1
00:00:03,702 --> 00:00:20,934
ترجمة منتدى السينما العالمية بمنتديات ستار تايمز
Jake LaMotta & مويه بارد

2
00:00:27,627 --> 00:00:32,428
هيرمان براون
هل تقبل بهذه المرأة كزوجة لك

3
00:00:37,637 --> 00:00:38,865
نعم أقبل بذلك

4
00:00:39,005 --> 00:00:39,994
نعم أقبل بذلك

5
00:00:46,746 --> 00:00:49,340
لا استطيع الخروج

6
00:00:51,618 --> 00:00:56,419
! أنت, ابقى هنا ! لا تذهب بعيداً

7
00:00:58,358 --> 00:01:01,691
دعني أذهب! أرجوك

8
00:01:03,029 --> 00:01:04,291
السجل المدني

9
00:01:15,442 --> 00:01:16,739
هيرمان

10
00:01:18,244 --> 00:01:20,109
هل أنت بخير؟ -
تعالي إلى هنا -

11
00:01:26,052 --> 00:01:27,610
وقع هنا

12
00:01:29,355 --> 00:01:31,152
! اختم هنا

13
00:01:38,164 --> 00:01:43,568
** زواج ماريا براون **

14
00:03:38,651 --> 00:03:43,588
اهداء لـ بيتر زاديك

15
00:04:00,740 --> 00:04:02,230
أهذه أنت ماريا؟

16
00:04:04,377 --> 00:04:06,106
قلقت عليك كثيراً

17
00:04:06,179 --> 00:04:08,272
ظننت أن حدث لك مكروهاً

18
00:04:09,315 --> 00:04:12,045
لا أحد يريد ملابس الزفاف الآن

19
00:04:12,819 --> 00:04:14,787
الكثير من الفتيات ولكن القليل من الرجال

20
00:04:35,608 --> 00:04:37,769
هذا كل ما حصلت عليه

21
00:04:38,711 --> 00:04:41,612
يوجد الكثير من أدوات الحلاقة في السوق

22
00:04:43,082 --> 00:04:44,879
تعالي يا عزيزتي

23
00:04:49,822 --> 00:04:52,256
دعينا نقلي بعض البطاطا مع اللحم

24
00:04:54,661 --> 00:04:59,758
سوف نقطع هذا الأداء من السمفونية
التاسعة لـ بيتهوفن

25
00:04:59,832 --> 00:05:01,993
من أجل الإعلان عن أسماء الأشخاص المفقودين

26
00:05:02,068 --> 00:05:05,401
لكل الأسماء التي سنذكرها
لدينا رسالة

27
00:05:06,239 --> 00:05:08,867
5821...

28
00:05:10,009 --> 00:05:11,237
ادلر

29
00:05:12,111 --> 00:05:14,170
الاسم الأول غير معروف

30
00:05:14,247 --> 00:05:16,647
ولد في عام 1910

31
00:05:17,183 --> 00:05:19,583
صراف من فيينا

32
00:05:21,220 --> 00:05:24,155
5822...

33
00:05:25,491 --> 00:05:28,654
البارتز, يوجين

34
00:06:19,212 --> 00:06:21,544
مازلت أشعر بالإشمئزاز عندما أرى بعضهم

35
00:06:22,115 --> 00:06:23,844
قد يفيدني الشاي الآن

36
00:06:23,916 --> 00:06:28,012
المساعدين الطبيين يقولون أن الإصابة على الجانب ليست بأسوء الأمور

37
00:06:28,087 --> 00:06:31,818
إن كانت الإصابة بأكملها على جانب واحد
فلا يمكنك حتى حمل عكاز

38
00:06:31,891 --> 00:06:35,122
لقد رأيت ذلك يحدث طيلة 6 سنوات
ولقد كنت أرملة طيلة 5 سنوات

39
00:06:35,762 --> 00:06:38,993
كنت لأكون راضية بزوجي
فقط لو أنه عاد

40
00:06:39,065 --> 00:06:41,727
كم دام زواجك؟

41
00:06:42,135 --> 00:06:43,659
أنا ما زلت متزوجة

42
00:06:43,736 --> 00:06:46,967
كل ما أقصده أنك لم تستفيدي الكثير من زواجك

43
00:06:47,039 --> 00:06:48,301
بلى، استفدت الكثير

44
00:06:48,374 --> 00:06:51,309
استفدت ليلة كاملة و نصف يوم

45
00:07:20,139 --> 00:07:21,652
زوجي قُتل منذ البداية
في النرويج

46
00:07:21,687 --> 00:07:23,165
زوجي قُتل منذ البداية
في النرويج

47
00:07:23,242 --> 00:07:24,732
لقد كان في البحرية

48
00:07:24,811 --> 00:07:26,904
إلى أن غرقت سفينته

49
00:07:32,084 --> 00:07:33,574
طبقين من الحساء لو سمحت

50
00:07:33,653 --> 00:07:35,086
نجا من حادثة السفينة

51
00:07:35,154 --> 00:07:38,317
وسبح عبر الماء المتجمد
المغطى بالنفط المحروق

52
00:07:43,796 --> 00:07:45,889
ثم قاتل على الأرض

53
00:07:46,466 --> 00:07:49,663
بعد ذلك سقط في صدع عميق ومات

54
00:07:49,735 --> 00:07:52,727
لماذا لا تتزوجي مرة أخرى؟

55
00:07:53,573 --> 00:07:55,871
ولتعزيتي، ارسلوا لي لوحة

56
00:07:55,942 --> 00:07:59,901
صورة اكليل من الزهر مع وشاح يطفو على الامواج

57
00:07:59,979 --> 00:08:03,278
مكتوبة عليها عبارة
" ماتوا فداء لإحتمال أن تحيا ألمانيا"

58
00:08:03,749 --> 00:08:05,808
تخيلي

59
00:08:06,385 --> 00:08:09,252
"ماتوا فداء لإحتمال أن تحيا ألمانيا"
وقد مات فعلاً

60
00:08:09,689 --> 00:08:13,022
ارسلوا لي صورة للبحر
وهو يقع على كتلة من الجليد

61
00:08:13,826 --> 00:08:16,488
الجبال الحالية كانت بحار ذات زمان

62
00:08:16,562 --> 00:08:18,325
قبل العصر الجليدي الأخير

63
00:08:21,734 --> 00:08:24,931
كيف أنت واثقة لهذه الدرجة من أن زوجك لم يمت؟

64
00:08:25,605 --> 00:08:27,368
لأنني اريده أن يعود

65
00:08:35,281 --> 00:08:36,908
ماذا قال؟

66
00:08:36,983 --> 00:08:38,974
كلام بذيء

67
00:08:49,128 --> 00:08:52,928
لا أعلم ما الذي قلته
لكن ليس لديك الحق في هذا

68
00:08:53,599 --> 00:08:55,066
لابد أنك مجنونة

69
00:08:55,134 --> 00:08:56,965
الطلاق معلق

70
00:08:57,036 --> 00:09:00,335
لهذا السبب أخبرني
لأنه يحبني

71
00:09:00,406 --> 00:09:01,600
!ولكن هي

72
00:09:02,375 --> 00:09:04,775
بما أن زوجها معي الآن

73
00:09:04,844 --> 00:09:07,642
تقول أنها سوف تحتفظ ببطاقته التموينية

74
00:09:10,049 --> 00:09:11,539
بطاقة التموين؟

75
00:09:12,184 --> 00:09:13,481
و الآن؟

76
00:09:13,553 --> 00:09:14,986
لا أعلم

77
00:09:29,335 --> 00:09:30,893
عار عليك

78
00:09:38,210 --> 00:09:40,610
حسناً يا جدي بيرجر
جرب والبسها

79
00:09:41,581 --> 00:09:46,109
خطأ الناس يكمن في حب شخص واحد طوال حياتهم

80
00:09:47,353 --> 00:09:50,481
إذا لم يكن لدينا بطاطا فسنأكل اللفت

81
00:09:50,890 --> 00:09:52,983
و إذا لم يكن لدينا لفت فسنأكل العصيدة

82
00:09:53,459 --> 00:09:55,689
لكن في الحب يوجد رجل واحد فقط

83
00:09:56,295 --> 00:09:59,856
و عندما يذهب إلى الحرب و يموت بعد 5 أشهر

84
00:10:00,499 --> 00:10:02,763
عليك أن تحزن لبقية حياتك

85
00:10:03,169 --> 00:10:06,195
أهذا منطقي يا جدي؟

86
00:10:06,272 --> 00:10:07,864
واسعة جداً

87
00:10:07,940 --> 00:10:11,706
لا، ليس جيداً أن يكون المرء وحيداً

88
00:10:12,211 --> 00:10:14,179
لقد كانت ضيقة جداً على كارل

89
00:10:14,580 --> 00:10:17,879
في أخر مرة تواجد فيها هنا
في مايو عام 1941

90
00:10:17,950 --> 00:10:20,248
في ذلك الوقت كان ما يزال الرجال يبدون بمظهر الرجال

91
00:10:20,653 --> 00:10:23,884
أما الآن فجميعهم يبدون وكأنهم انكمشوا

92
00:10:23,956 --> 00:10:26,049
يمكنك أن تأخذ السروايل التحتية
فإنها تدفي

93
00:10:26,125 --> 00:10:28,559
ولن يعترض أحد إن كانت أكبر من مقاسهم

94
00:10:29,462 --> 00:10:32,226
لنقل 3 حزمات من الحطب؟

95
00:10:32,298 --> 00:10:33,595
حسناً

96
00:10:35,334 --> 00:10:37,768
انظر كيف كان نصيب ماريا

97
00:10:38,704 --> 00:10:41,036
ثلاثة أسابيع من الوقوع في الحب و يوم واحد من الزواج

98
00:10:41,107 --> 00:10:43,541
والآن تقف هناك مع لوحة البحث المعلقة عليها

99
00:10:44,210 --> 00:10:49,807
هل تعلم لماذا نحن نتمسك دائماً برجل واحد؟

100
00:10:50,316 --> 00:10:52,648
لإنه لا يوجد سوى حبيب واحد

101
00:10:52,718 --> 00:10:57,212
لا اعلم كيف عرفت ماريا الحب في مثل هذا السن اليافع

102
00:10:57,289 --> 00:10:58,847
ها قد جاءت

103
00:10:59,392 --> 00:11:01,053
خذ حاجياتك, جدي

104
00:11:03,829 --> 00:11:06,297
لديها عزة نفس

105
00:11:06,365 --> 00:11:07,798
واسع إلى أي حد؟

106
00:11:07,867 --> 00:11:09,960
" قلت " عزة نفس

107
00:11:10,503 --> 00:11:12,095
ها أنت ذا أخيراً

108
00:11:13,039 --> 00:11:15,940
للتو كنت افرز اغراض والدك

109
00:11:18,711 --> 00:11:20,474
أهلاً جدي بيرجر

110
00:11:24,350 --> 00:11:27,217
من الجميل أن يكون هنالك رجلاً بالبيت
ليعود المرء للبيت ويجده

111
00:11:27,286 --> 00:11:28,651
وهذا لطيف ايضا

112
00:11:28,721 --> 00:11:30,712
نعم لطيف

113
00:11:31,957 --> 00:11:33,549
لماذا تفعلين هذا هنا؟

114
00:11:34,060 --> 00:11:36,392
هذه طريقتي لتذكر والدك

115
00:11:36,796 --> 00:11:40,926
يمكن لجدي بيرجر  استعمالها
فوالدي ما عاد في حاجتها

116
00:11:41,000 --> 00:11:42,865
و نحن نحتاج حطباً

117
00:11:43,669 --> 00:11:46,001
فكرت بالامر نفسه

118
00:11:46,072 --> 00:11:47,801
ولكن ماذا عن أغراض أبيك؟

119
00:11:47,873 --> 00:11:49,738
أبي ميت و نحن أحياء

120
00:12:03,456 --> 00:12:05,720
ماذا ستعطيني مقابلها؟
دبوس الزينة خاصتك؟

121
00:12:06,125 --> 00:12:07,353
دبوس زينتي؟

122
00:12:07,426 --> 00:12:10,623
إنه غالي جداً

123
00:12:10,696 --> 00:12:12,459
إنها ناقصة واحدة

124
00:12:13,332 --> 00:12:14,594
حسنا

125
00:12:14,667 --> 00:12:16,032
حسناً إذاً

126
00:12:16,535 --> 00:12:18,469
انتظري، سأحضره

127
00:12:25,544 --> 00:12:26,875
هاكِ

128
00:13:05,918 --> 00:13:07,647
!مجموعة من النازيين

129
00:13:07,720 --> 00:13:09,153
!أوغاد اصحاب انوف مخاطية

130
00:13:20,866 --> 00:13:22,925
لم يعد هنالك رجالاً حقيقيين

131
00:13:23,803 --> 00:13:25,395
وما الفرق في ذلك

132
00:13:25,805 --> 00:13:29,241
لن تفرق إن كنت رجلاً أو امراةً في حال كنت تتجمد برداً

133
00:13:30,109 --> 00:13:31,940
لابد أن يتغير شيء ما

134
00:13:32,978 --> 00:13:34,843
و ما الذي تريدين تغييره؟

135
00:13:34,914 --> 00:13:36,643
لا أعلم

136
00:13:37,183 --> 00:13:39,617
و لكن شيء ما يجب أن يحدث

137
00:13:42,488 --> 00:13:45,184
هل تعرف هيرمان براون -
كلا -

138
00:13:54,600 --> 00:13:56,082
لا تذرف الدموع من أجل الحب

139
00:13:56,117 --> 00:13:57,564
لا تذرف الدموع من أجل الحب

140
00:13:57,636 --> 00:14:01,333
في هذا العالم الوسيع
يوجد أكثر من حبيب

141
00:14:01,407 --> 00:14:04,535
يوجد أكثر من سمكة
في  البحر

142
00:14:11,317 --> 00:14:13,217
إنني أبدو ككلب اجعد الشعر

143
00:14:15,654 --> 00:14:17,246
هل تعتقدين ذلك؟

144
00:14:21,126 --> 00:14:23,117
انها الموضة الأخيرة

145
00:14:25,264 --> 00:14:27,164
... اراهن

146
00:14:28,000 --> 00:14:30,662
أن الامريكان متيمين بالكلاب ذوي الشعر الاجعد

147
00:14:33,672 --> 00:14:36,436
ويلي حبيبي ما كان ليوافق
و هذا شيء مؤكد

148
00:14:36,508 --> 00:14:38,601
هيرمان ما كان ليمانع

149
00:14:39,845 --> 00:14:42,473
ولن يقبلون بك للعمل لديهم بأي حال

150
00:14:44,683 --> 00:14:46,913
سنرى بشأن هذا -
ما الذي ستلبسينه؟ -

151
00:14:55,761 --> 00:14:57,626
في ماذا يستخدم هذا؟

152
00:14:58,530 --> 00:15:00,020
اعزف الموسيقى

153
00:15:00,099 --> 00:15:02,465
أتريد أن اعزف شيئاً من اجلك؟
هل من طلبات؟

154
00:15:02,534 --> 00:15:03,660
أجل

155
00:15:04,069 --> 00:15:05,832
النشيد الوطني الالماني

156
00:15:22,755 --> 00:15:25,747
يكفي ذلك
بحق الرب, توقف

157
00:15:29,295 --> 00:15:33,061
ما الفائدة إن كنت لا تجيد عزف
النشيد الوطني حتى؟

158
00:15:42,308 --> 00:15:44,742
ادخلي

159
00:15:51,984 --> 00:15:54,077
راقب المكان بحذر

160
00:16:05,898 --> 00:16:09,561
لم اعتقد أنك ستأتين
لقد انتظرت طويلاً

161
00:16:11,103 --> 00:16:12,434
امسكي هذا قليلاً

162
00:16:12,504 --> 00:16:15,337
اسود, بـ اكمام صغيرة

163
00:16:15,841 --> 00:16:17,433
مفتوح الصدر

164
00:16:17,509 --> 00:16:20,603
لم يكن المجيئ سهلاً
أهو لك أم هدية؟

165
00:16:20,679 --> 00:16:22,044
هدية

166
00:16:22,114 --> 00:16:24,105
.يجب علينا أن نكسب رزقنا
ماذا عن الخمور؟

167
00:16:24,183 --> 00:16:25,115
لأمي

168
00:16:25,184 --> 00:16:27,846
....ذلك يساعدها على نسيان مشاكلها مع بنتها

169
00:16:29,855 --> 00:16:32,722
و يخفف حزنها

170
00:16:34,493 --> 00:16:39,226
لدي مجموعة قيمة كاملة من أعمال الكاتب كلايست , 1907

171
00:16:39,565 --> 00:16:41,328
هل لك اهتمام بذلك؟

172
00:16:41,400 --> 00:16:42,890
تُحرق الكتب بسهولة

173
00:16:43,302 --> 00:16:45,133
لكنها لن تبقيك دافئاً

174
00:16:46,739 --> 00:16:49,674
إن نظرت إلى الأمر من هذه الناحية -
هكذا انظر إلى الأمر -

175
00:16:50,976 --> 00:16:53,809
ربما أنه من الأفضل النظر بتلك الطريقة حالياً

176
00:16:58,217 --> 00:17:00,412
شكراً جزيلاً

177
00:17:03,055 --> 00:17:04,716
و حظاً موفقاً

178
00:17:09,028 --> 00:17:11,519
لن اخيّطه لك

179
00:17:11,597 --> 00:17:14,498
أنت تعلمين أنني لا استطيع أن اخيط يا أمي

180
00:17:17,336 --> 00:17:18,769
عزيزتي

181
00:17:18,837 --> 00:17:20,236
!أمي

182
00:17:26,078 --> 00:17:27,568
هيا

183
00:17:28,914 --> 00:17:31,576
...عندما يكون للفتاة سيقان جميلة مثلك

184
00:17:36,755 --> 00:17:39,451
يجب عليها أن تبينها

185
00:17:43,028 --> 00:17:46,088
كان ليتقلب والدك في قبره

186
00:17:48,033 --> 00:17:50,501
حتى أنا لا أعتقد أن هذا صواب

187
00:17:55,374 --> 00:17:57,433
سأصلي من أجل روحك وحسب

188
00:17:58,310 --> 00:18:00,471
لا تؤذي نفسك يا بنيتي

189
00:18:04,450 --> 00:18:08,910
احرصي على أن يعطيك أحد جوربين طويلين

190
00:18:09,755 --> 00:18:12,121
إن كنت ستسمحي لنفسك بالدخول إلى ذلك النوع من الأمور

191
00:18:12,191 --> 00:18:14,139
صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية

192
00:18:14,174 --> 00:18:16,088
صالة الرياضة بالمدرسة الثانوية

193
00:19:05,210 --> 00:19:06,438
مدهش

194
00:19:06,512 --> 00:19:08,605
حقاً مدهش

195
00:19:08,680 --> 00:19:10,841
تعلمت هذا  هنا على هذه القضبان

196
00:19:10,916 --> 00:19:12,884
أهذه طريقة جديدة للتقدم لوظيفة؟

197
00:19:12,951 --> 00:19:15,545
...بالواقع لا , لكن

198
00:19:16,655 --> 00:19:18,122
...إن كانت كذلك

199
00:19:19,992 --> 00:19:22,358
لكان قد قبلني أحد بالعمل لديه الآن

200
00:19:22,427 --> 00:19:24,156
لا نحتاج إلى اي شخص

201
00:19:24,630 --> 00:19:27,463
قد لا تحتاج أحد سواي

202
00:19:29,635 --> 00:19:31,398
تعالي هنا

203
00:19:39,478 --> 00:19:43,209
ما يزال لدينا أبواب في بيتنا -
حسنا , أما نحن فليس لدينا -

204
00:19:48,587 --> 00:19:51,750
اريد اسمك, عنوانك

205
00:19:53,025 --> 00:19:54,492
و العمر

206
00:20:00,799 --> 00:20:02,596
هل أنت متزوجة؟

207
00:20:03,068 --> 00:20:04,626
نعم

208
00:20:06,238 --> 00:20:09,207
لا ترتدي خاتم الزواج في العمل

209
00:20:10,209 --> 00:20:12,803
و احتاج إلى شهادة صحية

210
00:20:17,883 --> 00:20:19,350
تريدين الدفع نقداً

211
00:20:19,418 --> 00:20:22,854
أو بالبضائع؟

212
00:20:23,522 --> 00:20:25,717
يمكنك أن ترتدي الملابس مرة أخرى سيدة بيندر

213
00:20:26,225 --> 00:20:29,092
هل كل شيء على ما يرام؟
هل يمكنني أن أحصل على شهادة؟

214
00:20:29,161 --> 00:20:30,458
كلا

215
00:20:30,529 --> 00:20:33,430
سيكون عليك أن ترتاحي لمدة 3 أو 4 اسابيع

216
00:20:34,366 --> 00:20:36,334
هل أُصبتُ بشيء؟

217
00:20:37,603 --> 00:20:40,197
شيء سيء ، للأسف

218
00:20:40,272 --> 00:20:42,797
لن تكوني قادرة على العمل

219
00:20:43,208 --> 00:20:44,903
هذا صعب

220
00:20:46,345 --> 00:20:48,279
راجعيني يوم الثلاثاء

221
00:20:50,582 --> 00:20:52,243
إلى اللقاء

222
00:20:52,317 --> 00:20:54,547
و أدخلي المريض التالي

223
00:21:13,605 --> 00:21:15,436
ماريا الصغيرة

224
00:21:15,507 --> 00:21:18,237
كنتَ سابقاً تقبلني على الجبين

225
00:21:18,310 --> 00:21:20,938
أكنت افعل ذلك حقا؟

226
00:21:21,013 --> 00:21:22,480
أجل

227
00:21:23,682 --> 00:21:26,150
إذاً فلابد أنني قد نسيت

228
00:21:26,918 --> 00:21:29,614
أو صرت انسى

229
00:21:31,290 --> 00:21:33,053
هذا محزن

230
00:21:33,458 --> 00:21:35,221
نعم إنه محزن

231
00:21:36,361 --> 00:21:38,522
حدثيني عن نفسك

232
00:21:39,564 --> 00:21:42,226
احتاج إلى شهادة صحية

233
00:21:44,836 --> 00:21:48,602
بالطبع
البرد قارس هذا العام

234
00:21:49,675 --> 00:21:51,108
...أنا أعمل في ملهى

235
00:21:52,611 --> 00:21:55,978
ابيع البيرة, وليس نفسي

236
00:21:56,915 --> 00:22:01,284
...صرتُ لا أصدق الناس ايضا

237
00:22:02,888 --> 00:22:04,651
لكن ما زلت مصدقاً بك

238
00:22:07,726 --> 00:22:10,490
أنت تعلمين ما الذي تفعلينه

239
00:22:10,562 --> 00:22:12,962
و إن حدث اي شيء

240
00:22:13,031 --> 00:22:15,261
سأدبر لك بعض البنسلين

241
00:22:15,334 --> 00:22:17,199
أنا لست متأكداً كيف

242
00:22:17,269 --> 00:22:19,760
لكني سأجد طريقة

243
00:22:20,839 --> 00:22:22,807
لا شيء سيحدث لي

244
00:22:22,874 --> 00:22:24,671
ما هو البنسلين؟

245
00:22:26,078 --> 00:22:28,103
انسي ذلك, ماريا

246
00:22:31,450 --> 00:22:33,179
كيف حال امك؟

247
00:22:34,686 --> 00:22:37,553
الحرب لم تأخذ روح الدعابة لديها

248
00:22:38,123 --> 00:22:41,684
إنها تشاركني بممتلكاتي
تبكي بدموعي , تتحدث بـ اكاذيبي

249
00:22:41,760 --> 00:22:44,092
لكنها تترك لي التفكير

250
00:22:44,162 --> 00:22:46,187
حتى لا يكون لدي وقت للأحلام

251
00:22:48,400 --> 00:22:52,336
يمكنك أن تأخذي دراجة زوجتي, إذا اردتِ

252
00:22:53,872 --> 00:22:56,067
كانت جيدة كالدراجات الجديدة تحت الركام

253
00:22:56,141 --> 00:22:57,073
شكراً

254
00:22:59,678 --> 00:23:01,771
لماذا لا تسأل عن هيرمان؟

255
00:23:03,014 --> 00:23:05,847
ليس عليك الإعتقاد بأنه سيعود

256
00:23:05,917 --> 00:23:07,782
يكفي أني اعرف أنه سيعود

257
00:23:20,232 --> 00:23:22,700
قفازاتي

258
00:23:22,934 --> 00:23:26,563
!انت سرقت قفازاتي, أيها الحقير
!أيها الوغد

259
00:23:26,638 --> 00:23:29,573
!قلها مرة أخرى أيها المتسكع

260
00:23:30,108 --> 00:23:32,542
!توقف, أيها الخنزير النازي

261
00:23:38,717 --> 00:23:40,776
من يعرف هيرمان براون؟

262
00:24:29,734 --> 00:24:31,759
الليلة هادئة -
إنه الثلاثاء -

263
00:24:48,286 --> 00:24:52,382
إنها ليست كما تصورتِ, هاه؟ -
أنا راضية -

264
00:24:55,727 --> 00:24:57,490
إذاً كل شيء بخير

265
00:25:03,668 --> 00:25:05,602
...إذا سألتيني  -
أنا لم اسألك -

266
00:25:05,670 --> 00:25:08,605
أنت هنا
وهيرمان ليس هنا

267
00:25:09,474 --> 00:25:11,066
إنه في مكان أخر

268
00:25:12,010 --> 00:25:13,637
...ربما مات

269
00:25:15,413 --> 00:25:17,381
و الحب هو فقط شعور

270
00:25:18,016 --> 00:25:21,110
إنها ليست الحقيقة -
بالتأكيد الحب شعور -

271
00:25:21,653 --> 00:25:23,644
و الحب العظيم هو شعور عظيم

272
00:25:23,722 --> 00:25:25,519
و حقيقة عظيمة

273
00:25:26,458 --> 00:25:27,948
حقيقة

274
00:25:28,026 --> 00:25:30,756
الحقيقة هي ما يكون في بطنك عندما تكوني جائعة

275
00:25:31,396 --> 00:25:34,627
...المشاعر هي ما يكون بين سيقانك

276
00:25:35,500 --> 00:25:37,798
مثل الحكة التي تخدش

277
00:25:38,270 --> 00:25:39,897
،و لذلك هنا

278
00:25:40,305 --> 00:25:42,136
أنتِ بحاجة إلى بطن ممتلئ

279
00:25:42,541 --> 00:25:44,475
و شخص يكون هنا

280
00:25:44,543 --> 00:25:47,034
أو فقط في أي مكان
وربما ليس بأي مكان

281
00:25:47,812 --> 00:25:49,712
...صديقك هناك - إنه هنا

282
00:25:50,715 --> 00:25:53,275
و يبدو واضحاً بأنه لا يتضور جوعاً

283
00:25:53,351 --> 00:25:54,716
و هو لائق لك

284
00:25:54,786 --> 00:25:55,980
اي صديق؟

285
00:25:56,054 --> 00:25:58,750
بيل , حبيبتي -
لا اعرف أحداً اسمه بيل -

286
00:25:59,958 --> 00:26:01,789
انتِ لم تلاحظينه حتى , هاه؟

287
00:26:01,860 --> 00:26:04,420
كلا . اي واحد هو -
هناك -

288
00:26:05,297 --> 00:26:08,391
إنه ضخم و قوي
صادف فقط أنه أسود

289
00:26:08,466 --> 00:26:10,331
أسود أفضل من أن يكون بني

290
00:26:11,536 --> 00:26:12,696
براون

291
00:26:12,771 --> 00:26:15,001
لقد كان شخص طبيعي
إلى أن أتيتِ

292
00:26:15,473 --> 00:26:18,101
الآن يجلس هناك و كأنه مشلول

293
00:26:18,743 --> 00:26:22,679
يريد أن يعرف كل شيء عنك

294
00:26:23,548 --> 00:26:25,948
انظري
إنه يشبه نجوم السينما تماماً

295
00:26:27,786 --> 00:26:28,980
كيف ابدو؟

296
00:26:29,054 --> 00:26:30,351
جميلة . لماذا؟

297
00:26:31,923 --> 00:26:34,391
لأنني الآن أود أن ابدو جميلة

298
00:28:23,401 --> 00:28:25,869
لماذا تبكين، أيتها البقرة السخيفة؟

299
00:28:28,406 --> 00:28:30,306
رجلك ليس ميت

300
00:28:31,509 --> 00:28:34,842
إنه واقف هناك أمامك

301
00:28:36,147 --> 00:28:38,911
اشكري نجومك المحظوظة أنه ما زال معك

302
00:28:39,651 --> 00:28:42,848
وأن ذلك لم يحدث له

303
00:29:10,381 --> 00:29:12,281
هيرمان لم يعاني

304
00:29:12,350 --> 00:29:14,477
انقضى الأمر بسرعة

305
00:29:14,619 --> 00:29:16,484
لقد قالوا بأنه لم ينجو أحدا

306
00:29:17,655 --> 00:29:19,088
مرحبا، هذه أنا

307
00:29:19,157 --> 00:29:21,819
خمنوا ماذا لدي

308
00:29:22,827 --> 00:29:26,422
لن تصدقوا هذا

309
00:29:35,774 --> 00:29:37,071
ويلي

310
00:29:37,776 --> 00:29:38,936
انت

311
00:29:40,612 --> 00:29:42,637
انت عدت حقاً؟

312
00:29:53,358 --> 00:29:56,623
!بيتي , لقد عاد إليك

313
00:29:59,264 --> 00:30:00,891
نحن في غاية الغباء

314
00:30:01,499 --> 00:30:05,230
...كل ما يمكننا فعله هو البكاء من الفرح

315
00:30:05,303 --> 00:30:08,067
أنكما معاً

316
00:30:08,139 --> 00:30:10,437
وأن ويلي سليم معافى

317
00:30:21,219 --> 00:30:23,084
هيرمان ميت

318
00:30:53,885 --> 00:30:55,182
!عزيزتي

319
00:30:58,323 --> 00:30:59,984
اتركيني لوحدي

320
00:31:00,058 --> 00:31:01,525
إلى أين أنت ذاهبة؟

321
00:31:01,593 --> 00:31:04,187
إلى الملهى -
! لا تفعلي هذا، عزيزتي -

322
00:31:07,832 --> 00:31:09,424
يجب أن اذهب إلى مكان ما

323
00:31:09,500 --> 00:31:11,297
بحيث أكون وحيدة

324
00:32:15,300 --> 00:32:16,665
جميل

325
00:32:17,101 --> 00:32:19,695
أرجوك صحح لي إذا تكلمت بشكل خاطئ

326
00:32:50,068 --> 00:32:51,535
بماذا تفكر؟

327
00:32:54,138 --> 00:32:55,730
بماذا تفكر؟

328
00:32:56,874 --> 00:32:59,035
أتساءل عما إذا كان ممكناً

329
00:32:59,477 --> 00:33:01,138
التفكير في لا شيء

330
00:33:02,814 --> 00:33:03,940
أذلك ممكناً؟

331
00:33:06,684 --> 00:33:08,584
لا اعتقد أنني قادر على ذلك

332
00:33:10,121 --> 00:33:11,850
أعتقد أنني استطيع

333
00:33:14,058 --> 00:33:18,495
تعتقد أنه كان ليكون بوسعي تجاوز الأمر
سريعاً مثلما تجاوزته ماريا؟

334
00:33:21,199 --> 00:33:23,133
آمل بأن يكون بوسعك ذلك, بيتي

335
00:33:24,535 --> 00:33:26,332
ما هذا؟

336
00:33:27,472 --> 00:33:28,461
لماذا؟

337
00:33:29,974 --> 00:33:32,272
من الجميل أن اكون معك يا بيل

338
00:33:33,978 --> 00:33:35,969
أنا سعيدة جداً الآن

339
00:33:36,981 --> 00:33:38,812
فقط الآن؟

340
00:33:39,384 --> 00:33:42,080
أنا دائماً سعيدة عندما أكون معك

341
00:33:42,520 --> 00:33:43,987
و أنا كذلك

342
00:33:44,489 --> 00:33:46,184
:إذاً فالأمر بسيط

343
00:33:46,257 --> 00:33:49,158
إذا كنا دائماً مع بعض سنكون دائماً سعداء

344
00:33:49,761 --> 00:33:52,286
ربما -
وربما لا -

345
00:33:52,363 --> 00:33:53,853
بالتأكيد

346
00:33:53,931 --> 00:33:56,331
لدي شيء لك

347
00:33:57,268 --> 00:34:01,034
يجب أن لا تعطيني هدايا كثيرة

348
00:34:01,105 --> 00:34:03,369
إنه شيء مميز هذه المرة

349
00:34:03,441 --> 00:34:06,001
و يجب أن تعديني بأن تقبليه

350
00:34:06,077 --> 00:34:08,011
لا، بيل

351
00:34:09,614 --> 00:34:11,514
لا استطيع أن أقبل هذا الخاتم

352
00:34:12,383 --> 00:34:15,875
أنا مغرمة جداً بك و اود أن أكون معك

353
00:34:15,953 --> 00:34:19,116
لكنني لن أتزوج منك ابداً

354
00:34:23,795 --> 00:34:25,660
...أنا متزوجة

355
00:34:26,497 --> 00:34:29,295
من زوجي

356
00:34:29,367 --> 00:34:31,358
هل أنت متأكد؟

357
00:34:31,869 --> 00:34:33,268
متأكد

358
00:34:33,337 --> 00:34:35,032
كيف متأكد؟

359
00:34:37,542 --> 00:34:40,443
أرجوك أرجوك أرجوك

360
00:34:40,845 --> 00:34:42,312
حسناً

361
00:34:43,147 --> 00:34:44,637
سوف تشعرين به قريباً

362
00:34:45,450 --> 00:34:50,114
سوف تساعدني في الولادة, أليس كذلك؟
عدني

363
00:34:51,155 --> 00:34:53,282
لا أستطيع، ماريا

364
00:34:53,724 --> 00:34:55,419
أنا كبير جداً لكي أعيش

365
00:34:55,493 --> 00:34:57,120
و أخاف جداً من أن أموت

366
00:34:59,530 --> 00:35:01,794
طريقتك التي تتحدث بها تخيفني

367
00:35:01,866 --> 00:35:06,394
هراء
لنقل فقط أنني سأتقاعد

368
00:35:06,471 --> 00:35:08,837
سأذهب للعيش مع ابنتي في الغابة السوداء

369
00:35:10,408 --> 00:35:13,002
يداي ترتعش كثيراً

370
00:35:13,077 --> 00:35:15,238
...هذا لا يناسبني

371
00:35:16,114 --> 00:35:17,979
ولا يناسب ولدي الصغير

372
00:35:18,850 --> 00:35:21,080
سوف آتي إليك حينما يحين الوقت

373
00:35:22,253 --> 00:35:23,777
عزيزتي ماريا الصغيرة

374
00:35:24,355 --> 00:35:26,949
...نعم سآتي إليك

375
00:35:27,792 --> 00:35:29,760
و سوف تساعدني في ولادته

376
00:35:29,827 --> 00:35:31,761
سيكون ولد, أليس كذلك؟

377
00:35:31,829 --> 00:35:34,855
إحتمالية ذلك ليس ببعيدة

378
00:35:34,932 --> 00:35:35,956
فعلاً؟

379
00:35:36,033 --> 00:35:38,126
تقريباً 50% ولد و50% بنت

380
00:35:38,202 --> 00:35:40,727
أنت لا تأخذني بمحمل الجد

381
00:35:40,805 --> 00:35:42,500
اوه, هذا غير صحيح

382
00:35:44,308 --> 00:35:46,776
هل لديك أب لطفلك؟

383
00:35:48,346 --> 00:35:51,008
وهل يمكنك الحصول على طفل بدون أب؟

384
00:35:51,516 --> 00:35:55,282
الوالد أسود
و ولدي سأسميه هيرمان

385
00:36:00,158 --> 00:36:03,992
أنا لست مريضة . أنا حامل -
حامل -

386
00:36:07,064 --> 00:36:10,124
ويمكنك أن تقول "تنتظر مولود" بدلاً من حامل -
هذا لطيف -

387
00:36:11,035 --> 00:36:13,026
أنا انتظر مولود

388
00:36:13,104 --> 00:36:14,628
أمي

389
00:36:14,705 --> 00:36:16,400
جدي بيرجر

390
00:36:17,441 --> 00:36:20,501
لا أحد بالبيت -
و أخيراً نحن وحيدان -

391
00:36:30,821 --> 00:36:33,756
هل تنتظرين مولود؟

392
00:36:38,296 --> 00:36:39,888
نعم

393
00:36:40,431 --> 00:36:42,831
وأنا انتظر مولود، أيضاً

394
00:36:42,900 --> 00:36:48,497
سأتكلم بالالمانية معه

395
00:36:48,940 --> 00:36:49,998
و أنت؟

396
00:36:50,074 --> 00:36:51,541
بالانجليزي

397
00:36:51,609 --> 00:36:53,372
حينها يستطيع أن يقرر

398
00:36:53,444 --> 00:36:56,242
أن يتزوج فتاة ألمانية أو امريكية

399
00:36:56,314 --> 00:36:59,010
الفتيات الأمريكيات قبيحات

400
00:37:00,051 --> 00:37:02,417
الرجال الألمان قبيحين

401
00:37:05,823 --> 00:37:09,554
أعرف رجل أمريكي واحد فقط وسيم

402
00:37:13,698 --> 00:37:17,998
أنا أعرف فتاة ألمانية واحدة فقط جميلة

403
00:37:18,669 --> 00:37:20,967
و قوي -
و ثرية -

404
00:37:22,640 --> 00:37:25,165
و شجاع

405
00:37:34,885 --> 00:37:36,409
و شجاعة

406
00:37:36,487 --> 00:37:41,925
و رقيق

407
00:37:47,265 --> 00:37:48,789
و رقيقة

408
00:37:56,007 --> 00:37:57,634
خمن ما الذي اقصده

409
00:37:57,708 --> 00:37:59,539
أنا؟

410
00:38:10,721 --> 00:38:12,450
هيرمان؟

411
00:38:15,826 --> 00:38:17,316
انظر يا بيل

412
00:38:18,596 --> 00:38:20,086
إنه هيرمان

413
00:40:51,615 --> 00:40:54,482
إذاً, قابلتِ الفقيد
في ملهى (ضوء القمر)؟

414
00:40:56,420 --> 00:40:58,081
هلا أخبرتينا بالمزيد عن هذا الملهى؟

415
00:40:58,155 --> 00:40:59,986
إنه ملهى مثل غيره

416
00:41:03,427 --> 00:41:06,396
برأيك، أليس ملهى مميز جداً؟

417
00:41:12,970 --> 00:41:15,962
هل الملهى مخصص لأفراد قوات الإحتلال الأمريكية؟

418
00:41:16,040 --> 00:41:19,703
بالتأكيد. لقد كان دائماً ممنوع دخوله
الالمان غير مسموح لهم

419
00:41:21,946 --> 00:41:25,177
بالضبط. الالمان لا يسمح لهم الذهاب هناك

420
00:41:27,384 --> 00:41:30,512
بـ استثناء المضيفات اللاتي يعملن هناك

421
00:41:30,588 --> 00:41:32,852
أذلك وصف عادل لمهنتك؟

422
00:41:36,126 --> 00:41:39,357
وذلك في هذا الدور علقت نفسك بالميت

423
00:41:41,265 --> 00:41:43,199
و سمحت لنفسك بالبقاء معه؟

424
00:41:48,138 --> 00:41:50,231
بينما كان زوجك بالسجون الروسية

425
00:41:50,307 --> 00:41:54,801
...وبأسباب أنانية، قمت أنتِ بعلاقة مع رجل

426
00:41:58,983 --> 00:42:02,976
رجل يمكنه تلبية احتياجاتك من شكولاته وجوارب حريرية

427
00:42:12,263 --> 00:42:14,231
كنت مغرمة به كثيراً

428
00:42:17,535 --> 00:42:19,526
يبدو أن لديك قلب كبير

429
00:42:22,339 --> 00:42:23,271
كلا

430
00:42:24,775 --> 00:42:27,175
لا داعي بأن تتحرى عن الأمر

431
00:42:27,244 --> 00:42:30,441
انت لن تفهم الفرق على كل حال

432
00:42:31,782 --> 00:42:33,977
...لقد كنت مغرمة بـ بيل

433
00:42:35,619 --> 00:42:38,179
و أنا احب زوجي

434
00:42:45,796 --> 00:42:47,696
!حسنا، يا له من فرق

435
00:42:54,505 --> 00:42:56,200
تستطيع أن تتوقف عن استجوابها

436
00:42:59,543 --> 00:43:01,807
أنا من قتل ذلك الزنجي

437
00:43:04,782 --> 00:43:08,411
الطفل سيكون لنا

438
00:43:08,485 --> 00:43:12,114
سنشرح له الأمر كله لاحقا

439
00:43:14,825 --> 00:43:16,725
لاحقا تعتبر وقت طويل

440
00:43:16,794 --> 00:43:18,557
ما الذي ستفعلينه حتى ذلك الحين؟

441
00:43:20,064 --> 00:43:23,158
سأنتظرك

442
00:43:23,233 --> 00:43:25,724
انت صغيرة و امرأة جميلة

443
00:43:25,803 --> 00:43:27,930
أنا زوجتك

444
00:43:32,376 --> 00:43:35,937
و كيف تنوين العيش؟

445
00:43:36,013 --> 00:43:39,813
أنا لم أتعلم اي شيء اطلاقاً
يجب أن اتعلم للعمل أولاً

446
00:43:39,883 --> 00:43:41,510
و بعدها سأحصل على وظيفة

447
00:43:41,585 --> 00:43:45,146
ستبدأ حياتنا
عندما نكون معاً مرة أخرى

448
00:43:58,569 --> 00:44:02,061
انتباه على الرصيف رقم 1
سيمر الآن قطار بضائع

449
00:44:02,940 --> 00:44:04,532
هل تريدني أن احملها؟

450
00:44:04,608 --> 00:44:07,099
لا , همومك تكفيك

451
00:44:07,177 --> 00:44:09,236
اعرف كم هذا صعب بالنسبة لأم

452
00:44:09,747 --> 00:44:11,578
ولقد كان ولداً, أيضاً

453
00:44:11,649 --> 00:44:14,140
الرب يعطي و الرب يأخذ

454
00:44:14,218 --> 00:44:16,516
ولعل بالأمر جانب ايجابي أيضاً

455
00:44:16,587 --> 00:44:19,954
الطفل المسكين ما كانت ستكون اموره ميسرة في الحياة

456
00:44:20,024 --> 00:44:21,491
ولا أنت

457
00:44:21,558 --> 00:44:24,652
أنا لم أقل أنني أريد الحياة ميسرة

458
00:44:24,728 --> 00:44:26,559
لكن مع طفل اسود؟

459
00:44:27,464 --> 00:44:29,364
الآن هو ملاك اسود صغير

460
00:44:30,601 --> 00:44:33,069
ملاك اسود صغير، هذا لطيف

461
00:44:33,504 --> 00:44:35,870
أسيكون دائماً لديه ازهار على قبره؟

462
00:44:35,939 --> 00:44:37,566
اعدك بذلك

463
00:44:37,641 --> 00:44:41,042
ما الذي ستفعلينه عندما تعودين إلى عالمك؟

464
00:44:41,111 --> 00:44:42,840
لا أعلم

465
00:44:42,913 --> 00:44:44,938
لكن لدي الكثير لكي اعمله

466
00:44:45,015 --> 00:44:46,983
يجب أن اذهب الآن

467
00:44:47,051 --> 00:44:50,248
قطار رقم 309
المغادر إلى هايدلبيرج

468
00:44:50,320 --> 00:44:52,652
سوف يتأخر موعد انطلاقه لعدة دقائق

469
00:45:21,652 --> 00:45:23,347
الدرجة الأولى

470
00:45:25,456 --> 00:45:27,253
!ليني

471
00:45:31,695 --> 00:45:33,185
دعوني امر

472
00:45:36,233 --> 00:45:38,224
تنبيه للمسار رقم 5

473
00:45:38,302 --> 00:45:44,036
أغلق الأبواب
القطار على وشك المغادرة

474
00:45:44,108 --> 00:45:47,100
!عليّ أن أجد بنتي الصغيرة

475
00:45:57,788 --> 00:46:01,224
لا توجد طفلة هنا

476
00:46:01,291 --> 00:46:04,055
استميحك عذراً؟ -
بنتك ليني، سيدتي -

477
00:46:04,128 --> 00:46:08,497
إنه ولد و ليس بنت

478
00:46:08,565 --> 00:46:10,658
إذاً ما كان عليك مناداته بـ ليني

479
00:46:10,734 --> 00:46:13,498
بكم ازيد حتى اسافر بالدرجة الأولى؟

480
00:46:13,570 --> 00:46:18,303
يعتمد ذلك على كم المسافة التي ستكون فيها وجهتك -
يعتمد على إلى أين يمكنني الوصول بهذا المبلغ -

481
00:46:19,443 --> 00:46:21,343
هل استطيع أن ادخل الآن؟

482
00:46:21,411 --> 00:46:23,003
بما أنك دفعتِ فيمكنك

483
00:46:23,080 --> 00:46:24,980
ليس كثيراً من الناس يسافرون بالدرجة الأولى

484
00:46:25,048 --> 00:46:26,948
الأوقات ليست سهله

485
00:46:29,186 --> 00:46:33,122
أترينه؟ إنه فرنسي
لكن لديه مصنع هنا

486
00:46:33,190 --> 00:46:34,157
فرنسي؟

487
00:46:34,224 --> 00:46:38,422
بالواقع، نصف فرنسي
إنه ثري

488
00:46:38,495 --> 00:46:40,429
احمل هذه لـ لحظة

489
00:46:41,765 --> 00:46:44,427
افتح الشنطة واستدر

490
00:46:47,971 --> 00:46:49,370
و الآن؟

491
00:46:50,307 --> 00:46:52,639
و الآن تستطيع أن تغلقها

492
00:47:00,784 --> 00:47:04,845
لا استطيع القراءة جيداً بعين واحدة

493
00:47:04,922 --> 00:47:09,450
هل الحساب على 23 كيلو متر أو 32؟

494
00:47:09,526 --> 00:47:13,394
هل لاحظت صغر المراحيض؟

495
00:47:13,463 --> 00:47:17,160
اعتقدت دائماً أنها ستكون أكبر في الدرجة الأولى

496
00:47:17,234 --> 00:47:19,031
لأن الناس في الدرجة الأولى أسمن

497
00:47:19,102 --> 00:47:23,129
لم يكن لدي أي ركاب في البداية
بعد إصلاح العملات

498
00:47:24,041 --> 00:47:26,509
والآن لدي ركاب من على  شاكلتك

499
00:47:35,786 --> 00:47:40,086
والآن فقط ضع الفستان في الحقيبة
...لا تنسى الشنطة, وبعد ذلك

500
00:47:40,524 --> 00:47:41,650
شكراً جزيلاً

501
00:47:51,835 --> 00:47:53,234
عفواً؟

502
00:47:54,872 --> 00:47:56,362
اوه، تتكلم الالمانية؟

503
00:47:56,440 --> 00:48:00,001
سمعت بأنك فرنسي
تصورتُ أنك تتحدث الانجليزية

504
00:48:00,077 --> 00:48:01,704
شخصياً لا اتحدث الفرنسية

505
00:48:03,881 --> 00:48:07,248
أنا لا أتكلم الانجليزية لكنني أتكلم الالمانية

506
00:48:08,952 --> 00:48:10,681
ما الذي استطيع أن افعله من أجلك؟

507
00:48:10,754 --> 00:48:14,246
فقط أجب على سؤال بسيط

508
00:48:14,424 --> 00:48:16,119
هل هذا المقعد خالي؟

509
00:48:17,327 --> 00:48:18,954
أجل، بإعتقادي

510
00:48:21,665 --> 00:48:23,599
يبدو أنه كذلك

511
00:48:25,769 --> 00:48:27,532
اجلسي من فضلك

512
00:48:27,938 --> 00:48:31,635
شكراً لك
لا احب أن اجلس مواجهةً للمحرك

513
00:48:40,384 --> 00:48:42,045
ألم نلتقي في مكان؟

514
00:48:42,119 --> 00:48:44,280
أنا متأكدة بأننا لم نلتقي

515
00:48:44,354 --> 00:48:45,821
أبداً؟

516
00:48:45,889 --> 00:48:47,356
أنا متأكدة

517
00:48:59,803 --> 00:49:01,566
إليك تذكرتك و حقيبتك

518
00:49:01,638 --> 00:49:04,471
ضع الحقيبة في رف الأمتعة

519
00:49:07,177 --> 00:49:09,111
اتمنى لك رحلة سعيدة سيدتي

520
00:49:10,347 --> 00:49:11,439
شكراً أيها الكمساري

521
00:49:16,320 --> 00:49:18,311
... دكتور كارل اوزفالد -
سعيدة بمقابلتك -

522
00:49:18,388 --> 00:49:20,447
من شركة اوزفالد للمنسوجات -
سعيدة بمقابلتك -

523
00:49:20,524 --> 00:49:22,822
سجارة؟ -
لا شكراً أنا لا أدخن  -

524
00:49:22,893 --> 00:49:24,360
ولا أنا

525
00:49:24,428 --> 00:49:26,589
تحبين السفر بالقطار ايضا؟ -
بعض المرات  -

526
00:49:26,663 --> 00:49:28,426
أنه يعطيك الوقت لكي تفكري

527
00:49:28,498 --> 00:49:33,299
هذا بالضبط ما كنت احاول القيام به طول الوقت

528
00:49:58,462 --> 00:50:00,293
أخشى أنني لا أتحدث الانجليزية

529
00:50:07,437 --> 00:50:10,304
...السيدة نائمة، لعل بإمكانك أن

530
00:51:08,865 --> 00:51:12,028
مذهل
ماذا قلت له؟

531
00:51:13,103 --> 00:51:16,698
قلت أنك كارل اوزفالد من شركة المنسوجات الشهيرة

532
00:51:16,773 --> 00:51:18,707
وأنك تحب السفر

533
00:51:18,775 --> 00:51:22,438
وأنت تريد استغلال الوقت في التفكير

534
00:51:23,447 --> 00:51:26,610
اين تعلمتي الانجليزية بشكل جيد؟ -
في السرير -

535
00:51:39,296 --> 00:51:41,230
هل تسمحي لي بأن ادعوك لعربة الطعام؟

536
00:51:41,398 --> 00:51:43,491
هذه فكرة جيدة جداً

537
00:51:43,567 --> 00:51:46,764
لدي شيء لكي اتناقش معك
موضوع عن العمل

538
00:52:03,687 --> 00:52:06,713
...وبعد 3 أشهر إن وجدنا أننا غير منسجمين

539
00:52:06,790 --> 00:52:09,657
سأكون مطالبة لـ لا أحد غيرك؟

540
00:52:09,726 --> 00:52:11,523
لا أحد

541
00:52:12,095 --> 00:52:15,758
سوف تنسجمين بدون أي مشاكل مع سنكنبيرغ والرجال الآخرين

542
00:52:15,832 --> 00:52:17,390
ألا يوجد نساء؟

543
00:52:17,467 --> 00:52:20,436
ليس في مناصب عليا
ليس بعد على أي حال

544
00:52:20,504 --> 00:52:22,802
جيد. سأكون الأولى

545
00:52:22,873 --> 00:52:25,842
تدبرنا امورنا جيداً من دونهم حتى الآن

546
00:52:25,909 --> 00:52:27,570
سنكنبيرغ، أنت تتصرف بوقاحة

547
00:52:27,644 --> 00:52:30,511
لا عليك
الخوف هو أفضل جزء من الشجاعة

548
00:52:30,580 --> 00:52:32,377
هذا صحيح -
شكراً -

549
00:52:32,449 --> 00:52:34,849
و ماذا سيكون مسماي الوظيفي؟

550
00:52:35,685 --> 00:52:37,084
...فلنقل

551
00:52:37,587 --> 00:52:39,020
مستشار شخصي

552
00:52:39,089 --> 00:52:40,283
شخصي إلى اي حد؟

553
00:52:40,690 --> 00:52:42,988
هذا يعتمد على

554
00:52:43,059 --> 00:52:46,153
مبادرات و قدرات المستشار الشخصي

555
00:52:46,229 --> 00:52:48,663
حقاً؟ -
حقا -

556
00:52:49,566 --> 00:52:52,660
أخبرتك عن مشروعنا مع الامريكان

557
00:52:52,736 --> 00:52:57,366
:لا تنسي
إنها دائماً مسألة مال

558
00:52:58,275 --> 00:53:01,642
أياً كان ما تقصده بذلك يا سنكنبيرغ

559
00:53:01,711 --> 00:53:03,941
انت على حق تماماً

560
00:53:04,014 --> 00:53:05,140
دعيه يتكلم

561
00:53:05,215 --> 00:53:09,151
سنكنبيرغ شخص خفيف الظل مثلي

562
00:53:09,219 --> 00:53:10,550
حسناً, أنا لست كذلك

563
00:53:10,620 --> 00:53:12,216
هيرمان سيحزن من أجل الطفل -
أنا لست متأكدة -

564
00:53:12,251 --> 00:53:13,813
هيرمان سيحزن من أجل الطفل -
أنا لست متأكدة -

565
00:53:13,890 --> 00:53:16,825
دكتور كونارد اديناور
رفض الاشاعات بشدة

566
00:53:16,893 --> 00:53:22,331
حول رغبته
بتسليح الجيش الالماني الغربي

567
00:53:22,399 --> 00:53:25,129
ليست لديك خبرة  -
لكنها ستتعلم -

568
00:53:25,202 --> 00:53:28,433
!لا تنتقلي
من سيهتم بك؟

569
00:53:28,505 --> 00:53:30,530
" لا نريد أن نشارك في حرب جديدة "
هو قال

570
00:53:30,607 --> 00:53:34,668
اود أن امتلك شقتي الخاصة
لدي الكثير لكي اعمله قبل خروج هيرمان

571
00:53:34,744 --> 00:53:36,336
طفح كيلنا من الموتى"

572
00:53:36,413 --> 00:53:38,244
"العديد من الشبان قد لقوا حتفهم

573
00:53:40,617 --> 00:53:42,517
أنا لا أفهمك

574
00:53:44,087 --> 00:53:46,282
ماريا ليست مثلك

575
00:53:47,023 --> 00:53:50,015
يجب أن يكون الأمر واضح تماما"
نهائياً

576
00:53:50,093 --> 00:53:53,426
أنا ضد اعادة تسليح المانيا

577
00:53:53,496 --> 00:53:56,897
"و تكوين جيش الماني جديد

578
00:53:59,002 --> 00:54:00,902
هل ستجنين ما يكفي؟

579
00:54:02,806 --> 00:54:06,003
:وإليكم مقتطفات من خطاب الدكتور ادناور

580
00:54:06,076 --> 00:54:08,544
إن كان الأمر قد أُكد

581
00:54:08,612 --> 00:54:11,206
أنه تحت سلطتي

582
00:54:11,281 --> 00:54:15,183
سيتم اعادة تسليح المانيا

583
00:54:15,252 --> 00:54:20,155
استطيع فقط أن ارد بقول
"هذا بالتأكيد هو محض افتراء

584
00:54:20,223 --> 00:54:21,690
أنا آسفه، بيتي

585
00:54:22,225 --> 00:54:24,159
أظن أنني تغيرت كثيراً

586
00:54:25,228 --> 00:54:27,128
بالنظر إليك

587
00:54:27,197 --> 00:54:30,257
لا أحد يمكنه معرفة ما مررتِ به

588
00:54:30,333 --> 00:54:33,769
لم تقصد ذلك -
سأهتم بذلك -

589
00:54:33,837 --> 00:54:36,465
ربما ما تقوله بيتي صحيح -
ماذا؟ -

590
00:54:36,539 --> 00:54:38,939
أن اوزفالد فعلاً يسعى خلف ماريا

591
00:54:39,009 --> 00:54:41,409
هل فهمت الآن لماذا عليّ الإنتقال من هنا؟

592
00:54:45,048 --> 00:54:49,075
و الآن مع فقراتنا الموسيقية

593
00:54:50,120 --> 00:54:54,955
سنبدأ مع اغنية
"عندما تدق الأجراس بتألق"

594
00:54:59,529 --> 00:55:01,292
هل كنت حزينة جداً؟

595
00:55:01,865 --> 00:55:05,494
نعم ولكن كان في ذلك تعزية أن اعرف أنك حزين ايضا

596
00:55:06,736 --> 00:55:09,102
وأن يكون بإمكاني إخبارك بكل شيء

597
00:55:09,806 --> 00:55:13,867
وأنني سعيدة أنك لا تسألني
عن ما ليس عليك أن تسألني

598
00:55:15,211 --> 00:55:17,736
وأنني سوف أبني بيتاً لنا

599
00:55:19,015 --> 00:55:21,279
كما كنت لتفعل

600
00:55:27,190 --> 00:55:31,149
يوجد كلمة يونانية للناس الذين يقومون بالعمل لك

601
00:55:31,928 --> 00:55:35,557
ترجمتها حرفياً تعني خادم

602
00:55:35,632 --> 00:55:37,964
أنا خادمتك؟

603
00:55:39,836 --> 00:55:42,361
لا هذا ليس صحيح
أنا لست خادمتك

604
00:55:42,872 --> 00:55:44,897
فقط لنقل أنا زوجتك

605
00:55:44,974 --> 00:55:46,805
لقد كان تشبيهاً غبي

606
00:55:47,544 --> 00:55:49,034
...انتِ ماريا

607
00:55:49,813 --> 00:55:51,576
و انت زوجتي

608
00:55:51,648 --> 00:55:53,707
و نحن لسنا يونانيين

609
00:55:54,117 --> 00:55:55,982
لا أنت حقاً لا تستطيعين قول هذا

610
00:55:58,221 --> 00:55:59,984
لكن لديك الشجاعة

611
00:56:06,696 --> 00:56:08,459
...انت جميلة

612
00:56:10,066 --> 00:56:11,829
...و ذكية

613
00:56:16,039 --> 00:56:17,939
وأنا احبك

614
00:56:20,110 --> 00:56:22,908
ربما سأتغير في السنوات القليلة القادمة

615
00:56:25,648 --> 00:56:27,912
فكرتِ في كل شيء بحذر

616
00:56:27,984 --> 00:56:30,384
نعم, ربما ذلك وحسب

617
00:56:32,355 --> 00:56:34,323
سأتذكرك دائماً

618
00:56:39,028 --> 00:56:40,859
انتهى وقتك

619
00:56:43,733 --> 00:56:45,564
بل على العكس

620
00:56:50,640 --> 00:56:52,699
وقتي بدأ الآن

621
00:57:05,989 --> 00:57:07,923
ماذا قال؟

622
00:57:08,324 --> 00:57:12,090
أن ذلك بينسي يمكنه تزويد المصنع بالجملة

623
00:57:12,162 --> 00:57:13,754
ليست بالقطاعي

624
00:57:13,830 --> 00:57:15,559
فهمت شيئاً عن العمل اليدوي

625
00:57:15,632 --> 00:57:19,193
سنكنبيرغ, لدينا ما يكفينا من المشاكل بدون أن تعمل مشاكل أخرى

626
00:57:19,269 --> 00:57:22,898
أنا فقط أحاول منع أنفسنا من الحصول على اي مشاكل

627
00:57:24,307 --> 00:57:29,370
لا أرى أي طريقة جدية لتمويل
أكثر من اثنين من هذه الآلات

628
00:57:29,446 --> 00:57:32,006
"نحن شركة قوية، وليس مجموعة من السماسرة"

629
00:57:32,081 --> 00:57:35,244
أعلم هذا عن ظهر قلب

630
00:57:35,718 --> 00:57:38,118
لكن هذا لن يحل المشكلة

631
00:57:39,556 --> 00:57:41,421
يجب أن تخاطر في بعض الأحيان

632
00:57:41,491 --> 00:57:43,584
نحن لسنا في السباقات هنا

633
00:57:43,660 --> 00:57:45,287
أنا اعلم

634
00:57:46,663 --> 00:57:49,496
لكن الامريكان بدأوا ينفعلون

635
00:57:49,566 --> 00:57:51,500
علينا أن نخبرهم بشيء

636
00:57:51,568 --> 00:57:54,059
أنتِ على حق تماماً
إذاً يا سنكنبيرغ؟

637
00:58:00,176 --> 00:58:03,009
لمرة واحدة في حياتك
!توقف عن كونك سنكنبيرغ

638
00:58:03,213 --> 00:58:06,410
كن نابليون
أو بلوخر, إذا كنت تفضله

639
00:58:08,051 --> 00:58:09,279
حسناً

640
00:58:09,352 --> 00:58:12,185
يمكننا أن نأخذ 3 آلات إس إي

641
00:58:12,589 --> 00:58:17,219
لو رهنا مخزوناتنا وحصلنا
على تخطيط موارد المؤسسات, ولو

642
00:58:17,460 --> 00:58:19,485
لو لو لو
"بالطبع هناك الكثير من "لو

643
00:58:19,829 --> 00:58:23,424
هذا هو عملنا نحن رجال أعمال, و ليس محاسبين

644
00:58:23,900 --> 00:58:27,028
استميحك عذراً
لكنني محاسب

645
00:58:27,103 --> 00:58:31,403
...آسف, كل ما قصدته هو أن المخاطرة

646
00:58:44,387 --> 00:58:46,378
ماذا قال؟

647
00:58:47,056 --> 00:58:50,048
لقد لخص مفاوضاتنا

648
00:58:50,493 --> 00:58:52,723
ألم يقل أنه نعسان؟

649
00:58:53,396 --> 00:58:56,297
قال أنه قد تعب
يعني أنه ضاق ذرعا

650
00:58:58,067 --> 00:58:59,932
ماذا نفعل؟

651
00:59:00,570 --> 00:59:03,505
يبدو كما لو أننا قد قضمنا أكثر مما يمكننا مضغه

652
00:59:05,141 --> 00:59:08,133
ربما بعد كل شيء أن هذه الصفقة أكبر مننا

653
00:59:10,346 --> 00:59:12,814
هذا يعني الاستغناء عن النايلون

654
00:59:13,983 --> 00:59:16,144
...وإعطاء النساء الالمانيات باروكات

655
00:59:16,219 --> 00:59:17,846
هل استطيع أن اقول شيئاً ؟

656
00:59:18,354 --> 00:59:19,378
بكل تأكيد

657
00:59:20,823 --> 00:59:26,193
اذهب لتشرب البراندي
اعطني نصف ساعة هنا لوحدي

658
00:59:26,262 --> 00:59:29,356
هذه ليست الطريقة للقيام بالأعمال التجارية

659
00:59:29,432 --> 00:59:31,832
هذه مسألة أكبر من أن تتعامل معها مترجمة

660
00:59:31,901 --> 00:59:33,391
سنكنبيرغ ارجوك

661
00:59:33,469 --> 00:59:36,233
أنه محق
أنا لا اعرف شيء عن التجارة

662
00:59:36,306 --> 00:59:40,436
لكنني اعرف ما الذي تحتاجه النساء الالمانيات
و اعلم عن النايلون و الأقمشة المنسوجة

663
00:59:40,510 --> 00:59:44,810
و اعرف الكثير عن المستقبل
أنا متخصصة بذلك

664
00:59:45,214 --> 00:59:50,550
وما الضرر الذي سيحدث إذا اُلغيت الصفقة؟

665
00:59:50,620 --> 00:59:54,386
تستطيع دائما الرفض متى ما حان الوقت

666
00:59:55,325 --> 00:59:59,489
هذه أول فكرة مسلية طيلة هذا اليوم

667
01:00:00,496 --> 01:00:02,589
مع كل الاحترام, سيدي

668
01:00:02,665 --> 01:00:06,533
السيدة براون ليست لديها الخبرة في مجالنا اطلاقاً

669
01:00:06,603 --> 01:00:09,401
إذاً فهي على وشك أن تنال بعض الخبرة

670
01:00:09,472 --> 01:00:13,465
ماريا براون , لقد أسديتِ خدمة رائعة لهذه الشركة

671
01:00:18,781 --> 01:00:20,806
هيا، سنكنبيرغ، أنت ايضا

672
01:00:20,883 --> 01:00:23,909
أُفضل أن اشرب نخب الشركة في غضون خمس سنوات

673
01:00:25,822 --> 01:00:27,619
إذا كانت ما تزال موجودة

674
01:00:27,690 --> 01:00:31,456
أنت شخص ممل يا سنكنبيرغ
لا تمرح ابداً

675
01:00:31,861 --> 01:00:35,319
أنت أفضل محاسب
وأكثر المدراء الماليين خلقاً

676
01:00:35,398 --> 01:00:37,730
ولكن مخيلتك لا تساوي (مارك) واحد

677
01:00:39,035 --> 01:00:42,664
(وأقصد (رايخ مارك -
هذا ليس عتاب -

678
01:00:42,739 --> 01:00:45,970
في مهنتك , المخيّلة ستكون ضارة للأعمال

679
01:00:47,343 --> 01:00:49,834
يجب على المرء أن يتمسك بالمال

680
01:00:50,246 --> 01:00:54,012
يدعم التمويل , يؤمن القروض

681
01:00:59,055 --> 01:01:02,491
أين كنت ستصبح أنت وشركتك بدون سنكنبيرغ؟

682
01:01:03,126 --> 01:01:04,889
في السباقات؟

683
01:01:05,828 --> 01:01:08,592
قول بليغ , صحيح يا سنكنبيرغ؟

684
01:01:09,732 --> 01:01:11,757
أود أن اشرب نخباً للسيدة براون

685
01:01:11,834 --> 01:01:14,234
بوجودها فقط
لربما كان لنكون في السباقات

686
01:01:14,303 --> 01:01:16,669
لكن بدونها
كنا سنكون في المقبرة

687
01:01:21,511 --> 01:01:23,172
بعد إذنكما

688
01:01:23,579 --> 01:01:26,241
...لقد كان يوماً طويلاً, و شاق, و

689
01:01:26,315 --> 01:01:28,783
و تريد حساب

690
01:01:28,851 --> 01:01:31,547
كم بقي من الوقت إلى أن نفلس

691
01:01:32,021 --> 01:01:35,320
لكن جدياً
كلانا نجا من الحرب

692
01:01:36,059 --> 01:01:39,460
و ثلاثتنا سننجو من السلام

693
01:01:39,529 --> 01:01:44,159
لقد نجت الشركة بدونك أثناء سنوات الحرب, سيدي

694
01:01:46,936 --> 01:01:51,168
التواصل الوحيد بينك وبيننا
كان من خلال حسابك في البنك

695
01:01:52,075 --> 01:01:54,305
أنا لا ألومك

696
01:01:55,211 --> 01:01:58,544
التطورات السياسية اثبتت أنك على حق

697
01:01:58,614 --> 01:02:00,775
وجعلت من غيابك النبيل

698
01:02:00,850 --> 01:02:04,183
يبدو ذو فطنة ومكانة

699
01:02:08,925 --> 01:02:12,725
...لكنني سعيد بأننا نستطيع الإعتماد عليك ثانيةً

700
01:02:13,896 --> 01:02:16,296
مثل ما اعتمدنا عليك قبل عام 1933

701
01:02:17,166 --> 01:02:21,660
وأنا سعيد أنني وجدت فيك، سيدة براون

702
01:02:22,071 --> 01:02:27,373
المنافسة الجيدة الغير تقليدية

703
01:02:29,212 --> 01:02:30,941
عمتِ مساء

704
01:02:36,319 --> 01:02:38,480
يجب ألا تغضب منه

705
01:02:39,789 --> 01:02:42,053
أعتقد أنه يحبك حقاً

706
01:02:43,926 --> 01:02:46,019
أنا لست غاضب على الإطلاق

707
01:02:47,897 --> 01:02:51,526
هو محق الى حد ما
ولكن ليس محق تماما

708
01:02:53,035 --> 01:02:57,267
لكنه يحب الشركة
قلباً و روحاً

709
01:02:58,007 --> 01:03:01,966
تركته وحيدا فعلا طيلة آلاف السنين تلك

710
01:03:04,380 --> 01:03:06,746
حلمت بعالم مريح لي وحدي

711
01:03:07,750 --> 01:03:10,116
حيث كان لي فيه وجود مريح

712
01:03:14,390 --> 01:03:15,948
لكن الآن

713
01:03:16,025 --> 01:03:20,792
فيما يتعلق بالمسائل الاقتصادية

714
01:03:21,330 --> 01:03:23,730
أؤيد تقديره للاستثمار تماما

715
01:03:25,001 --> 01:03:26,764
..أنا أشبه بمقامر مقارنة به

716
01:03:27,837 --> 01:03:30,601
لكن يجب أن اقول بصدق

717
01:03:31,007 --> 01:03:32,872
أننا نتوقع حدوث معجزة

718
01:03:32,942 --> 01:03:36,605
افضل أن اعمل المعجزات على أن انتظر حدوثها

719
01:03:36,679 --> 01:03:39,944
أنت حقاً شخصاً استثنائي

720
01:03:44,987 --> 01:03:48,388
هل نشرب مرة أخرى؟ -
كلا. أود أن انام معك  -

721
01:03:50,126 --> 01:03:51,753
أين الحمام؟

722
01:03:52,562 --> 01:03:54,462
أول باب على اليسار

723
01:03:56,799 --> 01:03:57,696
أنت رائعة

724
01:03:57,731 --> 01:03:58,593
أنت رائعة

725
01:03:59,535 --> 01:04:02,095
أود أن تناديني بالسيدة براون مرة أخرى

726
01:04:03,539 --> 01:04:05,029
إذا كنت مصرة

727
01:04:05,641 --> 01:04:08,906
أتدرين, هذا قد فاجأني

728
01:04:09,579 --> 01:04:11,376
ألم تكن تريد ذلك؟

729
01:04:11,447 --> 01:04:14,473
بالطبع. أردته و بشدة

730
01:04:15,685 --> 01:04:17,312
حتى أنا

731
01:04:18,754 --> 01:04:20,119
...و

732
01:04:21,023 --> 01:04:23,355
أريد أن تكون علاقتنا واضحة

733
01:04:23,426 --> 01:04:26,224
هل بيننا علاقة الآن؟

734
01:04:27,363 --> 01:04:29,354
نعم , علاقة واضحة

735
01:04:31,467 --> 01:04:36,427
هذا التاكسي  الموصل للمحطة
سنكنبيرغ دفع للآخرين

736
01:04:36,505 --> 01:04:40,168
يعود التاكسي الى الشقة والى الفندق فقط

737
01:04:40,243 --> 01:04:42,473
سيتم خصم شيء من أجل الفطور

738
01:04:43,279 --> 01:04:44,473
تفضل

739
01:04:46,782 --> 01:04:48,249
أهلاً، سيد اوزفالد

740
01:04:48,317 --> 01:04:50,945
أهلاً سيدة براون ، سيدة ايمك

741
01:04:51,020 --> 01:04:52,885
هل قاطعتكم؟ -
كلا على الاطلاق, سيدي -

742
01:04:52,955 --> 01:04:55,116
ابداً لا، سيد اوزفالد

743
01:04:55,791 --> 01:04:57,053
...أردت فقط أن

744
01:04:57,126 --> 01:04:58,684
لقد انتهيت على كل حال

745
01:04:59,729 --> 01:05:02,721
علينا تقييم الإجتماع

746
01:05:02,798 --> 01:05:04,629
سوف أكون عند مكتب السيد سنكنبيرغ

747
01:05:04,700 --> 01:05:07,863
:السيدة ايمك و سنكنبيرغ
المتآمران

748
01:05:08,404 --> 01:05:12,033
أخبريه بأني أود أن اراه في مكتبي الساعة الرابعة ،من فضلك

749
01:05:12,108 --> 01:05:14,042
و انت كذلك سيدة براون

750
01:05:17,246 --> 01:05:19,578
و انت كذلك يا سيدة براون العزيزة

751
01:05:23,219 --> 01:05:25,312
في الرابعة، سيد اوزفالد؟

752
01:05:26,589 --> 01:05:30,423
جئت فقط لأراك

753
01:05:31,327 --> 01:05:32,589
لوحدنا

754
01:05:32,662 --> 01:05:36,098
هذا ليس مكان خاص
إنه مكتب في شركتك

755
01:05:36,165 --> 01:05:37,257
حسناً

756
01:05:37,333 --> 01:05:40,791
المكتب مغلق خلال اجازة نهاية الاسبوع

757
01:05:41,804 --> 01:05:44,238
اقضيها معي في الريف

758
01:05:44,307 --> 01:05:46,832
أنا آسفه , لكن يجب أن ازور شخص ما السبت

759
01:05:48,110 --> 01:05:50,044
...إنك -
هذا هو حالي -

760
01:05:54,917 --> 01:05:56,885
الليلة الماضية كنتِ شخصاً مختلف

761
01:05:57,820 --> 01:06:00,380
الليلة الماضية كنتُ ماريا براون التي أرادت النوم معك

762
01:06:00,456 --> 01:06:03,550
و اليوم أنا ماريا براون التي تريد العمل لديك

763
01:06:05,094 --> 01:06:09,030
هل تخشين من أن الناس يعتقدون بأنني على علاقة غرامية معك؟

764
01:06:11,334 --> 01:06:14,735
لا اهتم بما يعتقدونه الناس
ما يهمني هو إعتقادك أنت

765
01:06:16,005 --> 01:06:19,099
لا اريدك أن تعتقد أنك
"على علاقة غرامية معي"

766
01:06:19,175 --> 01:06:22,838
بينما في الحقيقة
أنا التي على علاقة غرامية معك

767
01:06:23,779 --> 01:06:24,939
..لكن

768
01:06:27,650 --> 01:06:29,140
...أنه أيضاً صحيح

769
01:06:30,786 --> 01:06:33,949
أنني مغرمة بك لأنك مديري

770
01:06:34,023 --> 01:06:36,389
وأنني لا أريد أن اخلط بين الامور

771
01:06:36,993 --> 01:06:38,483
من أجلك

772
01:06:40,129 --> 01:06:44,122
:أود أن اعرف مع من اتعامل
معك أو مع مديري

773
01:06:46,736 --> 01:06:49,534
احترم وجهة نظرك

774
01:06:51,240 --> 01:06:53,299
دعنا نتكلم عن راتبي

775
01:06:53,376 --> 01:06:55,071
في كم فكرتِ؟

776
01:06:57,046 --> 01:06:59,913
أحتاج بأن اجني الكثير من المال خلال السنوات القادمة

777
01:07:00,950 --> 01:07:02,747
ألسنا كلنا كذلك؟

778
01:07:03,986 --> 01:07:06,352
لكن لدي سبب

779
01:07:07,023 --> 01:07:08,422
وما هو؟

780
01:07:08,991 --> 01:07:12,222
الآن أنت تعرف قيمة عملي لديك

781
01:07:12,294 --> 01:07:14,956
هذا بالضبط ما اريد
لا أكثر

782
01:07:17,867 --> 01:07:22,167
إذاً فعلي التفكير في كم قيمتك بالنسبة لي

783
01:07:22,238 --> 01:07:23,569
ليس قيمتي

784
01:07:24,106 --> 01:07:25,596
بل قيمة عملي

785
01:07:25,674 --> 01:07:28,609
صحيح. عملك, سيدة براون

786
01:07:29,545 --> 01:07:32,844
أنا رجل كبير بالسن
وأصبحت بطيء الإدراك

787
01:07:34,250 --> 01:07:35,911
لكن سأفعل أفضل ما لدي

788
01:07:37,453 --> 01:07:38,750
...وبعد ذلك

789
01:07:40,790 --> 01:07:42,815
ليس الآن أرجوك

790
01:07:43,225 --> 01:07:44,886
أوه، أجل

791
01:07:52,168 --> 01:07:53,931
ماذا عن السبت؟

792
01:07:54,336 --> 01:07:58,397
في السبت , ستذهب الى الريف وحدك

793
01:08:06,115 --> 01:08:09,482
لماذا لا يسمعني وانا اقول أنني نمت مع رجل آخر؟

794
01:08:10,553 --> 01:08:12,919
سمعني وأنا اقول لك احبك ايضا

795
01:08:12,988 --> 01:08:14,717
هذا ليس بنفس الشيء

796
01:08:14,790 --> 01:08:17,156
لا , هذا بالضبط السبب

797
01:08:17,893 --> 01:08:19,656
لن يضر إن سمع ذلك

798
01:08:20,896 --> 01:08:23,490
و لماذا اريدك أن تعرف

799
01:08:24,667 --> 01:08:26,464
إن كان ذلك نفس الشيء

800
01:08:26,902 --> 01:08:28,893
لما كنت هنا

801
01:08:28,971 --> 01:08:30,802
أهو حسن المظهر؟

802
01:08:30,873 --> 01:08:33,535
أجل إنه كذلك
إنه لطيف

803
01:08:33,976 --> 01:08:35,910
ومحال أن يؤذني

804
01:08:36,812 --> 01:08:39,713
وعليك أن تعرف أنني أردت النوم معه

805
01:08:40,149 --> 01:08:42,208
لم أكن ملزمة أن اجبر نفسي

806
01:08:44,753 --> 01:08:48,154
لأنه مديري و أنا اعتمد عليه

807
01:08:48,224 --> 01:08:53,628
أردت أن اسبقه في ذلك
للحفاظ على اليد العلياء

808
01:08:55,064 --> 01:08:57,498
أهكذا هي الامور بين الناس بالخارج هذه الايام؟

809
01:08:58,033 --> 01:08:59,193
قاسية للغاية؟

810
01:08:59,268 --> 01:09:01,759
لا أعلم كيف هم الأشخاص الأخرين

811
01:09:02,638 --> 01:09:05,072
إنه ليس الوقت المناسب للمشاعر و الاحاسيس

812
01:09:05,908 --> 01:09:07,842
لكن هذا يناسبني

813
01:09:08,978 --> 01:09:11,003
بهذه الطريقة
لا شيء يؤثر بي حقاً

814
01:09:29,565 --> 01:09:32,056
كنت أعتقد أنك في الريف

815
01:09:33,068 --> 01:09:36,367
ذبلت الزهور
وذابت الشوكولاتة

816
01:09:38,908 --> 01:09:41,001
لست مُطالب بفعل هذا لي

817
01:09:58,928 --> 01:10:00,793
شعرت كأنني تلميذ بالمدرسة

818
01:10:00,863 --> 01:10:03,764
هذا صحيح
أنت تلميذ مؤدب صغير سخيف

819
01:10:05,000 --> 01:10:07,628
لماذا لم تريدي أن تذهبي معي للريف؟

820
01:10:08,204 --> 01:10:10,399
لأنك كنت ستتقدم لي

821
01:10:10,472 --> 01:10:12,030
...بالضبط ولهذا

822
01:10:13,442 --> 01:10:15,239
كيف عرفتِ ذلك؟

823
01:10:15,311 --> 01:10:17,802
لأني اعرف تلاميذ المدارس وأساليبهم

824
01:10:20,916 --> 01:10:24,044
آسفه, كنتَ جاد
لم أقصد التقليل من شأنك

825
01:10:24,119 --> 01:10:27,418
يجب أن اقول لك أنا لن اتزوجك ابداً

826
01:10:27,489 --> 01:10:29,252
،لكن إذا كنت تريد

827
01:10:29,892 --> 01:10:31,951
سوف أكون عشيقتك

828
01:10:58,487 --> 01:11:04,016
اللهجة العدائية التي اعتمدها إتحادك بغيضة

829
01:11:04,093 --> 01:11:06,755
يمكننا ان نقدم الكثير

830
01:11:07,796 --> 01:11:11,892
لا عجب، مع موقفك
"نحن الأسياد هنا"

831
01:11:11,967 --> 01:11:14,936
... وزير التجارة بنفسه قال

832
01:11:15,004 --> 01:11:17,199
اعلم
"نحن جميعاً في نفس القارب"

833
01:11:17,606 --> 01:11:21,474
لكن القارب لكم
ونحن من علينا القيام بالتجديف

834
01:11:21,977 --> 01:11:26,004
يبدو أن رغبتنا في أن يتم دفع مبلغاً جيدا لنا قد أغضبتك

835
01:11:28,717 --> 01:11:33,450
اعتقدت أن المحادثات قد تأجلت
يمكننا الجدال في الاسبوع المقبل

836
01:11:33,522 --> 01:11:35,046
بالطبع

837
01:11:35,457 --> 01:11:38,051
على الرغم من أنني اعتقد أن بعض الناس لن يفهموا أبدا

838
01:11:38,460 --> 01:11:40,257
دعينا نشرب، ماريا

839
01:11:41,397 --> 01:11:43,160
تعرفان بعضكما شخصيا؟

840
01:11:43,232 --> 01:11:44,824
شخصيا للغاية

841
01:11:44,900 --> 01:11:48,063
لم الاحظ ذلك خلال هذه الثلاث ساعات

842
01:11:48,537 --> 01:11:50,698
أنا سيدة التنكر

843
01:11:50,773 --> 01:11:53,333
أداة للرأسمالية بالنهار

844
01:11:53,409 --> 01:11:56,572
و عميلة من الطبقات العاملة بالليل

845
01:11:57,980 --> 01:12:01,245
أنا (ماتا هاري) المعجزة الاقتصادية

846
01:12:06,755 --> 01:12:11,249
نظراتك المستحقرة تجاه الآخرين لا تؤتي بنفع لك

847
01:12:12,895 --> 01:12:14,726
دعنا نذهب , ويلي

848
01:12:17,199 --> 01:12:19,759
هل تود أن تصرّح؟ -
اسأل السيدة براون -

849
01:12:19,835 --> 01:12:22,099
هل هي تتحدث بإسم الإدارة؟

850
01:12:22,171 --> 01:12:24,503
السيدة براون لديها تفويض رسمي

851
01:12:25,708 --> 01:12:27,699
ليس لدي وقت كافي
ولكن سأوصلك للمنزل

852
01:12:27,776 --> 01:12:29,801
هل نشرب أولاً؟

853
01:12:29,878 --> 01:12:32,540
هل تودين أن تصرّحي؟

854
01:12:32,614 --> 01:12:35,276
إن مطالب الإتحاد التي وردت هنا

855
01:12:35,351 --> 01:12:38,616
لا يمكن إلا أن تسمى ابتزاز

856
01:12:39,021 --> 01:12:40,818
أنا ذاهبة إلى الحمام

857
01:12:44,793 --> 01:12:47,921
هل تؤيد هذه الصيغة القوية؟

858
01:12:47,996 --> 01:12:51,090
.بالطبع
لك رأي آخر؟

859
01:12:51,166 --> 01:12:53,566
ليس لدي رأي
أنا صحفي

860
01:12:56,238 --> 01:12:58,103
حقاً لقد صنعتِ شيئاً من نفسك, يا فتاتي

861
01:12:58,173 --> 01:13:01,904
إنه أمر مضحك, أليس كذلك؟ جلوسنا هنا
نمزق بعضنا

862
01:13:01,977 --> 01:13:05,105
هذا أفضل من ذلك الهراء
"نحن جميعاً في نفس القارب"

863
01:13:05,180 --> 01:13:06,704
كيف حال بيتي؟

864
01:13:06,782 --> 01:13:07,806
لماذا؟

865
01:13:07,883 --> 01:13:10,147
ماذا تعني بـ لماذا؟
هل حصل شيء؟

866
01:13:10,753 --> 01:13:12,550
ماذا يمكن أن يحصل؟

867
01:13:13,355 --> 01:13:15,789
كل ما في الأمر أني أريد شخص اتحدث معه

868
01:13:15,858 --> 01:13:18,088
و الذي لدي هو شخص يقوم بالطبخ لي

869
01:13:18,794 --> 01:13:20,989
إنها تقوم بالشيء الذي تعلمتَه

870
01:13:21,063 --> 01:13:22,189
بالتأكيد

871
01:13:22,564 --> 01:13:26,364
:لكنها لم تتعلم ما يهم حقا

872
01:13:26,869 --> 01:13:28,530
كيفية التعلم

873
01:13:28,771 --> 01:13:30,636
إنها ليست مثلك

874
01:13:31,373 --> 01:13:33,364
إنها لا تملك السعادة مثلك

875
01:13:36,445 --> 01:13:39,107
يجب أن اكون سعيدة

876
01:13:39,348 --> 01:13:42,715
لكي يكون لهيرمان شيء يتطلع له ويفخر به

877
01:13:43,952 --> 01:13:49,481
لا يستطيع المرء أن يتطلع
أو يفخر بزوجة بائسة

878
01:13:49,558 --> 01:13:51,423
صغتِ الأمر بشكل جيد جدا

879
01:13:55,431 --> 01:13:58,400
طريقتك جميلة عندما قلت
"لقد صنعتِ شيئاً من نفسك"

880
01:13:58,467 --> 01:14:00,264
وفعلاً لقد صنعتُ شيئا من نفسي

881
01:14:00,335 --> 01:14:02,132
احب ذلك

882
01:14:19,488 --> 01:14:21,251
لا فائدة، دكتور كلاوس

883
01:14:22,157 --> 01:14:27,026
انه محبط جدا مرة أخرى اليوم
وفي حالة يأس كاملة

884
01:14:27,429 --> 01:14:29,192
لا تبكي، سيدة براون

885
01:14:29,598 --> 01:14:31,361
،قلت لكِ مسبقاً

886
01:14:31,433 --> 01:14:34,425
استطيع مساعدة زوجك بدون هذه الزيارة

887
01:14:34,503 --> 01:14:36,095
صدقيني

888
01:14:36,505 --> 01:14:39,133
الموضوع ليس موضوع مال

889
01:14:40,342 --> 01:14:42,401
لدي ما يكفيني من المال على الأقل

890
01:14:43,979 --> 01:14:47,278
ليست مسألة مال في المقام الأول

891
01:14:47,983 --> 01:14:50,850
يجب علينا الإستمرار مع أقصى قدر من حرية اتخاذ القرار

892
01:14:50,919 --> 01:14:53,217
الكلمة المناسبة للشخص المناسب

893
01:14:53,288 --> 01:14:57,349
في الوقت المناسب قد تحدث المعجزات

894
01:14:58,393 --> 01:15:00,918
هذا يتطلب الكثير من البراعة و الدقة

895
01:15:00,996 --> 01:15:02,793
أعلم جيداً

896
01:15:02,865 --> 01:15:06,733
أنك الوحيد الذي تستطيع أن تساعده

897
01:15:07,302 --> 01:15:08,291
هذه هي الحقيقة

898
01:15:09,671 --> 01:15:11,605
سوف تساعده و تساعدني

899
01:15:11,673 --> 01:15:13,265
اعرف أنك ستفعل

900
01:15:13,876 --> 01:15:16,572
لكن كم يجب علينا أن ننتظر؟

901
01:15:16,645 --> 01:15:20,376
هذا يعتمد تماماً على الوضع السياسي

902
01:15:20,782 --> 01:15:22,306
ثمانية ايام

903
01:15:22,384 --> 01:15:24,011
ثمانية سنين

904
01:15:24,086 --> 01:15:27,249
لااريد ان اعرف اين كنتِ بعد الاجتماع

905
01:15:27,322 --> 01:15:29,756
لكن لماذا لا تخبريني

906
01:15:29,825 --> 01:15:31,656
كنت اتناول الطعام مع ويلي كلينز

907
01:15:32,995 --> 01:15:34,587
لماذا لم تقولي ذلك؟

908
01:15:34,663 --> 01:15:36,255
لأنه كذب

909
01:15:36,331 --> 01:15:37,559
أنا اكرهك

910
01:15:38,333 --> 01:15:40,597
أنا استلطفك
لماذا لا تحبني؟

911
01:15:40,669 --> 01:15:42,728
لأنك تكذبين عليّ

912
01:15:42,804 --> 01:15:44,863
لم أكن أكذب

913
01:15:45,574 --> 01:15:47,405
أنت تقوديني إلى الجنون

914
01:15:48,877 --> 01:15:50,276
:أكرر

915
01:15:50,412 --> 01:15:52,539
...أنا لا اريد أن أعلم إلى أين أنت ذاهبة غداً

916
01:15:52,614 --> 01:15:53,672
جيد

917
01:15:53,749 --> 01:15:55,046
شكراً

918
01:15:55,117 --> 01:15:56,709
دعيني انتهي

919
01:15:56,785 --> 01:15:58,446
لماذا؟

920
01:15:58,520 --> 01:15:59,953
ماذا تعني بـ لماذا؟

921
01:16:00,022 --> 01:16:02,547
لماذا لا تريد أن تعلم إلى أين أنا ذاهبة غداً؟

922
01:16:02,624 --> 01:16:06,060
أنت لست مهتم فيني
أكرهك

923
01:16:06,895 --> 01:16:08,157
احبك

924
01:16:08,630 --> 01:16:10,427
لماذا لا تحبيني؟

925
01:16:16,572 --> 01:16:18,665
اعتقدت أننا سنتناول الطعام بالأول

926
01:16:20,042 --> 01:16:22,806
...علامة رجل الأعمال المميز

927
01:16:25,447 --> 01:16:27,642
انه يستطيع تغيير خطته سريعا

928
01:17:16,999 --> 01:17:19,729
هل أردتِ رؤيتي؟ -
لماذا? ألا استطيع ذلك؟ -

929
01:17:20,135 --> 01:17:21,625
لا تكوني سخيفة

930
01:17:21,703 --> 01:17:23,364
لكن لماذا لم تتصلي؟

931
01:17:23,438 --> 01:17:25,030
لأنني اريد رؤيتك

932
01:17:25,540 --> 01:17:27,132
اريد أن اشعر بوجودك

933
01:17:30,278 --> 01:17:31,745
أنت تبكين

934
01:17:32,481 --> 01:17:34,449
ماريا، ما الأمر؟

935
01:17:36,451 --> 01:17:37,941
أنا أبكي

936
01:17:39,221 --> 01:17:41,416
!ما الذي تعرفينه - أنا ابكي

937
01:17:45,193 --> 01:17:47,218
أنا لا أعلم لماذا

938
01:17:48,930 --> 01:17:51,831
و الآن أنت تبكين

939
01:17:52,334 --> 01:17:53,961
لست ابكي

940
01:17:54,369 --> 01:17:57,463
أنا لا ابكي ابداً

941
01:17:59,908 --> 01:18:01,341
تعالي معي

942
01:18:01,777 --> 01:18:03,074
إلى أين؟

943
01:18:03,145 --> 01:18:04,772
سترين ذلك

944
01:18:54,196 --> 01:18:56,255
اسمي كارل اوزفالد

945
01:19:02,270 --> 01:19:03,737
هيرمان براون

946
01:19:03,805 --> 01:19:06,069
أنا صديق لزوجتك

947
01:19:06,141 --> 01:19:07,631
أعلم بذلك، ماذا تريد؟

948
01:19:09,010 --> 01:19:11,877
أردت أن اقابل الرجل الذي أحبّته؟

949
01:19:26,027 --> 01:19:27,824
هل تتذكرين؟

950
01:19:28,230 --> 01:19:30,528
لماذا لم يتم ترميم هذا المكان؟

951
01:19:31,566 --> 01:19:34,091
أرادوا أن يفعلوا المزيد من أجل الأطفال

952
01:19:43,411 --> 01:19:47,871
لا تذرف الدموع من أجل الحب

953
01:19:48,216 --> 01:19:52,346
في هذا العالم الواسع
هناك أكثر من حبيب

954
01:19:52,621 --> 01:19:55,351
يوجد أكثر من سمكة واحدة
في البحر

955
01:19:55,657 --> 01:20:00,492
سوف أحب كل من اسعدني

956
01:20:15,477 --> 01:20:17,308
هل فهمتك بشكل صحيح؟

957
01:20:17,712 --> 01:20:19,646
تريدني أن اكتبها هكذا؟

958
01:20:19,714 --> 01:20:20,874
نعم

959
01:20:22,083 --> 01:20:23,983
لا يمكن أن تكون جاداً

960
01:20:24,619 --> 01:20:26,450
أنا جاد , سنكنبيرغ

961
01:20:27,656 --> 01:20:30,648
أكنتَ لتمزح على أمور كهذه؟

962
01:20:31,993 --> 01:20:33,290
أنت مجنون

963
01:20:33,695 --> 01:20:34,821
كلانا مجانين

964
01:20:36,298 --> 01:20:37,492
كلا

965
01:20:38,800 --> 01:20:41,826
نحن في وعينا الكامل, كلانا

966
01:20:43,171 --> 01:20:46,732
تبقى لي سنتين أو ثلاث
وأنت تعرف ذلك

967
01:20:48,310 --> 01:20:50,005
...اريد أن استغل ذلك الوقت

968
01:20:51,146 --> 01:20:52,579
في العيش

969
01:20:54,349 --> 01:20:57,182
فكرة مثل هذه لا تأتي إلا من عقل مجنون

970
01:21:00,455 --> 01:21:03,447
عقلك بحالة أسوء من كبدك

971
01:21:04,359 --> 01:21:07,226
أنا متأكد أنك على حق، سنكببيرغ

972
01:21:09,164 --> 01:21:10,927
...لكن لدي حياة

973
01:21:11,633 --> 01:21:13,498
...ومغامرة

974
01:21:15,136 --> 01:21:17,036
ومفتاح الكون

975
01:21:18,240 --> 01:21:19,867
و جرعة من الجنون

976
01:21:19,941 --> 01:21:21,272
كلا

977
01:21:22,277 --> 01:21:23,642
...لكن ربما

978
01:21:27,749 --> 01:21:30,445
أنني اعيش في بلد بهذا الاسم

979
01:21:31,820 --> 01:21:33,651
جنون

980
01:21:51,506 --> 01:21:52,564
نعم؟

981
01:21:52,641 --> 01:21:54,438
هل يوجد شيء خاطئ؟

982
01:21:55,543 --> 01:21:57,306
أنت لم تأتي بالامس

983
01:21:57,812 --> 01:21:59,746
لا لا. كل شيء بخير

984
01:21:59,814 --> 01:22:01,281
أتعاني من صداع ما بعد الشرب؟

985
01:22:02,317 --> 01:22:03,682
نوعاً ما

986
01:22:04,352 --> 01:22:05,944
لا يوجد شيء خطير

987
01:22:06,021 --> 01:22:08,751
لا تنسى
اليوم عيد ميلاد امي

988
01:22:08,823 --> 01:22:10,791
اوه , أجل . هل اقلك؟

989
01:22:11,326 --> 01:22:12,315
كلا

990
01:23:06,648 --> 01:23:08,741
عيد ميلاد سعيد , امي

991
01:23:39,614 --> 01:23:42,014
!يا لما تحتويه هذه السلة

992
01:23:42,083 --> 01:23:44,574
هل اقوم بتجفيف شعرك؟ -
كلا -

993
01:23:44,853 --> 01:23:47,378
لديك ما يكفيك يا عزيزتي

994
01:23:47,455 --> 01:23:50,117
اذهبي إلى المطبخ و حضري بعض من القهوة

995
01:23:57,399 --> 01:23:59,867
هذا السيد ويتزل
صديق لي

996
01:24:00,301 --> 01:24:02,565
صديق مميز جداً

997
01:24:03,338 --> 01:24:04,635
مميز جداً

998
01:24:05,040 --> 01:24:06,940
تستطيعين أن تناديني بـ هانز

999
01:24:08,309 --> 01:24:10,334
أهلاً سيد هانز

1000
01:24:13,415 --> 01:24:15,406
جدي بيرجر
كيف حالك؟

1001
01:24:15,483 --> 01:24:18,475
أكان لزام عليك أن تخرج الآن؟ -
عليّ الذهاب للحمام -

1002
01:24:18,553 --> 01:24:21,818
الآن، من بين كل الأوقات؟ -
لا نستطيع أن نرفض نداء الطبيعة -

1003
01:24:21,890 --> 01:24:23,585
اذهب إذاً

1004
01:24:28,229 --> 01:24:31,494
اسمي ماريا -
أهلاً ماريا -

1005
01:24:31,566 --> 01:24:32,794
ماريا براون

1006
01:24:32,867 --> 01:24:35,995
سعيد لـ لقاءك سيدة براون

1007
01:24:36,071 --> 01:24:38,437
!أيها العجوز المخادع السافل

1008
01:24:53,121 --> 01:24:55,180
حسناً , كيف بدوت؟

1009
01:24:56,124 --> 01:24:57,523
جميلة

1010
01:24:58,560 --> 01:25:01,620
احتار ما الذي اختاره

1011
01:25:01,696 --> 01:25:03,459
...شيء حلو أو

1012
01:25:03,865 --> 01:25:05,799
و الآن صورة مع جميع أفراد الأسرة

1013
01:25:08,503 --> 01:25:10,562
دعيني التقط الصورة , امي

1014
01:25:10,638 --> 01:25:13,971
اوه, كلا, لن تفعلي
يجب أن يكون كل الأسرة بالصورة

1015
01:25:14,042 --> 01:25:16,772
سيد اوزفالد
إذا لم يكن لديك مانع؟

1016
01:25:16,845 --> 01:25:18,176
لما لا؟

1017
01:25:18,680 --> 01:25:22,582
لكن ماريا تعرف أنني جاهل بالامور التقنية

1018
01:25:24,219 --> 01:25:29,122
اي احمق يمكنه التقاط صورة بكاميرا كهذه

1019
01:25:29,991 --> 01:25:31,925
إن كان هكذا
فلا يمكن أن اخطئ

1020
01:25:31,993 --> 01:25:34,086
الجد يجب أن يكون معنا, أيضاً

1021
01:25:50,912 --> 01:25:54,177
اضبط الزوم على مقدار 12 قدم
فتحة العدسة على ما يرام

1022
01:25:54,816 --> 01:25:57,410
و اثبتوا وإلا فلن نكون في الصورة

1023
01:25:57,485 --> 01:26:00,283
!وفي كلتا الحالتين نحن نبدو بشكل رائع

1024
01:26:03,024 --> 01:26:04,013
مستعدون

1025
01:26:04,092 --> 01:26:08,188
ألا يجب أن نيقظ الجد؟ -
لا, الوضع هكذا طبيعي اكثر -

1026
01:26:08,263 --> 01:26:09,662
هو دائماً نائم

1027
01:26:09,731 --> 01:26:11,130
ولا يرتكب الخطايا ابداً

1028
01:26:11,199 --> 01:26:15,033
على الأقل لقد أبقاني دافئة في تلك الأوقات الباردة بعد الحرب

1029
01:26:15,103 --> 01:26:15,831
حقاً؟

1030
01:26:15,904 --> 01:26:18,566
نعم, لقد زودني بالحطب

1031
01:26:20,275 --> 01:26:22,869
لم يستيقظ حتى عندما تكلم غوبلز

1032
01:26:22,944 --> 01:26:25,310
لا اسمع اخباره كثيرا هذه الايام

1033
01:26:25,380 --> 01:26:28,008
الحياة لها قواعدها الخاصة

1034
01:26:39,227 --> 01:26:42,060
بطريقة ما, لم يخطر ببالي ابداً
أن أمي امرأة أيضا

1035
01:26:42,297 --> 01:26:44,458
ثم يأتي شخص ما
وفجأة أرى بأنها امرأة

1036
01:26:44,532 --> 01:26:47,194
ما زلت أعتقد أن ذلك غير لائق في مثل سنها

1037
01:26:48,069 --> 01:26:51,732
قد أكون من الطراز القديم
ولكن هذا شعوري

1038
01:26:51,806 --> 01:26:56,072
عندما تكوني مستاءة
كل الناس السعداء يبدون  نوعا ما بذيئين

1039
01:26:56,678 --> 01:26:58,578
...عندما نكون أنا و ويلي لوحدنا

1040
01:26:58,980 --> 01:27:01,540
أحياناً أشعر أننا قد متنا

1041
01:27:02,984 --> 01:27:06,920
انها دائما نفس الشيء, أساسا

1042
01:27:07,922 --> 01:27:09,822
ما الذي اقوله, "متنا"؟

1043
01:27:10,425 --> 01:27:12,655
انه يشعر بالملل الشديد معي

1044
01:27:12,727 --> 01:27:15,287
هذا أسوأ شيء -
إذاً افعلي شيء حيال ذلك -

1045
01:27:15,363 --> 01:27:17,661
ما الذي يجب أن افعله؟
أنا فاشلة في كل شيء

1046
01:27:17,732 --> 01:27:19,791
بـ استثناء الازدياد الوزن

1047
01:27:19,867 --> 01:27:21,732
جميعنا نزداد في الوزن

1048
01:27:23,404 --> 01:27:26,373
قريبا لن اكون قادرة على ايجاد حبيب حتى

1049
01:27:26,441 --> 01:27:28,272
العشاق يزدادون سمنةً, أيضاً

1050
01:27:44,926 --> 01:27:47,622
هل أوزفالد يعلم عن هيرمان؟ -
كلا -

1051
01:27:48,596 --> 01:27:53,260
لم يكن ذلك مهم في البداية
ثم لاحقاً كان قد فات الاوان على إخباره

1052
01:27:53,501 --> 01:27:55,025
أخبريه الآن

1053
01:27:55,103 --> 01:27:57,071
لو أخبرته سيقتل نفسه

1054
01:28:22,430 --> 01:28:24,261
تبدو حزيناً

1055
01:28:24,866 --> 01:28:26,629
أنا حزين

1056
01:28:26,701 --> 01:28:29,226
دعنا نرقص حتى نتعب

1057
01:28:30,004 --> 01:28:31,995
حتى نتعب

1058
01:28:37,378 --> 01:28:39,346
قل لي ما الخطب

1059
01:28:39,914 --> 01:28:41,745
سوف احبك إلى الأبد

1060
01:28:42,150 --> 01:28:44,015
ما دمتُ حياً

1061
01:28:58,299 --> 01:28:59,891
ما كل هذا؟

1062
01:29:03,271 --> 01:29:05,262
أريدك أن تأخذ كل شيء

1063
01:29:05,340 --> 01:29:07,240
لتشعر بالاستقلالية

1064
01:29:15,383 --> 01:29:17,943
إنه مالك

1065
01:29:18,019 --> 01:29:20,044
و حياتك، ماريا

1066
01:29:20,455 --> 01:29:23,720
أنا أعيش حياتي، ولا اسمح لأحد أن يعطيني حياة مختلفة

1067
01:29:23,791 --> 01:29:26,225
لكن هذا مالك

1068
01:29:29,263 --> 01:29:31,595
لقد قدتُ هذه الحياة من أجلك

1069
01:29:32,100 --> 01:29:33,328
من أجلنا

1070
01:29:36,104 --> 01:29:38,299
أعدني إلى زنزانتي، أرجوك

1071
01:30:15,443 --> 01:30:17,570
إنها لك، سيدة براون
دكتور كلاوس

1072
01:30:30,792 --> 01:30:31,986
متى؟

1073
01:30:33,528 --> 01:30:35,428
في الثالث والعشرين من الشهر؟

1074
01:30:42,136 --> 01:30:44,104
هذا يعني الاسبوع القادم

1075
01:30:49,444 --> 01:30:52,140
...فجأةً هكذا? أنا

1076
01:30:53,414 --> 01:30:55,439
...اعذرني، إنني

1077
01:31:08,095 --> 01:31:09,790
...يجب أن

1078
01:31:11,199 --> 01:31:13,224
أنا مشوشة جداً

1079
01:31:13,768 --> 01:31:17,966
لدي الكثير من الأشياء تشغلني

1080
01:31:19,540 --> 01:31:21,872
...عدة أمور

1081
01:31:23,678 --> 01:31:25,009
...أمور

1082
01:31:36,290 --> 01:31:38,417
مرحبا سيدة براون -
مرحبا -

1083
01:31:39,160 --> 01:31:41,390
جئت لاخذه إلى الأبد

1084
01:31:41,796 --> 01:31:43,457
لن آتي مجددا

1085
01:31:43,531 --> 01:31:46,466
لقد تأخرتِ، للأسف
زوجك ذهب

1086
01:31:47,935 --> 01:31:50,062
لقد ترك هذه الرسالة لك

1087
01:31:50,137 --> 01:31:52,298
من؟ -
زوجك -

1088
01:31:53,741 --> 01:31:55,231
زوجي؟

1089
01:31:55,309 --> 01:31:58,801
رحل في سيارة اجرة منذ أكثر من ساعة

1090
01:32:07,555 --> 01:32:11,355
ماريا سوف اسافر
إلى استراليا أو كندا

1091
01:32:11,425 --> 01:32:16,158
سنعيش سوياً عندما أصبح إنسان

1092
01:32:16,631 --> 01:32:18,622
سيتعين علينا الانتظار إلى ذلك الحين

1093
01:32:18,699 --> 01:32:22,157
وردة كل شهر ستذكرك بي

1094
01:32:22,236 --> 01:32:23,669
هيرمان

1095
01:33:16,524 --> 01:33:19,049
هل ماريا موجودة؟

1096
01:33:21,495 --> 01:33:22,792
نعم, بكل تأكيد

1097
01:33:23,731 --> 01:33:25,892
...اعتقدت فقط

1098
01:33:35,876 --> 01:33:37,207
شكراً للرب

1099
01:33:37,278 --> 01:33:38,802
استميحك عذراً؟

1100
01:33:41,415 --> 01:33:43,178
...اعتقدت فقط

1101
01:33:44,452 --> 01:33:45,680
نعم؟

1102
01:33:45,753 --> 01:33:47,812
لا أعلم

1103
01:33:47,888 --> 01:33:49,480
لماذا أنت هنا؟

1104
01:33:50,157 --> 01:33:51,852
أنا أعمل

1105
01:33:51,926 --> 01:33:53,120
في هذا الوقت المتأخر؟

1106
01:33:53,194 --> 01:33:55,094
لما لا؟

1107
01:33:56,464 --> 01:33:58,489
أجد في الليل بعض الهدوء و السكينة

1108
01:34:00,101 --> 01:34:01,762
وشكت على الانتهاء

1109
01:34:04,071 --> 01:34:05,868
بعدها تستطيع أن تأخذني للبيت, إذا سمحت

1110
01:34:09,577 --> 01:34:11,010
ارجوك

1111
01:34:35,536 --> 01:34:37,868
بالأسفل على اليسار

1112
01:34:46,113 --> 01:34:50,413
لم يسبق لأحد من عائلتنا أن امتلك بيته الخاص

1113
01:34:50,818 --> 01:34:52,479
أنت الأولى، عزيزتي

1114
01:34:52,553 --> 01:34:54,145
أحد لابد أن يكون الأول

1115
01:34:54,221 --> 01:34:57,748
لو كان والدك حي
كان سيبني بيتاً لنا

1116
01:34:57,825 --> 01:34:59,986
لكنه ليس حياً, أليس كذلك؟

1117
01:35:00,061 --> 01:35:01,619
عزيزتي

1118
01:35:01,696 --> 01:35:03,561
كيف لك أن تقولي هذه الأمور؟

1119
01:35:03,631 --> 01:35:05,189
إنها الحقيقة

1120
01:35:05,266 --> 01:35:07,029
لم تكوني حساسه لهذه الدرجة

1121
01:35:07,101 --> 01:35:09,899
هذا ليس المقصد

1122
01:35:09,970 --> 01:35:12,768
لقد تغيرتِ كثيراً، ماريا

1123
01:35:12,840 --> 01:35:14,705
أنت كالغرباء

1124
01:35:14,775 --> 01:35:16,766
و باردة أيضاً , صحيح؟

1125
01:35:16,844 --> 01:35:21,076
هذا شيء ليس مفاجئ هذه الأيام -
لماذا لم تقل ذلك وحسب؟ -

1126
01:35:24,185 --> 01:35:26,551
يمكنك وضع القفص هناك

1127
01:35:28,989 --> 01:35:32,447
قلت ضعه وليس ارمِه

1128
01:35:32,526 --> 01:35:34,790
!لكنها صناديق قوية

1129
01:35:34,862 --> 01:35:36,523
لا تتدخلي

1130
01:35:36,597 --> 01:35:38,588
ليس هكذا تتم معاملة الناس

1131
01:35:38,666 --> 01:35:40,133
هراء

1132
01:35:40,201 --> 01:35:41,600
لقد دفعنا له لكي يؤدي عمله

1133
01:35:41,669 --> 01:35:44,399
لي الحق في مطالبته بأن يفعل ذلك بشكل صحيح

1134
01:35:44,472 --> 01:35:45,905
هذا صحيح

1135
01:35:45,973 --> 01:35:50,171
انت، الذي في حياتك لم تقم بعمل شريف

1136
01:35:53,814 --> 01:35:56,374
اظن أن هذا كل شيء -
حسنا -

1137
01:35:59,687 --> 01:36:02,247
ما الذي ينتظره؟

1138
01:36:02,323 --> 01:36:04,689
من أجل بقشيش, اتصور

1139
01:36:06,761 --> 01:36:07,955
بقشيش

1140
01:36:08,028 --> 01:36:11,395
إن كان هذا العرف المعتاد
فلماذا لم تقل؟

1141
01:36:11,465 --> 01:36:14,332
اطلب ما يحق لك طلبه
هل هذا يكفي؟

1142
01:36:15,069 --> 01:36:17,003
اعطيه واحدة أخرى

1143
01:36:18,205 --> 01:36:21,231
إذاً , الآن لست مضطرة أن اشكرك

1144
01:36:21,308 --> 01:36:24,334
افضل الدفع على أن اشكر

1145
01:36:28,682 --> 01:36:30,115
ما هذا؟

1146
01:36:30,518 --> 01:36:33,385
هناك قطعتان ناقصتان
كانت اربع قطع

1147
01:36:35,990 --> 01:36:38,117
لقد اعطتني اثنان

1148
01:36:39,426 --> 01:36:42,395
اذاً فلماذا لم تخبرني هي؟

1149
01:36:42,463 --> 01:36:44,260
لم يلبسها بعد

1150
01:36:44,331 --> 01:36:46,492
ظننتِ أن هيرمان لن يحتاجها

1151
01:36:46,567 --> 01:36:50,025
انه لن يعود على أي حال، كما ظننتِ

1152
01:36:50,104 --> 01:36:52,163
يمكنني حقاً استخدامهم

1153
01:36:52,239 --> 01:36:56,869
ليس هذا المقصد
لا احب ان تكذب هي عليّ

1154
01:36:56,944 --> 01:36:59,139
على الاقل أنا أعيش بافضل ما يمكنني

1155
01:36:59,213 --> 01:37:00,475
انت لا تعيشين مطلقا

1156
01:37:02,316 --> 01:37:03,442
استميحك عذراً

1157
01:37:06,086 --> 01:37:10,853
اعتقد انها تريدك ان تطلبي منها العيش معك

1158
01:37:12,426 --> 01:37:17,728
انت تعلمين جيداً أنني حصلت على هذا المنزل لكي اكون وحيدة

1159
01:37:19,700 --> 01:37:22,294
أنت تعلمين جيداً ماذا أريد

1160
01:37:22,369 --> 01:37:26,032
!نعم ، لكي تعيشي كما لو أنك في السجن

1161
01:37:26,340 --> 01:37:29,503
ليس سيئ , أن يصدر هذا من شخص مثلك

1162
01:37:29,577 --> 01:37:31,875
يجب أن ادفع ثمن خطاياي

1163
01:37:32,413 --> 01:37:35,280
أم أنها كانت فكرتك؟

1164
01:37:35,516 --> 01:37:39,145
فكرتي؟
بالطبع لا

1165
01:37:39,220 --> 01:37:42,678
!أنت و ورودك وتفويضك الرسمي وأموالك

1166
01:37:42,756 --> 01:37:45,589
!وردة واحدة في الشهر
هذا كل ما تحصل منه

1167
01:37:45,659 --> 01:37:48,093
هذا أشبه بالموت مرة واحدة في الشهر

1168
01:37:48,162 --> 01:37:50,062
هل أنا محقة؟

1169
01:37:51,432 --> 01:37:55,562
نود أيضا ان نعبر عن دهشتنا

1170
01:37:55,636 --> 01:37:59,128
أنك تقوم بشرح معايير الجودة

1171
01:37:59,206 --> 01:38:02,607
بشكل مناقض لشروط العقد

1172
01:38:03,310 --> 01:38:06,905
نأمل أن تعيد النظر في منصبك من دون تأخير

1173
01:38:06,981 --> 01:38:11,350
وتعديله ليتوافق مع الاتفاق

1174
01:38:11,418 --> 01:38:16,082
وإذا تعذر ذلك
سوف نكون ملزمين... الخ

1175
01:38:16,657 --> 01:38:20,024
لوضع هذه المسألة في أيدي قسمنا القانوني

1176
01:38:21,996 --> 01:38:24,760
سيدة ايمك, لا تجنني

1177
01:38:26,767 --> 01:38:29,793
لقد قمنا بوضع هذه الجملة ما لا يقل عن مائة مرة

1178
01:38:32,373 --> 01:38:36,070
إن كنت لا امليها عليك
فليس عليك تكرار ذلك

1179
01:38:36,710 --> 01:38:37,699
...لكن أنا دائماً

1180
01:38:38,479 --> 01:38:42,916
لقد أكملتِ هذه الجملة الغبية 99 مرة

1181
01:38:42,983 --> 01:38:45,417
وهذا لا يقل عن 98 مرات في كثير من الأحيان

1182
01:38:45,486 --> 01:38:47,215
!لقد سئمت من ذلك

1183
01:38:49,223 --> 01:38:51,054
أنا آسفة

1184
01:38:53,527 --> 01:38:55,154
لا بأس بذلك

1185
01:38:55,229 --> 01:38:57,595
كلنا نفقد اعصابنا في بعض الأحيان

1186
01:38:58,365 --> 01:39:01,562
ليس هناك غرابة بأخذ بالإعتبار العمل الذي تقومين به

1187
01:39:03,470 --> 01:39:06,405
ما رأيك بقهوة مع بعض البراندي؟

1188
01:39:06,807 --> 01:39:08,434
انت لا تبدين على ما يرام

1189
01:39:08,509 --> 01:39:11,444
لا تتدخلي في شؤوني الخاصة

1190
01:39:11,512 --> 01:39:14,345
مظهري هو شأني وحدي

1191
01:39:14,415 --> 01:39:17,213
ردي على التلفون
لكنني لست هنا

1192
01:39:21,188 --> 01:39:22,951
مكتب السيدة براون

1193
01:39:23,490 --> 01:39:24,923
أهلاً سيد اوزفالد

1194
01:39:26,060 --> 01:39:30,019
إنه يريد أن يتحدث إليك -
لقد قلت أنا لست هنا -

1195
01:39:31,165 --> 01:39:33,929
أنا آسف سيد اوزفالد
أنها غير متواجدة في المكتب

1196
01:39:34,001 --> 01:39:35,969
و لا أريد تناول الغداء معه أيضاً

1197
01:39:36,170 --> 01:39:38,502
و لا تريد تناول الغداء معك

1198
01:39:38,572 --> 01:39:40,472
يا إلهي أنا آسفه

1199
01:39:51,251 --> 01:39:53,685
!يا إلهي, كم هذا مضحك

1200
01:39:55,422 --> 01:39:59,085
هذا اكثر امر مضحك شاهدته منذ فترة طويلة

1201
01:40:00,961 --> 01:40:03,122
توقفي عن البكاء الآن

1202
01:40:03,197 --> 01:40:05,358
أعيدي الإتصال به و قولي له

1203
01:40:05,432 --> 01:40:08,663
أن ماريا براون مسها الشيطان

1204
01:40:08,736 --> 01:40:10,795
و إذا كان يريد تناول الغداء مع الشيطان

1205
01:40:10,871 --> 01:40:14,500
يستطيع أن يقابلني في (باستي) عند الساعة الواحدة

1206
01:40:19,213 --> 01:40:20,202
سيد اوزفالد

1207
01:41:18,672 --> 01:41:20,230
لقد تأخرتَ

1208
01:41:23,577 --> 01:41:26,444
آسف, خفت أني لا استطيع التنفس بعد الآن

1209
01:41:28,215 --> 01:41:30,513
...كان علي أن اذكر نفسي

1210
01:41:31,819 --> 01:41:34,049
أن استمتع بالحياة

1211
01:41:34,121 --> 01:41:35,952
الحياة هكذا

1212
01:41:36,523 --> 01:41:38,923
وكأننا مرتبطين بعقد يلزمنا على الإستمتاع بالحياة

1213
01:41:41,495 --> 01:41:45,488
عندما نحظى بوجبة جميلة فإننا نتكلم في جمالها

1214
01:41:47,301 --> 01:41:49,030
انت ساخرة

1215
01:41:49,103 --> 01:41:51,037
ربما أنا ساخرة

1216
01:41:51,638 --> 01:41:53,572
انت مللت مني

1217
01:41:53,640 --> 01:41:56,336
ربما أني مللت منك

1218
01:41:57,878 --> 01:42:00,312
لماذا نستمر في الجلوس هنا؟

1219
01:42:00,781 --> 01:42:02,874
لأنك تربيت جيداً

1220
01:42:02,950 --> 01:42:05,043
وأنا تظاهرت بأنني تربيت جيداً

1221
01:42:07,488 --> 01:42:10,457
و لأن هنالك شيئاً بيننا

1222
01:42:12,426 --> 01:42:14,860
لا أجد الكلمات المناسبة لوصفه

1223
01:42:33,647 --> 01:42:34,636
...ولأني

1224
01:42:36,416 --> 01:42:38,543
احب العيش بالطريقة التي نعيشها

1225
01:42:39,052 --> 01:42:41,145
إضافةً إلى أن ليس لدي خيار

1226
01:42:45,792 --> 01:42:49,455
قد لا يبدو ذلك بالشيء الكثير
لكنه كذلك، لأنها الحقيقة

1227
01:42:50,130 --> 01:42:52,064
أمور أتخيلها

1228
01:42:52,733 --> 01:42:55,725
لا املكها , لا يملكها أحد
ولا حتى أنت

1229
01:42:56,937 --> 01:42:58,996
لا يمكننا العيش من دون بعض

1230
01:42:59,072 --> 01:43:01,063
هل تريدين أن تتركيني؟

1231
01:43:01,608 --> 01:43:03,041
لماذا؟

1232
01:43:03,911 --> 01:43:06,038
سنكون تعساء حينها

1233
01:43:06,113 --> 01:43:08,081
سيكون ذلك غباء

1234
01:43:09,149 --> 01:43:13,313
...لو كنت تعرف التعاسة

1235
01:43:15,222 --> 01:43:17,247
أكان ما يزال لديك أمل؟

1236
01:43:21,395 --> 01:43:24,193
أنا لم اشعر بالملل منك

1237
01:43:24,264 --> 01:43:28,428
المشكلة هي إنها تعتقد بأننا انفصلنا

1238
01:43:28,502 --> 01:43:30,163
لأنها كانت تزداد سمنة

1239
01:43:31,438 --> 01:43:33,838
لا زالت تعتقد ذلك -
لكن هذا غير صحيح -

1240
01:43:33,907 --> 01:43:37,172
بينما بالواقع, لقد كانت تفقد الوزن

1241
01:43:37,244 --> 01:43:39,007
لا تتكلم هكذا

1242
01:43:39,780 --> 01:43:42,248
فبعد كل شيء , بيتي كانت زوجتك

1243
01:43:42,950 --> 01:43:45,043
و هي صديقتي

1244
01:43:45,552 --> 01:43:49,545
الشخص الوحيد الذي استطيع أن احدثه بكل مشاكلي

1245
01:43:49,623 --> 01:43:51,488
لأنها لا تستمع

1246
01:43:52,593 --> 01:43:54,026
ربما

1247
01:43:54,628 --> 01:43:56,823
تماماً كما تحتاج إلى شخص يستمع إليك

1248
01:43:56,897 --> 01:43:59,365
ربما أنا بحاجة إلى شخص لا يستمع إلي

1249
01:44:00,033 --> 01:44:03,230
و محلها ناجح تماماً

1250
01:44:03,637 --> 01:44:05,798
محلها . يا للغباء

1251
01:44:05,872 --> 01:44:07,499
إنه محلك

1252
01:44:07,574 --> 01:44:09,667
بدونك
كانت ستجلس على مؤخرتها الكبيرة

1253
01:44:09,743 --> 01:44:11,574
إذاً فذلك صحيح؟

1254
01:44:14,448 --> 01:44:16,348
أنت لم تنساها

1255
01:44:16,416 --> 01:44:18,509
وإلا فما كنت ستتكلم عنها بالسوء

1256
01:44:19,253 --> 01:44:21,585
لن تفرق معك

1257
01:44:23,824 --> 01:44:26,384
كان هذا فصلنا

1258
01:44:26,460 --> 01:44:28,826
بيتي كانت تجلس بجانبي

1259
01:44:28,895 --> 01:44:31,159
و تنقل مني الواجب

1260
01:44:31,565 --> 01:44:33,089
ماذا عن أنييليس؟

1261
01:44:33,166 --> 01:44:35,600
أي نوع من النساء هي؟ -
أي نوع؟ -

1262
01:44:36,103 --> 01:44:37,627
من الصعب القول

1263
01:44:38,338 --> 01:44:40,863
انها من النساء اللاتي يحتاجهن الرجل

1264
01:44:40,941 --> 01:44:42,408
مساوية له

1265
01:44:42,476 --> 01:44:44,501
تستطيع أن تتحدث, تفكر

1266
01:44:45,912 --> 01:44:47,971
إنها مساوية لي من كل النواحي

1267
01:44:48,048 --> 01:44:51,848
هل يجب أن تكون المرأة مساوية للرجل؟

1268
01:44:51,918 --> 01:44:53,613
بالطبع

1269
01:44:53,687 --> 01:44:56,087
عدا أن معظم الرجال ليس لديهم هذا الإدارك

1270
01:44:56,623 --> 01:44:59,558
الإدراك الإنساني متخلف عن التنمية الحقيقية

1271
01:44:59,626 --> 01:45:02,322
هل قالت أنييليس ذلك؟ -
لماذا؟ -

1272
01:45:03,697 --> 01:45:08,066
ستتمنى يوما ما أن تستعيد بيتي السمينة

1273
01:45:08,135 --> 01:45:12,799
أم أنك من الآن تتمنى ذلك
في أحلامك في الليل؟

1274
01:45:12,873 --> 01:45:14,431
هراء

1275
01:45:14,508 --> 01:45:16,703
كيف يمكنك قول هذا، أنتِ من بين كل الناس؟

1276
01:45:16,777 --> 01:45:18,574
لأن معي يكون العكس

1277
01:45:18,645 --> 01:45:22,513
الواقع متخلف عن إدراكي

1278
01:45:23,617 --> 01:45:25,517
نام يا حبيبي نام

1279
01:45:25,585 --> 01:45:27,815
والدك كان ضعيف

1280
01:45:28,255 --> 01:45:30,280
امك قادمة من بوميرانيا

1281
01:45:30,357 --> 01:45:32,587
بوميرانيا احترقت

1282
01:45:32,659 --> 01:45:34,684
نام يا حبيبي نام

1283
01:46:09,763 --> 01:46:14,029
ماريا براون لا تبدأي بالتصرف بغرابة الآن

1284
01:47:03,617 --> 01:47:06,211
سيد اوزفالد? أنا ماريا براون

1285
01:47:07,487 --> 01:47:10,456
احتاج إلى شخص يود أن ينام معي

1286
01:47:14,261 --> 01:47:15,785
أهلاً

1287
01:47:16,296 --> 01:47:17,763
سيدة براون

1288
01:47:20,000 --> 01:47:22,764
ما الخطب يا سنكنبيرغ؟

1289
01:47:23,503 --> 01:47:24,970
لماذا تحدق هكذا؟

1290
01:47:25,038 --> 01:47:26,869
السيد اوزفالد مات

1291
01:47:31,645 --> 01:47:33,909
وجدته خادمته

1292
01:47:36,016 --> 01:47:37,813
سكتة قلبية

1293
01:47:40,854 --> 01:47:42,913
مات أثناء نومه

1294
01:47:43,757 --> 01:47:45,486
بسلام

1295
01:47:47,561 --> 01:47:52,362
قالت أنه كان مبتسماً

1296
01:47:55,702 --> 01:47:57,533
مثل الطفل

1297
01:47:58,872 --> 01:48:04,071
على حد قول المستشار
:كونراد اديناور

1298
01:48:04,144 --> 01:48:06,339
إن وضعت نهاية لذلك , يا اصداقئي"

1299
01:48:06,413 --> 01:48:09,678
لدينا الحق
في تسليح أنفسنا

1300
01:48:09,749 --> 01:48:12,047
بقدر ما في وسعنا
"و بقدر ما نريد

1301
01:48:12,118 --> 01:48:13,449
و الآن ننتقل إلى الرياضة

1302
01:48:13,520 --> 01:48:15,852
تبقى أقل من 24 ساعة
على بداية

1303
01:48:15,922 --> 01:48:18,083
نهائي كأس العالم

1304
01:48:18,158 --> 01:48:20,058
في استاد وانكدورف في بيرن

1305
01:48:20,126 --> 01:48:23,994
بين المانيا الغربية و هنجاريا

1306
01:48:24,064 --> 01:48:27,761
المجريين لا يزالوا المرشح للبطولة

1307
01:48:27,834 --> 01:48:30,860
نهاية الاخبار
من البث البافاري

1308
01:48:31,271 --> 01:48:32,670
الساعة الآن الحادية عشر مساءً

1309
01:49:23,557 --> 01:49:25,354
هل أنت جائع؟ -
نعم -

1310
01:49:27,727 --> 01:49:29,285
أنت وقح

1311
01:49:30,263 --> 01:49:33,289
كيف يمكنك التفكير في الأكل في وقت كهذا؟

1312
01:49:35,001 --> 01:49:36,798
ربما تود أن تأخذ حماماً؟

1313
01:49:37,637 --> 01:49:39,502
سأجهز الحمام لك

1314
01:49:40,707 --> 01:49:42,732
أتريده ساخناً أو ليس ساخناً كثيراً؟

1315
01:49:43,376 --> 01:49:44,934
متوسط الحرارة

1316
01:49:45,912 --> 01:49:47,379
سأفعل ذلك

1317
01:49:48,582 --> 01:49:50,140
سأعود حالا

1318
01:49:57,557 --> 01:49:58,888
خذ , امسك

1319
01:50:02,996 --> 01:50:06,295
لا تنظر إليّ هكذا
حتى أجهز

1320
01:50:08,101 --> 01:50:10,092
لديك زوجة جميلة لعلمك

1321
01:50:10,870 --> 01:50:14,362
المفتاح في المطبخ
اوه, أنت لا تعلم أين المطبخ

1322
01:50:16,776 --> 01:50:17,800
هنا

1323
01:50:22,782 --> 01:50:24,773
تستطيع أن تلبس هذه بعد الاستحمام

1324
01:50:25,251 --> 01:50:26,741
يوجد قطعتان مفقودتان

1325
01:50:27,821 --> 01:50:29,550
مع هانز

1326
01:50:31,925 --> 01:50:34,359
ألا تريد أن تعرف من يكون هانز؟

1327
01:50:34,961 --> 01:50:36,360
كلا

1328
01:50:37,964 --> 01:50:39,829
إذاً لن اخبرك

1329
01:50:42,702 --> 01:50:45,762
هل النساء في كندا جميلات؟ -
أجل -

1330
01:50:47,540 --> 01:50:49,804
بقدر جمالي؟ -
أجل -

1331
01:50:50,644 --> 01:50:52,009
أنت تكذب

1332
01:50:52,412 --> 01:50:53,811
بالطبع

1333
01:50:55,281 --> 01:50:57,215
لماذا لبستِ؟

1334
01:50:59,419 --> 01:51:01,751
لبست , صحيح؟

1335
01:51:02,188 --> 01:51:05,055
عليّ أن اتعرف عليك أكثر يا سيد براون

1336
01:51:07,727 --> 01:51:10,195
،وعندما تذكرني بشخص أحبه كثيرا

1337
01:51:10,263 --> 01:51:12,788
عندها لن أكون بحاجة لباس بعد الآن

1338
01:51:15,402 --> 01:51:17,427
نحن لم نتبادل القبل حتى

1339
01:51:23,576 --> 01:51:25,635
انتظر, هيرمان, انتظر

1340
01:51:28,548 --> 01:51:31,312
زواجنا دام يومين فقط

1341
01:51:32,419 --> 01:51:35,388
و أيامنا طويلة

1342
01:51:37,590 --> 01:51:39,182
هل انت خائفة؟

1343
01:51:39,259 --> 01:51:41,124
نعم -
حتى أنا -

1344
01:51:41,528 --> 01:51:43,723
دعنا نأخذ رحلة

1345
01:51:43,797 --> 01:51:45,628
في مكان ما في الريف

1346
01:51:46,399 --> 01:51:48,799
..شهر العسل,  لكي اتعرف أكثر

1347
01:51:49,903 --> 01:51:52,633
على الرجل الذي احبه

1348
01:51:53,473 --> 01:51:55,338
لم لا نذهب؟

1349
01:51:55,942 --> 01:51:59,776
لانه لا يمكنني الذهاب ببساطة وترك كل شيء

1350
01:52:03,149 --> 01:52:06,585
لدي اتفاق محدد جدا لتكريمه

1351
01:52:08,121 --> 01:52:09,952
عليّ الانتهاء من الأمور

1352
01:52:10,857 --> 01:52:12,882
أنا احتاج بضعة أيام من أجل ذلك

1353
01:52:15,628 --> 01:52:18,062
أيام قليلة يا هيرمان
ليست طويلة

1354
01:52:19,899 --> 01:52:22,129
ربما ينبغي لي أن أخذ حماماً بعد كل هذا

1355
01:52:26,039 --> 01:52:29,065
ربما يجب أن تقبل زوجتك أولاً

1356
01:52:29,142 --> 01:52:31,133
دعيني انتهي من هذا أولاً

1357
01:52:34,114 --> 01:52:35,911
أخبرني عن الأمور

1358
01:52:38,618 --> 01:52:41,086
فعلت ذلك من أجلنا، من أجلك
لأنني احبك

1359
01:52:41,855 --> 01:52:43,652
و استطيع أن احبك لكن كزوج لك

1360
01:52:43,723 --> 01:52:45,850
ليس كشخص عليك أن تعيدي له حياته

1361
01:52:45,925 --> 01:52:49,258
لم أعيد لك حياتك
كان دفتر شيكات

1362
01:52:50,130 --> 01:52:52,860
نعم، إنه كذلك

1363
01:52:53,867 --> 01:52:56,961
أردت أن أكون شخص مهم لك
حتى تحبيني , فهمت؟

1364
01:52:57,871 --> 01:53:01,671
لا , لكنني احبك

1365
01:53:01,741 --> 01:53:04,232
هدف هدف هدف

1366
01:53:09,783 --> 01:53:11,614
أود أن اكون زوجتك

1367
01:53:12,018 --> 01:53:14,043
لقد فكرت

1368
01:53:14,954 --> 01:53:19,084
سنكتب عقداً أن كل ما لدي سيكون لك

1369
01:53:19,159 --> 01:53:21,855
شاملةً قلبك؟ -
هو دائماً لك -

1370
01:53:22,395 --> 01:53:24,454
وإلا فأن كل شيء سينتمي لي بالكامل

1371
01:53:24,864 --> 01:53:27,128
ربما هذا هو الشيء نفسه

1372
01:53:27,801 --> 01:53:30,099
أنا جادة حول العقد

1373
01:53:30,970 --> 01:53:33,029
ارفض ذلك
اريد عقداً مختلف

1374
01:53:33,106 --> 01:53:35,472
حيث اعطيك كل شيء امتلكه

1375
01:53:36,309 --> 01:53:37,833
هل تعني ذلك؟

1376
01:53:39,979 --> 01:53:41,674
نعم أعني ذلك

1377
01:53:42,882 --> 01:53:45,043
ذلك يعني لك الكثير

1378
01:53:46,786 --> 01:53:48,720
لكنه لدي الآن

1379
01:53:53,259 --> 01:53:54,590
حسنا

1380
01:53:56,596 --> 01:53:58,496
لكنني إمرأة ثرية

1381
01:54:00,066 --> 01:54:02,796
و يجب عليّ بالـتأكيد اراثة الثروة

1382
01:54:02,869 --> 01:54:04,632
أي شخص يستطيع أن يرث أشياء

1383
01:54:04,704 --> 01:54:07,298
أي شخص ? ربما

1384
01:54:07,974 --> 01:54:10,465
لماذا تريد أن تعطيني كل شيء؟

1385
01:54:10,543 --> 01:54:13,706
لأنني سأصبح زوجك اليوم و لن أحتاج لأي شيء بعد الآن

1386
01:54:24,357 --> 01:54:26,757
من يكون هذا؟ -
كم الساعة؟ -

1387
01:54:27,760 --> 01:54:30,558
السادسة والربع -
اي يوم هذا؟ -

1388
01:54:30,630 --> 01:54:32,097
الرابع

1389
01:54:32,165 --> 01:54:35,134
إنه سنكنبيرغ مع كاتب عدل من ليون

1390
01:54:35,568 --> 01:54:39,402
تم تنفيذ وصية أوزفالد في ليون

1391
01:54:39,472 --> 01:54:40,803
غريب

1392
01:54:41,674 --> 01:54:44,040
كدتُ انسى الموعد

1393
01:54:54,187 --> 01:54:56,587
...المعذرة، اعتقدت أننا

1394
01:54:58,491 --> 01:55:00,391
...لقد اتفقنا على

1395
01:55:00,460 --> 01:55:02,985
أن الرجل مخلوق معقد -
اجل -

1396
01:55:04,464 --> 01:55:07,160
هل لي بأن اقدم الآنسه ملي ديلفوكس؟

1397
01:55:08,968 --> 01:55:12,165
أهلاً. رجاء تفضلوا بينما ارتدي شيئاً

1398
01:55:14,274 --> 01:55:15,468
ورجاء ابدأوا

1399
01:55:16,309 --> 01:55:19,403
...ولكن -
"لا نريد "لو" أو "لكن -

1400
01:55:19,479 --> 01:55:21,913
"وبالتأكيد لا نريد "ربما

1401
01:55:26,119 --> 01:55:28,349
...أنا آسف يا آنسة لكننا

1402
01:55:28,421 --> 01:55:30,821
لا لـ "لكن" أنسيت؟

1403
01:55:41,067 --> 01:55:42,591
أنا هيرمان براون

1404
01:56:03,890 --> 01:56:07,018
في ما يتعلق بالحاجيات الرئيسية

1405
01:56:07,427 --> 01:56:09,122
فإن حق الملكية والاستعمال

1406
01:56:09,195 --> 01:56:13,461
لملكيات الشركة سواء المنقولة أو الغير منقولة

1407
01:56:14,367 --> 01:56:19,896
بإستثناء القيود المذكورة أعلاه

1408
01:56:20,306 --> 01:56:23,469
وملكية عقاراتي الشخصية بأكملها

1409
01:56:23,543 --> 01:56:27,809
بإستثناء القيود المذكورة أعلاه

1410
01:56:27,880 --> 01:56:31,077
يذهب نصفها إلى ماريا براون

1411
01:56:31,484 --> 01:56:36,114
التي اسعدتني
أكثر من أي شخص في العالم

1412
01:56:37,523 --> 01:56:41,687
والنصف المتبقي يذهب بموجب العقد

1413
01:56:41,761 --> 01:56:45,492
(المبرم في سجن (كريزه

1414
01:56:45,565 --> 01:56:49,296
في الرابع عشر من يونيو , 1951

1415
01:56:50,069 --> 01:56:54,699
يذهب إلى هيرمان براون

1416
01:56:54,774 --> 01:56:57,106
الذي كان صديقي

1417
01:56:57,777 --> 01:57:00,905
رغم أنه أحب نفس الإمرأة التي أحببتها

1418
01:57:00,980 --> 01:57:03,346
...لقد احترم حب لم يكن حبه

1419
01:57:03,416 --> 01:57:05,509
كنتَ تعرف عن العقد

1420
01:57:06,686 --> 01:57:09,678
السيد اوزفالد كان مريض جداً

1421
01:57:09,756 --> 01:57:12,020
وضحى أكثر

1422
01:57:12,091 --> 01:57:17,393
أكثر من المتوقع

1423
01:57:18,431 --> 01:57:22,026
أولئك فقط قادرون على الحب العظيم

1424
01:57:22,101 --> 01:57:25,730
وقادرون على احترام
الحب العظيم للآخرين

1425
01:57:26,272 --> 01:57:28,763
فقط أولئك يمكنهم خدمة حكمي

1426
01:57:28,841 --> 01:57:30,638
لدي صداع

1427
01:57:31,310 --> 01:57:35,872
هيرمان براون
اكتسب هذا الحق

1428
01:57:35,948 --> 01:57:38,439
كما اكتسبه قلة آخرون

1429
01:57:48,061 --> 01:57:50,291
لقد انتهوا من قراءة الوصية

1430
01:57:50,363 --> 01:57:53,423
سنكنبيرغ و ملي ديلفوكس
يريدان أن يذهبا

1431
01:57:53,499 --> 01:57:55,865
اطلب منهما أن يعذراني, ارجوك

1432
01:58:27,834 --> 01:58:31,463
هل تشعرين بتعب؟ -
فقط صداع -

1433
01:58:34,173 --> 01:58:36,141
لا تنسي لقد اعطيتك كل شيء

1434
01:58:36,209 --> 01:58:38,177
كل هذه الأموال لا تهمني

1435
01:58:38,244 --> 01:58:40,439
أنا اعطيتك كل شيء أيضاً

1436
01:58:40,980 --> 01:58:43,210
حياتي بـ اكملها
ألديك ولاعة؟

1437
01:58:45,351 --> 01:58:47,251
يلعبها على اليمين

1438
01:58:47,320 --> 01:58:48,981
!و يسددها شيزبور

1439
01:58:49,689 --> 01:58:52,419
!و يصدها توني، صدها

1440
01:58:52,492 --> 01:58:54,483
و بوشكاش

1441
01:58:55,061 --> 01:58:58,360
أعظم لاعب كرة قدم
من بودابست

1442
01:58:58,431 --> 01:59:00,956
طرق الارض بقبضته

1443
01:59:01,667 --> 01:59:03,760
!لا

1444
01:59:04,403 --> 01:59:07,839
زواج ماريا براون

1445
01:59:32,198 --> 01:59:35,725
!انتهت! انتهت

1446
01:59:40,206 --> 01:59:42,572
المانيا بطلة كأس العالم

1447
01:59:42,642 --> 01:59:47,306
فازت على هنجاريا  3-2
في النهائي في بيرن

1448
02:00:05,064 --> 02:00:09,467
يجب أن تعذروا هذا المعلق على الثواني ال 30 الماضية

1449
02:00:09,702 --> 02:00:13,934
!لأنكم لا تتخيلوا الوضع هنا

1450
02:00:15,702 --> 02:00:42,934
ترجمة منتدى السينما العالمية بمنتديات ستار تايمز
Jake LaMotta & مويه بارد

