1
00:00:40,125 --> 00:00:43,040
ار- اى- تى-زى-ان

2
00:00:44,833 --> 00:00:46,539
والمجموعة التالية

3
00:00:46,625 --> 00:00:51,283
زد-اتش-او-تى-ان-اكس

4
00:00:51,418 --> 00:00:54,249
اكس-او-تى

5
00:00:55,042 --> 00:00:58,490
اف-دى-تى

6
00:00:58,585 --> 00:01:00,243
والمجموعة التالية

7
00:01:00,751 --> 00:01:03,749
ار-اى دى

8
00:01:03,959 --> 00:01:07,325
او-زد-اف

9
00:01:07,501 --> 00:01:08,828
حسنا

10
00:01:10,668 --> 00:01:12,576
اه ، يونيس

11
00:01:13,377 --> 00:01:15,782
كم عدد الحروف التى تستطيعى رؤيتها

12
00:01:15,877 --> 00:01:17,417
وكم عدد ما حفظتيه

13
00:01:17,668 --> 00:01:19,706
أستطيع أن أرهم كلهم دكتور أفيري

14
00:01:22,960 --> 00:01:24,287
يونيس...

15
00:01:24,627 --> 00:01:29,000
حسنا حفظت الأخيرتين توم
فقط الأخيرتين

16
00:01:29,210 --> 00:01:30,834
لو لم استطيع تجديد رخصتى

17
00:01:30,919 --> 00:01:33,751
يونيس،تحتاجى إلى ارتداء
عدسات

18
00:01:33,877 --> 00:01:36,710
العدسات اللاصقة لا تعمل معى
والنظارات تجلب صداع

19
00:01:36,836 --> 00:01:38,294
اذا سنقوم بتغيير الوصفة

20
00:01:38,378 --> 00:01:41,293
لكنك تعرفى دي أم في ستعمل
اختبار لك مرة أخرى على أي حال

21
00:01:41,544 --> 00:01:43,535
قد حفظت تلك المخططات أيضا

22
00:01:45,462 --> 00:01:48,744
السيدة كونراد اتصل والغت
موعدها للغد

23
00:01:48,879 --> 00:01:52,789
بيل وارن يريد أن يعرف ما اذا كان يمكن
يراك قبل أن يذهب للعمل

24
00:01:52,962 --> 00:01:55,332
مما يعني أنك يجب أن تكون هنا
في الثامنه

25
00:01:55,420 --> 00:01:56,996
حسنا
حسنا الثامنه ؟

26
00:01:57,087 --> 00:01:58,413
نعم

27
00:01:58,503 --> 00:02:00,659
اتصل روجر بينما كنت
مع المريض

28
00:02:00,836 --> 00:02:03,670
وقال انه اذا فاتتك وقت الشاى 2:00
تدفع ثمن البيرة

29
00:02:03,796 --> 00:02:05,621
سأدفع الاثنين على كل الاحوال

30
00:02:05,920 --> 00:02:09,416
و دانيال اتصل وترك رسالة
على البريد الصوتي الليلة الماضية

31
00:02:09,587 --> 00:02:11,412
- ماذا قال ؟
-قال انه سيعيد الاتصال ؟

32
00:02:11,504 --> 00:02:13,910
وقال انه في مكان ما في فرنسا
وبدا أنه جيد

33
00:02:14,005 --> 00:02:16,042
أعني، كيف لا يبدو جيدا
إن كان في فرنسا، أليس كذلك؟

34
00:02:16,129 --> 00:02:17,539
هل ترك رقم هذه المره ؟

35
00:02:18,379 --> 00:02:19,707
لا

36
00:02:21,506 --> 00:02:24,337
الجميع على كوكب الأرض
لديه هاتف فيما عدا ابني

37
00:02:24,672 --> 00:02:26,662
ماخطب هذا الولد ؟

38
00:02:26,922 --> 00:02:29,245
العالم وفقا لشروط دانيال

39
00:02:29,422 --> 00:02:31,079
أراك لاحقا

40
00:02:33,671 --> 00:02:35,330
اوه لا

41
00:02:37,338 --> 00:02:38,795
اتركنى اريك كيف يفعل الطبيب الحقيقى

42
00:02:38,962 --> 00:02:41,001
منذ متى وتوم
ليس طبيبا حقيقيا ، روج؟

43
00:02:41,089 --> 00:02:44,003
العيون هي أهم جهاز
في الجسم روجر

44
00:02:44,089 --> 00:02:46,920
-- ربما في سنك، توم
-- إنهم نوافذ الروح

45
00:02:47,005 --> 00:02:49,210
نعم كيف بحق الجحيم تعلم روجر
انه ليس لديه احد

46
00:02:52,965 --> 00:02:54,339
اوه

47
00:02:54,423 --> 00:02:56,543
يبدو سوء تصرف مني

48
00:02:56,631 --> 00:02:59,998
-- لا تستخدم وتد قدمك، فيل
-- حصلت على وتد قدمك، روجر

49
00:03:00,340 --> 00:03:01,714
حسناماذا حصلنا نحو 70؟

50
00:03:01,799 --> 00:03:03,587
نعم ، زائد 10 إلى العلم

51
00:03:07,548 --> 00:03:09,918
هذا ما أتحدث عنه
تحب ذلك؟

52
00:03:10,090 --> 00:03:11,499
-- انها سوف تلعب
-- هذه من الاشياء جيد

53
00:03:11,673 --> 00:03:13,082
انا انتهيت

54
00:03:13,173 --> 00:03:15,578
نعم ، أرى. انه من ثلاثة أمتار
كنت ترغب في جولة أم ماذا؟

55
00:03:15,673 --> 00:03:17,380
انا كبير وتعبان

56
00:03:17,466 --> 00:03:20,036
- انت كبير وكسول
- لم ارك تسير على هذا المسار

57
00:03:25,675 --> 00:03:27,547
انه لى ولا يمكن أن انتظر

58
00:03:32,049 --> 00:03:33,377
خذه

59
00:03:33,466 --> 00:03:34,841
جيده ليس سئ

60
00:03:34,926 --> 00:03:37,046
هيا اخرجها
سألحقك مرحبا

61
00:03:38,675 --> 00:03:40,002
نعم مرحبا

62
00:03:42,592 --> 00:03:44,249
اسفه لا اتكلم الفرنسيه

63
00:03:44,341 --> 00:03:47,541
أنا الكابتن هنري سيباستيان من
قوات الدرك الوطني

64
00:03:47,675 --> 00:03:49,712
في سان جان بييه دو بور في فرنسا

65
00:03:49,842 --> 00:03:53,622
-- هل من خطأ ما؟
-- هل أنت والد دانيال أفيري؟

66
00:03:53,800 --> 00:03:55,459
نعم

67
00:03:55,634 --> 00:03:58,964
أنا آسف أن أبلغك
أن ابنك قتل يا سيدي

68
00:03:59,259 --> 00:04:00,667
ماذا ؟

69
00:04:00,883 --> 00:04:02,425
ماذا تقصد ؟

70
00:04:02,551 --> 00:04:05,336
دانيال؟ حدث شيء لدانيال؟

71
00:04:05,468 --> 00:04:07,542
وجدناه في العاصفة

72
00:04:07,676 --> 00:04:09,750
في سانتياغو دي كامينو والمونسنيور

73
00:04:09,884 --> 00:04:11,293
انا حتى لا اعرف اين هى

74
00:04:11,467 --> 00:04:13,091
انها فى فرنسا ربما

75
00:04:13,177 --> 00:04:14,967
كان فى الحج

76
00:04:16,469 --> 00:04:17,961
توم

77
00:04:18,593 --> 00:04:19,967
تومى

78
00:04:20,635 --> 00:04:22,009
اين تذهب

79
00:04:23,468 --> 00:04:24,925
تومى

80
00:04:49,678 --> 00:04:51,834
اسف على خسارتك توم

81
00:04:52,553 --> 00:04:53,963
شكرا ابتى

82
00:04:55,553 --> 00:04:58,337
أنا ذاهب لإحضار دانيال للمنزل

83
00:05:05,886 --> 00:05:07,794
تريد ان تصلى معى توم ؟

84
00:05:11,345 --> 00:05:13,135
لماذا ؟

85
00:05:49,180 --> 00:05:52,095
كل المعلومات
لمسار رحلتك هنا

86
00:05:52,681 --> 00:05:55,383
الغيت كل المواعيد هذا الاسبوع

87
00:05:55,514 --> 00:05:57,055
كان يريد ان يرى العالم

88
00:05:59,973 --> 00:06:01,430
ومات

89
00:07:14,018 --> 00:07:16,589
يجب ان تسافر معى
ماذا ؟

90
00:07:16,810 --> 00:07:18,800
- يجب ان تسافر معى
- نعم حقا

91
00:07:18,893 --> 00:07:20,931
عد بالسياره وحضر حقيبتك

92
00:07:21,518 --> 00:07:23,758
احضر الباسبور
انسى نادى الجولف

93
00:07:24,559 --> 00:07:26,550
هيا رحله اب وابنه
ستكون ممتعه

94
00:07:28,435 --> 00:07:29,892
متى تعود ؟

95
00:07:31,018 --> 00:07:32,511
لا اعرف

96
00:07:33,309 --> 00:07:34,719
ليس لديك خطه ؟

97
00:07:34,935 --> 00:07:37,056
اتفقنا على ان أترك
تأخذني الى المطار

98
00:07:37,144 --> 00:07:39,679
انك لن تتحدث عن كيفيه ادارة حياتى

99
00:07:39,852 --> 00:07:41,510
انا كذبت

100
00:07:43,019 --> 00:07:45,768
تعرف أن معظم الناس ليس لديهم
القدره على الاختيار

101
00:07:45,894 --> 00:07:47,517
وترك كل شيء وراءهم ، دانيال

102
00:07:47,603 --> 00:07:49,344
حسنا لست مثل معظم الناس

103
00:07:49,435 --> 00:07:51,391
لو لن تباركنى
لا بأس

104
00:07:51,769 --> 00:07:53,844
ولكن لا تحكم . لا تحكم على

105
00:07:56,437 --> 00:07:58,759
حياتى لا تبدو مثل حياتك

106
00:07:58,894 --> 00:08:00,518
لكنها الحياه انا اختار

107
00:08:02,686 --> 00:08:04,677
انت لا تختار الحياه ابى

108
00:08:05,769 --> 00:08:07,143
انت عشت واحده

109
00:08:54,771 --> 00:08:56,893
- مستر افيرى
- نعم

110
00:08:58,981 --> 00:09:00,687
نحن تكلمنا على الهاتف

111
00:09:00,856 --> 00:09:03,426
-- الكابتن هنري سيباستيان
-- بالطبع

112
00:09:17,440 --> 00:09:21,729
أنا لا أعرف لماذا ، وأنا أعلم أنه امر غريب، ولكن
اعتقدت انه سيقول شيئا آخر

113
00:09:22,064 --> 00:09:25,810
انها نفس الكلمة
اعتقد اعتقدت أنها ستكون مختلفة

114
00:09:25,982 --> 00:09:28,268
السيد أفيري إذا كنت غير مستعد
للقيام بهذا الأمر

115
00:09:28,356 --> 00:09:29,897
- ممكن ننتظر
- لا

116
00:09:30,065 --> 00:09:33,432
لا بأس. أعني، انها ليس بخير.
أعني، أنا بخير

117
00:09:34,025 --> 00:09:37,721
لننتهى من هذا
لننتهى من هذا

118
00:10:24,651 --> 00:10:26,938
هذه هي ممتلكات دانيال

119
00:10:33,442 --> 00:10:35,398
هذا كل ما لديه عندما وجدناه

120
00:10:36,276 --> 00:10:39,228
- ماذا حدث ؟
- كانت حادث

121
00:10:39,444 --> 00:10:42,358
الطقس في جبال البرانس مشهور
بانه لا يمكن التنبؤ به

122
00:10:42,526 --> 00:10:45,015
وأنا متأكد من أن دانيال
حذر من السكان المحليين

123
00:10:47,778 --> 00:10:49,435
انت لم تكن قريب منه ؟

124
00:10:51,444 --> 00:10:54,312
ليس منذ ان ماتت امه
انا اسف

125
00:10:55,069 --> 00:10:56,941
ماذا كان يفعل هناك ؟

126
00:10:57,319 --> 00:10:58,942
كان لأداء مناسك الحج على كامينو

127
00:10:59,986 --> 00:11:02,653
يسير على الطريق
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا.

128
00:11:02,778 --> 00:11:06,225
الناس من خلفيات مختلفة من
الأديان والأجيال

129
00:11:06,319 --> 00:11:09,401
فقد قطعت الطريق من هنا
في جبال البرانس الفرنسية

130
00:11:09,486 --> 00:11:11,311
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا

131
00:11:11,528 --> 00:11:14,526
800 كيلومتر
على الساحل الشمالي الغربي لاسبانيا

132
00:11:14,612 --> 00:11:16,686
من الاف السنين

133
00:11:16,778 --> 00:11:19,979
يقال عنا المؤمنين
بما تبقى من سانت جيمس

134
00:11:20,070 --> 00:11:22,854
الرسول يسوع
دفن هناك

135
00:11:23,821 --> 00:11:25,776
لذلك نحج هناك

136
00:11:26,446 --> 00:11:28,686
هذا ما كان ابنك يفعله

137
00:11:29,737 --> 00:11:31,111
لماذا كان لوحده ؟

138
00:11:31,654 --> 00:11:34,190
معظم الناس تختار ان تذهب لوحدها

139
00:11:34,280 --> 00:11:37,562
الطريق رحلة شخصية جدا
السيد أفيري

140
00:11:41,946 --> 00:11:43,605
هذه هى

141
00:11:44,780 --> 00:11:47,446
رمزا للحاج

142
00:11:49,488 --> 00:11:50,897
وهذا

143
00:11:51,655 --> 00:11:54,404
هذا هو جواز سفر دانيال
كامينو

144
00:11:55,780 --> 00:11:57,273
انها مختومة رسميا

145
00:11:57,363 --> 00:12:00,232
في كل محطة مهمة
على طول الطريق من خلال إسبانيا

146
00:12:02,447 --> 00:12:05,398
والختم الأولى هنا
في سان جان

147
00:12:06,572 --> 00:12:07,900
بوين كامينو.

148
00:12:13,990 --> 00:12:15,945
عندما تصل للنهايه ؟

149
00:12:18,906 --> 00:12:21,738
جواز السفر يبدو هكذا

150
00:12:30,282 --> 00:12:34,489
لقد مشيت كامينو
إلى المحيط الأطلسي ثلاث مرات

151
00:12:34,864 --> 00:12:36,736
هناك وعدت

152
00:12:36,907 --> 00:12:39,610
سوف أفعل ذلك مرة أخرى
يوم عيد ميلادي 70

153
00:12:40,699 --> 00:12:42,441
إن شاء الله ، بالطبع

154
00:12:48,700 --> 00:12:50,856
وكان دانيال ابني الوحيد.

155
00:12:50,950 --> 00:12:53,023
يمكننا أيضا بعد المناسبه

156
00:12:53,408 --> 00:12:57,272
إذا كان هذا أكثر ملاءمة لك
لنقل الرفات إلى الوطن

157
00:13:15,909 --> 00:13:18,611
- اسف لا اتكلم الفرنسيه
-اتمانع لو جلست هنا ؟

158
00:13:18,700 --> 00:13:20,857
لانه لا يوجد كرسى متاح

159
00:13:20,951 --> 00:13:23,440
مرحبا. أنا جوست. انا من امستردام.

160
00:13:23,577 --> 00:13:25,282
-- توم
-- مرحبا توم

161
00:13:27,701 --> 00:13:30,534
رأيتك في القطار صباح اليوم

162
00:13:30,702 --> 00:13:33,615
جئنا من باريس
كنا على متن القطار نفسه

163
00:13:35,951 --> 00:13:37,360
انت لست حاج، وأنت؟

164
00:13:38,826 --> 00:13:42,488
حاج ؟

165
00:13:42,577 --> 00:13:45,444
أنت لست هنا للسير الى
سانتياغو دي كومبوستيلا

166
00:13:45,702 --> 00:13:47,776
لا انا هنا لامور عائليه

167
00:13:49,451 --> 00:13:51,526
حسنا ، انها ليست للجميع، كما تعلم

168
00:13:51,744 --> 00:13:54,861
في الواقع، توفي أحدهم
على كامينو هذا الأسبوع

169
00:13:54,994 --> 00:13:56,783
يوم واحد فقط في رحلة.

170
00:13:57,827 --> 00:13:59,403
نعم ، انها مأساة

171
00:14:00,328 --> 00:14:01,702
نعم

172
00:14:01,787 --> 00:14:04,358
لكن هذا ليس لغزا
لماذا أقوم بهذا رحلة

173
00:14:04,453 --> 00:14:05,862
تشاهد هذ؟

174
00:14:05,953 --> 00:14:08,655
سيتزوج أخي الأكبر
في روتردام في شهر ديسمبر

175
00:14:08,786 --> 00:14:10,658
واريد ان تناسب بدلتى القديمه

176
00:14:11,911 --> 00:14:13,617
يمكنك ان تشترى واحده جديده

177
00:14:13,702 --> 00:14:15,527
لا ، ولكنها المرة الثالثة
التى يتزوج فيها

178
00:14:16,452 --> 00:14:19,570
لكن حفل الزفاف لا أعني...
قليلا أصغر أخف وزنا قليلا

179
00:14:19,704 --> 00:14:21,528
هذا يجعلنى دكتور

180
00:14:22,370 --> 00:14:24,740
وزوجتي بعض الشيء أكثر سعادة.

181
00:14:24,828 --> 00:14:26,107
لا

182
00:14:29,620 --> 00:14:30,947
اوه

183
00:14:39,579 --> 00:14:41,072
انه للطاقه

184
00:15:34,124 --> 00:15:35,497
اسمع

185
00:15:37,165 --> 00:15:38,539
رسالة الدكتوراه

186
00:15:39,915 --> 00:15:41,290
لم انهيها

187
00:15:41,833 --> 00:15:43,206
تقصد هذه السنه ؟

188
00:15:44,082 --> 00:15:45,409
اقص ابدا

189
00:15:47,749 --> 00:15:50,120
لا يمنكن ان اتعلم عن العالم من المدرسه

190
00:15:50,250 --> 00:15:52,572
أنت لست مجرد
في المدرسة. أنت في بيركلي

191
00:15:52,916 --> 00:15:55,120
انهى الفصل دراسي، بالتأكيد

192
00:15:55,583 --> 00:15:57,787
ولكن لا تلقى 10
سنوات من حياتك

193
00:15:57,916 --> 00:16:00,120
متى كانت آخر مرة
لك سافرت إلى الخارج؟

194
00:16:00,291 --> 00:16:01,997
ولا اتحدث عن العمل

195
00:16:02,166 --> 00:16:03,824
نيبال. المغرب

196
00:16:03,999 --> 00:16:06,535
الهند. بابوا نيو غينيا. أوروبا

197
00:16:06,833 --> 00:16:09,203
كان يجب ان اذهب لهذه الاماكن
يجب ان اذهب يجب ان اذهب

198
00:16:23,750 --> 00:16:26,037
- كابتن
- مستر افيرى

199
00:16:26,417 --> 00:16:28,373
أريد لحرق الجثة

200
00:17:37,920 --> 00:17:40,076
انا ساسير الى كامينو إلى سانتياغو.

201
00:17:44,297 --> 00:17:47,708
سيد أفيري اعذرني، من فضلك
انت غير مستعد للذهاب في هذه الرحلة

202
00:17:48,004 --> 00:17:50,493
ليس لديك أي معدات أو...
لقد حصلت حقيبة داني

203
00:17:50,713 --> 00:17:53,036
- وكل الاشياء
- لكنك لم تتدرب على السير

204
00:17:53,380 --> 00:17:56,330
وبدون اهانه
أنت أكثر من 60 سنة

205
00:17:57,337 --> 00:17:59,045
اذا ستاخذ منى وقت اطول من غيرى

206
00:17:59,213 --> 00:18:00,920
ستكون محظوظ لو وصلت فى شهرين

207
00:18:01,505 --> 00:18:03,329
اذا الافضل ان ابدأ

208
00:18:04,588 --> 00:18:06,330
سنغادر فى الصباح

209
00:18:08,839 --> 00:18:10,296
نحن

210
00:18:11,755 --> 00:18:13,129
كلانا

211
00:18:51,507 --> 00:18:52,881
حسنا

212
00:18:53,465 --> 00:18:54,924
هيا بنا

213
00:19:18,591 --> 00:19:20,961
تعال إعطنى
خطاب حماسي اخركابتن

214
00:19:21,509 --> 00:19:24,459
جئت لأتمنى لكم بوين كامينو
سيد أفيري

215
00:19:24,842 --> 00:19:26,584
وأعطيك هذا

216
00:19:30,092 --> 00:19:32,925
هل هذا سحر لحسن الحظ ؟
شيء من هذا القبيل

217
00:19:33,092 --> 00:19:35,416
عليك أن تعرف ماذا تفعل به
عندما تصل الى هناك.

218
00:19:35,593 --> 00:19:37,879
صل هناك ؟
كروز دي فيرو. انها على كامينو

219
00:19:37,968 --> 00:19:39,709
سوف تكون هناك خلال شهر من الآن.

220
00:19:39,800 --> 00:19:41,791
يمكنك أن تقرأ عنه في الدليل.

221
00:19:41,967 --> 00:19:46,092
انه مكان له أهمية كبيره

222
00:19:47,758 --> 00:19:50,674
سيد أفيري، هل تعرف لماذا
تقوم بالسير في الطريق؟

223
00:19:51,510 --> 00:19:53,584
أعتقد أنني أفعل ذلك لدانيال

224
00:19:54,968 --> 00:19:57,752
أنت تمشي في الطريق لنفسك
فقط لنفسك

225
00:19:57,843 --> 00:19:59,918
حسنا ، اعتقد
ليس لدي فكرة كابتن

226
00:20:00,177 --> 00:20:01,551
مستر افيرى

227
00:20:03,052 --> 00:20:04,674
انا ايضا فقدت ابنى

228
00:20:07,093 --> 00:20:11,041
أتمنى لك كامينو جيد
استمتعوا بالحج . كلاكما

229
00:20:13,177 --> 00:20:14,504
شكرا

230
00:20:17,594 --> 00:20:18,968
توم

231
00:20:20,136 --> 00:20:21,794
هذا الطريق

232
00:24:35,855 --> 00:24:37,183
اسف

233
00:24:37,272 --> 00:24:38,979
- هل انت امريكى
- نعم

234
00:24:39,147 --> 00:24:41,268
الامريكان دائما متأخرين

235
00:24:41,731 --> 00:24:43,188
حسنا تتحدث الانجليزيه

236
00:24:44,106 --> 00:24:45,480
وانت كذلك

237
00:24:46,523 --> 00:24:48,229
اول مره لى فى اسبانيا

238
00:24:48,398 --> 00:24:51,514
أنت ليس فقط في اسبانيا
كنت في بلاد الباسك

239
00:24:51,814 --> 00:24:53,438
نحن في نافارا.

240
00:24:53,649 --> 00:24:57,429
حسنا ، هل هناك غرفة
في بلاد الباسك في نافارا ؟

241
00:24:57,566 --> 00:24:59,390
غرفه ؟ تقصد سرير

242
00:24:59,481 --> 00:25:02,599
سرير غرفة، انه سيان
أنا متعب جدا

243
00:25:02,691 --> 00:25:06,435
خمسة عشر يورو للسرير والغذاء
لكنه في وقت متأخر، لذلك بدون طعام

244
00:25:06,607 --> 00:25:07,981
لا طبيخ

245
00:25:08,607 --> 00:25:10,764
لا طعام ولكن تبقى 15 يورو

246
00:25:11,066 --> 00:25:12,808
- نعم
- حسنا

247
00:25:13,233 --> 00:25:14,606
الحذاء هنا

248
00:25:16,982 --> 00:25:18,391
الحمام هنا

249
00:25:20,192 --> 00:25:21,684
انت هنا

250
00:25:24,608 --> 00:25:27,522
مرحبا بكم

251
00:26:31,985 --> 00:26:35,020
عفوا سيدي
هل لديك أي بيوبون رمادي؟

252
00:26:36,861 --> 00:26:38,935
انا اتبع نفس الطريق مثلك
إلى حد ما

253
00:26:39,028 --> 00:26:41,184
ولكن تجنبتها ثم كنت في فالكارلوس

254
00:26:41,278 --> 00:26:43,186
ولهذا السبب وصلت هنا
بضع ساعات قبلك

255
00:26:43,529 --> 00:26:46,099
الدليل لم لا نقول أي شيء
عن أي الطرق الالتفافية

256
00:26:46,195 --> 00:26:48,944
نعم، ولكن هذا لأنك ليس
لديك الدليل الهولندية.

257
00:26:49,028 --> 00:26:50,854
الدليل الهولندية
نعم

258
00:26:50,945 --> 00:26:53,778
لأننا الهولنديين، ونحن نحاول دائما
العثور على أسرع الطرق

259
00:26:53,862 --> 00:26:55,521
للوصول للحفله التاليه

260
00:26:56,362 --> 00:26:59,112
لأنك تعرف ما يقولون
لو لم تكن الهولندية ليس فيه الكثير

261
00:27:00,945 --> 00:27:02,936
هل المرأة العجوز اطعمتك ؟
لا

262
00:27:03,029 --> 00:27:05,943
حسنا ، أنت محظوظ.
الوجبة مروعة مثل سرير

263
00:27:06,946 --> 00:27:08,486
خذ هذا

264
00:27:08,654 --> 00:27:10,941
- لا لا يمكن ان اخذ طعامك
- نعم تستطيع

265
00:27:12,196 --> 00:27:14,104
- شكرا
- العفو

266
00:27:20,030 --> 00:27:21,938
بامبلونا في غضون أيام.

267
00:27:22,114 --> 00:27:24,519
همنغواي، يركض من الثيران،
كل ذلك.

268
00:27:24,697 --> 00:27:26,568
-- أعتقد أنني قد ابقى هناك لمدة..

269
00:27:27,363 --> 00:27:29,604
لا مخدرات هنا اعرف الرائحة

270
00:27:29,698 --> 00:27:31,025
سأتصل بالحرس المدني

271
00:27:31,156 --> 00:27:32,483
- نعم
- ساتصل بالشرطه

272
00:27:32,573 --> 00:27:34,065
- نعم
- نعم

273
00:27:35,697 --> 00:27:37,522
- نعم نعم
- نعم

274
00:27:40,322 --> 00:27:41,731
ماذا تعنى مخدرات ؟

275
00:27:41,905 --> 00:27:43,232
اوه لا شئ

276
00:27:45,697 --> 00:27:48,187
حسنا، لا شيء وفقا للمعايير الهولندية

277
00:27:49,115 --> 00:27:51,152
مجرد تبغ منشط

278
00:27:51,447 --> 00:27:53,070
ليساعد على النوم

279
00:27:55,031 --> 00:27:56,987
- تريد القليل توم ؟
-لا شكرا

280
00:27:57,157 --> 00:27:58,436
متأكد

281
00:27:58,656 --> 00:28:00,114
انا متأكد

282
00:28:00,198 --> 00:28:01,572
هنا

283
00:28:03,032 --> 00:28:04,857
انا أيضا لدى هذه الميزات

284
00:28:06,365 --> 00:28:07,693
أمبيين، سدادات الأذن

285
00:28:51,159 --> 00:28:53,529
أعلم أنكى لديك شيء
للرجال الهولندية سيدتى.

286
00:29:08,618 --> 00:29:10,076
هل مشيت قبل ذلك الى كامينو ، سيدتى؟

287
00:29:10,161 --> 00:29:11,569
لا ابدا

288
00:29:11,660 --> 00:29:13,650
عندما كنت صغيه كنت مشغوله

289
00:29:14,452 --> 00:29:16,158
والان انا كبت

290
00:29:16,785 --> 00:29:18,112
أنا متعبه جدا

291
00:29:26,286 --> 00:29:27,660
كامينو جيد

292
00:29:32,535 --> 00:29:34,775
مهلا ، توم، يجب أن نحصل على القهوة هنا
قبل أن نذهب.

293
00:29:34,952 --> 00:29:36,860
فقط لتشغيل المحرك ، لا؟

294
00:29:41,786 --> 00:29:43,777
نعم، سنحصل على القهوة سريعا.

295
00:30:22,746 --> 00:30:24,489
أوه ، انظر صانع الجبن ، توم!

296
00:30:24,581 --> 00:30:27,246
جبن الماعز الطازج

297
00:30:30,163 --> 00:30:31,537
هيا توم

298
00:30:31,622 --> 00:30:35,035
لم تعيش حتى تحصل على
جبن الماعز من هذه الجبال.

299
00:30:52,831 --> 00:30:54,240
هل ستجعلنى، رجل سمين؟

300
00:30:54,331 --> 00:30:56,239
لا تقلق على ياعجوز

301
00:32:04,084 --> 00:32:09,619
مهلا ، توم. عندما التقينا في سان جان انت
لم تقل شيئا عن الذهاب للحج

302
00:32:09,710 --> 00:32:11,581
لم اكن ذاهب

303
00:32:13,251 --> 00:32:14,579
ولكن ها نحن

304
00:32:15,543 --> 00:32:16,871
نعم

305
00:32:19,293 --> 00:32:21,995
قلت انك هنا فى امور عائليه ؟

306
00:32:22,377 --> 00:32:23,751
انا

307
00:32:27,668 --> 00:32:31,532
ولكن لديك كل المعدات
للسير إلى سانتياغو

308
00:32:31,710 --> 00:32:33,038
نعم

309
00:32:35,960 --> 00:32:38,449
توم ، هذا الصندوق مع ??الرماد...

310
00:32:39,710 --> 00:32:41,085
ابنى

311
00:33:00,587 --> 00:33:03,371
Iانا اكتفيت لهذا اليوم ، جوست
سأبقى هنا الليلة

312
00:33:04,045 --> 00:33:06,036
-- هنا في هذه القرية
-- نعم

313
00:33:06,171 --> 00:33:07,747
ولكن في بامبلونا على مرمى حجر بعيدا.

314
00:33:07,837 --> 00:33:10,041
قدمي يقتلنى يجب ان انزع هذه الاحذيه

315
00:33:10,170 --> 00:33:11,912
أنا آسف، ولكن ليس لي، رجل.

316
00:33:12,254 --> 00:33:14,244
بامبلونا
حسنا

317
00:33:17,003 --> 00:33:18,497
لقد كان من دواعي سروري، توم.

318
00:33:22,213 --> 00:33:23,871
مهلا اه طريق جيد

319
00:33:48,464 --> 00:33:49,920
اه

320
00:33:53,505 --> 00:33:56,125
- لا اتكلم الاسبانيه
- نحن ننتظرك

321
00:33:56,715 --> 00:33:58,041
تنتظرونى ؟

322
00:33:58,172 --> 00:34:00,743
- انت حاج ؟
- نعم

323
00:34:00,922 --> 00:34:02,629
نحن دائما ننتظر الحجاج

324
00:34:02,839 --> 00:34:06,039
تعال، لدينا الكثير من الأسرة
وطعامك لا يزال دافئا.

325
00:34:06,173 --> 00:34:08,128
مرحبا الاميركي هنا

326
00:34:09,756 --> 00:34:11,249
جيد ، جيد ، جيد

327
00:34:11,923 --> 00:34:14,329
تعال. هيا. هيا.

328
00:34:21,091 --> 00:34:23,164
في الحقيقة الأمر ملتبث

329
00:34:23,257 --> 00:34:26,338
لا ، شارلمان لديه أفكار أخرى

330
00:34:26,424 --> 00:34:28,877
لتوسيع حدود امبراطوريته.

331
00:34:29,215 --> 00:34:32,249
عبر جبال البرانس
ولكن لا شيء حدث كما كان ينوي

332
00:34:32,424 --> 00:34:33,751
هذه هي اسبانيا

333
00:34:33,883 --> 00:34:35,708
هذا هو الباسك الاسباني

334
00:34:36,716 --> 00:34:38,789
تعرض للتعذيب الباسك من بامبلونا

335
00:34:39,424 --> 00:34:41,960
وسمح لرجاله
أكثر من اللازم

336
00:34:42,050 --> 00:34:44,455
الراحة والاسترخاء مع نسائنا.

337
00:34:44,883 --> 00:34:47,667
عندما رعاة الباسك
الذين عاشوا بالقرب من هنا

338
00:34:47,841 --> 00:34:49,916
سمعوا ما حدث في بامبلونا

339
00:34:50,134 --> 00:34:54,128
تسللوا الى الغابة،
ونحن، ونحن الباسك ، قتلناهم

340
00:34:54,259 --> 00:34:55,834
آسف ، مسيو

341
00:34:55,925 --> 00:34:57,999
ولكن بناء على ما قرأته هنا

342
00:34:58,092 --> 00:35:01,339
هذا هراء بالكامل

343
00:35:01,426 --> 00:35:03,332
لن تجد الكثير من الحقيقة في هذا الكتاب.

344
00:35:04,300 --> 00:35:07,667
شارلمان. رولان.
لا "رولان" رولاند

345
00:35:07,759 --> 00:35:09,880
هذا جزء من التاريخ الفرنسي، حسنا؟

346
00:35:09,968 --> 00:35:12,337
لا ، ليس الباسك

347
00:35:12,425 --> 00:35:16,502
الفرنسيين لا يريدون أن يعترفوا
ان وفاة رولاند

348
00:35:16,592 --> 00:35:19,923
كان بسبب شارلمان
برنامج الأمم المتحدة للنوايا المسيحيه

349
00:35:20,009 --> 00:35:21,337
هيا اليز

350
00:35:23,260 --> 00:35:25,132
انتظر انتظر

351
00:35:25,260 --> 00:35:27,665
- الليل
- انتظر

352
00:35:27,760 --> 00:35:29,917
اعتقدت أن العرب
من قتل رولاند.

353
00:36:01,469 --> 00:36:03,461
وقال أحد الرجال أنك كندية

354
00:36:03,596 --> 00:36:05,752
لا تنشر هذا، إيه؟

355
00:36:10,178 --> 00:36:12,881
فكيف تسير الأمور بالنسبة لك هناك
على الطريق ، وبومر؟

356
00:36:12,970 --> 00:36:14,298
انا توم

357
00:36:14,637 --> 00:36:16,592
كما تعلم كما في "الطفل العامل"

358
00:36:16,928 --> 00:36:18,385
حصلت على كل تلك العلامات الرهيبة

359
00:36:18,470 --> 00:36:20,674
من هذا الجيل اليأس
أخذ أنفاسه الأخيرة

360
00:36:20,762 --> 00:36:23,512
تحاول ان تفسد ما تبقى منا أكثر

361
00:36:23,596 --> 00:36:26,629
الشيء الوحيد المفقود منك بومر
واحد غبي المظهر

362
00:36:26,720 --> 00:36:29,007
ومجموعة من أغنيات جيمس تايلور
على اى بود

363
00:36:29,137 --> 00:36:30,715
أحب جيمس تايلور

364
00:36:31,847 --> 00:36:33,422
ولكن ليس لدي أي بود

365
00:36:33,513 --> 00:36:35,338
حسنا ، هذا أمر مدهش للغاية. ماذا؟

366
00:36:35,430 --> 00:36:39,210
لا اى بود لا هاتف محمول
أو كمبيوتر ليجعلك على اتصال؟

367
00:36:39,305 --> 00:36:41,343
ألم يكن مكتوب في مكان ما
في كتاب قانون الطفل العامل

368
00:36:41,430 --> 00:36:44,878
يجب أن تملك نسبة مئوية معينة
من أي شيء

369
00:36:48,222 --> 00:36:51,136
لذا ما هو؟
في الحج تغيير حياتك؟

370
00:36:51,555 --> 00:36:53,593
شيء من هذا القبيل.
انتظر. لا تقل لي

371
00:36:53,680 --> 00:36:56,714
مجرد الحصول على طلاقا سيئ
وأخذت كل ذلك؟

372
00:36:56,847 --> 00:36:58,921
أو ربما كنت خارج
لتقابل شابه

373
00:36:59,014 --> 00:37:01,052
وتسترجع ايام المجد بالكلية

374
00:37:01,264 --> 00:37:03,670
صدقني، لقد رأيت الكثير من
هذا هراء

375
00:37:04,889 --> 00:37:07,508
أوه ، فهمت. أنت تسعى للتكفير عن الذنب

376
00:37:07,598 --> 00:37:11,592
لفساد شركتك والتقاعد عن بعض الفساد فى الاسهم

377
00:37:11,848 --> 00:37:13,257
تبدى غاضبه جدا

378
00:37:13,889 --> 00:37:16,259
نعم طبعا انا غاضبه

379
00:37:17,015 --> 00:37:18,390
يجب ان اقلع عن هذا

380
00:37:20,182 --> 00:37:22,551
وأنا حقا ، حقا غاضبه بشأن هذا

381
00:37:23,473 --> 00:37:26,009
وعندما نصل
إلى سانتياغو دي كومبوستيلا

382
00:37:26,182 --> 00:37:29,263
انتهى كل شيء بالنسبة لك، يا صديقي الصغير
أنت ميئوس منه

383
00:37:30,765 --> 00:37:33,882
نهاية كامينو
هو نهاية ادماني

384
00:37:34,223 --> 00:37:35,966
تتحدث وكأنه ادمان حقيقي

385
00:37:36,599 --> 00:37:39,466
تحدث كمن استغرق 10 يوما
ليصل لكل هذا

386
00:37:39,724 --> 00:37:43,552
حسنا ، على هذه الوتيرة يجب أن اصل
إلى سانتياغو بحلول نهاية العام

387
00:37:43,975 --> 00:37:45,883
انه على خطتنا

388
00:37:47,766 --> 00:37:50,717
لكن تعرف

389
00:38:52,060 --> 00:38:53,470
أردت أن اكون مصارع

390
00:38:55,436 --> 00:38:58,684
ابى يريد ان اكون محامى

391
00:38:59,312 --> 00:39:00,969
اصبحت الاثنان

392
00:39:02,686 --> 00:39:04,724
القهوة في المنطقة عامة

393
00:39:22,395 --> 00:39:24,101
صباح الخير، أمريكانو

394
00:39:36,105 --> 00:39:39,222
أعتقدت أنك قد يبقى
على الأقل بضعة أيام هنا ، إيه؟

395
00:39:39,313 --> 00:39:40,686
مضحك

396
00:39:40,771 --> 00:39:42,927
هؤلاء الرجال الأوروبيين يبدوا معروفين

397
00:39:43,021 --> 00:39:46,186
أريد الخروج من هنا اثناء نومهم

398
00:39:46,272 --> 00:39:50,182
الى جانب ذلك ، لدى كل الأصدقاء التى أحتاج

399
00:39:51,397 --> 00:39:52,937
حسنا كن بأمان هناك

400
00:39:53,313 --> 00:39:54,972
انت ايضا

401
00:39:56,813 --> 00:39:59,348
- حظا سعيدا مع الاقلاع.
- نعم

402
00:39:59,521 --> 00:40:02,011
حظا سعيدا مع أيا كان
ما تفعلونه هنا

403
00:40:02,231 --> 00:40:05,228
نحن جميعا نأخذ
سير طويل حقا ، وأفترض

404
00:40:05,314 --> 00:40:07,221
هذا طريق واحد نتطلع اليه

405
00:40:07,772 --> 00:40:09,146
اوه

406
00:40:09,606 --> 00:40:11,348
انا لدى تليفون

407
00:40:11,440 --> 00:40:12,767
نعم حسنا

408
00:40:13,939 --> 00:40:15,349
انا ايضا

409
00:40:15,981 --> 00:40:17,355
و اى بود

410
00:40:18,940 --> 00:40:21,724
آسفه لكونى سخيفه الليلة الماضية

411
00:40:22,107 --> 00:40:24,642
جئت الى هنا بعيدا عن كل شيء
وانت فقط...

412
00:40:24,732 --> 00:40:26,438
فكرتينى به

413
00:40:26,732 --> 00:40:28,142
نعم فهمت

414
00:40:33,940 --> 00:40:35,481
حسنا

415
00:40:36,565 --> 00:40:38,223
انت بخير

416
00:40:39,357 --> 00:40:41,597
حتى لو كنت تحب جيمس تايلور

417
00:41:18,567 --> 00:41:20,688
أنا سأحتاج منك إلغاء
كل ما لديك من مواعيد

418
00:41:20,775 --> 00:41:22,766
لبقية الشهر ، دورين

419
00:42:33,404 --> 00:42:34,896
اوه لا

420
00:44:59,910 --> 00:45:01,817
كامينو جيد.

421
00:45:45,996 --> 00:45:47,406
توم

422
00:45:48,246 --> 00:45:49,738
توم هذا انا

423
00:45:50,787 --> 00:45:53,277
توم، انه جوست من أمستردام

424
00:45:55,164 --> 00:45:56,704
انها كورديرو

425
00:45:56,788 --> 00:46:00,070
اسبانيا تشتهر بالخروف المشوي

426
00:46:00,163 --> 00:46:02,450
-- هيا. يجب أن تجرب البعض
-- لا شكرا

427
00:46:03,122 --> 00:46:04,744
كثير على

428
00:46:04,829 --> 00:46:07,532
بامبلونا الاسبانية هي مجرد
مدينة اسبانيه عاديه الثيران لا تعمل

429
00:46:07,830 --> 00:46:10,035
كثيرا لكونها بلدة الحفلات

430
00:46:10,122 --> 00:46:13,322
لكن لقد اخذت حجوزات
للعودة إلى هنا فى يوليو

431
00:46:13,497 --> 00:46:15,950
خلال أسبوع الحفلات

432
00:46:18,748 --> 00:46:20,407
أود أن أقترح نخب

433
00:46:20,581 --> 00:46:22,820
'لان نحن الهولنديين نحب اقتراح النخب

434
00:46:23,373 --> 00:46:26,371
أن نتفق على نجتمع هنا في يوليو

435
00:46:26,539 --> 00:46:29,111
ونجرى مع الثيران، مثل الرجال الحقيقيين.

436
00:46:29,415 --> 00:46:30,824
كالرجال المجانين

437
00:46:30,998 --> 00:46:32,621
حسنا ، أنا ساعود.

438
00:46:34,957 --> 00:46:37,575
طلقات نبيذ هاه؟
نعم

439
00:46:38,748 --> 00:46:40,157
ما هي خططك؟

440
00:46:40,831 --> 00:46:44,114
التنقل عبر بامبلونا بسرعة
وطالما أنا أجلس هنا

441
00:46:44,290 --> 00:46:45,995
قد أطلب فقط بعض المقبلات.

442
00:46:46,207 --> 00:46:48,079
يدعونها بانتوكس

443
00:46:48,832 --> 00:46:52,163
معذرة، جوست.
في بامبلونا تسمى تاباس

444
00:46:52,457 --> 00:46:55,123
هنا فى بامبلونا، انه "تاباس"
لقد قرأت للتو ذلك

445
00:46:55,249 --> 00:46:57,655
ترى، على عكس الدليل الهولندي

446
00:46:57,749 --> 00:46:59,824
وهو ما قد يكون توجيهك
إلى أقرب حفله

447
00:47:00,000 --> 00:47:02,913
تم تصميم الدليل الأمريكية
بحيث أنك لا تبدو وكأنك مهرج

448
00:47:02,999 --> 00:47:05,998
إذا طلبت بينتكوس
يعني تقصد تاباس

449
00:47:06,250 --> 00:47:08,407
- سينيور
- توم

450
00:47:11,916 --> 00:47:13,326
تاباس، من فضلك

451
00:47:13,500 --> 00:47:15,786
تاباس

452
00:47:15,958 --> 00:47:17,617
- لا مهلا تاباس
-لا لا لا

453
00:47:17,749 --> 00:47:20,913
تاباس تطلق فى جنوب مدريد

454
00:47:20,999 --> 00:47:24,995
ونحن هنا في نافارا

455
00:47:39,668 --> 00:47:41,161
تريد باينتوكس

456
00:48:07,710 --> 00:48:09,204
اوه انظر

457
00:48:09,294 --> 00:48:12,209
انه توم كيشوت وسانشو بانزا

458
00:48:12,378 --> 00:48:13,954
وهذا ما يجعلك معروف

459
00:48:14,045 --> 00:48:15,951
كامينو طيب زميل الحاج

460
00:48:16,794 --> 00:48:19,118
كامينو طيب.اسمي جوست
انا من امستردام

461
00:48:19,337 --> 00:48:21,162
هولندي، هاه؟ لديك أي مخدرات؟

462
00:48:21,337 --> 00:48:24,453
-- أوه ، أنا أحب هذه الفتاة
-- ويزول بسرعه، أعدكم

463
00:48:26,045 --> 00:48:28,284
-- تعرفون بعضكم
-- نوع من

464
00:48:28,920 --> 00:48:31,704
ما الذي تريدى تدخينه ؟
شيء للنوم

465
00:48:31,836 --> 00:48:35,000
لدي مشكلة في النوم
لا أعرف منذ عدة سنوات

466
00:48:35,086 --> 00:48:37,125
هل اتجننت تقومى بصفقة مخدرات
بينما نسير؟

467
00:48:37,504 --> 00:48:38,997
لقد حصلت على بعض أمبيين

468
00:48:39,171 --> 00:48:41,077
أو شيء أقوى
اذا كان هذا متعتك

469
00:48:41,253 --> 00:48:43,078
أنا أحب هذا الرجل

470
00:48:43,295 --> 00:48:45,251
أنه يزول سريعا، أعدكم

471
00:48:45,420 --> 00:48:46,997
تعالى تعالى معنا

472
00:48:48,671 --> 00:48:50,329
توم انتظر

473
00:49:00,838 --> 00:49:04,582
حاولت الاقلاع مرة واحدة
ولكن فكرت، لماذا؟"

474
00:49:05,004 --> 00:49:08,168
جدتي، شربت
وتدخن طوال حياتها

475
00:49:08,338 --> 00:49:12,034
وعاشت حتى 103 سنة.
ماذا الآن يقول لك هذا ؟

476
00:49:12,212 --> 00:49:14,204
انه يقول لي ان الجميع
يحاول الإقلاع عن شيء ما

477
00:49:14,297 --> 00:49:17,497
ودائما نستخدم الاقارب
كمثال لماذا الإقلاع عن التدخين

478
00:49:17,672 --> 00:49:20,420
-- أعتقد هذا يجعلني مبتذلة
-- انتى قلتى

479
00:49:20,671 --> 00:49:22,995
لكنني لست من يحاول
اقلاع أي شيء

480
00:49:23,923 --> 00:49:25,332
نعم حسنا

481
00:49:25,423 --> 00:49:27,663
نستمر السير على هذه الوتيرة

482
00:49:27,840 --> 00:49:29,960
الإقلاع عن التدخين لا سيصبح مشكلة

483
00:49:30,130 --> 00:49:31,921
وسوف نكون الناجين

484
00:49:33,507 --> 00:49:36,788
هذا الرجل لا يتوقف أبدا
عن شم الزهور؟

485
00:49:41,340 --> 00:49:43,580
-- هذه ليس سباقا.
-- لا ، انها ليست كذلك

486
00:49:43,757 --> 00:49:45,083
اذا لماذا يغضبنى كثيرا

487
00:49:45,172 --> 00:49:47,377
أنني لم أره
يتوقف لأخذ قسط من الراحة؟

488
00:49:47,464 --> 00:49:50,796
لما لا شيء ينبغي أن يكون
ملهم يجعلني

489
00:49:51,841 --> 00:49:53,249
غاضبه

490
00:49:53,340 --> 00:49:54,881
غير منطقي تماما

491
00:49:54,965 --> 00:49:57,003
ويمكن قول الشيء نفسه
لهذه الرحلة بأكملها

492
00:49:57,840 --> 00:50:00,792
-- أتساءل كم عمره
-- اكبر كثيرا منا

493
00:50:23,675 --> 00:50:25,084
مرحبا توم

494
00:50:25,425 --> 00:50:28,672
أنت تعتقد أنني سوف ابدو مثل هذا
بحلول الوقت الذي أصل إلى سانتياغو؟

495
00:50:29,300 --> 00:50:30,793
نعم، بالتأكيد ، جوست.

496
00:50:30,967 --> 00:50:33,290
استمر بتناول الكورديرو

497
00:50:33,592 --> 00:50:37,254
لا شيء مثل بضعة أرطال من لحم الضأن
للمساعدة على التخلص من الوزن الزائد

498
00:50:37,468 --> 00:50:39,672
ولكنها جزء من
تجربة كامينو، أليس كذلك؟

499
00:50:39,843 --> 00:50:42,757
أعني، لا يمكنك أن يأتي إلى إسبانيا
دون تناول لحم الخروف المشوي

500
00:50:50,010 --> 00:50:53,920
أين مسار الرياح
يتقاطع مع النجوم

501
00:50:54,301 --> 00:50:56,126
ما رأيك في وسط
هذا الرجل؟

502
00:50:58,467 --> 00:51:01,170
يبدوا مثل 25 او 26

503
00:51:02,259 --> 00:51:04,132
حسنا الرجل يمكن ان يحلم

504
00:51:08,927 --> 00:51:11,001
ماذا؟ يمكنك القيام بذلك على الدراجة؟

505
00:51:11,844 --> 00:51:13,670
لماذا بحق الجحيم نحن نمشي؟

506
00:51:15,802 --> 00:51:18,007
أوه ، هذا كلام سخيف ، يا رجل

507
00:51:28,012 --> 00:51:30,298
حاول ذلك. انه قوي جدا
أتيت به من امستردام

508
00:51:30,387 --> 00:51:33,301
انها جيدة حقا. لقد دخنت؟

509
00:51:45,512 --> 00:51:48,462
مرحبا، أنا فرانك. نيويورك

510
00:51:48,595 --> 00:51:51,759
توم ، ولاية كاليفورنيا
مقابلتك

511
00:51:51,846 --> 00:51:53,753
لطيف أوه ، في الواقع أنا الكاهن.

512
00:51:54,513 --> 00:51:56,254
يمكنك أن تفهم عدم فهمي.

513
00:51:56,429 --> 00:51:58,669
نعم ، الكثير من الناس نقع في هذا الخطأ

514
00:51:59,305 --> 00:52:03,346
سرطان الدماغ. تركت لي العملية الجراحية
ندبة الرهيبة

515
00:52:03,514 --> 00:52:05,669
أنا أرتدي هذه الطاقية اليهودية لتغطية الامر.

516
00:52:06,263 --> 00:52:08,170
أنهم لم تخفى كل شيء، وانت تعرف؟

517
00:52:08,346 --> 00:52:09,674
أنهم لم تخفى كل شيء، وانت تعرف؟

518
00:52:09,971 --> 00:52:12,008
السرطان

519
00:52:12,929 --> 00:52:16,544
من يعرف عن هذا النوع من الأشياء؟
الله وحده

520
00:52:17,514 --> 00:52:22,503
على أي حال ، يقولون أن المعجزات تحدث
هنا في سانتياغو دي كامينو

521
00:52:22,638 --> 00:52:24,131
هل تؤمن بالمعجزات ابى؟

522
00:52:24,347 --> 00:52:26,967
أنا كاهن. انه نوع من وظيفتي

523
00:52:28,930 --> 00:52:31,929
أنت كاثوليكي؟
انا لا امارس بعد الان

524
00:52:32,097 --> 00:52:34,551
كما تعلمون ، قداس عيد الميلاد، عيد الفصح.
هذا كل شيء.

525
00:52:34,764 --> 00:52:36,720
خذا هذا

526
00:52:36,848 --> 00:52:39,550
لا ، لا أستطيع اخذ مسبحتك ابى
لا، من فضلك ، خذها

527
00:52:39,765 --> 00:52:43,296
وهناك الكثير من الكاثوليك هناك
على كامينو، أمزح

528
00:52:44,015 --> 00:52:46,005
إلى جانب...

529
00:52:48,223 --> 00:52:49,550
شكرا

530
00:54:54,146 --> 00:54:55,472
المقدمة

531
00:54:58,104 --> 00:55:03,520
يا إلهي يا إلهي
أنا آسف آسف

532
00:55:03,688 --> 00:55:06,223
لم أقصد القيام ذلك

533
00:55:06,855 --> 00:55:09,521
أوه، يا إلهي! أوه، يا إلهي

534
00:55:09,980 --> 00:55:11,637
ظننت أنني وحدى بالخارج

535
00:55:11,812 --> 00:55:13,886
-- اعتقاد خاطئ
-- أوه، نعم

536
00:55:14,146 --> 00:55:16,635
مرحبا! انا جاك من ايرلندا

537
00:55:16,813 --> 00:55:18,519
انا جاك من ايرلندا

538
00:55:18,730 --> 00:55:21,763
كم من الوقت كنت بالخارج
جاك من ايرلندا؟

539
00:55:21,855 --> 00:55:23,976
على كامينو
أو في هذا المكان بالذات؟

540
00:55:24,188 --> 00:55:27,471
-- انت اختار.
-- في كامينو، حسنا ، ...

541
00:55:27,938 --> 00:55:31,684
من الصعب أقول. هذا المكان جيدا...

542
00:55:32,772 --> 00:55:34,265
من الصعب أن تقول ذلك أيضا.

543
00:55:34,356 --> 00:55:36,429
ولكن أعتقد أن هذا المكان يعني شيئا.

544
00:55:36,647 --> 00:55:38,768
هذا المكان يعني شيئا؟

545
00:55:38,939 --> 00:55:41,014
هذا المكان كله
أهمية

546
00:55:41,107 --> 00:55:42,932
هذه هي المشكلة
فى هذا الطريق اللعين

547
00:55:43,023 --> 00:55:45,807
-- مشكلة ؟
-- مجازا يا رجل

548
00:55:46,023 --> 00:55:48,428
أنت تمشي وحدك
فجأة في منتصف العدم

549
00:55:48,523 --> 00:55:52,350
تشاهد صراع بعنف بالقرب من مزرعة الجبن.
ماذا يعني هذا؟

550
00:55:52,772 --> 00:55:54,431
وعلى الرغم من

551
00:55:54,606 --> 00:55:59,146
فكرة رحلة الحاج
على هذا الطريق هي الثروة مجازا

552
00:55:59,232 --> 00:56:03,439
الأصدقاء ، والطريق نفسه
هو من بين أقدم تشبيه لدينا

553
00:56:03,523 --> 00:56:05,846
الطريق المرتفع والمنخفض و
الطويلة والمتعرجة

554
00:56:06,023 --> 00:56:08,430
ومنعزل. الملكية
الطريق المفتوح والخاص

555
00:56:08,525 --> 00:56:10,929
لديك الطريق إلى الجحيم
تبغ الطريق

556
00:56:11,024 --> 00:56:12,481
الملتوية، المستقيم
والضيقة

557
00:56:12,566 --> 00:56:15,185
هناك يمتد الطريق
إلى ما لا نهاية

558
00:56:15,274 --> 00:56:18,474
يحد مع السحب المزركشة
المفضلة للشعراء عاطفية

559
00:56:18,608 --> 00:56:20,682
هناك طريق اكثر وقارا
السيد فروست

560
00:56:20,858 --> 00:56:25,314
وبالنسبة للامريكيون، كل أربع سنوات
هناك طريق الى البيت الابيض

561
00:56:25,566 --> 00:56:27,473
هناك الطريق الصحيح

562
00:56:27,691 --> 00:56:31,104
ثم لديك الطريق
معظم مشاريعي اليوم

563
00:56:31,691 --> 00:56:33,480
الطريق الخاطئ

564
00:56:33,774 --> 00:56:36,939
أخشى انى يجب اتخاذها

565
00:56:39,442 --> 00:56:42,108
حسنا ، جاك، وربما الصراع بالقرب من
مزرعة الجبن

566
00:56:42,191 --> 00:56:44,681
هو مجرد عنف بالقرب
من في مزرعة الجبن

567
00:56:46,234 --> 00:56:47,561
اه

568
00:56:47,651 --> 00:56:48,978
حسنا

569
00:56:50,525 --> 00:56:54,983
ذلك جيد. هذا جيد جدا

570
00:56:55,777 --> 00:56:58,264
عنف بالقرب من
مزرعة الجبن

571
00:56:59,443 --> 00:57:01,350
ربما ليس هناك شيء اسمه
الاستعارة

572
00:57:01,526 --> 00:57:04,145
ربما ينبغي اتخذ
موقف أكثر تحفظ

573
00:57:04,318 --> 00:57:07,683
بدلا من
كل منحنى في الطريق

574
00:57:07,859 --> 00:57:11,724
لم يكن لى تفكير طبيعى من شهر

575
00:57:13,944 --> 00:57:15,601
كاتب

576
00:57:16,651 --> 00:57:19,187
هل تعرف ما هذا ؟ أي منكم ؟

577
00:57:20,194 --> 00:57:21,735
منع الكاتب ؟

578
00:57:21,944 --> 00:57:23,271
وانا

579
00:57:23,360 --> 00:57:26,145
- انا كاتب
- حسنا اذا

580
00:57:26,236 --> 00:57:30,100
السبب انى هنا
المشي على كامينو.منع الكاتب

581
00:57:30,195 --> 00:57:32,730
فإني أتصور كلما أسرعت و احصل على
نقاش صغير بعيدا ذلك أفضل

582
00:57:32,819 --> 00:57:34,727
الآن تعرف لماذا انا اقوم بهذه

583
00:57:34,903 --> 00:57:36,182
عظيم

584
00:57:39,777 --> 00:57:41,105
صندوق البريد ممتلئ

585
00:57:41,194 --> 00:57:44,891
لديك 35 رسالة

586
00:57:44,986 --> 00:57:47,771
جميع المحررين فى بلدي
الذين يعتقدون ربما أنا اشرب مرة أخرى

587
00:57:48,320 --> 00:57:50,026
وهي ليست فكرة سيئة

588
00:57:50,445 --> 00:57:53,064
حسنا سوف يحصلوا على الكتاب

589
00:57:53,362 --> 00:57:57,901
ربما لا عندما يريدونه
سوف يحصلوا عليه من الله

590
00:57:58,112 --> 00:58:00,399
أوه أستطيع بوم واحدة من تلك، من فضلك؟

591
00:58:01,029 --> 00:58:03,777
اه. آه ، نعم، بالتأكيد. بالتأكيد

592
00:58:04,237 --> 00:58:05,611
شكرا

593
00:58:06,780 --> 00:58:08,237
اذا اه

594
00:58:08,321 --> 00:58:11,603
عن ماذا يدور كتابك جاك؟

595
00:58:12,321 --> 00:58:14,774
-- كامينو بالطبع
-- بالطبع

596
00:58:14,988 --> 00:58:17,690
-- وماذا عن كل واحد منكم؟
-- وماذا عن كل واحد منا ماذا؟

597
00:58:17,946 --> 00:58:19,604
لماذا أنت تفعل الكامينو

598
00:58:19,779 --> 00:58:22,611
معظم الحجاج قد استطلعت اراؤهم
ويقولوا انهم يمشوا إلى سانتياغو

599
00:58:22,696 --> 00:58:25,102
من اجل الثقافية والدينية
او أسباب تاريخية

600
00:58:25,197 --> 00:58:27,519
-- أنت تأخذ استطلاع؟
-- آي ، غير رسمي

601
00:58:27,613 --> 00:58:32,235
اعتقدت انى اتتبع معظم
الحجاج على طول الطريق

602
00:58:33,948 --> 00:58:35,275
حتى الآن

603
00:58:35,448 --> 00:58:38,480
وقال أقل من 15 في المئة
انهم يفعلون ذلك من أجل الصحة

604
00:58:38,614 --> 00:58:41,647
وقال أقل من خمسة في المئة انهم كانوا
من يبحث عن معجزة

605
00:58:41,739 --> 00:58:44,062
المعجزات هي قليله
في هذه الأيام ، جاك

606
00:58:44,156 --> 00:58:45,435
حسنا

607
00:58:45,531 --> 00:58:47,273
لو كنت لا تمانع
أود أن تدرج فى استطلاع الرأى

608
00:58:47,364 --> 00:58:48,941
انا امانع

609
00:58:49,031 --> 00:58:50,524
كثيرا لذا

610
00:58:57,739 --> 00:58:59,362
اوه

611
00:59:02,031 --> 00:59:03,690
يمكن ان يكون بخير لو انا

612
00:59:03,865 --> 00:59:05,322
امشي معك قليلا؟

613
00:59:07,532 --> 00:59:10,020
حسنا ، أنا لا أعرف

614
00:59:10,198 --> 00:59:11,526
اوه حسنا

615
00:59:12,116 --> 00:59:14,604
لا باس يا رجل

616
00:59:14,782 --> 00:59:16,654
-- حقا؟
-- نعم، بالتأكيد

617
00:59:16,823 --> 00:59:18,233
أنا جوست. أنا من امستردام.

618
00:59:18,407 --> 00:59:20,445
جوست؟ صح مرحبا

619
00:59:20,991 --> 00:59:25,280
اقصد لست هنا في سبيل الله او المعجزات
او أي من تلك الأشياء

620
00:59:25,449 --> 00:59:29,525
أنا مجرد هولندي سمين
يحاول أن يخسر بعض الوزن

621
00:59:29,699 --> 00:59:31,276
لذا تفعل ذلك لأسباب صحية؟

622
00:59:32,033 --> 00:59:35,528
نعم ، يمكن
أكثر أو أقل تقول ذلك. نعم

623
00:59:35,616 --> 00:59:37,357
نعم ، حسنا، سوف تكون بخير

624
00:59:37,449 --> 00:59:41,858
لو أنا وضعتك من ضمن فئة
أفعل ذلك من أجل الصحة فى استطلاع الرأى

625
00:59:42,700 --> 00:59:45,153
-- نعم يا رجل بالتأكيد أيا كان نعم
-- حقا؟

626
00:59:45,283 --> 00:59:46,693
جوست

627
00:59:47,118 --> 00:59:48,610
الهولندي

628
00:59:48,701 --> 00:59:50,027
الصحه

629
00:59:50,325 --> 00:59:51,948
اه شكرا

630
00:59:55,659 --> 00:59:58,693
هل ترغب في تجربة بعض من هذه؟
انها تركية

631
00:59:59,034 --> 01:00:01,440
أسمع انها جيدة لمنع الكاتب

632
01:00:05,617 --> 01:00:07,359
قد تكون على حق ، جوست

633
01:00:07,534 --> 01:00:08,861
نعم يا رجل

634
01:00:09,409 --> 01:00:11,365
توم مرحبا توم

635
01:00:46,120 --> 01:00:47,446
كل شئ على ما يرام ؟

636
01:00:47,535 --> 01:00:48,993
نعم بالتأكيد

637
01:00:49,952 --> 01:00:51,612
اذا ما قصتها ؟

638
01:00:51,787 --> 01:00:53,778
توم قابلها في الملجأ

639
01:00:53,954 --> 01:00:56,109
تسير في كامينو للاقلاع عن التدخين

640
01:00:56,286 --> 01:00:57,862
هذا كل ما أعرفه عنها.

641
01:00:58,620 --> 01:01:00,077
انها مثيرة

642
01:01:00,245 --> 01:01:01,904
لكنها معقده

643
01:01:03,412 --> 01:01:05,449
انه يبدو وكأنه قوي جدا

644
01:01:07,745 --> 01:01:09,286
أنا قابلته في سانت جون.

645
01:01:09,621 --> 01:01:12,288
هو

646
01:01:13,121 --> 01:01:14,993
طبيب عيون من ولاية كاليفورنيا.

647
01:01:15,163 --> 01:01:16,537
طبيب عيون

648
01:01:17,621 --> 01:01:19,445
هو لم يأتي إلى هنا للحج

649
01:01:19,870 --> 01:01:23,201
يبدو كما لو كان أشبه بالمصادفه

650
01:01:23,871 --> 01:01:26,538
بدأت حجي في باريس ، جوست.

651
01:01:26,746 --> 01:01:28,571
قبل ثلاثة أشهر.

652
01:01:29,121 --> 01:01:32,119
وإذا كنت أعرف شئ مؤكد
بطريق سانت جيمس

653
01:01:32,288 --> 01:01:36,116
هو أنه لا أحد يمشي هذا الكامينو
عن طريق الصدفة. لا أحد

654
01:01:37,372 --> 01:01:41,697
هو يحمل رفات ابنه

655
01:01:42,581 --> 01:01:45,946
وجد في عاصفة سيئة
عبر جبال البرانس، من اليوم الأول

656
01:01:46,623 --> 01:01:49,112
-- أوه ، أنت تمزح معي
-- لا

657
01:01:49,456 --> 01:01:52,026
يحمل صندوق في ظهره.

658
01:01:52,872 --> 01:01:56,913
يترك أكوام من الرماد
على طول كامينو

659
01:01:57,581 --> 01:02:00,282
هذا رائع
أعني ، مأساوي بالطبع

660
01:02:00,622 --> 01:02:01,949
لكن رائع

661
01:02:10,915 --> 01:02:14,115
هل تعتقد أنه قد يريد
التحدث معي حول هذا الموضوع؟

662
01:02:14,708 --> 01:02:18,203
اعتقد انه قد يضع عصى المشى فى عنقك

663
01:02:24,624 --> 01:02:26,780
-- أنت مريض
-- ماذا ؟

664
01:02:26,958 --> 01:02:28,450
السبب أنك هنا

665
01:02:28,708 --> 01:02:31,789
-- أنت مريض وتحتضر
-- لست حتى قريب

666
01:02:31,958 --> 01:02:33,366
هذا جيد

667
01:02:33,457 --> 01:02:34,867
لكن سوف أحصل عليه

668
01:02:35,082 --> 01:02:36,741
لا ربما لا

669
01:02:37,207 --> 01:02:39,778
المدينة التاليه توريس ديل

670
01:02:40,208 --> 01:02:42,163
"أبراج على النهر."

671
01:02:43,166 --> 01:02:45,074
اللغه الاسبانيه لديك جيده

672
01:02:45,250 --> 01:02:48,367
كتيب الارشادات يسبب التوتر اكثر من تعلم اللغه

673
01:02:48,458 --> 01:02:50,578
قبل البدء في المشي

674
01:02:54,084 --> 01:02:57,413
أظن أنك قلت شيئا حول
انك لا تريد اى من هذا

675
01:02:57,583 --> 01:02:59,076
انا

676
01:02:59,167 --> 01:03:01,703
وإذا آخر 15 كيلومترا
أي مؤشرات

677
01:03:01,793 --> 01:03:04,957
المشي على كامينو معك هو نوع من
مثل الوحده ولذا...

678
01:03:05,667 --> 01:03:07,539
لكن مهلا ، تريدني أن اهرب،
هذا قاسى

679
01:03:07,626 --> 01:03:09,368
المدينة القادمة
سوف أذهب في طريقي منفصل

680
01:03:09,834 --> 01:03:12,749
لكن ليس هناك
ألف من الطرقات لتصل الى سانتياغو

681
01:03:12,834 --> 01:03:16,662
لذا قد تضطر وتعاني من الاصطدام
بواحد منا من وقت لآخر

682
01:03:16,750 --> 01:03:18,409
سآخذ فرصي

683
01:03:18,835 --> 01:03:20,577
اذا فى توريس ديل

684
01:03:26,835 --> 01:03:28,459
انه في مزاج سيئ

685
01:03:28,544 --> 01:03:31,210
لقد كان في مزاج سيئ
منذ أن قابلته

686
01:03:31,293 --> 01:03:34,494
الموت له طريقه ليفعل هذا بك

687
01:03:34,835 --> 01:03:36,494
ماذا يعني الموت؟

688
01:03:39,336 --> 01:03:40,877
انها لا تعلم؟

689
01:03:42,003 --> 01:03:43,412
انها لا تعرف ماذا؟

690
01:03:52,419 --> 01:03:54,161
انها لا تعرف ماذا؟

691
01:03:55,878 --> 01:03:57,703
ماذا لا تعرفه ؟

692
01:04:02,003 --> 01:04:03,709
هذه البلدة قصيرة جدا من المياه

693
01:04:03,794 --> 01:04:06,462
السكان المحليين تقم بتخزينها حتى
فصل الشتاء لاستخدامها في فصل الصيف

694
01:04:06,545 --> 01:04:08,003
أنا لا أرى أي شيء حول القضبان

695
01:04:08,087 --> 01:04:10,705
يسمى سانتا باربرا كازا

696
01:04:10,795 --> 01:04:13,711
أوه، نعم. انها واحدة فقط
لكنها خمس نجوم

697
01:04:13,879 --> 01:04:16,996
لا يهمني كم عدد النجوم
طالما بها مرحاض

698
01:04:21,879 --> 01:04:23,834
حجاج

699
01:04:25,588 --> 01:04:27,412
مرحبا، أهلا بكم

700
01:04:27,587 --> 01:04:29,494
-- أهلا وسهلا
-- مرحبا

701
01:04:31,504 --> 01:04:33,910
مرحبا انا رمن

702
01:04:34,088 --> 01:04:36,576
أنا جوست. أنا من امستردام

703
01:04:36,754 --> 01:04:38,579
لطيف
جيد ، جيد. تعال ، تعال

704
01:04:38,671 --> 01:04:40,496
تعال معي. تعال

705
01:04:40,671 --> 01:04:42,082
تعالى من فضلك

706
01:04:42,923 --> 01:04:44,747
جوازات السفر رجاءا جوازات السفر

707
01:04:44,922 --> 01:04:46,498
-- الآن
-- احتاج جوازات السفر

708
01:04:46,714 --> 01:04:47,993
جوازات سفر الجميع

709
01:04:48,089 --> 01:04:49,914
نعم، شكرا لك. جوازات السفر

710
01:04:50,089 --> 01:04:53,170
-- جوازات السفر، من فضلك. احتاج جواز السفر
-- هل هناك ..

711
01:04:53,256 --> 01:04:58,411
هذا ملكى وخاص جدا
الختم

712
01:04:58,590 --> 01:05:02,417
أنت لن تجد مثل هذه الختم
في أي مكان آخر على كامينو

713
01:05:03,006 --> 01:05:04,498
أستطيع أن استخدام الخاص بك...

714
01:05:04,672 --> 01:05:06,462
هذا ختم رامن

715
01:05:06,631 --> 01:05:11,088
وسوف اختم جواز سفرك
بختم رامن

716
01:05:11,256 --> 01:05:13,579
ختم رامن

717
01:05:13,798 --> 01:05:15,588
ختم رامن

718
01:05:17,506 --> 01:05:21,832
رائع هذا هو الدليل
انك كنت مع رامن

719
01:05:23,924 --> 01:05:25,416
نعم ، كما قلت، يمكن...

720
01:05:25,590 --> 01:05:27,747
-- يجب ان تكون جائعا، نعم؟
-- نعم.

721
01:05:27,924 --> 01:05:29,915
نعم ، انت متعبا، بطبيعة الحال

722
01:05:30,091 --> 01:05:33,373
أوه ، ولكن لقد اتيتم الى
أفضل ملجأ في أسبانيا

723
01:05:33,591 --> 01:05:35,628
هل هناك حمام
من فضلك؟

724
01:05:35,799 --> 01:05:37,422
أوه ، نعم ، نعم، بالطبع

725
01:05:43,674 --> 01:05:45,048
اه هناك

726
01:05:47,175 --> 01:05:48,584
اه

727
01:05:48,841 --> 01:05:51,412
حقا

728
01:05:51,758 --> 01:05:53,381
دقيقه

729
01:05:57,550 --> 01:05:58,829
جيد جيد

730
01:05:58,925 --> 01:06:01,248
نعم جيد
جيد

731
01:06:09,843 --> 01:06:11,880
اعتقد اننا الوحيدين هنا من الحجاج

732
01:06:12,676 --> 01:06:14,998
-- الوحيدين على قيد الحياة
-- توم

733
01:06:15,467 --> 01:06:16,841
ينبغي أن نبقى؟

734
01:06:19,092 --> 01:06:21,545
انه سرير وجبة طعام
والنوم لساعات قليلة

735
01:06:25,593 --> 01:06:27,667
من الواضح اننا قاطعنا شيئا

736
01:06:27,927 --> 01:06:30,000
حسنا، كان ذلك أه

737
01:06:30,676 --> 01:06:34,090
شيقه انها قليلا باردة هناك
من التالي؟

738
01:06:37,427 --> 01:06:39,002
ربما ينبغي لنا أن البقاء

739
01:06:39,218 --> 01:06:41,127
هل سأل كم تكلفى
قضاء اليلة؟

740
01:06:41,219 --> 01:06:43,091
لأنه لو كان أكثر من
اثنين يورو، انه اكثر من اللازم

741
01:06:43,178 --> 01:06:45,085
نعم

742
01:06:45,261 --> 01:06:48,507
حسنا. عندما يعود
أنا سأسأله عن الرسوم

743
01:06:48,802 --> 01:06:52,133
لكني لا اعتقد اننا سنحصل على
إجابة مباشرة من رامن

744
01:06:55,469 --> 01:06:57,045
حسنا ، قد يكون حان الوقت

745
01:06:58,344 --> 01:06:59,719
حسنا

746
01:07:00,178 --> 01:07:01,968
سوف أذهب وأسأله.

747
01:07:02,136 --> 01:07:03,593
منهم

748
01:07:04,011 --> 01:07:05,338
سأتى معك

749
01:07:05,428 --> 01:07:06,837
-- نعم ، أنا أيضا.
-- دعنا نذهب جميعا

750
01:07:07,928 --> 01:07:09,505
ما بكم جميعا؟

751
01:07:09,637 --> 01:07:11,295
لا ، فقط خائفين.

752
01:07:13,345 --> 01:07:15,336
رامن

753
01:07:32,721 --> 01:07:34,924
من رامن رامن

754
01:07:56,931 --> 01:07:58,341
اوه يا رجل

755
01:07:58,640 --> 01:08:00,925
انها أربع ونصف الساعة
إلى الملجأ التالى

756
01:08:01,014 --> 01:08:04,711
حقا حسنا ، نحن نفكر
فى إقامة مخيم ليلا

757
01:08:04,931 --> 01:08:07,336
- مستحيل
- سوف تظلم

758
01:08:07,513 --> 01:08:09,421
مرحبا توم

759
01:08:10,180 --> 01:08:11,922
نحن سنخيم بالخارج

760
01:08:20,806 --> 01:08:24,930
الآن هذا
هذه هي تجربة الحاج صح

761
01:08:26,140 --> 01:08:27,514
نخب هذا

762
01:08:27,973 --> 01:08:29,845
حتى ولو كنت أكره التخييم وانا صبي.

763
01:08:29,932 --> 01:08:32,337
تجربة الحاج الحقيقي؟
ماذا تعنيه بذلك؟

764
01:08:32,682 --> 01:08:36,262
حسنا ، أنا أتحدث عن التقاليد
في أنقى معانيها

765
01:08:36,349 --> 01:08:39,016
ألحاج الحقيقي يمشي كامينو
بلا شيء

766
01:08:39,349 --> 01:08:41,138
عليه أن يعيش بعيدا عن الأرض.

767
01:08:41,432 --> 01:08:43,755
عليه أن يتقبل الإحسان
المقدم له

768
01:08:43,932 --> 01:08:46,421
وعليه أن يحمل
اشياءه على ظهره

769
01:08:47,516 --> 01:08:49,091
ألحاج من الفقراء

770
01:08:49,223 --> 01:08:50,504
ويجب أن يعاني

771
01:08:51,516 --> 01:08:55,131
يبدو لي أن أقول كمدقق
السبيل الوحيد لتكون حاج حقيقي هو

772
01:08:55,225 --> 01:08:57,759
تقليد ما نريد أن نعتقد
انه الحاج الحقيقي

773
01:08:58,182 --> 01:09:01,928
وينبغي ثوب الحاج نفسه يبدو
كمتسول حتى لو كان لا؟

774
01:09:02,100 --> 01:09:04,008
هل نحترم الفقراء من خلال التشبه بهم؟

775
01:09:04,392 --> 01:09:07,259
لا أعتقد أن الحجاج
قبل 500 سنة

776
01:09:07,350 --> 01:09:10,966
تجاهلت وسائل الراحة
على الطريق أكثر من الآن

777
01:09:11,434 --> 01:09:13,424
نعم ، وماذا عن حجاج
على الدراجات

778
01:09:13,517 --> 01:09:16,468
أو حجاج تفعل كامينو
على ظهور الخيل؟

779
01:09:16,642 --> 01:09:19,640
التقاليد ترفض الدراجات على الاقل

780
01:09:19,809 --> 01:09:23,139
الدراجات أو الخيل يتطلب
معاناة أقل وعمل اقل

781
01:09:23,392 --> 01:09:25,963
الصعوبة في المشي كامن
في المشي

782
01:09:26,060 --> 01:09:28,015
لكني لا أعتقد أن علينا أن

783
01:09:28,185 --> 01:09:30,851
إضافة المزيد من المعاناة بشكل مصطنع
مما هو موجود بالفعل

784
01:09:30,934 --> 01:09:33,470
أنه في رأيي ويكون
حاج زائف، وليس صحيحا

785
01:09:34,893 --> 01:09:36,268
لو كنت رجلا

786
01:09:36,352 --> 01:09:38,389
وانا اتحداكم
بالمسدسات عند الفجر

787
01:09:40,685 --> 01:09:42,510
ما رأيك ؟

788
01:09:45,061 --> 01:09:47,217
اخيرا امريكى بدون رأى

789
01:09:47,311 --> 01:09:48,638
خذ صوره

790
01:10:27,104 --> 01:10:29,094
الصباح مشرق

791
01:10:31,021 --> 01:10:32,348
مرحبا

792
01:10:33,354 --> 01:10:34,632
اين انت ؟

793
01:10:34,853 --> 01:10:38,100
خارج اجمع بعض المواد
من المزارع المحلية

794
01:10:38,520 --> 01:10:40,927
- كحاج حقيقى
- نعم

795
01:10:42,438 --> 01:10:45,270
اذا كنت حتى
لن تقول وداعا ؟

796
01:10:45,604 --> 01:10:46,931
نعم حسنا

797
01:10:48,939 --> 01:10:50,929
ماذا تفعل بالخارج توم ؟

798
01:10:51,021 --> 01:10:53,724
بجانب السير طويلا

799
01:10:55,230 --> 01:10:56,888
لما تهتم ؟

800
01:10:59,855 --> 01:11:02,770
جوست اخبرنى انك دكتور

801
01:11:02,981 --> 01:11:04,853
- نعم
- فى اى مجال ؟

802
01:11:04,981 --> 01:11:06,390
انا طبيب عيون

803
01:11:06,523 --> 01:11:08,512
-طبيب عيون
- نعم

804
01:11:08,605 --> 01:11:10,264
اوه اذا

805
01:11:10,689 --> 01:11:13,177
تساعد الناس ليروا العالم افضل ؟

806
01:11:13,314 --> 01:11:14,771
نعم بطريقه ما

807
01:11:16,648 --> 01:11:18,105
-فهمت
- لا لا

808
01:11:28,440 --> 01:11:29,814
انا

809
01:11:41,440 --> 01:11:42,933
اسف

810
01:11:49,357 --> 01:11:51,347
نخب للحاج الحقيقى

811
01:11:51,524 --> 01:11:53,101
الخبز الساخن والقهوة للجميع

812
01:11:53,275 --> 01:11:56,059
البرتقال ، والتفاح ترى؟
اننا نعيش خارج الارض

813
01:11:56,191 --> 01:11:58,181
هذه هي الطريقة التي من المفترض أن تكون

814
01:11:59,441 --> 01:12:00,815
- مرحبا توم
- مرحبا

815
01:12:00,899 --> 01:12:02,179
كيف حالك ؟

816
01:12:02,275 --> 01:12:03,555
- نمت جيدا ؟
- نعم

817
01:12:03,651 --> 01:12:05,226
-- لا ، شكرا.
-- هل لدينا سكين؟

818
01:12:05,316 --> 01:12:08,019
لا نحتاج السكاكين. قطعها فقط

819
01:12:08,275 --> 01:12:10,147
البرتقال توم؟ مهلا؟ البرتقال؟

820
01:12:10,233 --> 01:12:11,727
لا شكرا

821
01:12:16,151 --> 01:12:17,809
حسنا تناول القهوه اثناء سيرك

822
01:12:17,984 --> 01:12:19,525
انت بخير توم ؟

823
01:12:19,609 --> 01:12:21,018
نعم انا بخير

824
01:13:21,778 --> 01:13:23,319
توم

825
01:13:25,196 --> 01:13:26,688
أنا متأكد أنه آخر شيء في العالم
تريد أن تفعله

826
01:13:26,779 --> 01:13:28,437
هو إجراء محادثة معى

827
01:13:29,029 --> 01:13:30,605
انت على حق في ذلك

828
01:13:32,362 --> 01:13:33,939
توم ابنك

829
01:13:34,778 --> 01:13:36,319
جوست اخبرنى

830
01:13:37,112 --> 01:13:39,647
أنا آسف لذلك. لم يكن لدي فكرة.

831
01:13:40,195 --> 01:13:42,351
جوست إخبرك، أليس كذلك؟

832
01:13:46,279 --> 01:13:48,187
لا اعرف ماذا اقول لكن

833
01:13:49,280 --> 01:13:52,028
الطريقة التي اثرت فى
فقط امسك بذراعي

834
01:13:52,947 --> 01:13:55,696
أعني ، في حياتي الأخرى
حياتي قبل كامينو

835
01:13:56,030 --> 01:13:58,648
كنت متزوجه
كنت كتزوجه وحامل.

836
01:13:58,821 --> 01:14:01,488
الاول والوحيد

837
01:14:04,281 --> 01:14:06,153
لكن زوجى لا

838
01:14:07,530 --> 01:14:09,486
رجل ما

839
01:14:09,780 --> 01:14:13,609
لذلك أجهضت
تخلصت من طفلتى ، توم

840
01:14:14,239 --> 01:14:17,686
لم أكن أريد ابن العاهرة
ينال اثنين ليضربهم

841
01:14:23,947 --> 01:14:26,104
احيانا اسمع صوتها

842
01:14:26,281 --> 01:14:27,774
طفللتى

843
01:14:29,449 --> 01:14:34,189
أنا أعلم أنه يبدو جنون لأنها أبدا
لم تنال انفاسها الأولى

844
01:14:36,115 --> 01:14:38,818
ولكن انا أتصور انه
بدا صوته هكذا.

845
01:14:43,199 --> 01:14:45,439
واحيانا اسمعها توم

846
01:14:48,240 --> 01:14:50,693
واحيانا اقسم انى اسمعها

847
01:14:54,282 --> 01:14:55,904
اسف على طفلتك

848
01:14:57,449 --> 01:14:59,025
انا اسفه ايضا

849
01:15:00,866 --> 01:15:02,608
ابنى تقريبا 40 سنه

850
01:15:02,741 --> 01:15:04,980
لكنه هيظل طفلك

851
01:15:09,450 --> 01:15:11,073
حستا

852
01:16:01,452 --> 01:16:03,656
حجاج وصلنا

853
01:16:03,827 --> 01:16:06,031
أنا سأخذ زجاجة. أو ثلاثة

854
01:16:06,160 --> 01:16:08,530
أوه ، هنا. سوف احتاج
المزيد لذلك

855
01:16:17,827 --> 01:16:20,909
انظر توم، وأريد أن أعتذر مرة أخرى
أنا آسف حقا...

856
01:16:20,995 --> 01:16:23,400
يمكن أن نتحدث عن
شيء آخر؟ من فضلك؟

857
01:16:23,537 --> 01:16:25,906
ولكن أنا ضربتك بكل قوتى
ولم ترد

858
01:16:25,994 --> 01:16:28,613
علمتنى والدتي
أنه الجبان من يضرب امرأة

859
01:16:29,037 --> 01:16:30,495
كيف فعلت هذا ؟

860
01:16:31,704 --> 01:16:35,116
كانت ترينى الجحيم فى كل مره
كنت أضرب شقيقتي الصغرى

861
01:16:35,203 --> 01:16:37,360
حتى وصلتنى الرساله

862
01:16:38,620 --> 01:16:41,287
زوجى السابق قد يتعلم شئ من امك

863
01:16:43,453 --> 01:16:44,780
دخنهم لو وجدتهم هاه ؟

864
01:16:44,870 --> 01:16:47,988
أنا سوف ادخن
عبر هذا البلد العين كله

865
01:16:48,538 --> 01:16:50,079
اذا انت تقول

866
01:16:52,621 --> 01:16:55,702
هناك عالم كامل هناك ليهزمك

867
01:16:55,954 --> 01:16:58,408
لا تحتاج الذهاب للبحث
عن الناس في كومة

868
01:16:59,496 --> 01:17:02,364
سعيده انه أصبح لك رؤيه دكتور
بدلا من اليأس

869
01:17:03,955 --> 01:17:05,614
النصيحه الاولى مجانا

870
01:17:05,789 --> 01:17:07,246
دعنا نفوز

871
01:17:07,330 --> 01:17:09,037
واسمحوا للشرب ان يبدأ

872
01:17:13,289 --> 01:17:16,784
... بينما درست باولو كويلو
الروحية على كامينو

873
01:17:16,955 --> 01:17:18,946
كانت مصدر إلهام لكتابة كتابه الأول
بعد ذلك

874
01:17:19,122 --> 01:17:21,160
لذا اقول لهم

875
01:17:22,996 --> 01:17:25,403
"إن آخر شيء في العالم
تريد ان  ينشر

876
01:17:25,497 --> 01:17:27,405
"وآخر شيء
وأنا على استعداد لكتابته

877
01:17:27,498 --> 01:17:30,531
"هو دليل آخر غبى
عن كامينو "

878
01:17:30,706 --> 01:17:34,487
أعني ، كيف يمكن للمرء اتباعه
مخطوطة كاليكسانيس لى اى حال

879
01:17:34,665 --> 01:17:36,074
ماذا ؟

880
01:17:36,165 --> 01:17:37,574
مخطوطة كاليكسانيس

881
01:17:37,748 --> 01:17:39,987
كتاب من سانت جيمس.

882
01:17:40,164 --> 01:17:43,282
المحبون للطريق نعتبرها
دليل سياحي أولا

883
01:17:43,457 --> 01:17:45,946
هذا صحيح. هذا هو المصدر

884
01:17:46,333 --> 01:17:50,491
ينسب إلى كتابات
البابا كاليكس الثاني في القرن 12

885
01:17:50,707 --> 01:17:54,037
إنه عمل عجيب
مقسم الى خمس اجزاء

886
01:17:54,374 --> 01:17:57,157
كتاب رقم 1 الطقوس

887
01:17:57,373 --> 01:17:59,660
كتاب 2 ، معجزات سانكتي جاكوبي

888
01:17:59,873 --> 01:18:01,616
الكتاب 3
يترجم كتابات سانت جيمس

889
01:18:01,708 --> 01:18:04,954
الكتاب 4
وأقل شهرة محظور من قبل الكنيسة في روما

890
01:18:05,124 --> 01:18:06,700
شارلمان رؤية مفصلة

891
01:18:06,791 --> 01:18:09,540
سانت جيمس امره بتدمير المور

892
01:18:10,292 --> 01:18:14,783
ولكن كتاب 5 ، 5 فوليو
الذي يعنينا أكثر

893
01:18:14,958 --> 01:18:19,368
يعتقد المؤرخون أنه أول كتاب
مكتوب على الإطلاق عن الحج

894
01:18:19,501 --> 01:18:22,451
لذا، فإن المعضلة بالنسبة لي
هو أن يأتوا بشيء

895
01:18:26,292 --> 01:18:28,448
إلى التقاليد القديمة للطريق

896
01:18:28,541 --> 01:18:31,456
وماذا يعني أن تكون حاج الحقيقي
في العصر الحديث

897
01:18:31,625 --> 01:18:34,196
يا الهى انت ممل

898
01:18:34,459 --> 01:18:36,744
معذره ؟

899
01:18:37,000 --> 01:18:39,287
ممل متغطرس

900
01:18:39,667 --> 01:18:41,125
حسنا إليكم الأمر.

901
01:18:41,293 --> 01:18:43,828
يثبت مرة أخرى أن الأميركيين
لا يمكنهم تحمل الخمر

902
01:18:43,918 --> 01:18:46,121
قول الرجل من
معه استون فيلا في حقيبته

903
01:18:47,793 --> 01:18:51,869
يا عزيزي. اعتقد ان ما في العلبة
تستعد لتناول الطعام لوحدها

904
01:18:51,960 --> 01:18:55,407
هذا فقط جاك من ايرلندا

905
01:18:55,794 --> 01:18:57,370
أنت لست واحد منا.

906
01:18:57,627 --> 01:19:00,294
تظن أنك أفضل منا
لأنك تكتب كتاب

907
01:19:00,711 --> 01:19:03,329
-- "حاج الحقيقي". "حاج الحقيقي".
-- حسنا، حسنا، حسنا...

908
01:19:03,418 --> 01:19:07,578
كما تعلم؟ ماذا تستخدم
لدفع ثمن هذا النبيذ هنا، أليس كذلك؟

909
01:19:07,669 --> 01:19:11,744
كم عدد بطاقات الائتمان لديك
في محفظتك جاك من ايرلندا؟

910
01:19:11,918 --> 01:19:15,285
كم عدد حاج حقيقي
تستخدم بطاقات الائتمان الخاصة بهم

911
01:19:15,461 --> 01:19:19,785
للخروج من مأزق حقيقي على طول
الكامينو في العصور الوسطى؟

912
01:19:19,961 --> 01:19:22,579
أنت أحمق من ايرلندا.

913
01:19:23,837 --> 01:19:27,166
أنت محتال حقا
هذا ما أعتقد.

914
01:19:27,336 --> 01:19:29,457
محتال

915
01:19:29,545 --> 01:19:31,831
هنا ، الجميع
هذا الرجل محتال

916
01:19:31,920 --> 01:19:33,875
الشرطة مرحبا

917
01:19:34,462 --> 01:19:38,207
من هنا، أيها السادة!
اعتقل هذا الرجل لكونه محتال

918
01:19:38,295 --> 01:19:39,623
توم أننا نتحدث فقط، رجل

919
01:19:39,796 --> 01:19:42,034
نعم ، نحن نتحدث فقط
أنت جيد في ذلك الرجل الهولندي

920
01:19:42,586 --> 01:19:44,328
دعني أسألك شيئا.
هل هناك أي شيء

921
01:19:44,420 --> 01:19:48,710
في هذا الدليل الهولندي
عن وجود بعض المجاملة المشتركة؟

922
01:19:48,795 --> 01:19:52,291
إبق فمك مغلقا حول
أمور الناس الخاصة ؟

923
01:19:52,379 --> 01:19:53,658
بحق الجحيم ما الذي تتحدثين عنه؟

924
01:19:53,754 --> 01:19:57,369
انت تعرف عن ماذا أتحدث
جوست من امستردام.

925
01:19:57,463 --> 01:20:00,745
أو ربما كنت تدخن كثيرا
وتبرزت الكثير من الحبوب

926
01:20:00,838 --> 01:20:03,587
لا يمكنك تذكر أي شيء
تقوله أو تفعله أكثر من ذلك.

927
01:20:05,505 --> 01:20:08,870
مهلا ، ما رأيك
في بومر الآن، إيه ، سارة ؟

928
01:20:09,505 --> 01:20:11,331
اى كان ما تكون

929
01:20:11,797 --> 01:20:13,835
اذا اصدقاء

930
01:20:13,922 --> 01:20:15,628
السؤال هو

931
01:20:16,463 --> 01:20:19,664
ما الذي يتطلبه لشخص ما ليصبح

932
01:20:19,880 --> 01:20:23,245
حاج حقيقي في كامينو؟
هل هذا صحيح جاك؟

933
01:20:24,505 --> 01:20:26,330
ماذا عن الموت؟

934
01:20:27,631 --> 01:20:30,250
ماذا عن الموت في كامينو؟
هذا محسوب؟

935
01:20:30,340 --> 01:20:32,874
من شأنه أن تجعل شخصا ما حاج حقيقى

936
01:20:32,964 --> 01:20:36,081
هل هذا مؤهل لكتابك اللعين ؟

937
01:20:44,673 --> 01:20:46,748
مهلا توم هذا لى

938
01:20:46,883 --> 01:20:48,919
هذا لى توم

939
01:20:50,924 --> 01:20:52,381
توم هيا يا رجل

940
01:20:52,549 --> 01:20:55,581
- ابتعدوا عنى
- توم هذه حقائيى انها حقائبى

941
01:20:55,673 --> 01:20:58,671
لأجل المسيح ابتعدوا عنى

942
01:20:58,798 --> 01:21:00,754
ابعد يدك عنى

943
01:21:02,340 --> 01:21:04,046
ابتعدوا عنى

944
01:21:04,173 --> 01:21:06,793
أنت تعلم لا أتكلم الاسبانية
أنا أمريكي

945
01:21:06,966 --> 01:21:08,624
أنا أتكلم الأمريكيه

946
01:21:08,799 --> 01:21:10,340
ليبارك الله اميركا

947
01:21:10,508 --> 01:21:12,793
جوست، اتصل بالسفارة الأمريكية

948
01:21:12,965 --> 01:21:17,292
قل لهم لقد تم اختطافي في
كامينو دي كومبوستيلا

949
01:21:17,467 --> 01:21:19,954
تم انتهاك خصوصية حجي

950
01:21:20,216 --> 01:21:23,250
ليبارك الله اميركا! الجميع

951
01:21:23,384 --> 01:21:26,797
ليبارك الله اميركا

952
01:21:26,967 --> 01:21:30,877
الرضى التى احبها

953
01:21:31,175 --> 01:21:36,792
اقف بجانبها واساندها

954
01:22:20,219 --> 01:22:22,293
كيف تقول "أنا آسف" باللغة الاسبانية؟

955
01:22:22,552 --> 01:22:24,129
آسف

956
01:22:24,303 --> 01:22:26,127
-- أنا آسفس يدى
-- طريق جيد

957
01:22:27,136 --> 01:22:28,546
شكرا

958
01:22:30,136 --> 01:22:31,464
اديس

959
01:22:51,178 --> 01:22:53,382
أنا لا أتذكر حقا الكثير.

960
01:22:53,678 --> 01:22:55,255
قد يكون ذلك شيء جيد.

961
01:22:59,470 --> 01:23:00,963
أشكركم على اخراجى

962
01:23:04,263 --> 01:23:06,134
يمكنك شكر بطاقتي الائتمان

963
01:24:35,726 --> 01:24:37,762
وأعتزم أن اسدد لك

964
01:24:47,601 --> 01:24:50,136
توافق على السماح باستخدام
القصة في كتابي

965
01:24:50,226 --> 01:24:52,132
يمكن أن نقول
ابدا

966
01:24:52,517 --> 01:24:55,432
حسنا يمكننى ان اغير الاسماء

967
01:24:56,768 --> 01:24:58,640
- لن تفعل
- سأفعل

968
01:24:58,726 --> 01:25:01,640
بقدر القصص، انها واحدة
من ألافضل فى رحلتي حتى الآن

969
01:25:06,602 --> 01:25:10,725
أصدقائي، كما تعلمون ، مرضاي
سيقومون بقراءة كتابك

970
01:25:11,227 --> 01:25:12,601
اجعل انطباع سئ عنى

971
01:25:14,894 --> 01:25:17,926
هل تعتقد بصدق أن لديك زملاء
من النادي الريفى

972
01:25:18,018 --> 01:25:20,222
سوف تضيع وقتها في قراءة كتابي؟

973
01:25:21,560 --> 01:25:23,219
وجهة نظر

974
01:25:24,852 --> 01:25:26,179
كيف يبدو ابنك ؟

975
01:25:28,435 --> 01:25:30,925
قصة دانيال ليس لها علاقه
بأي اتفاق

976
01:25:31,103 --> 01:25:33,508
يجب أن أشرح لماذا أنت خارج
في كامينو ، توم

977
01:25:33,602 --> 01:25:36,684
لا أستطيع أن أعرض فقط بعض المجانين
الامريكيين في الرواية

978
01:25:36,769 --> 01:25:39,886
-- بدون اعطائهم السبب
-- "مجنون سكير أمريكى  شكرا

979
01:25:40,020 --> 01:25:43,137
يمكنني أن أقرأ عنه
في أي مقهى انترنت على طول الطريق

980
01:25:43,228 --> 01:25:46,559
ولكن لا يمكنني أن أتخيل أنه سيكون
افضل منك

981
01:25:46,937 --> 01:25:48,679
من كان

982
01:25:49,020 --> 01:25:50,512
او ماذا كان يعنى لك

983
01:25:50,603 --> 01:25:53,352
كان ابنى
ماذا تعتقد انه يعني لي؟

984
01:25:59,562 --> 01:26:01,387
كان دانيال يشبهك كثيرا

985
01:26:03,229 --> 01:26:05,385
ذكي واثق من نفسه

986
01:26:05,687 --> 01:26:07,061
العنيد

987
01:26:08,104 --> 01:26:09,478
مستاء منى كثيرا

988
01:26:21,938 --> 01:26:23,431
ممكن ؟

989
01:26:27,147 --> 01:26:28,640
شكرا

990
01:27:07,690 --> 01:27:10,179
ساره مرحبا

991
01:27:14,732 --> 01:27:16,190
مرحبا! كارلو!

992
01:27:16,566 --> 01:27:18,142
مرحبا يا جميلة

993
01:27:18,232 --> 01:27:19,559
- مرحبا
- انا جاك

994
01:27:22,108 --> 01:27:23,482
-- جاك. كيف حالك؟ جيد أن أراك.
-- كارلو

995
01:27:25,566 --> 01:27:26,976
، مرحبا

996
01:27:32,234 --> 01:27:33,561
- توم
- ابتى فرانك

997
01:27:33,650 --> 01:27:35,557
-- هل فقط حصلت على بورجوس؟
-- هذه اللحظة بالذات

998
01:27:35,650 --> 01:27:37,854
مهلا ، اسمع، يجب انت تبقى
على الأقل اليوم

999
01:27:37,941 --> 01:27:41,142
جولة الكاتدرائية
دفن السييد هناك

1000
01:27:41,233 --> 01:27:42,607
فيلم تشاك هستون

1001
01:27:43,484 --> 01:27:45,438
اسمح لي أن اشتري للمسافر مشروبا

1002
01:27:51,359 --> 01:27:53,563
-- قد أتوا في يدى
-- انهم عادة

1003
01:27:54,692 --> 01:27:56,350
ربما بضعة تاباس أيضا
هنا ، يا سيدي.

1004
01:27:57,400 --> 01:28:01,395
يجب أن أقول لك هذه
القهوة الاسبانية قوية حقا

1005
01:28:01,734 --> 01:28:03,974
- نعم اعرف
- لا يمكن ان اشربها قبل النوم

1006
01:28:04,526 --> 01:28:08,271
خلاف ذلك ، أنا لا أنام
بغض النظر عن طول المشى

1007
01:28:08,985 --> 01:28:10,312
اليس الجو رائع ؟

1008
01:28:10,902 --> 01:28:12,276
انه يلعب آلة البانجو.

1009
01:28:13,652 --> 01:28:15,193
مهلا ، أخذ هذا الولد حقيبتي

1010
01:28:15,277 --> 01:28:16,650
هذا الولد سرق حقيبتي

1011
01:28:17,234 --> 01:28:19,474
مهلا مهلا

1012
01:28:45,028 --> 01:28:46,818
تعال هنا

1013
01:29:23,446 --> 01:29:26,314
-- سأذهب باب الى باب إذا كنت مضطرا إلى ذلك
-- لا ، لا ، توم. ليس هنا.

1014
01:29:26,405 --> 01:29:27,779
- لما لا ؟
- انه الغجر، توم.

1015
01:29:27,863 --> 01:29:29,440
- ماذا في ذلك؟
- انها كل مساكن الغجر

1016
01:29:29,530 --> 01:29:31,567
- ماذا في ذلك
- اسمع، عليك أن تبدأ الطرق

1017
01:29:31,654 --> 01:29:34,487
على الأبواب هنا، قد لا
تكون سعيدا بما تجد وراءه

1018
01:29:34,571 --> 01:29:37,570
بعد سرقة حقيبة ظهرك
وسوف يكون هذا أقل همك

1019
01:29:39,072 --> 01:29:41,477
ثم علينا أن ملأ تقرير للشرطة
أو شيء من هذا

1020
01:29:41,572 --> 01:29:44,606
لا  تكره الشرطة الغجر
إنهم لا يريدون اي شيء له علاقة بهم

1021
01:29:44,697 --> 01:29:46,770
ليس في أمستردام، وليس هنا
ليس في أي مكان في أوروبا

1022
01:29:46,905 --> 01:29:48,529
اسف

1023
01:29:59,282 --> 01:30:01,901
يمكنك سماعى يا بني؟
أنا أعرف أنك هنا

1024
01:30:02,032 --> 01:30:03,654
- فقط اعطنى الصندوق
- توم

1025
01:30:03,740 --> 01:30:06,572
فقط اعطنى الصندوق الصغير
يمكنك الاحتفاظ بالشنطه

1026
01:30:07,032 --> 01:30:08,857
فقط اعطنى الصندوق

1027
01:30:22,490 --> 01:30:23,983
ماذا تفعل ؟

1028
01:30:24,074 --> 01:30:27,735
انها جيده توم
ما تقوله لن احصل عليها

1029
01:30:45,741 --> 01:30:48,028
لا يجب ان تستسلم الان توم

1030
01:30:49,992 --> 01:30:51,981
إنها مدينة كبيرة. يمكننا...

1031
01:30:52,116 --> 01:30:53,444
يمكننا أن تحصل على معدات جديدة

1032
01:30:53,575 --> 01:30:55,981
سآخذ الحافلة الى مدريد
واعود الوطن غدا

1033
01:30:56,242 --> 01:30:57,616
هيا توم

1034
01:30:57,992 --> 01:30:59,863
الامر كله غباء

1035
01:31:00,241 --> 01:31:01,615
الغجر اللصوص

1036
01:31:04,243 --> 01:31:05,570
اتفهم غضبك سيدى

1037
01:31:08,825 --> 01:31:10,864
اسمي فيلالوبوس إسماعيل.

1038
01:31:11,993 --> 01:31:14,233
سرق ابني ممتلكاتك الخاصة

1039
01:31:14,994 --> 01:31:17,067
انه يرغب في إعادتها والاعتذار.

1040
01:31:20,285 --> 01:31:21,778
انها كما تركتها

1041
01:31:22,827 --> 01:31:24,200
كل شئ هناك

1042
01:31:25,326 --> 01:31:26,700
كل شئ

1043
01:31:40,911 --> 01:31:42,866
ابنى يشعر بالعار

1044
01:31:43,494 --> 01:31:44,904
وعائلته

1045
01:31:46,078 --> 01:31:47,405
ولكم كذلك.

1046
01:31:48,496 --> 01:31:51,409
هذه هي المشكلة في كيف يرى الأوروبيين
الشعب الغجري

1047
01:31:52,036 --> 01:31:54,821
كلصوص ومتسولين

1048
01:31:56,828 --> 01:31:58,320
ليس مجتمع عظيم

1049
01:31:58,494 --> 01:32:01,197
حسنا ، ابنك
لا يساعد قضيتكم

1050
01:32:03,286 --> 01:32:04,696
يوم مظلم جدا بالنسبة لي.

1051
01:32:07,162 --> 01:32:09,236
أود أن أقدم لك دعوة
وأصدقائك

1052
01:32:09,329 --> 01:32:12,197
أن تكونوا ضيوفي في بيتي هذا المساء

1053
01:32:12,746 --> 01:32:14,154
انا اصر

1054
01:32:15,078 --> 01:32:16,786
سيكون اجتماع عائلى

1055
01:32:16,871 --> 01:32:19,442
لن يخيب ظنك الطعام او الصحبه

1056
01:33:01,374 --> 01:33:03,861
هذا ما تسميه اجتماع عائلى ؟

1057
01:33:05,165 --> 01:33:06,823
وفقا للمعايير الغجري.

1058
01:33:07,873 --> 01:33:11,073
عرس الغجر في بعض الأحيان يصل الى
2000 ضيف

1059
01:33:12,164 --> 01:33:14,120
الصدقاء المقربين

1060
01:33:14,665 --> 01:33:16,323
فى الواقع نعم

1061
01:33:35,165 --> 01:33:38,330
بالطبع ، ستأخذ ابنك
الى مكسيا

1062
01:33:38,500 --> 01:33:41,071
لا لسانتياغو دي كومبوستيلا

1063
01:33:41,167 --> 01:33:44,911
تذهب إلى الكاتدرائية في سانتياغو
قداس عن الحاج والمباركة.

1064
01:33:46,333 --> 01:33:49,533
يجب ان تستمر عبر غاليسيا
إلى البحر.

1065
01:33:51,000 --> 01:33:53,322
هناك مزار في مكسيا

1066
01:33:53,999 --> 01:33:55,658
لا فيرجن دي لا باركا.

1067
01:33:57,584 --> 01:33:58,911
اذهب هناك

1068
01:33:59,833 --> 01:34:02,867
مكان رفات ابنك
في الماء.

1069
01:34:05,501 --> 01:34:08,700
انها له ولك

1070
01:34:11,167 --> 01:34:14,000
إسماعيل، وأنا لست رجل متدين جدا.

1071
01:34:15,544 --> 01:34:17,866
الدين ليس له علاقه بهذا

1072
01:34:19,710 --> 01:34:21,119
لا على الاطلاق

1073
01:34:47,003 --> 01:34:49,288
إسماعيل، من فضلك.
يمكنني أن اخذه منه الآن.

1074
01:34:49,377 --> 01:34:51,665
هو سوف يحمله
إلى اخر المدينة

1075
01:34:51,753 --> 01:34:53,460
لا خطوة واحدة أقل.

1076
01:34:54,337 --> 01:34:55,913
هذا هو عقابه.

1077
01:34:56,462 --> 01:34:57,835
للان

1078
01:34:57,961 --> 01:35:00,414
ولكنه لم يكون على علم
ما في الحقيبة

1079
01:35:01,336 --> 01:35:03,907
هل تعتقد بأنها تفرق

1080
01:35:04,003 --> 01:35:05,744
وماذا لو كان ابنك

1081
01:35:07,878 --> 01:35:10,747
السرقة سيئة بما فيه الكفاية ، وخطأ.

1082
01:35:11,504 --> 01:35:12,996
ولكن ماذا فعل ابني

1083
01:35:13,336 --> 01:35:16,003
لقد جلب العار الى مجتمعنا

1084
01:35:16,170 --> 01:35:18,291
اوه تقصد مثل اللعنه ؟

1085
01:35:18,378 --> 01:35:19,707
من فضلك

1086
01:35:20,546 --> 01:35:22,121
تذكير بسيط له

1087
01:35:39,004 --> 01:35:40,331
اعطنى هذا

1088
01:35:59,256 --> 01:36:00,535
اولادنا

1089
01:36:01,756 --> 01:36:04,291
أنهم أفضل جدا
وأسوأ جدا منا.

1090
01:36:06,590 --> 01:36:07,917
إسماعيل.

1091
01:36:12,423 --> 01:36:14,081
شكرا لك

1092
01:36:14,923 --> 01:36:16,250
كامينو جيد

1093
01:40:29,435 --> 01:40:33,179
لا لا احترموا انفسكم يا حجاج
فإن كامينو ستبقى فى برادور

1094
01:40:33,267 --> 01:40:35,507
الانحطاط منه
أمر مروع تماما

1095
01:40:36,684 --> 01:40:38,058
احترامى

1096
01:40:38,851 --> 01:40:40,177
حقا

1097
01:40:40,559 --> 01:40:41,969
لنا جميعا

1098
01:40:56,852 --> 01:41:00,100
-- شكرا. لو يمكن تضعه هنا.
-- شكرا.

1099
01:41:01,895 --> 01:41:03,802
اه نعم

1100
01:41:03,978 --> 01:41:06,431
أنا بحاجة إلى بعض الغسيل

1101
01:41:06,603 --> 01:41:09,968
بعض الملابس بحاجة إلى غسلها.

1102
01:41:10,103 --> 01:41:13,266
مثل هذا الهواء الصباحي الذي فقط
يزيد من شعوري بالوحدة الشديدة

1103
01:41:13,352 --> 01:41:16,350
هناك حركة على كامينو اليوم
الحجاج يقفون في طوابير ليشهدوا

1104
01:41:16,436 --> 01:41:19,803
حالة من قلق الكاتب
من ينسى ...

1105
01:41:19,895 --> 01:41:21,885
الكاتب الذي

1106
01:41:22,770 --> 01:41:24,595
فقد طريقه

1107
01:41:43,063 --> 01:41:45,266
الطفل الشباب

1108
01:41:45,354 --> 01:41:48,720
ليس بعد رجل  لم يعد طفلا

1109
01:41:48,896 --> 01:41:53,636
لا يمكن ان يكون معروفا
أن جميع الحقائب تحت تصرفه

1110
01:41:53,770 --> 01:41:55,845
الشخص الذى بمهاره صنع طريقه

1111
01:41:56,480 --> 01:41:58,850
احتوى أغلى
الاشياء على الإطلاق

1112
01:41:58,938 --> 01:42:01,722
رفات ابن توم فقط ، دانيال

1113
01:42:16,440 --> 01:42:17,766
يتعين علينا جميعا السعي.

1114
01:42:17,856 --> 01:42:20,605
سارة واضحه
توم أصبح واضحا، ولكن جوست

1115
01:42:21,439 --> 01:42:24,473
بالنسبة لهم الطيبه هي الفطرة

1116
01:42:24,565 --> 01:42:26,389
أبعد من أي وقت مضى

1117
01:42:27,480 --> 01:42:28,808
جوست

1118
01:42:38,731 --> 01:42:41,766
مسيرة الجيوش للحرب.
مسيرة الحجاج

1119
01:42:43,524 --> 01:42:44,851
نوع جديد من السلام.

1120
01:42:46,399 --> 01:42:48,188
غير أن الغرض منه؟

1121
01:43:10,858 --> 01:43:12,232
مرحبا

1122
01:43:13,067 --> 01:43:14,524
مرحبا

1123
01:43:16,108 --> 01:43:17,436
ستدعونى للدخول ؟

1124
01:43:18,692 --> 01:43:20,102
بالتاكيد

1125
01:43:20,776 --> 01:43:22,269
لم أستطع النوم.

1126
01:43:22,609 --> 01:43:24,101
انا ايضا

1127
01:43:24,817 --> 01:43:26,275
أين جوست عند الحاجة إليه ، إيه؟

1128
01:43:28,485 --> 01:43:29,812
اجعل نفسك مرتاح

1129
01:43:41,150 --> 01:43:42,940
لم أعرف أنك تتوقع صحبه

1130
01:43:44,109 --> 01:43:45,567
انا لا

1131
01:43:48,443 --> 01:43:51,476
مرحبا. هل يمكن أن تدلني
إلى أقرب البيرجى؟

1132
01:43:54,111 --> 01:43:57,025
اه. يبدو لي أنى
اقاطع شيئا.

1133
01:43:57,152 --> 01:43:58,526
من فضلك ، تعال

1134
01:43:59,277 --> 01:44:00,770
بالحديث عن الشيطان.

1135
01:44:01,027 --> 01:44:02,603
هذا كل شيء

1136
01:44:02,862 --> 01:44:04,686
لقد احضرت بعض الخمر.

1137
01:44:04,777 --> 01:44:08,606
انها من غاليسيا،
وكانت مصنوعة من  18 عشب مختلف

1138
01:44:08,694 --> 01:44:13,019
وانهم سرية بحيث
يجب أن تكون محروسه من قبل راهب أعمى

1139
01:44:15,152 --> 01:44:17,024
شكرا

1140
01:44:17,111 --> 01:44:19,778
حفظ الله الملكة
والنظام الفاشي لها

1141
01:44:31,487 --> 01:44:32,861
هل هناك أي غرفة في النزل؟

1142
01:44:32,946 --> 01:44:35,695
أنت تمزح معي

1143
01:44:35,779 --> 01:44:37,105
أوه ، مرحبا.

1144
01:44:37,278 --> 01:44:40,775
أوه ، جميل
وهذا مشابه جدا لغرفتي

1145
01:44:42,863 --> 01:44:44,853
- هذا هو
- شكرا

1146
01:44:44,946 --> 01:44:46,604
العفو

1147
01:45:33,114 --> 01:45:36,606
كامينو جيد

1148
01:46:25,158 --> 01:46:26,616
"ايها الرب

1149
01:46:27,659 --> 01:46:29,317
"ربما هذا الحجر

1150
01:46:30,077 --> 01:46:32,944
"رمزا لجهدي
فى الحج...

1151
01:46:37,410 --> 01:46:38,784
"رمزا للجهد التي بذلتها...

1152
01:47:02,577 --> 01:47:04,034
ايها الرب

1153
01:47:04,118 --> 01:47:08,279
ربما هذا الحجر رمز لجهدى فى الحج

1154
01:47:08,495 --> 01:47:11,657
" التي تقع عند أقدام الصليب
المخلص

1155
01:47:11,744 --> 01:47:15,192
"التفكير مليا في التوازن لصالح
الخيرات في ذلك اليوم

1156
01:47:15,286 --> 01:47:17,656
"عندما أفعال كل حياتي
يتم الحكم عليها

1157
01:47:18,619 --> 01:47:20,076
فليكن ذلك.

1158
01:47:20,785 --> 01:47:22,159
امين

1159
01:48:10,079 --> 01:48:12,948
انها كنيسة جميلة، جاك.
ألق نظرة.

1160
01:48:13,247 --> 01:48:15,996
من حيث آتيت
الكنيسة لديها الكثير للإجابة عليه

1161
01:48:16,081 --> 01:48:17,952
معابد من الدموع، توم.

1162
01:48:18,622 --> 01:48:20,281
انا لا اذهب اليه

1163
01:48:32,748 --> 01:48:35,200
قمت باتخاذ
كم هائل من الملاحظات الرهيبه

1164
01:48:35,289 --> 01:48:36,829
هذا صحيح.

1165
01:48:37,039 --> 01:48:38,947
نهاية منع الكاتب ؟

1166
01:48:40,998 --> 01:48:42,371
شكرا

1167
01:48:42,456 --> 01:48:43,949
سعيد انى بالخدمه

1168
01:48:44,539 --> 01:48:47,871
انا وثقت فيك عاملنا بلطف جميعا
عندما ينتقل الكتاب إلى الناشر

1169
01:48:47,957 --> 01:48:50,659
أوه ، أنت تعرف الظلمه
أكبر من المبيعات

1170
01:48:50,748 --> 01:48:53,319
هذا ما سوف المحرر بالتأكيد
يسأله علي

1171
01:48:53,415 --> 01:48:54,742
انا افهم

1172
01:48:57,750 --> 01:48:59,158
انت تعرف

1173
01:48:59,249 --> 01:49:01,916
عندما كنت طالبا جامعيا
في كلية ترينيتي في دبلن

1174
01:49:02,249 --> 01:49:04,738
اردت ان اكون كاتب معروف

1175
01:49:05,166 --> 01:49:06,575
أو جيمس جويس.

1176
01:49:07,415 --> 01:49:10,165
ولكن الكاتب الجيد عادة ما يموت فقير

1177
01:49:10,457 --> 01:49:13,290
بعد ان غادرت الكلية ،
لقد كتبت لمجلات الفن

1178
01:49:13,708 --> 01:49:16,410
اعتقدت سأفعل ذلك لفترة من الوقت،
واضع بعض المال بعيدا

1179
01:49:16,583 --> 01:49:18,787
وبعد ذلك الحصول الى الرواية.

1180
01:49:20,458 --> 01:49:24,618
بعد عشرين عاما ، وأنا هنا
لا ازال اكتب لمجلات السفر

1181
01:49:28,709 --> 01:49:30,451
أنا لست اشعر بالأسف على نفسي.

1182
01:49:32,125 --> 01:49:33,702
انها الحياة التي اخترتها.

1183
01:49:37,960 --> 01:49:42,284
جاك ، وأنت تكتب ما تريد
عن هذا كله

1184
01:49:42,584 --> 01:49:44,539
ما رأيت، وكيف شعرت

1185
01:49:44,959 --> 01:49:46,618
تكتب مثل ما حدث

1186
01:49:47,583 --> 01:49:49,076
تكتب الحقيقة

1187
01:49:52,793 --> 01:49:54,334
سوف أبذل قصارى جهدي.

1188
01:49:58,084 --> 01:50:00,655
وبعد سانتياغو البيت

1189
01:50:01,752 --> 01:50:04,952
العوده الى العالم الحقيقي --؟
لو تريد تسميتها هذا

1190
01:50:05,460 --> 01:50:07,534
تعلم قال إسماعيل
بعد  سانتياغو

1191
01:50:07,627 --> 01:50:09,950
يجب أن اخذ رماد دانيال لماكسيا.

1192
01:50:10,628 --> 01:50:12,120
ما رأيك في ذلك بومر؟

1193
01:50:12,211 --> 01:50:15,125
لا أعرف. يبدو يفكر
كان من المهم جدا أن أذهب

1194
01:50:15,211 --> 01:50:18,292
أوه ، انها هراء الغجر، رجل

1195
01:50:18,503 --> 01:50:20,160
حسنا انت على طريقك توم

1196
01:50:20,294 --> 01:50:22,782
سانتياغو هو أقصى ما
سيصل هذا الهولندي

1197
01:50:23,711 --> 01:50:25,085
انا ايضا

1198
01:50:25,169 --> 01:50:27,657
لقد كنت بعيدا لمدة ثلاثة أشهر.
يجب ان اعود

1199
01:50:28,293 --> 01:50:31,043
سانتياغو دي كومبوستيلا بالنسبة لي ، توم

1200
01:50:31,128 --> 01:50:33,202
انها نهاية كامينو بالنسبة لي أيضا.

1201
01:50:33,795 --> 01:50:37,871
وفي أسفل سانت جيمس، سأنزل
هذا مرة واحدة للجميع

1202
01:50:39,754 --> 01:50:41,412
اوه انا اسف

1203
01:50:41,629 --> 01:50:44,330
- اقسم
- حسنا ، حظا سعيدا مع ذلك. نعم ، نعم.

1204
01:50:48,504 --> 01:50:52,084
¶ انه طريق طويل إلى سانتياغو

1205
01:50:52,254 --> 01:50:55,750
¶انه طريق طويل إلى سانتياغو

1206
01:50:56,129 --> 01:50:59,577
¶ انه طريق طويل إلى سانتياغو

1207
01:50:59,754 --> 01:51:03,119
¶ إلى أحلى قديس أعرفه

1208
01:52:29,801 --> 01:52:31,755
أوه، حسنا ، أنا هنا الآن.

1209
01:52:39,634 --> 01:52:41,210
انها طريق المجد.

1210
01:52:41,967 --> 01:52:45,001
آه انها هو سانت جيمس.

1211
01:52:46,842 --> 01:52:52,044
أوامر التقاليد  الحجاج
اتبع نهج التمثال علي ركبهم

1212
01:52:53,134 --> 01:52:56,298
"السييد، سانت فرانسيس ، فان إيك

1213
01:52:56,468 --> 01:53:00,248
"الملوك والملكات وملايين من الحجاج

1214
01:53:00,635 --> 01:53:04,414
"انهم جميعا على ركبهم
اامتنان ".

1215
01:57:34,439 --> 01:57:36,015
-- مرحبا

1216
01:57:36,106 --> 01:57:38,808
أوه، لا الإنجليزية

1217
01:57:41,355 --> 01:57:44,887
-- ممكن جواز سفرك، من فضلك؟
-- نعم، بالتأكيد، بالتأكيد.

1218
01:57:45,022 --> 01:57:47,309
تفضل

1219
01:57:47,480 --> 01:57:48,807
اسمك جوست ديويت؟

1220
01:57:48,896 --> 01:57:50,687
-- جوست مايكل ديويت.
-- جوست. حسنا.

1221
01:57:50,772 --> 01:57:52,644
سارة ماري سنكلير

1222
01:57:52,731 --> 01:57:55,398
-- ايمرسون جاك ستانتون
-- توماس افري.

1223
01:57:55,481 --> 01:57:58,051
-- أين بدات كامينو؟
-- في سان جان.

1224
01:57:58,147 --> 01:58:01,016
-- في سان جان بييه...
-- سان جان بييه دو بور، حسنا.

1225
01:58:01,107 --> 01:58:03,228
-- وفي باريس، في نوتردام.
-- حقا؟

1226
01:58:03,315 --> 01:58:05,104
كندا

1227
01:58:05,189 --> 01:58:07,595
-- هل مشيت الطريق كله؟
-- نعم، فعلنا

1228
01:58:07,690 --> 01:58:09,065
فعلت

1229
01:58:09,149 --> 01:58:10,690
للأسف، نعم.

1230
01:58:10,774 --> 01:58:12,682
للأسف؟ أنت لم تسمتع به؟

1231
01:58:12,774 --> 01:58:14,515
أوه ، لا ، لا! أنها كانت رائعة

1232
01:58:14,690 --> 01:58:16,728
إذا ما هو السبب
للمشي على الطريق؟

1233
01:58:17,524 --> 01:58:20,937
ما هي الأسباب التي دفعتك
القيام بهذا الحج؟

1234
01:58:21,440 --> 01:58:26,097
أعني، هل لديك نوع من
الدافع الديني أو الروحي، أو...

1235
01:58:26,858 --> 01:58:28,185
الدينية، نعم.

1236
01:58:29,108 --> 01:58:30,517
اقصد

1237
01:58:34,024 --> 01:58:37,438
الجن كنت أبحث عن
الجن في نهاية الطريق

1238
01:58:38,108 --> 01:58:40,312
إحتجت فقدان الوزن

1239
01:58:40,816 --> 01:58:42,688
حسنا

1240
01:58:43,442 --> 01:58:45,268
هو أيضا بسبب...

1241
01:58:45,526 --> 01:58:49,222
زوجتي لم تكن ترغب في النوم معي
لكن لأنني بدين جدا

1242
01:58:49,692 --> 01:58:53,058
اعتقدت أن ..

1243
01:58:54,275 --> 01:58:56,598
ينبغي أن أسافر أكثر

1244
01:58:59,442 --> 01:59:02,273
كنت كاتبا. وتوقفت عن الكتابة

1245
01:59:02,441 --> 01:59:04,350
والآن أنا أكتب مرة أخرى.

1246
01:59:04,984 --> 01:59:08,646
جواز سفرك، مع الختم الرسمي
من الكاتدرائية

1247
01:59:09,443 --> 01:59:11,267
وهذه هي كومبوستيلا

1248
01:59:12,485 --> 01:59:13,812
إنه باللاتينية

1249
01:59:13,902 --> 01:59:17,481
كتب باللغة اللاتينية لأن هذه
وثيقة تعود إلى العصور الوسطى

1250
01:59:17,652 --> 01:59:18,930
اه

1251
01:59:19,276 --> 01:59:21,766
أنا آسف جدا اه...

1252
01:59:23,194 --> 01:59:24,687
أعطيتك اسم خاطئ

1253
01:59:25,861 --> 01:59:28,692
نعم ولكن لقد دخلت بالفعل

1254
01:59:29,360 --> 01:59:31,185
أنا أرى ذلك لكن...

1255
01:59:31,860 --> 01:59:33,188
هل يمكن من فضلك تغيير ذلك؟

1256
01:59:36,943 --> 01:59:38,602
حسنا. كما يحلو لك

1257
01:59:40,694 --> 01:59:42,187
الاسم، من فضلك؟

1258
01:59:42,278 --> 01:59:44,848
دانيال أفيري.

1259
01:59:49,529 --> 01:59:51,602
حسنا. تفضل

1260
01:59:56,236 --> 01:59:57,611
حسنا

1261
01:59:58,278 --> 01:59:59,558
شكرا جزيلا

1262
02:01:46,241 --> 02:01:47,734
الكتاب

1263
02:01:48,116 --> 02:01:49,942
انهم يريدون دائما الكلمة الأخيرة

1264
02:01:50,826 --> 02:01:52,283
لكن هذا

1265
02:02:14,451 --> 02:02:17,023
هذا لم يكن حول
ترك هذه الأشياء

1266
02:02:18,868 --> 02:02:20,408
ولكن أنت تعرف ذلك

1267
02:02:28,535 --> 02:02:30,491
أنا في حاجة إلى بدلة جديدة على أي حال

1268
02:02:53,870 --> 02:02:55,410
نجحت

1269
02:02:56,703 --> 02:02:58,030
نعم

1270
02:03:02,370 --> 02:03:04,361
جئت الى هنا لارجعك المنزل

1271
02:03:06,787 --> 02:03:09,026
لا أملك أي شيء لاستعادتة

1272
02:03:11,370 --> 02:03:12,780
نعم ، تفعل.

