1
00:00:02,045 --> 00:00:34,545
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

2
00:00:36,746 --> 00:00:40,621
<i>"كوالا لمبور"</i>

3
00:00:45,692 --> 00:00:48,149
(جاسيكا ماكدويل)
من "كوجنز" للمواد الكيميائية

4
00:00:48,285 --> 00:00:50,306
متى غادرتِ "كوالالمبور" سيدة
ماكدويل)؟)

5
00:00:50,306 --> 00:00:53,616
إتجهتُ إلى "تايوان" الثلاثاء ومن ثم
"عدتُ إلى "وسلدورف

6
00:00:55,032 --> 00:00:57,920
السيد (تعبير) مشغولاً جداً هذا الصباح

7
00:00:58,019 --> 00:00:59,447
يمكنني الإستنتاج

8
00:01:03,915 --> 00:01:06,092
!! أرى بأننا ننتظر

9
00:01:06,569 --> 00:01:10,128
لماذا لا تعرضين عملكِ..عليّ؟

10
00:01:11,954 --> 00:01:14,127
...في الحقيقة إذا كان الأمر سيان

11
00:01:14,163 --> 00:01:17,369
أنا على معرفة بأعمال عمي بأكملها
إنه يثق بي

12
00:01:18,184 --> 00:01:19,537
إبدئي

13
00:01:22,785 --> 00:01:26,943
حسناً, أنا متأكدةٌ بأنكَ
تدرك بأن مؤخراً

14
00:01:27,044 --> 00:01:32,450
"شركتكم الفرعية, طوّرت عضوياً "الإستر
المساند لزيوت التشحيم المشتق من لباب النفط

15
00:01:32,450 --> 00:01:34,909
... هذا يجعل -
أنتِ أمريكية؟ -

16
00:01:34,945 --> 00:01:39,227
كندية..في الحقيقة
"من "تورنتو

17
00:01:39,263 --> 00:01:41,100
أنتِ مشجعة لـ"مابل ليفز"؟

18
00:01:41,135 --> 00:01:43,214
لا, لا ليس تماماً

19
00:01:44,098 --> 00:01:47,263
لا بد أنكِ الشخص الوحيد
من "تورونتو" لا يشجّعُ الهوكي

20
00:01:47,292 --> 00:01:51,505
أنا مشجّعة, أبي من "فانكوفر" لهذا أنا
"مشجعة الـ"كانوك

21
00:01:51,506 --> 00:01:53,665
الأمر بيننا
مابل ليفز" مقرفين"

22
00:01:53,726 --> 00:01:58,192
(لم يكن ينبغي منهم أن يوقعوا (مارك بيل
مسؤولية (جاي) من وعلى الجليد

23
00:01:58,193 --> 00:02:01,002
لذا, ما هو فريقُكَ؟

24
00:02:01,003 --> 00:02:02,619
لا أحب الهوكي

25
00:02:02,655 --> 00:02:06,253
لسوء الحظ, السيد (تعبير) ليس لديهِ
الوقت هذا الصباح

26
00:02:06,289 --> 00:02:10,143
سيوسع الدعوة لإستقبال
خاص في مقر إقامتهُ

27
00:02:10,178 --> 00:02:13,245
حسناً, إذا كان هذا لا بأس
...لا أريدُ أن أتطفّل

28
00:02:13,304 --> 00:02:14,484
هيا

29
00:02:14,485 --> 00:02:15,700
إلى الحفلة

30
00:02:30,593 --> 00:02:32,343
لماذا نتوقف؟

31
00:02:34,611 --> 00:02:36,744
(سيدة (ماكدويل

32
00:02:36,845 --> 00:02:40,573
عمي يؤمنُ بأن الثقة شيءٌ تكتسبهُ

33
00:02:40,716 --> 00:02:46,090
و لا يثقُ بأحدٍ إلى أن يعرفهُ أفضل معرفة

34
00:02:47,484 --> 00:02:49,825
(ولكنهُ يثقُ بِكَ (حافظ

35
00:02:51,424 --> 00:02:53,705
كيف عرفتِ أسمي؟

36
00:02:59,120 --> 00:03:01,115
سيارتُكَ تم مسحُها قَبْلَ ساعة

37
00:03:01,138 --> 00:03:04,551
لا تَخْرج, إذا خرجتَ من هذهِ السيارة
فلن أستطيعُ حمياتُكَ

38
00:03:04,817 --> 00:03:08,569
من أنتِ؟, ...من أنتِ؟ -
أترك ذراعي (حافظ), ..الآن -

39
00:03:08,576 --> 00:03:12,180
(عمُكَ يتعاملُ مع (أبو عمر خان

40
00:03:12,181 --> 00:03:17,003
خان) له إتصال بمنظمة إرهابية)
"عن طريق وكالة الإغاثة في "باكستان

41
00:03:17,039 --> 00:03:19,377
إنهم يسعون إلى مواد ليطوّروا أسلحة

42
00:03:19,592 --> 00:03:20,460
هذا هراء

43
00:03:20,495 --> 00:03:24,198
نريدُ معلومات حيال عمُكَ
إتصالات, إرساليات

44
00:03:24,233 --> 00:03:26,474
إذا ساعدتنا, سنساعدُك

45
00:03:26,510 --> 00:03:29,285
وإن لم تفعل... أخاك سيموت

46
00:03:29,376 --> 00:03:33,925
وغداً ستجلس مع عمُك في زنزانة
في "تايلند" ولن يكن أنا من يطرح الأسئلة

47
00:03:34,027 --> 00:03:36,982
....لا, لا -
نستطيع المساعدة (حافظ) أنصت لي -

48
00:03:37,085 --> 00:03:39,134
لأنني أعدك بشيءٍ واحد

49
00:03:39,169 --> 00:03:42,977
في هذا الوقت ليس لديك
فكرة عن ما نستطيع وما لا نستطيع فعله

50
00:03:44,133 --> 00:03:49,106
سوف تتلقى مكالمة في الثامنة صباحاً
وسوف تسأل إذا أنت بحاجة إلى خادمة

51
00:03:49,278 --> 00:03:53,108
ستريدها أن تأتي في الـ3 صباحاً أسبوعياً
هل تفهم؟

52
00:03:55,281 --> 00:03:59,396
قلتُ.. هل تفهم؟

53
00:04:01,450 --> 00:04:06,017
<i>الليلة أود أن أخذ بضعة دقايق
لمناقشة تهديدات السلام</i>

54
00:04:06,455 --> 00:04:10,020
<i>والتدخل الأمريكي
من أجل حكم العالم</i>

55
00:04:10,157 --> 00:04:12,022
<i>والتصدي لذلك التهديد</i>

56
00:04:12,059 --> 00:04:24,032
<i>الوضع رفع درجات الخطر من مرتفعه
إلى الخطورة المرتفعه جداً</i>

57
00:04:25,170 --> 00:04:29,237
<i>هجوم 11سبتمبر أيقظ الأمة
على إدراك الخطر </i>

58
00:05:01,201 --> 00:05:07,068
<i>سنتخذ أي من الإجراءات الضرورية
من أجل الدفاع عن حريّتنا وأمننا </i>

59
00:05:07,166 --> 00:05:12,217
<i>*(لعبة عادلة)*</i>

60
00:05:15,025 --> 00:05:20,423
<i>السابع من أكتوبر -2001 </i>

61
00:05:21,224 --> 00:05:29,031
<i>asha3er/تمت الترجمـة بواسطة
al-sha3er1001@hotmail.com
NIGHT CROSSING/تعديل التوقيت
</i>

62
00:05:30,358 --> 00:05:33,848
خفف السرعة لقرابة 400 ياردة

63
00:05:33,849 --> 00:05:35,747
ولا زلتُ مدهش في السرير

64
00:05:45,997 --> 00:05:48,347
أسمعوا, أنا و (ستيف) لن نصعد
على نفس الطائرة معاً

65
00:05:48,382 --> 00:05:51,525
ولا حتى نركب على نفس القطار معاً

66
00:05:51,561 --> 00:05:54,277
إنها تأخذ واحد..للطيران إلى
محطة للطاقة النووية

67
00:05:54,278 --> 00:05:55,604
"دزني وورلد" -
...واحد.. -

68
00:05:55,678 --> 00:05:57,908
"هجوم بـ"سارين" على "دزني وورلد -
مهما كان الذي خبروننا به -

69
00:05:57,909 --> 00:06:01,575
نحن ضعفاء
أعني من يحمينا؟

70
00:06:01,764 --> 00:06:04,173
هل ستخاطر وتأخذ الأولاد
إلى "دزني وورلد" في الوقت الحالي؟

71
00:06:04,209 --> 00:06:06,174
هل ستفعل ذلك؟ -
بالتأكيد لا -

72
00:06:06,224 --> 00:06:09,774
سأكون مفزع لتعريض
أولادي لما قد حدث

73
00:06:09,867 --> 00:06:12,967
من أجل شاليهات مزرية
وجولات مخيبة للآمال

74
00:06:12,968 --> 00:06:16,183
"جو) يرى إن "ديزني لاند)
هي "فيغاس" للأطفال

75
00:06:16,219 --> 00:06:18,761
لذا.. (فاليري), ماذا تعملين؟

76
00:06:18,762 --> 00:06:22,318
"أنا أعمل في "فنتيور كابيتال
"بروستر جينيغر" هنا في "جورج تاون"

77
00:06:22,352 --> 00:06:23,891
رائع, مثل "نت ستارتوب"؟

78
00:06:23,927 --> 00:06:29,530
تماماً البيع بالمفرد الإستهلاكي نخترع
نوع من الإسثمار..إنها في الحقيقة مرهقة

79
00:06:29,572 --> 00:06:32,386
تصعدون على طائرة
ورجلين بالعمم

80
00:06:32,420 --> 00:06:34,442
"يجلسان واحد على "أ" والآخر على "ب

81
00:06:34,478 --> 00:06:40,314
يبدو عليهما التوتر, متعبان
وينزفان العرق ويصليان

82
00:06:40,349 --> 00:06:41,603
ماذا ستفعلون؟

83
00:06:41,638 --> 00:06:44,614
ستيفن), لديكَ أولاد أليس كذلك؟)
توقف الطائره؟, تتصل بالشرطة؟

84
00:06:44,689 --> 00:06:46,788
أعتقد إذا كلنا صادقين سنكون كذلك
جو) ستفعل؟)

85
00:06:46,789 --> 00:06:51,615
أعني بربك, ترى هؤلاء الرجلين
على الطائرة, بالعمم, ويتعرقان ويصليان

86
00:06:51,647 --> 00:06:55,254
وكل شيء ماذا تقول
ماهو القرار؟

87
00:06:56,833 --> 00:06:58,523
...(حسناً (جيف

88
00:06:58,524 --> 00:07:04,128
هو من بدأ  -
نعم, كل مرة.., كل مرة نخرج فيها -

89
00:07:04,139 --> 00:07:07,484
سألني سؤالاً, وأجبته بجواب كامل
مراعياً لشعور الآخرين

90
00:07:07,518 --> 00:07:08,508
(إنه ثمل (جو

91
00:07:08,543 --> 00:07:11,586
الجميع يمرُ بيومٍ عصيب
...يحاولون فقط الترويح

92
00:07:11,621 --> 00:07:14,671
من خلال إستناد إلى شبه عنصريه؟
إنه والد

93
00:07:14,701 --> 00:07:16,867
إذا قال لمن في الرابعة
سيخاف من كل رجل يضع العمامة؟

94
00:07:16,902 --> 00:07:20,922
(إنه يوم عيد ميلاد (ديانا
و (جيف) صديقها القديم

95
00:07:20,957 --> 00:07:21,689
لذا؟

96
00:07:21,724 --> 00:07:24,654
لذا, لا يمكنكَ أن تدعوه
بالعنصري الجبان

97
00:07:26,698 --> 00:07:30,004
(الأمر ليس مضحكاً (جو -
إنه ليس مضحك, إنه موضوع جدي للغاية -

98
00:07:30,012 --> 00:07:33,744
ولو لا لم أتكلم عندما يتحدث أحدهم
بحرية في الهراء التافه ليجعل منك أحمقاً

99
00:07:33,780 --> 00:07:37,772
فعندئذ سأكون أحمق
وتعرفين هذا عندما تزوجتي بي

100
00:07:41,938 --> 00:07:43,304
كيف كانت رحلتُكِ؟

101
00:07:55,193 --> 00:07:56,433
<i>لا</i>

102
00:07:57,367 --> 00:08:00,005
<i>...لا</i>

103
00:08:28,068 --> 00:08:29,203
فاليري), أين (كيم)؟)

104
00:08:30,146 --> 00:08:33,998
لا تستطيع أن تأتي حتى بعد الغداء
ألم أخبركَ؟

105
00:08:34,794 --> 00:08:38,713
حسناً, هذا يعني بأنني سأعمل
في البيت هذا الصباح

106
00:08:38,714 --> 00:08:42,648
هل لا بأس في ذلك؟ -
نعم, أعني "سبونج بوب" على الأمر -

107
00:08:42,654 --> 00:08:44,240
توقف (تريفور), لا تَضربُ أُختُكَ

108
00:08:44,275 --> 00:08:50,088
أسمع, (متشيل) تريد تناول العشاء يوم الثلاثاء
...ولكن إذا تريد تخطي الأمر

109
00:08:50,715 --> 00:08:53,652
أعدك بحسن التصرف -
أعدك بحسن التصرف -

110
00:08:54,004 --> 00:08:55,901
أترين؟..الكل سيحسن التصرف

111
00:08:55,937 --> 00:08:57,893
أحبكِ

112
00:08:59,471 --> 00:09:00,650
أراكم لاحقاً

113
00:09:01,797 --> 00:09:04,116
وداعاً -
وداعاً -

114
00:09:10,335 --> 00:09:14,954
وداعاً أمي -
وداعاً -     - وداعاً أمي

115
00:09:15,650 --> 00:09:18,290
أيها الرفاق تريدان مشاهدة التلفاز؟ -
نعم -      - نعم

116
00:09:18,378 --> 00:09:19,578
حسنٌ

117
00:09:20,910 --> 00:09:24,670
مكافحة "الإنتشار" هو تعقب وإحباط
النووي وأسلحة الدمار الشامل التي تمتلكها

118
00:09:24,684 --> 00:09:26,672
الدول الفاسدة والجهات الغير حكومية

119
00:09:26,706 --> 00:09:29,352
أسرع قسم نمواً في الوكالة

120
00:09:29,386 --> 00:09:32,735
وهذا يبدو رائعاً
ولكن عليكِ المشاركة في المكتب

121
00:09:33,220 --> 00:09:34,511
حافظ), إستأجر منظِّفة)

122
00:09:34,545 --> 00:09:36,510
.يجب أن أذهب
كوالالمبور" حياة فانية وحسب"

123
00:09:36,545 --> 00:09:38,805
أي وقت أرسل هذا ؟ -
"الحادية عشر بتوقيت "زولو -

124
00:09:38,840 --> 00:09:42,481
أبقينا الصفقة قائمة, وتعقبانها
طوال الوجهة إلى آخر مستخدم

125
00:09:42,482 --> 00:09:46,641
وصلت الشحنة "جوبورغ" في الـ21
ووضعت في حاوية غير معلَّمة

126
00:09:46,676 --> 00:09:50,361
وإرسالها إلى المنطقة
التجارية الحرة في "دبي"..تفضل

127
00:09:50,837 --> 00:09:54,520
د. (جونز) وفريقه في "لوس ألاموس" وغير
توقيت المقاومة لفجواة الأشتعال

128
00:09:54,539 --> 00:09:58,725
..."بواسطة جزء من "النانوسيكند -
فال), الرئيس يريدُ مقابلتُكِ) -

129
00:09:59,333 --> 00:10:00,222
الآن أغلقيه

130
00:10:00,257 --> 00:10:02,409
لماذا؟ لدينا كل شيء
نحن مستعدين للذهاب

131
00:10:02,409 --> 00:10:04,636
لدينا "إنتل" حقيقي على المشتري

132
00:10:04,637 --> 00:10:08,242
وزيري), سوري الجنسية)
"على أساس إنه من "كراتشي

133
00:10:08,244 --> 00:10:11,254
سُجل يتحدث عبر الهاتف في "القاهرة" حيال
مقومات اليورانيوم

134
00:10:11,275 --> 00:10:15,212
"من مصدر معروف في "باكستان
وتوجه إلى دولة خليجية غير معروفه

135
00:10:15,632 --> 00:10:18,519
قد تكون "العراق"؟ -
وزيري) على المذهب الشيعي ) -

136
00:10:18,555 --> 00:10:20,265
العراق تحت السيطرة السنية

137
00:10:20,301 --> 00:10:22,329
صدام) سني)
"مستحيل أن تكون "العراق

138
00:10:22,365 --> 00:10:25,250
الطابق السابع أصدر توجيهات
"لعمل مشترك بشأن "العراق

139
00:10:25,286 --> 00:10:27,585
أريدُكِ أن تترأسي العمليات

140
00:10:27,619 --> 00:10:30,186
(تهانينا (فاليري -
شكراً لك -

141
00:10:30,187 --> 00:10:32,537
يمكنُكِ إختيار فريقُكِ
هذه أولوية قصوى

142
00:10:32,572 --> 00:10:34,967
أحتاج 24 ساعة من أجل الإطلاع

143
00:10:35,813 --> 00:10:37,589
"من يوم الإثنين أريدُ عيناكِ على "العراق

144
00:10:37,762 --> 00:10:38,718
.حاضر سيدي

145
00:10:38,753 --> 00:10:43,907
هذا الأمر قادم عبر النهر
"وخط تحت "دي أف يو

146
00:10:49,702 --> 00:10:51,711
دي أف يو"؟"

147
00:10:51,805 --> 00:10:54,967
"دونت فك أب"
*لا تفسد الأمر*

148
00:10:59,293 --> 00:11:01,672
تهانينا -
شكراً -

149
00:11:06,363 --> 00:11:08,285
يمكنك أن تضعُها هُناك

150
00:11:08,320 --> 00:11:09,721
<i>"العراق"</i>

151
00:11:32,263 --> 00:11:35,367
أليس لديكِ بيت تذهبين إليه؟

152
00:11:40,548 --> 00:11:41,978
أعتقدتُ بأن هذا إنتهى

153
00:11:42,014 --> 00:11:44,264
مدير وكالة الأستخبارات
أصدرت تقريراً الثلاثاء

154
00:11:44,265 --> 00:11:49,213
وينباك"لم تقبله والدولة أعادته ولكنه"
لا يزال يخلق زوبعة في مكتب نائب الرئيس

155
00:11:49,313 --> 00:11:52,477
تعتقدين (جو) يمكن أن يفعلها؟

156
00:11:54,150 --> 00:11:56,533
حسناً, إنه مؤهل

157
00:11:56,587 --> 00:12:00,541
كان هناك مئات المرات
ويعرف المكان من الداخل والخارج

158
00:12:00,541 --> 00:12:05,537
عظيم, ينبغي أن نضع أوراق أعتماده
في المذكّره, ونرفعها عبر السلالم

159
00:12:07,160 --> 00:12:10,449
لا تبدين في سعادة غامرة

160
00:12:10,564 --> 00:12:17,670
جو) كان يعمل بجهد لكي يؤسس أعماله)
وهناك التوائم, والمال نوعاً ما صعب في هذا الوقت

161
00:12:17,769 --> 00:12:19,905
لقد ساعدنا من قبل

162
00:12:20,013 --> 00:12:22,415
هل بإمكانَكِ أن تطلبي منهُ أن يأتي؟

163
00:12:39,378 --> 00:12:40,473
!(مرحباً, (جو

164
00:12:40,507 --> 00:12:44,376
مرحباً, لديكِ مكان رائع هنا
.مريح

165
00:12:44,411 --> 00:12:46,462
أريدُكَ أن تكون على بينة

166
00:12:50,838 --> 00:12:51,846
تعملين في القبو؟

167
00:12:51,881 --> 00:12:54,614
"في الحقيقة أنا أعمل في "جورج تاون
"لصالح "بروستر جينينغس

168
00:12:54,650 --> 00:12:56,901
شركة صغيرة لبعض المستثمرين

169
00:12:56,936 --> 00:13:00,012
لا بد أن يكون هذا عمل مثير للإهتمام

170
00:13:00,564 --> 00:13:02,480
يكفي الإيجار

171
00:13:13,245 --> 00:13:14,594
أدخل

172
00:13:15,259 --> 00:13:19,621
...جو) هذا (جاك) نائب رئيس) -
(مرحباً (جو لوسون -        - تشرفنا

173
00:13:19,622 --> 00:13:23,934
<i>{\a7}التاسع عشر من فبراير - 2002</i>

174
00:13:20,775 --> 00:13:23,251
سوف أترككم أيها الرفاق -
(جو لوسن) -

175
00:13:23,252 --> 00:13:24,252
صباح الخير أيها السيد -
كيف حالك؟ -

176
00:13:24,253 --> 00:13:25,254
(جو لوسون)

177
00:13:25,555 --> 00:13:26,757
مرحباً

178
00:13:26,758 --> 00:13:28,059
(جو لوسون)
مرحباً

179
00:13:28,827 --> 00:13:30,639
تفضل بالجلوس

180
00:13:30,640 --> 00:13:32,389
هل تتناول شراباً؟

181
00:13:32,390 --> 00:13:34,667
القهوة, شكراً لك

182
00:13:34,667 --> 00:13:38,864
كيف تحبها؟ -
سادة فحسب, شكراً -

183
00:13:40,154 --> 00:13:42,169
(سيد (ولسون
ماذا تعرف عن "الكعك الأصفر"؟

184
00:13:42,170 --> 00:13:44,286
الـ"كعك الأصفر" اليورانيوم؟

185
00:13:44,321 --> 00:13:48,826
أعتقد إنه مُركّب ومصنوع من
"خام "اليورانيوم

186
00:13:48,926 --> 00:13:53,030
المستخدم للمواد الإنشطارية لبرنامج الأسلحة
ولكنني لستُ بخبير

187
00:13:53,064 --> 00:13:55,332
شكراً لك -
ماذا عن "النيجر"؟ -

188
00:13:56,224 --> 00:14:02,161
أنا أستخدم اللفظ "للنيجر" لكي
"لا يختلط الأمر مع "نيجيريا

189
00:14:02,229 --> 00:14:06,164
برنامج الأمم المتحدة الإنساني لمؤشرات
نسبة البلدان الأقل صلاحية للعيش في العالم

190
00:14:06,199 --> 00:14:08,588
بدأتُ عملي الخارجي هناك

191
00:14:08,588 --> 00:14:11,908
قمتُ بالزيارة إلي هناك
"عدة مرات كسفيراً إلى "الغابون

192
00:14:11,943 --> 00:14:13,521
...ومن ثم مرةً أخرى

193
00:14:13,544 --> 00:14:19,526
كمديراً لمعرفة السياسة الأفريقية تجاه
الرئيس (كلنتون) في إطار مجلس الأمن القومي

194
00:14:19,527 --> 00:14:23,598
ألتقيت برئيس الوزراء (مياكي) في أغلب الأوقات
أعرف وزير الخارجية الأسبق وأعرف وزير المعادن

195
00:14:23,599 --> 00:14:24,599
أعرف البلد جيداً

196
00:14:24,600 --> 00:14:27,330
تلقى مكتب نائب الرئيس تقريراً

197
00:14:27,365 --> 00:14:30,923
مذكرة بيع
"بين حكومتي "النيجر" و "العراق

198
00:14:30,924 --> 00:14:34,392
لشراء 500 طن
من "الكعك الأصفر" خام اليورانيوم

199
00:14:36,257 --> 00:14:39,627
ليس ضرورياً أخبرك عن خطورة هذا الإدعاء -
لا سيدي ليس عليكَ -

200
00:14:40,245 --> 00:14:44,308
هذا الطلب من مكتب نائب الرئيس
هل تستطيع مساعدتنا؟

201
00:14:46,788 --> 00:14:48,186
ماذا تظن؟

202
00:15:06,575 --> 00:15:09,810
<i>"النيجر"</i>

203
00:16:03,227 --> 00:16:05,725
مرحباً, أيها السفير
شكراً على قدومَكَ

204
00:16:05,926 --> 00:16:08,531
كيف حالك؟

205
00:16:08,532 --> 00:16:10,455
أنا في أفضل حال

206
00:16:10,556 --> 00:16:13,007
غيرتَ مظهرُكَ
أرى بأن لديكَ لحية

207
00:16:13,107 --> 00:16:14,867
لقد كبُرت بيضاء

208
00:16:15,668 --> 00:16:17,570
المرةُ الأخيرة التي إلتقينا فيها
أنا كنتُ وزيراً وأنتَ سفيراً

209
00:16:17,571 --> 00:16:22,704
واليوم وبفضل الله
كلُنا رجال أحرار

210
00:16:23,525 --> 00:16:27,126
"كيف عسى أن تقدم"النيجر
المساعدة؟, إن "أمريكا" صديقة قديمة

211
00:16:27,405 --> 00:16:32,513
في صيف 2001 سعى "العراق" من أجل
شراء  60 ألف من معدن جودة 7075

212
00:16:32,549 --> 00:16:35,676
"أنابيب "تي -6" مصنعة في "الصين

213
00:16:35,711 --> 00:16:41,704
المواصفات العالية لهذه الأنابيب قادتنا إلى
الإستنتاج بأنهم عازمون على تخصيب اليورانيوم

214
00:16:41,739 --> 00:16:45,352
وبحد ذاته برهاناً
على إن (صدام) يصنع قنبلة نووية

215
00:16:45,388 --> 00:16:50,909
في أغسطس 2001 (جي. تيرنر)...الذي هو أنا
"توجه إلى "فيينا

216
00:16:50,910 --> 00:16:52,958
للإجتماع بعلماء الوكالة الدولية للطاقة الذرية

217
00:16:52,959 --> 00:16:57,710
أعددتُ هذا التقرير سمة التي منها تمثل
موقف وكالة الإستخبارات الحالية

218
00:16:57,711 --> 00:16:59,465
يسرني أن أتلقى الأسئلة

219
00:16:59,466 --> 00:17:03,804
الـ"آي آر أن" إستنتجت أواخر العام الماضي
على أن هذه الأنابيب لأغراض مدفعية

220
00:17:03,839 --> 00:17:07,611
ووزارة الطاقة أكدت على إنها مطابقة تماماً لتك
الصواريخ المدفعية المستخدمة من قبل العراق

221
00:17:07,612 --> 00:17:08,611
أين هذه الأنابيب؟

222
00:17:08,612 --> 00:17:14,152
لدى "وينباك", وقمنا بفحصها
وهذا هو مقصدي

223
00:17:14,186 --> 00:17:17,273
ولا أحد منك يا رفاق رأى الأنابيب

224
00:17:18,559 --> 00:17:19,726
أنا رأيتُها

225
00:17:21,149 --> 00:17:22,654
ومتى كان ذلك؟

226
00:17:22,688 --> 00:17:26,037
عندما تركتُ الفريق السري الذي أعترضها
"في "الأردن

227
00:17:26,038 --> 00:17:29,564
"يشترى عينه ويرسلها إليكم في "وينباك

228
00:17:30,707 --> 00:17:34,407
سأعتبر هذا بأنك لستِ خبيره نووية

229
00:17:36,010 --> 00:17:42,281
هذه الأنابيب على تطابق تام بتلك التي طوّرها
العالم الألماني (جيرنوت زيبا) في الخمسينات

230
00:17:42,316 --> 00:17:44,953
أنت محق, أنا لستُ خبيره نووية

231
00:17:44,989 --> 00:17:50,857
(ولكن د. (هوستن وود
في منشأة جامعة "فرجينيا" النووية هو كذلك

232
00:17:51,104 --> 00:17:53,190
(وكما إنه أيضاً يعرف د. (زيبا

233
00:17:53,191 --> 00:18:00,006
وقال له بأن سماكة الأنابيب العراقية
أكثر سماكة بـ3 أو 4 المرات من تصميمه

234
00:18:00,007 --> 00:18:04,689
صحيح, وأيضاً قال بأنها أطول بمرتين
(من تصميم (زيبا

235
00:18:04,690 --> 00:18:11,774
في الواقع قال بأن الأمر الوحيد المطابق بين أنابيبه
وأنابيب الألمنيوم بأن كلاهما مصنوع من الألمنيوم

236
00:18:11,809 --> 00:18:16,244
وذلك المعدن القديم لم يستخدم
في طاردات الغاز منذ 1952

237
00:18:17,127 --> 00:18:19,168
أنا ذهبتُ إلى "فيينا", حسنٌ؟

238
00:18:19,203 --> 00:18:21,758
"و "كندا
وكنت أعمل على هذا الأمر لأشهر

239
00:18:21,792 --> 00:18:23,630
إنها طاردات مركزية
حقيقية

240
00:18:23,664 --> 00:18:25,573
حسناً, لذا جوهرياً

241
00:18:25,608 --> 00:18:27,036
إنها أنابيبُكَ

242
00:18:27,037 --> 00:18:30,909
وإن لم ندعُكَ تكسب
ستعود بها إلى البيت

243
00:18:31,188 --> 00:18:32,139
هذا مثير للشفقه

244
00:18:32,175 --> 00:18:34,547
جو) ليس من أحد هنا قال بأنك مخطيء)

245
00:18:34,582 --> 00:18:36,475
ولكن إذا كنت محق
فإن الأمر ضخم

246
00:18:36,509 --> 00:18:39,262
ولهذا نحن نطرح الأسئلة

247
00:18:39,487 --> 00:18:43,460
أليس كذلك؟
ينبغي علينا أن نطرح الأسئلة

248
00:18:50,030 --> 00:18:52,966
النيجر" لديها 2 من مناجم اليورانيوم"
في الصحراء الكبرى

249
00:18:53,002 --> 00:18:54,375
واحد تم ردمه

250
00:18:54,376 --> 00:18:59,165
الآخر تديره "كوجيما" الفرع الفرنسي وتحت
السيطرة المشتركه من قبل اليابانيين والألمان

251
00:18:59,166 --> 00:19:03,600
"خمس مئة طن من "الكعك الأصفر
صفقة ليست مسجلة في الكتب

252
00:19:03,635 --> 00:19:09,069
وتمثل 40% زيادة الإنتاج
من اليورانيوم سنوياً

253
00:19:09,104 --> 00:19:11,549
وبهذه الحجم ستخلف ورقة هائلة

254
00:19:13,092 --> 00:19:16,563
وأي وثيقة تكون قانونية
ستعتمد من قبل رئيس الوزراء

255
00:19:16,597 --> 00:19:21,980
ووزير الخارجية, ووزير المعادن
ولنفترض بأنها صفقة غير قانونية

256
00:19:21,981 --> 00:19:27,754
كيف تخفي عملية نقل 500 طن لأي شيء؟
ناهيك أن يكون اليورانيوم

257
00:19:27,823 --> 00:19:31,508
أنت تتحدث عن 50 شاحنة
على طريق واحد

258
00:19:31,543 --> 00:19:35,559
يعبر قرية حيث لم يمر من خلالها شيء
منذ أشهر بإستثناء سيارة إجرة يتم دفعها

259
00:19:36,304 --> 00:19:38,407
سيكون الحدث الأكبر لعدة شهور

260
00:19:38,408 --> 00:19:41,163
!! تقول نسوا
الأمر يشبه نسيان الأطفال لعيد الميلاد

261
00:19:41,249 --> 00:19:46,567
جفاف السبعينات والثمانينات لاقى الملايين
من الدولارات من المساعدات الأمريكية

262
00:19:46,602 --> 00:19:52,936
والتي مستمره إلى اليوم, ولا يجعل أي شعور
بأن "النيجر" سوف تتنازل عن شريان الحياة هذا

263
00:19:52,970 --> 00:19:56,678
ولهذا السبب, ولكل الأسباب التي
أخبرتكم بها

264
00:19:57,903 --> 00:20:02,079
إنها وجهة نظري
بأن تلك البيعة لم تحدث

265
00:20:04,868 --> 00:20:08,186
لذا, ما الذي حدث في التالي؟

266
00:20:08,435 --> 00:20:09,875
لقد أعدوا تقريراً

267
00:20:09,910 --> 00:20:12,524
وقدموه إلى المحللين
وسوف تعاد صياغته

268
00:20:12,558 --> 00:20:16,737
وسيرفع إلى الطابق العلوي
وسيرمى مع التقارير الأخرى التي لديهم

269
00:20:16,957 --> 00:20:18,021
ماذا؟

270
00:20:18,055 --> 00:20:19,653
أعتقد الأمر جدير بالضحك

271
00:20:19,687 --> 00:20:23,036
أن يرسلوا شخص كل هذه المسافة إلى هناك
لينفق كل تلك الأموال من أجل بضعة إستنتاجات

272
00:20:23,037 --> 00:20:26,845
لا يمكنُكَ جمع المعلومات
من مصدر وحيد

273
00:20:26,882 --> 00:20:29,422
تلك ليست معلومات, تلك وجهة نظر

274
00:20:29,457 --> 00:20:31,589
ثقي بي, إنها الحقيقة

275
00:20:31,624 --> 00:20:34,230
من يقول؟ -
أنا من يقول -

276
00:20:34,271 --> 00:20:37,594
الأمر يشبه "تيني ويني" في آلة عملاقة

277
00:20:37,628 --> 00:20:39,933
أنتَ أديتَ عملُكَ

278
00:20:39,934 --> 00:20:42,791
يجب أن يكون شعورك جيد

279
00:20:42,792 --> 00:20:44,918
لهذا دفعوا لكَ

280
00:20:46,087 --> 00:20:48,454
أنا لا أشعر
أشش"OO7"

281
00:20:50,858 --> 00:20:54,663
ربما أجلب الأولاد ليصنعوا لك ميدالية

282
00:20:56,161 --> 00:20:59,245
أس او وا" أكثر من إثارة "
عفوية

283
00:21:09,376 --> 00:21:13,286
...ربما أستطيع
أن أفعل شيء حيال هذا

284
00:21:18,008 --> 00:21:23,151
أنغولا" تحتفظ بهم"
في مجمعاتهم المحاطة بالبُرك العميقة

285
00:21:23,186 --> 00:21:27,719
نهاية السنة
شيفرون" و "أكسون" مهتمتان"

286
00:21:34,396 --> 00:21:38,729
<i>"القاهرة"</i>

287
00:22:02,620 --> 00:22:06,754
حسنٌ, هل الجميع بخير؟
الأذرع الأرجل, ليس من خصي مصابة؟

288
00:22:06,764 --> 00:22:11,157
مرحباً يا أولاد, سيد (ولسون) آسفة تأخرتُ -
لا بأس, أنظروا يا رفاق (كيم) هنا  -

289
00:22:16,093 --> 00:22:18,702
إنه لشرف أن ألتقي بكِ أخيراً
(د. (هاربر

290
00:22:19,300 --> 00:22:23,210
أنا كنت غير قادر لحضور سلسلة
..."ندواتكِ في معهد "ماساتشوستس

291
00:22:23,839 --> 00:22:26,785
ولكنني قرأتُ نسخة

292
00:22:26,822 --> 00:22:29,354
هل قرأتِ ورقتي الأخيرة في "الكوارك"؟

293
00:22:29,389 --> 00:22:34,265
د. (هابر) أذكر في عام1995
لكِ مقال أكثر من واحد

294
00:22:36,794 --> 00:22:39,958
"د. (هاربر) في "كامبردج", "ماسوشوستس

295
00:22:40,403 --> 00:22:45,544
تلقت إتصالاً بالأمس يطالِبُها بالبقاء
في البيت لـ48 ساعة

296
00:22:46,105 --> 00:22:47,434
لا أفهم

297
00:22:50,794 --> 00:22:51,697
من أنت؟

298
00:22:52,853 --> 00:22:54,318
أنا أعتذر عن تظليلك

299
00:22:54,353 --> 00:22:57,420
ولكن أنا هنا
لكي أطرح عليكَ نفس السؤال

300
00:22:59,300 --> 00:23:01,437
(لأنك لستَ البرفسور (بدوي

301
00:23:01,438 --> 00:23:04,588
(أسمُكَ هو د. (طريف الفلاري

302
00:23:04,623 --> 00:23:06,108
"وولدتَ في "البصرة

303
00:23:06,143 --> 00:23:12,573
كنت مهندس في منشأة "اوزيراك" النووية
"حتى إلى أن هربت ووصلت إلى "القاهرة

304
00:23:13,132 --> 00:23:17,641
أريدُ أسماء زملائك
في برنامج الأسلحة

305
00:23:17,642 --> 00:23:21,332
حياة مئات الآلاف من شعبُكَ
معتمده على الأمر

306
00:23:21,334 --> 00:23:23,001
هذا أمرٌ سخيف

307
00:23:23,036 --> 00:23:24,919
لن تعذّب, أو تجبر

308
00:23:24,955 --> 00:23:30,017
لم تهرب في نهاية الأمر وتصل
إلى "القاهرة" هنا بلا طائل

309
00:23:31,892 --> 00:23:38,707
(لا, أنا أسمي (بكر عبدو بدوي
"ولم يسبق لي وكنتُ في "البصرة

310
00:23:38,708 --> 00:23:40,809
أنا معلم

311
00:23:44,495 --> 00:23:47,573
د. (فلاري) لديه إبنتين

312
00:23:49,262 --> 00:23:52,708
تم خطفهن
من قبل حراس (عُدي صدام) الخاصيين

313
00:23:52,842 --> 00:23:56,243
ولم يتم رؤيتهن ثانيةً

314
00:24:08,012 --> 00:24:11,725
أريدُ أسماء زملائِكَ
في برنامج الأسلحة

315
00:24:24,328 --> 00:24:30,241
<i>(موفق خليل), (لطيف داوود), (شانون محمود)
(أنور الدلويمي), (صباح علي), (يوسف الكاظمي)
(طارق جعفر), (حيدر جاسم), (سليم سعدون)</i>

316
00:24:30,533 --> 00:24:32,743
<i>إلى : العميل 34218
الموضوع: خبراء النووي العراقيون</i>

317
00:24:42,145 --> 00:24:46,512
<i>{\a7}الثامن والعشرون من يونيو - 2002</i>

318
00:24:49,501 --> 00:24:52,145
لماذا رجال نائب الرئيس هنا؟

319
00:24:52,146 --> 00:24:54,895
ماذا؟

320
00:25:00,484 --> 00:25:01,709
نعم

321
00:25:01,809 --> 00:25:03,674
رجال نائب الرئيس هنا

322
00:25:03,710 --> 00:25:05,490
ماذا؟

323
00:25:07,973 --> 00:25:09,411
(أنا أدعى (سكوتر ليبي

324
00:25:09,448 --> 00:25:13,857
أنا رئيس موظفين نائب الرئيس

325
00:25:14,956 --> 00:25:16,252
وأنت؟

326
00:25:16,902 --> 00:25:19,953
(ديف)
وأنا ... محلل

327
00:25:19,989 --> 00:25:22,554
"في مجال "مكافحة الإنتشار

328
00:25:24,490 --> 00:25:27,632
ماذا يمكنُكَ أن تخبر نائب الرئيس
حيال أنابيب الألمنيوم؟

329
00:25:27,666 --> 00:25:31,779
أدرك بأن كل ما سنتحدث عنه
كله هنا

330
00:25:34,093 --> 00:25:36,754
أسترخ هل يمكنك؟
رجال نائب الرئيس يستكشفون وحسب

331
00:25:36,755 --> 00:25:40,021
بربك (جيم), المرة الوحيدة التي
أتى فيها نائب الرئيس إلى هنا لقص شريط

332
00:25:40,021 --> 00:25:43,404
تشيني) لا يثق بنا هذا الهراء)
منذ 13 سنة سوف ينتهي الأمر

333
00:25:43,425 --> 00:25:46,052
فال)؟)
أين نحن على أمر العراق؟

334
00:25:46,053 --> 00:25:50,486
نحن بحاجة لمصادر
نستطيع الإعتماد عليها

335
00:25:51,557 --> 00:25:52,966
نريد أن نقترب

336
00:25:53,065 --> 00:25:58,472
جيم)؟, (فال) تعتقد بأنها تستطيع)
أن توصلنا إلى داخل برنامج الأسلحة

337
00:25:58,507 --> 00:25:59,650
كيف؟

338
00:25:59,837 --> 00:26:02,952
<i>{\a7}مركز "هاردسون" الطبي
"كليفلاند"
الطواري</i>

339
00:26:02,953 --> 00:26:05,918
ثلاثة أسابيع وعودي ثانيةً حسناً؟
شكراً لك -

340
00:26:12,880 --> 00:26:14,865
حسناً؟
وداعاً

341
00:26:14,866 --> 00:26:15,866
هيا

342
00:26:17,413 --> 00:26:19,183
قلتُ هيا

343
00:26:29,355 --> 00:26:32,519
د. (حسان)؟
هل هناك مكان يمكن أن نتحدث فيه؟

344
00:26:34,099 --> 00:26:37,026
متى آخر مرة رأيتي فيها أخاكِ؟

345
00:26:37,102 --> 00:26:40,428
سنة 1992

346
00:26:40,468 --> 00:26:43,975
قبل ذلك في 1983 أتى إلى هنا
من أجل مؤتمر للهندسة

347
00:26:44,010 --> 00:26:46,344
مرتين في 25 سنة

348
00:26:46,345 --> 00:26:49,656
نحاول أن نبقى
على إتصال..الأمر صعب

349
00:26:50,445 --> 00:26:53,149
هل تحبين أن تعودي وترينه؟

350
00:26:55,679 --> 00:26:58,585
تريدين مني أن أصبح جاسوسة؟

351
00:26:58,927 --> 00:27:02,021
نريد أن نسأل (حمد) بضعة أسئلة

352
00:27:02,055 --> 00:27:05,048
هل تظنين بأنه سيجيب عليها؟ -
أنا طبيبة, وأعمل بجهد -

353
00:27:05,148 --> 00:27:10,059
وكذلك أم
لديّ فتاة صغيرة وأنا كل ما تملك

354
00:27:10,087 --> 00:27:11,473
نستطيع مساعدة أخاكِ

355
00:27:11,508 --> 00:27:14,359
في الوقت الحالي
هو قيّمٌ للغاية بالنسبة لنا

356
00:27:14,394 --> 00:27:19,032
(وكذلك لـ(صدام
المخابرات تراقبه ليل ونهار

357
00:27:20,563 --> 00:27:22,758
يمكنه أن يأتي إلى هنا

358
00:27:22,858 --> 00:27:25,656
إنه خبير فيزيائي, سيحصل على عمل

359
00:27:25,756 --> 00:27:28,646
أولاده وزوجته سيكونوا في أمان

360
00:27:28,682 --> 00:27:32,638
أنتِ وإبنتُكِ يمكن أن تريانهُ
متى ما شئتن

361
00:27:33,196 --> 00:27:34,275
هل تستطيعن مُساعدَتنا؟

362
00:27:34,310 --> 00:27:37,655
لن أفعل أي شيء لمساعدكم
أنا لا أعرفُكِ

363
00:27:37,757 --> 00:27:41,120
ألا تبالين بشأن "العراق"؟ بشأن بلدُكِ -
بلدي "أمريكا" الآن -

364
00:27:42,009 --> 00:27:44,488
...ثقِ بي لو كانت هناك طريقةُ أخرى -
لا أثق بكِ -

365
00:27:44,523 --> 00:27:47,283
لا أثق بكِ على الإطلاق

366
00:27:50,734 --> 00:27:57,402
نحن ذاهبون إلى حرب, وأخاكِ سيكون
في منتصفها

367
00:28:04,171 --> 00:28:07,200
<i>إذا كان النظام العراقي يتمنى السلام</i>

368
00:28:07,301 --> 00:28:09,915
<i> سيكون فوراً وبدون شروط</i>

369
00:28:09,949 --> 00:28:15,382
<i>يتعهد بالكشف وإزالة أو تدمير
أسلحة الدمار الشامل</i>

370
00:28:15,456 --> 00:28:17,284
نعم, أدخل -
لقد عادوا -

371
00:28:17,345 --> 00:28:22,562
<i>إذا كان النظام العراقي يتحدى هذا ثانيةً
فيجب على العالم أن يتحرك</i>

372
00:28:22,563 --> 00:28:25,800
<i>وبشكلٍ حاسم لمحاسبة العراق</i>

373
00:28:30,290 --> 00:28:31,731
لا تنكت

374
00:28:47,522 --> 00:28:51,262
يتقد بأنني لا أفهم عن مدى جدية الأمر؟

375
00:28:51,299 --> 00:28:55,937
أسابيع وأسابيع, 15 ساعة في اليوم
كنا على هذا, وعلى هذا

376
00:28:58,234 --> 00:29:01,662
حسناً, إنتهى الأمر
أنا سأتولى هذا

377
00:29:02,512 --> 00:29:04,944
كنا على هذه البيانات لـ5 , 6 المرات الآن

378
00:29:04,979 --> 00:29:08,694
ولا نعرف حقيقةً كيف تريدُنا أن نلعب هذا

379
00:29:12,060 --> 00:29:13,940
دعنى أن أكون
(على نفس المستوى معك هنا (بول

380
00:29:13,975 --> 00:29:16,758
لا أعرف من أجل ماذا هذه الأنابيب

381
00:29:17,275 --> 00:29:21,004
قد تكون لشيء , من مجمل ما قلتموه
ولكن لا تبدو تماماً كذلك, أليس كذلك؟

382
00:29:21,039 --> 00:29:23,476
بالضبط -
هل لي أن أسألك سؤالاً؟ -

383
00:29:23,477 --> 00:29:28,222
"عندما قلت,"لا نعرف حقيقةً كيف نلعب هذا
ماذا تقصد؟

384
00:29:28,257 --> 00:29:32,757
...أردتُ القول, لا أعرف أي طريقه أخرى لكي -
!قلتُ نحن لا نعرف.. "نحن؟ -

385
00:29:32,792 --> 00:29:35,786
إذاً أنت والآخرين تناقشتم في كيفية
لعب" هذه التوجيهات"

386
00:29:35,795 --> 00:29:39,229
لماذا وكالة الإستخبارات تشعر بأن عليها
لعب" هذه التوجيهات؟     - لا , لا"

387
00:29:39,230 --> 00:29:42,156
ما أعنيه هو..حسناً أسمع
لم أكن أقصد ما قلت

388
00:29:42,191 --> 00:29:44,338
أي جزء؟
الجزء الأخير ام الأشياء الأخرى برمتها؟

389
00:29:44,374 --> 00:29:45,957
معذرةً أنا مشوش قليلاً

390
00:29:45,992 --> 00:29:48,382
هل تريدني أن أعود؟ -
لا, حباً فالله لا -

391
00:29:48,385 --> 00:29:51,365
لا تعرف لماذا أنا هنا, ألستَ كذلك؟

392
00:29:51,854 --> 00:29:54,655
"في عام 1991 الولايات المتحدة غَزتْ "العراق

393
00:29:54,689 --> 00:29:59,287
وبعد ذلك أكتشف مفتشو الأسلحة
(بعد 6 أشهر من عزل (صدام

394
00:29:59,322 --> 00:30:04,806
عن تخصيب اليورانيوم بما يكفي
لمواصفات عالية لصنع قنبلة نووية

395
00:30:04,841 --> 00:30:07,230
إنه يملك المواد الإنشطارية

396
00:30:08,433 --> 00:30:11,009
ولا شخص من وكالة الإستخبارت

397
00:30:11,044 --> 00:30:16,787
لدية فكرة على الأقل
بأن مثل هذا البرنامج له وجود

398
00:30:17,211 --> 00:30:18,786
لذا...الآن

399
00:30:18,821 --> 00:30:25,906
على مر عقد من الزمن, هل تخبرني بأنك
على يقين 100% بأن هذه الأنابيب ليست

400
00:30:25,938 --> 00:30:30,611
لغرض صنع أسلحة نووية؟ -
%واحد بالمئة حيال المعلومات, ليس 100 -

401
00:30:30,616 --> 00:30:35,116
إذاً ماذا 99% على يقين, 98؟ -
ما أقوله هو... لا يمكن وضع رقم دقيق -

402
00:30:35,151 --> 00:30:39,977
...ولكن إذا كان عليك القول -
ما أقوله لا يمكنك أن تكون بتلك الدقة -

403
00:30:39,995 --> 00:30:42,446
هل ستقول بأنك 97% على يقين؟

404
00:30:42,481 --> 00:30:44,797
هناك 3% فرصة أن تكون مخطئ

405
00:30:44,798 --> 00:30:46,828
أو 4 أو 5

406
00:30:47,910 --> 00:30:50,722
لا تزال إحتملات جيدة
أتعجبُك هذه الإحتمالات (بول)؟

407
00:30:50,823 --> 00:30:53,965
هل أنت على إستعداد لتدوين
أسمك في ذلك, أمستعد لهذا الإختيار؟

408
00:30:54,000 --> 00:30:58,336
في الحقيقة لم أتخذ ذلك القرار -
(بل أنت كذلك (بول -

409
00:30:58,548 --> 00:31:01,854
في كل مرة تفسر جزء من المعطيات

410
00:31:01,955 --> 00:31:06,770
في كل مرة تختار "ربما" عوضاً عن
لعل" أنت تتخذ قرار"

411
00:31:06,805 --> 00:31:13,747
قرار, والآن أنت أتخذت الكثير
من القرارات الصغيرة أوصلتك لقرار كبير

412
00:31:13,974 --> 00:31:16,360
%ولكن ماذا لو كان هناك فرصة 1
بأنك مخطيء؟

413
00:31:16,394 --> 00:31:20,597
هل تستطيع القول بأنك ستأخذ
تلك الفرصة وتصرّح كحقيقة

414
00:31:20,632 --> 00:31:26,176
بأن تلك اللوازم
ليست لغرض برنامج أسلحة نووية؟

415
00:31:26,276 --> 00:31:31,183
هل تعرف ما قيمة الـ1% من سكان هذه البلد؟

416
00:31:31,804 --> 00:31:36,472
إنها 3240000 روح

417
00:31:36,758 --> 00:31:38,822
حسناً
سيدي, نحن لسنا بآلات

418
00:31:38,856 --> 00:31:44,363
ننظر في الأدلة ونقوم باللعب
وصدق أو لا تصدق ولا يتفق الجميع في كل مرة

419
00:31:44,364 --> 00:31:45,656
إنها عملية

420
00:31:45,691 --> 00:31:47,097
عملية؟ -
نعم -

421
00:31:47,131 --> 00:31:50,536
ولا يتفق الجميع -
تماماً -

422
00:31:51,826 --> 00:31:53,427
من الذي لم يتفق؟

423
00:31:59,529 --> 00:32:02,040
ماذا بحق الجحيم يفعل (جو تيورنر) خلف
مدير الإستخبارت؟

424
00:32:02,075 --> 00:32:05,183
ألم تسمع؟ الجمعه أخذه مدير وكالة
"الإستخبارات إلى "البيت الأبيض

425
00:32:05,219 --> 00:32:07,977
وقد أطلع الرئيس على أنابيب الألمنيوم

426
00:32:08,077 --> 00:32:10,259
لا بد إنك تمازحني

427
00:32:10,662 --> 00:32:11,695
! ذلك الرجل أداة

428
00:32:15,285 --> 00:32:16,266
إنها نهاية مسدودة

429
00:32:16,303 --> 00:32:19,333
لذا, حصلت على قائمة بأسماء الخبراء
العراقيين, كيف تقترح أن نحصل عليهم؟

430
00:32:19,368 --> 00:32:21,876
المخابرات تراقب الخبراء ليل نهار هناك

431
00:32:21,911 --> 00:32:24,419
البيوت تحت المراقبة
والأصدقاء ملاحقون

432
00:32:24,455 --> 00:32:26,361
نرسل فريق بسيارة أجرة ليلاً
من الشمال

433
00:32:26,362 --> 00:32:28,152
ستمر على نقاط تفتيش وحواجز طرق

434
00:32:28,187 --> 00:32:31,079
ستظهر في غرفة نومي ليلة القتل
(تطلب مني أن أساعد العم (سام

435
00:32:31,116 --> 00:32:32,816
سيكون ردي غير متوقع

436
00:32:34,888 --> 00:32:36,919
حتى ولو حصلنا عليهم لن يأتوا
لوحدهم

437
00:32:36,955 --> 00:32:38,990
سيريدون جلب عائلتهم
أولادهم, الأطفال

438
00:32:38,991 --> 00:32:41,503
في حين الخروج من "البصرة" سنطلب
من "الأردن" المساعدة

439
00:32:41,538 --> 00:32:43,192
أمهلني شهرين؟
سأمهلك 2 أو 3

440
00:32:43,227 --> 00:32:46,593
لا, لديّ 29 أسم
أريدُ أن أحصل عليهم كلهم

441
00:32:46,627 --> 00:32:48,063
(الحائط مرتفع جداً (فال

442
00:32:48,064 --> 00:32:49,965
ماذا ستفعلين, "قطار بواسطة فأر"؟

443
00:32:50,008 --> 00:32:50,945
ربما

444
00:32:58,155 --> 00:33:00,367
هل أيقظتُك؟

445
00:33:06,210 --> 00:33:08,706
إنها الـ3:45 صباحاً

446
00:33:08,848 --> 00:33:12,075
يجب أن أكون في المطار
خلال 45 دقيقة

447
00:33:12,211 --> 00:33:14,331
كم من الوقت هذه المرة؟

448
00:33:14,332 --> 00:33:15,932
هل سنحتاج لحاضة ليوم الغد؟

449
00:33:15,978 --> 00:33:17,982
كتبته على المذكرة

450
00:33:17,983 --> 00:33:20,883
بالطبع, كله على المذكرة

451
00:33:22,205 --> 00:33:25,464
أسمع..ما كنتُ أريد أن أيقظكَ

452
00:33:25,564 --> 00:33:28,896
كل ما كنا نفعله أن نترك لبعضنا البعض
مذكرات منذ شهر

453
00:33:29,032 --> 00:33:32,995
الثلاجة أصبحت كقطرات الحبر
على رسالة

454
00:33:40,092 --> 00:33:45,616
أبدو مثل ثمة عجوز...يا إلهي

455
00:33:53,300 --> 00:33:56,054
لا أعلم أين تذهبين

456
00:33:56,872 --> 00:33:58,457
لا أعلم بمن تلتقين

457
00:33:58,611 --> 00:34:04,467
لا أعلم إذا تم حبسُكِ أو ردمُكِ في حفرةٍ
"في مكانٍ ما في"الأردن" أو "بيروت

458
00:34:05,878 --> 00:34:11,643
وإذا تم فقدانُكِ, فلن أستطيع أن
أخبر أحد بأنكِ كنتِ هناك

459
00:34:16,324 --> 00:34:19,313
لا أعلم أين تذهبين

460
00:34:19,413 --> 00:34:21,423
"أنا ذاهبةٌ إلى "كليفلاند

461
00:34:24,693 --> 00:34:29,607
إنها...على المذكرة

462
00:34:42,443 --> 00:34:44,655
أستمتعي بيومكِ

463
00:34:56,957 --> 00:35:01,795
<i>"عمّان"</i>

464
00:35:13,737 --> 00:35:15,341
شكراً

465
00:35:26,196 --> 00:35:28,547
الحبر الذي في هذا القلم
سيكون مرئي لـ10 ثوان

466
00:35:28,647 --> 00:35:30,738
وفقط عندما تضاف له المادة
الكيمياوية الصحيحة من الممكن أن يقرأ

467
00:35:30,773 --> 00:35:34,985
إذا إكتشفت المخابرات الأمر
سيفعلون بي أموراً لا يمكنكم تخيلُها

468
00:35:35,085 --> 00:35:37,667
أخبروني بما تريدون معرفتهُ
سوف أحفظه

469
00:35:37,701 --> 00:35:40,755
لدينا 50 سؤال معيّن
ثمة أسئلة تقنية إلى أبعد الحدود

470
00:35:40,790 --> 00:35:44,293
لديكَ 206 من العظام في جسمُكَ

471
00:35:44,393 --> 00:35:49,236
هل تريدُ أسمائُها بالإنجليزية أو اللاتينية
أو العربية؟

472
00:35:51,510 --> 00:35:53,455
<i>(الأسم : (زهرة حسَّان
"المغادرةُ من : "عمّان
"إلى : "بغداد</i>

473
00:35:53,512 --> 00:35:54,656
كيف تشعرين؟

474
00:36:03,732 --> 00:36:06,909
إذا أي أحد أوقفكِ
أي أحد سألكِ عن أي شيء

475
00:36:09,094 --> 00:36:13,204
إبقِ هادئة..أنتِ مجرد زائرة لأخيكِ
إجعلي الأمر بسيط

476
00:36:13,240 --> 00:36:14,540
كيف تفعلين الأمر؟

477
00:36:16,099 --> 00:36:19,573
الكذب على أحدهم في وجههُ؟

478
00:36:25,306 --> 00:36:27,743
عليكِ أن تعرفي

479
00:36:27,844 --> 00:36:30,202
أن تعرفي لماذا تكذبين

480
00:36:30,236 --> 00:36:32,031
ولا تنسين الحقيقة أبداً

481
00:36:40,100 --> 00:36:41,083
حان الوقت

482
00:36:44,909 --> 00:36:46,019
مستعده؟

483
00:37:05,929 --> 00:37:12,044
<i>"مطار الملكة علياء الدولي - عمّان"</i>

484
00:37:20,579 --> 00:37:24,719
المخابرات..يراقب من المكتب
إلى هذه الجهة

485
00:37:49,988 --> 00:37:55,974
<i>بالإضافة في "نيويورك" الآن
...(إلى أي مدى حكومة (صدام حسين</i>

486
00:37:55,975 --> 00:37:59,930
<i>إلى أي مدى قريبة هذه الحكومة من تطوير
القدرات النووية؟</i>

487
00:38:00,942 --> 00:38:04,828
<i>لدينا تقديرات مختلفه
عن مدى قربه بالضبط </i>

488
00:38:04,836 --> 00:38:08,710
<i>نحن نعلم بأن هناك شحنات
"دخلتَ إلى "العراق</i>

489
00:38:08,733 --> 00:38:11,377
<i>على سبيل المثال أنابيب الألمنيوم</i>

490
00:38:11,383 --> 00:38:17,187
<i>الوحيدة حقيقةً التي تتناسب مع
"برامج الأسلحة النووية "برامج الطارد المركزي </i>

491
00:38:17,487 --> 00:38:20,205
<i> دائماً ما يكون هناك شيء من الشَّك</i>

492
00:38:20,730 --> 00:38:23,777
<i>عن مدى سرعته في تطوير سلاح نووي</i>

493
00:38:23,777 --> 00:38:26,518
<i>ولكن لا نريد دخَّان الأسلحة
أن يكون غيمة من المشروم</i>

494
00:38:26,899 --> 00:38:30,779
<i> الأدوات, مطلوبة لتعطي قابلية لتخصيب اليوارنيوم -
أنابيب الألمنيوم؟ -</i>

495
00:38:27,500 --> 00:38:33,781
<i>{\a4}لا بد ان هناك تسريب أحدهم من "أو بي بي" سرب
"القصة إلى "نيويورك تايمز</i>

496
00:38:30,962 --> 00:38:33,939
<i>خصوصاً أنابيب الألمنيوم, هناك قصة
في "نيويورك تايمز" هذا الصباح</i>

497
00:38:33,805 --> 00:38:37,785
<i>{\a4}"دخان الأسلحة", "غيمة من المشروم"
يستخدمون نفس الكلمات</i>

498
00:38:34,964 --> 00:38:36,721
<i>"هذا العنوان لـ"تايمر</i>

499
00:38:36,721 --> 00:38:38,383
<i>...لا أريد أن أتحدث تحديداً عن مخبر -</i>

500
00:38:38,387 --> 00:38:40,351
إنه تسريب منسق -
أنا عائده -

501
00:38:43,592 --> 00:38:48,459
<i>هذا النوع من الأنابيب
ضروري من أجل الطاردات المركزية</i>

502
00:38:48,902 --> 00:38:52,770
أنا دائماً أغلق الأبواب والنوافذ -
نعم ولكن تستطيع أن تستنشهُ -

503
00:38:52,801 --> 00:38:58,038
ماذا أفعل, أضع منشفة في الغرفة
كما ولو إنه مراهق يدخن؟

504
00:38:58,038 --> 00:38:59,487
أصعد على السطح

505
00:38:59,523 --> 00:39:01,359
إنها 10 درجات تحت الصفر في الخارج

506
00:39:01,394 --> 00:39:02,654
ستيف) ساعدني)

507
00:39:03,987 --> 00:39:07,743
فاتُك المغزى بالكامل من سيجار
..تشرشل) وإنبوب الغليون)

508
00:39:07,743 --> 00:39:09,483
...وحذاء النوم -
توليد النار -

509
00:39:09,484 --> 00:39:12,387
"كتب عفنة, كمثل "الكلب المخلص

510
00:39:12,573 --> 00:39:15,580
لا تريد أن تكون "شبح المدينة" تتجمد
خصيتيك ووحيداً في الظلام

511
00:39:15,615 --> 00:39:19,720
(إذاً لا تفكر في (تشرشل
فكر في (سكوت) في القطب الجنوبي

512
00:39:20,121 --> 00:39:22,687
حسناً, أنسحب

513
00:39:22,721 --> 00:39:25,018
هل لي أن أسأل سؤال غبي
ما هي أنابيب الألمنيوم؟

514
00:39:25,230 --> 00:39:28,968
يحصلون على أنابيب الألمنيوم للطاردات
المركزية من أجل تخصيب اليورانيوم

515
00:39:29,262 --> 00:39:30,864
هذا يوضح الأمر

516
00:39:34,597 --> 00:39:36,374
هل قرأتِ عن هذا الأمر (فاليري)؟

517
00:39:36,410 --> 00:39:39,561
كنتُ متجةٌ إلى عمل الأسبوع الماضي
لقد فاتني

518
00:39:39,562 --> 00:39:41,993
جوهرياً (صدام) إشترى كل هذه الأنابيب
ونحن نلنا منه

519
00:39:42,029 --> 00:39:43,931
لقد حصلنا عليها
إنها معبأةٌ باليورانيوم

520
00:39:43,965 --> 00:39:47,168
معبأة باليورانيوم؟ -
إنها معبأة باليورانيوم -

521
00:39:50,186 --> 00:39:52,719
حسناً, لذا فهي تقنية
القنبلة تأتي فيما بعد

522
00:39:52,720 --> 00:39:54,830
تحديداً لصهرها وصناعة واحدة أكبر

523
00:39:54,831 --> 00:39:55,832
أليس كذلك؟  -
لا -

524
00:39:55,874 --> 00:39:58,480
(من يقول؟ -  - إنها مجموعة أنابيب (ستيف
تصدق كل شي تقرأه -

525
00:39:58,481 --> 00:39:59,982
إنه دورك, انت محق

526
00:40:00,055 --> 00:40:01,390
جو) أنت تعلم عن هذه الأشياء)

527
00:40:01,425 --> 00:40:04,615
ما هي وجهة نظرك في هذا؟ -
لا أعلم شيء عن هذه الأنابيب أنا لستُ مؤهل -

528
00:40:04,787 --> 00:40:06,483
...أعتقد إنها -
إنها حجة -

529
00:40:06,518 --> 00:40:09,539
أعني 50% من الأمريكان يعتقدون
بأن صدام فجَّر الأبراج

530
00:40:10,086 --> 00:40:12,190
لا تستطيع القول بأنه ليس خطراً

531
00:40:14,026 --> 00:40:17,106
إنه مجنون مثل (هتلر) إذا أوقفنا
...هتلر) في الـ30)

532
00:40:17,141 --> 00:40:19,690
إنه ليس (هتلر) أنا آسف
(إنه (صدام

533
00:40:25,183 --> 00:40:26,767
هل إلتقيتَ بهِ (فريد)؟

534
00:40:26,803 --> 00:40:32,010
هل إلتقيت بـ(صدام)؟
هل نظر (صدام) في عيناك وهددكَ؟

535
00:40:32,271 --> 00:40:34,135
هل هدَّد بقتلك؟

536
00:40:35,497 --> 00:40:38,887
أنت لا تدرك عن من تتكلم

537
00:40:40,932 --> 00:40:43,445
حسنٌ -
...لماذا تعتقد بأن هذا -

538
00:40:43,445 --> 00:40:45,384
على الأرجح حقيقة؟

539
00:40:45,385 --> 00:40:47,019
أنا مذنب

540
00:40:47,538 --> 00:40:49,647
حلوى؟, قهوة؟

541
00:40:56,522 --> 00:41:00,633
لدينا قوانين في بيتُنا
لا للنقاشات السياسية على المائدة

542
00:41:00,869 --> 00:41:02,797
دائماً تنتهي بالشجار

543
00:41:02,896 --> 00:41:08,510
لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك
بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟

544
00:41:08,661 --> 00:41:11,556
(هذا صحيح (سو
من يعلم؟

545
00:41:12,065 --> 00:41:15,059
<i>"بغداد"</i>

546
00:43:57,427 --> 00:44:00,353
أعطوني أسألة أطرحها عليك

547
00:44:01,155 --> 00:44:02,155
أيةُ أسئلة؟

548
00:44:02,190 --> 00:44:05,021
عن مدى قرب برنامجكم في الإستخدام الحربي؟

549
00:44:05,022 --> 00:44:07,255
أين ومتى أول أختبار مقرر؟

550
00:44:07,257 --> 00:44:09,954
كم من الـ235 درجة من اليورانيوم لديكم؟

551
00:44:09,988 --> 00:44:12,258
أذكر خبراء آخرين في البرنامج

552
00:44:12,293 --> 00:44:15,905
من في الجيش يتحكم في البرنامج؟
...أي من الـ

553
00:44:19,080 --> 00:44:20,033
ما الأمر؟

554
00:44:20,068 --> 00:44:21,257
لا يعلمون؟

555
00:44:21,292 --> 00:44:22,592
ماذا (حمد)؟

556
00:44:22,593 --> 00:44:25,604
البرنامج تم تدميره في التسعينات

557
00:44:25,639 --> 00:44:28,123
الأمريكان دمروه
ويعرفون هذا

558
00:44:28,158 --> 00:44:31,555
يا الله... ماذا أيضاً؟

559
00:44:33,679 --> 00:44:36,023
كيف طوِّرتم أداة الطرد المركزي؟

560
00:44:36,058 --> 00:44:39,406
أية طريقة تستخدمون لفصل
النظائر الإنشطارية؟

561
00:44:39,407 --> 00:44:40,407
هذا جنون

562
00:44:41,925 --> 00:44:45,494
ليست لدينا قطع غيار
لنبقي دبابة على الطريق

563
00:44:45,501 --> 00:44:49,748
أنا كنت أعمل في المعمل الذي
يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون

564
00:44:53,420 --> 00:44:55,124
يعلمون هذا, يجب أن يعلموا

565
00:45:00,168 --> 00:45:02,154
ينبغي أن ترين هذا

566
00:45:06,455 --> 00:45:09,478
علينا أن نطلع (جاك) على هذا
(و (بيل

567
00:45:10,479 --> 00:45:15,461
<i>السفير (ولسون) آخر دبلوماسي أمريكي
(قابل (صدام حسين</i>

568
00:45:15,696 --> 00:45:18,377
<i>وكان في 1990, وكان في وقتٍ مخيف</i>

569
00:45:18,378 --> 00:45:21,319
<i>{\a7}التاسع والعشرون من يناير - 2003 </i>

570
00:45:21,320 --> 00:45:25,214
<i>توعَّدَ (صدام) بالإعدام لأي شخص
*يلجيء أناس تسمى *أجانب</i>

571
00:45:25,314 --> 00:45:30,414
وحضر السفير لمؤتمر صحفي
وهو يضع حبلاً حول رقبته

572
00:45:30,414 --> 00:45:32,963
وقال للصحفيين

573
00:45:33,063 --> 00:45:38,327
إذا سُمِح للأمريكان بالإختيار
بين أن يكونوا رهائن أو الإعدام

574
00:45:38,361 --> 00:45:41,483
سوف أجلب الحبل اللعين الخاص بي

575
00:45:41,982 --> 00:45:43,351
(سقط (صدام

576
00:45:43,386 --> 00:45:47,133
والسفير (ولسون) ساعد الآلاف
ليعودوا إلى وطنهم بسلام

577
00:45:47,268 --> 00:45:49,603
وعندما عاد شخصياً إلى الولايات المتحدة

578
00:45:49,603 --> 00:45:52,056
أستقبل بحفاوةٍ من قبل رئيسنا

579
00:45:52,091 --> 00:45:59,175
"الذي أخذه إلى "المكتب البيضاوي
وقدمه إلى وزارة الحرب كبطل أمريكي

580
00:45:59,508 --> 00:46:01,381
هذه ليست الحقيقة تماماً

581
00:46:01,415 --> 00:46:04,818
( غرفة (روزفلت
"وليس "المكتب البيضاوي

582
00:46:06,209 --> 00:46:07,240
الذي في المنتصف رجاءً

583
00:46:07,274 --> 00:46:11,012
هل يشكَّل (صدام) خطراً
وشيكاً على الأمن القومي؟

584
00:46:11,276 --> 00:46:15,341
أخ (زهرة) يعمل مع 500 خبير في
" مصنع "الصفاء

585
00:46:15,342 --> 00:46:18,351
"في عام 91 قصِفَ بواسطة قاذفات الـ"بي-52

586
00:46:18,387 --> 00:46:22,796
أبقى (حسين كامل) الخبراء معاً
مهدداً بقتلهم إذا حالوا المغادرة

587
00:46:22,890 --> 00:46:29,221
ولكن العقوبات عصفت بالإقتصاد, وعندما
أعدِمَ (كامل) في عام 95 تفرَّقت المجموعة

588
00:46:29,222 --> 00:46:32,312
كلهم يقولون الأمر ذاته
الجميع

589
00:46:32,313 --> 00:46:34,112
ليس هناك من برامج أسلحة

590
00:46:34,113 --> 00:46:39,113
لديك 30 خبير نووي أستجوبوا من قبل
العراقيين, في العراق الكل يقول الأمر ذاته

591
00:46:39,147 --> 00:46:42,305
...جيم) هؤلاء الناس واجهوا المخاطر)

592
00:46:42,340 --> 00:46:44,866
ليجلبوا لنا ماذا؟
لكان أدخرنا قيمة تذاكر الطيران

593
00:46:44,902 --> 00:46:46,980
البيت الأبيض" حصل على"
"ستوف بابيب"

594
00:46:47,014 --> 00:46:52,001
أحدٌ ما توصَّل إلى البيانات وقدمها
إلى الصحافة بإعتبارها الحقيقة

595
00:46:52,037 --> 00:46:54,643
ومن بعد يبحثون عنا لكي نؤكدها
هذا هراء

596
00:46:54,677 --> 00:46:57,214
أحد وزراء (صدام) سأله

597
00:46:57,249 --> 00:47:03,035
لماذا يُعدِمُ مسؤلاً معيَّن"
"والذي كان يكنُّ الولاء

598
00:47:03,136 --> 00:47:04,268
: (قال (صدام

599
00:47:04,269 --> 00:47:09,356
أفضلُ أن أقتِلُ أصدقائي خطأ"

600
00:47:09,357 --> 00:47:12,855
"ومن ثم أسمح لأعدائي بالعيش

601
00:47:12,946 --> 00:47:16,266
بالنسبة لي تلك علامة لوحش

602
00:47:17,589 --> 00:47:24,468
<i> نائب الرئيس (تشيني) أعضاء الجونجرس
المواطنون الأفاضل والأخوة المواطنون</i>

603
00:47:24,469 --> 00:47:30,110
<i> كل عام بموجب القانون والعرف
نجتمع هنا للنظر في وضع الإتحاد</i>

604
00:47:30,232 --> 00:47:32,262
شكراً جزيلاً -
على الرحب والسعة -

605
00:47:33,964 --> 00:47:38,052
إنتظر, هل تحب أن تأخذ أبريق القهوة هذا
وشيء من الفستق لأولادُك

606
00:47:38,086 --> 00:47:40,516
شكراً لك -
شكراً جزيلاً على قدومك والتحدث معنا -

607
00:47:40,517 --> 00:47:42,111
قد بسلام

608
00:47:48,386 --> 00:47:51,049
بلاك آي" من فضلك" -
! ماذا؟ -

609
00:47:51,150 --> 00:47:54,028
قهوة "أكسبرسو"..قهوة سادة

610
00:48:02,275 --> 00:48:03,788
شكراً لكِ

611
00:48:07,286 --> 00:48:10,952
<i>بواسطة 3 من المعارضين العراقيين
عرفنا بأن العراق في أواخر 90  </i>

612
00:48:10,952 --> 00:48:13,637
<i>لديه مختبرات أسلحة بايولوجية متنقّلة </i>

613
00:48:18,048 --> 00:48:23,153
<i> صدام حسين) لديهِ برامج تطوير)
أسلحة نووية متقدمة</i>

614
00:48:23,929 --> 00:48:26,371
<i>لديه تصميم لسلاح نووي</i>

615
00:48:27,148 --> 00:48:31,530
<i> كان يعمل في 5 طرق مختلفة
لتخصيب اليورانيوم وصناعة قنبلة </i>

616
00:48:32,822 --> 00:48:40,089
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

617
00:48:42,214 --> 00:48:46,214
<i>ومصادُرنا الإستخباراتية أخبرتنا بأنه سعى
لشراء أنابيب ألمنيوم ذات مواصفات عالية</i>

618
00:48:46,248 --> 00:48:49,979
<i> مناسبة لتصنيع الأسلحة النووية</i>

619
00:48:51,203 --> 00:48:52,994
<i>شعبه يحاربون كرهاً</i>

620
00:48:52,995 --> 00:48:58,992
<i> لأننا نعرف العاقبة
ونخشى من أيام الحداد التي دائماً تأتي </i>

621
00:48:59,453 --> 00:49:03,818
<i>نحن نسعى إلى السلام
نكافح من أجل السلام</i>

622
00:49:04,364 --> 00:49:08,209
<i>وبعض الأحيان
السلام يجب الدفاع عنه</i>

623
00:51:17,130 --> 00:51:22,386
<i>*إنه يعيش في رخاءٍ*
*كما إن عائلاتكم تكافح لأجل البقاء أحياء*</i>

624
00:51:26,132 --> 00:51:27,332
بيل) إنتظر)

625
00:51:27,333 --> 00:51:30,626
كل الفرق تمشَّطة الصحراء
...بحثاً عن أسلحة الدمار الشامل, لا أستطيع

626
00:51:30,865 --> 00:51:33,504
...أسمع, أريد وحدتين -
(ليس لدينا موارد (فال -

627
00:51:33,505 --> 00:51:36,648
ليحضروا هؤلاء الرجال وعائلاتهم -
أنصتي لي, هل تنصتين لي؟ -

628
00:51:36,648 --> 00:51:40,004
لنقول بأننا أخرجنا هؤلاء الرجال
"وجلبناهم إلى الديار وظهروا في "سي أن أن

629
00:51:40,056 --> 00:51:43,369
"ماذا تظنين سيقول لنا "البيت الأبيض
عندما يسمع؟

630
00:51:43,403 --> 00:51:47,108
شكراً لكم, بالمناسبة ليس هناك
من برنامج نووي, ولا أسلحة دمار شامل

631
00:51:47,145 --> 00:51:48,756
جميعكم هل علم ذلك؟

632
00:51:50,573 --> 00:51:53,332
فكري في الأمر, هل تريدين مني أن أذهب
إلى مدير الإستخبارات لكي يوقع على جنازته؟

633
00:51:53,367 --> 00:51:58,333
بيل) أعطيتُ كلمتي) -
هذه ليست مشكلتي, لديّ مشاكل أكبر -

634
00:52:04,124 --> 00:52:06,720
الأمر يشبه طفل على حافة الدور السابع

635
00:52:06,756 --> 00:52:09,743
لا أحد يقف وينقذه في حالة
البيت الأبيض" أراده أن يكون هناك"

636
00:52:09,778 --> 00:52:10,784
بيل) محق)

637
00:52:10,819 --> 00:52:14,776
هذه فوضى واحدة من الآلاف التي لدينا هنا
...هؤلاء الخبراء ليسوا

638
00:52:14,812 --> 00:52:16,975
هؤلاء الخبراء هم أسلحة الدمار الشامل

639
00:52:17,010 --> 00:52:20,335
إن لم نتمكن من حمياتهم
سيدخلون في أول بلد ممكنه

640
00:52:20,369 --> 00:52:23,282
وسيقدم لهم عمل

641
00:52:30,595 --> 00:52:31,987
أنا لم أقل هذا

642
00:52:32,022 --> 00:52:35,532
أي أحد يسأل, سأنكر أية معرفة

643
00:52:37,211 --> 00:52:39,931
إلى أي مدى من الهدوء يمكن التعامل هذا؟

644
00:54:04,465 --> 00:54:07,072
أريد أن أعرف بأن عائلتي
ستكون في أمان

645
00:54:07,073 --> 00:54:09,382
زوجتي وأولادي في خطر

646
00:54:09,383 --> 00:54:15,036
حمد) أعلم ذلك, سنعتني بعائلتك)
ولكن يجب أن نتحرك بسرعة, إتفقنا؟

647
00:54:15,037 --> 00:54:16,482
كيف أعرف بأنه يجب أن أثق بكِ؟

648
00:54:16,539 --> 00:54:21,486
<i>حمد) إنصت إليّ)
...إفعل تماماً كما أقول</i>

649
00:54:24,946 --> 00:54:29,093
<i>يفيد تقرير الجيش عن مقتل 5 آخرين
من الجنود الأمريكان</i>

650
00:54:29,149 --> 00:54:34,297
<i>أحدهم قُتِل بعد تفجير قنبلة
أثناء قدوم دورية</i>

651
00:54:34,353 --> 00:54:37,200
<i>والأربعه قتلوا في أنحاء من البلد</i>

652
00:54:37,217 --> 00:54:41,004
<i>...الأرقام العراقية تظهر بأن 966</i>

653
00:54:50,335 --> 00:54:56,867
<i> علِمت الحكومةُ البريطانية بأن (صدام حسين) سعى
"لشراء كميات هائلة من اليورانيوم من "أفريقيا</i>

654
00:54:57,368 --> 00:55:01,009
أسمع (بيت), أريدُ أن أسألك
عن أمر في غاية الأهمية

655
00:55:01,567 --> 00:55:06,557
هل من الممكن الرئيس كان يشير
إلى بلد أفريقية أخرى...و ليست "النيجر"؟

656
00:55:07,205 --> 00:55:08,783
لقد رأيتُ الإحداثيات
"إنها "النيجر

657
00:55:08,784 --> 00:55:13,577
<i>يشير إلى "الكعك الأصفر" تحديداً
من "النيجر", لماذا؟</i>

658
00:55:16,017 --> 00:55:17,187
أنا المصدر

659
00:55:17,222 --> 00:55:19,915
ذهبت إلى "النيجر" الأمر خاطئ
إنه غير حقيقي

660
00:55:21,662 --> 00:55:23,022
<i>فهمت</i>

661
00:55:24,702 --> 00:55:27,971
ماذا تقترح أن أتعمل بالضبط؟

662
00:55:28,460 --> 00:55:30,964
لا أعلم ماذا سأفعل

663
00:55:30,999 --> 00:55:32,724
تريد نصيحتي؟
لا تفعل شيء

664
00:55:32,760 --> 00:55:35,078
أنت بالفعل أنجزتَ عملكَ
فعلت ما تستطيع

665
00:55:35,112 --> 00:55:36,812
وعدتَ إلى البيت
نهاية القصة

666
00:55:36,813 --> 00:55:41,175
"نحن نتحدث عن "النيجر
"الكعك الأصفر" من "النيجر"

667
00:55:41,211 --> 00:55:44,408
<i>أسمع لا ينبغي أن أذهب هذه المسافة إلى أفريقيا
لكي أعرف شيء أحدث الفوضى هنا</i>

668
00:55:44,443 --> 00:55:47,693
ثلاثة أشهر وماذا أكتشفنا؟
ليس من طاردات مركزية

669
00:55:47,729 --> 00:55:50,781
لا "كعك أصفر" ولا معلومات حيوية
ولا أسلحة دمار شامل

670
00:55:51,505 --> 00:55:55,074
<i>تظن شيءٍ ما يحدث هنا؟ إلتحاق
بمسار  إلى البنتاغون ذهاباً وإياباً</i>

671
00:55:55,075 --> 00:55:56,569
لماذا إذن لم يتقدم أحد؟

672
00:55:56,603 --> 00:56:00,226
لماذا تظن (جو)؟ لقد خضنا حرب

673
00:56:01,706 --> 00:56:04,018
<i>أسمع
كصديقٌ لكَ الآن</i>

674
00:56:04,052 --> 00:56:08,288
<i>كن..ذكياً وحسب</i>

675
00:56:08,909 --> 00:56:10,228
لديكَ زوجه وعائلة

676
00:56:10,888 --> 00:56:13,590
نحن نتحدث عن رئيس الولايات المتحدة

677
00:56:13,626 --> 00:56:14,566
"البيت الأبيض"

678
00:56:14,815 --> 00:56:19,648
تكبد العناء
وأنظر إلى المرآه وقل هذا ثانيةً

679
00:56:34,396 --> 00:56:35,484
ما الخطب؟

680
00:56:35,519 --> 00:56:37,038
لا شيء

681
00:56:39,667 --> 00:56:40,938
أنا متعبةٌ وحسب

682
00:56:40,974 --> 00:56:42,673
هل الأولاد نائمون؟

683
00:56:42,709 --> 00:56:44,538
نعم, نائمون

684
00:56:44,573 --> 00:56:46,137
حسنٌ

685
00:56:48,408 --> 00:56:49,560
سوف أصعد

686
00:56:56,815 --> 00:56:59,840
<i>هناك من.. يشعر كهذا</i>

687
00:56:59,874 --> 00:57:03,178
<i>شروط مثل تلك
يمكن أن يهاجمننا هناك</i>

688
00:57:03,178 --> 00:57:05,095
<i>جوابي هو: أجلبوهم</i>

689
00:57:05,309 --> 00:57:09,619
<i>لدينا القوة اللآزمة
من أجل التعامل مع الوضع الأمني</i>

690
00:57:24,170 --> 00:57:30,769
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

691
00:57:39,185 --> 00:57:41,778
<i>*"ماذا ما لم أجد في "أفريقيا*</i>

692
00:57:41,787 --> 00:57:44,781
<i>*لا توجد صفقة يورانيوم "نيجرية -عراقية*</i>

693
00:57:56,109 --> 00:57:58,222
"صفر" نادا =لاشيء"
لا شيء جديد هنا

694
00:57:59,588 --> 00:58:03,364
أعتقد بأن خطاب الرئيس كان أوسع
"بكثير من سؤال "النيجر

695
00:58:04,030 --> 00:58:06,827
هل تصريح الرئيس صائب؟

696
00:58:07,057 --> 00:58:09,357
نعم, أرى لا شيء ذهب أوسع

697
00:58:09,391 --> 00:58:13,501
بالإشارة إلى ان خطاب خطاب الرئيس
ليس له أساس أوسع

698
00:58:14,257 --> 00:58:17,392
"ولكن بشكل محدد "الكعك الأصفر
"الكعك الأصفر" الذي من "النيجر"

699
00:58:18,625 --> 00:58:21,568
أعترفنا بأن تلك الحقائق
تحولت لتكون مزيفة

700
00:58:21,619 --> 00:58:24,002
لذا, تعتقد بأن التقرير البريطاني صحيح؟ -
اللعنة -

701
00:58:24,002 --> 00:58:25,753
معذرةً؟ -
التقرير البريطاني -

702
00:58:28,852 --> 00:58:31,169
مارك), خذ مكاني)

703
00:58:31,170 --> 00:58:32,571
كان خاطئاً إذن؟

704
00:58:34,155 --> 00:58:39,339
دعني أفعل هذا (ديفيد)..سؤال (ديفيد) محدّد
سوف أعود إليك

705
00:58:40,728 --> 00:58:42,876
فلايشر) أفسد البيان ) -
لقد رأيت -

706
00:58:42,922 --> 00:58:45,780
"الـ"سي بي أس" تعلم بأن "الكعك الأصفر
"سحب من "سينسيناتي

707
00:58:45,781 --> 00:58:47,484
قبل 10 أسابيع بناءً على طلب
وكالة الإستخبارات المركزية

708
00:58:47,624 --> 00:58:49,718
لديهم أيضاً الخطابين
(الذي كتبهما (جيرسون

709
00:58:49,719 --> 00:58:51,676
كارل) يبحثُ عنكَ)
إنه ليس سعيد

710
00:58:51,681 --> 00:58:58,546
أريد نسخة من اي شيء يكتب على الشبكة
"عن السفير (ولسون) و"النيجر", أو"الكعك الأصفر

711
00:58:58,581 --> 00:59:02,684
وأخبري (كارل) سأكون في مكتبي
مباشرةً بعد أن أنتهي

712
00:59:09,492 --> 00:59:14,497
المسألة أصبحت قضية ثقة بالرئيس
لا يمكن أن نكون خلف هذا

713
00:59:15,108 --> 00:59:17,585
نحن بحاجة لتغيير القصة

714
00:59:18,183 --> 00:59:20,256
من هو (جو ولسون)؟

715
00:59:29,023 --> 00:59:34,183
ديفيد) شخص يعمل في وكالة الإستخبارات)
وطلب أن يتم أرسال الزوج في رحلة

716
00:59:34,193 --> 00:59:36,087
هل ستكون هناك نسخة ورقية؟

717
00:59:36,088 --> 00:59:37,088
لا

718
00:59:37,088 --> 00:59:40,916
أي طلب من هذا القبيل سيتطلب
موافقة عدة مراجع

719
00:59:41,847 --> 00:59:44,917
من طلب المخزن حتى مدير العملية

720
00:59:44,951 --> 00:59:47,797
نعم, أوراق الطلب عادة ما يتم إنشائها

721
00:59:52,409 --> 00:59:56,549
هل الرئيس لديه السلطةُ للإلغاء السرية
عن معلومات؟

722
01:00:10,261 --> 01:00:13,284
<i>الرابع عشر من يوليو - 2003</i>

723
01:00:14,913 --> 01:00:15,951
! (فاليري)

724
01:00:15,987 --> 01:00:17,320
ماذا؟

725
01:00:21,679 --> 01:00:25,478
<i>وكالة الإستخبارت المركزية قررت إرسال
..."الدبلوماسي المتقاعد (جوزيف ولسون) إلى "أفريقيا</i>

726
01:00:25,513 --> 01:00:26,518
من الأسفل

727
01:00:33,413 --> 01:00:36,694
<i>ولسون) لم يعمل لصالح وكالة الإستخبارت)*
*...(ولكن زوجتهُ (فاليري بليم</i>

728
01:00:36,729 --> 01:00:39,124
<i>إنها وكيلة فعّالة على*
*أسلحة الدمار الشامل</i>

729
01:00:39,125 --> 01:00:41,423
أقدموا على الأمر وفعلوه وحسب

730
01:00:41,828 --> 01:00:42,947
هل تم نشر هذا الأمر؟

731
01:00:42,948 --> 01:00:45,904
.. إنه في الصحف (فاليري)لقد تم -
لا, لا -

732
01:00:45,904 --> 01:00:48,154
مقال (نوفاك) هل تم نشره؟

733
01:00:48,190 --> 01:00:50,002
إنه في كل مكان

734
01:01:14,688 --> 01:01:15,763
<i>(جاسكا ماكدويل)</i>

735
01:01:15,763 --> 01:01:18,489
<i>....مورين مكدورمن) أنا فقط) -
فالييري), ماذا ستفعلين؟) -</i>

736
01:01:18,489 --> 01:01:19,491
<i>(أنا (مورين جوي</i>

737
01:01:24,031 --> 01:01:25,474
<i>(ديانا)</i>

738
01:01:26,108 --> 01:01:27,468
<i>من أنتِ؟</i>

739
01:01:27,602 --> 01:01:30,687
نحتاج إلى ملخَّص عن كل من كان لكِ
إتصال به بسرية

740
01:01:30,723 --> 01:01:33,687
أعدتُ بالفعل قائمة -
جيد -

741
01:01:33,722 --> 01:01:36,639
نريدُ الحصول على فكرة..سريعاً
عن مقدار نزيف هذا الأمر

742
01:01:37,251 --> 01:01:39,355
سيدي, لديّ العديد من الحيواة
في مراحل حرجة

743
01:01:39,391 --> 01:01:42,011
أناس في الميدان في مواقف صعبة
من العملية

744
01:01:42,046 --> 01:01:43,688
أمراً واحداً في كل مرة

745
01:01:43,723 --> 01:01:47,352
أعدي قائمة, وثم عودي إلى هنا
لا تفعلي أي شيء آخر

746
01:01:50,242 --> 01:01:52,627
لماذا الأمن الداخلي هنا؟

747
01:01:52,904 --> 01:01:53,800
لمساعدتنا

748
01:01:53,837 --> 01:01:57,668
لمساعدتُكِ ومساعدتنا
على تولي تقييم هذه الأضرار

749
01:02:04,049 --> 01:02:05,032
آنسة (بليم)؟

750
01:02:06,257 --> 01:02:07,665
سنذهب من هذا الإتجاه

751
01:02:40,187 --> 01:02:42,698
دورة المياه

752
01:02:49,096 --> 01:02:50,704
آنسة (بليم)؟

753
01:02:51,598 --> 01:02:52,707
!(آنسة (بليم

754
01:02:58,605 --> 01:03:00,714
!(آنسة (بليم

755
01:03:17,495 --> 01:03:19,424
فال)؟)
فال)؟)

756
01:03:19,797 --> 01:03:21,796
"جاك), يجب أن أوصل رسالة إلى "بغداد)

757
01:03:21,798 --> 01:03:26,720
لديّ 15 خبير سيرحَّلون إلى الحدود اليوم
ينبغي أن أعطي لهم كلمتي

758
01:03:26,721 --> 01:03:28,453
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

759
01:03:28,488 --> 01:03:31,325
جاك), إنهم محملين ومستعدين للرحيل)

760
01:03:31,973 --> 01:03:34,063
تعرف ما يعني هذا

761
01:03:36,525 --> 01:03:39,659
آسف يجب أن أذهب -
آنسة (بليم)؟ -

762
01:03:39,834 --> 01:03:40,731
فال)؟)

763
01:03:40,766 --> 01:03:42,735
بضعة دقايق

764
01:03:47,976 --> 01:03:49,329
قم بجولة

765
01:03:51,456 --> 01:03:55,984
أعتباراً من هذا الصباح كل
عمليات "سي بي دي" التي تتضمنكِ معلقة

766
01:03:56,176 --> 01:03:59,743
ومن الآن ليس مسموح لكِ بالإتصال
بالممتلكات أو الوكلاء في الميدان

767
01:03:59,777 --> 01:04:04,512
وأي دور آخر في العمليات غير ممكن

768
01:04:04,712 --> 01:04:06,944
بيل) لديّ 8 أو 9 مرات في الميدان)

769
01:04:06,979 --> 01:04:11,660
"لدينا ممتلكات في "كوالالمبور
"مومباي", "دبي"

770
01:04:21,934 --> 01:04:24,284
أريدُ أن أطلعُ بديلي
في فرقة العمل المشتركة

771
01:04:24,320 --> 01:04:28,197
رئيس فرقة العمل المشتركة هوية
سرية لأسباب تتعلق بأمن العمليات

772
01:04:28,232 --> 01:04:32,636
لديّ عملية حرجة في "بغداد" قائمة

773
01:04:32,637 --> 01:04:34,899
(فال)
أنا آسف

774
01:04:36,234 --> 01:04:38,352
الأمر إنتهى

775
01:04:40,341 --> 01:04:43,768
أنتِ ضابط صالح
...ولكن

776
01:04:44,752 --> 01:04:46,739
الأمر إنتهي

777
01:05:08,713 --> 01:05:12,283
قال لي إثنان من كبار المسؤولين
في الإدارة أن زوجة (ولسون) هي

778
01:05:12,284 --> 01:05:15,625
من أقترح إرساله إلى "النيجر" للتحقق
في أمر التقرير الإيطالي

779
01:05:15,659 --> 01:05:18,424
هذا خرج من رئيس موظفين
نائب الرئيس

780
01:05:18,462 --> 01:05:21,425
أو أحد كبار المشرفين
يجب أن أذهب

781
01:05:27,210 --> 01:05:29,471
هل تقولين رجاءً؟ -
قلتُ رجاءً -

782
01:05:29,505 --> 01:05:32,467
في عام 1982 كانت هناك
جريمة لمسؤولين

783
01:05:32,474 --> 01:05:35,671
حكوميين قاموا بالكشف
عمداً عن عميل سري

784
01:05:35,705 --> 01:05:40,031
نتج عنها الغرامة المالية 50 ألف دولار
أو السجن 10 سنوات

785
01:05:40,057 --> 01:05:42,393
لا تجب على الهاتف عزيزي -
إنه يرن طوال اليوم -

786
01:05:42,849 --> 01:05:44,871
...جو), من فضلك لا)
جو)؟)

787
01:05:44,872 --> 01:05:46,273
جو)؟) -
مرحباً؟ -

788
01:05:46,273 --> 01:05:47,664
أسفة عزيزتي

789
01:05:47,665 --> 01:05:50,639
هل أنتِ بخير؟ -
إنها موجودة -

790
01:05:50,640 --> 01:05:52,591
(إنها (ليزا

791
01:05:55,668 --> 01:05:56,975
مرحباً؟

792
01:05:56,976 --> 01:06:00,679
<i>فاليري) أسمك على الصحف)
أنت ضابط في وكالة الإستخبارات</i>

793
01:06:00,680 --> 01:06:03,497
<i>أسمعي, لا أستطيع أن أتحدث الآن</i>

794
01:06:03,498 --> 01:06:05,450
ليس لديّ تعليق -
أمي -

795
01:06:05,451 --> 01:06:10,406
سأتصل بكِ غداً, إتفقنا؟
أنا آسفة حقاً

796
01:06:10,407 --> 01:06:13,796
يا إلهي -
تباً -

797
01:06:13,797 --> 01:06:15,183
الأمر صحيح

798
01:06:21,525 --> 01:06:25,948
أمكِ أتصلت, وعمكِ
و (جيني) من "شيكاجو", دوَّنتهم

799
01:06:27,712 --> 01:06:29,088
و (أندريا) أتصلت

800
01:06:31,058 --> 01:06:32,689
: قالت إن مصادر "البيت الأبيض" تقول

801
01:06:32,724 --> 01:06:36,252
إن القصة الحقيقية هنا ليست*
الستةُ عشر كلمة

802
01:06:36,253 --> 01:06:38,768
*ولكن (جو ولسون) وزوجتهُ

803
01:06:38,869 --> 01:06:40,927
هل ينبغي أن أهتم بالتعليق؟

804
01:06:40,962 --> 01:06:43,960
اللعنة لا بد أن أكون مهتم بالتعليق

805
01:06:43,960 --> 01:06:47,240
طلبتني للمقابلة في يوم بعد الغد

806
01:06:47,341 --> 01:06:52,691
(لا, لن تظهر على التلفاز (جو

807
01:06:58,704 --> 01:07:01,529
شكراً لكِ

808
01:07:02,835 --> 01:07:05,666
هذا من الواضح مخطط له كتسديدة
من القوس

809
01:07:05,702 --> 01:07:08,066
إلى هؤلاء الذين قد يخطون
إلى الأمام

810
01:07:08,068 --> 01:07:12,406
هؤلاء المجهولين الذين يدَّعون محلليين
الذين قالوا بأنهم تم الضغط عليهم

811
01:07:12,441 --> 01:07:16,837
من قبل "البيت الأبيض" على سبيل المثال
سيفكرون مرتين حيال أسماء عائلاتهم

812
01:07:16,872 --> 01:07:19,928
أن تجرجر
خاصةً في هذا ..الوحل

813
01:07:29,310 --> 01:07:30,973
أنا لستُ مستعده لهذه اللحظة

814
01:07:31,008 --> 01:07:34,615
ليست لديّ خطة لهذا اليوم

815
01:07:34,649 --> 01:07:36,499
متى إلتحقتِ؟

816
01:07:37,285 --> 01:07:40,783
سنة خمسة وثمانون
مباشرة بعد التخرّج من الكليَّة

817
01:07:40,787 --> 01:07:42,984
...هذا -
ثمانية عشر سنة -

818
01:07:42,989 --> 01:07:46,773
...لذا, هل هم من وجدَكِ أو -
لا أنا من فاتحهم -

819
01:07:47,428 --> 01:07:51,709
وهل (جو) يعلم ؟ -
نعم -

820
01:07:52,297 --> 01:07:55,408
ووالديكِ؟ -
نعم, ولكن هذا كل شيء -

821
01:07:58,071 --> 01:08:01,291
أذاً لديكِ مثلاً أحبه في جميع أنحاء العالم

822
01:08:01,609 --> 01:08:05,783
هل لديك مسدس؟
هل قتلتِ أشخاص؟

823
01:08:06,224 --> 01:08:09,597
...لا أستطيع

824
01:08:09,598 --> 01:08:11,955
لا أستطيع  أن أخبرك بأي شيء

825
01:08:14,758 --> 01:08:17,160
!! لا أستطيعن أن تخبريني بأي شيء

826
01:08:17,160 --> 01:08:19,090
حسناً, لا بأس

827
01:08:19,374 --> 01:08:23,937
لذا..هل تريدين الذهاب إلى التسوق
حضور فلم...    - (ديان)؟

828
01:08:24,453 --> 01:08:25,748
ماني بدي"؟"

829
01:08:39,820 --> 01:08:41,268
مرحباً أمي

830
01:08:44,382 --> 01:08:47,839
هل زوجَتُكَ أرسلتكَ إلى "النيجر"؟ -
لم يتم إرسالي بواسطة زوجتي -

831
01:08:47,839 --> 01:08:50,920
ولكن هي من أرسلني إلى لجنة الجرائم

832
01:08:52,927 --> 01:08:56,293
أنا سأجيب, أنا سأجيب

833
01:08:56,295 --> 01:08:57,296
مرحباً؟

834
01:08:59,671 --> 01:09:00,685
مرحباً؟

835
01:09:00,720 --> 01:09:01,894
زوجُكِ شيوعي

836
01:09:01,929 --> 01:09:06,053
<i>أتمنى أن تموتي أيتها العاهرة الشيوعية
نعرف أين تسكنين</i>

837
01:09:06,054 --> 01:09:07,388
من المتحدث؟

838
01:09:08,807 --> 01:09:09,866
...من؟

839
01:09:15,414 --> 01:09:20,631
"أمي (ترايفر) لم يتركني أحصل على "ستراكتر -
حسناً, أعثري لكِ على شيء آخر للعب -

840
01:09:20,632 --> 01:09:21,633
...أنا لا

841
01:09:22,715 --> 01:09:24,112
أمي؟

842
01:09:25,387 --> 01:09:29,391
أمي؟ -
ماذا...ماذا؟ -

843
01:09:37,302 --> 01:09:41,298
! بقي في الداخل لأكثر من أسبوعين

844
01:10:00,351 --> 01:10:01,984
زهره)؟)

845
01:10:02,183 --> 01:10:03,718
حمد) إختفى)

846
01:10:03,719 --> 01:10:06,190
زوجتهُ وأولاده مفقودين

847
01:10:06,226 --> 01:10:09,793
عمي في "المنصور" قال بأنهم
كانوا مستهدفين

848
01:10:09,802 --> 01:10:11,614
كانوا يقتلونهم

849
01:10:11,624 --> 01:10:12,031
من؟

850
01:10:12,066 --> 01:10:13,462
(رفاق (حمد

851
01:10:13,498 --> 01:10:15,566
د. (حبوك) أطلق عليه النار ومات في الشارع

852
01:10:15,601 --> 01:10:18,632
د. (فالي) أغتيل عند مدخل منزله

853
01:10:18,831 --> 01:10:19,671
...(أسمعي (زهرة

854
01:10:19,706 --> 01:10:24,111
أعلم إنكِ لا تستطيعين أن تخبريني أين هو
أخبريني فقط بأنه لديكم..رجاءً أتوسلُ إليكِ

855
01:10:24,111 --> 01:10:28,679
لا أريد أن أعرف أي شيء
أخبريني بأنه في أمان وحسب

856
01:10:31,168 --> 01:10:33,873
إنه ليس لدينا

857
01:10:35,950 --> 01:10:37,734
قلتِ بأنه سيكون في أمان

858
01:10:39,480 --> 01:10:42,358
قلتِ ستساعدونه
..وتعهدتِ

859
01:10:42,393 --> 01:10:43,846
لقد وثقتُ بكِ

860
01:10:49,404 --> 01:10:52,958
وزارة العدل بحاجة أن تظهر هؤلاة
ولو كانوا في أعلى المناصب

861
01:10:52,993 --> 01:10:58,448
لقد سعوا لتدمير مهنة موظف حكومي
وألحاق بي الضرر على قولي الحقيقة

862
01:10:59,647 --> 01:11:03,172
مالذي يجري؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

863
01:11:12,268 --> 01:11:15,309
(فالي), (حبوك)
من غيرهم؟

864
01:11:15,310 --> 01:11:17,124
لا أعلم عن ماذا تتحدثين

865
01:11:17,159 --> 01:11:18,353
لا تتحاذق عليّ

866
01:11:18,389 --> 01:11:19,666
من غيرهم مات؟

867
01:11:20,961 --> 01:11:23,946
كنتِ على حق
الأمر برمته حيال الخبراء

868
01:11:24,064 --> 01:11:25,055
إتخذنا قرار

869
01:11:25,089 --> 01:11:26,414
قرار؟

870
01:11:26,450 --> 01:11:28,519
مررنا ملف قضيُكِ إلى الإرتباط

871
01:11:28,520 --> 01:11:30,466
الموساد كانت على نفس الصفحة

872
01:11:30,501 --> 01:11:32,290
كانوا يحاولون القبض
على هؤلاء الرجال منذ الغزو

873
01:11:32,324 --> 01:11:35,241
ستدفعهم إلى الإختباء
"سيركضون إلى "إيران", "باكستان

874
01:11:35,242 --> 01:11:36,668
فاليري), إنها ليست مشكلتُكِ)

875
01:11:36,703 --> 01:11:40,871
...كيف تستطيع أن تنام الليل -
أنامُ جيداً -

876
01:11:41,029 --> 01:11:43,219
أم (كارول) هنا
أنا آسف لأنني سأطلب منك الرحيل

877
01:11:44,439 --> 01:11:47,865
(إنها تدعى مكافحة - الإنتشار (جاك

878
01:11:48,055 --> 01:11:49,232
مكافحة

879
01:11:51,258 --> 01:11:55,838
لندا) لا زلتِ هنا؟)
الوقت متأخر جداً

880
01:12:32,279 --> 01:12:37,164
نهاية اليوم هو إهتمامي الشديد
(سواءً سنرى أو لن نرى (كارل روف

881
01:12:37,183 --> 01:12:40,166
"و هو يزحف من "البيت الأبيض
مكبلاً بالأصفاد

882
01:12:40,202 --> 01:12:44,518
وصدقوني عندما أستخدمتُ ذلك الأسم
لأنني أوزنُ كلامي

883
01:12:51,867 --> 01:12:53,399
سيد (ولسون)؟ -
سيد (ولسون)؟ -

884
01:12:53,400 --> 01:12:54,400
معذرةً

885
01:12:54,466 --> 01:12:56,560
أتينا كل هذه المسافة
من "بورتلاند" من أجل هذا

886
01:12:58,439 --> 01:13:01,419
أنا وزوجتي لم نسعى أبداً من أجل
...الدعاية ولكن

887
01:13:01,484 --> 01:13:05,680
أعلم عندما أخبرها عن الدعم
الذي كان لي اليوم هنا بأنها ستفرح

888
01:13:06,668 --> 01:13:11,286
<i>{\a7}السادس والعشرون من سبتمبر - 2003</i>

889
01:13:11,456 --> 01:13:14,033
مرحباً -
"فاليري) أديري التلفاز على قناة "أن بي سي) -

890
01:13:15,336 --> 01:13:16,136
حسناً أنتظري

891
01:13:16,150 --> 01:13:17,614
<i>لقد بدؤا التحقيق</i>

892
01:13:18,251 --> 01:13:22,279
.أشكو) لتو صرّح)
قالوا بأن المحاكمة ستعقد أمام هيئة المحلفين

893
01:13:22,311 --> 01:13:23,318
أنتظر لحظة

894
01:13:23,695 --> 01:13:26,904
<i>مكتب التحقيقات الفدرالي
يجري الآن تحقيقاً جنائياً</i>

895
01:13:26,905 --> 01:13:30,742
<i>...عن الذي سرّب أسم </i>

896
01:13:31,227 --> 01:13:32,988
أنا سأعودُ لاحقاً
"يجب أن أذهب إلى محطة "فوكس

897
01:13:33,022 --> 01:13:35,131
يريدون مني التعليق حيال التحقيق

898
01:13:35,132 --> 01:13:37,210
جو) إنتظر فحسب)

899
01:13:37,211 --> 01:13:40,247
يجب أن نقاتل في هذا
لا يمكن أن نتراجع

900
01:13:43,249 --> 01:13:44,993
لديّ مكالمة أخرى
يجب أن أذهب

901
01:13:44,994 --> 01:13:45,996
جو),؟)

902
01:13:48,374 --> 01:13:49,272
(جو ولسون)

903
01:13:49,306 --> 01:13:51,406
(جو) أنا (كريس ماثيوس)

904
01:13:51,442 --> 01:13:54,326
لتو تحدثت مع (كارل روي) وقد أخبرني بأن

905
01:13:54,335 --> 01:13:56,824
"زوجة ولسون, لعبة عادلة"

906
01:14:02,900 --> 01:14:04,563
<i>إنتظر</i>

907
01:14:07,104 --> 01:14:09,568
شكراً على قدومَكِ إلى هنا

908
01:14:09,896 --> 01:14:13,645
أردتُ أن أصب غضبي عليكِ شخصياً

909
01:14:13,887 --> 01:14:15,239
أعلم بأن الأمر ليس سهلاً

910
01:14:15,275 --> 01:14:19,232
ولكن أريدُكِ أن تعلمي عن مدى تقدير
الوكالة لصمتكِ على ضوء هذه المسألة

911
01:14:19,906 --> 01:14:24,583
لا نستطيع الصمود في هذه المعركة
الخاسرة أطول من ذلك

912
01:14:25,944 --> 01:14:27,521
أتلقى تهديدات بالقتل يومياً

913
01:14:27,555 --> 01:14:30,320
الناس تهدد بقتل زوجي
وأذِيَتُ أولادي

914
01:14:30,355 --> 01:14:35,460
ذهبتُ إلى الوكالة وطلبت الأمن
لكي يحموا عائلتي

915
01:14:35,567 --> 01:14:40,715
-وتم رفض طلبي لأن : -إقتباس
“ظروفي وقعت خارج ميزانية البروتوكولات”

916
01:14:41,247 --> 01:14:46,502
إذا كانت هذه معركة خاسرة سيدي
في هذا الوقت نحن نحارب لوحدُنا

917
01:14:48,147 --> 01:14:50,563
جو ولسون) ضد "البيت الأبيض؟)

918
01:14:50,764 --> 01:14:53,005
كل ما أستطيع قوله هو حظاً موفقاً

919
01:14:53,105 --> 01:14:56,491
ولكن أشعر كصديق يجب أن أخبركِ
...بأن هؤلاء الرجال

920
01:14:56,527 --> 01:14:59,706
هؤلاء الحفنة من الرجال
في ذلك المبنى هناك

921
01:14:59,741 --> 01:15:03,009
أكثر الرجال نفوذاً في التاريخ
حول العالم

922
01:15:03,153 --> 01:15:07,140
كم سيطول الأمر تعتقدين
ليحكموا قبضتهم على (جو ولسون)؟

923
01:15:09,010 --> 01:15:11,330
(جو) في الخارج هناك بمفرده (فالير)

924
01:15:12,136 --> 01:15:14,425
ولكن أعلم بأننا يمكن أن نثق بكِ

925
01:15:14,968 --> 01:15:17,354
تحدثي إلى زوجُكِ

926
01:15:22,741 --> 01:15:26,302
: تكر كارلسون) قال)
"ولسون ) زوجته أرسلته "ليقوم بعمل تافه)

927
01:15:26,338 --> 01:15:28,778
قال لأنه يحتاج عمل

928
01:15:28,813 --> 01:15:29,772
من يحتاج لعمل بالمجان؟

929
01:15:31,078 --> 01:15:35,348
ليس كمثل "النيجر" معروفه بوجبات
العشاء الرائعة وأوبرات مشهورة

930
01:15:35,383 --> 01:15:38,485
"والذي يذكرني في "باريس

931
01:15:40,056 --> 01:15:42,510
أسمعي
شخص من "فانتي فير" إتصل

932
01:15:42,546 --> 01:15:44,759
يريدون القيام بمقطوعة

933
01:15:44,819 --> 01:15:47,099
يريدون إجراء مقابلة على نطاق واسع
...الصور

934
01:15:47,133 --> 01:15:49,542
رواية القصةُ بأكملها

935
01:15:49,953 --> 01:15:51,281
ما رأيك في هذا؟

936
01:15:52,737 --> 01:15:55,139
ماذا أظن؟

937
01:15:56,160 --> 01:16:00,088
"هل أريد صوري في مجلة "فانتي فير
هل هذا هو السؤال؟

938
01:16:00,535 --> 01:16:01,759
فاليري) هذه فرصتنا)

939
01:16:01,793 --> 01:16:03,261
لنفعل ماذا؟

940
01:16:03,297 --> 01:16:05,198
لنروي جانبا من القصة

941
01:16:05,233 --> 01:16:06,726
...الأمر سوف يعني

942
01:16:06,727 --> 01:16:10,325
درزينة , 50 ربما من القنوات تتسابق
يجب علينا أن نفعل هذا

943
01:16:10,326 --> 01:16:11,635
إنهم يقتلوننا

944
01:16:11,672 --> 01:16:14,475
على "فوكس" و "بلودجز" إنهم
يغرقوننا

945
01:16:14,476 --> 01:16:18,858
علينا أن نرد الضربة

946
01:16:19,175 --> 01:16:21,303
ماذا؟
مالخطب, ماذا قلت؟

947
01:16:21,337 --> 01:16:22,638
لم تفهم الأمر (جو)؟

948
01:16:22,639 --> 01:16:25,449
أعني أين يتوقف كل هذا؟

949
01:16:27,363 --> 01:16:28,842
عنواننا على الإنترنت

950
01:16:28,877 --> 01:16:33,460
وصورة للمنزل
قمتُ بتغيير رقم الهاتف 5 مرات

951
01:16:33,494 --> 01:16:37,801
أسمي...أسمي في كل مكان
(أسمي الحقيقي (جو

952
01:16:38,083 --> 01:16:43,603
أين كل هذا الكلام المؤثر والإعلانات
وهذه الضوضاء والهراء الذي تفعله

953
01:16:43,605 --> 01:16:44,604
أين حصل علينا؟

954
01:16:44,606 --> 01:16:51,475
"آندي كارل) قال لـ"فاينشال تايمز)
بأنهم زعزعوا الأرض تحت (جو ولسون), أقتباس

955
01:16:51,510 --> 01:16:52,675
"زعزعوا الأرض "

956
01:16:52,709 --> 01:16:55,994
أنا آسف
ولكن لن ينالوا مني بدون نزال

957
01:16:56,029 --> 01:16:58,314
ليس بدون نزال واحد لعين

958
01:16:58,315 --> 01:16:59,315
(إنه "البيت الأبيض" (جو

959
01:16:59,316 --> 01:17:03,661
البيت الأبيض"..أحقاً تظن بأنك تستطيع"
أن تقيم نزال مع "البيت الأبيض" وتفوز؟

960
01:17:03,696 --> 01:17:06,015
سوف يدفنوننا -
سيدفنوننا إن لم نفعل -

961
01:17:06,015 --> 01:17:07,016
جو)؟)

962
01:17:07,018 --> 01:17:09,466
(أنصتِ لي (فاليري -
لا أنت أنصت لي -

963
01:17:09,467 --> 01:17:11,982
(فاليري), (فاليري)
(فاليري), (فاليري)

964
01:17:12,183 --> 01:17:14,879
هل هذا يجعلني على حق
إذا أصرخ أعلى منكِ؟

965
01:17:14,880 --> 01:17:17,183
إذا أصرخ أعلى منك هل أنا على حق؟

966
01:17:17,248 --> 01:17:20,463
لو كنتُ "البيت الأبيض" وأصرخ
...أعلى منكِ بمليون مرة

967
01:17:20,464 --> 01:17:22,759
هل هذا يثبت بأنني على صواب؟

968
01:17:22,795 --> 01:17:24,520
(لقد كذبوا (فاليري

969
01:17:24,556 --> 01:17:27,898
لقد كذبوا
هذه هي الحقيقة

970
01:17:28,832 --> 01:17:30,327
الحقيقة...صحيح

971
01:17:31,385 --> 01:17:36,992
في الوقت الذي ينتهون منا
فلن نعلم ماذا كان ذلك

972
01:18:01,234 --> 01:18:02,221
سكوتر) موجود؟)

973
01:18:10,426 --> 01:18:11,313
ما هذا؟

974
01:18:11,349 --> 01:18:13,049
مجلس الشيوخ للتو أنتهى من تحقيقاً

975
01:18:13,050 --> 01:18:17,168
نتائج اللجنة المشكَّلة على الإستخبارات
مجموع الصفحات 511 صفحة

976
01:18:17,202 --> 01:18:20,121
تحقق من الصفحة 39

977
01:18:26,224 --> 01:18:28,328
مرحباً أبي -
من هذه الأميرة؟ -

978
01:18:28,366 --> 01:18:31,225
مرحباً أيها الوحش
كيف حالك؟

979
01:18:32,227 --> 01:18:34,041
أحصل على بعض الألعاب

980
01:18:36,807 --> 01:18:37,623
ما هذا؟

981
01:18:37,658 --> 01:18:41,518
هذا تقرير لجنة مجلس الشيوخ
المشكَّلة على الإستخبارات

982
01:18:42,199 --> 01:18:43,935
...على الصفحة 39

983
01:18:43,936 --> 01:18:47,529
"تقول"السفير السابق زوجته من قدّم أسمه

984
01:18:47,531 --> 01:18:51,863
ويتضمن مذكّرة مكتوبة من قبل
: فاليري بليم) والتي تقول)

985
01:18:51,864 --> 01:18:56,624
زوجي علاقته جيدة مع كلاً من"
"رئيس الوزراء ووزير المعادن السابق

986
01:18:56,659 --> 01:18:59,441
وكلاهما من الممكن أن يسلط"
"الضوء على هذا النوع من النشاط

987
01:18:59,442 --> 01:19:01,661
...هذا بالضبط ما قد أنكرته -
لا, لا -

988
01:19:01,697 --> 01:19:06,348
كل الصحف, ومحطات التلفزه والريديو
...أي شخص سمعني

989
01:19:06,348 --> 01:19:09,082
"بأن "زوجتي لم ترسلني حتى إلى وليمة

990
01:19:09,082 --> 01:19:10,473
أنا لم أرسلك

991
01:19:10,474 --> 01:19:12,187
ليست لديّ تلك السلطة -
أرسلتِ بريداً -

992
01:19:12,187 --> 01:19:14,321
الـ"أس أس سي آي"وجدوا البريد -
كتبتُ المئآت من البريد -

993
01:19:14,569 --> 01:19:17,912
لماذا لم تخبريني؟ لم تعلمي طوال
هذا الوقت بأن هذا سيكون مهم؟

994
01:19:18,214 --> 01:19:19,287
أنا لم أتخذ القرار

995
01:19:19,322 --> 01:19:21,752
طلبي مني أن أكتب توصية
ماذا من المفترض أن أفعل؟

996
01:19:21,788 --> 01:19:23,511
لا أقول بأن زوجي يعرف حيال  هذا الأمر

997
01:19:23,512 --> 01:19:25,834
حسناً..لديهم هذا الآن

998
01:19:26,493 --> 01:19:29,033
دعوني بالكاذب
وهذا سيعلق

999
01:19:29,525 --> 01:19:32,777
لأنهم يملكون كل السلطة
وماذا أملك أنا..كلمتي؟

1000
01:19:33,131 --> 01:19:36,420
(عليكِ أن تنطقي (فاليري
عليكِ أن تذهبِ إلى الإعلام الآن

1001
01:19:36,421 --> 01:19:39,277
عليكِ أن تدافعي عنا, الآن

1002
01:19:41,461 --> 01:19:43,172
ماذا تريدني أن أفعل؟

1003
01:19:43,207 --> 01:19:46,413
أذهب إلى الصحف كما فعلت أنت؟
أكتب مقالاً في "نيويورك تايمز"؟

1004
01:19:47,035 --> 01:19:48,485
...أتعرف, يجب أن أقدمه إلى الوكالة

1005
01:19:48,537 --> 01:19:51,388
...إنتظري, إنتظري
عزيزتي إذهبِ وإلعبي, هيا

1006
01:19:51,455 --> 01:19:52,485
الوكالة؟

1007
01:19:52,486 --> 01:19:56,051
فاليري), أين ولائُكِ؟)
لزوجُكِ أو لوكالة الإستخبارت المركزية؟

1008
01:19:56,087 --> 01:19:57,129
إنه لعائلتي

1009
01:19:57,164 --> 01:19:59,347
أضع عائلتي أولاً, دائماً

1010
01:19:59,348 --> 01:20:03,048
وأين وضعتهم أنت أولاً
عندما كتبتَ تلك المقالة اللعينة؟

1011
01:20:03,351 --> 01:20:05,050
أمي؟

1012
01:20:05,051 --> 01:20:07,072
(ترافر)

1013
01:20:07,073 --> 01:20:09,529
(إذهب وأعثر على (سميثا

1014
01:20:10,753 --> 01:20:13,517
أنا أتخذُ طرق مختلفة إلى ومن المدرسة

1015
01:20:13,552 --> 01:20:17,332
أبحث في الغرف الفارغة
تحت الأسِرّة كُلّ مرةٍ أعود إلى البيت

1016
01:20:17,333 --> 01:20:22,601
البيت الذي سنخسره لأن عملك كاد أن يجف
وعملائك الذين يهرولون من أجل الإختباء

1017
01:20:23,375 --> 01:20:25,678
ماذا كل هذه النتائج (جو)؟

1018
01:20:31,261 --> 01:20:33,638
ربما أنتِ على حق

1019
01:20:34,599 --> 01:20:37,327
ربما ينبغي أن أبقي فمي مغلقاً وحسب

1020
01:20:37,966 --> 01:20:40,642
هل هذا ما علمكِ والدُكِ (فاليري)؟

1021
01:20:41,438 --> 01:20:43,445
(هل هذا ما قاله الكولونيل (سام بليم

1022
01:20:43,446 --> 01:20:47,250
الأمريكي الصالح يغلق فمه وحسب؟
الأمريكي الصالح يبحث عن طرق أخرى؟

1023
01:20:48,861 --> 01:20:51,133
هل أرسلتِني إلى "النيجر"؟

1024
01:20:51,287 --> 01:20:56,898
عمله في الإنعاش, إنه على الحافة
سأسحب بضع من الخيوط, هل هذا تقريباً ما حدث؟

1025
01:20:57,005 --> 01:20:58,150
كيف تجرؤ؟

1026
01:20:58,526 --> 01:21:01,936
هل أنتِ من أرسلني.؟ -
تظن بأنني أكذب عليك -

1027
01:21:01,970 --> 01:21:04,611
وهل يمكن أن أقول إذا كنتِ؟

1028
01:21:10,186 --> 01:21:14,212
ترايفر)؟, عزيزتي؟)

1029
01:21:19,791 --> 01:21:21,329
لنصعد إلى السيارة

1030
01:21:22,015 --> 01:21:24,141
وداعاً يا رفاق, أراكم في البيت -
وداعاً أبي -

1031
01:21:24,141 --> 01:21:27,905
وداعاً -
أنا سأخذ سيارتي, أتفقنا؟ -

1032
01:21:31,448 --> 01:21:35,012
<i>كل شيء عن قصتهُ إما كذب
أو مكر أو ليس له أهلية</i>

1033
01:21:35,151 --> 01:21:38,015
<i>أعتقد بأن هذا ذو أهمية
نحن في حرب</i>

1034
01:21:38,053 --> 01:21:40,916
<i>وتريدون أن تعرفوا ماذا قال الرئيس
أو ماذا لم يقل, حصل أو لا</i>

1035
01:21:51,052 --> 01:21:52,396
ها هو

1036
01:21:54,385 --> 01:21:56,941
هذه أملاك خاصة أبتعدوا

1037
01:21:58,518 --> 01:22:01,078
رجاءً أبتعدوا من أملاكي

1038
01:22:01,079 --> 01:22:04,652
لا تعليق
أخرجوا من أملاكي

1039
01:22:05,665 --> 01:22:07,577
هل كنتَ تكذب علينا من البداية؟

1040
01:22:07,578 --> 01:22:11,713
لم أكذب, لم أستلم أية دفعات
وزوجتي لم ترسلني, والآن أرحلوا

1041
01:22:11,714 --> 01:22:12,715
جميعكم أرحلوا

1042
01:22:14,230 --> 01:22:19,292
...إنها ليست عطلة
ماذا؟..ماذا؟

1043
01:22:19,293 --> 01:22:22,254
أخروجي من أملاكي
بعيداً عن أملاكي

1044
01:22:22,255 --> 01:22:27,883
سيد (ولسون), أحقاً زوجتك لا تعمل في وكالة
الإستخبارت, هل صحيح إنها مجرد سكرتيرة؟

1045
01:22:31,923 --> 01:22:33,491
<i>أعتقد إن الأمر برمته حيال المال</i>

1046
01:22:33,526 --> 01:22:37,142
<i> نحن نتحدث عن وكيل لوكالة الإستخبارات
من الدرجة الثالثة </i>

1047
01:22:37,143 --> 01:22:39,265
الذي كان يتقاضى مرتب حكومي

1048
01:22:39,265 --> 01:22:42,311
<i>والآن تم نقلها إلى وكالة الإستخبارات المركزية</i>

1049
01:22:42,346 --> 01:22:45,142
<i>ليس من المفترض عليها أن ترحل
على الأرجح وكالة الإستخبارات التي أرادتها أن ترحل</i>

1050
01:22:45,178 --> 01:22:48,798
<i>لأنها كانت بالفعل في الصحافة
بدون رخصتهم</i>

1051
01:22:49,117 --> 01:22:53,456
<i>وتبيّن ذلك..كانت تعتبر
...نوعاً ما وكيل متوسط في أفضل الأحوال</i>

1052
01:23:21,500 --> 01:23:26,923
عندما كنا في الميدان
نتدرّب لكي نكون ضباط

1053
01:23:28,482 --> 01:23:32,717
أختاروا منا 4 أو 5 وطلبوا منا أن نتقدم

1054
01:23:33,379 --> 01:23:37,905
كنا مقيدون ومقنعين
وإلقيّ بنا في زنزانات منفصلة

1055
01:23:40,775 --> 01:23:44,432
.أرادوا حرماننا من النوم
...ضربونا

1056
01:23:45,799 --> 01:23:50,161
كل ما عليك أن تعطيهم أسم
واحد من الآخرين

1057
01:23:50,197 --> 01:23:53,564
أسماً واحداً وحسب

1058
01:23:56,022 --> 01:24:00,267
يضغطون عليكَ إلى أن يجدوه

1059
01:24:00,578 --> 01:24:03,676
حتى يجدوا نقطة الضعف فيك

1060
01:24:05,394 --> 01:24:11,948
واحداً تلو الآخر وجدوا ضعفهم
إلا أنا

1061
01:24:13,647 --> 01:24:16,463
وذلك جعلني أشعر بأنني مميزه

1062
01:24:18,580 --> 01:24:22,152
لا تستطيع أن تحطمني

1063
01:24:23,027 --> 01:24:26,936
ليست لديّ نقطة ضعف

1064
01:24:31,546 --> 01:24:33,539
كنتُ مخطئه

1065
01:25:23,390 --> 01:25:25,884
إذهبا وودِعا أباكم -
مرحباً يا رفاق -

1066
01:25:25,892 --> 01:25:31,188
سوف أشتاق لكَ -
أعلم بأنك كذلك, تعالي هنا -

1067
01:25:31,197 --> 01:25:34,792
سوف أراكما عن قريب

1068
01:27:41,814 --> 01:27:43,202
(جو ولسون)

1069
01:27:44,080 --> 01:27:45,759
تشرفت -
تسرني معرفتُكَ -

1070
01:27:45,759 --> 01:27:48,447
كيف حال زوجَتُكَ (جو)؟ -
إنها بخير -

1071
01:27:48,902 --> 01:27:50,253
لو سمحتِ؟

1072
01:27:50,255 --> 01:27:54,786
"هل لي بـ"بلاك آي"و 2 "أكسبرسو
وقهوة سادة

1073
01:27:54,787 --> 01:27:57,248
أنا جداً جائع

1074
01:27:57,249 --> 01:28:00,247
كم لكَ في المدينة -
بضعةُ أيام فحسب -

1075
01:28:11,724 --> 01:28:13,572
هل أساعدُكِ؟
معذرةً, هل أساعدُكِ؟

1076
01:28:13,606 --> 01:28:16,282
لا, كنتُ أخبر هؤلاء الناس بأنك أنت
أيها السيد محتال

1077
01:28:16,318 --> 01:28:18,642
هذه دعوة غداء خاصة
من فضلكِ أتركينا وحدُنا

1078
01:28:18,678 --> 01:28:20,022
هذا الرجل كاذب وخائن -
معذرةً ؟ -

1079
01:28:20,388 --> 01:28:24,570
ويعمل لمجموعات يسارية
وديمقراطي هزلي, ومتعصب ضد الحرب

1080
01:28:24,570 --> 01:28:27,232
وطعن قواتُنا في الظهر -
حسناً, أرحلي الآن -

1081
01:28:27,233 --> 01:28:28,677
معذرةً, أنا في غاية الأسف

1082
01:28:28,997 --> 01:28:32,716
وزوجَتُكَ خائنة -
حسناً, حسناً غادري مائدتي -

1083
01:28:32,716 --> 01:28:36,360
كيف تجرؤين أن تتحدثي عن زوجتي؟
أنتِ لا تعرفينها, ولا تعرفينني

1084
01:28:36,361 --> 01:28:38,261
والأن غادري..الآن -
رائع جداً -

1085
01:28:40,300 --> 01:28:43,035
أعتقد يجب أن نغادر -
من فضلك لا, من فضلك أجلس -

1086
01:28:43,137 --> 01:28:44,138
...هل سمعتَ طريقة هذا الرجل؟

1087
01:28:44,155 --> 01:28:50,373
عارٌ عليكِ, تسمين نفسكِ صحفية
عارٌ عليكِ, ليست إلا أداة أستخدام شخصية

1088
01:29:03,547 --> 01:29:04,523
"بليسادز"

1089
01:29:09,450 --> 01:29:10,354
هل أنت بخير؟

1090
01:29:10,390 --> 01:29:11,340
أنا بخير

1091
01:29:14,193 --> 01:29:16,599
أنت هو, رأيتُك على التلفاز

1092
01:29:16,609 --> 01:29:19,121
(أنت (جو ولسون -
كلا, لست أنا -

1093
01:29:19,215 --> 01:29:20,545
نعم يا أخ, رأيتُك على التفاز

1094
01:29:20,580 --> 01:29:21,800
ذلك شخص آخر

1095
01:29:21,835 --> 01:29:25,319
لا, لا أنا أعرفك
أنا أسمي (جو) أيضاً

1096
01:29:25,355 --> 01:29:29,451
"أنا من "سيراليون
المدينة الحرة*, كنت هناك أليس كذلك؟*

1097
01:29:29,499 --> 01:29:33,025
هل أعجبتك "المدينة الحرة"؟ -
جو) كلانا يعلم إن "فري تاون" جحيم) -

1098
01:29:33,059 --> 01:29:36,914
إنها الحقيقة, إنها الحقيقة
التي هناك يا أخي

1099
01:29:37,214 --> 01:29:39,771
نعم في الواقع, "سيراليون" تنهار

1100
01:29:39,771 --> 01:29:42,982
"هناك الكثير من الظلم والفساد في "سيراليون

1101
01:29:43,073 --> 01:29:46,470
الناس الذين في القمة لديهم قوة كبيرة
طريقهم قوة كبيرة

1102
01:29:46,663 --> 01:29:50,957
ولكن الناس لا ترى هذا من هنا
هنا في "أمريكا" عالم مختلف

1103
01:29:52,979 --> 01:29:54,379
لستُ متأكداً كثيراً في هذا

1104
01:29:54,414 --> 01:29:55,346
كيف تقول هذا؟

1105
01:29:55,382 --> 01:29:57,274
أرض الحرية يا أخي
موطن الشجاعة

1106
01:29:57,310 --> 01:30:01,210
جو) هل تنزلني هنا؟)
سوف أمشيي

1107
01:30:09,929 --> 01:30:10,919
أحتفظ بالفكة

1108
01:30:35,529 --> 01:30:36,699
كيف حاله؟

1109
01:30:36,735 --> 01:30:39,013
إنه بخير

1110
01:30:39,237 --> 01:30:41,284
يتجاوز الأمر

1111
01:30:57,686 --> 01:31:01,049
هنا, ها هي, أترين تلك؟
الطيور الصفراء؟

1112
01:31:01,085 --> 01:31:03,044
نعم أراها -
أريتِ ذلك؟ -

1113
01:31:04,087 --> 01:31:09,049
لها أسماء
...كنت أسميها بأسم

1114
01:31:09,727 --> 01:31:13,707
...نوع من..
إنها جميلة

1115
01:31:24,216 --> 01:31:27,884
أعتقد إن زواجي قُضيّ أمره أبي

1116
01:31:40,312 --> 01:31:46,182
أعرف بأن إبنتي لا تقول أي شيء
إلى أن تكون متأكده بأنه ينبغي عليها

1117
01:31:53,759 --> 01:31:57,127
سيكون هناك تحقيق آخر للكونجرس

1118
01:31:57,889 --> 01:31:59,727
يريدني أن أتكلم

1119
01:31:59,828 --> 01:32:01,502
أذهب إلى الإعلام

1120
01:32:05,286 --> 01:32:09,432
شيء كهذا يمكن أن يجعل كل هذا ينتهي

1121
01:32:11,448 --> 01:32:14,271
حتى إننا لا نستطيع
أن تحدث مع بعض

1122
01:32:14,271 --> 01:32:16,488
أتذكر قول نفس هذا الأمر تماماً

1123
01:32:17,681 --> 01:32:19,905
يوليو 1972 أنا وأمُكِ

1124
01:32:19,940 --> 01:32:22,016
أستمرينا طويلاً
نتعارك طوال الوقت

1125
01:32:22,051 --> 01:32:27,635
أعتقد بأنها كانت
تخطط بما يكفي للإنتقال إلى البيت

1126
01:32:32,016 --> 01:32:38,423
لم أدرك حتى أن تقاعدتُ من القوة الجوية
بعد 25 سنة بأنه لربما ما كان ليكون لنا بيت

1127
01:32:38,964 --> 01:32:47,094
إنتقلت تقريباً 20 مرة لأماكن مختلفه
"لا أعلم "ألمانيا", سنغافورة", "أستراليا" إنجلترا

1128
01:32:50,149 --> 01:32:52,414
عشرون فرصة مختلفة لإثبات نفسك

1129
01:33:14,390 --> 01:33:18,425
لا أستطيع أن أفهم كيف حدث هذا

1130
01:33:20,338 --> 01:33:22,827
ليست هذه المرة

1131
01:33:23,138 --> 01:33:24,324
ليس بعد الآن

1132
01:33:24,949 --> 01:33:27,804
(ما فعلوه كان خطأ (فاليري
خطأ وحسب

1133
01:33:27,838 --> 01:33:29,363
لا تنسي أبداً هذا

1134
01:33:31,785 --> 01:33:36,579
من خلال معجزة يمكنم تجاوز هذا الأمر
ليس هناك من ضمانات بأن(جو) لن يحارب

1135
01:33:38,644 --> 01:33:43,634
إنه صعب المراس الوغد
لن يستسلم مثلك

1136
01:33:46,589 --> 01:33:49,171
جدي أنظر

1137
01:33:49,790 --> 01:33:52,381
أقسم بأنها ستواصل على ذلك
إلى أن تفعلها

1138
01:33:52,382 --> 01:33:54,645
هيا, أرفعي يديكِ

1139
01:33:54,646 --> 01:33:55,647
ها أنتِ

1140
01:33:56,693 --> 01:33:58,757
رميةٌ جيدة

1141
01:33:58,758 --> 01:34:00,628
سأفعل هذا ثانيةً

1142
01:34:01,303 --> 01:34:02,640
نعم

1143
01:34:03,335 --> 01:34:04,901
واصلي المحاولة

1144
01:34:08,112 --> 01:34:11,459
<i>وفي النهاية تبين على
أن تكون أخبار سيئة</i>

1145
01:34:11,460 --> 01:34:13,871
<i>لأحد الشخصيات
"المهمة في فريق "البيت الأبيض</i>

1146
01:34:13,992 --> 01:34:16,240
<i>وهو (سكوتر ليبي) بخمس تهم</i>

1147
01:34:16,243 --> 01:34:20,370
<i> و(براين ويليس) أرسل لنا
تقرير خاص</i>

1148
01:34:20,372 --> 01:34:25,729
<i>يواجه عقوبة 30 سنة
والأن سنتواصل مع (دان أبرامز) زميلي</i>

1149
01:34:25,731 --> 01:34:34,886
<i>يمكنك أن تتخيل بأن طلب الإستقالة
...على الأرجح تم تقديمه مسبقاً</i>

1150
01:34:35,297 --> 01:34:41,815
<i>ما التالي؟
محامين (سكوتر ليبي) يستعدون الآن</i>

1151
01:34:42,107 --> 01:34:47,868
<i>في هذه الأثناء الرئيس (بوش) يجب
أن يرشح أحداً في المحكمة العليا</i>

1152
01:35:44,769 --> 01:35:48,467
(لقد قدموا (ليبي
سيواجه السقوط

1153
01:35:51,392 --> 01:35:55,724
متأكد بأنهم أبرموا صفقه
يواجه السقوط, ويبقى المنصب

1154
01:35:55,750 --> 01:36:00,241
سيحصل على العفو
وأراهن بأنها لن تكون هناك محاكمة

1155
01:36:12,228 --> 01:36:14,780
لا أبالي

1156
01:36:14,997 --> 01:36:17,518
ماذا سيقولون عنا

1157
01:36:17,814 --> 01:36:25,427
لا أبالي كم ستغضب
إذا أزاحوا كل هذا, لا أبالي

1158
01:36:25,862 --> 01:36:31,101
لن يتمكنوا من تدمير زواجي

1159
01:36:35,503 --> 01:36:36,662
أنا آسف

1160
01:36:38,838 --> 01:36:42,041
خير ما فعلت

1161
01:36:42,421 --> 01:36:44,637
فعلته من أجلي

1162
01:36:44,856 --> 01:36:48,611
أعرف لماذا فعلته

1163
01:36:48,711 --> 01:36:50,212
شكراً لك

1164
01:36:56,780 --> 01:36:59,551
...إذا أعيد الأمر إليك

1165
01:37:00,924 --> 01:37:06,940
أذا يمكن أن أعيدُك
من أنتِ...؟

1166
01:37:09,586 --> 01:37:14,706
هذه هي أنا
هنا

1167
01:37:34,886 --> 01:37:37,663
هل أنت مستعد للقتال؟

1168
01:37:44,241 --> 01:37:50,685
كم منكم يعرف الـ16 كلمة
في خطاب الرئيس (بوش) لحالة الإتحاد؟

1169
01:37:51,663 --> 01:37:55,823
كم منكم يعرف أسم زوجتي؟ -
(فاليري بليم) -

1170
01:37:55,920 --> 01:37:59,287
كيف تعرفون شخص
ولا تعرفون الآخر؟

1171
01:37:59,323 --> 01:38:05,005
متى يتحوّل السؤال من
"لماذا نذهب إلى الحرب؟"

1172
01:38:05,028 --> 01:38:07,008
"إلى "من زوجة ذلك الرجل؟

1173
01:38:07,042 --> 01:38:09,519
أنا أسأل السؤال الأول

1174
01:38:09,545 --> 01:38:13,622
.ولكن شخص آخر يسأل السؤال الثاني
.والأمر لا يجدي

1175
01:38:13,657 --> 01:38:17,198
لأنه لا أحد منا
يعرف الحقيقة

1176
01:38:17,260 --> 01:38:23,099
الإهانةُ المرتكبه, لم ترتكب في حقي
ولم ترتكب في حق زوجتي

1177
01:38:23,133 --> 01:38:25,474
لقد أرتكبت في حقكم أنتم

1178
01:38:26,166 --> 01:38:27,423
جميعكم

1179
01:38:27,457 --> 01:38:28,767
إذا كان هذا يغضبكم

1180
01:38:28,801 --> 01:38:32,534
أو يشعركم بعدم التقدير

1181
01:38:32,569 --> 01:38:33,742
أفعلوا شيئاً ما حياله

1182
01:38:35,194 --> 01:38:39,977
"عندما غادر (بنجامين فرانكلين),"قاعة الإستقلال
بعد البيان الثاني وحسب

1183
01:38:40,013 --> 01:38:43,239
إقترب من إمرأة على الشارع
: فقالت له المرأة

1184
01:38:43,339 --> 01:38:48,008
سيد (فرانكلين), أي نهج حكومي
أرثت لنا؟

1185
01:38:48,277 --> 01:38:52,402
: (فقال (فرانكلين
"النهج الجمهوري, سيدتي"

1186
01:38:52,476 --> 01:38:54,630
إذا أستطعتم الحفاظ عليه

1187
01:38:54,776 --> 01:38:56,678
مسؤولية الوطن

1188
01:38:56,713 --> 01:39:01,407
ليست في أيدي القلة المختارة

1189
01:39:01,608 --> 01:39:08,286
نحن أقوياء وأحرار من الإستبداد
طالما كل واحد منا يتذكر

1190
01:39:08,319 --> 01:39:11,816
هو أو هي بواجبه..كمواطنين

1191
01:39:11,823 --> 01:39:16,726
سواءً كانت حفرة نهاية شارعكم
أو كذبة في خطاب حالة الإتحاد

1192
01:39:16,761 --> 01:39:19,750
أنطقوا
أسألوا هذه الأسئلة

1193
01:39:19,785 --> 01:39:21,782
طالبوا بتلك الحقيقة

1194
01:39:21,784 --> 01:39:26,113
الديمقراطية ليست نزهه لرجلٌ حر
أنا هنا لكي أخبركم

1195
01:39:26,117 --> 01:39:29,100
ولكن هنا حيث نعيش

1196
01:39:30,207 --> 01:39:36,717
وإذا أدينا عملُنا
.هنا حيث سيعيش أولادنا

1197
01:39:36,931 --> 01:39:39,276
"وليبارك الله "أمريكا

1198
01:39:40,599 --> 01:39:42,692
شكراً لكم

1199
01:39:44,559 --> 01:39:49,904
سيدة (ولسون), يسرُنا أن نحضى بكِ هنا
شكراً جزيلاً لقدومكِ إلى لجنتُنا اليوم

1200
01:39:49,940 --> 01:39:54,488
ستدار هذه اللجنة
بحضور الشهود والمعلنين

1201
01:39:54,489 --> 01:39:58,774
وأودُ منكِ الوقوف
ورفع يدُكِ اليمنى

1202
01:39:58,983 --> 01:40:02,166
هل تتعهدين على قول الحقيقة
ولا شيء سوى الحقيقة؟

1203
01:40:02,301 --> 01:40:03,786
أتعهد

1204
01:40:07,219 --> 01:40:09,490
هناك زر على قاعدة المايكرفون

1205
01:40:09,534 --> 01:40:14,502
يمكنكِ الضغط عليه وتقربينه بما يكفي
لكي يتم سماعُكِ

1206
01:40:21,452 --> 01:40:24,418
صباح الخير السيد الرئيس
أعضاء اللجنة

1207
01:40:26,570 --> 01:40:28,443
(أسمي (فاليري بليم ويلسون

1208
01:40:31,297 --> 01:40:35,394
<i>ويشرفُني أن توجه لي الدعوة
للإدلاء بالشهادة تحت القسم</i>

1209
01:40:35,528 --> 01:40:39,812
<i>أمام لجنة المراقبة والإصلاح الحكومي
بشأن أمر القضية الحرجة</i>

1210
01:40:39,847 --> 01:40:42,307
<i>لحماية المعلومات السرية</i>

1211
01:40:43,714 --> 01:40:48,424
<i>أنا ممتنة على منحي هذه الفرصة
لوضع الأمور في نصابها</i>

1212
01:40:48,459 --> 01:40:53,845
<i>{\a7}سكوتر ليبي) أدينَ وحكم عليه بالسجن)
سنتان ونصف وغرامة 250 ألف دولار</i>

1213
01:40:48,580 --> 01:40:55,656
<i>خدمتُ الولايات المتحدة بإخلاص
وتفانٍ كضابط عمليات سريّة</i>

1214
01:40:55,756 --> 01:40:58,227
<i>لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1215
01:40:58,327 --> 01:41:04,690
<i>خدمتُ بالنيابة عن الأمن القومي لبلادنا
ونيابةً عن شعب الولايات المتحدة </i>

1216
01:40:58,361 --> 01:41:02,763
<i>{\a7}أستخدم الرئيس (بوش) سلطتهُ التنفيذية
لتخفيف حكم المحكمة</i>

1217
01:41:04,790 --> 01:41:12,215
<i>إلى أن عُرض أسمي وإنتسابي الحقيقي
في أجهزة الإعلام في الـ14 من يوليو 2003</i>

1218
01:41:05,541 --> 01:41:10,956
{\a7}في عام 2006 وكيل وزارة الخارجية
ريتشارد أرميتاج), أعترف على إنه هو مصدر التسريب)

1219
01:41:12,315 --> 01:41:15,506
<i>وبعد تسريب من قبل مسؤولين في الإدارة</i>

1220
01:41:13,921 --> 01:41:20,425
<i>{\a7}إكتشفت "أرميتاج" هوية (فاليري بليم) من مذكرة
"كُتِبت بناءً على طلب من "البيت الأبيض</i>

1221
01:41:15,694 --> 01:41:18,989
<i>واليوم أستطيع أن أخبر هذه اللجنة بالمزيد</i>

1222
01:41:19,530 --> 01:41:21,987
<i>"في فترة الإستعداد للحرب مع "العراق</i>

1223
01:41:21,923 --> 01:41:27,701
<i>{\a7}غادرا (جو) و (فاليري) "واشنطن" ووجدا منزلاً
جديداً في "سانتا في" ويعيشان اليوم هناك مع أولادهما</i>

1224
01:41:22,087 --> 01:41:25,499
<i>"عملتُ في قسم "مكافحة الإنتشار
لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1225
01:41:25,599 --> 01:41:31,259
<i>بقيتُ كضابط سري منتسب
إلى وكالة الإستخبارات المركزية سرياً</i>

1226
01:41:31,932 --> 01:41:35,900
<i>أسرعتُ لإكتشاف معلومات إستخباراتية مؤكدة
"لكبار صانعي القرارات السياسية في "العراق</i>

1227
01:41:35,934 --> 01:41:39,756
<i>لبرنامج أسلحة الدمار الشامل المزعومة</i>

1228
01:41:40,447 --> 01:41:45,585
<i>كما ساعدتُ على إدارة وتولي عمليات سريّة
عالمية ضد هدف أسلحةُ الدمار الشامل هذه</i>

1229
01:41:45,619 --> 01:41:48,929
<i>من مقر وكالة الإستخبارات المركزية
"في "واشنطن</i>

1230
01:41:49,285 --> 01:41:56,648
<i>كما تنقلتُ لبلدان أجنبية في مهام سريّة
للعثور على معلومات حيوية</i>

1231
01:41:56,726 --> 01:41:59,847
<i>أحب مهنتي لأنني أحب بلدي</i>

1232
01:41:59,992 --> 01:42:03,320
<i>وكنتُ فخورة بالمسؤوليات الحاسمة
التي أسنِدَت إليّ كضابط عمليات سريّة</i>

1233
01:42:03,354 --> 01:42:07,501
<i>...لوكالة الإستخبارات المركزية</i>

1234
01:42:08,716 --> 01:42:12,412
asha3er/تمت الترجمــة بواسطة
للإستفسارات والملاحـــظات
al-sha3er1001@hotmail.com

1235
01:42:12,413 --> 01:42:23,413
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

