1
00:00:01,000 --> 00:00:10,123
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

2
00:00:11,124 --> 00:00:30,124
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

3
00:00:33,125 --> 00:00:38,223
هل تُضيع وقتي يا (بورديت)؟
هل تُضيع وقتي؟

4
00:00:38,597 --> 00:00:43,932
إذا عَرفوا أني تحدثتُ إليكَ
.سوف...سوف يقتلوني

5
00:00:45,337 --> 00:00:47,066
.أخبرني كيف تعمل

6
00:00:50,209 --> 00:00:53,373
...لا ، هذا أمرٌ
.هذا خطأٌ ، هذا جنون

7
00:00:53,813 --> 00:00:57,872
أنتَ تفعلُ الشيء الصحيح
.الشيءُ الجريء ، رجاءً إجلس

8
00:01:04,924 --> 00:01:07,188
ماذا تعني جُملة "الأرنب الجائعُ قفز"؟

9
00:01:47,500 --> 00:01:48,558
!توقف

10
00:02:13,861 --> 00:02:18,261
{\pos(210,190)\b1\fs40}{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
طلبُ العدالةِ

11
00:02:46,693 --> 00:02:47,990
.شُكراً لك

12
00:02:49,496 --> 00:02:52,260
.ذكري زواجٍ سعيدة -
.ذكري زواجٍ سعيدة -

13
00:02:57,938 --> 00:03:00,133
إذاً ، أين سنكون بعد
خمس سنواتٍ من الآن؟

14
00:03:00,573 --> 00:03:05,772
هُنا فى فندق (لافيت) ، عدا أن
.لدينا جليسة أطفال فى المنزل

15
00:03:06,413 --> 00:03:07,312
.يُعجبني ذلك

16
00:03:07,648 --> 00:03:09,513
.أنا أيضاً -
.جليسة أطفال -

17
00:03:10,084 --> 00:03:15,388
شقراء ، حوالي 19 عاماً
.سويدية ، وهو وسيمٌ جداً

18
00:03:15,856 --> 00:03:17,187
.لا تعبثي معي

19
00:03:18,292 --> 00:03:22,194
إندفع إلى موتهِ اليوم من على سطح..
...(مبني موقف السيارات بشارع (بورغاندي

20
00:03:22,463 --> 00:03:25,159
.كاثرين جيمس) كانت فى مسرح الجريمة) -
.لقد أوقفت سيارتي هُناك -

21
00:03:25,299 --> 00:03:27,233
(ينضمُ إليَ الملازم (دورجان
.(من شرطة (نيو اورليانز

22
00:03:27,568 --> 00:03:29,297
هل تظنُ أن لدينا ضحيةُ قتلِ هُنا؟

23
00:03:29,503 --> 00:03:34,205
لن أُعلق هذة المرة ، لكنّي سأقول لكِ أن
،شرطة (نيو أورليانز) ستقوم بكل ما بوسعها

24
00:03:34,375 --> 00:03:36,343
.لتصل إلي صميم هذا الأمر -
.أجل ، حسناً ، قضيةٌ أخري غير محلولة -

25
00:03:36,444 --> 00:03:38,571
.أنا أعلمُ ماذا يحدث
.(هذه مدينة (نيو أورليانز

26
00:03:38,980 --> 00:03:41,448
.المدينةُ فى طريقها إلى الجحيم -
.(هيّا ، نحنُ نُحب (نيو أورليانز -

27
00:03:43,384 --> 00:03:46,785
حسناً رُبّما تكون المدينةُ فى طريقها
.للجحيم ، لكنّا فى طريقنا للرقص

28
00:03:47,254 --> 00:03:48,346
.هذا صحيح

29
00:04:09,210 --> 00:04:11,337
..مرحباً ، هل يُمكنني -
.سؤلُكما شيئاً؟ - أجل

30
00:04:11,579 --> 00:04:12,705
كيف تقابلتُما؟

31
00:04:13,180 --> 00:04:15,307
.أراهنُ أنه كان أمرٌ تملؤهُ الرومانسية

32
00:04:16,217 --> 00:04:18,583
.لا ، ليس حقاً -
.ظننتهُ كان كذلك -

33
00:04:19,053 --> 00:04:19,610
...حسناً

34
00:04:20,021 --> 00:04:23,081
إنتظري ، إنتظري ، إنتظري
توقفي. أقُلتي "حسناً"؟

35
00:04:26,160 --> 00:04:27,252
."أعرفُ أنها "حسناً

36
00:04:27,728 --> 00:04:31,289
لقد كان جالساً مع كُل هؤلاء
..الأطفال بعمر الـ14-15 سنة

37
00:04:31,565 --> 00:04:33,965
فى أول مرةٍ لهم فى حفلةٍ
...سيمفونية ، بإمكانُكِ القول

38
00:04:34,368 --> 00:04:36,461
.وقد كانوا بالفعلِ يستمعون -
.واحدٌ أو إثنين منهم -

39
00:04:36,570 --> 00:04:39,266
تعلمين ، لقد ظننت أنهُ أمرٌ رائع ما
.كان يفعلهُ من أجل هؤلاء الأطفال

40
00:04:39,407 --> 00:04:42,342
،هراءٌ! هؤلاء ، لا ، إسمعي
.هؤلاء الأطفالِ كانوا جانحين

41
00:04:42,643 --> 00:04:44,133
كان من المُفترض أن
...يكونوا فى الحجز

42
00:04:44,378 --> 00:04:46,778
و (ويل) كان من المفترض أن
..يشرف عليهم ،لكن عوضاً عن ذلك

43
00:04:47,214 --> 00:04:50,710
هذا اللعين إستخدم نقودهُ التي جناها
.بشقِ الأنفس ليأخذهم إلى حفلةِ موسيقية

44
00:04:51,286 --> 00:04:53,186
.أنا أحبُ طلابي -
.بالطبعِ تُحبهم -

45
00:04:53,889 --> 00:04:55,288
.بعضُ الأطفال اللعناء

46
00:04:55,863 --> 00:04:57,863
سوف أذهب للرقص مرةً
أخري ، أتريدين الرقص؟

47
00:04:58,418 --> 00:05:03,488
.(إذهب وآتِ بهم يا (جيمس -
!(إنها ليست (آو) ، إنها (آآآآآو -

48
00:05:33,061 --> 00:05:34,323
إنتظر...ماذا؟ -
.أغمضي عينيكِ -

49
00:05:34,729 --> 00:05:37,226
إلي أين أنتَ ذاهبٌ؟ -
.لا تنظري عليّ -

50
00:05:37,432 --> 00:05:39,229
.عُد -
.أغمضي عينيكِ -

51
00:05:40,202 --> 00:05:44,796
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام -
.حسناً -

52
00:05:45,941 --> 00:05:47,203
.مُدي يديكِ

53
00:05:48,376 --> 00:05:51,902
ماذا ستفعل؟ -
.أشياءٌ لا توصف -

54
00:05:53,448 --> 00:05:54,915
.ذكري زواجٍ سعيدة

55
00:06:02,524 --> 00:06:06,723
.إنهُ جميل
.لم أظنُ أنكَ جئتني بشيءٍ

56
00:06:08,363 --> 00:06:12,132
.بالطبعِ ، جئتكي بشيٍ
.بِها القليلُ من الياقوت

57
00:06:18,840 --> 00:06:21,598
.شكراً لك -
.أحبُكِ -

58
00:06:27,616 --> 00:06:31,177
.واحدٌ تلو الآخر ، رجاءً
.واحدٌ تلو الآخر

59
00:06:31,854 --> 00:06:35,688
الهواتف ، أجهزة الإشعار ، السكاكين
.والبنادق أيُّ شيءٍ يرن أو يُغني ، سلمهُ

60
00:06:36,425 --> 00:06:37,153
.(سلم الهاتف يا (إدوين

61
00:06:37,460 --> 00:06:39,724
.أيُّ هاتفٍ؟ أنا خالٍ -
وماذا يكونُ الرنين؟ -

62
00:06:40,897 --> 00:06:42,330
.(شكراً لك ، سيد (ويل -
.(سيد (جيمي -

63
00:06:42,765 --> 00:06:45,165
مرحباً ، أمازلتَ جاهزاً لليلة؟ -
.سوف تُهزم -

64
00:06:45,334 --> 00:06:46,426
.إستمر فى الأحلام

65
00:06:46,969 --> 00:06:48,630
<i>تذكروا ، لو أتيتم بهواتفكم
...إلى المدرسة ، آبائُكم</i>

66
00:06:48,938 --> 00:06:52,738
إنصراف الروح التي خرجت
...وهي تشعر بالجزي من أعمالها

67
00:06:52,975 --> 00:06:55,273
..وحتّي العملُ ، رغبةٌ بالزور

68
00:06:55,645 --> 00:07:00,548
،قتلة ، دموي ، مليئيّ اللوم ، وحشية
مُتطرف ، وقاحة ، قسوة ،وعدم الثقة

69
00:07:00,883 --> 00:07:04,979
أترون ما يقوله (شكسبير) هُنا؟
.إنهُ يستخدم الكلمات لخلق المشاعر

70
00:07:05,254 --> 00:07:06,414
ما هو نوع تلكَ الكلمات؟

71
00:07:07,023 --> 00:07:09,389
.إنها كلماتٌ عنيفةٌ
ولماذا يكونُ ذلك مُهماً؟

72
00:07:09,892 --> 00:07:12,326
لأنهُ عندما تشعرُ بالغضبِ ، عندما
تُريد أن تضرب أحدا ما فى وجهة

73
00:07:12,695 --> 00:07:14,219
.تضعها على ورقةٌ عوضاً عن ذلك

74
00:07:14,363 --> 00:07:18,493
تجدُ الكلمات التي تُثير المشاعر
.بداخلك ، وتفعل شيئاً إيجابياً بها

75
00:07:18,935 --> 00:07:19,833
.(إدوين)

76
00:07:21,938 --> 00:07:24,998
أقسم أنّي رأيتُ المُدير
.يأخذ منكَ الهاتف هذا الصباح

77
00:07:25,341 --> 00:07:26,501
خمّن ماذا؟

78
00:07:26,842 --> 00:07:30,744
إذا تقدمت بفعل نصف شيءٍ فى الفصل
،كالذي تفعلهُ فى الإحتيال على المدرسة

79
00:07:31,180 --> 00:07:32,772
.لكُنت حققت أيّ شيءٍ

80
00:07:33,664 --> 00:07:34,864
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
!تباً لك</i>

81
00:07:52,064 --> 00:07:53,854
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
"نادي مارجني للشطرنج"</i>

82
00:07:53,864 --> 00:07:55,064
<i>{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
! الهواتفُ مُغلقة</i>

83
00:08:05,381 --> 00:08:08,309
جاهزٌ للمعاناه؟ -
.آتني بما لديك -

84
00:08:32,142 --> 00:08:34,303
<i>.شُكراً لكِ -
.أركُم لاحقاً -</i>

85
00:08:36,146 --> 00:08:36,805
.طريقي من هُنا

86
00:08:37,247 --> 00:08:38,714
.ليلةٌ سعيدة -
.إلى اللقاء -

87
00:09:22,826 --> 00:09:23,815
! إدخلي

88
00:09:35,105 --> 00:09:36,072
.حقاً

89
00:09:36,540 --> 00:09:42,077
.ماتَ الشاه ، ومات يا رفيقي -
.لم ألاحظ قدوم ذلك -

90
00:09:42,779 --> 00:09:44,576
مُشكلتُكَ يا صديقي ،أنكَ
.تلعبُ بطريقةِ آمنةِ جداً

91
00:09:44,881 --> 00:09:47,714
،عليكَ أن تأخذ بعد الفُرص
.تُعلم ، تلعبُ كيلا تخسر

92
00:09:48,018 --> 00:09:51,120
.يضمنُ لكَ الهزيمةُ بحد كبير -
.رتبهم أيّها الأحمق -

93
00:10:00,465 --> 00:10:01,796
.حسناً ، لعبٌ جيد -
.حسناً -

94
00:10:02,767 --> 00:10:04,894
.(ليلةٌ سعيدة يا (جيمي -
.ليلةٌ سعيدة -

95
00:10:22,587 --> 00:10:24,555
.(أنا هُنا لرؤية (لورا جيرارد
.أنا زوجُها

96
00:10:24,889 --> 00:10:27,414
مرحباً سيد (جيرارد) أنا الطبيبةُ
.المُختصه ، لو تكرمتُ إتبعني

97
00:10:28,292 --> 00:10:30,419
لقد كنتُ أعتني بزوجتك
.مُنذ أن جاءت هُنا

98
00:10:31,129 --> 00:10:36,654
لقد جعلناها مُخدرةً بدواء للألم
.لستُ متأكدةٌ أنها ستجيبُكَ الآن

99
00:10:46,744 --> 00:10:49,542
لديها عدة تمزقات
.عميقة ، ونزيفٌ داخلي

100
00:10:50,014 --> 00:10:51,777
.إنّنا نُراقبها عن كُثب

101
00:10:54,285 --> 00:10:56,310
الملازم (ريتشاردز) من
.(شرطة (نيو أورليانز

102
00:10:57,255 --> 00:10:58,347
.لقد أعطت لنا وصفاً

103
00:10:58,623 --> 00:11:01,353
نحنُ نعمل على وصفاً شبيهاً
.سوف نصل إلي هذا الشخص

104
00:11:04,295 --> 00:11:08,129
هلا أعطيتموني دقيقة
مع زوجتي؟ رجاءً؟

105
00:11:34,459 --> 00:11:35,221
.أنا آسفةٌ

106
00:11:36,327 --> 00:11:37,385
.أنا آسفةٌ

107
00:11:39,698 --> 00:11:41,632
.أردتُها أن تذهبُ معنا

108
00:11:42,334 --> 00:11:50,306
.(مرحباً يا (ويل
.أنا آسفٌ جداً

109
00:11:52,544 --> 00:11:56,745
هذا اللعين الذي فعل هذا
.بـ(لورا) ، سوف يجدونهُ

110
00:11:58,851 --> 00:12:01,376
.(إذهب للبيت يا (جيمي
.الوقتُ مُتأخر

111
00:12:02,020 --> 00:12:04,682
.سأكونُ بخير -
أيّ شيءٍ تحتاجهُ يا رجل ،حسناً؟ -

112
00:12:05,257 --> 00:12:07,487
.أيّ شيءٍ ، فقط هاتفني -
.شكراً -

113
00:12:18,971 --> 00:12:21,098
.أغمضي عينيكِ ، بإحكام

114
00:12:24,376 --> 00:12:25,308
.شُكراً لك

115
00:13:09,421 --> 00:13:12,885
أنا آسفٌ لسماعِ ما حدث
.بزوجتك ، يبدوا أمراً فظيعاً

116
00:13:13,292 --> 00:13:15,988
لورا) ،صحيح؟)
هل هي بخير؟

117
00:13:17,496 --> 00:13:19,828
هل أنتَ مع الشُرطة؟ -
.لا -

118
00:13:20,332 --> 00:13:22,198
...لا ، لكن أنا

119
00:13:23,469 --> 00:13:26,563
،مُنذ عدة سنوات...
.مريتُ بتجربةٍ مُشابهة

120
00:13:27,140 --> 00:13:28,869
من المُحتمل أن يكون
.هو الذي تَمُر بهِ الآن

121
00:13:29,142 --> 00:13:31,474
حقاً؟ -
.أجل -

122
00:13:33,379 --> 00:13:35,347
الرجلُ الذي إغتصبَ
....زوجتك ، كان

123
00:13:35,848 --> 00:13:38,339
تم الإفراج عنهُ بشروطِ
.مُنذ ثلاث أسابيع

124
00:13:38,585 --> 00:13:40,052
أتعرفُ مَن فعل هذا؟

125
00:13:40,853 --> 00:13:43,321
،لقد فعل ذلك من قبل
.وسيفعلهُ مرة أخري

126
00:13:44,023 --> 00:13:45,354
...لو أردت

127
00:13:47,327 --> 00:13:49,227
.يُمكننا أن نتدبر أمرهُ من أجلك

128
00:13:50,029 --> 00:13:53,226
تتدبر أمرُ مَن؟
ماذا تعني ، تعتقلهُ؟

129
00:13:53,666 --> 00:13:56,601
،حسناً ، لو سلمناهُ للشرطة

130
00:13:57,070 --> 00:14:00,301
سوف تستغرق تحاليل الحمض
.النووي على الأقل 6 شهور ليكتمل

131
00:14:00,707 --> 00:14:02,766
فى النهاية ستكونُ هُناك
...مُحاكمةٌ ، والذي زوجتكَ

132
00:14:03,309 --> 00:14:04,867
على إفتراضِ أنها لم
...تُسقط التُهم ، سوف

133
00:14:05,144 --> 00:14:07,305
تُجرُ لهذا الكابوسُ...
.مراراً وتكراراً

134
00:14:07,547 --> 00:14:10,141
.سوف تكونُ فى المحكمة
.سوف تُسأل بواسطة المُحامين

135
00:14:11,184 --> 00:14:14,950
وحتّي لو حصلتُ على إدانةِ
...وهذا ليس شيءٌ مضمون

136
00:14:15,588 --> 00:14:18,352
سوف يُسجن المُغتصب
..فترة 11 شهراً

137
00:14:18,858 --> 00:14:23,088
تعلم أنها هذه نصفٌ المُدة التي
.تحصل عليها لو تهربت من الضرائب

138
00:14:23,863 --> 00:14:27,928
مَن أنت؟ -
.(أنا (سايمون -

139
00:14:28,301 --> 00:14:33,164
...أنا أمثل منظمةٌ
.تتعاملُ مع الناس

140
00:14:34,007 --> 00:14:39,072
،كالراجل الذي إغتصبَ زوجتك
.نودُ حقاً أنت نتدبر أمرهُ من أجلُكَ

141
00:14:40,980 --> 00:14:44,279
أنا حقاً لستُ أعلم شيءً
.عن الذي تتحدثُ عنهُ

142
00:14:44,517 --> 00:14:46,348
.أنتَ تعلمُ ما الذي أتحدثُ عنهُ

143
00:14:49,389 --> 00:14:51,186
هذا لن يُكلفُكَ شيئاً
.من الناحيةِ المادية

144
00:14:51,424 --> 00:14:57,093
،أعني ، إذا أردتنا أن نتعامل مع هذا
.قد نطلبُ منكَ معروفاً فى وقتِ ما مُسقبلاً

145
00:14:57,463 --> 00:14:59,328
،تعتني بأحدٍ ما لعدة ساعات

146
00:14:59,499 --> 00:15:01,797
،أو كسر كاميرا أمنية
...إجراء مُكالمةٍ هاتفية أو فقط

147
00:15:02,101 --> 00:15:04,093
.شيءُ ما قد يساعدنا

148
00:15:10,411 --> 00:15:14,270
...أنتَ
أنتَ تعلمُ أين هو؟

149
00:15:14,581 --> 00:15:20,186
نحنُ نعلمُ لكنّا لدينا مُشكلةٌ مع الوقت
.لذا ، علينا أن...نأخُذ منكَ جواباً بأسرعِ وقت

150
00:15:25,125 --> 00:15:26,285
.إسمع

151
00:15:26,460 --> 00:15:31,227
نحن فقط بعضُ المواطنين
.الذين يطلبون العدالة

152
00:15:32,900 --> 00:15:35,869
.تعلم نحن نحبُ تلكَ المدينةِ
.لقد سئمنا من رؤيتها تذهبُ للجحيم

153
00:15:41,341 --> 00:15:42,365
.لا

154
00:15:44,344 --> 00:15:45,402
.لا

155
00:15:50,451 --> 00:15:54,649
.حسناً ، لا بأس
.إعتني بنفسك

156
00:16:03,931 --> 00:16:04,989
.إنتظر

157
00:16:20,448 --> 00:16:24,509
ثمّةُ صفٍ من ماكينات البيعِ
.فى الكافتيريا بقسم الأورام

158
00:16:25,420 --> 00:16:28,514
،إذا كُنت تريد لهذا أن يحدث
."إشتري بسكويت "فوريفر بار

159
00:16:29,791 --> 00:16:33,887
إشتري إثنين منهُ ، حسناً؟ إثنين
.وإفعل ذلك فى الساعةُ القادمة

160
00:16:35,063 --> 00:16:37,657
.وأيضاً يا سيد (جيرارد) ، نحن لم نتحدث

161
00:16:38,533 --> 00:16:39,659
أنتَ لم تُقابلني أبداً ،حسناً؟

162
00:16:40,101 --> 00:16:42,831
.لا تُعيد هذه المُحادثة لأيّ أحد

163
00:18:58,208 --> 00:19:00,768
إذاً ، أنتَ تأخذ النوع الصحي؟ -
معذرةً؟ -

164
00:19:01,344 --> 00:19:04,823
لقد ظنتتُ فقط أنهُ إذا كُنت ستأخذ هديةً
فعليكَ أن تأخذ شيئاً يستحق العناء ، صحيح؟

165
00:20:52,390 --> 00:20:54,051
.مهلاً ، إهدأ يا رجل

166
00:20:54,625 --> 00:20:55,523
.لا بأس

167
00:20:56,060 --> 00:20:59,360
ماذا بحق الجحيم؟
ماذا تُريد؟

168
00:21:00,031 --> 00:21:04,863
.لقد إغتصبَ إمرأةً الليلة -
زوجتك؟ -

169
00:21:06,470 --> 00:21:08,802
.لا أملكُ زوجةً
.ولا أعلمُ من هي

170
00:21:09,707 --> 00:21:13,108
زوجتي قُتلت مُنذ ثلاثة شهور
.بواسطة أحد الحمقي مثلك

171
00:21:14,378 --> 00:21:16,642
.أجل ، أجل

172
00:21:46,410 --> 00:21:47,707
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

173
00:21:48,379 --> 00:21:50,040
."الأرنبُ الجائع قفز"

174
00:21:50,314 --> 00:21:51,212
سيد (جيرارد)؟

175
00:21:52,416 --> 00:21:54,510
سيد (جيرارد)؟ -
.أجل -

176
00:21:54,820 --> 00:21:57,380
نُريدكَ أن توقع على بعض
.أوراق التأمين ، من فضلك

177
00:22:23,348 --> 00:22:25,680
.تحدثتُ إلى الشُرطةِ صباحاً

178
00:22:26,651 --> 00:22:29,620
.لقد وجدوا المُغتصب

179
00:22:35,227 --> 00:22:36,558
.إنهُ ميت

180
00:22:37,729 --> 00:22:39,697
.إنتحر

181
00:23:34,953 --> 00:23:39,323
سوف نجدُ طريقةً لتخطي
.هذا الأمر....سوياً

182
00:23:40,293 --> 00:23:41,521
.أنا أعلمُ

183
00:23:43,029 --> 00:23:45,293
.أنا آسفةٌ -
.لا -

184
00:23:45,932 --> 00:23:50,199
.لا تقولي هذا -
.إنهُ فقط أمرٌ صعب -

185
00:23:54,340 --> 00:23:56,831
.حبيبتي ، هذا الرجل مات

186
00:24:01,347 --> 00:24:03,679
.أريد قفلاً جديداً على الباب -
.حسناً -

187
00:24:04,016 --> 00:24:05,415
.وقضبان على النوافذ

188
00:24:23,874 --> 00:24:27,874
{\fad(2000,600)\pos(192,220)\c&119bdb\&b5}<font size=60> بعد مرورِ 6 شهور

189
00:24:34,747 --> 00:24:35,839
ويل)؟)

190
00:24:36,215 --> 00:24:37,512
.أجل ، أنا فقط

191
00:24:37,950 --> 00:24:40,009
هل أغلقتُ الباب؟ -
.الأبواب مُغلقة -

192
00:24:45,291 --> 00:24:46,918
.أنا أبدوا كشخصٌ مجنون

193
00:24:47,260 --> 00:24:50,525
لا، تبدين كشخصٌ
.يتخطي أمرٌ صعب

194
00:24:56,435 --> 00:24:57,459
.أريد شراء مسدس

195
00:25:00,373 --> 00:25:04,207
لن نحتفظ بمسدسٍ فى
.هذا المنزل ، لا للمسدسات

196
00:25:09,415 --> 00:25:12,714
حسناً ، لو أن لديك موقفٌ غير
.مُستقر ، لن تكوني مُستقرة

197
00:25:13,352 --> 00:25:16,321
تذكري إفتحي قدميكِ بعرض
.كتفيكِ ، وإثني ركبيكِ قليلاً

198
00:25:17,189 --> 00:25:20,254
.إتكيءِ للأمام على الخصر
.إجعلي المُسدس فى مستوي نظرك

199
00:25:21,194 --> 00:25:23,162
.إختاري تلكَ الجبهة ، العميقة

200
00:25:23,463 --> 00:25:25,021
.إضغطي على الزناد

201
00:25:27,034 --> 00:25:31,808
.إليكِ رذاذُ الفلفل الخاصُ بكِ
.تذكري ، إضغطي على الزناد

202
00:25:32,372 --> 00:25:33,805
.إعتني بفسُكِ -
.شكراً -

203
00:25:34,374 --> 00:25:36,342
.لقد أخطأتُ بسببُكِ

204
00:25:37,311 --> 00:25:40,041
.حسناً ، مازال عليكِ إدخالُها -
،حسناً -

205
00:25:40,414 --> 00:25:42,382
.الجانب الأوسط -
.(هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر يا (لورا -

206
00:25:42,616 --> 00:25:43,844
.هُناك الكثيرُ من اللون الأخضر

207
00:25:46,820 --> 00:25:49,482
.لُعبةٌ جيدةٌ يا عزيزي -
.أنتِ قرشُ حمامُ سباحة -

208
00:25:50,857 --> 00:25:51,448
.لاحظتُ ذلك

209
00:25:51,792 --> 00:25:53,953
.حسناً ، فلنلعب مرةً أخري
.سأعطيكِ فرصةٌ لتُعادلي النتيجة

210
00:25:54,294 --> 00:25:57,593
حسناً ، سوف أجمعهم ،إذهب وأحضر -
.المشروبات. - حسناً ،فكرةٌ جيدة....

211
00:26:07,908 --> 00:26:08,465
مرحباً؟

212
00:26:08,909 --> 00:26:11,571
<i>.ويل)؟ تعال للخارج)
.أريد التحدثُ معكَ</i>

213
00:26:11,945 --> 00:26:14,436
مَن هذا؟ -
.أنا (سايمون) ، عليَ التحدثُ معكَ -

214
00:26:14,948 --> 00:26:16,040
.تعالَ للخارج

215
00:26:16,350 --> 00:26:18,318
.فقط أخبر (لورا) أنها أختك

216
00:26:21,855 --> 00:26:24,653
<i>مرحباً؟ -
أتري المحلُ عند الزاوية؟ -</i>

217
00:26:25,892 --> 00:26:27,985
.أجل -
.إدخل هُناك -

218
00:26:34,067 --> 00:26:38,335
الآن ، أريدك أن تشتري عُلبة لبان
.بعدها إخرج عند المدخل الخلفي

219
00:26:39,906 --> 00:26:41,430
ألديك أيّ لبان؟ -
.أجل -

220
00:26:41,875 --> 00:26:43,433
كم ثمنُ هذه؟ -
.دولار ونصف -

221
00:26:45,345 --> 00:26:47,575
أهذا هو المدخلُ الخلفي؟ -
.أجل ، من هُناك -

222
00:27:02,296 --> 00:27:04,423
.مرحباً يا (ويل) ، إدخل -
ماذا تُريد؟ -

223
00:27:05,066 --> 00:27:07,591
.مُجرد مُحادثة سريعة
.إهدأ ، تبدوا بحالةِ جيدة

224
00:27:08,035 --> 00:27:10,629
وكذلكَ زوجتُكَ ، أنا سعيدٌ
.أنكُم عُدتم إلى عهدكم السابق

225
00:27:10,938 --> 00:27:14,600
ما الذي تُريد الحديثَ بشأنهِ؟ -
ماذا تعتقد؟ -

226
00:27:21,749 --> 00:27:25,480
ثمّة صندوق بريدٍ
.عند مدخلِ حديقةِ الحيوان

227
00:27:26,154 --> 00:27:31,324
ونودُ أن تذهبَ غداً بعد العملِ إلى
.هُناك ، وتُرسل هذا عند الـ4.15 تماماً

228
00:27:34,429 --> 00:27:37,721
ما هذا؟ -
.(إنهُ خطابٌ إلى (سانتا كلوز -

229
00:27:38,833 --> 00:27:39,891
سانتا كلوز)؟)

230
00:27:42,470 --> 00:27:44,267
وبعدها نكونُ مُتعادلين؟  -
.حسناً ، هذا غيرُ متوقفٌ عليّ -

231
00:27:44,705 --> 00:27:46,138
حسناً ، وعلى مَن يتوقف الأمر؟ -

232
00:27:46,474 --> 00:27:50,205
جُلّ ما أعرفهُ أنّي أريدُكَ
.أن تُرسل هذا عند الـ4.15 غداً

233
00:28:02,190 --> 00:28:02,622
إلي أين ذهبتُ؟

234
00:28:02,824 --> 00:28:06,260
حسناً ، لقد هاتفتني أختي وكان المكانُ
.مُزعجاً هُنا فتحتّم عليّ الذهابُ للخارج

235
00:28:08,396 --> 00:28:10,387
هل أنت بخير؟ -
.أجل ، كُل شيءٍ على ما يُرام -

236
00:28:11,365 --> 00:28:12,297
.حسناً -
لنلعبُ مرةً أخري؟ مُزدوجٌ أم لا شيء؟ -

237
00:28:12,633 --> 00:28:14,362
.لا ، أنا مُتعبٌ جداً ، لنذهب

238
00:28:15,269 --> 00:28:16,566
حسناً؟ -
.حسناً -

239
00:29:20,136 --> 00:29:20,693
نعم؟

240
00:29:21,437 --> 00:29:23,029
أأنت بجانب صُندوق البريد؟ -
.أجل -

241
00:29:23,539 --> 00:29:27,675
.إفتح الخطاب -
.حسناً ، إنتظر -

242
00:29:39,589 --> 00:29:40,715
.حسناً -
.إذهب إلى حديقةِ الحيوانِ -

243
00:29:41,190 --> 00:29:43,283
إقطع تذكرةً نقداً
.وإنتظر بجانب المدخلِ

244
00:29:43,993 --> 00:29:46,227
.لو ظهرت المرأةِ والفتاةُ ، إتبعهم

245
00:29:46,228 --> 00:29:50,898
لو ظهرَ هذا الرجل إتصل بالرقم
."حينها وقُل "الأرنبُ الجائعُ قفز

246
00:29:51,434 --> 00:29:53,959
أفهمتَ هذا؟ -
"الأرنبُ الجائعُ قفز؟" -

247
00:29:54,637 --> 00:29:55,797
.هذا صحيح

248
00:29:56,305 --> 00:29:59,001
ماذا تعني؟ -
.تعني ما تعنيه -

249
00:29:59,308 --> 00:30:04,437
الآن ، إحفظ الرقم وصورهم
.ومزق الورقة إلى قطعٍ

250
00:30:05,815 --> 00:30:08,978
أفهمتَ هذا؟
.حسناً ، حظٌ موفق

251
00:30:35,512 --> 00:30:37,912
أودُ الترحيب بكم فى حديقة
.الحيوانِ وعرضنا الخاص بالفيلة

252
00:30:38,115 --> 00:30:41,881
لدينا إثنين من الفيلةِ هُنا فى
.حديقةِ (أوتوبون) كلاهُما إناثٌ آسيويه

253
00:30:42,352 --> 00:30:48,219
.(هذه (جين
.عُمرها 36 عاماً ، ووزنُها 7600 باوند

254
00:30:49,560 --> 00:30:53,462
و (آنيا) عُمرها 45 عاماً
.ووزنُها 10,400 باوند

255
00:30:54,631 --> 00:30:57,423
،ما نحنُ على وشكِ عرضُه اليوم
...بعضُ السلوكيات التي تعرفُها الفيلة

256
00:30:57,835 --> 00:31:00,030
والأمور التي نحتاجُ لفعلها
يومياً ، لنُلقي نظرةً عليهم

257
00:31:00,470 --> 00:31:02,495
لنتأكدَ انهُم بصحةٍ جيدة
.ويقومون بعملٍ جيد

258
00:31:22,593 --> 00:31:23,685
ما الذي تنظرُ إليهِ؟ -
.إنّني أري عاهرةً -

259
00:31:23,927 --> 00:31:26,191
.حسناً ! حسناً
.لا أحد ينظرُ إلي أحد

260
00:31:26,463 --> 00:31:28,454
.إهدأوا ، هيّا -
.لا تلمسني -

261
00:31:28,632 --> 00:31:30,566
.لستُ ألمسُكَ
.أنا أوجهُكَ

262
00:31:31,468 --> 00:31:33,493
...حسناً ، نُريد من الجميع أن

263
00:31:41,078 --> 00:31:43,672
<i>.(مرحباً يا (ويل -
أأتيتُ إلي غُرفةِ التدريس؟ -</i>

264
00:31:44,514 --> 00:31:48,507
.لماذا؟ أنا لا أفهمُ ذلك -
.لا حاجة للصياح يا (ويل) ، أنا هُنا -

265
00:31:51,788 --> 00:31:53,278
..لقد فعلتُ كُل شيءٍ طلبتهُ

266
00:31:53,624 --> 00:31:56,525
...خطابُ (سانتا كلوز) ، الحديقة -
ألم يظهر الرجل؟ -

267
00:31:56,793 --> 00:31:59,261
،لا ، لا أعتقدُ ذلك
.إنظر ، لقد إنتهيتُ

268
00:31:59,496 --> 00:32:01,760
ويل) ، لقد كُنت مُفيدٌ جداً)
.نحنٌ نُقدرُ ذلك

269
00:32:02,032 --> 00:32:03,431
لكن كل ما فعلتهُ
كان جُزءاً من الأمر ، حسناً؟

270
00:32:03,634 --> 00:32:06,432
.نحنُ فقط نُريدك أن تفعل شيءٌ آخر -
.أعتقدُ أنكَ أخطأتُ هُنا -

271
00:32:06,837 --> 00:32:09,398
.أنا لستُ مُتفرغاً لمثل هذة الأنشطة

272
00:32:09,741 --> 00:32:11,265
<i>نعم؟ -
.أتمني أن يكون الأرنبُ قفز -</i>

273
00:32:11,476 --> 00:32:14,639
ويل) الوعدُ يبقي وعداً ، حسناً؟)
.سأكونُ على إتصال

274
00:32:23,788 --> 00:32:25,483
.معذرةً ، مهلاً ، خطأي يا أخي

275
00:32:25,657 --> 00:32:27,215
.لا بأس

276
00:32:27,992 --> 00:32:29,823
.لقد أوقعتَ شيئاً -
.لا ، إنهُ لا يَخُصني -

277
00:32:30,194 --> 00:32:31,525
.بالتأكيد هو كذلك

278
00:32:32,597 --> 00:32:34,963
.مهلاً ، هذا لا يخُصني

279
00:33:05,079 --> 00:33:07,079
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُرتكب جريمةِ جنس
(ليون والكذاك)

280
00:33:12,470 --> 00:33:13,494
ويل)؟) -
نعم؟ -

281
00:33:14,072 --> 00:33:16,802
.لقد إنتهينا من بروفة مبكرة اليوم
أتريد الخروج لتناول العشاءِ؟

282
00:33:18,476 --> 00:33:19,534
.بالطبع

283
00:33:23,781 --> 00:33:26,375
.مرحباً -
.أفترضُ أنكَ حصلتُ على الحزمةِ -

284
00:33:27,585 --> 00:33:28,574
.أجل

285
00:33:29,320 --> 00:33:32,084
حسناً ، غداً صباحاً ستكونُ
....هُناك مُشكلة بسيارتك

286
00:33:32,657 --> 00:33:35,524
خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة

287
00:33:35,827 --> 00:33:38,387
.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات

288
00:33:38,629 --> 00:33:41,462
ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض

289
00:33:41,632 --> 00:33:44,567
والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15

290
00:33:44,936 --> 00:33:46,301
.إنتظرهُ عند المُنحدر

291
00:33:46,637 --> 00:33:50,599
حين مرورهِ سوف تتعثرُ بهِ وتضربهُ
.على الحافة ، سيكون الأمرُ سهلاً

292
00:33:50,976 --> 00:33:53,410
<i>ثمّة سكةٌ حديديةٌ مُنخفضه
.سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

293
00:33:54,179 --> 00:33:56,044
الآن ، ثمّة كاميرات
.أمنية تُغطي تلكَ المنطقة

294
00:33:56,281 --> 00:33:58,511
لكن لا تقلق بشأنهما
.سيكون كلاهما مُعطلتين

295
00:33:59,118 --> 00:34:01,882
.حينما ينتهي الأمر ، هاتفني -
.لا ، لقد إنتهيتٌ -

296
00:34:02,354 --> 00:34:04,914
...(ويل) -
.تتبعتُ تلك المرأةُ ، هؤلاء الفتيات -

297
00:34:05,557 --> 00:34:06,421
.لقد إنتهيتُ

298
00:34:06,625 --> 00:34:09,219
كُل ما عليكَ قوله هو
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

299
00:34:09,628 --> 00:34:12,153
أفهمت هذا؟
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

300
00:34:15,868 --> 00:34:18,598
ماذا تفعلُ بالخارجِ هُنا؟ -
.لا يُوجد شبكةٌ بالداخل -

301
00:34:46,598 --> 00:34:47,587
ما الأمرُ؟

302
00:34:49,635 --> 00:34:51,626
هل الأمرُ لهُ علاقةٌ بي؟

303
00:34:52,671 --> 00:34:54,502
لقد قرأت هذا بعض الأحيانِ

304
00:34:55,441 --> 00:34:58,069
شريكُ الضحية لديه بعضُ
.المشاكلِ فى التكيف مع الأمر

305
00:34:58,377 --> 00:35:01,210
.رباهُ ، لا ، لا ، نحنُ بخير

306
00:35:05,150 --> 00:35:06,481
إذاً ما الأمرُ؟

307
00:35:06,785 --> 00:35:10,744
.ويل) مهما كان الأمرُ بإمكانُكَ أن تُخبرني) -
.لا يوجد شيء ، أنا أحبُكِ -

308
00:35:31,176 --> 00:35:34,146
<i>إذاً خُذ الحافلة رقم 7 من
...شارع برود للذهابِ للمدرسة</i>

309
00:35:34,514 --> 00:35:35,879
<i>.(إنزل فى محطة جادة (إيرهارات</i>

310
00:35:36,282 --> 00:35:38,648
<i>والكذاك) يأخُذ الحافلة للعمل)
.يصلُ تقريباً الساعة 8.15</i>

311
00:35:38,952 --> 00:35:41,113
<i>ستري مُنحدر للمشاة ينزل
.إلى مستوي سطح الأرض</i>

312
00:35:41,521 --> 00:35:44,547
<i>سيكون الأمرُ سهلاً ، ثمّة سكةٌ حديديةٌ
.مُنخفضه ، سيبدوا الأمرَ وكأنهُ إنتحاراً</i>

313
00:36:32,038 --> 00:36:33,767
.مرحباً ، لقد تأخرت -
.أنا آسفٌ -

314
00:36:34,474 --> 00:36:37,466
.لكنكَ لم تتأخر أبداً -
.حسناً ، لقد فهمتُ -

315
00:36:37,677 --> 00:36:39,736
كم مرةٍ تُريد منّي أن أعتذر؟

316
00:36:43,716 --> 00:36:49,088
وتمنيتُ لو أنّني مِتُ ، وبعيداً
.فى الليل تَغَنّيَ بتلكَ النغمة

317
00:36:49,622 --> 00:36:56,018
النجوم ظهرت وكذلك القمر ، توقف
.المُغني عن العزف وذهبَ إلى النومِ

318
00:36:57,263 --> 00:37:00,460
بينما تترددُ موسيقي البلوز
...المرهقة فى رأسهِ

319
00:37:01,634 --> 00:37:06,761
...نامَ كالصخرةِ
.أو الرجل الذي مات

320
00:37:21,822 --> 00:37:25,422
ماذا حدث؟ هل تراجعت؟ -
.أخبرتُك ، لا أستطيعُ فعلها -

321
00:37:25,759 --> 00:37:27,317
ويل) ، أنتَ تعرفُ ما)
.يفعله هذا المصور الإباحي

322
00:37:27,595 --> 00:37:30,325
إنهُ يقوم بإحضار الرجال البالغين
.ليمارسوا الجنس مع الأطفال فى شرائط فيديو

323
00:37:30,531 --> 00:37:31,998
.أفهمُ ذلك ، إنهُ حُثالةٌ على الأرض

324
00:37:32,433 --> 00:37:33,365
.يستحقُ ما سيفعلُ بهِ

325
00:37:33,601 --> 00:37:36,331
لكنّي لستُ المنشودُ
.لفعلِ ذلك ، لستُ بقاتل

326
00:37:36,503 --> 00:37:39,768
.ويل) ، دعنا لا ننسي ما فعلناهُ لكَ) -
.لم أكُن على طبيعتي تلكَ الليلة -

327
00:37:40,241 --> 00:37:43,301
لم يذكر أحد أيُ شيءٍ
.فى الإتفاق بشأن قتل أحد

328
00:37:43,744 --> 00:37:45,541
.لذا ، إخرج من حياتي بحق الجحيم

329
00:38:08,235 --> 00:38:10,203
لماذا يقومُ أحد بتقطيع إطاراتُنا؟

330
00:38:12,706 --> 00:38:14,435
لكن كيف لهم أن
يدخلوا إلى منطقة المرآب؟

331
00:38:14,675 --> 00:38:16,438
.لن يكون الأمر بكل هذه الصعوبة

332
00:38:20,314 --> 00:38:22,681
ما الخطب؟ -
.لا شيء -

333
00:38:23,584 --> 00:38:25,484
لكن لماذا تتصرف بغرابةٍ شديدة؟

334
00:38:26,620 --> 00:38:28,451
...لماذا بطريقة ما -
ويل)؟) -

335
00:38:28,622 --> 00:38:31,056
ويل جيرارد)؟)
.لقد إعتقدتُ أنهُ أنت

336
00:38:31,759 --> 00:38:33,727
.(سايمون آدمز)
.لقد تعلمنا فى جامعة (بارترام) سوياً

337
00:38:33,994 --> 00:38:36,326
أتتذكر؟ -
.أجل -

338
00:38:37,031 --> 00:38:40,000
.(مرحباً ، أنا (سايمون -
.(لورا) ، زوجة (ويل) -

339
00:38:40,634 --> 00:38:42,465
إذاً كيف تسير الأمور؟
أمازلتَ تُقاتل جيداً؟

340
00:38:42,836 --> 00:38:44,827
.أجل -
.جيد -

341
00:38:45,306 --> 00:38:49,003
.(لقد ذهبتُ للخارج ، إنتقلتُ إلى (سياتل -
...لقد عُدتُ فقط لمواساة أحد أصدقائي -

342
00:38:49,510 --> 00:38:51,205
.زوجتهُ قُتلت

343
00:38:52,579 --> 00:38:56,538
.يا إلهي ، هذا فظيع -
.أجل ، غير معقول ، حقاً -

344
00:38:57,251 --> 00:38:58,651
.لم ينبغي أن يحدث هذا حقاً

345
00:39:00,622 --> 00:39:02,852
حسناً ، أتودُ الإنضمامُ إلينا
يا (سايمون) ، إحتسي شراباً؟

346
00:39:03,358 --> 00:39:07,492
.بالطبع ، فقط للحظه
.أنا...لا أريدُ أن أتطفل

347
00:39:09,397 --> 00:39:12,264
لا تُخبريني أنكِ مُدرسةٌ أيضاً يا (لورا)؟ -
.أنا أعزفُ الموسقي -

348
00:39:12,600 --> 00:39:15,000
.لطيف ، أحب أن أراكِ تعزفين -
.(سايمون) -

349
00:39:15,704 --> 00:39:20,437
(لا أقصد الإهانة ، لكن أنا و (لورا
.كُنا نتناولُ وجبةً خاصةً معاً

350
00:39:21,309 --> 00:39:23,971
.بالطبعِ
.أجل ، انا أفهمُ

351
00:39:24,479 --> 00:39:25,639
.(من الجميل رؤيتكِ يا (لورا

352
00:39:28,116 --> 00:39:30,516
إنهُ من المُضحكِ كيف يدخلُ
.ويخرجُ الناسَ من حياتِ بعضهما

353
00:39:31,720 --> 00:39:34,586
ألا تعتقد ذلك؟
.(هاتفني يا (ويل

354
00:39:35,557 --> 00:39:36,524
.إعتنوا بأنفسكم يا رفاق

355
00:39:51,673 --> 00:39:54,198
،إنهُ لأمرٌ فظيع
.بشأن مقتل زوجة صديقة

356
00:40:21,333 --> 00:40:22,483
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

357
00:40:23,484 --> 00:40:24,484
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

358
00:40:29,383 --> 00:40:30,083
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

359
00:40:55,105 --> 00:40:56,436
ماذا تفعلُ بحق الجحيم؟

360
00:40:57,474 --> 00:40:58,771
هل رأيتِ حقيبتي؟

361
00:40:59,543 --> 00:41:00,441
.إنها هُناك

362
00:41:11,955 --> 00:41:14,924
عزيزتي ، أظُن أنّي نسيتُ شيئاً
.سأعودُ فى الحـال

363
00:41:15,425 --> 00:41:16,449
.حسناً

364
00:41:44,721 --> 00:41:46,120
<i>.منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

365
00:41:46,623 --> 00:41:48,853
<i>.مرحباً ، منازل (كركسي) لتشييع الجنائز</i>

366
00:41:52,629 --> 00:41:56,030
.(أود التحدث مع (سايمون -
أهذا السيد (جيرارد)؟ -

367
00:41:58,001 --> 00:41:59,525
.أجل -
(سيد جيرارد) -

368
00:41:59,903 --> 00:42:01,871
أعلمُ أنهُ أمرٌ صعبٌ
...جداً بالنسبةِ لكَ الآن

369
00:42:02,105 --> 00:42:03,538
...لكننا هُنا فى منازل (كركسي) لتشييع الجنائز -
.لا ، لا ، لا -

370
00:42:03,740 --> 00:42:07,437
..أتريدُ أن تـ... -
.أخبر (سايمون) أن يترك زوجتي لحالها -

371
00:42:09,346 --> 00:42:11,884
مرحباً يا رجل ، هل لاحظتَ أن أحدً
ما قطع إطاراتُكَ فى الناحية الأخري؟

372
00:42:11,885 --> 00:42:16,080
.أجل ، أعلمُ ذلك ، شكراً لك -
.رباهُ ، لا بأس يا رجل ، أنا آسفٌ -

373
00:42:24,562 --> 00:42:26,223
ويل)؟) -
أجل ، هل أنتِ بخير؟ -

374
00:42:26,597 --> 00:42:27,689
.أجل

375
00:42:36,274 --> 00:42:38,572
إلي أين ذهبتُ؟ -
.أخبرتُكِ ، تحتم عليا الذهاب إلى السيارة -

376
00:42:39,143 --> 00:42:41,008
.حقاً ، لقد ظننتُ تتمشي فى الأرجاءِ

377
00:42:50,985 --> 00:42:52,785
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
إختار

378
00:43:02,600 --> 00:43:03,567
ماذا؟

379
00:43:04,468 --> 00:43:07,460
.لا شيء ، فقط إراقبُكي

380
00:43:23,454 --> 00:43:24,443
(لورا)

381
00:43:27,525 --> 00:43:28,389
.أنا أحبُكِ

382
00:43:29,560 --> 00:43:31,221
.أحبُكَ أيضاً يا حبيبي -
.حسناً -

383
00:43:31,629 --> 00:43:35,529
لقد إتصلتُ بشركة الإطارات ، سيكونوا
.هُنا فى الصباح لتركيب الإطار الجديد

384
00:45:27,746 --> 00:45:29,714
.سيد (والكذاك) أودُ التحدث معكَ

385
00:45:32,584 --> 00:45:34,814
!توقف! توقف! توقف

386
00:45:35,387 --> 00:45:36,012
!توقف

387
00:45:36,488 --> 00:45:37,250
!توقف

388
00:45:37,923 --> 00:45:38,912
...،رجاءً ، أحتاج إلـ

389
00:45:40,158 --> 00:45:41,056
!لا

390
00:45:44,663 --> 00:45:45,755
!لا

391
00:46:20,867 --> 00:46:22,562
مرحباً. سوف أحتاجُ لبطاقتُكِ

392
00:46:22,869 --> 00:46:26,336
وسوف أحتاجُ لمُفتاح مسماير
الإطارات الخاص بكِ ، هل تملُكينهُ؟

393
00:46:28,674 --> 00:46:29,732
.سؤالٌ جيد

394
00:46:54,600 --> 00:46:56,227
نعم؟ -
.(مرحباً يا (ويل -

395
00:46:56,803 --> 00:46:58,134
.فقط أردتُ أن أشكرك

396
00:46:58,437 --> 00:47:00,462
.لقد قُمتَ بعملٍ جيد
.والكذاك) ميت)

397
00:47:00,873 --> 00:47:03,398
.والآن قد إنتهيتُ
.فلتنعم بحياةٍ عظيمة

398
00:47:07,046 --> 00:47:09,708
كيف حالُكَ أيها الأحمق ، قُل شيئاً؟ -
.مهلاً -

399
00:47:10,917 --> 00:47:11,440
!مهلاً

400
00:47:12,285 --> 00:47:12,876
!مهلاً

401
00:47:13,286 --> 00:47:14,253
!هيّا ، إنسوا الأمر ،هيّا

402
00:47:14,587 --> 00:47:16,248
!إنسوا الأمر -
!أبعد يديكَ عني أيها الشاذ -

403
00:47:18,324 --> 00:47:20,258
.أنا آسفٌ ، أنا آسفٌ -
.إبتعد عني يا رجل -

404
00:47:20,593 --> 00:47:21,582
ويل) ،ماذا بـ....؟)

405
00:47:22,562 --> 00:47:26,157
عقوبة ضرب طالب هي
.بحدٍ أدني ثلاثُ أسابيع إيقاف

406
00:47:26,599 --> 00:47:27,531
.ثلاثُ أسابيع

407
00:47:28,201 --> 00:47:29,498
ماذا الذي تفكرُ بهِ بحق الجحيم يا (ويل)؟

408
00:47:33,841 --> 00:47:40,704
.جئتَ مُبكراً للمنزل -
.أجل ، لقد كان ...نصفُ يومٍ -

409
00:47:41,348 --> 00:47:42,975
.مؤتمرات الطلاب -
...هذا أمر مُضحك -

410
00:47:43,483 --> 00:47:47,887
.لأن (جيمي) هاتفني ليطمئن عليك -
ماذا قال؟ -

411
00:47:48,155 --> 00:47:52,453
.لقد قال أنكَ ضربتَ طالباً وتم إيقافُكَ -
....أجل ، حسناً ،هذا الطالب -

412
00:47:52,726 --> 00:47:56,856
.إنهُ فقط ، فوضويٌ تام -
وهذا سيجعلهُ صحيحاً؟ -

413
00:47:57,464 --> 00:47:59,523
شكراً لكِ ، شكراً لكِ
.عزيزتي على دعمُكِ

414
00:47:59,800 --> 00:48:01,529
دعمي؟ -
.أجل ، دعمُكِ -

415
00:48:02,402 --> 00:48:03,494
.هُنا

416
00:48:07,107 --> 00:48:11,704
من أين أتيت بهذه؟
من أين أتيت بها؟

417
00:48:13,847 --> 00:48:16,611
.لا يُمكنني أن أخبركِ ذلك -
.لا يُمكنُكَ أن تُخبرني -

418
00:48:17,117 --> 00:48:18,209
...أنا فقط

419
00:48:19,353 --> 00:48:21,480
.لا أستطيع
لا أستطيع أن أخبرُكِ ، حسناً؟

420
00:48:21,989 --> 00:48:23,854
..الأمرُ ليس -
.أنا ذاهبةٌ إلى بروفة -

421
00:48:37,838 --> 00:48:39,931
.مسرح (ماهيليا جاكسون) ، رجاءً

422
00:48:41,642 --> 00:48:42,666
لورا)؟)

423
00:48:47,648 --> 00:48:51,015
سيد (جيرارد) ، أنا المُحقق
.(رودسكي) وهذا المُحقق (جرين)

424
00:48:51,485 --> 00:48:54,477
سيدي ، لدينا أمرٌ بالقبضِ
.(عليكَ بجريمةِ قتل (آلان مارش

425
00:48:54,554 --> 00:48:55,418
مَن؟

426
00:48:55,689 --> 00:48:57,054
.إستدر رجاءً يا سيدي

427
00:48:59,326 --> 00:49:00,384
مَن (آلان مارش)؟

428
00:49:10,604 --> 00:49:11,468
.إلي اليسار

429
00:49:17,645 --> 00:49:19,112
.سلم هاتفُكَ الخلوي من فضلك

430
00:49:19,681 --> 00:49:21,808
.نُريدُكَ أن تحمل هذه هُنا
.قف مُعتدلاً

431
00:49:22,650 --> 00:49:23,981
.إستمر -
.لا ، هذا أمرٌ مُنافٍ للعقل -

432
00:49:24,319 --> 00:49:27,049
أنا مُدرس ، أنا أدرس اللغة
.الإنجليزية فى مدرسة رامبارت الثانوية

433
00:49:27,588 --> 00:49:29,613
.أنا لستُ بقاتل

434
00:49:31,526 --> 00:49:33,858
كيف تعرف (آلان مارش)؟ -
.لا أعرفهُ -

435
00:49:35,797 --> 00:49:37,560
.أودُكَ أن تنظر إلى شيءٍ ما

436
00:49:41,569 --> 00:49:43,434
.(هذا أنتَ يا سيد (جيرارد

437
00:49:47,041 --> 00:49:48,201
.أجل

438
00:49:49,110 --> 00:49:51,601
.(وهُنا يأتي (آلان مارش

439
00:49:55,116 --> 00:49:58,085
الآن ، كيف تعرفُ السيد (مارش)؟

440
00:49:58,886 --> 00:50:01,446
.لا أعرفهُ -
.هذا أنتَ مرةً أخري -

441
00:50:03,524 --> 00:50:06,584
يا رجل ، لقد كُنتَ متضايقاً
بوضوح ، أليس كذلك؟

442
00:50:07,428 --> 00:50:08,725
ماذا حدثَ هُناك؟

443
00:50:09,597 --> 00:50:13,033
هُناك كاميرا أخري
.تعرض المُنحدر تحت الطريق

444
00:50:13,267 --> 00:50:15,531
جيد ، جيد لأن كل
.هذا يُثبتُ أني لم أقتله

445
00:50:15,670 --> 00:50:19,731
لسوءِ الحظِ نسي أحدهم
.أن يضع شريطاً فى الآلة

446
00:50:20,508 --> 00:50:21,941
.كانت فارغة ، لا يوجد شريط

447
00:50:22,276 --> 00:50:23,937
ماذا كُنتَ تفعلُ على المُنحدر؟

448
00:50:25,680 --> 00:50:27,580
.أجل ، لقد أخذتُ الحافلة للذهاب للعمل

449
00:50:27,749 --> 00:50:29,410
.أحدهم قطّع إطاراتي

450
00:50:30,284 --> 00:50:32,686
.بإمكانكم الذهاب للتأكد من ذلك إذا أردتم

451
00:50:32,687 --> 00:50:36,485
.دعني أريكَ شيءً آخر
.(هاتفُ (آلان مارش

452
00:50:45,767 --> 00:50:47,632
الآن ماذا كُنتَ تفعلُ هُناك فى الحديقة؟

453
00:50:55,444 --> 00:51:01,639
،لم أري ذلك الرجل أبداً
.حتّي يوم مماتهِ ، أقسم بالرب

454
00:51:02,051 --> 00:51:04,542
أكان سيكتبُ شيئاً سيئاً بشأنكَ؟

455
00:51:05,554 --> 00:51:08,887
ماذا تعني؟ -
.إبعاد الصحفيين المُحققين -

456
00:51:11,927 --> 00:51:13,394
أهو صحفي؟

457
00:51:14,430 --> 00:51:15,522
إنظر

458
00:51:17,566 --> 00:51:19,761
لماذا لا تحكي لنا ما حدث؟

459
00:51:22,204 --> 00:51:25,605
.ويل) ، إليكَ الأمرُ)

460
00:51:26,008 --> 00:51:29,136
.أخبرنا بالحقيقة
.بإمكانُنا مُساعدة بعضُنا البعض

461
00:51:31,647 --> 00:51:32,705
.أريدُ مُحامٍ

462
00:51:46,361 --> 00:51:50,189
ويل جيرارد) ، لا توجد له سوابق)
.يُدرس اللغة الإنجليزية فى الثانوية

463
00:51:50,499 --> 00:51:51,898
.مُتزوج ، وليس لهُ أطفال

464
00:51:52,835 --> 00:51:55,326
حسناً ، فقط ، أعتقد أن
...هُناكَ شيءٌ شبهُ مُثير

465
00:51:55,671 --> 00:51:58,538
(وهو أن زوجتهُ (لورا جيرارد
.اُغتصبت سبتمبر الماضي

466
00:51:58,807 --> 00:52:01,742
لما يُريد أن يقتل (مارش)؟ -
نحن نقتربُ من ذلك ، صحيح؟ -

467
00:52:02,244 --> 00:52:03,836
ألديكم أيُّ شيءٍ يربطهُ مع الضحية؟

468
00:52:04,246 --> 00:52:06,578
.أجل -
.(فيديو لـ(جيرارد) على هاتف (مارش -

469
00:52:06,849 --> 00:52:08,714
.يبدوا وكأن (مارشال) كان يتبعهُ

470
00:52:10,419 --> 00:52:11,750
.دعني أجرب التحدثُ معه

471
00:52:12,287 --> 00:52:13,254
أتُعطينا ساعةً؟

472
00:52:13,522 --> 00:52:16,457
.سوف يعترفَ قريباً يا زعيم -
.قُلت أنّي أودُ الحديثَ معهُ -

473
00:52:17,059 --> 00:52:19,459
لديكم 23 قضية غيرُ محلولةٍ
.هُناك على لوحةِ الإعلانات

474
00:52:19,595 --> 00:52:20,493
.إعملوا على هذه

475
00:52:21,163 --> 00:52:24,564
.فى الواقع إنهم 22 -
.حسناً ، إنظر مرة أخري إنهم 23 -

476
00:52:29,671 --> 00:52:33,539
.(عمت مساءً يا سيد (جيرارد
.(أنا المُلازم (دورجان

477
00:52:35,911 --> 00:52:40,246
،دعني أسألك بعضُ الأسئلةِ البسيطة
.مُجرد إجراء ، لا يوجد شيء يدعو للقلق

478
00:52:42,051 --> 00:52:43,382
.أريد مُحامياً

479
00:52:47,991 --> 00:52:50,050
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟

480
00:52:51,594 --> 00:52:53,118
.أريد مُحامياً

481
00:52:53,930 --> 00:52:56,694
.(أنتَ لم تُتهم بأيُ شيء يا سيد (جيرارد

482
00:52:57,634 --> 00:53:00,935
اليوم الذي يأتي بعد الإثنين هو...؟ -
.الثلاثاء -

483
00:53:02,005 --> 00:53:05,205
لوني المُفضل هو...؟ -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

484
00:53:05,642 --> 00:53:10,602
لوني المُفضل هو...؟ -
.لوني المُفضل؟ ، البنفسجي -

485
00:53:11,514 --> 00:53:12,503
.البنفسجي

486
00:53:13,316 --> 00:53:16,410
لو أن طفلاً غير سعيد ، إنهٌ....؟

487
00:53:17,687 --> 00:53:18,745
.إنهُ يبكي

488
00:53:19,389 --> 00:53:20,856
الأرنبُ الجائعُ؟

489
00:53:27,797 --> 00:53:28,889
.قفز

490
00:53:29,999 --> 00:53:31,432
".الأرنبُ الجائعُ قفز"

491
00:53:33,670 --> 00:53:34,500
.حصلتُ عليها

492
00:53:43,246 --> 00:53:44,213
.إنهض

493
00:53:45,648 --> 00:53:50,048
.إلبس هذه ، سوف أتركُ الغرفة
.إنتظر 10 ثوانٍ وإخرج من هُنا

494
00:53:50,687 --> 00:53:51,619
وبعدها ماذا؟

495
00:53:51,921 --> 00:53:54,355
،لو لم تذهب الآن
.لن تستطيع الذهاب ليلاً

496
00:53:54,724 --> 00:53:57,124
سوف يقتلونكَ ، ويجعلون
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

497
00:53:57,727 --> 00:53:59,126
.أغلق البابَ خلفُكَ

498
00:54:33,130 --> 00:54:34,461
إنتظر لحظه؟

499
00:55:10,901 --> 00:55:11,890
.مساءُ الخير

500
00:55:25,649 --> 00:55:27,776
أيّها الملازم ، هل نقلت
جيرارد) إلى الحجز؟)

501
00:55:28,919 --> 00:55:32,252
.لا ، إنهُ مازال فى غُرفة 3 -
.لقد كُنت للتوِ هُناك ، إنها خالية -

502
00:55:33,590 --> 00:55:35,421
ما الذي تتحدث عنهُ بحق الجحيم؟ -
.إنهُ ليس هُناك -

503
00:55:36,527 --> 00:55:37,858
ما الذي تظني أنهُ يُخفيه؟

504
00:55:40,831 --> 00:55:44,198
لا اعلمُ ، لم
.أراه هكذا من قبل

505
00:55:45,769 --> 00:55:48,560
علاقةٍ ما؟ -
.لا -

506
00:55:50,207 --> 00:55:53,005
.لا ، إنها شيءٌ أسوأ من ذلك

507
00:55:53,277 --> 00:55:55,939
إتصلي به ، أخبريه أنكِ تُريدين
.بعض الأجوبة أو أنكِ لن تعودي للمنزل

508
00:56:00,084 --> 00:56:01,415
.سأعطيكِ بعض الخصوصية

509
00:56:11,529 --> 00:56:12,461
.جرئم القتل

510
00:56:15,200 --> 00:56:17,862
مَن هذا؟ -
.(سيدتي ، معكِ المُحقق (رودسكي -

511
00:56:18,370 --> 00:56:20,133
أأنتِ زوجة (ويل جيرارد)؟

512
00:56:36,321 --> 00:56:38,551
.(مرحباً أنا (ترودي
.إترك لي رسالة وسأتصل بكِ

513
00:56:38,723 --> 00:56:41,957
(ترودي) معكِ (ويل)
.أريدُكِ أن تفعلي لي معروفاً

514
00:56:42,327 --> 00:56:45,125
أريدُكِ أن تُخبري (لورا) شخصياً
...ليس على الهاتف

515
00:56:46,531 --> 00:56:48,294
أخبريها أنّي سأحاول
.مُلاقاتُها فى برفة الغدِ

516
00:56:48,733 --> 00:56:49,529
.إترك الزاوية الآن -
...أخبريها أني بخـ -

517
00:56:49,768 --> 00:56:51,633
.إترك الزاوية -
.أني بخير... -

518
00:56:52,170 --> 00:56:55,437
<i>حسناً ، هيّا يا رجل ، سوف
.تأتي معي ، يكفي هذا لليوم لنذهب</i>

519
00:56:55,840 --> 00:56:58,138
.هيّا
.يديكَ خلف ظهرك

520
00:57:34,680 --> 00:57:37,114
.(مرحباً أنا (آلان مارش
.وهذا موقعي

521
00:57:37,450 --> 00:57:39,509
إضغط فى الأرجاء عن الأشياء
.التي تُريد النظرِ إليها وإستمتع

522
00:57:40,052 --> 00:57:43,249
سوف تجدُ أو مقالٍ لي
.وثاني مقالٍ لي

523
00:57:59,094 --> 00:58:00,439
.مرحباً يا رجل

524
00:58:00,440 --> 00:58:03,500
،تباً لتلكَ المدرسة
.بإمكانهم تقبيل مؤخرتي

525
00:58:04,478 --> 00:58:07,345
اللعنه ، خُذ جانباً
.خُذ جانباً هُنا ، أجل

526
00:58:12,285 --> 00:58:15,413
الآن أنتَ تعرفُ أن إتلافِ ممتلكات
.(المدرسةِ أمرٌ غيرُ قنوني يا (إدوين

527
00:58:15,755 --> 00:58:18,622
ماذا تفعلُ هُنا يا سيد (جي)؟
.لقد سمعتُ أن الشرطة قبضت عليكَ

528
00:58:19,092 --> 00:58:21,492
لماذا أمسكوك ، لأنكَ ضربت فتي؟

529
00:58:22,395 --> 00:58:23,259
.لا

530
00:58:23,530 --> 00:58:25,794
.قتلٌ من الدرجة الأولي

531
00:58:27,434 --> 00:58:29,959
.(آسفٌ أني ضربتُكَ يا (إدوين
.أنا حقاً آسف

532
00:58:30,303 --> 00:58:32,498
.لا بأس
.ربما إستحققت ذلك

533
00:58:32,772 --> 00:58:38,268
أيُمكنُكَ أن تفعل لي معروفاً يا (إدوين)؟ -
.أنا لم أركَ يا سيد (جي) ، وأنتَ لم ترانا أبداً -

534
00:58:38,612 --> 00:58:39,544
.صحيح

535
00:59:48,049 --> 00:59:48,981
.(لورا)

536
00:59:57,024 --> 00:59:58,423
.(ويل)

537
01:00:00,895 --> 01:00:02,123
ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟

538
01:00:11,472 --> 01:00:14,100
وهل أنتَ مُتاكدٌ أنهُ
لا يُمكننا الذهابُ للشرطة؟

539
01:00:14,642 --> 01:00:16,940
.سنُخبرهم بكل شيء -
.بعضهم شُرطيين -

540
01:00:17,612 --> 01:00:20,479
.لا يُمكنُكِ البقاءُ فى المنزل
..(إذهبي إلى فُندق (لافيت

541
01:00:20,681 --> 01:00:24,208
إنتظريني هُناك ، إستخدمي
.هذا للإتصالُ بي الرقم بداخله

542
01:00:27,088 --> 01:00:29,318
.خُذ ، هذا كُل ما أملك

543
01:00:30,157 --> 01:00:30,953
.خُذ هذا

544
01:00:35,496 --> 01:00:39,094
من أين أتي؟ -
.لقد كُنت خائفةً -

545
01:00:39,567 --> 01:00:41,330
لم يكُن علي أن
.أضعنها فى هذه الفوضي

546
01:00:41,602 --> 01:00:44,435
،لو كانوا سألوني فى تلكَ الليلة
.لكُنت فعلت نفس الشيءِ

547
01:00:46,073 --> 01:00:47,563
ويل) ، ماذا ستفعل؟)

548
01:00:47,875 --> 01:00:49,638
إلي أين ستذهب؟ -
.الشرطة -

549
01:00:51,412 --> 01:00:53,403
هؤلاء هُم نفس الأشخاص
.الذين أتوا إلى شقتنا

550
01:00:53,681 --> 01:00:55,478
! عليكَ الذهاب ، إذهب

551
01:00:59,553 --> 01:01:00,713
.(سيدة (جيرارد

552
01:01:01,155 --> 01:01:02,019
ماذا تُريد الآن؟

553
01:01:02,857 --> 01:01:05,451
مُتابعةٌ قليلة ، هل حاول زوجُكِ
الإتصال بكِ يا سيدة (جيرارد)؟

554
01:01:05,893 --> 01:01:08,225
.لا ، لم يفعل -
.أجدُ صعوبةً فى تصديق هذا -

555
01:01:08,763 --> 01:01:11,927
حقاً؟ -
.تبدين متوترةً قليلاً -

556
01:01:12,601 --> 01:01:17,364
.أجل أنا متوترةٌ قليلاً أيها المُحقق
فى حالتي ، أيجبُ أن أكون مرتاحةٌ؟

557
01:01:19,441 --> 01:01:20,533
.لدي بروفةٌ

558
01:01:21,677 --> 01:01:23,406
!(مارشي) -
!(مارشي) -

559
01:01:23,612 --> 01:01:25,580
!(مارشي) -
!(مارشي) -

560
01:01:26,014 --> 01:01:28,539
.لا أحدٌ يُطارد قصة مثلُكَ
.لقد كُنت الأفضل

561
01:01:29,885 --> 01:01:33,321
لكن رباهُ يا (مارشي) كان
.بإمكانُكَ أن تختار طريقةً أخري للموت

562
01:01:34,289 --> 01:01:35,984
.(لقد هربتَ من سجنٌ فى (الشيشان

563
01:01:36,324 --> 01:01:37,951
لقد نجوتَ من طلاقك
.الوحيد ، بالبكاءِ بصوتٍ عالٍ

564
01:01:38,326 --> 01:01:39,486
.بالكاد

565
01:01:39,561 --> 01:01:43,429
وذلك الجزء الذي كتبتهُ عن
.صناعةُ الموسيقة ، كان هذا رائعـاً

566
01:01:43,965 --> 01:01:46,092
.قصةٌ رائعة
.مارشي) ، هذا لك)

567
01:01:46,535 --> 01:01:48,400
.أنتَ الصفقةُ الحقيقية -
.آمين يا أخي -

568
01:01:48,770 --> 01:01:49,862
.أيها الأحمقُ! ذو الرأسُ الحمراء

569
01:01:50,205 --> 01:01:53,106
ها هي بعضُ
.(الموسيقى من اجل (مارشي

570
01:02:24,473 --> 01:02:28,739
.(نحن نشرب نخباً من أجل (مارشي -
!(مارشي) -

571
01:02:29,377 --> 01:02:31,402
وإلي صديقُنا المُفضل الجديد
....طالما أنهُ يظلُ يجارينا

572
01:02:31,713 --> 01:02:32,771
.(ويل) -
.(ويل) -

573
01:02:35,650 --> 01:02:39,108
.مارشي) كان شخصاً رائعاً) -
.لقد كان صحفياً رائعاً بحق الجحيم -

574
01:02:39,855 --> 01:02:42,722
مُنذ عدة أسابيع
...مضت تناولنا الغداء و

575
01:02:43,325 --> 01:02:45,555
.حدثَ شيءٌ غريب -
ما هو ، أقام هو بالدفع؟ -

576
01:02:47,596 --> 01:02:51,862
لا ، لقد أخبرني بشأن
...المُنظمةِ السرية ، مجموعةٍ

577
01:02:52,568 --> 01:02:54,798
.ما تدعي أنها تُطبق العدالة...

578
01:02:55,204 --> 01:02:57,434
.تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ

579
01:02:57,874 --> 01:02:59,967
أأخبركَ بذلك؟ -
.إنهُ حقيقة -

580
01:03:00,209 --> 01:03:02,370
وقتلوه ، جعلوا
.الأمر يبدوا وكأنهُ إنتحاراً

581
01:03:02,645 --> 01:03:04,340
.(عليكَ أن تحذر يا (ويل

582
01:03:04,647 --> 01:03:07,548
لأن أيُّ رجلٍ إرتبطَ مع
.مارشي) هو رجلٌ ملحوظ)

583
01:03:08,084 --> 01:03:10,917
ولماذا أرادوه ميتاً؟ -
....لأنهُ -

584
01:03:11,654 --> 01:03:13,588
.جوي) ، أخبرهُ أنتَ)

585
01:03:14,290 --> 01:03:18,887
...(لأن (آلان مارش
.كان كائناً فضائياً

586
01:03:19,295 --> 01:03:23,231
تم إرسالهُ هُنا ككشافٌ
.للتحضير لغزو الأرضِ

587
01:03:23,733 --> 01:03:27,396
إذاً يا (ويل) ، أنتَ الآن
.مُلزمٌ بشراء جولةٌ أخري لنا

588
01:03:27,570 --> 01:03:28,502
.قطعاً

589
01:03:29,172 --> 01:03:30,139
!(أوجي)

590
01:03:40,449 --> 01:03:43,247
<i>لا تقلقُ بشأن هذا يا (ويل) لقد
.كان يُخبر الجميع بهذه القصة المجنونة</i>

591
01:03:43,986 --> 01:03:46,580
.حتّي أنهُ بدأ يُخبأ أبحاثهُ الشخصية

592
01:03:48,324 --> 01:03:49,586
أين خبأها؟

593
01:03:50,159 --> 01:03:52,559
حسناً ، سيكونُ هذا هو سؤال
الـ64 مليون دولار ، أليس كذلك؟

594
01:03:52,929 --> 01:03:53,623
.نخبكم

595
01:03:55,531 --> 01:03:57,055
.حسناً ، لقد كان مهووساً

596
01:03:57,533 --> 01:04:00,468
أعني إنهُ قال ، أنهُ على وشك
.أن ينشر هذه الأشياء للعلن

597
01:04:00,603 --> 01:04:03,504
...(الحقيقة هي ، أعني (الآن

598
01:04:03,840 --> 01:04:07,503
.لقد كانت لدية بعضُ المشاكلِ -
.أجل ، أصبحت أسوأ -

599
01:04:07,844 --> 01:04:09,505
.أحدُ المصادر تم قتلة

600
01:04:09,779 --> 01:04:13,146
وبعد ذلك ، لا أعلم يا رجل
...إنهُ فقط ، أصبح كـ

601
01:04:13,482 --> 01:04:14,744
.رجلٌ مُختلف -
.أجل -

602
01:04:15,084 --> 01:04:18,451
.مُتقلبٌ ،مذعور وكاذبٌ لعين

603
01:04:19,288 --> 01:04:23,390
.(نوعا ما مثلُكَ يا (ويل
إذاً ماذا تكون ، شُرطي؟

604
01:04:24,293 --> 01:04:26,659
فى المرةُ القادمة التي تودُ
.أن تتطفل فيها أظهر شارتك

605
01:04:27,129 --> 01:04:28,960
.ولا تتدعي أنكَ صديقةُ

606
01:04:40,577 --> 01:04:41,566
.(ويل)

607
01:04:46,283 --> 01:04:47,978
! أوقفهُ -
!(مهلاً يا (ويل -

608
01:04:49,052 --> 01:04:50,815
.ويل) عُد ، أودٌ الحديث معكَ)

609
01:04:52,556 --> 01:04:54,183
.إذهب خلفه
.إدخل إلى السيارة

610
01:05:29,126 --> 01:05:30,058
.إذهب ، آتِ بهِ

611
01:05:35,332 --> 01:05:36,492
.لقد ألقي بنفسهِ

612
01:05:39,970 --> 01:05:43,403
.إنزلوا ، إنزلوا للأسفل
.أرغموه للنزول إلى الطريق

613
01:05:43,607 --> 01:05:44,574
ويل)؟)

614
01:05:48,178 --> 01:05:49,372
.(لا حاجةُ للركضِ يا (ويل

615
01:05:50,814 --> 01:05:52,941
لديَ شيءُ ، أعتقد
.أنكَ رُبّما تحتاجهُ

616
01:05:58,088 --> 01:06:00,579
.إنهُ شريطٌ من الكاميرا الأمنية
.أنا فقط أودُ أن اُريكَ

617
01:06:02,125 --> 01:06:03,592
.إنهُ لدي هُنا

618
01:06:04,494 --> 01:06:06,155
لماذا لا تخرج؟
.سأريكَ إياه

619
01:06:06,596 --> 01:06:07,563
.(هيّا يا (ويل

620
01:06:09,199 --> 01:06:12,691
.ويل) ، إخرج)
.واضحٌ جداً أنكَ لم تقتل أيُ أحد

621
01:06:14,137 --> 01:06:15,502
.أنا فقط أود أن أريكَ إياه

622
01:06:16,373 --> 01:06:17,466
ويل)؟)

623
01:06:27,285 --> 01:06:28,274
!مهلاً

624
01:07:08,059 --> 01:07:09,321
!اللعنه

625
01:07:15,533 --> 01:07:16,363
....(سيدة (جيرارد

626
01:07:16,734 --> 01:07:18,599
أنا المُحقق (سيمس) من
.(قسم شرطة (نيو أورليانز

627
01:07:18,803 --> 01:07:20,100
هلا أتيتِ معي رجاءً؟

628
01:07:20,538 --> 01:07:22,005
الآن ، ماذا؟ -
.(زوجُكِ يا سيدة (جيرارد -

629
01:07:22,373 --> 01:07:24,841
لقد وجدنا بعضُ
.المعلومات التي تُثبت أنهُ بريء

630
01:07:25,043 --> 01:07:25,941
حقاً؟

631
01:07:26,210 --> 01:07:28,508
نُريد مُساعدتُكِ لنُخرجهُ من تلكَ
.الفوضي ، تعالي معي من فضلك

632
01:07:28,780 --> 01:07:29,838
.بالطبع

633
01:07:50,668 --> 01:07:52,192
إذاً ما هي تلك الأدلةُ الجديدة؟

634
01:07:53,037 --> 01:07:55,665
معذرةً؟ -
.لقد قُلت أن هُناك أدلةٌ جديدة -

635
01:07:56,240 --> 01:07:58,504
سوف نُريكِ إياها
.عندما نصلُ إلى المركز

636
01:08:27,639 --> 01:08:29,129
! أيتها اللعينة

637
01:09:25,100 --> 01:09:26,900
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
مُتهمٌ مطلوب

638
01:09:56,095 --> 01:10:00,055
الرقمُ الذي طلبته غير مُتاحٍ
.الرجاء المُحاولة فى وقتٍ لاحق

639
01:11:11,070 --> 01:11:12,059
!مرحباً

640
01:11:13,039 --> 01:11:17,499
فى حالة التجميع بإستخدام
الوصلة هل تُستغل الكلمةُ الثانية؟

641
01:11:18,878 --> 01:11:21,847
فقط إذا كانت إسماً
.والكلماتُ لها وزناً مُتساوياً

642
01:11:22,248 --> 01:11:27,482
مثل (الأمن الداخلي) لو كانت
...نعتاً بتعديل الكلمة الإولي فإنهُ

643
01:11:28,489 --> 01:11:31,049
من الأفضلِ.....من الأفضلِ
.أن تجعليها بأحرفٍ صغيره

644
01:11:32,526 --> 01:11:36,223
.أجل ، هذا منطقي ، شكراً

645
01:11:55,616 --> 01:11:59,177
(إدمون بيرك)
.مُفكر فلسفي

646
01:12:05,159 --> 01:12:08,424
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ مُحامياً
....لأفعلهُ ،لكن

647
01:12:08,696 --> 01:12:12,564
، الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

648
01:12:26,013 --> 01:12:29,107
هُناك رجلٌ ما فى غرفة الأخبار
.(يجلس على مكتب (الآن مارش

649
01:12:29,416 --> 01:12:31,111
.لم أراه أبداً من قبل

650
01:12:31,418 --> 01:12:32,350
.إنظر

651
01:12:33,120 --> 01:12:35,748
إلى أين ذهب؟
.أنا أقول لكَ لقد كان هُناك

652
01:13:48,163 --> 01:13:51,564
.865 ، 865 ، 865

653
01:13:52,133 --> 01:13:54,624
ها نحنُ ، ها هو سأعودُ
.فى الحال يا سيدي

654
01:14:15,657 --> 01:14:18,820
.شكراً لك يا سيدي
.بالمناسبة ، هذة سيارةٌ رائعة

655
01:14:19,260 --> 01:14:20,192
.شكراً لك

656
01:14:47,655 --> 01:14:49,213
.موقف شاحنات باريس

657
01:14:49,625 --> 01:14:51,525
.موقف شاحنات باريس

658
01:14:52,127 --> 01:14:54,391
.موقف شاحنات باريس
.موقف شاحنات باريس

659
01:14:54,697 --> 01:14:56,790
.واحدٌ وعشرون (1) طريق باريس

660
01:14:58,100 --> 01:15:00,034
.حسناً ، فلنجرب هذا

661
01:15:22,926 --> 01:15:24,917
.أتسائلُ إذا كان بإمكانُكَ مُساعدتي

662
01:15:25,495 --> 01:15:29,192
.(أنا أعملُ في جريدة (نيو أورليانز
.وأنا أبحثُ عن زميلٍ مفقود

663
01:15:29,499 --> 01:15:32,229
أعرفُ أنهُ كان يأتي هُنا
.للحصول على البنزين واللوازم

664
01:15:33,169 --> 01:15:34,659
هل تستطيع التعرفِ عليه؟

665
01:15:39,009 --> 01:15:41,944
لقد رأيتهُ ، إنهُ يذهب للصيد
.فى عُطلات نهايةِ الإسبوعِ

666
01:15:42,379 --> 01:15:44,438
إنهُ يحتفظُ بقاربة فى
.أحد الوحدات الموجودة هُناك

667
01:15:45,015 --> 01:15:46,039
أيُ وحدة؟

668
01:15:47,217 --> 01:15:51,551
. أعتقدُ أنها 22
.لكنّي لم أراه مُنذ عدة أيام

669
01:15:51,888 --> 01:15:58,452
الحقيقةُ هي ، حسناً ،إنهُ يدينُ لي ببعض
المال ، هل هُناك أي طريقة للدخول لتلكَ الوحدة؟

670
01:15:59,529 --> 01:16:01,724
.حسناً ، لا ، أنا لا أملُك المفتاح

671
01:16:02,098 --> 01:16:05,158
أعني وحدات ذلك
.المخزن ليس لها علاقة بي

672
01:16:05,535 --> 01:16:09,904
إذاً ألا يوجد هُناك أيُ طريقةٌ أخري
بإمكاني الدخول وأخذ ما يدين لي به؟

673
01:16:12,742 --> 01:16:15,336
حسناً ، يبدوا وكأنهم
.قاموا ببعض الهراء الرخيص

674
01:16:15,579 --> 01:16:18,139
رأيتُ رجلاً عن طريق
.الخطأ يتراجع من واحدة

675
01:16:18,582 --> 01:16:20,243
.ودخل مباشرةً فى الباب

676
01:16:20,850 --> 01:16:21,839
حقاً؟

677
01:16:24,054 --> 01:16:27,490
إذاً هو دخل مُباشرةً خلالهُ؟ -
.مُباشرة خلاله -

678
01:16:28,658 --> 01:16:36,496
.أنا حقاً أقدر لكَ فهم موقفي -
.حسناً ، نحنُ جميعاً أحباءُ الرب -

679
01:18:04,221 --> 01:18:05,153
.مرحباً ، صباحُ الخير

680
01:21:40,140 --> 01:21:42,438
أتعرف ، لو علموا أن تحدثتُ
.إليكَ سوف يقومون بقتلي

681
01:21:42,609 --> 01:21:44,543
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

682
01:21:45,946 --> 01:21:47,914
إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله

683
01:21:48,248 --> 01:21:51,115
، لكنها الإنسانية ، والمنطق
.والعدالة تدفعني لفعل ذلك

684
01:21:51,418 --> 01:21:53,045
.(هذه مقولة (أيموند بيرك

685
01:21:53,487 --> 01:21:56,581
.الجائع-الإنسانية
.الأرنبُ-المنطق

686
01:21:57,090 --> 01:21:59,558
.يقفز-العدلة
.الإنسانية والمنطق والعدالة

687
01:21:59,927 --> 01:22:04,125
حسناً ، كان من المفترض أن تكون
."كلماتٌ أسوأ ، تعلمُ "مُغتصبين ، قتلة

688
01:22:04,865 --> 01:22:06,628
...المُتحرشين بالأطفال ، لكن حينها

689
01:22:07,501 --> 01:22:10,061
.سايمون) بدأ يوسع الشبكة)

690
01:22:10,337 --> 01:22:12,168
.أيُّ شخصٍ يراه لا يستحق الحياة

691
01:22:12,539 --> 01:22:13,563
مَن هو (سايمون)؟

692
01:22:13,974 --> 01:22:16,238
.إنهُ يُدير خليتي
.لا أعرفُ إسمهُ الحقيقي

693
01:22:16,576 --> 01:22:20,672
.أخبرني كيف تعملُ خليتك -
.إنهم مٌجرد حفةٌ من الرجال -

694
01:22:21,248 --> 01:22:22,681
.سايمون) يُعطينا الأوامر)

695
01:22:22,983 --> 01:22:27,579
وهو يأخذ أوامره من الأعلي ، أعني
الفكرةُ أنهُ فى حال حدوث مُضاعفات

696
01:22:28,021 --> 01:22:31,184
يُمكن للخلية أن تقع دون
.أن يؤثر ذلك على المنطمة

697
01:22:31,658 --> 01:22:33,956
نحنُ أيضاً نستخدم الناس
.الذين عقدوا إتفاقاً معنا

698
01:22:34,461 --> 01:22:35,553
.الذين يدينون لنا بمعروف

699
01:22:35,929 --> 01:22:37,021
..إنظر

700
01:22:37,497 --> 01:22:40,125
لقد فعلتُ هذا لأنني كُنت قد
.سئمتُ من رؤية المدينة تتعفن

701
01:22:41,168 --> 01:22:44,660
أردتُ المُساعدة ، أردت أن أجد
.مكانً للعيش من أجل عائلتي

702
01:22:45,706 --> 01:22:47,435
.لبناتي الصغار

703
01:22:48,542 --> 01:22:50,874
.حسناً؟ لكن الآن الأمر....الأمر خاطيء

704
01:22:51,411 --> 01:22:53,709
سايمون) خرجَ عن السيطرة)
....ولا يوجد لدي طريقةٌ

705
01:22:54,181 --> 01:22:56,274
.أتحدثُ بها إلى أحدٍ أعلي فى المُنظمة

706
01:22:58,018 --> 01:22:58,848
.يا إلهي

707
01:22:59,019 --> 01:23:01,112
ما الأمر يا سيد (بورديت)؟ -
.لا أستطيع ، هذا خطأٌ -

708
01:23:02,856 --> 01:23:03,788
سيد (بورديت)؟

709
01:23:09,730 --> 01:23:12,722
الثالث من نوفمبر
.(أنا (الآن مارش

710
01:23:52,607 --> 01:23:55,303
ويل) ، رباه ، يا رجل)
...الجميعُ يبحث

711
01:23:57,478 --> 01:24:00,140
رباه ، ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
.(أنا أعلمُ يا (جيمي -

712
01:24:00,448 --> 01:24:02,507
ما الذي تعلمهُ بحق الجحيم؟ -
.لقد رأيتُ الصور -

713
01:24:03,017 --> 01:24:04,075
.(أنتَ و (سايمون

714
01:24:04,585 --> 01:24:06,314
.أنتَ مُتورطٌ فى الأمر -
(إنظر ، حسناً يا (ويل -

715
01:24:06,788 --> 01:24:10,519
حسناً ، إسمعني ، حسناً؟
أنا جُزءً من المؤسسة ، حسناً؟

716
01:24:10,858 --> 01:24:13,190
إنضممتُ مُنذ 15 سنة
.عندما قُتل أخي

717
01:24:13,528 --> 01:24:16,964
.إنهم حتّي لم يختبروا اللعين
.تحتم علي فعلُ شيءٍ ، لذا أنا آسفٌ

718
01:24:17,498 --> 01:24:21,434
ذلك اللعين الذي إغتصب
.لورا) ، أردتهُ أن يُصلب)

719
01:24:21,669 --> 01:24:24,229
مَن الذي وضعني فى
مأزق قتل هذا الصحفي؟

720
01:24:24,605 --> 01:24:26,573
أكان أنتَ ، أيها اللعين؟ -
..(إتصلتُ بـ(دورجان -

721
01:24:27,108 --> 01:24:28,905
.أخربتهٌ أن يدعكَ تذهب
.هذا كان أنا

722
01:24:29,744 --> 01:24:36,015
ما هو إسمُ (سايمون) الحقيقي؟ -
.ويل) ، لا يُمكنني أن أخبرُكَ ذلك) -

723
01:24:36,384 --> 01:24:38,852
ليس لديكَ أيُ فكرةٍ
.عن مقدرة هذا الرجل

724
01:24:40,888 --> 01:24:42,321
.إسمهُ

725
01:24:43,591 --> 01:24:45,786
.أنا صديقُكَ اللعين -
!لا -

726
01:24:46,727 --> 01:24:49,992
.(أنتَ صديقُ (سايمون
.أخبرني بإسمهُ اللعين

727
01:24:50,398 --> 01:24:51,626
ما إسمهُ؟

728
01:25:30,906 --> 01:25:32,430
!اخرج من السيارة
!اخرج من السيارة الآن

729
01:25:32,908 --> 01:25:34,500
.سأفتح حزام الأمان -
!اخرج من السيارة -

730
01:25:35,177 --> 01:25:36,075
.حسناً

731
01:25:37,746 --> 01:25:39,077
.سُحقاً لكَ أيها الشاذ

732
01:25:40,149 --> 01:25:41,207
."الأرنبُ الجائعُ قفز"

733
01:25:41,783 --> 01:25:44,149
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -
."الأرنبُ الجائعُ قفز" -

734
01:25:50,826 --> 01:25:52,350
مُنذ متّي وأنت تتبعُني؟

735
01:25:52,828 --> 01:25:53,817
!أجبني

736
01:25:54,463 --> 01:25:57,159
ليس كثيراً ، فقط من عند
.(ذلك المنزل فى شارع (سيبورن

737
01:25:57,699 --> 01:25:59,223
.لقد أخبروني أن أنتظرُكَ هُناك

738
01:25:59,501 --> 01:26:01,264
وأنهُ إذا ظهرت ، كان
....علي أن أتبعُكَ

739
01:26:01,503 --> 01:26:02,834
لماذا وافقتُ على قتلي؟

740
01:26:03,539 --> 01:26:04,506
.أنا مدينٌ لهُ

741
01:26:04,973 --> 01:26:06,907
لقد قتل ذلك الرجل
.الذي قتلَ أختي

742
01:26:07,176 --> 01:26:08,040
سايمون)؟)

743
01:26:08,544 --> 01:26:10,876
ما هو رقمُ هاتفهٌ؟ -
.إنهُ فى هاتفي الخلوي -

744
01:26:11,346 --> 01:26:12,313
.إنهض

745
01:26:12,748 --> 01:26:15,546
!إنهض -
..لا تقتلني ، رجاءً ،لا تقتلـ -

746
01:26:16,585 --> 01:26:17,745
.إنهض! أعطني الهاتف

747
01:26:19,621 --> 01:26:21,521
! إرحل من هُنا ، إذهب

748
01:26:52,055 --> 01:26:54,319
<i>ماذا تُعني "الأرنبُ الجائعُ قفز"؟</i>

749
01:26:55,425 --> 01:26:57,620
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

750
01:27:00,663 --> 01:27:01,357
نعم؟

751
01:27:01,831 --> 01:27:05,928
(يوجين كوك)
.(رئيس مجموعة شركات(آي .جي .آلان

752
01:27:06,302 --> 01:27:07,792
ويل)؟) -
.لقد جهزتني -

753
01:27:08,338 --> 01:27:10,465
لقد جهزتني
.(لجريمةِ قتل (آلان مارش

754
01:27:10,907 --> 01:27:15,576
أنا أعلمُ أيضاً ، أنكَ
.قتلتَ (بورديت) ، شاهد

755
01:27:21,985 --> 01:27:23,543
....الأرنبُ الجائع قفز" تُعني"

756
01:27:24,587 --> 01:27:27,715
<i>إنهُ ليس ما يُخبرني بهِ
....مُحامياً لأفعله</i>

757
01:27:28,258 --> 01:27:29,520
.وهُناك المزيد

758
01:27:29,859 --> 01:27:31,190
.ذكيٌ جداً

759
01:27:31,527 --> 01:27:35,891
.أريد الشريطُ الأمني من الجسر
.(ذلك الذي يُبينُ أني لم أقتل (مارش

760
01:27:36,266 --> 01:27:39,431
إذاً ، أنا أملُك شيئاً تحتاجهُ والآن
.يبدوا وكأنك تملُك شيئاً احتاجهُ

761
01:27:39,569 --> 01:27:40,661
.علينا المقايضة

762
01:27:41,104 --> 01:27:42,469
.إليكَ ما سيحدث

763
01:27:43,906 --> 01:27:47,239
سوف تُقابلني فى صالةِ
.الألعابِ ، الساعة الخامسة الليلة

764
01:27:48,745 --> 01:27:49,712
.أحضر الشريط

765
01:27:53,349 --> 01:27:56,807
.(يوجين كوك) -
.سوف تكونُ هُناك تذكرةٌ مدفوعةٌ بإسمُكَ -

766
01:27:57,220 --> 01:28:01,113
إذهب إلى المقعد المُحدد
.وإنتظرني هُناك

767
01:28:45,069 --> 01:28:47,833
مرحباً يا (ترودي) أودُ الحديثَ
معكِ ، هل أستطيع الدخول؟

768
01:28:48,339 --> 01:28:49,465
.أجل ، بالتأكيد

769
01:28:52,109 --> 01:28:54,873
.(بإختبائها ، إنها لا تُساعد (ويل

770
01:28:55,412 --> 01:28:57,710
ورُبما تُتهم بمساعدة
...وتحريض هاربٌ من العدالة

771
01:28:58,148 --> 01:28:59,274
.أو حتّي شريكاً فى القتل

772
01:28:59,583 --> 01:29:00,811
..هل -
.آسفةٌ يا (جيمي) ، لا أعلمُ -

773
01:29:01,018 --> 01:29:02,918
.إنه لا تُجيب على هاتفها
.إنها لا تُعاود الإتصال

774
01:29:03,253 --> 01:29:04,515
أنتِ صديقتها المُقربة ، صحيح؟

775
01:29:04,588 --> 01:29:07,250
أنتِ تعرفينها جيداً أكثر
.من أيُّ شخصِ آخر فى العالم

776
01:29:07,624 --> 01:29:09,922
لو كُنتِ فى مكانها
إلى أين كُنتِ ستذهبين؟

777
01:29:12,512 --> 01:29:13,912
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(192,200)}
(فندق (لافيت

778
01:29:22,740 --> 01:29:23,798
ويل)؟)

779
01:29:26,110 --> 01:29:28,704
مَن هُناك؟ -
.(لورا)؟ أنا (جيمي) -

780
01:29:30,981 --> 01:29:32,107
كيف عرفـ...؟ -
هل أستطيعُ الدخول؟ -

781
01:29:32,449 --> 01:29:33,143
أين (ويل)؟ -

782
01:29:46,730 --> 01:29:47,594
ويل)؟)

783
01:29:50,067 --> 01:29:51,261
.أنا هُنا

784
01:29:52,369 --> 01:29:54,132
أين أنت؟ -
..قُم من على كُرسيك -

785
01:29:54,338 --> 01:29:55,828
.وإتجه إلى الرُدهة

786
01:29:56,273 --> 01:30:00,471
ماذا؟ -
.إنهض وإذهب إلى الردهة -

787
01:30:20,532 --> 01:30:23,296
نعم؟ -
.اخرج إلى الرُدهة -

788
01:30:23,668 --> 01:30:26,068
.ستري حمامُ رجال ، إدخل

789
01:30:35,548 --> 01:30:36,071
نعم؟

790
01:30:36,682 --> 01:30:37,614
.سرب ما لديك

791
01:30:51,697 --> 01:30:53,562
نعم؟ -
..إذهب إلى مكان الهوت دوغ -

792
01:30:53,632 --> 01:30:55,691
.وإشتري لنفسك واحدة..

793
01:31:14,253 --> 01:31:15,220
أتحظي بالمرح؟

794
01:31:31,670 --> 01:31:32,432
...إنظر لنفسك

795
01:31:32,738 --> 01:31:35,832
.تُحاول ألا تقتل مُصور أطفالٍ جنسي -
.لم يَكُن مُصور أطفالٍ جنسي -

796
01:31:36,375 --> 01:31:39,709
.لكنكَ لم تكُن تعلم ذلك
.(يجب أن تكون رجلاً جيداً يا (ويل

797
01:31:40,145 --> 01:31:41,442
.نوعٌ مُهددٌ بالإنقراض

798
01:31:41,580 --> 01:31:44,344
أين شريط الأمن الحقيقي؟ -
نعم؟ -

799
01:31:46,752 --> 01:31:48,743
.جيد
.أرسل لي صورةً

800
01:31:53,860 --> 01:31:55,157
.إنهُ مع زوجتك

801
01:31:56,830 --> 01:31:59,230
.صديقُكَ (جيمي) قام بعملٍ جيد
الآن ، أين قُرص الدي في دي ؟

802
01:32:00,734 --> 01:32:01,826
.ليس معي الآن

803
01:32:02,636 --> 01:32:04,536
سأخبركَ أين هو
.عندما آخذ زوجتي

804
01:32:10,577 --> 01:32:12,670
حسناً ، إنها فى المركز
.التجاري المهجور المُجاور

805
01:32:13,179 --> 01:32:14,441
.لنذهب لنراها

806
01:32:30,897 --> 01:32:35,366
أتصدقُ أنهم لم يُصلحوا هذا المكان
كُل هذهِ السنين بعد الإعصار؟

807
01:32:49,549 --> 01:32:50,516
.(لورا)

808
01:32:51,818 --> 01:32:54,082
.آسف يا صديقي
.لم تترك لي أي خيار

809
01:32:54,588 --> 01:32:55,520
.دعها تذهب

810
01:33:00,827 --> 01:33:01,759
هل قُمتَ بعمل نُسخ من هذا الشيء؟

811
01:33:02,095 --> 01:33:03,528
.لا -
.الآن ، هذا جيد -

812
01:33:04,064 --> 01:33:06,965
لأنكَ لو فعلتَ ذلك ، سأذهبُ إلى
...فيلادلفيا وأجدُ أختكَ وطفليها الصغار

813
01:33:07,233 --> 01:33:09,793
.وأخبرهم قصة مُخيفةٌ قبل النوم -
.لديكَ ما تُريد -

814
01:33:10,470 --> 01:33:11,528
.رجاءً دعها تذهب

815
01:33:13,073 --> 01:33:15,598
ما أقوم بهِ مُهم جداً
.من التعرض للخطر ، آسفٌ

816
01:33:16,142 --> 01:33:18,372
لذا ، أنتَ و (لورا) لن
.تخرجا من هُنا اليوم

817
01:33:20,413 --> 01:33:21,573
.أنتَ مجنون

818
01:33:25,652 --> 01:33:29,681
ماذا قُلت؟ -
.قُلت ، أعتقدُ أنكَ مريضاً -

819
01:33:31,691 --> 01:33:33,921
.على العكسِ ، أنا بصحةِ جيدةٌ جداً

820
01:33:34,594 --> 01:33:35,754
أنتَ لا تري ذلك ، صحيح؟

821
01:33:36,229 --> 01:33:39,028
المدينةُ ومدي قُربها
من الفوضي المُطلقة؟

822
01:33:40,635 --> 01:33:42,296
.جيمي) يري ذلك)
أليس كذلك يا (جيمي)؟

823
01:33:43,871 --> 01:33:45,338
.مريضاً! أنا لستُ بمريضاً

824
01:33:45,673 --> 01:33:48,335
المرضي هُم من يجلسون على
...مؤخراتهم الكبيرة اللعينة يأكلون

825
01:33:48,576 --> 01:33:51,170
.ويشربون ويلعنون بعضهم فى ذهول

826
01:33:51,912 --> 01:33:55,370
يلوثون العالم بدون أفكارِ
.أخري بينما هو ينهار

827
01:33:55,616 --> 01:33:57,811
لا أحد يُريد القيام
.(بالأعمال السيئة يا (ويل

828
01:33:58,352 --> 01:34:02,084
تعلمُ ، الهراء الذي نُفكر بهِ جميعاً
.معظم المواطنين يمشون مع التيار

829
01:34:02,390 --> 01:34:04,858
وبعدها ينكحون العاهرات
.ويبكون ويشكون بشأن كل شيء

830
01:34:05,226 --> 01:34:06,250
.عندما لا ينجحون فى مسعاهم

831
01:34:07,261 --> 01:34:08,558
.لكن ليس أنا

832
01:34:09,230 --> 01:34:10,128
.أنهي الأمر

833
01:34:12,233 --> 01:34:13,029
!(ويل)

834
01:34:25,579 --> 01:34:26,773
ماذا بحق الجحيم يا (وجيمي)؟

835
01:34:28,616 --> 01:34:30,481
!لقد وعدتني ألا تؤذيهم

836
01:34:31,052 --> 01:34:34,488
لم ننضم لتلكَ
.المُنظمة لنقتل أناسٌ أبرياء

837
01:34:40,795 --> 01:34:41,853
!لورا) ، إركضي)

838
01:34:43,831 --> 01:34:44,820
أأنت سعيدٌ الآن؟

839
01:35:44,493 --> 01:35:45,460
!(ويل)

840
01:35:46,862 --> 01:35:47,726
!(ويل)

841
01:36:54,629 --> 01:36:56,563
إذاً (جيمي) مات؟

842
01:36:57,065 --> 01:36:58,498
.يوجين كوك) قتلهُ)

843
01:37:06,776 --> 01:37:08,607
ومَن قتل (يوجين كوك)؟

844
01:37:09,679 --> 01:37:10,771
.أنا قتلتهُ

845
01:37:12,582 --> 01:37:13,844
.لا أعتقدُ ذلك

846
01:37:16,752 --> 01:37:17,878
.إليكَ ما حدث

847
01:37:18,821 --> 01:37:24,850
يوجين كوك) و (جيمي) قلتوا)
.بعضهم ، لا أعتقد أنكم كُنتم هُنا

848
01:37:28,664 --> 01:37:31,565
قضيةٌ بسيطة
.لرجل ميت قتل رجلٌ ميت

849
01:37:33,703 --> 01:37:36,968
ألا تفترض أنهُ يُمكنني أن
.أهتمُ بإنضمامك إلى مُنظمتنا

850
01:37:37,874 --> 01:37:39,808
.لا -
هل أنتَ مُتأكد؟ -

851
01:37:41,143 --> 01:37:45,644
حسناً ، لو كان لديك تغيير فى
قلبك ، تعلم أين تجدي ، صحيح؟

852
01:37:46,816 --> 01:37:49,046
الآن ، أعتقد أن كلاُكما
.عليكم الرحيل من هُنا

853
01:37:49,518 --> 01:37:50,485
.أيها الملازم

854
01:37:52,021 --> 01:37:55,949
القصةُ التي أخبرتنا
إياها ، أهكذا سوف تكون؟

855
01:37:57,193 --> 01:37:58,558
.(هُنا مدينة (نيو أورليانز

856
01:37:59,195 --> 01:38:00,719
.أجل ، هكذا سوف تكون

857
01:38:03,966 --> 01:38:04,990
.إمضوا

858
01:38:13,075 --> 01:38:16,643
أخبارٌ عاجلة ، سنذهبُ مُباشرةً
.إلى (كاثرين جيمس) فى مسرح الجريمة

859
01:38:17,313 --> 01:38:20,578
أيها المُحقق ، الأربع جُثث التي
.وُجدت فى المركز التجاري المهجور

860
01:38:20,950 --> 01:38:22,247
أيُمكنُكَ إخبارُنا بما حدث؟

861
01:38:22,351 --> 01:38:25,286
لن أقوم بالتعليق في
.خضمِ تحقيق ما زال مُستمر

862
01:38:25,554 --> 01:38:29,718
(لكنّي سأقول لكِ أن شرطة (نيو أورليانز
.ستقوم بكل ما بوسعها ، لتحل هذا الأمر

863
01:38:30,059 --> 01:38:34,462
فى أخبارٌ أخري ، أسقطت النيابةُ العامة
(كُل التهم الموجهة للمدرس (ويل جيرارد

864
01:38:34,997 --> 01:38:38,091
(والذي اتُهمَ بقتل (الآن مارش
(الصحفي بجريدة (نيو أورليانز

865
01:38:38,701 --> 01:38:44,133
شريط الأمني الذي كشفت عنهُ الشُرطة
.(أثبتَ بوضوح أن (جيرارد) لم يقتل (الآن مارش

866
01:38:44,541 --> 01:38:49,240
والذي فى الواقع وُجدَ مُدافعاً عن نفسه
عندما حاول (مارش) الهجوم عليه على الممر

867
01:38:49,546 --> 01:38:51,377
.(تحت جسر شارع (برود

868
01:39:05,118 --> 01:39:07,118
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}{\pos(260,200)}
(جريدة (نيو أورليانز

869
01:39:21,311 --> 01:39:24,678
هذا لك ، هذا بحثُ
.مارش) ، إنهُ مُجرد بداية)

870
01:39:26,717 --> 01:39:27,581
.(شكراً لك يا (ويل

871
01:39:27,951 --> 01:39:31,352
لقد خدش السطحُ فقط
.وظننتُ أن أحداً ما قد يُنهيه

872
01:39:32,222 --> 01:39:33,280
.سوف أنظرُ إليه

873
01:39:34,791 --> 01:39:37,554
الأرنبُ الجائعُ قفز" ، صحيح؟"

874
01:39:46,055 --> 01:39:59,555
<font color="#FF00FF">Confederate</font> قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة 
<font color="#FF1122">ــــــــــــــــــــــــــــــــــ</font>
<font color="#66ff66" size=17>designer_pc@hotmail.com</font>

875
01:40:01,556 --> 01:40:39,556
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}
Subtitled By | MiCanO | © 2012
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

