1
00:00:10,167 --> 00:00:14,487
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

2
00:00:33,932 --> 00:00:39,859
بعد أشهر من المطر الغزير
ارتفع  منسوب نهر السين بشكل كبير

3
00:00:39,894 --> 00:00:46,848
خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين الذين يعيشون
قريباً من النهر تم إخلاؤهم

4
00:00:46,883 --> 00:00:51,819
يقوم السكان بالانتقال للمناطق المرتفعة في المدينة
عن طريق القوارب

5
00:00:51,854 --> 00:00:56,241
أو عبارات خشبية بناها اللاجئين أنفسهم

6
00:00:56,276 --> 00:01:00,450
الماء ارتفع 20 قدماً فوق الطبيعي

7
00:01:00,485 --> 00:01:04,948
قاعدة برج إيفل  في الماء

8
00:01:04,983 --> 00:01:07,526
لكي يبقى الناس جافين قليلاً

9
00:01:39,842 --> 00:01:41,204
إيميل)، من هنا)

10
00:01:45,747 --> 00:01:47,574
دعيني احمل هذا

11
00:01:47,609 --> 00:01:49,089
شكراً

12
00:01:50,284 --> 00:01:52,896
أنا نادمة على شي واحد فقط

13
00:01:52,931 --> 00:01:55,179
حقاً؟ ما هو ؟

14
00:01:55,214 --> 00:01:57,774
استغرقك سنتين لتطلب مني الخروج معك

15
00:01:57,809 --> 00:01:59,867
كنت خائفاً أن ترفضي

16
00:01:59,902 --> 00:02:03,441
إيميل)، أتمنى لو كنت أعرف)

17
00:02:03,476 --> 00:02:10,227
لا تهتمي بهذا
الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا

18
00:02:10,262 --> 00:02:12,938
لا شيء يستطيع التفريق بيننا

19
00:02:17,755 --> 00:02:19,460
(إيميل)

20
00:02:25,632 --> 00:02:27,181
وقت العرض

21
00:02:27,182 --> 00:02:28,645
ماذا لديك؟

22
00:02:34,075 --> 00:02:35,252
إنه تنين

23
00:02:35,253 --> 00:02:37,524
ما الذي يفعله التنين في باريس؟

24
00:02:37,559 --> 00:02:39,490
ما الذي يفعله التنين على الأرض؟

25
00:02:47,276 --> 00:02:48,966
!آه لا

26
00:02:53,617 --> 00:02:55,440
هيا

27
00:03:06,562 --> 00:03:13,041
"وحش في باريس"

28
00:03:41,566 --> 00:03:43,058
مرحباً

29
00:03:44,420 --> 00:03:47,718
مرحباً، انظري لك
أنيقة كالعادة

30
00:03:47,753 --> 00:03:50,377
هذا ثوب جميل
ما هذا؟ باذنجاني؟

31
00:03:50,412 --> 00:03:52,712
شكراً، أعتقد أنه قرمزي

32
00:03:52,747 --> 00:03:55,158
هل (إيميل) موجود؟ لدي شي له

33
00:03:55,193 --> 00:03:57,052
أعتقد أنه ...

34
00:03:57,087 --> 00:04:02,292
الفيلم الجديد؟
إيميل) ينتظره بشوق)

35
00:04:02,327 --> 00:04:05,442
(إيميل)
أمسك بهذا

36
00:04:10,632 --> 00:04:11,712
هذا محرج

37
00:04:12,889 --> 00:04:15,154
هيا، هيا، بسرعة

38
00:04:15,189 --> 00:04:16,637
حسناً
لا أنظر

39
00:04:16,672 --> 00:04:18,874
لم أر شياً

40
00:04:20,817 --> 00:04:22,427
ذاهب لمكان ما؟

41
00:04:22,462 --> 00:04:24,406
يجب أن أذهب لأشتري حزام جديد

42
00:04:24,441 --> 00:04:27,379
هذا واضح -
لا، لا -

43
00:04:27,380 --> 00:04:32,192
إنه من أجل العارض -
منذ متى تضع بنطلونا على العارض؟ -

44
00:04:32,227 --> 00:04:36,794
بنطلون على عارضي؟ -
لا تهتم -

45
00:04:36,829 --> 00:04:40,047
هل تريد توصيلة؟
....(سيارتي (كاثرين

46
00:04:40,048 --> 00:04:43,047
(كاثرين)

47
00:04:43,082 --> 00:04:43,882
هيا، توقف

48
00:04:43,917 --> 00:04:45,582
آسف

49
00:04:47,456 --> 00:04:51,205
أراك لاحقاً في عطلة الأسبوع

50
00:04:51,240 --> 00:04:54,869
نعم، نعم ستفعلين

51
00:04:55,926 --> 00:04:58,987
أتعرفين؟

52
00:04:59,022 --> 00:05:03,695
كنت أتساءل
إن كنت لا تمانعين

53
00:05:04,729 --> 00:05:06,488
....ربما ستقبلين

54
00:05:06,523 --> 00:05:08,484
نعم، بالطبع سأقبل

55
00:05:08,519 --> 00:05:10,233
حقاً؟

56
00:05:10,268 --> 00:05:13,652
نعم، سآخذ الشريط بكل سرور لغرفتك
لا مشكلة

57
00:05:13,687 --> 00:05:16,132
نعم، هذا

58
00:05:16,167 --> 00:05:18,877
نعم بالطبع
شكراً

59
00:05:18,912 --> 00:05:20,637
تفضلي
شكراً

60
00:05:21,851 --> 00:05:23,193
أي شيء آخر؟

61
00:05:23,228 --> 00:05:25,066
نعم

62
00:05:25,101 --> 00:05:29,066
كنت أفكر ... ربما

63
00:05:30,221 --> 00:05:35,375
إيميل)، أنا متأخر هنا)
سيكون لديك وقت كافي حين تعود

64
00:05:38,868 --> 00:05:40,394
وداعاً

65
00:05:48,894 --> 00:05:51,855
(شكرا لك (راؤول -
(العفو (إيميل -

66
00:05:51,856 --> 00:05:55,186
كنت أتكلم بسخرية

67
00:05:55,221 --> 00:05:57,124
لقد أفسدت الأمر

68
00:05:57,159 --> 00:06:00,859
إذا ًقررت أخيراً أن تدعوها للخروج؟

69
00:06:00,860 --> 00:06:02,555
لا، الأمر معقد

70
00:06:02,556 --> 00:06:03,817
ما المعقد؟

71
00:06:03,852 --> 00:06:07,071
حين تدعوها ستقول نعم

72
00:06:07,106 --> 00:06:10,725
الأمر ليس بهذه البساطة

73
00:06:10,760 --> 00:06:14,398
في كل مرة أراها لساني ينعقد

74
00:06:14,433 --> 00:06:19,421
لهذا يجب أن تكتب لها رسالة
هناك مظروف ليساعدك

75
00:06:19,456 --> 00:06:22,622
رسالة؟
ليست فكرة سيئة

76
00:06:22,657 --> 00:06:26,311
بل فكرة رائعة
سأساعدك إن رغبت

77
00:06:26,346 --> 00:06:28,075
أنا أعرف التعامل مع النساء

78
00:06:28,076 --> 00:06:31,011
هل تعرف شيئاً عن الحب؟

79
00:06:31,046 --> 00:06:36,400
أنت مسلي
!هل أعرف الحب؟

80
00:06:36,401 --> 00:06:42,216
هل تعرف كم هذا محرج؟
حين يغازل (راؤول) تستجيب كل القطط

81
00:06:44,367 --> 00:06:45,611
هذا مقفى

82
00:06:50,030 --> 00:06:53,930
مرحباً سيدتي آمل أنك بخير اليوم

83
00:06:54,947 --> 00:06:56,980
أين البيض؟

84
00:06:57,015 --> 00:07:02,812
(ليس أني لا أثق بك (راؤول
و لكن من الأفضل أن تأخذ الدجاج

85
00:07:03,877 --> 00:07:05,463
رائع

86
00:07:10,877 --> 00:07:11,873
هل أنت بخير؟

87
00:07:11,874 --> 00:07:15,008
إنها ... الحساسية

88
00:07:19,981 --> 00:07:20,913
آسف يا عزيزتي

89
00:07:20,948 --> 00:07:23,220
أنت تقود بسرعة

90
00:07:23,255 --> 00:07:26,765
(أعرف، منذ أن أصبحت أقود (كاثرين

91
00:07:30,127 --> 00:07:35,641
بالحديث عن الطيران، معطفك يسبب الحكة
ملمسه مثل القش

92
00:07:35,676 --> 00:07:38,240
قش؟ هل تمازحني؟
هل تعرف ماذا دفعت ثمنه؟

93
00:07:38,275 --> 00:07:42,772
... هذا أصلي و مئة بالمئة

94
00:07:42,807 --> 00:07:44,335
نادر

95
00:07:48,339 --> 00:07:49,469
(راؤول)

96
00:08:28,528 --> 00:08:30,355
(شكراً (راؤل

97
00:08:30,390 --> 00:08:31,904
العفو

98
00:08:31,905 --> 00:08:33,065
أراك لاحقاً

99
00:08:34,155 --> 00:08:36,058
انتبه أين تمشي

100
00:08:41,705 --> 00:08:43,579
أي شيء آخر؟

101
00:08:43,614 --> 00:08:47,030
إنها جميلة أليس كذلك؟

102
00:08:47,065 --> 00:08:49,116
نعم

103
00:08:55,872 --> 00:08:57,307
ما هذا؟

104
00:08:57,342 --> 00:09:00,104
ما هذا؟هذا المستقبل

105
00:09:00,139 --> 00:09:02,483
لا، هذا
هل هو قش؟

106
00:09:02,518 --> 00:09:07,941
لا، هذا المستقبل
لا مزيد من الملابس القذرة

107
00:09:07,942 --> 00:09:10,653
الراحة بدون مجهود
هذا هو المستقبل

108
00:09:10,688 --> 00:09:12,312
حسناً، و لكن ماذا يفعل؟

109
00:09:12,347 --> 00:09:15,070
ماذا يفعل؟
يفعل هذا

110
00:09:22,308 --> 00:09:23,980
وداعاً الآن، شكراً

111
00:09:24,015 --> 00:09:25,677
شكراً
وداعاً

112
00:09:27,138 --> 00:09:30,338
انظر ... لهذا

113
00:09:35,519 --> 00:09:36,612
هذه كاميرتي

114
00:09:36,647 --> 00:09:38,994
إنه يهرب

115
00:09:39,029 --> 00:09:40,190
لص

116
00:09:40,225 --> 00:09:41,496
لص

117
00:09:45,551 --> 00:09:46,805
كاميرتي

118
00:09:52,071 --> 00:09:54,490
لا يفترض أن يقوم بهذا

119
00:09:55,834 --> 00:09:57,225
رائع

120
00:10:00,338 --> 00:10:01,651
كان يعمل البارحة

121
00:10:06,389 --> 00:10:08,564
حسناً، ربما لو فعلت هذا

122
00:10:12,271 --> 00:10:13,185
واحد

123
00:10:13,220 --> 00:10:14,676
اثنان

124
00:10:14,711 --> 00:10:16,841
و هل يفترض أن يقوم بهذا؟

125
00:10:16,876 --> 00:10:19,908
راؤول) شكراً جزيلاً)
أنقذت حياتي

126
00:10:19,943 --> 00:10:21,344
حقاً؟

127
00:10:21,379 --> 00:10:23,081
نعم، انظر

128
00:10:25,983 --> 00:10:29,516
وثلاثة و قد قصدت أن أفعل هذا

129
00:10:29,551 --> 00:10:32,312
الآن قمنا بالتحمية لنقم بالتوصيل

130
00:10:32,347 --> 00:10:33,860
لا اعرف إن كنت أستطيع

131
00:10:34,113 --> 00:10:35,667
لا أريد أن اتأخر

132
00:10:35,702 --> 00:10:37,691
لا تقلق، سنصل بسرعة

133
00:10:56,187 --> 00:10:59,581
ستحب البروفيسور إنه شخصية عظيمة
سابق لأوانه، من الرواد

134
00:10:59,616 --> 00:11:02,510
مثلي
من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته

135
00:11:02,545 --> 00:11:04,297
ربما هو خجل

136
00:11:04,402 --> 00:11:06,875
نعم، ربما
بروفيسور

137
00:11:08,089 --> 00:11:09,970
خجول جداً

138
00:11:09,971 --> 00:11:14,974
ماذا لدينا؟
أنا في نيويورك لمؤتمر اتركها في الخارج

139
00:11:15,009 --> 00:11:17,109
في غيابي
تشارلز) سيهتم بها)

140
00:11:17,144 --> 00:11:18,144
من هو (تشارلز)؟

141
00:11:26,807 --> 00:11:29,448
(المساعد (تشارلز

142
00:11:29,483 --> 00:11:30,896
(مرحباً (تشارلز

143
00:11:30,931 --> 00:11:34,378
لندخل الحقائب قبل أن تتبلل

144
00:11:34,413 --> 00:11:41,144
ماذا؟ حسناً، الآن و بما أنك أصبحت بالداخل
اترك الفحم عند الباب و أياً ما تفعله فلا ... تلمس أي شيء

145
00:11:41,179 --> 00:11:42,764
شكراً و طاب يومك

146
00:11:42,799 --> 00:11:44,982
حسناً فهمت

147
00:11:44,983 --> 00:11:47,374
يبدو أنك تفهم عليه جيداً

148
00:11:47,409 --> 00:11:48,963
نعم، نعم

149
00:11:56,056 --> 00:11:58,922
عمل آخر تم تنفيذه
"بحق الفحم"

150
00:12:00,886 --> 00:12:03,297
لأنه فحم
هل فهمتها؟

151
00:12:08,637 --> 00:12:10,925
حسناً، مستعد لجولة سريعة؟

152
00:12:10,926 --> 00:12:13,183
... و لكن القرد قال

153
00:12:13,218 --> 00:12:17,856
القرد قال هيا لتصور فيلم عن الأدغال

154
00:12:17,857 --> 00:12:19,428
أتعتقد أنه يمكنني؟

155
00:12:19,463 --> 00:12:22,416
... أنت
بالطبع

156
00:12:24,243 --> 00:12:27,248
سنسميه .. جاك

157
00:12:32,705 --> 00:12:35,122
انظر لهذا الوحش

158
00:12:35,157 --> 00:12:37,367
ما هذه الشجرة؟

159
00:12:38,234 --> 00:12:43,975
... في الحقيقة يا إيميل إنها عملاقة ضخمة سيركية

160
00:12:46,683 --> 00:12:48,485
في الحقيقة إنها سيكويلا

161
00:12:48,682 --> 00:12:50,220
سيكويلا؟ -
نعم -

162
00:12:53,380 --> 00:12:55,169
يا إلهي ... انظر لهذا

163
00:12:58,190 --> 00:12:59,539
(إيميل)، (إيميل)

164
00:12:59,540 --> 00:13:01,032
تعال و صورني

165
00:13:06,189 --> 00:13:09,541
ما نوعها ، لا تستخدمها
هل تصور؟

166
00:13:10,361 --> 00:13:11,624
نعم ... و لكن

167
00:13:20,443 --> 00:13:22,963
حسناً، التالي

168
00:13:23,548 --> 00:13:25,176
ماذا عن هذا؟
آلمانسيتم

169
00:13:25,880 --> 00:13:27,647
اسم جيد

170
00:13:40,420 --> 00:13:44,977
هذا مذهل
تشارلز) لديه صوت غناء جميل)

171
00:13:44,999 --> 00:13:47,024
لنجرب هذا
مكون سري

172
00:13:47,025 --> 00:13:54,667
نضع البذرة
قطرة هنا و ننتظر

173
00:13:56,066 --> 00:13:58,130
نستمر بالانتظار

174
00:13:59,174 --> 00:14:00,975
و ننتظر

175
00:14:03,384 --> 00:14:04,651
ربما يحتاج لماء

176
00:14:04,686 --> 00:14:06,268
فكرة جيدة

177
00:14:13,332 --> 00:14:14,588
خيبة أمل للبروفيسور

178
00:14:15,504 --> 00:14:16,717
التالي

179
00:14:16,752 --> 00:14:20,550
لنخترع شيئاً يعمل

180
00:14:28,641 --> 00:14:30,207
هل صورت هذا؟

181
00:14:30,242 --> 00:14:32,070
صورته -
كله -

182
00:14:33,136 --> 00:14:38,205
نبتة دوار الشمس تنتج أطنان من الزيت
هذا قد يقلل وقود (كاثرين) للعشر

183
00:14:39,163 --> 00:14:41,525
إيميل)، لا بد أنه يوم حظي)

184
00:14:44,321 --> 00:14:45,476
(إيميل)

185
00:15:49,212 --> 00:15:50,387
راؤول)؟)

186
00:15:50,422 --> 00:15:52,719
راؤول) هل أنت بخير؟)

187
00:15:52,754 --> 00:15:57,571
نعم، نعم
أعنقد أن المعطف أنقذت حياتي

188
00:15:57,606 --> 00:16:00,760
(إيميل)، (إيميل)
أنا بخير

189
00:16:00,795 --> 00:16:02,942
جيد، جيد

190
00:16:02,977 --> 00:16:05,720
تشارلز)، أين (تشارلز)؟)

191
00:16:05,755 --> 00:16:07,500
تشارلز)؟)

192
00:16:09,512 --> 00:16:13,741
(تشارلز)

193
00:16:13,776 --> 00:16:17,358
تشارلز) بخير و أنت بخير)
و أنا بخير كل شيء بخير

194
00:16:19,272 --> 00:16:21,255
أين سنذهب الآن؟

195
00:16:26,793 --> 00:16:30,639
راؤول)، ألم تر شيئاً غريباً هناك؟)

196
00:16:30,674 --> 00:16:36,582
تعني بالإضافة لرؤية قرد مغني و نبتة دوار الشمس
بطول 50 قدم و الانفجار الذي كاد أن يقتلنا؟

197
00:16:36,617 --> 00:16:38,952
لا، هل رأيت شيئاً؟

198
00:16:38,987 --> 00:16:44,300
ألم تر مخلوق بعيون حمراء
و أربع أذرع و عليه أشواك؟

199
00:16:45,452 --> 00:16:49,557
إيميل) أعتقد أنك تشاهد الكثير من الأفلام)

200
00:16:49,592 --> 00:16:50,473
أتظن؟

201
00:16:50,508 --> 00:16:52,345
نعم بكل تأكيد

202
00:18:01,759 --> 00:18:04,548
سيدتي هل كلمت (لوسيل)؟

203
00:18:07,229 --> 00:18:12,059
الماء تذهب حيث تذهب المياه
من يعتقدونني؟ (موسى)؟

204
00:18:12,094 --> 00:18:13,890
هل يفترض أن أقوم بمعجزات؟

205
00:18:13,925 --> 00:18:19,270
لا و لكن ربما بعض القوارب
ملاجئ و بطانيات

206
00:18:19,305 --> 00:18:23,897
انس البطانيات
ما نحتاج إليه هو التحويل

207
00:18:23,898 --> 00:18:26,343
نعم ممتاز، يمكننا تحويل المياه

208
00:18:26,344 --> 00:18:29,654
ليس المياه يا باتيه
بل عقولهم

209
00:18:29,655 --> 00:18:41,750
يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير
شيء يبعد هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم

210
00:18:41,785 --> 00:18:43,350
مثل ماذا؟

211
00:18:43,385 --> 00:18:48,291
لا أعرف، شيء غريب
شيء ينفجر

212
00:18:50,462 --> 00:18:52,298
أعطني هذه

213
00:18:52,333 --> 00:18:55,366
ليس ذنبي
أياً يكن

214
00:18:55,401 --> 00:18:58,620
(قائد الشرطة (مينو
كابتن (باتيه) آمل أن الخدمة تعجبكم

215
00:18:58,889 --> 00:19:01,079
نعم يا عزيزتي، نعم

216
00:19:01,114 --> 00:19:02,887
نعم، بالطبع

217
00:19:02,922 --> 00:19:05,507
خطوة واحدة للكمال

218
00:19:05,508 --> 00:19:12,333
و بالمناسبة آمل أن الملاك ستقبل دعوتي

219
00:19:12,368 --> 00:19:17,974
يا قائد الشرطة يا له من شرف
أنا واثقة أنها ستكون مسرورة

220
00:20:59,279 --> 00:21:00,698
لست مهتمة

221
00:21:00,733 --> 00:21:02,940
الجميع بحاجة لأحد حتى أنت

222
00:21:02,975 --> 00:21:06,501
انظري لقائد الشرطة
هو ناجح و هو مفكر عالمي

223
00:21:06,502 --> 00:21:07,088
إنه مغرور

224
00:21:07,123 --> 00:21:09,822
يحمل ميدالية شرف -
هو ممل -

225
00:21:09,857 --> 00:21:11,691
الناس تحترمه

226
00:21:11,726 --> 00:21:17,135
شعره جميل، أحب شعره و رائحته زكية
أليس كذلك؟ إنه جذاب

227
00:21:17,170 --> 00:21:18,363
ليس من نوعي المفضل

228
00:21:18,398 --> 00:21:21,668
ليس نوعك
حسناً، ربما ليس بعد

229
00:21:21,669 --> 00:21:23,829
و لكنه ستلتقين به، أنت لطيفة
و سيصبح نوعك المفضل

230
00:21:23,864 --> 00:21:28,552
ابتسمي ابتسامتك الرائعة
و من يعلم؟

231
00:21:28,587 --> 00:21:30,083
دعيني أراها

232
00:21:30,118 --> 00:21:31,857
رائعة

233
00:21:40,609 --> 00:21:41,628
يا لها من مغنية

234
00:21:41,629 --> 00:21:43,005
و يا لها من امرأة

235
00:21:43,006 --> 00:21:44,840
ماذا تعني "يا لها من امرأة"؟

236
00:21:44,875 --> 00:21:47,489
أتساءل، هل تغارين؟

237
00:21:47,490 --> 00:21:48,832
يا إلهي -
ماذا؟ -

238
00:21:52,013 --> 00:21:53,953
سأهتم بهذا

239
00:22:04,557 --> 00:22:06,317
ما المشكلة؟

240
00:22:06,352 --> 00:22:08,142
شيء ما لمسني

241
00:22:08,410 --> 00:22:10,771
لا، لا، إنه مجرد قط

242
00:22:15,173 --> 00:22:16,136
ماذا؟

243
00:22:30,701 --> 00:22:33,448
طوله سبع أٌقدام

244
00:22:33,483 --> 00:22:36,334
و له أسنان حادة

245
00:22:36,369 --> 00:22:40,280
نعم، بالطبع
وقّع هنا

246
00:22:41,721 --> 00:22:43,413
ماذا جرى بالصورة؟

247
00:22:45,342 --> 00:22:48,182
انتظر -
إنه جيد، أليس كذلك؟ -

248
00:22:53,220 --> 00:23:02,282
ما الكلمة التي قافيتها تتماشي
مع المصير العظيم؟ أعرفها .. أنا

249
00:23:02,317 --> 00:23:04,403
ادخل

250
00:23:05,228 --> 00:23:09,588
باتيه)، ماذا ترتدي؟)

251
00:23:09,589 --> 00:23:12,848
إن ذلك جزء من الحملة الجديدة لثياب ضباط الشرطة

252
00:23:12,849 --> 00:23:15,770
لقد وافقت أن أقود الحملة بنفسي

253
00:23:15,805 --> 00:23:17,863
رائع
أي شيء جديد؟

254
00:23:17,898 --> 00:23:21,822
... إنها نظرية و لكن

255
00:23:23,189 --> 00:23:25,875
هنا تحطمت واجهة المحل -
نعم -

256
00:23:25,910 --> 00:23:28,792
هنا صدم الأطفال

257
00:23:28,827 --> 00:23:34,062
هل ترى أين أصل؟

258
00:23:34,097 --> 00:23:36,570
في الحقيقة لا

259
00:23:36,605 --> 00:23:38,827
هناك نمط
مسار منطقي

260
00:23:38,862 --> 00:23:42,085
يصل إلى .. هنا

261
00:23:42,120 --> 00:23:46,150
و بعد؟ -
أريد الأذن لأقوم بالمزيد من التحقيقات -

262
00:23:46,185 --> 00:23:51,013
نعم، بالطبع
حقق على راحتك

263
00:23:51,048 --> 00:23:54,248
ليرى الناس أننا رجال أفعال

264
00:23:54,283 --> 00:23:55,448
شكراً سيدي

265
00:23:56,490 --> 00:23:59,655
و لكن لا تسرع بحل القضية

266
00:23:59,690 --> 00:24:03,848
و لكن أعتقد كلما أسرعنا كلما كان أفضل
نحن على حافة كارثة

267
00:24:03,883 --> 00:24:08,278
أنت ترى كارثة أنا أرى فرصة

268
00:24:08,313 --> 00:24:13,793
أتفهمني أيها الكابتن؟
حين يخاف الناس لمن سيلجأون للحماية

269
00:24:13,828 --> 00:24:18,701
يحتاجون شخص يعتمدون عليه
شخص يؤمنون به

270
00:24:18,736 --> 00:24:20,369
منقذ

271
00:24:20,404 --> 00:24:22,127
بطل

272
00:24:22,162 --> 00:24:26,311
بكلام آخر يحتاجون ... إلي

273
00:24:37,031 --> 00:24:39,041
دعيني ألقي نظرة

274
00:24:39,076 --> 00:24:41,332
ممتاز

275
00:24:52,279 --> 00:24:53,645
ما هذا؟

276
00:24:55,328 --> 00:24:59,043
مخلوق غريب تمت رؤيته في شوارع باريس

277
00:24:59,980 --> 00:25:04,939
.. طوله سبع أٌقدام وله شعر كثيف

278
00:25:04,974 --> 00:25:10,812
ضمن هذه الظروف
نطلب من جميع المواطنين ألا يخرجوا في الليل

279
00:25:12,564 --> 00:25:15,267
كونوا حذرين و لا تفزعوا

280
00:25:18,804 --> 00:25:22,084
لقد أخفتني
ماذا تفعل هنا؟

281
00:25:22,119 --> 00:25:24,459
أنت أخفتيني و أنا أعمل هنا

282
00:25:24,494 --> 00:25:25,883
آمل أن لا شيء انكسر

283
00:25:25,918 --> 00:25:26,709
لا، أنا بخير

284
00:25:26,744 --> 00:25:29,122
أتحدث عن الشمبانيا أيها الغبي

285
00:25:29,157 --> 00:25:31,302
انظر لي أنا بوضع مزري

286
00:25:31,337 --> 00:25:34,669
إنها ملكة المبالغة
هيا، هذا لا شيء

287
00:25:34,704 --> 00:25:37,439
أعطني هذا ، تجعله أسوأ

288
00:25:37,474 --> 00:25:40,343
رائع يجب أن أغير ثيابي ثانية

289
00:25:40,378 --> 00:25:43,576
ليست فكرة سيئة
هذا اللون لا يناسبك

290
00:25:43,611 --> 00:25:48,262
أرى، أنت خبير أزياء
تزداد مصداقيتك بمعطف القش هذا

291
00:25:48,263 --> 00:25:49,601
ليس من القش

292
00:25:49,636 --> 00:25:53,400
أرى أن لا شيء تغير
لا زلت كما كنت في الصف الأول

293
00:25:53,401 --> 00:25:56,036
و أنت لا زلت ... لا زلت كما أنت

294
00:25:56,037 --> 00:25:57,626
يا لها من سرعة بديهة

295
00:25:57,627 --> 00:26:02,002
"يا لها من سرعة بديهة"
"أنا ذكية جداً، أستخدم كلاماً منمقاً"

296
00:26:02,003 --> 00:26:04,384
انظروا لي، انظروا لي كم أنا رائعة""

297
00:26:04,385 --> 00:26:06,628
"لقد وقعت مؤخرتي ثانية"

298
00:26:06,629 --> 00:26:11,299
"أنا نجمة، أنا أميرة
"و لكني أغني كالضفدع

299
00:26:11,300 --> 00:26:12,749
لقد فهمت -
فهمت ماذا؟ -

300
00:26:12,784 --> 00:26:13,782
أنت غيور

301
00:26:13,783 --> 00:26:14,929
نعم، أنا أغار

302
00:26:14,964 --> 00:26:17,727
تغار لأنك فاشل
تشعر أنك صغير

303
00:26:17,762 --> 00:26:20,349
اسمعي عزيزتي -
إياك أن تناديني بعزيزتي -

304
00:26:20,384 --> 00:26:22,718
اسمعي عزيزتي أنا بخير

305
00:26:22,753 --> 00:26:25,544
النساء يحببني و الرجال يريدون أن يصبحوا مثلي

306
00:26:25,579 --> 00:26:29,836
الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء
اللواتي يحببني

307
00:26:29,871 --> 00:26:35,879
... و النساء يردن
... الرجال الذين يريدون

308
00:26:35,880 --> 00:26:37,900
أنا محبوب و مبدع

309
00:26:37,935 --> 00:26:41,269
مبدع؟
تعني هذه الخردة؟

310
00:26:41,304 --> 00:26:44,565
إياك ... إياك أن تقحمي (كاثرين) بهذا

311
00:26:44,600 --> 00:26:47,794
إذا أردت أن ترى الشعبية و الإبداع
فتعال لترى عرضي الليلة

312
00:26:47,829 --> 00:26:51,400
انتظر، لا تستطيع
لا نقبل دخول الفاشلين

313
00:26:51,435 --> 00:26:57,593
جيدة، اعذريني يا سموك
لم أدرك أنه يجب أن أفوز بميدالية شرف لكي أدخل

314
00:26:57,628 --> 00:27:04,714
بحالتك الطريقة الوحيدة لقبول دخولك
هو أن تأتي و الميدالية بصدرك

315
00:27:04,749 --> 00:27:06,907
ستبدو رائعة مع معطف القش

316
00:27:06,942 --> 00:27:09,032
ليس ... ليس ... من القش

317
00:27:12,065 --> 00:27:18,431
و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية
سينتظرك أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل

318
00:27:34,545 --> 00:27:38,326
هناك وحش في باريس
الناس خائفة

319
00:27:38,361 --> 00:27:40,141
أعطني واحدة

320
00:27:40,142 --> 00:27:42,078
تفضل، شكراً

321
00:28:02,343 --> 00:28:04,394
كيف الحال عندك؟

322
00:28:04,429 --> 00:28:06,294
أغلقت

323
00:28:20,085 --> 00:28:22,853
غريب
ما هذه؟

324
00:28:46,367 --> 00:28:47,730
إنه كابوس

325
00:28:50,881 --> 00:28:53,076
إيميل)، إنه كابوس)
لقد خسرت كل زبائني

326
00:28:56,295 --> 00:28:57,597
ما هذا؟

327
00:28:57,632 --> 00:28:59,926
إنه الوحش
الوحش الذي خلقناه

328
00:28:59,961 --> 00:29:03,380
نعم، إنه وحش
عيناه تشبه عيناك و شعر قدمي

329
00:29:03,415 --> 00:29:05,403
ماذا سنفعل؟

330
00:29:05,438 --> 00:29:08,445
كل شيء بخير لا شيء حدث

331
00:29:08,480 --> 00:29:11,960
قد يكون أي شخص

332
00:29:13,308 --> 00:29:18,468
آسف لمقاطعة العرض أيها السادة
و لكني أعتقد أنكم ستصبحون نجوم الفيلم القادم

333
00:29:18,503 --> 00:29:20,865
يسمى التحقيق

334
00:29:23,683 --> 00:29:30,537
بالطريقة التي أراها، الانسانية مقسمة
لقسمين مختلفين

335
00:29:30,572 --> 00:29:37,731
الجموع الضعيفة الحقيرة
الذين يعيشون حياتهم كالصراصير

336
00:29:37,766 --> 00:29:44,164
و الذين لديهم قدر عظيم
مثلك و مثلي

337
00:29:44,199 --> 00:29:48,797
أنت لطيف جداً أيها القائد
و لكني مجرد مغنية

338
00:29:48,832 --> 00:29:54,182
لا تكوني متواضعة، أنا على وشك
على افتتاح سكة القطار الجديدة

339
00:29:54,217 --> 00:30:02,540
الجميع سيتحدث عن ذلك و سيشرفني
أن تفتتحي المناسبة و تقفي بجانبي

340
00:30:02,575 --> 00:30:05,770
لأنك لست مغنية و حسب
أنت نجمة

341
00:30:05,805 --> 00:30:12,773
تضيء الطريق للآخرين إلى مستقبل عظيم

342
00:30:12,808 --> 00:30:17,648
أنت، أنا، نحن

343
00:30:17,683 --> 00:30:25,377
هذا لطف منك و لكن
" ألا تعتقد أنه من المبكر الحديث عن "نحن

344
00:30:25,412 --> 00:30:27,005
معذرة

345
00:30:27,040 --> 00:30:28,952
نعم

346
00:30:28,987 --> 00:30:32,892
آسف للمقاطعة و لكن هناك شيء هام -
ماذا؟ -

347
00:30:32,927 --> 00:30:36,709
بخصوص الوحش، لدي ثلاثة مشتبه بهم

348
00:30:42,754 --> 00:30:47,799
انظر عن قرب هنا
قبل الانفجار، هل ترى النقطة السوداء؟

349
00:30:47,834 --> 00:30:49,981
إنه برغوث من فرو القرد

350
00:30:50,016 --> 00:30:55,637
أعتقد أن خليط هذه المركبات حوله إلى

351
00:31:00,964 --> 00:31:02,023
الوحش

352
00:31:02,058 --> 00:31:04,714
(برافو (باتيه

353
00:31:04,749 --> 00:31:09,835
برغوث عملاق
هذا ما كنت أبحث عنه

354
00:31:11,157 --> 00:31:12,637
معذرة سيدي

355
00:31:12,672 --> 00:31:16,364
لقد بدأت حياتي لتوي
لا أريد أن أذهب للسجن

356
00:31:16,399 --> 00:31:19,979
اعتقل القرد، كان برغوثه

357
00:31:20,014 --> 00:31:22,815
السجن؟ من تحدث عن السجن؟

358
00:31:22,850 --> 00:31:27,421
هذه قصة عن الأبطال
و الأبطال لا يذهبون للسجن

359
00:31:27,456 --> 00:31:29,121
و لكن سيدي إنهم مذنبون

360
00:31:29,156 --> 00:31:34,577
ما ذنبهم؟ إعطائي الفرصة
لأري الناس أين يضعون ثقتهم؟

361
00:31:34,612 --> 00:31:37,901
لا، لا، لا يستحقون الذهاب للسجن

362
00:31:37,936 --> 00:31:41,451
يستحقون أن نحتفل بهم
أن يكرموا

363
00:31:41,486 --> 00:31:44,020
... يستحقون

364
00:31:45,786 --> 00:31:48,280
انتقٍ واحدة

365
00:31:48,315 --> 00:31:51,346
هل هناك ميدالية شرف؟

366
00:32:05,278 --> 00:32:06,398
ما رأيك؟

367
00:32:06,433 --> 00:32:10,048
صحيح
(شكراً (ألبرت

368
00:32:10,083 --> 00:32:12,486
سأكون صادقة معك

369
00:32:12,521 --> 00:32:14,307
لم يعجبك هذا؟
ربما هذه

370
00:32:17,467 --> 00:32:21,211
المشكلة ليست بالأغنية

371
00:32:21,246 --> 00:32:23,103
أين المشكلة؟
لدي موهبة

372
00:32:23,138 --> 00:32:27,224
كل أصدقائي يقولون هذا
كل ما أحتاج إليه هو فرصة كبيرة

373
00:32:27,259 --> 00:32:28,853
هذا أو دفاع

374
00:32:28,888 --> 00:32:32,829
يجب أن أذهب عزيزتي
ستخبريني صحيح؟

375
00:32:32,864 --> 00:32:33,973
بماذا؟

376
00:32:33,974 --> 00:32:36,792
تعرفين، ما حدث مع قائد الشرطة
صحيح؟

377
00:32:36,827 --> 00:32:38,984
صحيح

378
00:32:39,019 --> 00:32:42,046
حسناً، جيد
لا أطيق انتظاراً

379
00:32:42,081 --> 00:32:44,857
البرت)، شكراً) -
لا تكلفي نفسك -

380
00:32:44,858 --> 00:32:48,948
أعرف، موهبتي أكبر من هذا المكان

381
00:32:48,949 --> 00:32:50,645
أخذت الكلمات من فمي

382
00:32:50,646 --> 00:32:53,204
هذا ما أنا عليه -
صحيح -

383
00:32:53,239 --> 00:32:54,864
سأخرج من هنا -
وداعاً -

384
00:33:01,285 --> 00:33:04,161
إنها تغار

385
00:33:04,162 --> 00:33:07,641
عالقة برقصات البرجوازيين

386
00:33:09,320 --> 00:33:10,837
هذا يخيفها

387
00:33:10,872 --> 00:33:12,844
الموهبة الحقيقية تخيفها

388
00:33:15,735 --> 00:33:16,965
من هناك؟

389
00:33:24,986 --> 00:33:27,218
افتحوا

390
00:33:27,219 --> 00:33:28,927
(هذا انا ، (ألبرت

391
00:33:51,790 --> 00:33:53,402
يا إلهي

392
00:33:53,437 --> 00:33:55,305
هل أنت بخير؟

393
00:33:59,030 --> 00:34:01,505
هل آذيتك؟

394
00:34:01,540 --> 00:34:04,277
آسفة جداً

395
00:34:04,312 --> 00:34:05,998
دعني أرى

396
00:34:29,330 --> 00:34:31,767
لا، اتركني

397
00:34:31,802 --> 00:34:33,386
اتركني

398
00:34:46,237 --> 00:34:49,023
إنه كابوس

399
00:34:49,058 --> 00:34:50,939
سأستيقظ

400
00:37:23,785 --> 00:37:26,045
ألديك اسم؟

401
00:37:33,609 --> 00:37:37,357
ما قولك بـ (فرانكور)؟

402
00:37:38,973 --> 00:37:41,290
تعني القلب الصادق

403
00:37:44,543 --> 00:37:45,746
اتبعني

404
00:38:12,314 --> 00:38:15,358
ها هي

405
00:38:17,484 --> 00:38:19,373
حسناً

406
00:38:19,408 --> 00:38:21,820
هذا ... حسناً

407
00:38:26,636 --> 00:38:28,941
هذا ينفع

408
00:38:35,761 --> 00:38:38,147
ما قولك بهذه؟

409
00:38:40,828 --> 00:38:43,992
ما رأيك ...

410
00:38:44,027 --> 00:38:46,761
لا تنظر

411
00:38:48,127 --> 00:38:49,898
كدت أنتهي

412
00:38:49,933 --> 00:38:51,967
ها هي

413
00:38:52,002 --> 00:38:54,147
(ذراعيك يا (فرانكور

414
00:38:57,356 --> 00:38:59,462
ها هي

415
00:38:59,497 --> 00:39:02,654
ممتاز
الناس لن تعرفك الآن

416
00:39:02,689 --> 00:39:06,388
الآن اعذرني
إنه دوري

417
00:39:23,293 --> 00:39:24,789
هل أنت بخير؟

418
00:39:38,980 --> 00:39:42,827
هذا يسمى غيتار
العزف عليه صعب جداً

419
00:39:49,353 --> 00:39:52,307
هناك مفاجأة لك في الجناح الأمامي

420
00:39:52,342 --> 00:39:53,895
سأخرج في الحال

421
00:39:53,930 --> 00:39:57,879
إياك أن تصدر صوتاً
سأعود في الحال

422
00:40:03,614 --> 00:40:05,338
مساء الخير

423
00:40:05,373 --> 00:40:09,602
توينكل توينكل أيتها النجمة

424
00:40:09,637 --> 00:40:11,796
ماذا تفعل هنا؟

425
00:40:11,831 --> 00:40:14,836
أتيت لأرى ما تسمينه عرض

426
00:40:14,871 --> 00:40:17,239
إيميل) ما هذا؟)

427
00:40:17,274 --> 00:40:19,583
أعتقد أنها ميدالية الشرف

428
00:40:19,618 --> 00:40:23,763
إيميل) يا لها من مصادفة)
فلدي واحدة أيضاً

429
00:40:23,798 --> 00:40:26,137
ماذا؟ من أين سرقت هذه؟

430
00:40:26,172 --> 00:40:30,188
لم نسرقها أخذناها من قائد الشرطة

431
00:40:30,223 --> 00:40:31,079
حقا؟

432
00:40:31,114 --> 00:40:34,610
انتظر، ما هذا هل تسمع شيئاً؟
أسمع صوتاً

433
00:40:34,645 --> 00:40:38,462
"إذا حصلت على ميدالية الشرف ستحصل على أفضل مقعد"
هل يبدو مألوفا؟

434
00:40:38,497 --> 00:40:40,372
(ألبرت) -
ماذا؟ -

435
00:40:40,407 --> 00:40:43,918
دل هذين السيدين على أفضل مكان  -
لماذا أنا؟ -

436
00:40:43,953 --> 00:40:48,227
استمتعا بالعرض، إن كنتما تفهمان ما ستشاهدانه

437
00:40:49,435 --> 00:40:51,425
وداعاً

438
00:40:51,460 --> 00:40:53,586
هل تعرفان بعضكما؟

439
00:40:53,621 --> 00:40:55,020
نعم

440
00:40:55,498 --> 00:40:57,499
أعني نعم

441
00:40:58,163 --> 00:40:59,973
.... إنه

442
00:41:03,686 --> 00:41:06,285
فرانكور) ، لا) -
عزيزتي إنه رائع -

443
00:41:06,320 --> 00:41:08,450
يمكنني أن أشرح -
لا داعي للشرح -

444
00:41:08,865 --> 00:41:11,665
لم أشعر بهذه النشوة من قبل
أين عثرت عليه؟

445
00:41:12,044 --> 00:41:16,326
لقد تقدم لتوه -
إنه مناسب تماماً لصوتك -

446
00:41:16,640 --> 00:41:19,151
سأذهب لأبلغ الموسيقيين

447
00:41:19,186 --> 00:41:21,667
لا أعتقد -
سيتم صنع التاريخ الليلة -

448
00:41:21,840 --> 00:41:23,183
أشعر بذلك

449
00:41:25,688 --> 00:41:29,089
أي جزء من جملة
لا تصدر صوتاً لم تفهمه

450
00:41:33,359 --> 00:41:34,936
شكراً يا صديقي

451
00:41:34,971 --> 00:41:36,954
العفو

452
00:41:38,029 --> 00:41:40,634
اهدأ، اخلع المعطف

453
00:41:40,669 --> 00:41:42,556
حسناً

454
00:41:44,916 --> 00:41:48,727
ما هذه؟
(عزيزتي (ماد

455
00:41:48,762 --> 00:41:50,399
أعطني هذه

456
00:41:50,434 --> 00:41:53,576
قبلت نصيحتي
لم أعتقد أنك ستفعلها

457
00:41:53,611 --> 00:41:55,033
أعطني هذه

458
00:41:55,068 --> 00:41:57,189
لا، لا
... أريد

459
00:41:57,224 --> 00:41:58,763
توقف عن قراءة هذا

460
00:41:58,798 --> 00:42:00,588
موعد -
لا -

461
00:42:00,623 --> 00:42:03,576
أين ؟ -
لا أعرف، أعدها لي من فضلك -

462
00:42:03,577 --> 00:42:07,786
(سأخبر الجميع أنك تحب (لوسيل

463
00:42:09,674 --> 00:42:14,213
هل جننت؟
أنا و تلك المرأة؟

464
00:42:14,248 --> 00:42:16,299
كيف تفكر بهذا؟

465
00:42:16,334 --> 00:42:19,179
هذا واضح -
أنت واضح جداً -

466
00:42:23,684 --> 00:42:28,453
و الآن سيداتي سادتي

467
00:42:28,488 --> 00:42:30,577
فرانكور)،، أسرع)

468
00:42:30,578 --> 00:42:33,467
فرانكور) تحرك)

469
00:42:33,468 --> 00:42:36,078
...(لوسيل)

470
00:42:40,778 --> 00:42:45,938
مساء الخير
أهلاً بكم

471
00:42:45,973 --> 00:42:49,616
سررت برؤيتكم الليلة

472
00:42:49,651 --> 00:42:56,465
يسرنا أن نقدم موهبة جديدة رائعة
...عاوف الغيتار الرائع من

473
00:42:56,466 --> 00:42:58,569
... مكان بعيد

474
00:42:58,604 --> 00:43:02,553
(أقدم لكم ... السيد (فرانكور

475
00:43:04,827 --> 00:43:08,267
هيا اجلس مع الفرقة
ستكون بخير

476
00:46:17,627 --> 00:46:18,893
كنت رائعاً

477
00:46:18,928 --> 00:46:21,371
... نجاح كهذا يستحق

478
00:46:25,821 --> 00:46:27,889
آسف

479
00:46:27,924 --> 00:46:31,901
... حصلت على ما تستحق
أنت

480
00:46:31,936 --> 00:46:34,495
اسمعي، (لوسيل) أردت أن أقول

481
00:46:34,496 --> 00:46:37,429
شعرت أن النغمات العالية كانت جيدة

482
00:46:37,430 --> 00:46:40,063
و النغمات المنخفضة كانت ... منخفضة

483
00:46:40,098 --> 00:46:43,726
تعرفين كل شيء
كان... كان

484
00:46:43,761 --> 00:46:44,483
سحرياً

485
00:46:44,518 --> 00:46:46,363
نعم، كان سحرياً

486
00:46:46,398 --> 00:46:48,353
... و أنت .. أنت

487
00:46:48,388 --> 00:46:51,437
كنت ..... كبيراً

488
00:46:51,472 --> 00:46:53,493
كنت جيداً جداً

489
00:46:53,528 --> 00:46:54,768
شكراً

490
00:47:02,620 --> 00:47:04,841
هذا مؤلم

491
00:47:04,876 --> 00:47:07,005
ماذا تعنين؟

492
00:47:07,040 --> 00:47:10,643
إنه ... الوحش

493
00:47:10,678 --> 00:47:13,349
هو ليس وحشاً

494
00:47:16,883 --> 00:47:19,940
ماذا عن الشهود العيان؟
و كل الدمار

495
00:47:19,975 --> 00:47:24,983
حين يخاف الناس يشاهدون أشياء غريبة
ربما يكون برغوث عملاق و لكنه لطيف

496
00:47:25,018 --> 00:47:26,932
انظروا له

497
00:47:26,967 --> 00:47:31,619
و صوته، هل سمعتم شيئاً جميلاً كهذا؟

498
00:47:35,539 --> 00:47:37,822
سمعنا ذات مرة

499
00:47:37,857 --> 00:47:39,174
نعم، من قبل قرد

500
00:47:39,175 --> 00:47:42,559
يا حلوتي، هل أنت جاهزة؟

501
00:47:42,594 --> 00:47:44,204
سأحضر في الحال

502
00:47:44,239 --> 00:47:46,030
رائع عزيزتي لا تطيلي الغياب

503
00:47:49,332 --> 00:47:52,315
أعتقد أنه لطيف بالنسبة لوحش

504
00:47:52,350 --> 00:47:55,077
حسناً، إليك ما سنفعله

505
00:47:55,112 --> 00:47:58,643
سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً
و نوضح كل شيء

506
00:47:58,678 --> 00:48:00,691
أي مؤتمر صحفي؟

507
00:48:00,726 --> 00:48:08,222
سوف أسحقه و أعيده للجحيم

508
00:48:09,715 --> 00:48:13,017
أيها القائد
كيف تقترح أن تقتله؟

509
00:48:13,052 --> 00:48:19,150
بالماء
فالبراغيث لا تعيش في الماء

510
00:48:19,185 --> 00:48:23,766
و للمصادفة فإن باريس مليئة بالماء

511
00:48:23,801 --> 00:48:30,473
و لهذا لم أتحرك بقوة لتجفيف الشوارع
الماء هو سلاحي

512
00:48:30,508 --> 00:48:34,220
سأعثر على الوحش
و سوف أغرقه

513
00:48:35,299 --> 00:48:43,002
أيها القائد، هذا جيد
و لكن كيف ستغرق الوحش و أنت لم تجده؟

514
00:48:43,037 --> 00:48:51,287
سوف أجده، في الحقيقة أنا أستخدم
هذا المؤتمر الصحفي لأعلن عن مكافأة لأول شخص

515
00:48:51,322 --> 00:48:56,583
يقدم أي معلومات تؤدي للعثور على الوحش

516
00:48:57,789 --> 00:48:59,991
سيدي -
نعم -

517
00:49:00,026 --> 00:49:02,006
أنا لدي معلومة

518
00:49:02,041 --> 00:49:04,235
ممتاز، ممتاز

519
00:49:07,861 --> 00:49:10,056
سوف أقتله حين أضع يدي عليه

520
00:49:10,091 --> 00:49:11,461
لن تصل قبل الشرطة

521
00:49:11,496 --> 00:49:15,530
هل تمزح؟ لا يوجد أي شخص
يمكنه أن يسبق (راؤول) حين يقود

522
00:49:16,642 --> 00:49:18,607
(إيميل)

523
00:49:18,642 --> 00:49:20,930
سمعت عن شجاعتك

524
00:49:20,965 --> 00:49:23,597
حقاً؟ -
نعم ، ميدالية الشرف؟ -

525
00:49:23,598 --> 00:49:26,831
لم يكن شيئاً -
(إيميل) -

526
00:49:26,866 --> 00:49:29,673
قادم، يجب أن أذهب
و لكن هذه لك

527
00:49:29,708 --> 00:49:31,436
هيا -
نداء الواجب -

528
00:49:35,551 --> 00:49:44,249
عزيزتي (ماد) أرغب بموعد
السبت، الساعة الثالثة، في أكثر الأمكنة رومانسية

529
00:49:46,571 --> 00:49:49,569
و لكن أين؟

530
00:50:01,367 --> 00:50:03,890
قرد، هذا يناسبك

531
00:50:04,108 --> 00:50:06,323
اسمعي عزيزتي لم آتي لمجادلتك
أتيت لأنقذك

532
00:50:06,358 --> 00:50:07,557
تنقذني؟ -
لنذهب -

533
00:50:07,558 --> 00:50:09,908
مينو)، الشرطة)

534
00:50:09,943 --> 00:50:11,223
الشرطة -
ماذا؟ -

535
00:50:13,460 --> 00:50:14,634
أسرعوا، هنا

536
00:50:23,595 --> 00:50:26,622
أيها القائد يا لها من مفاجأة

537
00:50:26,657 --> 00:50:29,005
لكلينا، أين هو؟

538
00:50:29,040 --> 00:50:30,615
من؟ -
الوحش -

539
00:50:30,650 --> 00:50:32,250
أنت تؤلمني

540
00:50:32,285 --> 00:50:35,152
ليس بقدر ما آلمتني أنت

541
00:50:35,187 --> 00:50:44,107
الآن، لنوقف هذه المسرحية
و نحظى بلحظة صدق حقيقية بيننا

542
00:50:44,142 --> 00:50:46,676
أين هو -
ماذا؟ -

543
00:50:46,711 --> 00:50:49,171
سيدي، إنه هناك

544
00:50:50,864 --> 00:50:57,305
أولاً تتهمني بدون أي دليل
و ثم تقتحم منزلي

545
00:50:57,340 --> 00:51:01,481
إذا جرأت على الدخول لغرفة ملابسي
عليك أن تجد مغنية أخرى

546
00:51:01,516 --> 00:51:03,022
اعتبري الأمر منتهياً

547
00:51:13,104 --> 00:51:14,730
لا يوجد شيء هنا

548
00:51:17,342 --> 00:51:21,164
بحثنا في كل مكان
لا شيء

549
00:51:21,199 --> 00:51:23,685
حقاً؟ -
قلت لك -

550
00:51:23,720 --> 00:51:27,436
أنا مرتبك
لا أعرف ماذا أقول

551
00:51:27,471 --> 00:51:30,025
أنا أعرف، شكراً -
شكراً ؟ -

552
00:51:30,060 --> 00:51:32,568
لأنك وضعت حماية الناس قبل مصلحتك

553
00:51:32,569 --> 00:51:36,440
تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير
أينما أوصلك هذا

554
00:51:39,680 --> 00:51:42,017
كان هنا

555
00:51:43,033 --> 00:51:44,290
اعتقلوه

556
00:51:44,325 --> 00:51:45,661
ماذا فعلت؟

557
00:51:45,696 --> 00:51:52,447
ماذا فعلت؟ كذبت على الشرطة
قدمت شهادة كاذبة، بنية شريرة

558
00:51:52,482 --> 00:51:54,489
هل تريدني أن أتابع؟

559
00:51:54,524 --> 00:51:56,098
خذوه بعيداً

560
00:51:56,133 --> 00:51:58,838
لم أفعل شيئاً

561
00:51:58,873 --> 00:52:02,030
عزيزتي أنا آسف جداً

562
00:52:02,065 --> 00:52:04,975
كنت تقوم بالشيء الصحيح

563
00:52:04,976 --> 00:52:09,471
لن ألومك إذا لم تغني في مناسبة الغد

564
00:52:09,506 --> 00:52:16,433
بالطبع سأغني
سأعبر عن دعمي و إعجابي لكل ما فعلته لنا

565
00:52:16,468 --> 00:52:18,730
شكراً يا آنسة

566
00:52:19,785 --> 00:52:22,525
استمتعي بيومك -
و أنت -

567
00:52:27,022 --> 00:52:29,388
(فرانكور)

568
00:52:30,575 --> 00:52:34,998
المكان آمن الآن
يمكنك أن تخرج

569
00:52:36,086 --> 00:52:39,406
(فرانكور)
ها أنت ذا

570
00:52:46,180 --> 00:52:49,788
يستطيع أن يختبئ في غرفة الإسقاط
لا أحد يدخل لهناك

571
00:52:49,823 --> 00:52:53,109
حتى يفعلوا ذلك، نريد حلاً دائماً

572
00:52:53,144 --> 00:52:55,201
خذ هذه

573
00:52:56,564 --> 00:52:58,681
ريش

574
00:52:58,682 --> 00:53:03,318
ربما نصغره لحجمه الطبيعي
و عندها لن يعثروا عليه

575
00:53:03,319 --> 00:53:07,251
أنت أذكى واحد و انظر لك
على الأقل هذه كانت تجربتي

576
00:53:07,286 --> 00:53:11,004
(هناك شخص واحد يمكنه أن ينقذ (فرانكور
و هو في نيويورك الآن

577
00:53:11,039 --> 00:53:13,683
لسنا بحاجة إليه

578
00:53:13,718 --> 00:53:17,995
لوسيل) لا أقصد الإهانة)
و لكننا نتكلم عن علم كبير هنا

579
00:53:18,030 --> 00:53:22,599
كل ما أعرفه هو تسليم البريد
و إيميل يعرف الأفلام و أنت خبيرة بالعروض

580
00:53:22,634 --> 00:53:23,944
بالضبط

581
00:53:25,204 --> 00:53:28,425
أفهمك، فتاة ذكية -
شكراً -

582
00:53:28,460 --> 00:53:32,804
هلا يخبرني أحدكم عن ماذا تتحدثون؟

583
00:53:33,100 --> 00:53:40,283
سيداتي سادتي تعالوا و شاهدوا باريس من فوق
تجربة رائعة

584
00:54:05,411 --> 00:54:09,016
و قد أحضرت لكم شيئاً آخر...

585
00:54:09,051 --> 00:54:11,010
أحضرت لكم الأمل

586
00:54:11,045 --> 00:54:13,218
أحضرت لكم أنا

587
00:54:16,527 --> 00:54:26,376
بكل فخر و توقعات عظيمة أعلن
عن ترشحي لمنصب عمدة باريس

588
00:54:29,101 --> 00:54:39,121
قبل أن أستلم هذه المهمة الحساسة
يسرني أن أقدم لكم رمزاً للنجومية

589
00:54:39,156 --> 00:54:45,948
سيداتي سادتي أقدم لكم
لوسيل ملاك باريس

590
00:55:39,530 --> 00:55:42,691
سيدي، سيدي -
ليس الآن -

591
00:55:44,619 --> 00:55:48,346
ليس الآن -
و لكن أيها القائد إنها الوصفة التي ستقضي على الوحش -

592
00:55:48,381 --> 00:55:50,803
وجدتها

593
00:55:50,838 --> 00:55:51,890
أيمكنني رؤية هذا؟

594
00:55:51,925 --> 00:55:55,590
ألم تسمع خطابي؟
أنا المضاد

595
00:56:08,144 --> 00:56:10,228
يا إلهي إنه الوحش

596
00:56:32,056 --> 00:56:35,125
لا تطلقوا النار ستصيبوا الملاك

597
00:56:35,126 --> 00:56:37,732
أيها القائد المضاد

598
00:56:51,215 --> 00:56:57,252
انظروا إنه الوحش
عاد لحجمه الطبيعي

599
00:56:57,287 --> 00:56:59,285
نعم، اقتله -
سأفعل -

600
00:57:00,175 --> 00:57:03,775
الوحش مات، يعيش بطلنا
يعيش قائد الشرطة

601
00:57:07,524 --> 00:57:11,010
شكراً

602
00:57:11,980 --> 00:57:14,840
أشعر بالإثارة

603
00:57:18,982 --> 00:57:20,654
أيها القائد

604
00:57:23,369 --> 00:57:26,766
باتيه) افتح الباب)

605
00:57:51,161 --> 00:57:54,448
(أسرع يا (فرانكور

606
00:58:10,488 --> 00:58:11,843
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا

607
00:58:20,577 --> 00:58:21,585
ماذا؟

608
00:58:48,004 --> 00:58:49,693
نراك تحت

609
00:58:51,049 --> 00:58:55,624
ماذا تنتظرون؟
اذهبوا و اقبضوا عليه

610
00:59:03,962 --> 00:59:05,308
راؤول) هيا)

611
00:59:10,769 --> 00:59:12,015
مستعدة؟

612
00:59:13,337 --> 00:59:15,554
راؤول) إذا متنا سأقتلك)

613
00:59:15,589 --> 00:59:16,427
حسناً

614
00:59:27,737 --> 00:59:29,165
أوقفوا العربة

615
00:59:29,200 --> 00:59:31,693
مستحيل سيدي
النظام أوتوماتيكي

616
00:59:31,728 --> 00:59:34,377
حين تغلق الأبواب لا يمكن إيقافها

617
00:59:36,436 --> 00:59:39,517
حسناً إذاً سننزل

618
00:59:52,769 --> 00:59:53,850
(راؤول)

619
00:59:53,885 --> 00:59:54,836
لا

620
01:00:12,955 --> 01:00:14,479
(لوسيل)

621
01:00:15,979 --> 01:00:17,223
ماذا عن (راؤول)؟

622
01:00:17,258 --> 01:00:18,809
هيا، سيعثر علينا

623
01:00:20,653 --> 01:00:21,621
دراجتي

624
01:00:39,390 --> 01:00:41,295
أعطني هذه

625
01:00:48,067 --> 01:00:52,147
ألا تريد أن تكون الدليل في الجولة ؟

626
01:00:52,182 --> 01:00:54,297
هذه فرصتك العظيمة

627
01:00:54,298 --> 01:00:55,796
ابدأ

628
01:01:07,788 --> 01:01:09,372
تذكرتك من فضلك

629
01:01:23,670 --> 01:01:25,021
ها أنت ذا
هيا

630
01:01:39,716 --> 01:01:41,977
أهلاً بكم

631
01:02:05,110 --> 01:02:06,239
(راؤول)

632
01:02:15,532 --> 01:02:17,434
هل أنت بخير؟

633
01:02:19,015 --> 01:02:20,940
ضعه بالخلف

634
01:02:20,941 --> 01:02:22,615
انتظروا

635
01:02:27,141 --> 01:02:29,005
لا تتحركوا

636
01:02:29,040 --> 01:02:31,747
يا شباب يجب أن ننطلق

637
01:02:31,782 --> 01:02:33,676
بسرعة لنذهب

638
01:02:33,711 --> 01:02:35,510
هيا

639
01:02:36,965 --> 01:02:38,851
(هيا (راؤول

640
01:02:38,886 --> 01:02:41,282
أسرع

641
01:02:43,395 --> 01:02:45,813
(تشارلز)

642
01:02:55,575 --> 01:02:58,013
أمسكت بك
أرني هويتك

643
01:03:22,076 --> 01:03:23,937
معذرة

644
01:03:23,972 --> 01:03:25,095
ماذا تفعل؟

645
01:03:28,932 --> 01:03:30,018
معطفك

646
01:03:30,053 --> 01:03:32,340
لا بأس
كان من القش

647
01:03:50,359 --> 01:03:53,461
ظنتم أنك ستهربون مني
أليس كذلك؟

648
01:03:53,496 --> 01:03:55,032
إيميل)؟) -
نعم -

649
01:03:55,067 --> 01:03:56,738
أيمكنك أن تزيل هذا الشيء؟

650
01:03:56,785 --> 01:03:58,168
حسناً

651
01:03:58,203 --> 01:03:59,542
من فضلك -
حسنا -

652
01:04:14,668 --> 01:04:16,991
إيميل)، كن حذراً)

653
01:04:32,519 --> 01:04:34,580
أريد سلاحاً أكبر

654
01:04:35,975 --> 01:04:39,401
بالطبع، ممتاز
لنهر السين

655
01:04:39,402 --> 01:04:41,706
إلى نهر السين

656
01:04:44,120 --> 01:04:46,873
سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور
و لكن لا يوجد أحد هناك

657
01:04:46,908 --> 01:04:48,495
سيحضر
أنا واثقة

658
01:05:00,726 --> 01:05:03,826
هذا صعب جداً سيدي

659
01:05:03,827 --> 01:05:06,341
بالضبط

660
01:05:20,096 --> 01:05:21,900
إيميل)، لا أستطيع أن أقود)

661
01:05:44,055 --> 01:05:45,592
يا إلهي

662
01:05:47,380 --> 01:05:48,705
يا إلهي

663
01:06:07,294 --> 01:06:08,569
(فرانكور)

664
01:06:20,389 --> 01:06:22,952
بسرعة يجب أن نساعده

665
01:06:22,987 --> 01:06:24,626
يجب أن نساعد أنفسنا أولاً

666
01:06:24,661 --> 01:06:25,999
نحن نغرق

667
01:07:06,426 --> 01:07:07,648
(إيميل)

668
01:07:11,378 --> 01:07:12,625
أعرف

669
01:07:13,726 --> 01:07:15,847
ها نحن ذا

670
01:07:18,689 --> 01:07:20,758
آسف و لكننا لا نزال نغرق

671
01:07:20,793 --> 01:07:22,429
ربما و لكننا نتحرك

672
01:07:30,008 --> 01:07:32,175
أنزلها

673
01:07:32,176 --> 01:07:33,830
أبذل ما بوسعي

674
01:07:33,865 --> 01:07:35,883
هذا لا يكفي

675
01:07:51,823 --> 01:07:59,735
ها نحن ذا، بأمان و سلام و جفاف
(بفضل الفريق العظيم (راؤول) و  (كاثرين

676
01:07:59,770 --> 01:08:01,726
(كاثرين)
لا

677
01:08:11,601 --> 01:08:12,931
(إيميل)

678
01:08:12,966 --> 01:08:17,684
هل تعرف الوحش الذي يتحدثون عنه
إنه هنا

679
01:08:17,719 --> 01:08:20,751
لا، لا، لا تقلقي
نحن هنا لنحميه

680
01:08:20,786 --> 01:08:22,187
تحمون الوحش؟

681
01:08:22,222 --> 01:08:23,911
هيا الحق بي -
أنا قادم -

682
01:08:23,946 --> 01:08:25,362
سأعود لك

683
01:08:25,397 --> 01:08:27,342
أينما تذهب سأذهب

684
01:08:33,905 --> 01:08:35,428
هذا لا ينفع سيدي

685
01:08:40,601 --> 01:08:43,095
علي أن أفعل كل شيء بنفسي

686
01:08:47,238 --> 01:08:53,329
لا أقصد أن أقول لك ما عليك فعله
و لكن ألا تعتقد أنه يجب أن تعيد التفكير؟

687
01:08:53,364 --> 01:08:56,411
أعني ذلك المخلوق لم يؤذ أحداً

688
01:08:56,446 --> 01:09:00,249
هذه ليس مهماً
لماذا تتحدث بأفكار سخيفة؟

689
01:09:01,828 --> 01:09:06,830
هو يموت و أنا أعيش

690
01:09:10,795 --> 01:09:12,079
(فرانكور)

691
01:09:13,350 --> 01:09:15,032
هل أنت بخير؟

692
01:09:19,684 --> 01:09:21,290
هيا، بسرعة

693
01:09:23,324 --> 01:09:25,165
(ابتعدي (لوسيل

694
01:09:25,200 --> 01:09:27,824
هيا أطلق النار

695
01:09:28,180 --> 01:09:29,530
أجبرتني

696
01:09:29,565 --> 01:09:35,095
الأخبار صحيحة إذاً
هناك وحش في باريس و أنا أنظر له

697
01:09:35,096 --> 01:09:37,164
ماذا؟ كما تريدين

698
01:09:38,956 --> 01:09:42,077
لقد أصبت
و سقطت

699
01:09:42,112 --> 01:09:43,437
أنا بخير

700
01:09:45,454 --> 01:09:46,649
اذهب

701
01:10:02,862 --> 01:10:04,779
(راؤول) -
(تشبثي (لوسيل -

702
01:10:04,814 --> 01:10:06,580
أنا هنا

703
01:10:07,954 --> 01:10:09,476
أوقفوه الآن

704
01:10:16,556 --> 01:10:18,493
(إيميل)
هل أنت بخير؟

705
01:10:25,526 --> 01:10:27,441
ماذا تفعل؟

706
01:10:28,521 --> 01:10:30,615
تشبثي (لوسيل) أنا قادم

707
01:10:38,299 --> 01:10:40,111
لا بأس، لقد انتهى الأمر

708
01:10:41,507 --> 01:10:44,363
أتعرفين ماذا؟
أنا غاضب جداً

709
01:10:44,398 --> 01:10:47,189
و لأول مرة سأفعل شيئاً

710
01:10:47,224 --> 01:10:49,233
أعيريني هذه

711
01:10:51,737 --> 01:10:53,871
كدنا نصل
حسناً

712
01:10:53,906 --> 01:10:56,799
لا تقلقي كل شيء سيكون على ما يرام

713
01:10:56,834 --> 01:10:58,826
(حسناً، (لوسيل

714
01:11:03,673 --> 01:11:05,666
سوف نموت

715
01:11:32,805 --> 01:11:34,507
أعطني هذه أيها القزم

716
01:11:34,542 --> 01:11:36,750
ربما أكون قزماً و لكن معي مسدس كبير

717
01:11:36,785 --> 01:11:40,590
في الحقيقة المسدس صغير
أعطني إياه

718
01:11:40,591 --> 01:11:41,753
توقف

719
01:11:41,788 --> 01:11:43,864
لا، توقفي

720
01:11:43,899 --> 01:11:50,328
تريد لعب دور البطل؟
أعطني مسدسي و إلا ستموت

721
01:11:50,363 --> 01:11:52,324
حسناً تفضل

722
01:11:55,896 --> 01:12:00,717
لكل شخص قدره
هؤلاء الذن يظلون بالظل

723
01:12:00,718 --> 01:12:03,371
و أنا أحلق عالياً

724
01:12:06,881 --> 01:12:08,188
البروش

725
01:12:14,862 --> 01:12:17,813
حسناً وقت العرض

726
01:12:17,848 --> 01:12:19,715
أغلقي عينيك

727
01:13:01,085 --> 01:13:05,085
إيميل) كنت رائعاً)
كما في أحلامي

728
01:13:05,120 --> 01:13:06,464
في أحلامك؟

729
01:13:23,323 --> 01:13:24,679
(فرانكور)

730
01:13:26,547 --> 01:13:28,719
أين أنت؟

731
01:13:33,543 --> 01:13:39,572
لقد قتلت الوحش

732
01:13:59,895 --> 01:14:01,374
أيها القائد

733
01:14:01,409 --> 01:14:04,838
باتيه)، مرحباً)

734
01:14:04,873 --> 01:14:06,665
لدي رسالة من وزارة الداخلية

735
01:14:06,700 --> 01:14:12,286
ليسوا سعداء بالدمار الذي سببته
بملاحقتك الجنونية

736
01:14:12,321 --> 01:14:17,431
و لكن كما يرى الجميع لقد خاطرت بحياتي

737
01:14:17,466 --> 01:14:22,189
لقد قتلت الوحش
قل هذا للوزير

738
01:14:22,224 --> 01:14:27,867
بكل سرور، و لكن حالياً
(أنا أعتقلك لجريمة القتل العمد للسيد (فرانكور

739
01:14:27,868 --> 01:14:30,146
ماذا؟
هل فقدت عقلك؟

740
01:14:30,181 --> 01:14:37,170
على العكس، كنت منشغلاً بعملي
كضابط وفي بحيث لم أر الطريق الذي جررتنا إليه

741
01:14:37,205 --> 01:14:40,050
كنت بحاجة لبرغوث ليدلني على الطريق

742
01:14:40,085 --> 01:14:43,590
هل  جننت؟
كان برغوث صغير حقير

743
01:14:43,936 --> 01:14:50,183
كان هناك انسانية في ذلك البرغوث
أكثر بكثير مما أراه أمامي الآن

744
01:14:50,218 --> 01:14:51,605
خذوه بعيداً

745
01:16:28,117 --> 01:16:29,437
(لوسيل)

746
01:16:31,520 --> 01:16:34,987
اسمعيهم

747
01:16:35,022 --> 01:16:36,853
(لا أستطيع (راؤول

748
01:16:36,888 --> 01:16:39,910
(بل يمكنك، لقد ولدت لكي تغني (لوسيل

749
01:16:39,945 --> 01:16:44,938
إذا كنت لا تريدين فعلها من أجلهم
فافعليها من أجله

750
01:16:45,975 --> 01:16:47,592
اتفقنا؟

751
01:17:11,531 --> 01:17:13,172
هيا

752
01:17:20,443 --> 01:17:22,064
(فرانكور)

753
01:17:30,634 --> 01:17:32,442
إنه هنا

754
01:18:15,860 --> 01:18:16,871
هيا، لنذهب

755
01:18:58,067 --> 01:18:59,684
راؤول) تعال و ارقص معنا)

756
01:19:33,795 --> 01:19:35,306
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

757
01:21:00,371 --> 01:21:01,227
ادخل

758
01:21:04,211 --> 01:21:07,299
لوسيل) هناك شيء أود أن أخبرك به)

759
01:21:07,334 --> 01:21:09,253
منذ الصف الأول

760
01:21:09,288 --> 01:21:14,761
... لطالما كنت

761
01:21:15,125 --> 01:21:16,995
أنا أحبك أيضاً أيها الأحمق

762
01:21:17,030 --> 01:21:18,933
ماذا؟ -
منذ التقينا -

763
01:21:18,968 --> 01:21:22,190
و لكنك أخذت لعبتي -
كنت آمل أن تأتي لتستعيدها -

764
01:21:22,225 --> 01:21:24,608
حقا؟ -
نعم -

765
01:21:24,643 --> 01:21:26,876
تعنين أنك تحبينني؟

766
01:21:26,911 --> 01:21:30,263
هذا أعظم يوم في حياتي

767
01:21:34,702 --> 01:21:37,251
لا زلت تحتفظين بها؟

768
01:21:53,252 --> 01:21:58,000
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

