1
00:00:40,072 --> 00:00:50,072
هذه الترجمة حصرية فقط لمنتديات تنين العرب
www.arabdz.com

2
00:00:55,073 --> 00:01:30,073
((Truman))  ترجمة و تنفيذ
www.arabdz.com

3
00:01:47,073 --> 00:01:54,445
غرفة (لي) كانت مثل باقى
غرف الطلاب الأخرى

4
00:01:54,581 --> 00:01:57,414
التي قد مكث فيها لمدة 4 أعوام
وقد أتخذ حياة العزلة

5
00:01:57,550 --> 00:02:00,110
شعره كان طويل حتى خصره

6
00:02:00,253 --> 00:02:03,416
و لم يظهر وجهه
أثناء المقابلة

7
00:02:03,556 --> 00:02:06,320
ستشعر بالأختناق
لو بقيت بغرفتك لمدة طويلة

8
00:02:09,863 --> 00:02:11,421
أنا أفضل أن أكون بغرفتي

9
00:02:12,699 --> 00:02:15,725
هل تكون عصبي عندما تذهب للخارج ؟

10
00:02:18,171 --> 00:02:22,039
ليس لدي هدف
لذلك أتجول...

11
00:02:24,144 --> 00:02:29,605
لا أحب التحدث مع الناس
أنا أفضل البقاء فى البيت

12
00:03:06,853 --> 00:03:09,822
((الشقة))

13
00:03:46,259 --> 00:03:48,523
مضى وقت طويل على خروجك فيه , أليس كذلك ؟

14
00:03:48,661 --> 00:03:49,923
أليس ذلك جيداً ؟

15
00:05:09,475 --> 00:05:11,943
سو-مين) , يبدو أن هذا خاطئاً)
أنتظرى لحظة

16
00:05:16,182 --> 00:05:18,810
هذا القماش ينبغى أن يكون
للخارج أكثر بهذه الطريقة

17
00:05:19,852 --> 00:05:23,913
أطلبى قماش أخر بدلاً من ذلك

18
00:05:24,057 --> 00:05:26,218
- حاولى أن تجدى المزيد
- بالتأكيد

19
00:05:26,359 --> 00:05:29,624
أبحث عن المزيد مماثل لهذا اللون

20
00:05:30,363 --> 00:05:31,830
- حركِ ذلك بهذا الأتجاه أكثر قليلاً
- بهذا الأتجاه ؟

21
00:05:31,964 --> 00:05:34,432
- نعم , لليسار أكثر
- حسناً

22
00:05:41,774 --> 00:05:43,537
يبدو ذلك جيداً

23
00:05:43,676 --> 00:05:45,234
لننهى البقية غداً

24
00:05:45,378 --> 00:05:47,346
- أحسنتم صنعاً جميعاً
- شكراً

25
00:05:47,480 --> 00:05:48,640
(أنسة (أوه

26
00:05:49,282 --> 00:05:51,910
أمتأكدة أن ذلك سيكون جيداً ؟
و لكننا فى موسم عيد الميلاد

27
00:05:52,051 --> 00:05:55,214
أتعنين أدوات مثل أشجار عيد الميلاد
و سانتا و رودولف ؟

28
00:05:55,755 --> 00:05:58,315
ما كنت سأوافق على ذلك العمل
لو كنت قمت بما هو معتاد

29
00:05:58,458 --> 00:06:00,119
أراكِ غداً

30
00:06:52,478 --> 00:06:53,445
مرحباً ؟

31
00:06:53,579 --> 00:06:56,742
أنسة (أوه) , عليكِ أن تأتى إلى المتجر

32
00:06:56,883 --> 00:06:58,316
ماذا حصل ؟

33
00:06:58,451 --> 00:07:01,420
المدير يبحث عنكِ

34
00:07:03,156 --> 00:07:04,418
فهمت

35
00:07:40,960 --> 00:07:42,222
(أنسة (أوه ساى-جين

36
00:07:43,062 --> 00:07:46,520
أن تكونى مع الأسرة أو عشيقك
هو عيد الميلاد

37
00:07:46,666 --> 00:07:49,829
إن ذلك دافىء, مريح, مبهج,
و مثير

38
00:07:50,670 --> 00:07:53,537
من سيشعر بذلك عند الشراء
مع مثل ذلك العرض الردىء ؟

39
00:07:53,673 --> 00:07:56,233
لقد أتفقت معى بشأن هذه الفكرة

40
00:07:56,375 --> 00:08:00,937
و نحن لم نبدأ البيع بعد,
إذاً كيف يمكنك التأكد من أن ذلك ردىء ؟

41
00:08:01,080 --> 00:08:03,139
سأتحمل المسئولية
لو فشل البيع

42
00:08:03,282 --> 00:08:04,408
ماذا ؟

43
00:11:22,581 --> 00:11:25,106
ألستِ وحيدة ؟

44
00:11:31,857 --> 00:11:33,119
معذرةً ؟

45
00:11:35,461 --> 00:11:38,021
قلت , ألستِ وحيدة ؟

46
00:12:27,279 --> 00:12:28,940
هل قالت أى شىءٍ أخر ؟

47
00:12:29,482 --> 00:12:31,006
دعينى أتحقق من ذلك للمرة الأخيرة

48
00:12:31,150 --> 00:12:33,812
أمرأة لم تشاهديها من قبل

49
00:12:33,953 --> 00:12:36,717
حاولت الأنتحار معكِ , أليس كذلك ؟

50
00:12:38,557 --> 00:12:40,024
يمكنكِ الذهاب الأن

51
00:12:40,159 --> 00:12:42,218
سأتصل بكِ
لو أحتجنا المزيد من المعلومات

52
00:13:22,568 --> 00:13:26,527
"فى محطة "هانول" فى "سيول
فى الساعة 6 صباحاً, سيدة عمرها 29

53
00:13:26,672 --> 00:13:29,732
قفزت أمام القطار
و ماتت فى الحال

54
00:13:29,875 --> 00:13:32,002
قال الشاهد أنه فى نفس الوقت
الذى دخل فيه القطار رصيف المحطة

55
00:13:32,077 --> 00:13:35,376
حاولت أن تجذب سيدة أخرى معها

56
00:13:35,481 --> 00:13:38,450
و تقفز على القضبان معها

57
00:13:38,551 --> 00:13:41,213
الشرطة تحقق فى سبب الحادث

58
00:13:41,353 --> 00:13:43,344
الشرطة أيضاً تركز بقضاياها

59
00:13:43,455 --> 00:13:47,221
بشأن محاولات الأنتحار السريعة

60
00:16:03,462 --> 00:16:07,023
ما الذى تفعلينه الأن ؟
هل فقدتِ صوابك ؟

61
00:16:08,968 --> 00:16:12,836
هل أنتِ طفلة ؟ إن ذلك...

62
00:17:57,576 --> 00:17:59,635
أنتِ على وشك الأختناق حتى الموت

63
00:18:03,082 --> 00:18:05,607
أراكى من الأعلى
تركضين مرات عديدة

64
00:18:06,552 --> 00:18:09,715
كأنكِ تريدى أن تخلقى
عالم جديداً طوال الوقت

65
00:18:10,556 --> 00:18:13,423
وكأن هناك من يطاردك

66
00:18:15,961 --> 00:18:17,121
هل أفعل ذلك ؟

67
00:18:18,363 --> 00:18:20,331
ألستِ وحيدة ؟

68
00:18:24,369 --> 00:18:26,428
يبدو أنكِ تعيشين بمفردك ؟

69
00:18:27,272 --> 00:18:29,137
انا أعيش بمفردى أيضاً

70
00:18:30,476 --> 00:18:32,034
أبويكِ..

71
00:18:34,880 --> 00:18:36,438
لقد ماتوا

72
00:18:40,252 --> 00:18:41,913
أليس هذا صعب بالنسبة لكِ ؟

73
00:18:44,656 --> 00:18:49,616
الجيران لطفاء جداً معى,
مثل العائلة

74
00:18:52,464 --> 00:18:55,627
أستخدميها , عندما تريدى نسيان شيئاً ما

75
00:18:55,767 --> 00:18:58,031
يمكنكِ أن تنسى الأشياء بشكل مؤقت

76
00:19:01,473 --> 00:19:02,633
(يوو-يون)

77
00:19:05,377 --> 00:19:07,436
على أن أذهب

78
00:19:14,653 --> 00:19:18,020
لما أنتى هنا ؟
ستصابين بالبرد

79
00:20:48,981 --> 00:20:51,006
ماذا تريدى أن تأكلي غداً ؟

80
00:20:51,850 --> 00:20:54,614
ما رأيك بأضلاع مسلوقة ؟

81
00:20:57,456 --> 00:21:00,323
تناولى البعض

82
00:21:04,463 --> 00:21:07,728
و لكننى شبعة

83
00:21:14,273 --> 00:21:15,831
يجب ان تأكلى

84
00:21:16,775 --> 00:21:19,141
أنا أصنع كل هذا لأجلك

85
00:21:22,881 --> 00:21:26,214
يجب أن تأكلى

86
00:21:26,351 --> 00:21:27,716
فتاة طيبة

87
00:21:29,955 --> 00:21:33,721
لست بحاجة لأطفالى أو أحفادى بعد الأن

88
00:21:33,859 --> 00:21:35,827
لقد تخلوا عنى و هجرونى

89
00:21:36,461 --> 00:21:39,726
أنتِ أفضل منهم بكثير

90
00:22:32,150 --> 00:22:35,587
علي أن أخرج من هنا
كام مرة حدث ذلك الأن ؟

91
00:22:35,622 --> 00:22:38,147
مجرد يوم أخر,
الشاب بالشقة رقم 1304...

92
00:22:38,256 --> 00:22:41,817
ماذا تفعلون جميعكم هنا ؟
هذا ليس من شأنكم

93
00:22:41,960 --> 00:22:43,825
عودوا لبيوتكم
ذلك عدم أحترام

94
00:22:48,266 --> 00:22:51,633
حوالى الساعة 50 : 9 مساءً
"فى حديقة الزهور بشقة فى "كانج-نام جو

95
00:22:51,770 --> 00:22:55,433
حارس الأمن عثر على جثة (كيم) ميتاً
كان يعيش بتلك الشقة

96
00:22:55,574 --> 00:22:58,042
و قام بأستدعاء الشرطة

97
00:22:58,176 --> 00:23:02,237
(العديد من الزهور بشرفة (كيم..

98
00:23:37,849 --> 00:23:40,215
الغرفة 1403

99
00:23:41,453 --> 00:23:44,013
الغرفة 1304

100
00:23:45,457 --> 00:23:47,618
الغرفة 1103

101
00:23:47,759 --> 00:23:49,624
الساعة 9:56 مساءً

102
00:23:51,863 --> 00:23:55,128
المصابيح تطفأ و ينتحر...

103
00:24:31,269 --> 00:24:33,737
أريد رؤية السماء

104
00:24:42,380 --> 00:24:43,642
ألستِ مصابة بالبرد ؟

105
00:24:45,350 --> 00:24:47,011
أشعر بالأختناق فى الداخل

106
00:24:47,853 --> 00:24:50,617
كل ما أستطيعه هو رؤية الشقق الأخرى

107
00:24:52,858 --> 00:24:55,725
الناس فى التلفزيون يأتون إلى أماكن
مثل هذه

108
00:24:55,861 --> 00:24:58,830
عندما شيئاً ما يكون فى عقولهم
وبعدها يراقبونه من بعيد

109
00:25:00,065 --> 00:25:02,033
و فى أثناء ذلك يدخنون السيجارة

110
00:25:04,769 --> 00:25:06,828
أردت أن أفعل الشىء نفسه

111
00:25:10,475 --> 00:25:12,739
هناك العديد من الشقق

112
00:25:14,279 --> 00:25:19,512
هل من الممكن أن يكون هناك أشخاص
تقابلوا بالخارج صدفة مثلنا ؟

113
00:25:21,353 --> 00:25:24,117
لو هم لطفاء مثلكِ

114
00:25:31,162 --> 00:25:34,325
أنا لست شخصاً لطيف

115
00:25:43,575 --> 00:25:45,543
- مرحباً ؟
- أنسة (أوه ساي-جين) ؟

116
00:25:46,678 --> 00:25:49,442
كل شىء تم
لقد أغلقت القضية على أنها حالة أنتحار

117
00:25:49,581 --> 00:25:51,412
لذلك لن أزعجك بعد الأن

118
00:25:51,550 --> 00:25:53,017
(عميل (بارك

119
00:25:53,151 --> 00:25:54,812
هل هذه جميع الملفات
الخاصة بقضية الشقة ؟

120
00:25:54,953 --> 00:25:59,515
تعم لقد أجتمعوا على أنها
جرائم أنتحار , ما الأمر ؟

121
00:25:59,658 --> 00:26:02,923
لا يوجد دوافع أو ظروف
واضحة للأنتحار

122
00:26:05,463 --> 00:26:07,624
لا بأس , سأعتنى بذلك

123
00:26:07,766 --> 00:26:11,224
إذاً أسرع
الرئيس يريد نسخة أحتياطية منها

124
00:26:14,072 --> 00:26:15,130
لماذا لم تغادرى ؟

125
00:26:17,976 --> 00:26:21,139
من المحتمل أن لا تصدق
ما سأقوله

126
00:26:22,581 --> 00:26:24,105
ولكن الشقق...

127
00:26:25,350 --> 00:26:28,911
جميع أنوارها تنطفىء
الساعة 9:56 مساءً

128
00:26:29,854 --> 00:26:32,721
أعنى, أن السكان
يطفئونها بوقت منزامن

129
00:26:34,659 --> 00:26:40,325
بعد ذلك واحد من السكان
يتم العثور عليه ميتاً اليوم التالى

130
00:26:40,865 --> 00:26:42,025
ماذا ؟

131
00:26:42,968 --> 00:26:46,131
أعرف أنه من الصعب تصديق ذلك
و لكنها الحقيقة

132
00:26:48,873 --> 00:26:50,738
فى الساعة 9:56 مساءً,

133
00:26:52,177 --> 00:26:55,146
الناس يطفئون الأنوار
و كأنهم أعتادوا على ذلك

134
00:26:59,451 --> 00:27:01,817
ألا تعلمى أن ذلك غير قانونى

135
00:27:01,953 --> 00:27:03,921
التجسس على جيرانك بمنظار ؟

136
00:27:04,656 --> 00:27:08,820
أعلم أن كلامى يبدوا غريباً
و لكن الناس يموتون

137
00:27:11,863 --> 00:27:14,127
أنا مهذب حتى الأن , ألستُ كذلك ؟

138
00:27:14,966 --> 00:27:17,935
لا تجبرينى على أظهار جانبى السىء

139
00:27:20,936 --> 00:27:28,936
((Truman))  ترجمة و تنفيذ
www.arabdz.com

140
00:30:34,666 --> 00:30:37,328
سيبدو ذلك الكلام غريباً

141
00:30:37,468 --> 00:30:40,437
ولكن لا تطفىء الأنوار
الساعة 9:56 مساءً

142
00:30:42,974 --> 00:30:44,737
هل تشاركين فى حملة توفير الطاقة ؟

143
00:30:45,977 --> 00:30:48,741
هل ذلك سبب مراقبتك للجيران ؟

144
00:30:49,881 --> 00:30:51,906
لا أعتقد أننى حالياً فظه

145
00:30:52,050 --> 00:30:54,314
المدرسين و الطلاب الأخرون
دائماً يراقبوننى

146
00:30:54,452 --> 00:30:57,615
إنها حياتى, ألا ينبغى
أن أشعر بالأرتياح على الأقل فى البيت ؟

147
00:30:58,556 --> 00:31:01,423
و ما الذى تريدى مشاهدته
بمنظارك ؟

148
00:31:29,053 --> 00:31:31,419
- لقد أنتقلنا إلى مكان خطأ
- ماذا ؟

149
00:31:31,556 --> 00:31:34,525
حالات الموت فى الشقق
و الأن روحانية

150
00:31:34,659 --> 00:31:36,126
روحانية ؟

151
00:31:36,261 --> 00:31:39,230
السيدة التى تراقب الجيران
من الناحية الأخرى

152
00:31:39,364 --> 00:31:42,822
لاحقتنى و طلبت منى
أن لا أطفىء الأنوار فى المساء

153
00:31:42,967 --> 00:31:44,127
هل قالت ذلك ؟

154
00:31:44,769 --> 00:31:49,433
ستظنى أننى مجنونة
لو أخبرتك بذلك,

155
00:31:49,574 --> 00:31:53,032
و لكن أرجوكِ لا تطفئ الأنوار
بعد الساعة 9:56 مساءً

156
00:31:53,177 --> 00:31:54,439
لماذا ؟

157
00:31:55,780 --> 00:31:59,216
لا تسألى لماذا , أتوسل إليكِ

158
00:32:03,554 --> 00:32:07,820
أنا مقدرة أهتمامك بى

159
00:32:07,959 --> 00:32:10,621
أنا بخير , ليس عليكِ
أن تقلقى بشأنى

160
00:32:11,262 --> 00:32:14,129
الناس منزعجة بشأنى لمقابلتك

161
00:32:14,265 --> 00:32:17,029
لقد أخبرونى بعدم الأقتراب
من شخص غريب

162
00:32:47,665 --> 00:32:49,223
أنتِ كل ما لدى

163
00:32:50,768 --> 00:32:52,633
الكل يتجنبنى

164
00:32:54,072 --> 00:32:56,540
أنتِ تحبينى , أليس كذلك ؟

165
00:33:25,670 --> 00:33:31,836
لو حدث و قرأتى هذا

166
00:33:35,279 --> 00:33:38,009
لا تطفىء الأنوار قبل الساعة 10:00 مساء

167
00:33:50,862 --> 00:33:52,329
صعود

168
00:35:08,372 --> 00:35:09,839
مرحباً ؟

169
00:35:09,974 --> 00:35:11,942
مرحباً ؟
هل هناك أحد ما ؟

170
00:35:17,348 --> 00:35:18,906
هل هناك أحد بالخارج ؟

171
00:36:03,661 --> 00:36:06,129
(أسم الضحية (تشوي مين - سوك
العمر 24 , طالب جامعى

172
00:36:06,264 --> 00:36:08,027
يقيم بالغرقة 1005

173
00:36:16,774 --> 00:36:20,733
عندما كنتِ فى المصعد,
سمعتى أحدهم يتشاجر بالأعلى

174
00:36:21,279 --> 00:36:23,645
و بعدها سمعتى صرخة
مع أنفجار كبير

175
00:36:24,148 --> 00:36:26,207
و بعدها عثرتى على جثة ميتة

176
00:36:27,752 --> 00:36:30,516
ألا ينبغى على بيانك
ألا يحدث مثل هذا الأمر ؟

177
00:36:30,655 --> 00:36:34,819
ولكنكِ أخبرتينى أن شخصاً ما يموت
بعد إطفاء الأنوار الساعة 9:56 مساء

178
00:36:34,959 --> 00:36:35,926
هل هذا يعنى إنها حاسه ؟

179
00:36:36,060 --> 00:36:39,223
أليس ما رأيته يعتبر إثبات حقيقى ؟

180
00:36:39,764 --> 00:36:41,527
لو كنت أستمعت لي من البداية

181
00:36:41,666 --> 00:36:44,032
كنت على الأقل ستنقذ شخص واحد

182
00:36:44,168 --> 00:36:45,931
(أستمعى أنسة (أوه

183
00:36:46,070 --> 00:36:49,335
(عميل (يانج
ألن تأتى ؟

184
00:36:52,677 --> 00:36:55,441
أتصلي بى على الفور
لو رأيتى أى شخص يطفىء الأنوار

185
00:36:55,580 --> 00:36:58,014
خلاف ذلك سأقبض عليكِ
بتهمة المساعدة و التحريض على القتل

186
00:37:06,357 --> 00:37:09,224
يوو-يون) إنها أنا , أفتحى الباب)

187
00:37:09,360 --> 00:37:14,127
يوو-يون) هل أنتى بالداخل ؟)
أرجوكِ أفتحى الباب

188
00:37:14,265 --> 00:37:17,132
قلت لكِ ألا تطفىء الضوء
قبل الساعة العاشرة مساءً

189
00:37:17,268 --> 00:37:18,826
- هدوء
- يوو-يون) أفتحى الباب)

190
00:37:18,970 --> 00:37:21,029
لستِ الوحيدة التى تعيش هنا

191
00:37:21,172 --> 00:37:24,039
لماذا كل هذا الضجيج فى الصباح ؟

192
00:37:24,475 --> 00:37:27,239
سيدى , لقد سمعتنى , أليس كذلك ؟

193
00:37:27,378 --> 00:37:31,007
لا تطفىء الأنوار قبل الساعة 10 مساءً
و إلا من المحتمل أن تموت

194
00:37:31,148 --> 00:37:34,914
لا تطفئوا الأنوار قبل الساعة 10 مساءً
قد تموتوا جميعاً

195
00:37:35,453 --> 00:37:37,011
هناك شخص بلغ عنكِ

196
00:37:38,456 --> 00:37:41,425
إذاً فقد أختلستِ النظر على جيرانك
بواسطة منظارك

197
00:37:41,959 --> 00:37:44,928
أيضاً أرسلتى رسائل ألكترونية عن طريق موقعك
و أحدثتى ضجه هذا الصباح

198
00:37:45,062 --> 00:37:48,520
المستأجرين سعداء
بشأن أنخفاض أسعار المبانى

199
00:37:48,666 --> 00:37:50,725
سأقوم بالأفراج عنكِ اليوم

200
00:37:51,469 --> 00:37:55,337
و لكن لو حصل ذلك مرة أخرى,
لن تفلتِ من ذلك بسهولة

201
00:38:24,168 --> 00:38:25,829
أنا آسفة

202
00:38:26,871 --> 00:38:31,535
فى الواقع, أخبرت والدتى
حول أنك تختلسين النظر بمنظار

203
00:38:33,978 --> 00:38:36,446
لم أكن أعرف
أنها ستتحول إلى هذا الشكل

204
00:38:37,548 --> 00:38:38,708
أنا آسفة

205
00:38:39,650 --> 00:38:41,015
لا بأس

206
00:38:44,155 --> 00:38:45,622
أهناك شيئاً ما خطأ ؟

207
00:38:48,459 --> 00:38:50,017
فى الواقع...

208
00:38:53,064 --> 00:38:54,326
لا بأس

209
00:38:57,368 --> 00:39:01,134
بنايتنا أصبحت مشؤومة مؤخراً . أليس كذلك ؟
مع كل هذه الحوادث

210
00:39:02,973 --> 00:39:07,342
سمعتك تصيحى هذا الصباح
هل ما قلتيه صحيح ؟

211
00:39:09,080 --> 00:39:10,980
أتعتقدى أننى غريبة الأطوار أيضاً ؟

212
00:39:11,749 --> 00:39:13,011
لا

213
00:39:17,054 --> 00:39:18,612
يبدو أنه...

214
00:39:20,658 --> 00:39:23,218
لن أستطيع فعل شيئاً
لهذه البناية

215
00:39:27,365 --> 00:39:28,923
كيف حال المدرسة ؟

216
00:39:30,968 --> 00:39:34,233
لم أتعود على المدرسة الجديدة بعد

217
00:39:34,372 --> 00:39:38,433
أنا دائماً أتي إلى المنزل بعد الساعة 10 مساءً,
لذلك أكون مجهدة طوال الوقت

218
00:39:38,576 --> 00:39:40,237
آسفة, ليس لدي الكثير لأقدمه

219
00:39:42,580 --> 00:39:45,708
بيتك لطيف,
و لكنه ليس بالشىء المريح

220
00:39:46,350 --> 00:39:48,614
إنه يوضح كيف حال الناس
الذين يعيشون بمفردهم

221
00:39:50,354 --> 00:39:54,222
فى الواقع, أنتِ ضيفتى الأولى

222
00:39:54,358 --> 00:39:57,623
حقاً؟ أليس لديكِ صديق ؟

223
00:39:58,863 --> 00:40:04,324
فى عمرى, ستحصلين على
الجرح و إيذائه

224
00:40:04,869 --> 00:40:10,034
لذلك ستعيشين من أجل وظيفتك
ولكن ذلك أيضاً لن يكون سهلاً

225
00:40:10,674 --> 00:40:12,232
يبدو ذلك مملاًَ

226
00:40:14,779 --> 00:40:16,246
أتسخدمين تلك الأشياء , أيضاً ؟

227
00:40:16,380 --> 00:40:20,316
شخص ما أخبرنى لو ماثلت القطع,
يمكنكِ نسيان الأمور كل لحظة

228
00:40:20,451 --> 00:40:22,919
أعتقد أنكِ الشخص
الذى بحاجة لهذه اليوم

229
00:40:23,954 --> 00:40:25,512
هل حقاً تقوم بذلك ؟

230
00:40:29,059 --> 00:40:30,720
علي أن أذهب

231
00:40:31,362 --> 00:40:32,522
(هونغ-جونغ)

232
00:40:34,565 --> 00:40:38,126
لا تطفىء الأنوار أبداً
قبل العاشرة مساءً

233
00:40:38,269 --> 00:40:39,429
موافقة؟

234
00:41:23,948 --> 00:41:26,212
بعد ذلك أعطيها الدواء

235
00:41:26,350 --> 00:41:30,650
حسناً , عزيزي
سأزيد الجرعة اليوم

236
00:41:31,255 --> 00:41:36,818
ولكن وجهها يبدو متورم,
و عيناها فى حالة ذهول

237
00:41:37,461 --> 00:41:40,123
إذاً , جربى الحقن

238
00:41:41,165 --> 00:41:44,225
- هل سيكون ذلك جيداً ؟
- تماماً

239
00:41:44,368 --> 00:41:45,528
حسناً

240
00:41:51,075 --> 00:41:53,210
ستشفين
إذا أخذتى هذا الدواء

241
00:41:53,245 --> 00:41:55,041
أعصابك ستعود

242
00:41:56,080 --> 00:41:58,514
أفتحى فمك

243
00:42:01,652 --> 00:42:06,112
ألا تثقين بي ؟
ستصبحين قادرة على المشي

244
00:42:06,657 --> 00:42:10,320
تناوليه , تناوليه حالاً

245
00:42:12,162 --> 00:42:13,720
تناوليه

246
00:44:43,747 --> 00:44:45,305
إنها تعود إلى نفس الترتيب

247
00:46:32,956 --> 00:46:35,220
هل جربتى تلك الأقراص ؟

248
00:46:35,759 --> 00:46:37,818
أتظن أننى حيوان تجارب ؟

249
00:46:37,961 --> 00:46:40,429
أخبرتك
إنها حقاً جيدة للصداع

250
00:46:40,564 --> 00:46:42,828
لا أشكرك

251
00:46:43,367 --> 00:46:44,925
هل تذكر تلك الطفلة ؟

252
00:46:45,969 --> 00:46:47,436
لماذا تتحدثين فى ذلك
مرة أخرى ؟

253
00:46:47,571 --> 00:46:49,539
قلت لكِ أن تنتبهي لفمك

254
00:47:28,278 --> 00:47:29,438
عزيزتي

255
00:47:30,447 --> 00:47:31,607
ماذا تفعلين ؟

256
00:47:34,852 --> 00:47:36,012
عزيزتي

257
00:48:40,651 --> 00:48:42,619
سأكون قاسي للأستجواب الأن

258
00:48:43,654 --> 00:48:46,316
أجمع كل المراجع الشخصية
بمستأجرين البناية

259
00:48:46,456 --> 00:48:50,415
المستأجرين الحاليين, المستأجرين السابقون,
جميعهم

260
00:48:55,416 --> 00:49:03,416
((Truman))  ترجمة و تنفيذ
www.arabdz.com

261
00:50:12,676 --> 00:50:14,439
إنها المرة الأولى التى أذهب فيها إلى البحر

262
00:50:18,648 --> 00:50:22,607
كان لدي بعض التجارب
عندما كانوا والداي على قيد الحياة

263
00:50:24,454 --> 00:50:29,517
كنت أسىء لوالدتى كل الوقت

264
00:50:31,461 --> 00:50:35,625
ظننت أننى سأصبح كئيبة
لو رأيت البحر

265
00:50:37,167 --> 00:50:40,034
أتذكر بصعوبة أى شىءٍ الأن

266
00:50:43,673 --> 00:50:48,337
و لكنى أتذكر بوضوح وجه أمى و أبى
الحزين فى ذلك الوقت

267
00:50:58,155 --> 00:50:59,417
ربما,

268
00:51:00,657 --> 00:51:02,921
أرادت أن تخبرنى بذلك

269
00:51:03,460 --> 00:51:06,020
ألستِ وحيدة ؟

270
00:51:07,564 --> 00:51:09,725
لو كنت أقتربت منها من البداية,

271
00:51:11,668 --> 00:51:13,431
لو كنت أستمعت لها,

272
00:51:15,372 --> 00:51:17,533
كان من الممكن أن أنقذها

273
00:51:23,380 --> 00:51:25,405
لم يكن خطأك

274
00:51:26,249 --> 00:51:28,012
كان يجب أن أمسك بها

275
00:51:46,970 --> 00:51:49,734
لا تروق كلمة لا أعرف

276
00:51:49,873 --> 00:51:52,933
كم عدد السنوات
التى عملنا فيها معاً ؟

277
00:51:53,076 --> 00:51:56,045
لا ينبغى علينا أن نضيع كل هذه السنوات
بسبب ذلك

278
00:51:56,179 --> 00:51:59,307
أنسي كل شىء,
و عودى إلى العمل من الغد

279
00:52:36,553 --> 00:52:38,316
لا تتحركى

280
00:52:44,661 --> 00:52:47,630
أشعر بالبرد

281
00:52:48,465 --> 00:52:49,625
أخرسي

282
00:53:21,264 --> 00:53:22,526
أنتظري

283
00:53:24,167 --> 00:53:25,930
لماذا تفعلين ذلك لها ؟

284
00:53:26,469 --> 00:53:27,936
عن ماذا تتحدثين ؟

285
00:53:28,071 --> 00:53:31,632
لقد رأيت ما فعلتيه لتلك الفتاة
لقد خرجتى تواً من الشقة 704

286
00:53:53,363 --> 00:53:56,821
يوو-يون) إنها أنا , أفتحى الباب)
(يوو-يون)

287
00:54:56,660 --> 00:54:57,820
لا يوجد أثر لدخول أية شخص

288
00:54:57,961 --> 00:55:00,828
- وقت وفاتها كان...
- حوالى 9:50 مساء

289
00:55:01,765 --> 00:55:03,027
كيف عرفت ذلك ؟

290
00:55:38,068 --> 00:55:40,434
أيمكن لأحد أن يأتى و يطفىء
جميع الأنوار فى نفس الوقت ؟

291
00:55:40,570 --> 00:55:42,834
حارس الأمن هو المسئول عن المفتاح

292
00:55:42,972 --> 00:55:45,532
لا أحد يمكنه الدخول
لو لم يفتح هو الأبواب

293
00:55:45,675 --> 00:55:46,733
هل كل شىء بخير ؟

294
00:55:47,277 --> 00:55:50,804
لايوجد شىء يعيب الماكينة
ولا يوجد أثار لأية بصمات

295
00:56:00,857 --> 00:56:02,415
لقد فكرت بشأن ذلك,

296
00:56:03,360 --> 00:56:05,828
لكننى لا أستطيع تذكر أى شىء
فى ذلك الوقت خلال الأيام القليلة الماضية

297
00:56:07,263 --> 00:56:09,527
لذلك بعد الأستماع إليكِ,
صورت نفسي

298
00:56:46,770 --> 00:56:51,332
فى تمام الساعة 9:56 مساء, الأنوار تشتعل,
و أنتِ تطفئيها بنفسك

299
00:56:54,377 --> 00:56:56,436
بعدها ألا تتذكرين أى شىء ؟

300
00:57:32,649 --> 00:57:35,413
- ماذا هناك ؟
- عليك أن تأتى إلى المركز

301
00:57:35,552 --> 00:57:37,213
حصلنا على دليل
فى قضية الشقة

302
00:57:37,353 --> 00:57:39,412
حسناً . أنا فى طريقي

303
00:57:40,356 --> 00:57:44,019
لا تقلقي
سأعود قبل الساعة 9:56 مساء

304
00:57:53,470 --> 00:57:55,028
جميع المفاتيح هى نفسها

305
00:57:55,171 --> 00:57:57,731
غالباً, إنها للباب الرئيسي

306
00:57:57,874 --> 00:58:00,934
الزخارف مختلفة
لتلك المفاتيح التى قد نسخت

307
00:58:01,878 --> 00:58:04,904
- منسوخة ؟
- نعم, منسوخة.

308
00:58:05,849 --> 00:58:09,717
جميع الضحايا لديهم مفاتيح نفس الشقة

309
00:58:53,963 --> 00:58:55,225
(ساي-جين)

310
01:00:52,148 --> 01:00:53,877
(أسمه (شين يونغ - سو
عمره 29 عاماً

311
01:00:53,950 --> 01:00:57,317
خلال ذلك الوقت من العام الماضى,
أنتقل إلى الشفة 704

312
01:00:57,453 --> 01:00:59,717
يبدو أنه قد حبس نفسه
من ذلك الحين

313
01:00:59,856 --> 01:01:02,620
لا أحد من المستأجرين يعرف عنه شيئاً

314
01:01:06,262 --> 01:01:07,627
لماذا يفعل ذلك ؟

315
01:01:09,265 --> 01:01:11,631
ذلك النوع من الناس
من الصعب التحقيق معه

316
01:01:12,268 --> 01:01:14,634
إنه يتفوه بكلام مثل,
أنا لم أفعل ذلك,

317
01:01:14,771 --> 01:01:18,229
أنا لا أتذكر,
أو هناك شيئاً ما شرير يعيش بداخلي

318
01:01:19,275 --> 01:01:21,334
و بعدها يتبرأ من الجريمة

319
01:01:27,150 --> 01:01:29,015
لقد مر بالفعل ثلاث ساعات

320
01:01:30,953 --> 01:01:33,820
أجب عن الأسئلة أيها المعتوه

321
01:01:39,362 --> 01:01:41,922
لقد وجدنا مفتاحك
فى كل موقع جريمة

322
01:01:42,065 --> 01:01:43,623
كيف تفسر ذلك ؟

323
01:01:46,169 --> 01:01:47,727
دم من هذا ؟

324
01:01:48,371 --> 01:01:50,134
دم من هذا أيها الحقير ؟

325
01:01:53,076 --> 01:01:54,441
لا تتحرك

326
01:01:54,577 --> 01:01:55,942
لا تتحرك أيها الحقير

327
01:01:59,449 --> 01:02:02,612
لا يستطيع مساعدة نفسه
لا يستطيع التوقف عن ذلك

328
01:02:02,752 --> 01:02:06,620
عندما يشعر بالعصبية أو الخوف,
تسوء حالته هكذا

329
01:02:07,256 --> 01:02:09,315
- هل ذلك أضطراب جسدى ؟
- فى الواقع لا

330
01:02:09,459 --> 01:02:11,620
"يطلق عليهم أيضاً "هيكيكوموري

331
01:02:11,761 --> 01:02:14,025
معظمهم غير ملائمين أجتماعياً

332
01:02:14,163 --> 01:02:17,826
الأمر الذى جعل منه مختل عقلياً
ببساطة , مجنون

333
01:02:17,967 --> 01:02:19,525
أصبح هناك الكثير من نوعه مؤخراً

334
01:02:19,669 --> 01:02:22,832
فهم يخافون من المجتمع
و لا يستطيعوا مغادرة بيوتهم

335
01:02:22,972 --> 01:02:24,439
لماذا قتلهم ؟

336
01:02:25,274 --> 01:02:26,434
لست متأكداً

337
01:02:27,176 --> 01:02:31,112
إنها المرة الأولى التى أسمع فيها
أن "هيكيكوموري" يرتكب جريمة

338
01:02:31,247 --> 01:02:35,513
فهم منعزلين جداً,
ولا يتحدثون أبداً إلى الناس

339
01:02:36,452 --> 01:02:39,717
ولكن ماذا عن الملابس الملطخة بالدم
و المفاتيح بمكان حدوث الجريمة ؟

340
01:02:39,856 --> 01:02:42,324
قلت لك , إنه مجنون

341
01:02:42,458 --> 01:02:45,621
كيف يمكننى أن أفسر
ما فعله شخص مجنون ؟

342
01:02:47,622 --> 01:02:51,622
((Truman))  ترجمة و تنفيذ
www.arabdz.com

343
01:02:53,069 --> 01:02:55,037
أبواي ذهبوا لزيارة قريب

344
01:02:55,671 --> 01:02:58,139
أنا خائفة جداً لأكون فى البيت بمفردي

345
01:02:59,075 --> 01:03:02,135
لم أتخيل أبداً
أن شخصاً مجنوناً يعيش بجواري

346
01:03:04,447 --> 01:03:08,110
أنا خائفة جداً
من أن شققنا تصبح خالية

347
01:03:10,253 --> 01:03:11,515
(ولكن (ساي-جين

348
01:03:14,557 --> 01:03:15,819
إنها عجيبة جداً

349
01:03:16,959 --> 01:03:18,517
بغض النظر كيف جربتها بصعوبة

350
01:03:19,162 --> 01:03:22,529
القطع تستمر فى العودة
إلى ترتيبها الأول

351
01:03:59,068 --> 01:04:02,231
مجموعة من المستأجرين فى بنايتنا
فعلوا أشياء رائعة

352
01:04:05,374 --> 01:04:08,935
المقيمين فى البناية
قاموا برعاية

353
01:04:09,078 --> 01:04:12,411
يوو-يون) اليتيمة)
كأنها طفلتهم

354
01:04:12,548 --> 01:04:15,210
ذلك نموذج من التعاون
لصنع مجتمع أفضل

355
01:04:34,971 --> 01:04:36,632
الغرفة 1403

356
01:04:38,574 --> 01:04:40,439
الغرفة 1304

357
01:04:47,650 --> 01:04:49,117
الغرفة 1103

358
01:04:52,154 --> 01:04:53,712
الغرفة 602

359
01:04:56,459 --> 01:04:58,017
الغرفة 1005

360
01:05:04,367 --> 01:05:07,632
مكعب الأرقام مطابق مع
غرف الضحايا الذين ماتوا

361
01:05:08,971 --> 01:05:10,734
الغرفة 1203 ؟

362
01:05:13,576 --> 01:05:16,443
ولكن لا أحد قد مات فى الغرفة 1203

363
01:05:17,446 --> 01:05:21,815
(بالرغم من مساعدتهم, (يوو-يون
تحمست للأنتحار فى عشية عيد الميلاد

364
01:05:22,952 --> 01:05:26,410
الفتاة المسكينة
لا بد أنها عانت من الوحدة كثيراً و الألم

365
01:05:27,957 --> 01:05:31,723
(المقعد المتحرك قيد (يوو-يون,
التى لا تشعر برجليها,

366
01:05:31,861 --> 01:05:35,524
وقد فقدت أبويها
فى حادث مفاجىء هذا الخريف

367
01:05:35,665 --> 01:05:38,133
وقد عانت وحيدة منذ ذلك الحين

368
01:05:38,267 --> 01:05:42,829
ولكن تحت رعاية الجمعية,
شفيت من أكتئابها و...

369
01:06:05,561 --> 01:06:06,926
(عميل (يانج

370
01:06:07,063 --> 01:06:10,829
لقد حصلت على نتائج أختبار الجينات
(من الملابس التى على (شين يونغ - سو

371
01:06:13,970 --> 01:06:16,837
و مستندات
مستأجرين البناية

372
01:06:16,973 --> 01:06:19,032
ظللت أقوم بالبحث,
و وجدت شيئاً غريباً

373
01:06:20,977 --> 01:06:25,004
العام الماضى فى 24 ديسمبر, الغرفة 704
عملية الأنتحار كانت صحيحة

374
01:06:25,147 --> 01:06:28,605
و الدم الموجود على الثوب
(كان يخص (يوو-يون

375
01:08:19,462 --> 01:08:21,362
من أين حصلت على الثوب الملطخ بالدم؟

376
01:08:22,865 --> 01:08:25,026
(ذلك الدم كان يخص (يوو-يون

377
01:08:33,676 --> 01:08:34,836
هنا...

378
01:08:36,879 --> 01:08:38,813
إنه أمان هنا , أليس كذلك ؟

379
01:08:43,953 --> 01:08:46,513
هل ستصدق

380
01:08:47,857 --> 01:08:49,415
أى شىء أقوله ؟

381
01:11:07,763 --> 01:11:12,530
كان ذلك العام الماضى
عندما كنت أول من أنتقل هناك

382
01:11:14,470 --> 01:11:17,633
فى البداية ظننت أنه حلم

383
01:11:19,575 --> 01:11:24,410
ولكننى شعرت أن الحلم
حقيقي بمرور الوقت

384
01:11:24,546 --> 01:11:26,514
أمتأكدة أنكِ ستكونين بخير ؟

385
01:11:57,346 --> 01:12:02,113
بينما كانت تبين لي ماضيها,

386
01:12:03,252 --> 01:12:05,812
بدوت أنها
ستقول شيئاً ما لي

387
01:12:07,956 --> 01:12:10,220
آملين بشحص ما
يعترف بها

388
01:12:10,359 --> 01:12:12,623
يا إلهي

389
01:12:12,761 --> 01:12:18,427
كيف يمكن لأبويها أن يموتوا فى حادث
بنفس الوقت

390
01:12:18,567 --> 01:12:20,831
فلنوحد جهودنا
لنساعدها جميعاً معاً

391
01:12:20,969 --> 01:12:25,133
دعونا ننسخ مفتاح شقتها,
و نزورها من حين لأخر

392
01:12:25,274 --> 01:12:26,434
- لنقوم بذلك
- إنها فكرة جيدة

393
01:12:26,575 --> 01:12:30,511
لا تقلقي
أنتِ كأبنتنا الأن

394
01:12:30,646 --> 01:12:33,911
أختيار 2004,
أفضل الشقق لتعيش فيها

395
01:12:36,552 --> 01:12:38,315
هل كان لديك شعر قصير ؟

396
01:12:39,054 --> 01:12:40,214
تفضلى بعض الفاكهة لأجلك

397
01:12:49,365 --> 01:12:52,528
بمرور الوقت
بدأ الجيران يتغيروا

398
01:12:52,668 --> 01:12:54,829
يوو-يون), لا تتحركى)

399
01:13:09,551 --> 01:13:12,213
أنتِ فتاة وقحة

400
01:13:12,354 --> 01:13:16,222
كيف يمكنكِ فعل ذلك لأبنى ؟
أنتِ سافلة

401
01:13:18,660 --> 01:13:21,925
ولكننى شبعة

402
01:13:31,673 --> 01:13:34,141
ستشفين
إذا تناولتى هذا الدواء

403
01:13:34,276 --> 01:13:36,540
ستصبحين قادرة على المشي

404
01:14:31,667 --> 01:14:33,225
هل يوجد أحد هنا ؟

405
01:14:37,172 --> 01:14:42,041
ساعدونى , ساعدونى , ساعدونى

406
01:14:49,351 --> 01:14:51,319
ساعدونى

407
01:17:02,951 --> 01:17:05,511
كنت خائف جداً

408
01:17:08,657 --> 01:17:13,424
أرادتنى أن أبقى معها

409
01:17:43,458 --> 01:17:48,122
كنت أفقد الوعي تدريجياً

410
01:17:49,865 --> 01:17:54,234
لم أستطع الحصول على ذلك

411
01:18:04,046 --> 01:18:06,514
قلت أننى متفق معها,
ولكننى كنت خائف

412
01:18:07,249 --> 01:18:09,012
فى الواقع, كنت خائف

413
01:18:10,252 --> 01:18:11,514
هل تفهم ذلك ؟

414
01:18:13,055 --> 01:18:14,522
كنت خائف

415
01:18:22,464 --> 01:18:24,125
مجنون أبله

416
01:18:25,867 --> 01:18:28,529
يوو-يون) قتلت نفسها منذ عام)

417
01:18:29,471 --> 01:18:33,635
أنت لا تفهم , عيناها

418
01:18:37,045 --> 01:18:39,309
تلك العيون المليئة بالكراهية

419
01:18:41,049 --> 01:18:42,607
أردت أن أهرب قدر ما أريد

420
01:18:44,352 --> 01:18:48,118
أردت أن أقتل نفسي,
كنت خأئف جداً من فعل أى شىء

421
01:18:48,156 --> 01:18:50,215
أتريد منى أن أريك شقتك ؟

422
01:18:50,358 --> 01:18:52,519
أنت الشخص الوحيد الموجود فيها

423
01:18:52,661 --> 01:18:53,821
لا أريد الذهاب

424
01:18:55,363 --> 01:18:58,025
لا , لن أعود أبداً

425
01:19:00,068 --> 01:19:02,229
لا ,لا

426
01:19:02,671 --> 01:19:04,536
ما الذى حل به ؟

427
01:19:04,673 --> 01:19:07,141
توقف عن ذلك

428
01:19:08,276 --> 01:19:09,743
(شين يونغ - سو)

429
01:19:40,175 --> 01:19:41,335
أمى

430
01:20:00,262 --> 01:20:02,526
لم أقصد قتلهم من البداية

431
01:20:13,575 --> 01:20:16,442
سيدي , سيدي

432
01:20:17,445 --> 01:20:19,413
مرحباً ؟ أهناك شخص بالخارج؟

433
01:20:24,653 --> 01:20:28,714
لا أحد أتى لزيارتي,
لذلك قمت بزيارتهم

434
01:20:29,758 --> 01:20:30,918
لكنهم,

435
01:20:32,561 --> 01:20:34,620
أنقلبوا على

436
01:20:36,164 --> 01:20:37,631
لن أسامحهم

437
01:20:38,366 --> 01:20:40,334
لقد جعلونى وحيدة

438
01:20:41,369 --> 01:20:42,529
توقفى

439
01:20:43,371 --> 01:20:45,737
كل شىء حصل كما أردتى

440
01:20:45,874 --> 01:20:51,710
أجبرت نفسى على أبتلاع الطعام
بالرغم من رغبتى فى التقيؤ

441
01:20:52,948 --> 01:20:56,008
حاربت الظلام
فى حوض الحمام البارد

442
01:20:57,752 --> 01:21:01,210
تناولت المئات من الأقراص,
و لبيت رغباتهم الجسدية

443
01:21:02,557 --> 01:21:05,025
ولكن هل معروف
ماهو أصعب شىء يتحمله الشخص ؟

444
01:21:06,962 --> 01:21:09,624
العديد من العيون
التى أبتعدت عنى

445
01:21:10,465 --> 01:21:12,729
لم أكن موجودة رغم أننى كنت هناك

446
01:21:13,768 --> 01:21:18,933
رعايتهم و تفاهمهم لكِ
كان كل ذلك مزيف

447
01:21:20,876 --> 01:21:22,036
هل فهمتى ؟

448
01:21:41,263 --> 01:21:42,423
أنظري إلى نفسك

449
01:21:43,565 --> 01:21:45,624
لقد أخفتينى أيضاً

450
01:21:46,167 --> 01:21:49,625
بمجرد أن غادرتى هنا,
أنتِ أيضاً نسيتينى

451
01:21:52,173 --> 01:21:57,702
سأقتلك , سأقتلك
سأقتلك

452
01:22:26,975 --> 01:22:28,738
ساعدونى

453
01:22:29,778 --> 01:22:35,114
أهناك أحد بالخارج ؟
أنا بمأزق هنا , أفتحوا الباب

454
01:22:35,650 --> 01:22:38,813
أنا محتجزة هنا
أفتحوا الباب

455
01:24:29,964 --> 01:24:32,125
هل أنتِ بخير ؟ تعالي

456
01:24:52,153 --> 01:24:54,121
أردت أن أساعدك

457
01:24:55,757 --> 01:24:57,725
أردت أن أفهمك

458
01:24:58,560 --> 01:24:59,822
إنها الحقيقة

459
01:25:02,363 --> 01:25:06,322
أردت أن أنقذك على الأقل

460
01:25:07,268 --> 01:25:08,633
رغم أن ذلك تأخر,

461
01:25:10,371 --> 01:25:11,531
سوف

462
01:25:13,274 --> 01:25:14,741
أشاركك ألمك

463
01:25:16,077 --> 01:25:17,408
(عميل (بارك

464
01:25:17,545 --> 01:25:21,003
أرسل الدعم و الأسعاف
لمبنى الشقق فوراً

465
01:25:22,650 --> 01:25:24,515
ماذا ؟

466
01:25:26,254 --> 01:25:29,815
- عميل (يانج) , مرحباً ؟ (يانج) , يانج
- (ساي-جين)

467
01:26:15,970 --> 01:26:17,938
بعد شهرين

468
01:26:20,875 --> 01:26:23,639
لديك العديد من الأغراض
بالنسبة لشخص يعيش بمفرده

469
01:26:23,745 --> 01:26:25,906
لأننى لا أستطيع
إلقاء الأشياء بعيداً بسهولة

470
01:26:26,047 --> 01:26:27,207
أتشعرين بالتعب ؟

471
01:26:27,849 --> 01:26:29,510
إذاً أذهبى للمنزل و أرتاحى

472
01:26:32,353 --> 01:26:36,414
لماذا أنتقلت إلى هذه الشقة ؟

473
01:26:36,958 --> 01:26:38,118
لا أعرف

474
01:26:48,369 --> 01:26:52,635
هل أنت متأكد أن كل شىء أنتهى ؟

475
01:26:55,176 --> 01:26:58,703
هل تعتقدى أن الكراهية
من الممكن أن تختفى بسهولة ؟

476
01:27:06,754 --> 01:27:07,721
(ساي-جين)...

477
01:27:55,722 --> 01:28:10,722
((Truman))  ترجمة و تنفيذ
www.arabdz.com

478
01:28:12,723 --> 01:28:40,723
هذه الترجمة حصرية فقط لمنتديات تنين العرب
www.arabdz.com

