,962 --> 01:27:39,051 مع تحيات فريق رفع منتدى الافلام الترجمة *Nouri32* {\b1\fnPalatino Linotype\c&H2B28A8&\3c&HFFFFFF&} www. startimes .com 354 01:27:40,113 --> 01:27:57,174 :ترجمة د. بديع عبدالكريم الشيباني تعديل *Nouri32*