1
00:00:05,314 --> 00:00:30,150
تمت الترجمة بواسطة
<font color="#ffff00"> ™KarezmA

2
00:01:03,314 --> 00:01:06,150
<font color="#Teal" > عندما يصبح الحب شىء خاطىء

3
00:01:06,317 --> 00:01:09,362
<font color="#Teal" > لا يكون هناك شىء صحيح

4
00:01:09,529 --> 00:01:13,992
<font color="#Teal" > هذا هو ما أعرفه

5
00:01:14,158 --> 00:01:16,786
<font color="#Teal" > عندما يصبح الحب شىء خاطىء

6
00:01:16,953 --> 00:01:19,539
<font color="#Teal" > يُحلِق بالرجل بعيدا

7
00:01:19,706 --> 00:01:24,085
<font color="#Teal" > وتصبح المرأه مغروره

8
00:01:31,175 --> 00:01:35,471
<font color="#Teal" > بداخلنا أمواج حاره

9
00:01:35,638 --> 00:01:38,683
<font color="#Teal" > أمواج حاره إستوائيه

10
00:01:40,310 --> 00:01:42,812
<font color="#Teal" > تتزايد درجة حرارتها

11
00:01:42,979 --> 00:01:44,480
<font color="#Teal" > هذا ليس أمر غريب

12
00:01:44,647 --> 00:01:46,482
<font color="#Teal" > يمكنكم أن تشعرون به بالتأكيد

13
00:01:50,486 --> 00:01:54,866
<font color="#Teal" > بدأت الشعور بالأمواج الحاره

14
00:01:55,033 --> 00:01:58,995
<font color="#Teal" > عندما بدأت أتموج بمكانى

15
00:01:59,162 --> 00:02:01,372
<font color="#Teal" > وفى هذه الحاله

16
00:02:01,539 --> 00:02:03,207
<font color="#Teal" > الأشخاص يقولون

17
00:02:03,374 --> 00:02:05,752
<font color="#Teal" > أشعر بذلك بالتأكيد

18
00:02:05,918 --> 00:02:07,962
<font color="#Teal" > أشعر , أشعر

19
00:02:11,883 --> 00:02:15,845
<font color="#Teal" > بداخلنا أمواج حاره

20
00:02:16,012 --> 00:02:18,431
<font color="#Teal" > أمواج حاره إستوائيه

21
00:02:20,350 --> 00:02:24,187
<font color="#Teal" > الطريقه التى أتحرك بها تبرهن على إننى

22
00:02:24,354 --> 00:02:27,315
<font color="#Teal" > بالتأكيد أشعر بذلك

23
00:02:34,405 --> 00:02:35,448
<font color="#Teal" > أشعر

24
00:02:35,553 --> 00:02:37,189
<font color="#ffff00"> إسبوعى مع مارلين

25
00:02:37,190 --> 00:02:39,723
<font color="#ffff00"> إسبوعى مع مارلين
<font color="#ffffffff00">يتذكر الجميع عملهم الأول

26
00:02:39,911 --> 00:02:41,913
هذه هى قصتى

27
00:02:42,080 --> 00:02:46,250
(كنت أصغر فرد بعائلة (أوفرا تشيفر

28
00:02:46,417 --> 00:02:48,544
, والدى كان مؤلف تاريخى عالمى ومشهور

29
00:02:48,711 --> 00:02:51,297
.وشقيقى كان أفضل منى بكل شىء

30
00:02:51,464 --> 00:02:53,883
.كُنت مخيب للأمال دائما

31
00:02:54,050 --> 00:02:58,096
وجدت السينما شىء مُسلّى من أجلى
كنت أذهب إليها مساء كل خميس

32
00:02:58,262 --> 00:03:02,225
ألفريد هيتشوك , أورسان ويلز ,لورانس أوليفير

33
00:03:02,392 --> 00:03:04,227
.كانو أبطالى المفضلون

34
00:03:04,394 --> 00:03:06,604
أردت أن أكون أى شىء فى حياتهما

35
00:03:07,772 --> 00:03:10,900
عندما كان عمرى 23 عاما , حصلت
على هذه الفرصة

36
00:03:11,067 --> 00:03:13,277
(تعال يا (كولين
هل قابلت (جيمس) و (آنا)؟

37
00:03:13,444 --> 00:03:15,780
تلاميذى البارعون؟ -
مرحبا -

38
00:03:15,947 --> 00:03:18,908
أنا ذاهب إلى لندن الآن يا أبى -
من أجل المقابله الخاصه بالوظيفه السخيفه -

39
00:03:19,075 --> 00:03:21,119
.حسنا , حظ سعيد يابنى

40
00:03:21,285 --> 00:03:23,996
دائما أقوم بإعادة البحث لإيجاد
(منصب من أجلك بمتحف (فيكتوريا & ألبيرت

41
00:03:24,163 --> 00:03:28,459
وفجأه انت نضجت وحصلت على فكرة
الفيلم هذه بعيدا عن الترتيبات

42
00:03:28,626 --> 00:03:30,378
أنا ذاهب الآن يا أمى؟ -
ذاهب؟ -

43
00:03:30,545 --> 00:03:34,090
من أجل المقابله الخاصه بالوظيفه -
ألا يمكنك البقاء حتى موعد العشاء؟ -

44
00:03:34,257 --> 00:03:36,217
لا يوجد شىء لنتناوله , ولكننى متأكده أن
المحادثه ستكون كافيه

45
00:03:36,384 --> 00:03:37,343
لا أريد أن أكون متأخر فى الصباح

46
00:03:37,510 --> 00:03:41,938
أنا واثقه من إنهم لن يمانعو فى ذلك , فأنت
ستكون مخرج سينمائى مشهور فى وقت ما

47
00:03:42,390 --> 00:03:47,309
توجب علىّ القيام بكل شىء لكى أثبت جدارتى
لعائلتى , ولكن الأهم أن أثبتها لنفسى

48
00:03:47,854 --> 00:03:50,440
مثل أى شب صغير , كان يجب
أن أصنع طريقى بنفسى

49
00:03:52,316 --> 00:03:54,944
لذلك قررت مغادرة الوطن

50
00:03:55,111 --> 00:03:57,155
.والإنضمام للسيرك السينمائى

51
00:03:57,321 --> 00:04:00,616
ماذا تريد؟ -
عمل بفيلمك القادم -

52
00:04:00,783 --> 00:04:02,201
انت ممثل , أليس كذلك؟

53
00:04:02,368 --> 00:04:03,953
لا , أريد أن أعمل فى جانب الإخراج

54
00:04:04,120 --> 00:04:06,330
لن نبدأ إلا بعد ثمانية أسابيع

55
00:04:06,497 --> 00:04:11,050
قم بالعوده فى وقت قريب من ذلك -
أيمكننى الإنتظار حتى أحصل على العمل؟ -

56
00:04:22,221 --> 00:04:23,347
(فانيسا)

57
00:04:24,682 --> 00:04:25,725
طابت ليلتك -
طابت ليلتك ياسيدى -

58
00:04:28,561 --> 00:04:30,271
لا يوجد وظائف

59
00:04:30,438 --> 00:04:32,190
سأعود غدا فى الصباح بخصوص ذلك

60
00:04:32,356 --> 00:04:34,358
يوجد حريه بهذه البلد

61
00:04:42,283 --> 00:04:44,786
صباح الخير -
أنت مُصر جدا على ذلك -

62
00:04:44,952 --> 00:04:47,663
حسنا , سأفعل أى شىء لكى
أعمل فى مجال الفيلم

63
00:04:47,830 --> 00:04:50,333
أى شىء؟

64
00:04:50,500 --> 00:04:52,503
وكالة إنتاج (لورانس أوليفير) ياسيدى

65
00:04:52,752 --> 00:04:54,670
لا , أنا آسف إنه منشغل حتى
نهاية هذا الإسبوع

66
00:04:56,881 --> 00:04:58,883
...فانيسا) طلبت منى) -
حقا؟ -

67
00:04:59,675 --> 00:05:03,513
أحتاج رقم (نول كاورد) لن تجده بالسجل

68
00:05:18,236 --> 00:05:19,487
(مرحبا يا (فيفيان -
مرحبا -

69
00:05:19,654 --> 00:05:20,738
(سيد (لورانس

70
00:05:20,905 --> 00:05:23,074
ببساطه كان من المستحيل التحدث إلى
مارلين مونرو) عبر الهاتف)

71
00:05:23,241 --> 00:05:26,327
هذه الفتاة المحبوبه تقضى يومها
الكامل نائمه

72
00:05:26,494 --> 00:05:28,746
مرحبا يافتى , ذكرنى بك -
(حبيبى أنت تتذكره إنه (كولين -

73
00:05:28,913 --> 00:05:32,834
(أنت قابلته بحفلة (كلارك -
بالتأكيد , ماذا تفعل هنا؟ -

74
00:05:33,000 --> 00:05:34,585
قلت لى إنه ربما سيكون هناك عمل بفيلمك

75
00:05:34,752 --> 00:05:37,505
فلتأخذ سيجاره , إحتفظ بالعلبه

76
00:05:37,672 --> 00:05:38,923
شكرا لك ياسيدى

77
00:05:39,090 --> 00:05:43,261
لن يكون هناك فيلم إلا إذا قامت السيدة
مونرو ) بإبعاد جسدها الجميل عن الفراش)

78
00:05:43,427 --> 00:05:45,721
اللجنه الحكومية ربما ستقوم بمنع
(جواز السفر الخاص ب (ميلر

79
00:05:45,888 --> 00:05:47,765
يقولون إنه شيوعى , إن لم يتواجد
(آرثر) فلن تتواجد (مارلين)

80
00:05:47,932 --> 00:05:49,475
سأتحدث إلى السفير الأمريكى

81
00:05:49,642 --> 00:05:53,229
سأصطحبه لرؤية (فيفيان) وهى تعذف لحن
تيرى) يوم الخميس )

82
00:05:53,396 --> 00:05:55,523
هل هم بالداخل؟ -
ليس جميعهم بالتأكيد -

83
00:05:55,690 --> 00:05:59,694
إنه أول ممثل بعد (دى مورير) يأخذون
إسمه كعلامه تجاريه

84
00:05:59,861 --> 00:06:03,531
يدفعون له ثروه رائعه , أخشى
إنهم أشباح

85
00:06:03,698 --> 00:06:06,450
أليس هو جميل , يا (فانيسا)؟

86
00:06:06,617 --> 00:06:08,286
أعتقد إنكِ محقه

87
00:06:08,452 --> 00:06:13,040
حبيبى يجب أن تفعل شىء من أجل
كولين) , أنت وعدته بالتأكيد)

88
00:06:13,207 --> 00:06:15,251
هوغى) فلنجد شىء من اجله ليعمل به)

89
00:06:15,418 --> 00:06:16,627
أجل بالتأكيد -
هيا ياحبيبتى -

90
00:06:16,794 --> 00:06:18,462
ستعتنى بمساعدتى الثمينه
أليس كذلك؟

91
00:06:18,629 --> 00:06:21,716
هيا ياحبيبتى -
بحق المسيح -

92
00:06:21,883 --> 00:06:23,217
أتحب ذلك؟

93
00:06:23,384 --> 00:06:24,760
هذا رائع بالتأكيد

94
00:06:24,927 --> 00:06:27,471
أنت بالتأكيد ولدت من أجل ذلك -
الباب -

95
00:06:27,638 --> 00:06:29,432
آسف

96
00:06:29,599 --> 00:06:32,018
هل يمكنك الدوران ياحبيبتى؟

97
00:06:32,184 --> 00:06:35,187
شكرا لك -
(هذا هو الفستان الذى يحبه (لارى -

98
00:06:35,354 --> 00:06:37,690
هكذا؟ -
الكاميرا تسحرك -

99
00:06:37,857 --> 00:06:39,650
هذا يبدو جاد ياعزيزى

100
00:06:39,817 --> 00:06:41,944
هذا رائع؟ -
كثير جدا -

101
00:06:42,111 --> 00:06:44,488
يا إلهى , ليس من أجلى -
(آرثر جاكوبس) -

102
00:06:44,655 --> 00:06:46,157
السيدة (مونرو) الدعايا الخاصه بهم
ستبدا فى الإنتشار غدا

103
00:06:46,324 --> 00:06:48,284
هو يريد رؤية المنزل التى ستقيم هى به

104
00:06:48,451 --> 00:06:50,077
.فلتجد شىء مناسب

105
00:06:50,244 --> 00:06:52,163
اجل ياسيدى -

106
00:06:54,356 --> 00:06:56,178
وأترك هذا الشاى

107
00:06:56,580 --> 00:06:58,526
آسف

108
00:06:59,295 --> 00:07:03,549
هذا مستحيل , هذه الأفلام الضخمه لن
تتمكن من جعل الأشخاص يغادرون

109
00:07:03,716 --> 00:07:05,384
منزلهم بأحزيتهم -
ولكننا سندفع لك -

110
00:07:05,551 --> 00:07:07,678
مائة جنيه فى الإسبوع لمدة
ثمانية عشر إسبوع

111
00:07:07,845 --> 00:07:10,181
زوجتى لن توافق على هذا مطلقا -
(هذا مؤسف يا سيد (كوتس بريدى -

112
00:07:10,348 --> 00:07:12,683
(سيتوجب علىّ إخبار السيدة (مونرو
إننا سنبحث فى مكان آخر إذا

113
00:07:12,850 --> 00:07:16,270
مارلين مونرو)؟) -
أجل -

114
00:07:16,437 --> 00:07:20,066
.أعتقد إننى سأقدمه لها

115
00:07:23,152 --> 00:07:27,990
(صباح الخير ياسيد (جاكوبس
.أأمل أن التحليق أثناء السفر كان رائع

116
00:07:30,076 --> 00:07:32,328
هل هذه هى السياره؟

117
00:07:40,002 --> 00:07:42,713
من الذى قام ببناء ذلك المكان؟
هانسل) و (غريتر)؟)

118
00:07:42,880 --> 00:07:44,882
إنه واحد من أفضل المنازل بالمنطقه

119
00:07:45,049 --> 00:07:46,968
خسنا , سنأخذهُ

120
00:07:47,134 --> 00:07:49,720
ولكن تخلصو من ورق الحائط
فهو يجلب لى الصداع

121
00:07:52,807 --> 00:07:55,017
(هذا المنزل كان مناسب ل (مارلين

122
00:07:55,184 --> 00:07:57,186
أيمكننا إستخدامه الآن؟ -
أجل يمكننا -

123
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
(كنت أعلم أن السيد (كوتس بريدى
, لن يحتفظ بهذا سرا

124
00:08:00,731 --> 00:08:02,775
ولهذا السبب عندما طلبت منى إيجاد
(منزل للسيدة (مونرو

125
00:08:02,942 --> 00:08:04,360
.أخذت فى الإحتياط إيجاد منزلين

126
00:08:04,527 --> 00:08:07,238
لذلك الآخر بجانب الحدائق يعد
أفضل بكثير

127
00:08:07,405 --> 00:08:08,906
.والمالك رجل حكيم ومتحفظ جدا

128
00:08:09,073 --> 00:08:11,909
إذا لدينا منزلين الآن ولكننا بحاجه
إلى احداهما

129
00:08:12,076 --> 00:08:14,745
أعتقد أنه مناسب من أجل المخرج أيضا

130
00:08:14,912 --> 00:08:16,163
أتعتقد ذلك؟

131
00:08:16,330 --> 00:08:18,416
أعتقد أن (ميلتون) كان سيستخدمه

132
00:08:18,582 --> 00:08:20,918
(وهو قريب من الإستوديو وقريب من (مارلين

133
00:08:21,085 --> 00:08:24,922
كم ندفع لك يافتى؟

134
00:08:25,089 --> 00:08:28,551
لاشىء ياسيدى -
(دعنا نراه يا (هوغى -

135
00:08:28,718 --> 00:08:30,219
عمل جيد يافتى

136
00:08:31,595 --> 00:08:33,431
عمل رائع ياصبى

137
00:08:37,226 --> 00:08:39,437
كولين كلارك) من وكالة (لورانس أوليفير) للإنتاج)

138
00:08:44,442 --> 00:08:46,902
"كان إسم ذلك الفيلم "الأمير النائم

139
00:08:47,778 --> 00:08:51,032
كانت مارلين ستمثل دور فتاة إستعراضيه
(ساذجه تدعى (إلسى مارينا

140
00:08:51,198 --> 00:08:55,453
والتى تم إغرائها بواسطة أمير من شرق أوروبا
(والذى يقوم بدوره (أوليفير

141
00:08:55,619 --> 00:08:57,538
.كان أبسط فيلم كوميدى

142
00:09:01,584 --> 00:09:04,045
أنت بالنقابه؟ -
لا -

143
00:09:04,211 --> 00:09:05,838
إذا لا يمكنك العمل بالفيلم

144
00:09:06,005 --> 00:09:07,548
حسنا , كيف يمكننى الإنضمام للنقابه؟

145
00:09:07,715 --> 00:09:09,258
.عن طريق الحصول على عمل بالفيلم

146
00:09:09,425 --> 00:09:12,011
.هذا كالمتجر المغلق

147
00:09:14,055 --> 00:09:15,556
أعتقد إننى أستطيع القيام بشىء ما من أجلك

148
00:09:15,723 --> 00:09:19,477
النقابه تدين لى بالقليل من الفضل
لم نجد ثالث حتى الآن

149
00:09:19,643 --> 00:09:24,315
ثالث؟ -
مساعد مخرج ثالث -

150
00:09:24,482 --> 00:09:27,818
أتعرف شىء عن ذلك العمل؟ -
المساعده فى الإخراج؟ -

151
00:09:27,985 --> 00:09:29,987
!هذا آخر شىء تفعله

152
00:09:30,154 --> 00:09:33,866
عمل المساعد الثالث يتوقف على فعل
كل شىء أخبره به

153
00:09:34,450 --> 00:09:37,328
وما الذى تنتظره؟

154
00:09:41,373 --> 00:09:42,625
(كولين)

155
00:09:42,792 --> 00:09:45,294
.لا تبطىء خطواتك هكذا

156
00:09:45,461 --> 00:09:46,295
فهمت؟ -
فهمت -

157
00:09:46,462 --> 00:09:50,466
.المساعد الثالث يبقى دائما بالقرب منى

158
00:09:50,633 --> 00:09:52,760
"لسنا فى قصر رائع فى "لندن

159
00:09:52,927 --> 00:09:55,096
إحجز غرفه بفندق "الكلب والبطه" بهذا الطريق

160
00:09:55,262 --> 00:09:57,807
إنها صعبه قليلا ولكنك ستعتاد عليها

161
00:09:57,973 --> 00:10:01,393
(الآن فلتقم بشىء مفيد , (مارلين
تحتاج إلى حارس

162
00:10:01,560 --> 00:10:03,896
.فلتجد شخص مناسب

163
00:10:04,396 --> 00:10:07,441
أنا متأكد إنك متفهم إحساس العمل , أيها المراقب

164
00:10:07,608 --> 00:10:10,027
هل هناك ملاحظات بخصوص الإعتناء بالممثله؟

165
00:10:10,194 --> 00:10:13,030
حسنا , ليس فقط أى ممثله
(إنها (مارلين مونرو

166
00:10:13,197 --> 00:10:15,491
لدى متسع من الوقت حتى
الإنتهاء من التصوير

167
00:10:15,658 --> 00:10:16,867
ممتاز

168
00:10:17,034 --> 00:10:19,036
,خلال الأشهر الأربعه المقبله

169
00:10:19,203 --> 00:10:22,039
لن تتركها صباحا او مساءا

170
00:10:22,206 --> 00:10:25,251
سلوكها به القليل من عدم الإنتظام

171
00:10:25,417 --> 00:10:27,753
هل تشرب؟ -
بالإضافه لأشياء الأخرى -

172
00:10:27,920 --> 00:10:30,631
تتناول أقراص؟ -
سيكون الأمر مفيد إذا تمكنت -

173
00:10:30,798 --> 00:10:33,050
.من إخبارنا دوما بحالتها

174
00:10:33,217 --> 00:10:34,135
.تريد منى التجسس عليها

175
00:10:34,301 --> 00:10:37,555
حسنا , سيكون مفيدا تحذيرنا إذا كانت ستتأخر

176
00:10:37,721 --> 00:10:39,390
.هذا ما أقصده نوعا ما

177
00:10:48,357 --> 00:10:49,567
مرحبا

178
00:10:49,733 --> 00:10:52,236
(حجزت غرفه بإسم (كولين كلارك

179
00:10:52,403 --> 00:10:54,989
صحيح , تفضل

180
00:10:55,156 --> 00:10:56,866
.وقع هنا

181
00:10:58,534 --> 00:11:00,244
ما الذى جلبك إلى هنا؟

182
00:11:00,411 --> 00:11:02,037
"أعمل فى فيلم فى ستوديوهات "بين وود

183
00:11:02,204 --> 00:11:03,789
أى فيلم هذا؟

184
00:11:03,956 --> 00:11:07,418
(إسمه "الأمير النائم" مع السيد (لورانس أوليفير
(و (مارلين مونرو

185
00:11:07,585 --> 00:11:10,754
.إذا سأعمل معهم

186
00:11:10,921 --> 00:11:12,840
سعر الغرفه 3 جنيه فى الإسبوع
ويتم دفع أول إسبوع مقدما

187
00:11:13,007 --> 00:11:14,633
رقم2

188
00:11:14,800 --> 00:11:19,513
(وأتمنى ألا تمانع وتعمل مع (غريس كيلى

189
00:11:35,779 --> 00:11:39,950
(هذه ستكون مناسبه من أجل (مارلين
وستحتاج (باولا) الغرفه المجاوره

190
00:11:40,117 --> 00:11:42,119
أستمحيك عذرا -
من تكون (باولا)؟ -

191
00:11:42,286 --> 00:11:44,872
باولا ستراسبرغ) مدربة (مارلين) التمثيليه)

192
00:11:45,039 --> 00:11:46,540
.إنها مجنونه بإسلوبها

193
00:11:46,707 --> 00:11:48,959
آرثر) لقد تحدثنا بشان ذلك مسبقا)

194
00:11:49,126 --> 00:11:52,171
هذا الإسلوب مناسب جدا فى عمل البروفه

195
00:11:52,338 --> 00:11:54,465
.ولكنها لن تتدخل فى إمور الإخراج

196
00:11:54,632 --> 00:11:55,925
.الوقت ضيق جدا

197
00:11:59,303 --> 00:12:01,555
(أخبار جيده يا (لارى

198
00:12:01,722 --> 00:12:03,974
(اللجنه الحكومية إجتمعت على أن (ميلر
ليس شيوعيا على الإطلاق

199
00:12:04,141 --> 00:12:05,392
بالتأكيد هذا صحيح

200
00:12:05,559 --> 00:12:08,646
"هذه الأفكار برأوس مثقفين "نيو يورك
يعتقدون إنها سياسية

201
00:12:08,812 --> 00:12:11,815
مما يعنى إنها ستبدأ رحلتها
الإسبوع القادم حسب الترتيب

202
00:12:11,982 --> 00:12:14,318
اخبار رائعه -
يجب ان نستقبلها -

203
00:12:14,485 --> 00:12:16,487
بالتأكيد سنكون هناك أنا و (فيفيان) لكى
نرحب بها

204
00:12:16,654 --> 00:12:19,073
ولكن يجب أن نجعل هذا سرى , حسنا؟

205
00:12:19,240 --> 00:12:21,492
,"أنتم تتواصلون معنا هنا عبر مطار "لندن

206
00:12:21,659 --> 00:12:24,119
.حيث يمتلىء بالإزدحام التام

207
00:12:32,628 --> 00:12:34,505
مارلين) إبتعدو عن الطريق)

208
00:12:48,936 --> 00:12:52,356
مع زوجها الجديد الكاتب المسرحى
الأمريكى الأكثر شهره

209
00:12:52,523 --> 00:12:55,025
"والذى كتب قصة "وفاة بائع متجول
(آرثر ميلر)

210
00:12:57,861 --> 00:12:59,863
رائع , تتطلعون إلى صفحتكم الأولى يارفاق

211
00:13:00,030 --> 00:13:02,032
يتوجب علينا إدخالهم إلى القاعه -
(سيد (لورانس أوليفير -

212
00:13:02,199 --> 00:13:05,661
(و (سكارليت أوهارا ) بنفسها و (فيفيان لى
ينتظرون من اجل الترحيب بهم

213
00:13:05,828 --> 00:13:09,290
ملوك التمثيل الأمريكى يقابلون
ملوك التمثيل البريطانى

214
00:13:10,249 --> 00:13:13,043
سادتى , إنه يوم سعادتى الخاصه

215
00:13:13,210 --> 00:13:17,214
لتقديم إمرأه لا تحتاج إلى التقديم بالتأكيد

216
00:13:17,381 --> 00:13:19,550
مارلين) كيف تشعرين بزواجك؟)

217
00:13:20,050 --> 00:13:21,885
حسنا , أحبه , أحبه كثيرا

218
00:13:22,052 --> 00:13:24,388
هل هذا ثالث مره لكِ؟ -
اعتقد ذلك -

219
00:13:24,555 --> 00:13:27,057
هل هذا صحيح إنكِ تريدين أن
تصبحى ممثله كلاسيكيه الآن؟

220
00:13:27,224 --> 00:13:29,143
أريد أن أكون أفضل ممثله
بقدر المستطاع

221
00:13:29,310 --> 00:13:32,062
توجد أنباء تقول إنكى ستشاركين بمسرحية
"الإخوه كارامازوف" بمسرح "برودواى"

222
00:13:32,229 --> 00:13:36,191
مازلت أنظر فى ذلك

223
00:13:36,358 --> 00:13:37,568
أى دور ستقومين بتمثيله؟

224
00:13:37,735 --> 00:13:39,320
(سأقوم بتمثيل دور (جروشانكا

225
00:13:39,486 --> 00:13:42,489
أيمكنك توضيح أحرف إسمها؟ -
بالتأكيد , أيمكنك أنت؟ -

226
00:13:44,658 --> 00:13:47,828
فيفيان) لقد أبدعتى)
دور (إلسى) على المسرح

227
00:13:47,995 --> 00:13:49,913
ألديكِ أى نصيحة من أجل (مارلين)؟

228
00:13:50,080 --> 00:13:52,333
أنا واثقه إذا إحتاجت
السيدة (مارلين) إلى نصيحه

229
00:13:52,499 --> 00:13:54,418
.ستحصل عليها من مخرجها

230
00:13:54,585 --> 00:13:57,379
أعرف إنه رائع جدا

231
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
(مارلين)

232
00:14:01,091 --> 00:14:03,135
هل أنتى سعيده بفيلمك الأخير؟

233
00:14:03,302 --> 00:14:05,387
(مارلين)

234
00:14:05,554 --> 00:14:08,432
هل صحيح إنكِ لا ترتدين شىء
بفراشك ما عدا العطر؟

235
00:14:09,725 --> 00:14:13,520
"عزيزى , على الرغم من وجودى فى "إنجلترا
دعنا نقول إننى أنام بدون اى شىء بإستثناء عطر

236
00:14:13,521 --> 00:14:15,939
"ياردلى لافندر"

237
00:14:29,036 --> 00:14:30,329
(إبتسمى يا (مارلين

238
00:14:34,625 --> 00:14:36,960
حسنا , فلنأخذ لقطه للعروسين

239
00:14:37,127 --> 00:14:39,797
إبتسم يا (آرثر) لن نطلق عليك النار

240
00:14:41,590 --> 00:14:42,800
.شكرا من أجل ذلك القصر

241
00:14:42,966 --> 00:14:45,135
إليك مساعدى (كولين) فلتشكره
من أجل ذلك

242
00:14:45,302 --> 00:14:48,138
(كولين) هذا السيد (ميلتون جرين)
من المؤكد إنك ستكون جيد معه

243
00:14:48,305 --> 00:14:50,808
هو مسؤول عن نصف الإنتاج
(الخاص ب (مارلين مونرو

244
00:14:50,974 --> 00:14:52,976
(بنسبة 49 فى المائه يا (لارى -
فلتأخذ سيجار -

245
00:14:53,143 --> 00:14:54,937
لا أدخن -
حقا؟ -

246
00:14:55,104 --> 00:14:58,690
والإستوديو يريدون عنوان جديد -
هذا هراء -

247
00:14:58,941 --> 00:15:01,610
شكرا جزيلا لكِ

248
00:15:05,489 --> 00:15:08,158
رائعه , أليس كذلك؟

249
00:15:08,325 --> 00:15:10,994
أجل هى كذلك -
(لقد وقع (لارى -

250
00:15:11,161 --> 00:15:13,789
"بحبها فى "نيويورك
وكان مصمم على إغواءها

251
00:15:13,956 --> 00:15:16,083
حسنا , ولكنها متزوجه منذ ثلاثة أسابيع

252
00:15:16,250 --> 00:15:18,669
.كنت أظنك رجل العالم

253
00:15:18,836 --> 00:15:20,546
بالتأكيد (لارى) لن يتركنى

254
00:15:20,712 --> 00:15:23,382
ولكن إذا حدث أى شىء ستخبرنى
به , أليس كذلك؟

255
00:15:24,591 --> 00:15:28,011
أنا واثق من إنه يحبك كثيرا -
لا تكن كالصبى -

256
00:15:28,178 --> 00:15:30,472
عمرى 43 ياعزيزى

257
00:15:31,598 --> 00:15:36,186
لن يحبنى شخص ما لمدة أطول , ولا حتى أنت

258
00:15:52,202 --> 00:15:54,913
(يا لها من مغامرة رائعه ياسيدة (سيبيل

259
00:15:55,080 --> 00:15:56,540
كالترفيه

260
00:15:56,707 --> 00:15:59,042
أنتظرت طويلا لرؤيتها

261
00:16:15,893 --> 00:16:18,729
(سيدة (مونرو

262
00:16:19,897 --> 00:16:22,566
سيد (لورانس) يرسل تهنئته
ويقول إنه جاهز لقراءة النص

263
00:16:22,733 --> 00:16:24,443
ولكن (مارلين) ليست جاهزه

264
00:16:24,693 --> 00:16:26,987
إنها تجهز نفسها

265
00:16:28,405 --> 00:16:30,741
آسفه من أجل وجهى المُريع

266
00:16:36,580 --> 00:16:38,290
مارلين) عزيزتى)

267
00:16:39,541 --> 00:16:42,461
الجميع متحمسون جدا لمقابلتك

268
00:16:42,628 --> 00:16:44,796
تعالى ياعزيزتى أيتها الملاك

269
00:16:45,923 --> 00:16:48,425
سيداتى وسادتى , ها هى
(السيده (مارلين مونرو

270
00:16:48,592 --> 00:16:51,261
(مارلين) -
كم أنتِ جميلة -

271
00:16:51,428 --> 00:16:54,640
هنا لقد حجزت مكانا من أجلك -
(يجب أن أبقى بجانب (مارلين -

272
00:16:54,806 --> 00:16:57,267
كانت فكره رائعه , تمنيت أن
تكونى معنا

273
00:16:57,434 --> 00:16:59,728
.أحيانا يشعر المرء بتوتر كبير

274
00:16:59,895 --> 00:17:02,189
يبدو هذا كأول يوم بالمدرسه , أليس كذلك؟

275
00:17:02,356 --> 00:17:05,192
(إذا , مرحبا ياعزيزتى (مارلين

276
00:17:05,359 --> 00:17:08,695
.فى إجتماعنا الأخوى الصغير

277
00:17:08,862 --> 00:17:11,114
نبدو غرباء قليلا

278
00:17:11,281 --> 00:17:14,618
وغرباء بالنسبه لكِ أولا

279
00:17:14,785 --> 00:17:16,662
,ولكننى أأمل أن بوقت ما

280
00:17:16,828 --> 00:17:20,874
.ستأتين وتشاركينا جنوننا

281
00:17:22,543 --> 00:17:24,378
إذا , ياعزيزتى والأشخاص العظماء معنا

282
00:17:24,545 --> 00:17:27,464
سنحاول أن نسعى جاهدين من أجل
إبتكار عملا فنيا

283
00:17:27,631 --> 00:17:30,759
والذى بفضلكم

284
00:17:30,926 --> 00:17:32,928
سنعتز به

285
00:17:33,095 --> 00:17:36,640
مهما مر علي تصويره

286
00:17:38,225 --> 00:17:39,476
.ربما سيتذكرونه

287
00:17:43,647 --> 00:17:46,233
هل تفاجئتى بدعوتى؟

288
00:17:47,150 --> 00:17:48,902
.لقد تفاجئت

289
00:17:49,069 --> 00:17:51,280
كنت مندهشه جدا , لم أعتقد
حتى إنك تقصدنى

290
00:17:51,446 --> 00:17:53,198
.ولكننى بالتأكيد أقصدك

291
00:17:53,365 --> 00:17:56,326
كنت حريص جدا على أن يسجل
إسمك ببرنامجى الخاص

292
00:17:56,493 --> 00:17:58,912
فى هذا النوع من هذه المسائل ,أؤكد
لكِ إننى الأكثر نظاما

293
00:17:59,079 --> 00:18:01,456
من الذى كنت سأقصده غيرك؟

294
00:18:02,583 --> 00:18:05,502
سيدى , يكفى الإستماع إلى
لهجتك طوال اليوم

295
00:18:05,669 --> 00:18:08,380
(عزيزتى (مارلين

296
00:18:08,547 --> 00:18:10,132
أنتِ بين أصدقاءك الآن

297
00:18:10,299 --> 00:18:12,634
فقط قولى (لارى) وليس
سيدى , وهذا سيكفى

298
00:18:12,801 --> 00:18:15,470
هذا رائع منك
إبدأى عندما تكونين جاهزه

299
00:18:15,637 --> 00:18:17,556
(حسنا , ربما (ميسى سبرينجفيلد

300
00:18:17,723 --> 00:18:19,808
(لا , ليس (ميسى سبرينجفيلد

301
00:18:19,975 --> 00:18:22,853
إنها بعيده عن تفكيرى فأنا
(أطلق عليها (القبعه القديمه

302
00:18:23,020 --> 00:18:25,272
(تذكرى سبب وجودك هنا يا (مارلين

303
00:18:25,439 --> 00:18:28,150
ما الذى يريده هذا الشخص من (إلسى)؟

304
00:18:28,317 --> 00:18:31,320
...لقد أتيتى هنا وأنتى واثقه

305
00:18:31,486 --> 00:18:33,405
(بخبرتك يا (مارلين

306
00:18:33,572 --> 00:18:35,657
(إنها قراءة نص فقط يا (باولا

307
00:18:35,824 --> 00:18:39,703
مارلين) يجب أن تبدأ بإكتشاف الشخصيه)

308
00:18:39,870 --> 00:18:41,622
الشخصيه بالصفحه التى امامها

309
00:18:41,788 --> 00:18:45,000
ربما الكلمات ولكن ليست الشخصيه

310
00:18:46,251 --> 00:18:48,378
ألن نستمتع بوقتنا قليلا؟

311
00:18:50,631 --> 00:18:53,467
حسنا , سنعود لهذا حيثما تحبين

312
00:18:53,634 --> 00:18:55,761
يجب أن نتحدث , إذا سمحت -
حسنا -

313
00:18:55,927 --> 00:18:57,054
شكرا جزيلا لك

314
00:18:58,555 --> 00:19:00,140
!لا يمكن تواجد إثنان من المخرجين

315
00:19:00,307 --> 00:19:02,559
(مارلين) تريد (باولا) -
لماذا؟ فأنا معها -

316
00:19:02,726 --> 00:19:04,811
باولا) تكلفنا 2500 دولار بالإسبوع)

317
00:19:04,978 --> 00:19:07,898
بالإضافه إلى كذلك نحن نستفيد
(منها , إستمع يا (لارى

318
00:19:08,065 --> 00:19:10,692
تقبل (مارلين) بمن معها هذه الفتره
وستكون بخير

319
00:19:10,859 --> 00:19:12,569
وإن حاولت تغيير ذلك ستقودك
هى للجنون

320
00:19:12,736 --> 00:19:16,073
ثق بى -
بحق المسيح , ما الذى أقحمت نفسى به؟ -

321
00:19:17,532 --> 00:19:19,242
فلنخرج سويا الليله -
أنا اعمل -

322
00:19:19,409 --> 00:19:21,578
حسنا , مساء الغد -
سأقوم بغسيل شعرى -

323
00:19:21,745 --> 00:19:24,915
ولكن شعرك جميل -
إستمع لدى مبدأين -

324
00:19:25,082 --> 00:19:26,583
الجميع لديهم العديد من المبادىء حولنا هنا

325
00:19:26,750 --> 00:19:28,919
أولا , لن أتعامل مع المواهب

326
00:19:29,086 --> 00:19:31,713
وثانيا , لن أقوم بالخروج مع مساعد ثالث

327
00:19:31,880 --> 00:19:33,048
لماذا؟

328
00:19:33,215 --> 00:19:36,301
لان جميعهم لديهم رغبه جنسيه
وتافهون يريدون الحصول على المتعه فقط

329
00:19:36,468 --> 00:19:37,469
أنا لست كذلك

330
00:19:40,180 --> 00:19:41,390
حقا

331
00:19:43,517 --> 00:19:44,893
انا متفرغه يوم السبت

332
00:19:45,852 --> 00:19:47,187
(كولين)

333
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
!فليهدأ الجميع

334
00:19:55,320 --> 00:19:58,532
لقد قابلتنا بطريقه لطيفه
عزيزى , تبدو بارد

335
00:19:58,699 --> 00:20:00,242
إنهم جاهزين من أجل المكياج
(ياسيدة (سيبيل

336
00:20:00,409 --> 00:20:03,328
هذا مدهش , لا تحب اليوم الأول  للإخراج؟

337
00:20:03,495 --> 00:20:05,747
(لا أعرف يا سيدى (سيبيل
لم يصادفنى ذلك من قبل

338
00:20:05,914 --> 00:20:08,625
.ما زلت شاب صغير

339
00:20:15,841 --> 00:20:17,801
(مازالت السيده (سيبيل ثرونديك

340
00:20:17,968 --> 00:20:20,053
والبقيه فى الداخل ينتظرون فى أثوابهم

341
00:20:20,220 --> 00:20:24,391
(لمدة ساعتين ياسيد (أورتون
وهذا ببساطه غير عادل

342
00:20:44,453 --> 00:20:46,621
لا يمكننى القيام بذلك

343
00:20:51,334 --> 00:20:53,628
ما الأمر؟ -
إنها متوتره -

344
00:20:53,795 --> 00:20:55,547
.سأهتم بذلك

345
00:21:00,010 --> 00:21:01,511
أتريدين الجلوس يا سيده (سيبيل)؟

346
00:21:01,678 --> 00:21:03,430
أجل يا (كولين) هذا لطف منك

347
00:21:03,597 --> 00:21:06,933
لما لا نجلس جميعا

348
00:21:07,100 --> 00:21:08,393
الكرسى وظيفة الساعى

349
00:21:08,560 --> 00:21:09,853
الساعى يقوم بذلك -
...ولكننى كنت -

350
00:21:10,020 --> 00:21:13,690
إذا كان رجال الإخراج سيقومون بوظائف
السعاه سأصطحب رجالى للخارج

351
00:21:13,857 --> 00:21:14,858
إنه محق -
صحيح -

352
00:21:15,025 --> 00:21:16,777
أنا واثقه من إننا جميعا أعضاء
نقابه جيدون هنا

353
00:21:16,943 --> 00:21:18,737
وليس هناك داعى للغضب
من شىء تافه جدا

354
00:21:18,904 --> 00:21:22,991
(ربما هو تافه بالنسبه لكِ ياسيدة (سيبيل
ولكنه مصدر رزقى

355
00:21:23,158 --> 00:21:26,119
ضع الكرسى أسفل , الآن

356
00:21:26,912 --> 00:21:29,247
.أعتقد إنك قمت بغرضك

357
00:21:29,414 --> 00:21:32,083
.التضامن هو اهم شىء هنا

358
00:21:32,250 --> 00:21:35,086
عندما تسقط النقابات سيكون هذا مفيدا لك

359
00:21:37,088 --> 00:21:38,924
, إذا رأيتك تقوم بوظائف الساعى مجددا

360
00:21:39,090 --> 00:21:41,676
سأقوم بتكسير ذلك المقعد قبل
أن ترمش بعينيك

361
00:21:41,843 --> 00:21:43,470
(ديف) -
اجل -

362
00:21:43,637 --> 00:21:45,013
ربما تريد السيدة (سيبيل) مقعد

363
00:21:45,180 --> 00:21:47,891
حسنا , تفضلى هنا

364
00:21:49,226 --> 00:21:51,853
إنضميت لمجموعات الإعتصام فى عام 1926

365
00:21:52,020 --> 00:21:55,649
كان ذلك بمثابة صدمة , جميعنا
أصبحنا شيوعيين بعد ذلك

366
00:22:00,862 --> 00:22:03,114
إستعدو , الكاميرا تعمل

367
00:22:04,616 --> 00:22:07,244
فليهدأ الجميع -
تقدم -

368
00:22:08,745 --> 00:22:09,663
إبدأ

369
00:22:09,830 --> 00:22:11,498
الآن , قبل أن تقابلى حماتى

370
00:22:11,665 --> 00:22:16,086
يجب أن أذكرك إنها غامضه قليلا ويمكن
أن تكون صماء بأى وقت

371
00:22:16,253 --> 00:22:18,547
.عزيزى , أشعر بالملل

372
00:22:18,713 --> 00:22:22,092
الديكور سىء جدا والموسيقى بشعه

373
00:22:22,259 --> 00:22:24,469
"صديقنا الملك السابق ل "مورافيا
إصطحبنى إلى المنزل

374
00:22:24,636 --> 00:22:26,346
"يطلقون عليه الآن أحدى عظماء "ستليتز

375
00:22:26,513 --> 00:22:28,139
هو بالتأكيد لم يتمكن من الذهاب
إلى الدير غدا

376
00:22:28,306 --> 00:22:30,225
ولكنه متشوق لرؤيتك كثيرا
يمكنك إستضافته بالغرفه

377
00:22:30,392 --> 00:22:32,102
"التى إتخذتها بفندق "ريتز

378
00:22:32,269 --> 00:22:33,895
(مود) -
نعم يا أمى؟ -

379
00:22:34,062 --> 00:22:37,774
ها أنتِ هنا ,لم أراكى . فلتعطينى كأس
من الشمبانيا لقد رأيتها هناك

380
00:22:37,941 --> 00:22:41,695
...نوعها أولغا -
(أيمكننى تقديم السيده (إلسى مارينا -

381
00:22:41,862 --> 00:22:44,823
أجل , ياعزيزتى بالطبع أتذكرك جيدا

382
00:22:53,373 --> 00:22:55,792
لقد نسيت النص الخاص بى -
إوقف التصوير -

383
00:22:55,959 --> 00:22:58,587
أنا آسفه -
من السهل القيام بذلك , حسنا؟ -

384
00:22:58,753 --> 00:23:00,630
.أنا متأكده إننى أخطأت بوقت ما

385
00:23:00,797 --> 00:23:02,215
أيمكننا القيام بذلك مجددا يا (لارى)؟ -
بالتأكيد -

386
00:23:02,382 --> 00:23:03,300
إبدأ

387
00:23:03,466 --> 00:23:05,427
أجل , ياعزيزتى بالتأكيد

388
00:23:05,594 --> 00:23:08,263
أتذكرك جيدا -
أنا متأكده تماما إنك لا تتذكرينى -

389
00:23:08,430 --> 00:23:10,223
...أنتِ

390
00:23:10,390 --> 00:23:13,018
...أقصد جلالتك

391
00:23:14,811 --> 00:23:17,314
عظمتك؟ -
ماذا تقول؟ -

392
00:23:17,480 --> 00:23:21,401
تقول إنها تحسدك على هذه
الذاكره الرائعه

393
00:23:21,568 --> 00:23:23,236
أنا فتاة جوز الهند التى كانت فى الشارع

394
00:23:25,363 --> 00:23:27,157
ألم أراجع هذا المشهد هناك؟

395
00:23:27,324 --> 00:23:28,033
إيقاف

396
00:23:29,242 --> 00:23:31,703
إبدأ -
جميله جدا -

397
00:23:31,870 --> 00:23:33,705
من المؤكد إنها تستخدم الكثير
من مستحضرات التجميل

398
00:23:33,872 --> 00:23:36,124
عندما يكون الشخص صغير
يستخدم الكثير منها

399
00:23:36,291 --> 00:23:39,628
عندما يصبح الشخص كبير
يستخدم الكثير جدا منها

400
00:23:39,794 --> 00:23:45,008
ماذا كنتى تقولين ياعزيزتى؟ -
أنا فتاة جوز الهند التى كانت بالشارع -

401
00:23:45,175 --> 00:23:47,260
عزيزى؟ -
تقول إنها ممثله -

402
00:23:50,513 --> 00:23:51,973
توقف هنا -
حسنا -

403
00:23:54,184 --> 00:23:57,103
فلتفحص ذلك -
أجل هذا جيد -

404
00:23:57,270 --> 00:23:58,980
(كان هذا مثالى يا (مارلين

405
00:23:59,147 --> 00:24:01,483
كنتى (إلسى) بطبيعتها

406
00:24:01,650 --> 00:24:04,986
أتساءل , أيمكننا التدريب على
المشاهد معا بوقت ما؟

407
00:24:05,153 --> 00:24:07,322
سيكون هذا لطف منك

408
00:24:07,489 --> 00:24:10,075
وانا فى ذلك العمر , من الصعب أن
أجعلهم يتحملوننى

409
00:24:10,241 --> 00:24:12,994
لما لا تأتى لتناول الشاى غدا؟ -
أيمكننى؟ -

410
00:24:13,161 --> 00:24:16,915
بالتأكيد

411
00:24:19,042 --> 00:24:21,920
إنها مستحيله , كان يجب أن
(أحضر (فيفيان

412
00:24:22,087 --> 00:24:26,007
إذا كان هناك شخص ما يستطيع جعلها
رائعه , فهو انت ياسيدى

413
00:24:26,174 --> 00:24:29,260
حسنا , فلنأمل إننى رائع كما تظننى

414
00:24:29,427 --> 00:24:31,721
الآن , فلتكن فتى جيد وتبقى
عينيك عليها

415
00:24:31,888 --> 00:24:32,889
أجل , ياسيدى

416
00:24:33,390 --> 00:24:36,393
لا يمكننى تقديم أداء جيد بذلك الفيلم

417
00:24:36,559 --> 00:24:40,063
كنتى رائعه يا (مارلين) , أنتِ أكثر
ممثله موهوبه عرفتها من قبل

418
00:24:40,230 --> 00:24:42,732
لا -
(كنتى رائعه يا (مارلين -

419
00:24:42,899 --> 00:24:45,986
كنتى حذره قليلا , يجب
أن تؤمنى بموهبتك

420
00:24:46,152 --> 00:24:48,363
لقد خاب ظنه بى

421
00:24:48,530 --> 00:24:50,156
أنتى رائعه , ممثله رائعه

422
00:24:50,323 --> 00:24:55,253
طوال حياتى وانا أصلى من أجل الحصول
على ممثله رائعه أساعدها وأوجهها

423
00:24:55,996 --> 00:24:58,248
هكذا , صليت للرب

424
00:24:58,415 --> 00:25:00,959
وأنا راكعه وقد أحضرنى من اجلك

425
00:25:01,126 --> 00:25:03,878
(أنتى أروع ممثله يا (مارلين

426
00:25:04,045 --> 00:25:05,922
ثقى بنفسك , وبموهبتك

427
00:25:06,089 --> 00:25:08,049
هيا يا (باولا) فلتنهضى -
لا -

428
00:25:08,216 --> 00:25:09,426
حتى تعترفى بإنكِ كنتى رائعه

429
00:25:12,095 --> 00:25:13,388
حسنا -
اجل -

430
00:25:13,555 --> 00:25:16,391
أعتقد إننى كنت كذلك -
بالتأكيد كنتى كذلك -

431
00:25:16,558 --> 00:25:18,935
تفضلى -
شكرا لك -

432
00:25:19,102 --> 00:25:21,271
(كنتى جيده حقا يا سيده (مونرو

433
00:25:21,438 --> 00:25:23,523
شكرا لك

434
00:25:35,076 --> 00:25:36,161
<font color="#FF1122" > واحد

435
00:25:36,327 --> 00:25:37,746
<font color="#FF1122" > إثنان

436
00:25:37,912 --> 00:25:38,997
<font color="#FF1122" > ثلاثه

437
00:25:40,832 --> 00:25:42,125
<font color="#FF1122" > واحد

438
00:25:42,292 --> 00:25:43,752
<font color="#FF1122" > إثنان

439
00:25:43,918 --> 00:25:45,545
<font color="#FF1122" > ثلاثه

440
00:25:49,382 --> 00:25:51,092
هل أنت واثق إنك تستطيع تحمل هذا كله؟

441
00:25:51,259 --> 00:25:52,969
لا بأس

442
00:25:53,136 --> 00:25:54,763
من المؤكد إننى سأكلفك مصاريف إسبوعيه

443
00:25:54,929 --> 00:25:56,222
تستحقى ذلك

444
00:25:58,183 --> 00:25:59,642
لا تعتمد فقط على وظيفة مساعد المخرج
أليس كذلك؟

445
00:25:59,809 --> 00:26:01,561
لم أتخلى عن عائلتى , إذا كان
ذلك ما تقصديه

446
00:26:01,728 --> 00:26:03,104
.أردت أن أصنع طريقى

447
00:26:03,271 --> 00:26:05,231
هل ستقوم بالتوقيع على حساب
والدك , ياسيدى؟

448
00:26:05,398 --> 00:26:07,358
لا , سأدفع نقدا

449
00:26:07,525 --> 00:26:09,903
شكرا لك -
تفضل ياسيدى -

450
00:26:11,446 --> 00:26:12,781
دائما أدفع بنفسى

451
00:26:13,698 --> 00:26:14,783
بالتأكيد أنت كذلك

452
00:26:19,120 --> 00:26:20,497
هل ترى أن (مارلين) جميله؟

453
00:26:22,582 --> 00:26:24,385
ليست كذلك عندما تقارن بكِ

454
00:26:24,607 --> 00:26:26,294
لا يتوجب عليك المحاوله بصعوبه
لكى تكون ساحرا

455
00:26:26,461 --> 00:26:28,797
.أنت أنيق بما فيه الكفايه

456
00:26:29,714 --> 00:26:31,841
حسنا , أنت دوما كذلك

457
00:26:41,142 --> 00:26:43,186
إنتظر لحظه أيها التمساح

458
00:26:43,353 --> 00:26:46,064
(ولكن انا معجب بكِ حقا يا (لوسى

459
00:26:46,231 --> 00:26:47,729
ربما

460
00:26:48,430 --> 00:26:50,021
هذا والدى

461
00:26:55,532 --> 00:26:58,910
حان وقت النوم ياعزيزتى , ستبدأى
العمل غدا مبكرا

462
00:26:59,077 --> 00:27:00,745
آسفه يا أبى , كنا فقط نناقش
برنامج الغد

463
00:27:00,912 --> 00:27:02,747
أجل , يتوجب على الذهاب ياسيدى

464
00:27:02,914 --> 00:27:05,542
أنا (كولين كلارك) من الرائع
(مقابلتك يا سيد (أرمسترونغ

465
00:27:05,708 --> 00:27:08,461
المكان هنا يبدو رائع

466
00:27:08,628 --> 00:27:10,713
هل تنتمى إلى هذه البقعه من العالم؟

467
00:27:10,880 --> 00:27:13,133
لا , عائلتى أثرياء أكثر قليلا من الريفيين

468
00:27:13,299 --> 00:27:16,845
جيد , طابت ليلتك

469
00:27:17,011 --> 00:27:18,054
طابت ليلتك

470
00:27:24,477 --> 00:27:27,897
السبت القادم؟ -
أجل -

471
00:27:30,233 --> 00:27:32,235
(صباح الخير ياسيدة (سيبيل -
صباح الخير ياعزيزى -

472
00:27:32,402 --> 00:27:35,488
تذكرت إنك كنت تشعر بالبرد , لذا
إشتريت لك ذلك

473
00:27:35,655 --> 00:27:37,740
(شكرا لكِ ياسيدة (سيبيل -
قاعة الفيلم وغرف البروفات -

474
00:27:37,907 --> 00:27:40,243
.الأماكن الأكثر بروده على وجه الأرض

475
00:27:45,206 --> 00:27:47,292
يجب أن تأتى بميعادها مثل الجميع أيضا

476
00:27:47,458 --> 00:27:50,170
إنها نجمه -
أنا أيضا نجم -

477
00:27:50,336 --> 00:27:51,629
إنها أروع قطعه على وجه الأرض

478
00:27:51,796 --> 00:27:54,257
ذات هذان الثديين , يمكنك مسامحتها

479
00:27:54,424 --> 00:27:56,384
مارلين) عزيزتى)

480
00:27:56,551 --> 00:27:58,178
أنتى كالملاك وأتمنى تقبيلك حقا

481
00:27:58,344 --> 00:28:01,097
ولكنى لماذا لا تحبين ان تأتى
هنا فى الوقت المحدد اللعين؟

482
00:28:01,264 --> 00:28:05,018
تقولون هذه الكلمه فى "إنجلترا" أيضا

483
00:28:05,185 --> 00:28:07,604
مارلين) يجب أن تكون جاهزه بشكل تام)

484
00:28:07,770 --> 00:28:10,940
ليس عباره فقط عن إرتداء الملابس
أو وضع المكياج

485
00:28:11,107 --> 00:28:12,483
(يجب أن تعتذرى إلى السيده (سيبيل

486
00:28:17,113 --> 00:28:17,614
(سيبيل)

487
00:28:22,952 --> 00:28:27,123
أنا آسفه جدا -
عزيزتى لا يجب أن تقلقى نفسك -

488
00:28:27,290 --> 00:28:29,876
ممثله عظيمه مثلك لديها أشياء
أخرى تفكر بها

489
00:28:30,043 --> 00:28:32,086
أتعتقدين إننى ممثله رائعه؟

490
00:28:32,253 --> 00:28:35,882
لا أحد من بقيتنا يعرف كيف
يمثل أمام الكاميرا

491
00:28:36,049 --> 00:28:38,885
ولكنك تعرفى , هذه موهبه نادره

492
00:28:41,721 --> 00:28:43,890
هذه الفتاة المسكينه لا تمتلك
سنوات الخبره الخاصه بك

493
00:28:44,057 --> 00:28:47,060
هى فى دوله مختلفه وتعمل
فى مناخ مختلف

494
00:28:47,227 --> 00:28:49,363
الآن , هل ستساعدها أم ستعنفها؟

495
00:28:51,397 --> 00:28:53,399
شكرا لكِ

496
00:28:57,487 --> 00:28:58,655
الآن , قبل أن تقابلى حماتى

497
00:28:58,821 --> 00:29:03,451
يجب أن أذكرك إنها غامضه قليلا ويمكن
أن تكون صماء بأى وقت

498
00:29:04,118 --> 00:29:05,578
(المشهدين جيدين يا (جاك

499
00:29:05,745 --> 00:29:07,288
فلنتوقف إذا

500
00:29:07,455 --> 00:29:09,999
تقدم -
المشهد الخامس أول مره -

501
00:29:10,166 --> 00:29:12,210
حسنا -
إبدأ -

502
00:29:12,377 --> 00:29:15,505
عندما يصبح الشخص كبير
يستخدم الكثير جدا منها

503
00:29:15,672 --> 00:29:19,509
ماذا كنتى تقولى ياعزيزتى؟ -
...أنا فتاة -

504
00:29:19,676 --> 00:29:22,470
مره أخرى , من فضلك
إستمر بالتشغيل

505
00:29:22,637 --> 00:29:25,723
أنا فتاة جوز الهند التى كانت بالشارع -
رائع -

506
00:29:25,890 --> 00:29:28,935
أنا أحتاج أن تبقى عينيك مفتوحه , عزيزتى

507
00:29:29,102 --> 00:29:30,687
باولا) هل تعطيها النص من فضلك؟)

508
00:29:30,853 --> 00:29:33,189
إنتظر , انا أعرفه

509
00:29:33,356 --> 00:29:35,608
أنا فتاة جوز الهند التى كانت بالشارع

510
00:29:35,775 --> 00:29:39,279
فى الشارع -
انا بالشارع -

511
00:29:39,445 --> 00:29:41,114
.لم تكن انا بالشارع

512
00:29:41,281 --> 00:29:43,491
سيبيل) أيمكنك تكرار النص مره ثانيه؟)

513
00:29:43,658 --> 00:29:46,202
شكرا لك -
ماذا كنتى تقولي ياعزيزتى؟ -

514
00:29:46,369 --> 00:29:49,497
أنا فتاة جوز الهند التى كانت بالشارع

515
00:29:51,291 --> 00:29:55,753
كنتى رائعه جدا فى هذا
لقد فاجئتيهم بذلك المشهد

516
00:29:55,920 --> 00:29:59,048
تقول إنها ممثله -
عندما تقم (مارلين) بالأمور الصحيحه -

517
00:29:59,215 --> 00:30:01,342
حينها أنت لا تريد النظر لأى شخص آخر

518
00:30:01,509 --> 00:30:03,386
سنتوقف هنا

519
00:30:07,974 --> 00:30:11,144
لقد قمنا بالتصوير لمدة أربعة أيام
وبالفعل مر إسبوعين على ذلك

520
00:30:11,311 --> 00:30:15,106
إذا لماذا لا نعرض لها فقط المشاهد الصحيحه
ربما ستشعر بتحسن تجاه نفسها

521
00:30:15,273 --> 00:30:17,358
حسنا , هذا الصبى محق
ربما ستستعيد ثقتها حينها

522
00:30:17,525 --> 00:30:20,528
لا يجبرها أحد على مشاهدة ذلك
بالإضافه إلى ذلك , هى ممثله ذات خبره

523
00:30:20,695 --> 00:30:23,573
يجب أنت تتعلم من أخطاءها -
ولكن هذه الاخطاء تزعجها -

524
00:30:23,740 --> 00:30:26,242
!ليس بنصف مقدار ما يزعجنى

525
00:30:28,578 --> 00:30:31,581
أترك كل هذا , إذهب وأجد
(السيناريو الخاص ب (مارلين

526
00:30:31,748 --> 00:30:33,291
تعتقد (باولا) إنها تركته بغرفة لمابسها

527
00:30:33,458 --> 00:30:35,001
حسنا

528
00:30:49,265 --> 00:30:52,894
...السيناريو -
لقد وجدته -

529
00:30:54,645 --> 00:30:56,856
(يمكنك الذهاب الآن يا (كولين

530
00:31:13,289 --> 00:31:16,209
ديفيد) يريد أن يعرف إذا كنتى جاهزه)
من أجل إضافتك بقاعة الرقص

531
00:31:16,376 --> 00:31:18,836
إخبره إنه يمكنه تجهيز النساء أولا

532
00:31:23,091 --> 00:31:24,801
أتطلع ليوم السبت

533
00:31:26,177 --> 00:31:28,721
ميعادنا -
لقد نسيت تماما -

534
00:31:28,888 --> 00:31:31,641
(لا يمكننى ذلك , يوم السبت (مارلين
تريد الذهاب للتسوق

535
00:31:31,808 --> 00:31:33,684
منذ متى ونحن نعمل من اجلها؟

536
00:31:33,851 --> 00:31:35,851
سنتقابل الجمعه المقبل بدلا من ذلك

537
00:31:38,064 --> 00:31:40,656
حسنا -
حسنا , سأصطحبك فى الساعه الثامنه -

538
00:31:49,117 --> 00:31:51,994
هذا هادىء -
بالتأكيد -

539
00:31:52,161 --> 00:31:55,164
يوم السبت يغلقون مبكرا , ولكن
على الأقل ستتسوق فى هدوء

540
00:31:55,331 --> 00:31:58,960
هذا جيد نوعا ما , المبانى هنا
جميعا تبدو كالقلاع

541
00:31:59,127 --> 00:32:01,254
أعتقد ذلك

542
00:32:01,421 --> 00:32:02,713
إنظرى

543
00:32:02,880 --> 00:32:05,383
(إنها (مارلين -
(إنها (مارلين مونرو -

544
00:32:05,550 --> 00:32:08,219
حسنا -
إنها هى -

545
00:32:12,223 --> 00:32:14,392
إهدأو , ستحصلون على توقيعها

546
00:32:14,559 --> 00:32:16,519
إهدأو -
أنتِ لطيفه جدا -

547
00:32:17,687 --> 00:32:19,480
يافتى , أنت متحمس جدا

548
00:32:19,647 --> 00:32:21,399
حسنا , يارفاق فلنهدأ -
(مارلين) -

549
00:32:21,566 --> 00:32:23,526
تراجعى قليلا -
هذا من أجل طفلى -

550
00:32:23,693 --> 00:32:25,319
إنتظر دورك

551
00:32:27,989 --> 00:32:31,242
هذا كثير جدا

552
00:32:31,409 --> 00:32:32,827
كولين) إدخلها السياره)

553
00:32:32,994 --> 00:32:34,370
تراجعو من فضلكم

554
00:32:42,962 --> 00:32:45,548
بحق المسيح يا (مارلين) إنهم
يحبونك حقا

555
00:32:56,767 --> 00:32:59,228
حسنا , ما زلنا أول أشخاص
هنا , أليس كذلك؟

556
00:33:01,189 --> 00:33:03,274
إنها مناسبة , أليس كذلك؟

557
00:33:03,441 --> 00:33:07,820
إيقاف , النص هو " هذا مناسب جدا
"أليس كذلك؟

558
00:33:07,987 --> 00:33:10,323
إنها كلمه قليله يا عزيزتى ولكن
...لا يهمك سوف

559
00:33:10,490 --> 00:33:12,950
نقوم بذلك مجددا , مره اخرى من فضلكم
إبقو متيقظين شكرا جزيلا لكم

560
00:33:13,117 --> 00:33:14,911
حسنا بقدر المستطاع -
إستعدو -

561
00:33:18,456 --> 00:33:20,708
حسنا , ما زلنا أول أشخاص
هنا , أليس كذلك؟

562
00:33:20,875 --> 00:33:24,003
إنها مناسبه , أليس كذلك؟ -
توقفو -

563
00:33:25,254 --> 00:33:27,757
ألا يمكننا إهمالها؟ -
حسنا , كل ما فى الأمر ياعزيزتى -

564
00:33:27,924 --> 00:33:30,927
إنكِ بالفعل أعجبتى بهذه الصاله
, بالطابق السفلى

565
00:33:31,093 --> 00:33:35,556
والآن أعجبتى بهذه الغرفه أيضا

566
00:33:35,723 --> 00:33:36,891
اتفهمين ما أعنيه؟

567
00:33:37,767 --> 00:33:41,062
بالتأكيد -
شكرا لك -

568
00:33:41,229 --> 00:33:44,190
إستعدو -
(باولا) -

569
00:33:44,357 --> 00:33:45,775
بحق المسيح

570
00:33:45,942 --> 00:33:47,944
لا أفهم ذلك

571
00:33:48,110 --> 00:33:50,613
فهذا رجل غريب أعتقد إنها إكتشفت

572
00:33:50,780 --> 00:33:52,782
إنه قام بدعوتها فقط هنا لكى تنام معه

573
00:33:52,949 --> 00:33:54,617
ماذا , ما هذا؟

574
00:33:54,784 --> 00:33:56,953
السبب أن (مارلين) لا تتذكر النص

575
00:33:57,119 --> 00:34:00,164
وهذا بسبب إنها غير مقتنعه بالموقف
الذى تمر به الشخصيه التى تؤديها

576
00:34:01,457 --> 00:34:03,960
.إذا كان يجب أن تتظاهر بإنها مقتنعه بها

577
00:34:04,126 --> 00:34:06,254
تتظاهر؟ نتحدث عن الإختلاف

578
00:34:06,420 --> 00:34:08,965
بين الواقع والحماقه المُصطنعه

579
00:34:09,131 --> 00:34:11,259
نحن نتفق جميعا , على أن التمثيل
ما هو إلا صورة للواقع

580
00:34:11,425 --> 00:34:13,135
وإذا كنتى تجهلين ذلك سيكون
لكِ مستقبل مهنى مرح

581
00:34:13,302 --> 00:34:15,096
ربما ينبغى أن نحاول إعادة المشهد

582
00:34:15,263 --> 00:34:17,390
مارلين) بحاجه إلى الوقت)
لتقديم أداء رائع

583
00:34:17,557 --> 00:34:18,808
.يجب أن تعطو لها الوقت الكافى لذلك

584
00:34:18,975 --> 00:34:20,810
شابلن) أستمر ثمانية أشهر فى عمل فيلم)

585
00:34:20,977 --> 00:34:23,062
ثمانية أشهر هكذا؟

586
00:34:23,229 --> 00:34:25,648
كنت سأفضل قتل نفسى

587
00:34:30,403 --> 00:34:32,154
لا يمكننى القيام بذلك

588
00:34:32,321 --> 00:34:34,448
لا يمكننى -
بلى , يمكنك القيام بذلك -

589
00:34:34,615 --> 00:34:36,993
يمكنك ذلك , لن تفشلى

590
00:34:37,159 --> 00:34:39,870
ستشعرين بألم أكثر وستعانين أكثر

591
00:34:40,037 --> 00:34:43,207
ولكنك ستبدعين , كل
ما تحتاجيه هو الوقت

592
00:34:43,374 --> 00:34:45,960
فكرى بالأشياء التى تحبينها
بدلا من ذلك الآن

593
00:34:46,127 --> 00:34:48,588
(فرانك سيناترا)
<font color="#Teal" > مطرب أمريكى

594
00:34:48,754 --> 00:34:51,173
مشروب الكوكا

595
00:34:51,340 --> 00:34:54,468
إستخدمى هذه البدائل من أجلك

596
00:34:54,635 --> 00:34:55,761
حسنا -
حسنا -

597
00:34:55,928 --> 00:34:58,347
2-8-1
المشهد السابع عشر

598
00:35:01,142 --> 00:35:04,937
حسنا , ما زلنا أول أشخاص
هنا , أليس كذلك؟

599
00:35:05,104 --> 00:35:09,442
إنها مناسبه أيضا , أليس كذلك؟

600
00:35:12,486 --> 00:35:14,989
...ثم تذهب
...تذهب

601
00:35:17,033 --> 00:35:19,577
إيقاف , ما الذى يحدث الآن؟

602
00:35:19,744 --> 00:35:21,329
أنتِ , إنتظرى
مارلين) من فضلك)

603
00:35:21,495 --> 00:35:23,831
من فضلك , أخبرينى كيف
أستطيع مساعدتك

604
00:35:23,998 --> 00:35:27,043
لا أعرف شخصية (إلسى) ولا يمكننى
القيام بدورها وأنا لاأعرفها

605
00:35:27,209 --> 00:35:31,464
لديكِ شخصيتها بالتحديد , أنتى تفهمينها
بداخلك وخارج , أنا أعرف قدر موهبتك

606
00:35:31,631 --> 00:35:33,507
جميعنا نعرف -
هى ليست واقعيه -

607
00:35:33,674 --> 00:35:38,596
إذا لماذا لا تعتمدين إذا على
مواهبك المعتاده؟

608
00:35:40,890 --> 00:35:43,225
إذا , أنت تقول إنك لا تريدنى
أن أقوم بالتمثيل؟

609
00:35:43,392 --> 00:35:47,521
مارلين) ربما يجب المحاوله أن تكونى مثيره)
أليس هذا ما تقومين به؟

610
00:35:50,399 --> 00:35:51,400
(أريد (لى

611
00:35:52,485 --> 00:35:53,402
(أريد (لى

612
00:35:53,569 --> 00:35:55,404
....لديكِ (باولا) هنا معك -
(أريد (لى -

613
00:35:55,571 --> 00:35:56,906
أنا المخرج -
(أنا نائبه عن (لى -

614
00:35:57,073 --> 00:35:58,991
الوقت الآن الخامسه صباحا
"فى "نيويورك

615
00:35:59,158 --> 00:36:00,368
(أريد (لى

616
00:36:01,744 --> 00:36:04,497
الآن وإلى الأبد

617
00:36:04,664 --> 00:36:08,167
,وداعا للعقل الهادىء

618
00:36:08,334 --> 00:36:11,003
..وداعا للرضا

619
00:36:11,170 --> 00:36:13,756
وداعا للقوات العسكريه

620
00:36:13,923 --> 00:36:19,929
والحروب الهائله التى تصنع الطموح
يا إلهى , وداعا

621
00:36:20,304 --> 00:36:21,806
باولا) ليست ممثله)

622
00:36:21,972 --> 00:36:23,599
ليست مخرجه , ليست مُعلمه

623
00:36:23,766 --> 00:36:25,726
(موهبتها الوحيده هى تجميل (مارلين

624
00:36:25,893 --> 00:36:29,647
لارى) هى بحاجه إلى الأشخاص المقربون)
لها , نحن عائلتها الوحيده

625
00:36:29,814 --> 00:36:33,067
أتعرف ما الذى سيجعل (مارلين) ممثله
حقيقيه؟ قضاء وقت بالمسرح

626
00:36:33,234 --> 00:36:35,569
لن يطيقون هذا الهراء على خشبة المسرح

627
00:36:35,736 --> 00:36:37,613
لارى) يجب أن تكون صبور معها)

628
00:36:37,780 --> 00:36:41,492
محاولة تعليم (مارلين) كيفية التمثيل
سيكون بمثابة محاوله تعليم بداية القر اءه

629
00:36:44,286 --> 00:36:48,165
أفضل الذهاب لرؤيتها , ستحتاج شىء
يساعدها على الإسترخاء

630
00:36:51,460 --> 00:36:54,004
بحق المسيح , أقراص للنوم
أقراص للإيقاظ

631
00:36:54,171 --> 00:36:55,756
أقراص لإسترخاءها
أقراص لمدها بالطاقه

632
00:36:55,923 --> 00:36:59,176
لا عجب , إنها تبدو دائما
وكأنها تحت الماء

633
00:37:00,928 --> 00:37:02,888
ربما هى خائفه -
جميعنا خائفون -

634
00:37:03,055 --> 00:37:06,100
لقد قضيت نصف حياتى المهنيه
فى خوف مستمر

635
00:37:06,267 --> 00:37:08,018
!وهذا هو حال الممثلين

636
00:37:08,185 --> 00:37:09,478
ولكنك دربت نفسك
لكى تتعامل مع ذلك ,ياسيدى

637
00:37:09,645 --> 00:37:12,481
"لم أكن سأعمل بفيلم "الفتاه المفقوده
إذا كنت مثلك

638
00:37:13,899 --> 00:37:16,235
ولكن الرب يعلم إنه تم إغراءى

639
00:37:16,402 --> 00:37:19,655
أعتقد ان (مارلين)تعرف تماما ما تفعله

640
00:37:26,412 --> 00:37:30,249
إستمع , من الأفضل أن تذهب إلى الخارج
وتتأكد أن هذه الفتاة المسكينه بخير

641
00:37:43,220 --> 00:37:47,641
مارلين) بخير لقد أخذت بعض)
الأقراص ثم ذهبت للفراش

642
00:37:47,808 --> 00:37:51,729
يحبون الإستمرار بتخديرها , فهذا
يجعلها هادئه بسهوله

643
00:37:52,730 --> 00:37:55,900
هم يرعبونها هذه البقره التى معها
يجب أن تذهب بعيدا

644
00:37:56,066 --> 00:37:57,735
نخبك

645
00:38:08,329 --> 00:38:10,873
لماذا يظن الجميع دائما إننى مجنونة؟

646
00:38:11,040 --> 00:38:12,708
أنا لست مجنونة

647
00:38:51,914 --> 00:38:54,667
مارلين) فلتعودى إلى فراشك)

648
00:38:58,128 --> 00:39:02,007
ليس الأمر بشأنك , كما تعتقدين

649
00:39:02,174 --> 00:39:04,844
إنها فقط بعض الأفكار

650
00:39:06,929 --> 00:39:08,556
تراودنى ككاتب

651
00:39:11,809 --> 00:39:17,398
تعالى , لنحصل على بعض النوم وأعطينى كتابى

652
00:39:26,115 --> 00:39:28,033
لا تلمسنى

653
00:39:35,833 --> 00:39:37,418
(صباح الخير ياسيدة (مونرو

654
00:39:47,595 --> 00:39:50,973
إقترب وقت الغداء -
هى لا تشعر بهذا الجزء -

655
00:39:51,140 --> 00:39:54,059
إنه كوميديا  بسيطة , ما هو مدى
الشعور الذى يتطلبه؟

656
00:39:54,226 --> 00:39:56,729
(فقط إعطيها دقائق قليله يا (لارى

657
00:39:56,896 --> 00:39:58,564
يافتى أيمكنك أن تعرف ما الذى
يحدث هناك بحق الجحيم , من فضلك؟

658
00:40:18,208 --> 00:40:21,045
إنه (كولين) , ادخل

659
00:40:29,553 --> 00:40:31,722
هل أنتِ بخير ياسيدة (مونرو)؟

660
00:40:34,016 --> 00:40:37,937
كم عمرك؟ -
24 -

661
00:40:38,103 --> 00:40:41,607
قريبا منها , أنا 23
أقترب من ال24

662
00:40:45,235 --> 00:40:48,656
أتعرف إنك تذكرنى بالملك الصغير فى الفيلم؟

663
00:40:48,822 --> 00:40:50,783
..وكذلك

664
00:40:50,950 --> 00:40:55,245
.جميل

665
00:40:56,914 --> 00:40:58,582
.وساذج

666
00:40:59,750 --> 00:41:02,252
لست واثق من إننى ساذج

667
00:41:06,090 --> 00:41:08,676
إذا , ماهو عملك فى هذا؟

668
00:41:08,842 --> 00:41:12,179
أنا المساعد الثالث للمخرج , ولذلك
هذا مرهق حقا

669
00:41:12,346 --> 00:41:14,431
"إذهب من اجل  ذلك , إذهب من أجل هذا"

670
00:41:16,016 --> 00:41:18,394
ولكنك مساعد (لارى ) أيضا

671
00:41:18,560 --> 00:41:20,396
أجل

672
00:41:20,562 --> 00:41:23,524
ما الذى كنت تفعله بمنزلى الليلة الماضيه؟

673
00:41:24,733 --> 00:41:27,194
هل هو الذى أرسلك؟

674
00:41:27,361 --> 00:41:28,779
كان قلقا عليكِ

675
00:41:32,992 --> 00:41:35,119
هل أنت تراقبنى؟

676
00:41:35,285 --> 00:41:38,080
لا , بالتأكيد لا
لماذا سيراقبك أحد؟

677
00:41:46,422 --> 00:41:49,049
(كولين)

678
00:41:49,216 --> 00:41:52,386
أنت بجانب من؟

679
00:41:55,556 --> 00:41:57,683
(بجانبك ياسيدة (مونرو

680
00:42:04,773 --> 00:42:06,900
(فلتنادينى ب (مارلين

681
00:42:13,949 --> 00:42:16,493
مارلين) حصلت على صديق جديد)

682
00:42:17,578 --> 00:42:19,663
لارى) سيكون غيور حيال ذلك) -
لم يحدث شىء -

683
00:42:19,830 --> 00:42:23,333
بقيت هناك لمدة عشرة دقائق
هذا وقت كافى من أجل قُبله وعناق

684
00:42:26,462 --> 00:42:30,257
كنت احلم الليلة الماضيه
إننى أستمع للغناء

685
00:42:30,424 --> 00:42:32,843
ثم أدركت إنه لم يكن حلم

686
00:42:33,010 --> 00:42:37,514
(كان صوت رائع لرجل يغنى ل (مارلين
تحت نافذة منزلنا

687
00:42:37,681 --> 00:42:39,808
.فى الثانيه صباحا

688
00:42:39,975 --> 00:42:42,519
كان سيرك ,عرض صغير

689
00:42:42,686 --> 00:42:45,105
سأعود إلى "نيويورك" لأيام قليله

690
00:42:46,315 --> 00:42:49,359
أحتاج إلى راحه , أحتاج
إلى رؤية أطفالى

691
00:42:49,526 --> 00:42:52,071
(هذا لن يساعد (مارلين -
لا أستطيع مساعدتها -

692
00:42:53,322 --> 00:42:56,909
تريدنى أن أحميها , ولكننى لا أستطيع

693
00:42:57,076 --> 00:43:00,370
تعتقد إننى أريدها أن تشعر بعدم الأمان

694
00:43:00,537 --> 00:43:02,206
.وإننى أريد جعلها شخص مختلف

695
00:43:02,372 --> 00:43:05,042
.لقد قرأت بعض الملحوظات التى كتبتها

696
00:43:05,209 --> 00:43:07,294
لا يعتبرو أى شىء , فقط بعض الأفكار

697
00:43:07,461 --> 00:43:11,965
ولكنهم عنها؟ -
هى فكرت بهم بطريقه خاطئه -

698
00:43:13,675 --> 00:43:18,055
هل تحبها , فهى عروسك الجديد
وكل هذه الأمور؟

699
00:43:18,222 --> 00:43:20,224
لا يمكننى العمل

700
00:43:21,225 --> 00:43:23,018
لا يمكننى التفكير

701
00:43:24,603 --> 00:43:26,647
هى تشتتنى

702
00:43:30,943 --> 00:43:34,029
(صباح الخير يا (فيفيان

703
00:43:34,196 --> 00:43:36,281
سيداتى وسادتى , هذه زوجتى الحبيبه

704
00:43:36,448 --> 00:43:40,119
مرحبا , أتمنى ألا يكون (لارى) جعلكم
تعملون بمشقه جدا

705
00:43:40,285 --> 00:43:44,123
أعرف إنه مراقب للأعمال بطريقه مخيفه

706
00:43:44,289 --> 00:43:46,917
ديفيد) , من المؤكد إنه كان)
سيخسر بدونك

707
00:43:47,084 --> 00:43:49,586
أقوم بواجبى فقط -
و(جاك) بالتأكيد -

708
00:43:49,753 --> 00:43:52,339
(صديقى القديم (جاك

709
00:43:52,506 --> 00:43:54,299
(جمالك يزداد كل عام يا (فيفيان

710
00:43:54,466 --> 00:43:57,636
حسنا , أحتاجك أن تقوم
بمعجزاتك من أجلى

711
00:43:57,803 --> 00:43:59,847
هل إهتميت بالأمور التى
أخبرتك بها يا (لارى)؟

712
00:44:00,013 --> 00:44:01,431
(أبذل قصارى جهدى يا (فيفيان

713
00:44:03,100 --> 00:44:05,060
مارلين) عزيزتى)

714
00:44:05,227 --> 00:44:10,941
أخبرنى لارى إنك أبدعتى جدا

715
00:44:11,108 --> 00:44:14,486
وأنا مليئه بالغيره

716
00:44:14,653 --> 00:44:17,739
ولكن الجميع قال إنك كنتى رائعه
بدور (إلسى) على المسرح

717
00:44:17,906 --> 00:44:20,492
ولكننى أصبحت كبيره جدا
للقيام بدورها فى الفيلم

718
00:44:20,659 --> 00:44:23,579
.كان (لارى) قاسِ جدا حينها

719
00:44:23,745 --> 00:44:27,374
تعرفين أن الواقع هو كل ما يهمه

720
00:44:27,541 --> 00:44:30,544
وهذا السبب فى إننا جميعا
معجبون به جدا

721
00:44:30,711 --> 00:44:34,214
يجب أن أتركك تعملين , أردت فقط
أن أتمنى لكِ حظا سعيدا

722
00:44:36,800 --> 00:44:39,511
مرحبا يا (فيفيان) كيف حالك؟ -
بخير , وأنت -

723
00:44:39,678 --> 00:44:43,557
أحب هذا الشارب

724
00:44:43,724 --> 00:44:45,100
...إنه يناسبك , وداعا

725
00:44:47,811 --> 00:44:50,898
لم أواجه ذلك , ومن يهتم؟

726
00:44:52,107 --> 00:44:54,359
كانت كالثور الهائج

727
00:44:57,779 --> 00:45:00,240
لم أعتقد إنها ستكون جميله جدا

728
00:45:00,407 --> 00:45:03,869
هذا مخزى -
إنها تلمع بهذه الشاشه -

729
00:45:04,036 --> 00:45:06,413
حبيبتى , لا تغضبى حالك

730
00:45:06,580 --> 00:45:08,874
قمتى بذلك 10 مرات , هى ليست مثلك

731
00:45:09,041 --> 00:45:12,878
إذا تمكنت من رؤية نفسك
وأنت تنظر إليها

732
00:45:13,045 --> 00:45:15,839
فيفيان) أنتِ تتخيلين الأشياء , من فضلك)

733
00:45:16,006 --> 00:45:17,966
.أتمنى أن تجعل حياتك كالجحيم

734
00:45:18,133 --> 00:45:21,470
(فيفيان)

735
00:45:28,227 --> 00:45:30,395
ألديك سيجاره من فضلك يا (كولين)؟

736
00:45:33,607 --> 00:45:35,442
لا , ليست أشيائى السخيفه

737
00:45:45,077 --> 00:45:48,205
تذكر يافتى , عندما يتعلق الأمر بإمرأه

738
00:45:48,372 --> 00:45:51,750
.فلن تصبح كبير أبدا على الإذلال

739
00:45:53,126 --> 00:45:56,004
مارلين) لن تقوم بالتصوير اليوم)
لقد عادت إلى منزلها

740
00:45:56,171 --> 00:45:58,632
إنها منزعجه بشان مغادرة (آرثر) لإنجلترا

741
00:45:58,799 --> 00:46:00,509
سيذهب فقط من أجل زيارة أطفاله

742
00:46:00,676 --> 00:46:04,304
أنت لم تترك (مارلين) بمفردها
لا يمكنها تقبل هذه الأمور

743
00:46:04,471 --> 00:46:06,640
تفكر بأن الجميع سيتخلون عنها

744
00:46:08,558 --> 00:46:10,686
دعنا نأمل إنها قامت بتغيير رأيها

745
00:46:10,852 --> 00:46:12,688
نعم -
سيد (لورانس)؟ -

746
00:46:12,854 --> 00:46:17,025
روجر) كيف حالك؟) -
هل (كولين) معك ياسيدى؟ -

747
00:46:17,192 --> 00:46:20,028
اجل إنه هنا -
أيمكننى التحدث إليه؟ -

748
00:46:20,195 --> 00:46:22,489
كولين) هذا من اجلك)

749
00:46:27,577 --> 00:46:30,122
(روجر) -
(كولين) -

750
00:46:30,289 --> 00:46:31,456
(سيده (مونرو

751
00:46:32,291 --> 00:46:35,168
لماذا لا تأتى هنا أثناء
عودتك إلى المنزل

752
00:46:35,794 --> 00:46:38,046
ماذا؟

753
00:46:38,213 --> 00:46:40,799
ما الذى تفعله (مارلين) على الهاتف
مع مساعدى الثالث السخيف؟

754
00:46:40,966 --> 00:46:43,343
أجل , بالتأكيد سأفعل ذلك

755
00:46:43,510 --> 00:46:45,137
جيد

756
00:46:45,304 --> 00:46:47,848
لا تخبر أى شخص بذلك

757
00:46:51,018 --> 00:46:52,728
حسنا , هل ستعود؟

758
00:46:52,894 --> 00:46:54,229
لا , هى تريد رؤيتى

759
00:46:54,396 --> 00:46:56,356
لا يمكنه الذهاب إليها , إنه مجرد صبى

760
00:46:56,523 --> 00:46:59,526
نفترض إنه قال لها شىء ما -
أنا واثق أن (كولين) يعرف ماذا يفعل -

761
00:46:59,693 --> 00:47:01,361
أليس كذلك يا (كولين)؟

762
00:47:05,240 --> 00:47:06,867
(أعلم إنك مشغول بشكل بشع يا (كولين

763
00:47:07,034 --> 00:47:09,745
ولكن إن أحضرت لى كوب من الشاى
, قبل أن تغادر

764
00:47:09,911 --> 00:47:11,747
.سيكون رائع

765
00:47:13,832 --> 00:47:15,667
السيده (مونرو) تطلب
منك أن تنتظرها

766
00:47:21,757 --> 00:47:23,258
تساعد نفسك فى الشراب

767
00:47:23,425 --> 00:47:26,803
أنا آسف , كنت أتأكد من
حصولك على كل شىء

768
00:47:26,970 --> 00:47:28,889
دعه لى

769
00:47:36,897 --> 00:47:38,440
هل أنت خائف منى يا (كولين)؟

770
00:47:38,607 --> 00:47:39,858
لا

771
00:47:41,360 --> 00:47:43,445
جيد , لإننى معجبه بك

772
00:47:47,324 --> 00:47:49,117
أريدك أن تساعدنى

773
00:47:49,284 --> 00:47:51,703
حسنا , أنا فقط مساعد ثالث
أعمل كرسول فقط

774
00:47:51,870 --> 00:47:53,789
ولكنك تعرف كل شىء يحدث

775
00:47:53,955 --> 00:47:56,458
أنت ترى جوانب الأوضاع جميعها

776
00:47:56,625 --> 00:47:59,127
.من فضلك إخبرنى كل شىء

777
00:47:59,294 --> 00:48:04,174
إسترخ

778
00:48:04,341 --> 00:48:07,094
ظننت إنك لا تخشانى

779
00:48:09,721 --> 00:48:11,264
هل أنت جوعان؟

780
00:48:11,431 --> 00:48:13,767
سأخبرهم أن يحضرو الأطباق
أنا جوعانه جدا

781
00:48:15,727 --> 00:48:18,271
يا إلهى , أنا آسفه

782
00:48:18,438 --> 00:48:20,148
هل قاطعتك عن شىء ما؟

783
00:48:20,315 --> 00:48:22,317
ربما تمتلك سيدة تنتظرك بالمنزل

784
00:48:22,484 --> 00:48:25,153
لست متزوج

785
00:48:25,320 --> 00:48:28,365
لذا يمكننا التحدث بقدر الإمكان

786
00:48:30,325 --> 00:48:32,661
لماذا السيد (أوليفيير) سخيف جدا؟

787
00:48:34,121 --> 00:48:35,831
يتحدث ببشاعه معى

788
00:48:35,997 --> 00:48:38,625
.كإنه يُعانى بسببى

789
00:48:40,085 --> 00:48:41,711
سأخبرك ما الأمر

790
00:48:41,878 --> 00:48:44,798
هو يواجه صراع بسبب
كونه مخرج عظيم

791
00:48:44,965 --> 00:48:47,801
يريد أن يكون بطل فيلم
وأنتِ تواجهين صراع

792
00:48:47,968 --> 00:48:50,929
بسبب كونك بطلة فيلم وتريدين
أن تكونى ممثله عظيمه

793
00:48:51,096 --> 00:48:54,391
.وهذا الفيلم لن يساعد كلاكما

794
00:48:57,727 --> 00:48:59,688
أنت واثق إنه يمكنك تحمل ذلك؟

795
00:48:59,855 --> 00:49:01,440
لا تبدو كبير كفايه من أجل الشرب

796
00:49:01,606 --> 00:49:05,026
(عمرى 23 ياسيدة (مونرو -
(فلتقل (مارلين -

797
00:49:05,861 --> 00:49:08,029
عمرى 30

798
00:49:08,655 --> 00:49:10,449
وهذا يجعلنى سيده كبيره
بالنسبه لك

799
00:49:10,615 --> 00:49:12,701
سبع سنوات لا شىء

800
00:49:12,868 --> 00:49:15,537
أتعرف لقد تزوجت ثلاث مرات بالفعل

801
00:49:15,704 --> 00:49:17,497
كيف حدث ذلك؟

802
00:49:17,664 --> 00:49:19,291
ربما تبحثين فقط عن الرجل المناسب

803
00:49:19,458 --> 00:49:23,128
.جميعهم يبدون مناسبين فى البدايه

804
00:49:25,881 --> 00:49:28,467
سأرد

805
00:49:30,635 --> 00:49:32,554
مرحبا؟ -
كولين) هل كل شىء على مايرام؟) -

806
00:49:32,721 --> 00:49:34,890
(كل شىء بخير , سيده (مونرو

807
00:49:35,056 --> 00:49:37,309
لديها بعض الحزم الضخمه وكانت
بحاجه إلى المساعده

808
00:49:37,476 --> 00:49:39,728
حسنا , ماذا تريد؟

809
00:49:39,895 --> 00:49:41,188
(كولين)

810
00:49:41,354 --> 00:49:43,773
(دعنى أتحدث إليها يا (كولين

811
00:49:43,940 --> 00:49:46,109
دعنى أتحدث إليها

812
00:49:46,610 --> 00:49:49,279
دعنى أتحدث إليها

813
00:49:49,446 --> 00:49:51,698
ماذا يحدث يا (كولين)؟

814
00:49:51,865 --> 00:49:55,243
أنا آسف , فهى توترنى الآن

815
00:49:55,410 --> 00:49:56,536
دعنى أتحدث إليها , اللعنه

816
00:49:56,703 --> 00:49:58,413
دعنى أتحدث إليها

817
00:49:58,580 --> 00:49:59,831
(كولين) -
(أنا آسف يا (ميلتون -

818
00:49:59,998 --> 00:50:03,043
أنا آسف يتوجب على الذهاب -
(كولين) -

819
00:50:09,591 --> 00:50:12,219
.دعنا نمشى فى الحديقه

820
00:50:12,385 --> 00:50:15,680
دعنا نرى إن كان هناك المزيد من
الصحفيين يختبئون

821
00:50:21,353 --> 00:50:24,981
لم أعلم , أن المكان رائع جدا هنا

822
00:50:25,148 --> 00:50:27,859
يتوجب عليك الخروج أكثر, ورؤية
هذه المناظر

823
00:50:28,026 --> 00:50:30,612
.أنا المناظر

824
00:50:30,779 --> 00:50:34,658
أتعرف , نبدو سويا مثل (إلسى) والملك الصغير

825
00:50:39,496 --> 00:50:43,041
ماذا سيقول السيد (لورانس) إذا
رأينا الآن؟

826
00:50:43,208 --> 00:50:45,544
لا أظن إنه يمانع بذلك

827
00:50:47,420 --> 00:50:49,881
ولكنه يعاملى كإننى العدو

828
00:50:50,048 --> 00:50:51,967
لا , هو لا يفهم نوعك فى التمثيل

829
00:50:52,133 --> 00:50:55,220
لقد كره هذا الأسلوب منذ أن عملت
(فيفيان) مع (إيليا كازان)

830
00:50:55,387 --> 00:50:57,264
.كل ما فى الأمر أن هذا غريب وجديد عليه

831
00:50:57,430 --> 00:51:00,141
إذا , فأنتِ المستقبل وهذا مايخشاه

832
00:51:00,308 --> 00:51:03,645
أتعرف , كل مره أذهب فيها إلى الإستوديو

833
00:51:03,812 --> 00:51:07,732
.أشعر كأن الموت قادم من أجلى

834
00:51:09,568 --> 00:51:13,613
نظراته لى كريهه حتى عندما يبتسم لى

835
00:51:14,656 --> 00:51:16,157
.والطاقم بأكمله يكرهنى

836
00:51:16,324 --> 00:51:17,450
لا , هذا ليس صحيح

837
00:51:17,617 --> 00:51:21,121
الشخص الوحيد الذى يمكننى
( الوثوق به هو (باولا

838
00:51:21,288 --> 00:51:23,039
بإستثناءك منذ الآن , ربما

839
00:51:23,206 --> 00:51:26,751
(إتصال من "نيويورك" ياسيدة (مونرو
(إنه السيد (ميلر

840
00:51:33,300 --> 00:51:35,302
(وداعا يا (كولين -
وداعا -

841
00:51:35,468 --> 00:51:37,721
شكرا لك لأنك أخبرتنى بالحقيقه

842
00:51:41,474 --> 00:51:44,019
أتوقع إنك ستغادر الآن

843
00:51:45,478 --> 00:51:47,522
لا أهتم إذا كان هو بجانبها

844
00:51:47,689 --> 00:51:49,774
ربما هذا سيجعلها هادئه

845
00:51:49,941 --> 00:51:52,110
مرحبا يافتى

846
00:51:52,277 --> 00:51:54,446
سمعت إنك قضيت الليله
(الماضيه مع (مارلين

847
00:51:54,613 --> 00:51:56,531
لم أقضى الليله معها , نحن فقط
كنا نتحدث سويا

848
00:51:56,698 --> 00:51:59,326
سمعت إنهم كانو يضحكون كثيرا -
ربما إن كان (كولين) لبق جدا -

849
00:51:59,492 --> 00:52:01,369
مارلين) تحب أن تتصرف بطبيعتها كثيرا)

850
00:52:01,536 --> 00:52:03,204
هى فقط أردات صديق حميم -
صديق حميم؟ -

851
00:52:03,371 --> 00:52:06,166
بحق المسيح , ما هذا
وداعا ياسيد الترفيه؟

852
00:52:06,333 --> 00:52:07,917
فلتنمو أيها الصبى

853
00:52:13,548 --> 00:52:17,052
(أتعرف , ظننت أن العمل مع (مارلين
سيجعلنى أشعر إننى أصبحت شاب مجددا

854
00:52:19,054 --> 00:52:21,723
.ولكننى أبدو كالميت بإندفاعى

855
00:52:21,890 --> 00:52:24,476
.شخص ميت بهاتان العينين

856
00:52:27,896 --> 00:52:30,815
.أردت تغيير نفسى من خلالها

857
00:52:32,067 --> 00:52:35,612
ولكن كل ما رأيته هو إنعكاس
على وجهها الجميل

858
00:52:35,779 --> 00:52:38,615
.لعدم كفائتى

859
00:52:42,661 --> 00:52:45,914
أتعرف , أنا معجب ب(مارلين) حقا
على الرغم من تصرفاتها

860
00:52:48,708 --> 00:52:50,627
يمكنها الحصول على كل شىء
تستطيع الحصول على "هوليود" بأكملها

861
00:52:50,794 --> 00:52:53,049
وهى متفوقه بكل شىء
وهذا ما يجعل الأمور فاسده نوعا ما

862
00:52:54,923 --> 00:52:57,258
الممثله يجب أن تكون جميله وصارمه

863
00:52:57,425 --> 00:53:00,887
.لكى تحصل على 1 من 10 بقدر ما حولها

864
00:53:02,889 --> 00:53:04,057
إحترس يافتى

865
00:53:05,684 --> 00:53:07,894
.هى ليست بحاجه إلى الإنقاذ

866
00:53:08,061 --> 00:53:09,938
.لا حقا

867
00:54:04,951 --> 00:54:06,828
إنه أنت

868
00:54:08,329 --> 00:54:10,165
رائع , رائع تماما ياعزيزتى

869
00:54:10,331 --> 00:54:12,208
هذا رائع , أحسنتِ
فلتفحصو المشهد

870
00:54:26,723 --> 00:54:29,434
ثلاثة دقائق , سيداتى وسادتى
ثلاثة دقائق

871
00:54:29,601 --> 00:54:33,480
(كولين) لقد إتصل بى (آرثر ميلر)
هو غاضب منك

872
00:54:33,646 --> 00:54:36,483
هو حتى لا يعرفنى -
ربما قالت له (مارلين) شىء ما -

873
00:54:36,649 --> 00:54:38,777
حسنا , ربما تريد أن تجعله غيور

874
00:54:43,406 --> 00:54:46,743
إستمع أيها الصبى لقد عرفت
مارلين) منذ سبع سنوات)

875
00:54:46,910 --> 00:54:48,453
لقد أحببتها كما فعلت أنت

876
00:54:48,620 --> 00:54:50,872
لقد قضينا عشرة أيام سويا
وماذا حدث

877
00:54:51,039 --> 00:54:53,875
لقد أهملتنى , ووضعتنى أسفلها
هذا ما فعلته هى معى

878
00:54:54,042 --> 00:54:56,294
هى تجرح القلوب , وستجرح قلبك

879
00:54:56,461 --> 00:55:00,089
نصيحتى لك أن تبتعد قبل أن يحترق قلبك

880
00:55:00,256 --> 00:55:04,219
لست بحاجه إلى نصيحتك -
فلتقم بهذا بطريقتك -

881
00:55:04,385 --> 00:55:06,387
لن ترى (مارلين) مجددا ولن تتحدث معها

882
00:55:06,554 --> 00:55:09,974
لقد سمحت لك بأكثر من اللازم
هل تفهمنى؟

883
00:55:10,141 --> 00:55:12,268
اجل

884
00:55:14,854 --> 00:55:17,357
لقد إنتظرتك يوم الجمعه -
لوسى) أنا آسف جدا) -

885
00:55:17,524 --> 00:55:19,234
لقد نسيت تماما , أنا فقط منشغل جدا

886
00:55:19,400 --> 00:55:21,319
كما سمعت

887
00:55:21,486 --> 00:55:23,655
حسنا , أنتى تعرفين الإشاعه التى
تنتشر بين الطاقم , وليست صحيحه

888
00:55:23,822 --> 00:55:26,241
بالتأكيد ليست صحيحه

889
00:55:26,407 --> 00:55:28,868
هل اغرمت ب (مارلين مونرو)؟
هيا

890
00:55:33,248 --> 00:55:34,499
(مرحبا يا (كولين -
مرحبا -

891
00:55:34,666 --> 00:55:36,125
(مرحبا (لوسى

892
00:55:42,966 --> 00:55:47,387
كنت أظنك  مختلفا -
انا معجب بكِ حقا , ونحن نستمتع -

893
00:55:47,554 --> 00:55:50,390
والآن حان الوقت لكى تنظر
إلى شخص أعلى قليلا

894
00:55:53,268 --> 00:55:54,978
حسنا , حظ سعيد

895
00:56:19,168 --> 00:56:21,296
ادخل -
هل هناك مشكله يا (روجر)؟ -

896
00:56:21,462 --> 00:56:24,299
لا فقط أتيت لإصطحاب (كولين) على الغداء

897
00:56:24,465 --> 00:56:26,426
(لن تأخذه إلى (مارلين

898
00:56:26,593 --> 00:56:28,761
فهذا سيسقطنا جميعا بأشياء قذره

899
00:56:28,928 --> 00:56:31,848
لم نطلع إلى ذلك ياسيدى
أليس كذلك يا (كولين)؟

900
00:56:32,015 --> 00:56:33,474
اجل

901
00:56:36,185 --> 00:56:38,479
حسنا , فلتستمتعو بوقتكم يارفاق

902
00:56:40,982 --> 00:56:43,693
مفاجأه -
بحق المسيح -

903
00:56:43,860 --> 00:56:46,112
أنا و(روجر) قررنا أخذك من أجل مغامره

904
00:56:47,822 --> 00:56:50,325
ما هذا بحق الجحيم؟

905
00:56:50,491 --> 00:56:51,743
(كولين)

906
00:56:53,036 --> 00:56:55,496
!تراجع إلى هنا , أيها الوغد الصغير

907
00:56:55,663 --> 00:56:58,917
كولين) أنت مطرود , أتسمعنى؟)

908
00:57:02,170 --> 00:57:03,588
أتعتقد إنه رآنى؟

909
00:57:03,755 --> 00:57:05,006
(كولين)

910
00:57:08,092 --> 00:57:10,720
هذا ممتع

911
00:57:11,429 --> 00:57:13,264
إنها سيارة الهروب

912
00:57:27,320 --> 00:57:29,072
.أتمنى الشعور بهذا كل يوم

913
00:57:30,740 --> 00:57:34,035
على أى حال نحن مازالنا فى اليوم

914
00:57:34,202 --> 00:57:37,205
لدينا يوم كامل لتفعلى ما تحبينه

915
00:57:37,372 --> 00:57:38,873
ثم سنعود إلى الحياة الطبيعية غدا

916
00:57:39,040 --> 00:57:41,668
يوم واحد فقط؟

917
00:57:41,834 --> 00:57:45,143
ربما سنكرره نهاية الإسبوع -
أو إسبوع -

918
00:57:49,050 --> 00:57:50,426
ما الذى سنفعله الآن؟

919
00:57:50,593 --> 00:57:52,971
"يمكننا الذهاب إلى قلعة "ويندسور
إذا كنتِ ترغبين بذلك

920
00:58:00,895 --> 00:58:03,064
(أنا المراقب الخاص من المباحث (سميث

921
00:58:03,231 --> 00:58:06,275
أرافق هذه السيده وهذا الرجل هذا اليوم

922
00:58:06,442 --> 00:58:07,735
يريدون إلقاء نظره على القلعه

923
00:58:07,902 --> 00:58:09,904
أريد إسم الشخص الذى حجز

924
00:58:10,071 --> 00:58:12,740
هل قابلتى عظمتها فى أى فرصه؟

925
00:58:12,907 --> 00:58:16,077
أجل , لقد تقابلنا فى فيلم وقالت
أن فستانى جميل

926
00:58:16,244 --> 00:58:17,745
لا أعتقد أن هذا حدث تماما , ياسيدى

927
00:58:17,912 --> 00:58:19,706
جدى يعمل هنا

928
00:58:19,872 --> 00:58:22,667
إنه امين المكتبه الملكيه
(السيد (أون مورهيد

929
00:58:41,769 --> 00:58:46,816
مرحبا ياسيدى -
كولين) بنى , ادخل) -

930
00:58:46,983 --> 00:58:50,069
نسيت الغبار هنا

931
00:58:50,236 --> 00:58:53,281
أنتِ جميلة جدا ياعزيزتى

932
00:58:55,616 --> 00:58:57,410
أرغب بالتأكيد بقراءة كل هذه الكتب

933
00:58:57,577 --> 00:59:00,413
لحسن الحظ , لا يتوجب ذلك

934
00:59:00,580 --> 00:59:02,623
العديد منهم بهم صور فقط

935
00:59:02,790 --> 00:59:07,795
(هذه بواسطة فنان يدعى (هولبين -
إنها جميلة -

936
00:59:07,962 --> 00:59:11,674
كانت إبنة إحدى خدم الملك

937
00:59:11,841 --> 00:59:13,718
عمرها يقارب 400 عام تقريبا

938
00:59:13,885 --> 00:59:16,679
أتمنى أن أكون جيده هكذا عندما
يصبح عمرى400

939
00:59:18,931 --> 00:59:22,518
(هذه بواسطة (ليناردو دا فنشى

940
00:59:22,685 --> 00:59:25,229
أليس هو الذى رسم هذه الفتاة
ذات الإبتسامه المميزه؟

941
00:59:25,396 --> 00:59:28,274
"الموناليزا" -
هل لديك هذه اللوحه هنا أيضا؟ -

942
00:59:28,441 --> 00:59:30,943
للإسف , هذه ليست هنا

943
00:59:33,321 --> 00:59:35,656
الملكه كانت تشعر بالإسف لإنها فقدتك -
حقا؟ -

944
00:59:35,823 --> 00:59:38,576
أجل , هذا بسبب ما قالته لى
فى اليوم الآخر

945
00:59:38,743 --> 00:59:43,331
" ماذا أيجب أن تكون أشهر إمرأه على وجه الأرض؟"

946
00:59:53,216 --> 00:59:55,051
كولين) انظر)

947
00:59:56,761 --> 01:00:00,807
أنا متأكده إننى لم أمتلك أبدا بيت
عرائس مثل هذا عندما كنت طفله

948
01:00:00,973 --> 01:00:04,268
أتسمح لى؟ -
أجل , بالتأكيد -

949
01:00:11,234 --> 01:00:13,277
هذا أنا

950
01:00:13,444 --> 01:00:17,365
وهذا أنت , وهؤلاء أطفالنا

951
01:00:20,034 --> 01:00:22,620
بنتنا جميله جدا

952
01:00:25,498 --> 01:00:28,543
يجب أن نعرف كيف تكون الفتيات
الصغار جميله هكذا

953
01:00:30,962 --> 01:00:34,465
يجب أن ينمو وهم يعرفون مدى
حب أمهم لهم

954
01:00:38,594 --> 01:00:40,054
ها هى

955
01:00:45,977 --> 01:00:47,812
أيمكننا أن أكون هى؟

956
01:00:55,695 --> 01:00:58,865
هل أنت رفيقها؟ -
لا أنا لست أحد -

957
01:01:13,963 --> 01:01:16,340
إذا , هذه مدرستك القديمه؟

958
01:01:16,507 --> 01:01:18,509
هل غنيت من قبل بفرقة المدرسه؟

959
01:01:18,676 --> 01:01:22,388
لا -
هذه كذبه , يمكننى معرفة ذلك -

960
01:01:22,555 --> 01:01:25,349
كم كان عمرك؟

961
01:01:25,516 --> 01:01:27,685
إلتحقت بمدرسه بعيده عندما
كان عمرى ثمانية أعوام

962
01:01:27,852 --> 01:01:31,063
لماذا؟ ألم يحبك والديك كثيرا؟

963
01:01:31,230 --> 01:01:34,233
هذا هو فقط شىء معتاد
تقوم به العائله

964
01:01:34,400 --> 01:01:36,527
حسنا , لن أرسل أطفالى بعيدا مطلقا

965
01:01:36,694 --> 01:01:39,739
عمرها 500 عاما

966
01:01:39,906 --> 01:01:42,033
تم إكتشافها بواسطة
الملك (هنرى) السادس

967
01:01:42,200 --> 01:01:43,951
لا عجب من إنها ممتلئه بالغبار

968
01:01:44,994 --> 01:01:47,580
تبدو كالقصر

969
01:01:47,747 --> 01:01:49,540
هذه الغرفه بأعلى المدرسه هناك
حيث يتم إرسالك

970
01:01:49,707 --> 01:01:51,751
إليها إذا لم تدرسى بجد ويتم ضربك

971
01:01:51,918 --> 01:01:53,211
لا

972
01:01:53,377 --> 01:01:55,838
هذا بشع -
(إنها (مارلين مونرو -

973
01:02:02,803 --> 01:02:04,430
انظرو من هذه

974
01:02:05,223 --> 01:02:08,643
(تعال لرؤية (مارلين -
حسنا , مرحبا يارفاق -

975
01:02:08,809 --> 01:02:11,229
انا سعيد لرؤيتك -
(نريد قبله يا (مارلين -

976
01:02:11,395 --> 01:02:15,942
حسنا , فلتدرسو بجِد يارفاق لا أريد
أن يضربكم أحد

977
01:02:16,108 --> 01:02:18,236
(يمكنك ضربى بأى وقت يا (مارلين

978
01:02:22,531 --> 01:02:25,785
ربما يجب أن نذهب -
حان وقت الذهاب من الرائع رؤيتكم -

979
01:02:36,212 --> 01:02:38,631
فلتسرع أيتها السلحفاء

980
01:02:42,635 --> 01:02:44,804
...لا يوجد
لا يمكننا

981
01:02:48,724 --> 01:02:49,725
يا إلهى

982
01:02:53,771 --> 01:02:54,814
يا إلهى

983
01:02:59,193 --> 01:03:01,404
هذا رائع

984
01:03:05,032 --> 01:03:08,828
يا إلهى

985
01:03:08,995 --> 01:03:11,247
ماذا إن مر علينا قارب؟
سيتم القبض علينا

986
01:03:11,414 --> 01:03:14,333
لا تقلق (روجر) سيهتم بذلك

987
01:03:19,422 --> 01:03:21,299
ماذا؟

988
01:03:21,465 --> 01:03:25,011
لقد دخل شىء بعينى -
دعينى أرى -

989
01:03:27,471 --> 01:03:28,597
لا أرى أى شىء

990
01:03:33,602 --> 01:03:38,316
هذه أول مره أقبل فيها شخص أصغر منى

991
01:03:38,482 --> 01:03:43,195
"يوجد الكثير من الرجال الكبار فى "هوليود

992
01:04:02,423 --> 01:04:05,343
لا تخجل من شىء يا (كولين) لقد
رأيت ذلك من قبل

993
01:04:12,683 --> 01:04:17,146
انا وأنت يا (كولين) نبدو مراهقين كبار

994
01:04:17,313 --> 01:04:19,940
يا إلهى هذا بارد جدا

995
01:04:28,449 --> 01:04:31,327
تعال هنا , سأقود بتدفئتك

996
01:04:32,995 --> 01:04:35,456
هل هذا افضل؟

997
01:04:37,792 --> 01:04:41,754
.أريد أن يكون ذلك أفضل ميعاد

998
01:04:41,921 --> 01:04:45,508
لم يكن لدى ميعاد حقيقى منذ
أن كان عمرى 13 عاما

999
01:05:01,941 --> 01:05:03,609
كان هذا جيد

1000
01:05:06,570 --> 01:05:11,033
(حان وقت الرجوع إلى المنزل ياسيدة (مونرو

1001
01:05:27,550 --> 01:05:30,344
أحترس ألا تتعمق أكثر يابنى

1002
01:06:31,238 --> 01:06:32,740
(مرحبا يا (ميلتون

1003
01:06:33,616 --> 01:06:37,036
المره القادمه عندما ترانى أجلس على المقعد
(يجب أن تتأكد من وجود (كولين

1004
01:06:37,203 --> 01:06:38,412
فلتصطحبه للمنزل

1005
01:06:50,508 --> 01:06:52,885
أنت قضيت اليوم معها , كيف
كان نوع مزاجها؟

1006
01:06:53,052 --> 01:06:54,678
كانت جيدة ياسيدى -
ياله من شىء جميل -

1007
01:06:54,845 --> 01:06:56,847
حسنا , إذهب للخارج واعرف
سبب عدم تواجدها هنا

1008
01:06:57,014 --> 01:06:59,433
أمام هذه الكاميرا , فهى ستجد
رجل جيد أيضا هنا

1009
01:06:59,600 --> 01:07:01,602
وربما بهذا اليوم الرائع يمكننا إقناعها

1010
01:07:01,769 --> 01:07:05,064
للقيام ببعض العمل الذى تدفع
نفسها للقيام به

1011
01:07:06,440 --> 01:07:09,693
(لا تبدأ يا (دكى -
لن تحصل على شفقه منى -

1012
01:07:09,860 --> 01:07:12,530
هى تحاول القيام بأفضل ما لديها -
ياإلهى -

1013
01:07:12,696 --> 01:07:14,823
كولين) الصغير واقع بالحب)

1014
01:07:19,328 --> 01:07:22,623
(كولين) -
ماذا يحدث؟ -

1015
01:07:22,790 --> 01:07:25,251
مارلين) تريدك)

1016
01:07:33,467 --> 01:07:35,094
لم تصدر صوت منذ ساعة

1017
01:07:35,261 --> 01:07:37,930
إذا كم عدد الأقراص التى تناولتها؟ -
بحق المسيح من يعرف -

1018
01:07:38,097 --> 01:07:40,933
لم أقم بإحصائهم -
مارلين) , ماذا لو دخلنا من النافذه؟) -

1019
01:07:42,309 --> 01:07:45,771
مارلين) حبيبتى)
إفتحى الباب

1020
01:07:48,816 --> 01:07:50,109
هذه نافذتها

1021
01:07:59,201 --> 01:08:00,536
(مارلين)

1022
01:08:01,662 --> 01:08:03,455
(مارلين)

1023
01:08:06,125 --> 01:08:07,668
(كولين)

1024
01:08:07,835 --> 01:08:10,379
(مرحبا يا (كولين

1025
01:08:13,674 --> 01:08:15,926
هل أنتِ بخير؟

1026
01:08:16,093 --> 01:08:17,803
لقد قلق الجميع عليكِ

1027
01:08:20,556 --> 01:08:22,641
حقا

1028
01:08:22,808 --> 01:08:25,185
(كولين)

1029
01:08:28,981 --> 01:08:31,275
ادخل -
(كولين) -

1030
01:08:31,442 --> 01:08:33,527
هيا يا (كولين) إفتح هذا

1031
01:08:33,694 --> 01:08:35,112
(كولين) -
(كولين) -

1032
01:08:35,279 --> 01:08:37,531
(إفتح ذلك الباب يا (كولين
إنها بحاجه لى

1033
01:08:37,698 --> 01:08:39,700
أنت لا تفهمها

1034
01:08:39,867 --> 01:08:40,909
هيا -
...إنها بخير -

1035
01:08:41,076 --> 01:08:43,329
هيا , إفتح -
سأهتم بها -

1036
01:08:43,495 --> 01:08:44,538
وسأنام على الأريكه

1037
01:08:44,705 --> 01:08:47,541
كولين) إستمع لى)
أنت يمكنك التحدث إليها

1038
01:08:47,708 --> 01:08:49,627
لا يمكننى إيجاد المفتاح , إستمعو
ربما يجب أن تذهبو جميعا

1039
01:08:49,793 --> 01:08:53,213
أنت لا تفهمها , هيا -
إذهبو -

1040
01:09:58,153 --> 01:10:00,948
كولين) ماذا تفعل هنا؟)

1041
01:10:02,574 --> 01:10:04,618
لقد دخلت عبر النافذه

1042
01:10:04,785 --> 01:10:05,953
ميلتون) كان يظن إنكى مريضه)

1043
01:10:10,040 --> 01:10:12,042
النافذه

1044
01:10:12,209 --> 01:10:14,044
ما أجمل الرومانسية

1045
01:10:14,211 --> 01:10:16,296
(هذا يبدو مثل (روميو) و (جولييت

1046
01:10:18,340 --> 01:10:22,052
لماذا قالو إننى مريضة؟

1047
01:10:26,598 --> 01:10:28,142
من فضلك

1048
01:10:29,685 --> 01:10:31,603
من فضلك لا تأخذى هذا بعد الآن

1049
01:10:32,896 --> 01:10:36,400
من هذه؟

1050
01:10:36,567 --> 01:10:40,487
هذه والدتى , لقد إسترت
من أجلى بيانو أبيض

1051
01:10:42,281 --> 01:10:45,075
قبل أن يأخذونها إلى دار المسنين

1052
01:10:45,242 --> 01:10:47,828
ولقد ترعرعت بمنازل أشخاص أخرين

1053
01:10:50,414 --> 01:10:52,166
هل هذا (إبراهام لينكولن)؟

1054
01:10:52,332 --> 01:10:54,501
إنه والدى

1055
01:10:54,668 --> 01:10:59,758
أنا لا أعرف من هو والدى الحقيقى
لذلك من الممكن إعتباره والدى,أليس كذلك؟

1056
01:11:04,178 --> 01:11:07,848
هل لديك منزل يا (كولين)؟
منزل حقيقى

1057
01:11:08,682 --> 01:11:12,519
به أم وأب؟ -
أجل لدى -

1058
01:11:12,686 --> 01:11:14,730
هل يحبونك؟

1059
01:11:15,981 --> 01:11:17,566
بالتأكيد هم يحبوننى

1060
01:11:17,733 --> 01:11:21,945
أنت محظوظ

1061
01:11:22,946 --> 01:11:24,531
اجل

1062
01:11:25,949 --> 01:11:28,160
هل تحبنى يا (كولين)؟

1063
01:11:30,162 --> 01:11:31,747
أجل

1064
01:11:35,292 --> 01:11:38,045
تبدين كإله إغريقى بالنسبالى

1065
01:11:38,212 --> 01:11:40,047
أنا لست إله

1066
01:11:40,881 --> 01:11:44,384
أريد فقط أن أكون محبوبه
كأى فتاة عاديه

1067
01:11:44,551 --> 01:11:48,222
السيد (ميلر) يحبك -
لا , لقد وجدت مفكرته -

1068
01:11:48,388 --> 01:11:51,600
قال أشياء بها مريعه عنى

1069
01:11:51,767 --> 01:11:54,603
الكُتاب , يكتبون كل الأشياء بطريقه
متعجله , وهذا لا يعنى شىء

1070
01:11:54,770 --> 01:11:56,730
لا , هو أرادنى أن أكتشف ذلك

1071
01:11:56,897 --> 01:12:01,485
قال إنه تمنى ألا يتزوجنى

1072
01:12:03,237 --> 01:12:06,198
لماذا يتركنى الأشخاص الذى أحببتهم دائما؟

1073
01:12:06,365 --> 01:12:09,034
لن أتركك أبدا

1074
01:12:16,124 --> 01:12:19,002
(الجميع يريدون رؤيتى فقط ك (مارلين مونرو

1075
01:12:21,088 --> 01:12:25,133
وعندما يدركون إننى لست هى
يبتعدون عنى

1076
01:12:29,304 --> 01:12:31,390
انت مختلف

1077
01:12:32,599 --> 01:12:34,977
أنت لا تبدو مثلهم

1078
01:12:39,815 --> 01:12:43,360
يجب أن تواعد فتاة غرفة الملابس

1079
01:12:43,527 --> 01:12:45,863
إنها جميلة جدا

1080
01:12:46,864 --> 01:12:49,616
لا أريد ذلك

1081
01:12:50,909 --> 01:12:52,494
أنا أحبك

1082
01:13:31,366 --> 01:13:33,577
هذا رائع

1083
01:13:36,121 --> 01:13:38,665
أشعر بالدفء

1084
01:13:40,292 --> 01:13:43,086
(إعتدت على ذلك مع (جونى

1085
01:13:43,253 --> 01:13:46,256
من هو (جونى)؟ -
(جونى هايد) -

1086
01:13:48,634 --> 01:13:52,012
كان مدير أعمالى بالأيام السابقه

1087
01:13:55,182 --> 01:13:57,935
كان رقيق مثلك

1088
01:14:02,898 --> 01:14:05,025
مارلين) فلتفعلى شىء من أجلى)

1089
01:14:08,070 --> 01:14:10,030
فلتأتى إلى الإستوديو بميعادك غدا

1090
01:14:10,197 --> 01:14:12,240
وتظهرى للجميع ما يمكنك فعله

1091
01:14:12,407 --> 01:14:15,786
ولتظهرى ل (لارى) إنكِ ممثله رائعه

1092
01:14:17,913 --> 01:14:19,831
حسنا

1093
01:14:47,526 --> 01:14:53,031
<font color="#ffff00"> لا يهم ما يقوله الآخرين او يفعلوه

1094
01:14:53,949 --> 01:14:58,495
<font color="#ffff00"> ضوء القلب طليق

1095
01:14:58,662 --> 01:15:03,500
<font color="#ffff00"> وهذا هو طريق البدايه

1096
01:15:03,667 --> 01:15:07,546
<font color="#ffff00"> لن أفقد أى شىء آخر

1097
01:15:07,713 --> 01:15:11,550
<font color="#ffff00"> طالما لم تفقد أنت

1098
01:15:11,717 --> 01:15:14,803
<font color="#ffff00"> قلبك

1099
01:15:22,936 --> 01:15:25,063
هذا لا يحتمل -
مع كامل إحترامى ياسيدى -

1100
01:15:25,230 --> 01:15:27,733
رسالتى هامه جدا لم يكن
أمامى خيار لكى أزعجك

1101
01:15:27,899 --> 01:15:29,443
ثوره؟ -
لا ياسيدى -

1102
01:15:29,609 --> 01:15:31,528
عمة السيده (مارينا) تعرضت لحادث سيارة

1103
01:15:32,279 --> 01:15:33,864
ماذا؟

1104
01:15:34,031 --> 01:15:37,159
إبتعد , أيها الرجل السخيف

1105
01:15:37,325 --> 01:15:40,912
إنها عمتك ياسيدة (مارينا) هل تدركين
مدى خطورة حالتها؟

1106
01:15:41,705 --> 01:15:44,833
حسنا , إن هذا خطأها

1107
01:15:45,000 --> 01:15:48,128
لم يتوجب عليها الخروج فى المساء
فا عمرها 93 عاما

1108
01:15:50,047 --> 01:15:51,965
توقف هنا

1109
01:15:57,304 --> 01:16:00,182
حسنا , أيا كان ما تفعله لها يافتى
فلتستمر به

1110
01:16:00,348 --> 01:16:05,687
لم أراها سعيده للغايه من قبل

1111
01:16:05,854 --> 01:16:07,439
نعم -
(نحن بحاجه إلى (كولين -

1112
01:16:07,606 --> 01:16:09,024
.بالمنزل الآن

1113
01:16:09,191 --> 01:16:11,151
جانبى يؤلمنى يا إلهى

1114
01:16:11,318 --> 01:16:13,987
ماذا يحاولون أن يفعلو لى يجعلونى
مجنونه أو شىء من هذا القبيل؟

1115
01:16:14,154 --> 01:16:18,075
هل هذا هو الأمر؟ أنت تعرف إننى لا
أريد أن أبدو نموذجيه

1116
01:16:18,241 --> 01:16:20,327
لا أريد التحكم بى

1117
01:16:20,494 --> 01:16:23,371
لم يتحكم بكِ أحد , نحن قلقين عليكِ

1118
01:16:23,538 --> 01:16:25,791
أليس هذا ما كنت تقوله؟
إننى مريضه

1119
01:16:25,957 --> 01:16:28,460
هل ترانى مريضه؟ -
كولين) هنا) -

1120
01:16:28,627 --> 01:16:29,753
(كولين)

1121
01:16:30,796 --> 01:16:32,297
(كولين)

1122
01:16:33,340 --> 01:16:36,468
كولين) يعتقد إننى ممثله جيده)
أليس كذلك يا (كولين)؟

1123
01:16:36,635 --> 01:16:38,762
بالتأكيد أنتى كذلك , كُنتى رائعه اليوم؟ -
أترى؟ -

1124
01:16:38,929 --> 01:16:42,432
مارلين) مُرهقه الآن) -
أُريده أن يبقى معى -

1125
01:16:42,599 --> 01:16:44,309
وماذا سيقول (آرثر) إذا علم
أن (كولين) هنا؟

1126
01:16:44,476 --> 01:16:46,770
لقد سمعت ما قالته , هى تريدنى
أن أبقى هنا , تعالِ

1127
01:16:47,938 --> 01:16:52,359
ليس لديكِ فكره عن وضعك
(بهذا العالم يا (مارلين

1128
01:16:55,112 --> 01:16:58,532
أنتِ أعظم ممثله على مر العصور

1129
01:17:01,451 --> 01:17:03,870
أحبك كإبنتى

1130
01:17:04,037 --> 01:17:08,708
حبيبتى , أعرف أن الأمور صعبه الآن

1131
01:17:08,875 --> 01:17:13,046
ولكنك ستجتازين ذلك وستفعلى
الأشياء الأفضل , مازلتى صغيره

1132
01:17:14,047 --> 01:17:17,551
حياتك أمامك وقد بدأت للتو

1133
01:17:18,760 --> 01:17:20,887
(إبقى مع (كولين

1134
01:17:21,596 --> 01:17:24,724
باولا) أنا آسفه)

1135
01:17:24,891 --> 01:17:27,394
تعالِ هنا -
يا إلهى -

1136
01:17:27,561 --> 01:17:30,647
أنا بجانبك الآن

1137
01:17:32,816 --> 01:17:34,025
(كولين)

1138
01:17:34,192 --> 01:17:37,154
سأعتنى بكِ -
لا تتركنى -

1139
01:17:37,320 --> 01:17:38,697
لن أتركك -
من فضلك لا تتركنى -

1140
01:17:38,864 --> 01:17:41,700
لن أتركك -
من فضلك لا تتركنى -

1141
01:17:41,867 --> 01:17:43,743
من فضلك لا تتركنى

1142
01:18:04,973 --> 01:18:06,683
هذا مؤلم

1143
01:18:09,019 --> 01:18:11,605
إنه طفل , إنه طفل

1144
01:18:11,771 --> 01:18:14,274
(لن أفقد طفلى يا (كولين

1145
01:18:16,860 --> 01:18:18,737
روجر) إتصل بالطبيب)

1146
01:18:25,952 --> 01:18:27,078
من المسؤول هنا؟

1147
01:18:28,496 --> 01:18:31,166
سأعطى السيده (ميلر) حقنه
لكى يتوقف النزيف

1148
01:18:31,333 --> 01:18:34,878
ولكنها تحتاج أن تبقى بالفراش غدا
وبعد ذلك ستكون بخير

1149
01:18:35,962 --> 01:18:37,714
وأقترح أن يبقى أحد بجانبها

1150
01:18:38,381 --> 01:18:40,133
ستكون بأمان معى , شكرا لك

1151
01:18:48,975 --> 01:18:51,394
شكرا لك -
طابت ليلتك -

1152
01:18:52,771 --> 01:18:54,814
هل هى حامل حقا , ياسيدى؟

1153
01:18:57,234 --> 01:19:00,403
أعتقد أن هذا شىء خاص بينها
وبين السيد (ميلر) أليس كذلك؟

1154
01:19:22,467 --> 01:19:24,052
آرثر) فى طريقه للعوده)

1155
01:19:31,268 --> 01:19:34,562
عندما ينتهى هذا الفيلم

1156
01:19:34,729 --> 01:19:38,275
سأبقى بجانبه وسأكون زوجه جيده

1157
01:19:41,194 --> 01:19:44,906
سأتعلم طهى خبز فطيرة الكره
بطريقه جيده مثل والده

1158
01:19:51,121 --> 01:19:53,999
علينا أن ننسى كل هذه الأشياء
التى حدثت

1159
01:19:56,376 --> 01:19:57,794
لا أريد أن أنسى

1160
01:20:01,381 --> 01:20:03,383
فلتتركينى أحميكى من كل هذا

1161
01:20:03,550 --> 01:20:07,679
ماذا ستفعل؟

1162
01:20:07,846 --> 01:20:09,889
ستتزوجنى؟ -
ولما لا؟ -

1163
01:20:10,056 --> 01:20:12,559
يمكنك القيام بهذا , إنسى
(أمر (مارلين مونرو

1164
01:20:12,726 --> 01:20:15,215
إنسى "هوليود" فلتدعى هذا كله

1165
01:20:16,980 --> 01:20:18,481
فقط دعى هذا كله

1166
01:20:24,571 --> 01:20:26,031
لا يمكننى التنازل عنهم

1167
01:20:27,907 --> 01:20:29,492
لماذا؟

1168
01:20:31,745 --> 01:20:33,913
لماذا , وهذا الذى يقودك إلى الجنون؟

1169
01:20:34,080 --> 01:20:36,041
أتعتقد إننى مجنونه؟

1170
01:20:36,207 --> 01:20:39,085
أقصد إنكِ كان من الممكن أن
تكونى سعيده

1171
01:20:43,923 --> 01:20:45,842
أنا سعيده

1172
01:20:47,969 --> 01:20:49,095
بالتأكيد أنتِ سعيده

1173
01:20:54,142 --> 01:20:56,102
أنتى أروع نجمه فى العالم

1174
01:21:09,366 --> 01:21:11,076
أنتِ مُحقه , يجب أن ننسى كل هذا

1175
01:21:12,702 --> 01:21:16,581
لذلك منذ الآن , أنا فقط مساعد المخرج الثالث

1176
01:21:16,748 --> 01:21:19,292
ولن ننظر إلى بعضنا البعض مره ثانيه

1177
01:21:22,754 --> 01:21:24,297
ربما سأغمز لك

1178
01:21:27,467 --> 01:21:29,511
ذات مره

1179
01:21:44,943 --> 01:21:47,320
عزيزتى , عزيزتى

1180
01:21:47,487 --> 01:21:50,448
تفضل -
إنهم جاهزون من اجلك -

1181
01:21:50,615 --> 01:21:52,367
و (مارلين)؟ -
لقد وصلت -

1182
01:21:52,534 --> 01:21:55,036
متأخره ساعه واحده فقط , هذا
ليس سىء بالنسبه لعادتها

1183
01:21:56,704 --> 01:21:59,196
ربما سننتهى من ذلك الفيلم
اللعين بعد كل ذلك

1184
01:21:59,958 --> 01:22:01,876
5-2-7
المشهد الأول

1185
01:22:05,463 --> 01:22:07,382
توقف هنا -
ولتفحص ذلك من فذلك -

1186
01:22:08,299 --> 01:22:09,926
5-8-7
المشهد الثانى

1187
01:22:13,555 --> 01:22:14,639
المشهد الخامس

1188
01:22:15,348 --> 01:22:16,891
6-4-9
المشهد الثانى

1189
01:22:18,268 --> 01:22:20,019
فلنتوقف هنا

1190
01:22:20,186 --> 01:22:21,187
الهدوء بالإستوديو

1191
01:22:21,980 --> 01:22:25,024
<font color="#FF1122" > لقد وجدت حلمى

1192
01:22:25,191 --> 01:22:27,193
<font color="#FF1122" > بين ذراعيك

1193
01:22:27,360 --> 01:22:31,030
<font color="#FF1122" > خلال الليله بأكملها

1194
01:22:31,197 --> 01:22:33,616
<font color="#FF1122" > أنا ملكك

1195
01:22:33,783 --> 01:22:36,703
<font color="#FF1122" > لا يهم ما سيقوله الأخرون

1196
01:22:36,870 --> 01:22:38,788
<font color="#FF1122" > او سيفعلوه

1197
01:22:38,955 --> 01:22:43,209
<font color="#FF1122" > ضوء القلب ينطلق

1198
01:22:43,376 --> 01:22:47,630
<font color="#FF1122" > وهذا طريق البدايه

1199
01:22:47,797 --> 01:22:51,885
<font color="#FF1122" > لن أفقد شىء

1200
01:22:52,051 --> 01:22:57,599
<font color="#FF1122" > طالما لم تفقد قلبك

1201
01:23:02,729 --> 01:23:05,648
الحب الأول يكون مُحبط بطريقه
(جميله يا (كولين

1202
01:23:12,155 --> 01:23:14,699
إيقاف , هذه النهايه

1203
01:23:26,753 --> 01:23:27,795
إنها هناك

1204
01:23:44,938 --> 01:23:46,940
أتمنى أن تسامحونى جميعا

1205
01:23:48,900 --> 01:23:52,153
,أخطاءى لم تكن متعمده

1206
01:23:54,239 --> 01:23:56,241
.لإننى كنُت مريضه

1207
01:23:59,869 --> 01:24:01,579
.أريدكم أن تتذكرو إننى حاولت

1208
01:24:40,743 --> 01:24:41,953
(لوسى)

1209
01:24:43,663 --> 01:24:46,499
أتساءل إذا ستكونى منشغله
يوم السبت القادم

1210
01:24:48,042 --> 01:24:49,836
سأقوم بغسل شعرى

1211
01:24:54,591 --> 01:24:55,883
هل هى جرحت قلبك؟

1212
01:24:58,595 --> 01:24:59,721
قليلا

1213
01:25:01,180 --> 01:25:03,016
جيد , كان بحاجه إلى ذلك

1214
01:25:14,485 --> 01:25:16,404
سنعود جميعا

1215
01:25:16,571 --> 01:25:17,739
..حسنا

1216
01:25:38,885 --> 01:25:43,348
يبدو فى شكل حركتك يابنى إنك مستاء

1217
01:25:43,514 --> 01:25:45,683
فلتكن مسرور , ياسيدى

1218
01:25:47,101 --> 01:25:50,521
.مشاكلنا قد إنتهت الآن

1219
01:25:52,148 --> 01:25:56,152
نحن نبدو كأننا

1220
01:25:56,319 --> 01:25:59,197
,نصنع الأحلام

1221
01:25:59,364 --> 01:26:03,242
وحياتنا الصغيره

1222
01:26:03,409 --> 01:26:07,705
.تنتهى بالنوم

1223
01:26:07,872 --> 01:26:09,582
(بروسبيرو)
<font color="#FF1122" > بطل رواية لشكسبير

1224
01:26:14,587 --> 01:26:16,214
إنها رائعه جدا

1225
01:26:17,924 --> 01:26:19,842
بدون تدريب , بدون صياغه للحديث

1226
01:26:20,009 --> 01:26:22,553
بدون خداع , فقط موهبه نقيه
إنها مذهله حقا

1227
01:26:22,720 --> 01:26:26,391
كان يتوجب عليك إخبارها بذلك -
سأفعل ولكنها لن تصدقنى -

1228
01:26:26,557 --> 01:26:28,935
(أيها الرئيس (تافت

1229
01:26:29,102 --> 01:26:31,229
من المحتمل أن ما يجعلها رائعه

1230
01:26:32,271 --> 01:26:35,525
هو بالتأكيد الذى يجعلها غير سعيده

1231
01:26:35,692 --> 01:26:39,404
سيده (مارينا) أتريدين بعض الشمبانيا؟

1232
01:26:39,570 --> 01:26:42,949
لا أعرف عظمتك , أتعتقدين
حقا إننى يجب أن أتناولها؟

1233
01:26:43,116 --> 01:26:45,618
, بذلت أقصى مجهودى لكى أغيرها

1234
01:26:45,785 --> 01:26:48,913
ولكنها كانت لا تزال رائعه , بغض النظر عنى

1235
01:26:49,080 --> 01:26:54,252
..فقط سأزيد ذلك

1236
01:26:54,794 --> 01:26:56,963
أتعرف , أعتقد أن إخراج الفيلم

1237
01:26:57,130 --> 01:26:59,549
يجب أن يكون أفضل وظيفه تم إختراعها

1238
01:27:00,550 --> 01:27:02,719
ولكن (مارلين) جعلتنى أبتعد عن
التفكير فى ذلك مره ثانيه للأبد

1239
01:27:02,885 --> 01:27:05,346
حسنا , سأعود للمسرح الآن

1240
01:27:05,513 --> 01:27:07,265
جون اسبورينس) يكتب مسرحية من أجلى)

1241
01:27:07,432 --> 01:27:10,685
ظننت إنك كرهت كل الأعمال
الخاصه بالملوك ياسيدى

1242
01:27:10,852 --> 01:27:13,813
حسنا , (ميلر) جعلنى أنظر إلى
الأشياء بشكل مختلف

1243
01:27:16,649 --> 01:27:18,828
شكرا لك يا (كولين) من أجل مساعدتك

1244
01:27:26,868 --> 01:27:28,703
ربما تكون مسرور من اجل العوده

1245
01:27:37,503 --> 01:27:39,797
عزيزتى

1246
01:27:42,592 --> 01:27:46,095
لدى كلمه مناسبه لكى أحذرك بها

1247
01:27:46,262 --> 01:27:47,847
ما هى يا محبوبتى؟

1248
01:27:49,307 --> 01:27:51,225
أنت تعرف ماذا سيحدث

1249
01:27:52,935 --> 01:27:55,438
سأقع فى حبك

1250
01:27:57,690 --> 01:27:59,776
سأقع فى حبك

1251
01:27:59,942 --> 01:28:03,070
لإننى دائما , أفعل ذلك

1252
01:28:42,985 --> 01:28:45,546
هل ستشترى شراب من أجل فتاة؟

1253
01:28:47,698 --> 01:28:49,700
(إحضر واحده أخرى مثل هذه يا (بارى

1254
01:28:53,412 --> 01:28:55,748
لم أكن سأغادر قبل أن أودعك

1255
01:28:57,625 --> 01:28:59,085
لا تنسانى

1256
01:29:02,255 --> 01:29:03,548
.إن كان بوسعى

1257
01:29:03,714 --> 01:29:06,592
الجميع بالتصوير أيضا يتمنو إنهم يستطيعون

1258
01:29:06,759 --> 01:29:08,678
هم لا يفهمونك

1259
01:29:12,139 --> 01:29:13,891
هل تصطحبنى إلى سيارتى؟

1260
01:29:17,311 --> 01:29:18,688
مكان رائع لديك هنا

1261
01:29:50,469 --> 01:29:53,184
شكرا لك لإنك كنت بجانبى

1262
01:30:01,856 --> 01:30:04,984
تبدو أطول مما رأيتك مسبقا

1263
01:30:11,574 --> 01:30:15,244
.إعتناقها لى

1264
01:30:16,370 --> 01:30:18,205
.و إيمانها بى

1265
01:30:18,372 --> 01:30:22,902
والسعاده التى شعرت بها معها
كانو جميعا هديه من أجلى

1266
01:30:23,336 --> 01:30:26,964
عندما أفكر بها الآن , أفكر بذلك الوقت
عندما أصبح الحلم حقيقه

1267
01:30:27,757 --> 01:30:31,385
وكانت موهبتى الوحيدة
إننى لم أغلق عينى

1268
01:30:41,812 --> 01:30:45,566
<font color="#FF1122" > ذلك اللون الأسود الساحر

1269
01:30:45,733 --> 01:30:49,946
<font color="#FF1122" > يغمرنى بجماله

1270
01:30:50,112 --> 01:30:53,866
<font color="#FF1122" > ذلك اللون الأسود الساحر

1271
01:30:54,033 --> 01:30:58,204
<font color="#FF1122" > يجعلنى أتمايل جيدا

1272
01:30:58,371 --> 01:31:03,542
<font color="#FF1122" > وأذهب إلى أسفل وأسفل

1273
01:31:03,709 --> 01:31:07,797
<font color="#FF1122" > يجعلنى أستدير وأستدير

1274
01:31:07,964 --> 01:31:09,548
<font color="#FF1122" > فى نسيجهُ

1275
01:31:09,715 --> 01:31:13,177
<font color="#FF1122" > أحب ذلك النسيج الخاص به

1276
01:31:13,344 --> 01:31:17,098
<font color="#FF1122" > خلف ذلك اللون الأسود الساحر

1277
01:31:17,264 --> 01:31:19,892
<font color="#FF1122" > يتواجد الحب

1278
01:31:21,227 --> 01:31:24,063
<font color="#FF1122" > الذى أحبه لك

1279
01:31:24,230 --> 01:31:27,650
<font color="#FF1122" > كان يجب على إنتظار

1280
01:31:27,817 --> 01:31:30,277
<font color="#FF1122" > زوجى المُقدر

1281
01:31:30,444 --> 01:31:34,448
<font color="#FF1122" > الذى خُلق من أجلى

1282
01:31:34,615 --> 01:31:40,413
<font color="#FF1122" > ولكن بكل مره تقبلنى بها

1283
01:31:41,205 --> 01:31:46,210
<font color="#FF1122" > أشعر إننى أنزل أسفل وأسفل

1284
01:31:46,377 --> 01:31:49,964
<font color="#FF1122" > أشعر إننى أستدير , وأستدير

1285
01:31:50,131 --> 01:31:52,216
<font color="#FF1122" > بهذا النسيج

1286
01:31:52,383 --> 01:31:55,761
<font color="#FF1122" > أحب ذلك النسيج الخاص به

1287
01:31:55,928 --> 01:32:00,516
<font color="#FF1122" > خلف ذلك اللون الأسود الساحر

1288
01:32:00,683 --> 01:32:02,727
<font color="#FF1122" > يتواجد

1289
01:32:10,526 --> 01:32:12,737
<font color="#FF1122" > الحب

