1
00:00:05,859 --> 00:00:15,859
:: ترجمة ::
سعيد عبد الجليل

2
00:00:36,860 --> 00:00:38,970
هذه قصة بسيطة

3
00:00:39,450 --> 00:00:41,593
لكنها ليست سهلة على احد
ان يقصها عليك

4
00:00:43,063 --> 00:00:44,662
مثل قصص الخرافة
هناك احزان

5
00:00:44,662 --> 00:00:47,732
ومثل الخرافة
فهي مليئة بالإعجوبة والسعادة

6
00:00:53,103 --> 00:00:55,598
أغني لما أرى
لا شيء يغلبني

7
00:00:56,206 --> 00:00:57,581
"أنا هنا " اقول في هذا الفراغ

8
00:00:57,933 --> 00:00:59,979
"أنا عبدك "
وانه لجيد

9
00:01:00,491 --> 00:01:02,218
لأي غرض ؟
هكذا اقول

10
00:01:02,697 --> 00:01:06,151
الحرية في النهاية .. لي
فما هو الخير في التمتع بالنعم

11
00:01:06,951 --> 00:01:08,326
هل اتى هذا الرجل ليمتلك؟

12
00:01:08,710 --> 00:01:10,212
انا هنا جاهز ومستعد

13
00:01:13,379 --> 00:01:16,193
ولن استطيع المقاومة اكثر
سارحل الى باخوس ليأخذني

14
00:01:16,832 --> 00:01:19,295
الكابحات انقطعت
الكابحات انقطعت

15
00:01:19,902 --> 00:01:20,958
سمعتك

16
00:01:21,246 --> 00:01:23,005
- لا انها انقطعت بالفعل
- اضغط على الكابحات

17
00:01:23,420 --> 00:01:24,987
أما كنت تقرأ القصيدة؟

18
00:01:27,066 --> 00:01:28,985
انها لا تعمل

19
00:01:33,430 --> 00:01:34,805
اضغط على الفرامل

20
00:01:35,156 --> 00:01:37,875
سنموت
الغابة

21
00:01:43,568 --> 00:01:45,199
اضغط على الفرامل
مباشرة .. مباشرة

22
00:01:50,283 --> 00:01:51,530
الملك قادم

23
00:01:51,882 --> 00:01:53,801
انه هناك

24
00:01:55,784 --> 00:01:57,511
الطريق ملئ بالناس هناك

25
00:01:57,958 --> 00:01:59,270
ليس لدينا فرامل

26
00:01:59,590 --> 00:02:03,649
ليس لدينا فرامل
ابتعدوا

27
00:02:11,635 --> 00:02:19,665
# الـــحـــيـــاة حـــلـــوة #

28
00:02:29,266 --> 00:02:31,345
أذهب لتتمشي قليلا

29
00:02:31,889 --> 00:02:33,647
فالبرغم من ذلك
فسنصل إلى هناك غدا

30
00:02:34,095 --> 00:02:35,726
لقد وجدت الصامولة
اتريدها ؟

31
00:02:35,727 --> 00:02:37,069
- أجل .. شكر ..دعها لي من فضلك

32
00:02:37,133 --> 00:02:38,509
الآن ماذا تحتاج؟

33
00:02:38,892 --> 00:02:41,291
لا شيء .. أحتاج لعشرة دقائق بمفردي
يمكنك ان تذهب

34
00:02:41,292 --> 00:02:41,771
حسنا .. ماذا تعني
بيمكنك ان تذهب

35
00:02:41,834 --> 00:02:44,073
حسنا
سأتركك بلا تدخل

36
00:02:44,617 --> 00:02:46,440
- أتريد الصامولة قبل ان اذهب؟
- لا

37
00:02:46,919 --> 00:02:51,553
- اذن ماذا تريد ؟
-لا اريدها .. فقط أريد ان أكون وحدي

38
00:02:51,554 --> 00:02:54,429
حسنا سأدعك وحدك

39
00:03:00,127 --> 00:03:01,661
فروتشي .. هل انت متأكدانك
لا تريد الصامولة التي وجدتها ؟

40
00:03:02,109 --> 00:03:04,508
لا أحتاج فقط لعشرة دقائق وحدي

41
00:03:07,001 --> 00:03:09,686
- سأذهب لأغسل يدي
- جيد

42
00:03:15,540 --> 00:03:18,195
مرحبا .. سيدتي بريتي
كيف حالك اليوم؟

43
00:03:18,867 --> 00:03:20,178
ماذا تعملين؟

44
00:03:20,497 --> 00:03:22,512
هل أمك هي التي وضعت هذه هنا؟

45
00:03:23,024 --> 00:03:24,495
لا .. انها تخص لاندريد

46
00:03:24,879 --> 00:03:27,501
هل هذه للسوق؟
اخبريني عما اسئلكِ عنه ..انها جميلة جدا

47
00:03:27,629 --> 00:03:30,283
كم سعرها؟ كم عمرك؟
اين هي والدتكِ ؟

48
00:03:30,411 --> 00:03:32,746
- لقد سألت العديد من الاسئلة .. ما اسمك؟
- إليونورا

49
00:03:33,194 --> 00:03:34,984
سعيد لمقابلتكِ
أنا الأمير جيدو

50
00:03:35,433 --> 00:03:38,694
- أمير؟ .. لا
- بالطبع أنا أمير .. ماذا تعنين

51
00:03:39,366 --> 00:03:40,933
كل هذه الارض لي

52
00:03:41,316 --> 00:03:43,139
انا الامير هنا

53
00:03:43,587 --> 00:03:45,506
سأطلق على هذا المكان
أديس أبابا

54
00:03:45,922 --> 00:03:49,759
سأقوم بتغيريها كلها
ساخرج الأبقار واحضر الجمال

55
00:03:50,654 --> 00:03:52,286
هل ستحضر الجمال؟

56
00:03:52,669 --> 00:03:54,460
وسأحضر حتى بعض من فرس نهر

57
00:03:54,908 --> 00:03:56,635
يجب علي أن أذهب
فلدي أجتماع مع الأميرة

58
00:03:57,082 --> 00:03:59,161
- أأنت متأكد ؟
- الآن

59
00:04:04,054 --> 00:04:05,749
صباح الخير ايتها الأميرة

60
00:04:06,165 --> 00:04:08,947
لقد كنت خائفة
كدت اقتل نفسي .. هل آذيتك؟

61
00:04:09,586 --> 00:04:10,897
لم يسبق لي ان كنت افضل من ذلك

62
00:04:11,282 --> 00:04:12,624
هل تترك البيت دائما
بمثل تلك الطريقة؟

63
00:04:12,912 --> 00:04:15,215
لقد أردت أن أحرق عش ذلك الزنبور
لكني لسعت

64
00:04:15,790 --> 00:04:17,741
هل لسعك الزنبور؟ هناك؟
إسمح لي

65
00:04:19,628 --> 00:04:22,442
سم الزنبور خطير جدا

66
00:04:23,113 --> 00:04:24,457
يجب أن تخرجيه

67
00:04:24,809 --> 00:04:27,559
- اضطجعي فهذا سيأخذ فترة
- لا .. شكرا لك

68
00:04:28,518 --> 00:04:30,435
هل انتِ متأكدة ؟

69
00:04:30,628 --> 00:04:32,803
- هل لسعت في أي مكان آخر؟
- لا شكرا لك

70
00:04:33,347 --> 00:04:35,394
إن المكان هنا جميل جدا
انه ساحر تماما

71
00:04:35,906 --> 00:04:38,304
الحمامات تطير  .. والنساء تسقط من السماء
كيف لي ان اغادر غدا

72
00:04:38,848 --> 00:04:42,014
ان كل شيء له .. أنه يريد ملئه
بكل شيء جميل .. أنه الأمير

73
00:04:42,717 --> 00:04:44,252
بالضبط

74
00:04:44,636 --> 00:04:47,226
الأمير جيدو
في خدمتكم ايتها الأميرة

75
00:04:47,802 --> 00:04:49,273
انا قادم

76
00:04:49,657 --> 00:04:51,320
الى اللقاء وسأراكِ مرة اخرى

77
00:04:51,736 --> 00:04:54,550
- كيف لي ان أشكرك؟
- ليس هناك حاجة

78
00:04:55,189 --> 00:04:56,885
لكن لو تريدين حقا
. . . شكري

79
00:04:57,300 --> 00:05:00,050
فسآخذ بعض البيض لأصنع
عجة لطيفة لملاكي

80
00:05:00,625 --> 00:05:02,321
خذ ما تريد
فكل شيئ لك

81
00:05:02,768 --> 00:05:03,792
شكرا لكِ

82
00:05:04,079 --> 00:05:07,341
سآخذ إثنان - ستة
حسنا؟ سأصنع عجة لطيفة

83
00:05:07,342 --> 00:05:09,259
الان يجب ان ارحل

84
00:05:09,834 --> 00:05:13,510
اشكركِ مرة اخرى اميرتي الجميلة

85
00:05:13,609 --> 00:05:14,729
الوداع

86
00:05:15,145 --> 00:05:18,470
لدينا ليلة خاصة جدا مع .. العجة

87
00:05:19,270 --> 00:05:20,869
كل شيء جميل هنا

88
00:05:29,215 --> 00:05:32,574
- أين هذا البيت؟
- استدر لليسار فنحن تقريبا قد وصلنا

89
00:05:33,373 --> 00:05:35,004
هل سينام عمك معنا؟

90
00:05:35,452 --> 00:05:38,041
انه يعيش في الفندق منذ 30 سنة
انه الرئيس ميتري

91
00:05:38,617 --> 00:05:41,048
سيعيرنا البيت
لنستعمله كمخزن

92
00:05:41,656 --> 00:05:42,647
ببطئ .. هذا هو المكان

93
00:05:44,054 --> 00:05:45,781
ذلك روبن هود
حصان عمي

94
00:05:46,228 --> 00:05:47,924
هنا عربة عمي
وبيت عمي

95
00:05:48,371 --> 00:05:49,907
و بالداخل عمي

96
00:05:51,314 --> 00:05:53,456
مرحبا عمي العزيز
لقد تأخرنا

97
00:05:53,999 --> 00:05:55,503
دع السيارة هنا

98
00:05:55,504 --> 00:05:59,338
. . . اسف على التأخير لكن

99
00:06:01,323 --> 00:06:02,954
عمي .. عمي

100
00:06:02,955 --> 00:06:05,830
ماذا حدث ؟
هل انت بخير ؟

101
00:06:08,263 --> 00:06:09,990
- بربر
- من كان هؤلاء؟

102
00:06:10,406 --> 00:06:12,228
- بربر
- لماذا لم تطلب النجدة؟

103
00:06:12,708 --> 00:06:14,851
الصمت
اقوى من البكاء

104
00:06:15,394 --> 00:06:16,897
أهذا هو صديقك الشاعر؟

105
00:06:17,313 --> 00:06:19,232
اسمي فروتشي
أنا أيضا منجد

106
00:06:21,022 --> 00:06:23,773
هنا هذا المخزن القديم
مليئ بالنثريات

107
00:06:24,412 --> 00:06:27,226
عاطفة قديمة -
مجموعتي الخاصة جدا

108
00:06:27,898 --> 00:06:29,785
ما كل هذه الاشياء؟

109
00:06:30,264 --> 00:06:33,654
يمكنك أن تبقى طالما تريد
ليس من السهل أن يكون نادل .. صدقني

110
00:06:34,454 --> 00:06:37,044
ذلك السرير
أسطورة نامت عليه غاريبالدي هنا

111
00:06:37,652 --> 00:06:39,283
لا شيء غير ضروري
موجود هنا

112
00:06:39,698 --> 00:06:40,786
بربر

113
00:06:41,073 --> 00:06:43,984
إن إدارة البلدية على عن طريق سيستان
على اليمين بعد الصف

114
00:06:44,688 --> 00:06:47,597
الحمام مجهز
بإختراع السيد بيديت

115
00:06:48,205 --> 00:06:51,371
توجد هنا بعض الكتب
عن حياة بيترك

116
00:06:52,043 --> 00:06:56,072
إن المطبخ هناك

117
00:06:57,000 --> 00:07:00,390
يجب أن أعود للفندق
هناك مفتاح واحد فقط لا تفقده

118
00:07:01,828 --> 00:07:05,250
إنه لأمر حسن ان اراك
انا قادم روبن هود

119
00:07:09,312 --> 00:07:10,559
ماذا عن عمك ؟

120
00:07:12,477 --> 00:07:14,077
إنظر إلى هذا

121
00:07:14,078 --> 00:07:15,803
انظر لتلك المباني

122
00:07:15,931 --> 00:07:19,161
ألم أخبرتك؟ نحن في المدينة
يمكنك أن تفعل ما تريد

123
00:07:19,896 --> 00:07:22,167
لو انك تريد أن تعمل شيء
فيمكنك ان تعمله

124
00:07:22,743 --> 00:07:24,758
اي شيء تريد ان تفعله .. افعله
أتريد الصراخ؟ اصرخ

125
00:07:25,717 --> 00:07:27,634
توقف .. توقف
فروتشي ماذا تفعل ؟

126
00:07:27,764 --> 00:07:29,299
توقف
انك تبدو كمجنون؟

127
00:07:29,683 --> 00:07:32,049
لا يمكن أن تتصرف
بتلك الطريقة في هذه البلاد

128
00:07:32,624 --> 00:07:35,503
أنت تهتف مثل المجنون
لا يمكنك ان تصرخ هكذا

129
00:07:36,206 --> 00:07:37,677
ماري  .. المفتاح

130
00:07:41,835 --> 00:07:43,402
أرأيت؟  لا يمكنك الصراخ

131
00:07:43,818 --> 00:07:46,824
إفهمت؟ لو توقفت عن التمسك كثيرا بالشعر

132
00:07:47,527 --> 00:07:50,629
فسوف تسعد أباك
و تجمع الكثير من المال

133
00:07:51,365 --> 00:07:53,060
ذلك اوريست
الذي اخبرتك عنه

134
00:07:53,475 --> 00:07:55,298
يجب أن تجلس معه

135
00:07:55,714 --> 00:07:57,953
ما هذه القبعة اللطيفة
كيف ابدو؟

136
00:07:58,432 --> 00:08:00,575
- جميل .. اليس كذلك؟
- جميل لكنها لي

137
00:08:01,119 --> 00:08:02,781
متى سأبدأ بالعمل؟

138
00:08:03,229 --> 00:08:05,084
لقد تأخرت كثيرا
اين كنت ؟

139
00:08:05,532 --> 00:08:07,707
خذ هذا الكرسي ذو المسند
إلى الورشة

140
00:08:08,219 --> 00:08:11,608
- هذا الكرسي؟
- اجل هو ولكن كن على حذر

141
00:08:12,344 --> 00:08:14,710
حسنا سأذهب إلى دار البلدية
فلقد تأخرت .. مع السلامة

142
00:08:15,222 --> 00:08:17,524
مع السلامة
و لكن عليك ان تعتمد على نفسك

143
00:08:18,100 --> 00:08:20,115
لأن الامر هناك صعب يا صديقي

144
00:08:20,594 --> 00:08:21,969
صعب جدا

145
00:08:22,321 --> 00:08:23,888
أهو صعب هكذا؟

146
00:08:24,272 --> 00:08:26,734
ماذا عن الاحوال السياسية؟

147
00:08:27,342 --> 00:08:29,900
بنيتو .. أدولف
توقفا عن هذا

148
00:08:30,539 --> 00:08:32,075
ماذا قلت؟

149
00:08:33,610 --> 00:08:36,072
لا شيء .. قلت كيف تسير الأمور؟

150
00:08:36,616 --> 00:08:38,214
بخير .. مع السلامة اذاً

151
00:08:38,630 --> 00:08:39,974
احذر
فستكسر السيقان

152
00:08:41,829 --> 00:08:44,705
مع السلامة
مع السلامة

153
00:08:48,704 --> 00:08:52,350
لقد أخذها
أخذ قبعتي .. سأجده بالرغم من ذلك

154
00:08:53,150 --> 00:08:55,004
بنيتو
ستحصل على صفعة مني

155
00:08:57,306 --> 00:09:00,473
احتاج لمعرفة كل الاجراءات البيروقراطية
لفتح  مكتبة

156
00:09:01,177 --> 00:09:03,127
- كم يأخذ هذا من وقت؟
- سنوات

157
00:09:03,575 --> 00:09:05,110
من الأفضل أن
للبدأ في تجهيز ملف الفتح من الان

158
00:09:05,493 --> 00:09:08,404
أولا عليك الحصول على توقيع
رئيس القسم

159
00:09:09,363 --> 00:09:11,280
اوه .. يا الهي

160
00:09:11,857 --> 00:09:14,768
اصبت بيضي تقريبا
كان لدي منذ أمس

161
00:09:15,376 --> 00:09:17,869
لقد نسيتهم إشكر الله انهم لم يكسروا
. . .  مهما يكن عليك تسجيل تلك الملاحظة

162
00:09:18,445 --> 00:09:19,884
نحن الموقعون أدناه
. .. جيدو اورفيس

163
00:09:20,300 --> 00:09:22,602
- . . . . اتينا صباحا لفتح
- بمكنك ان تحصل على توقيعه الآن

164
00:09:22,603 --> 00:09:24,520
انتظري .. انتظري .. انه قادم

165
00:09:24,202 --> 00:09:25,865
ماذا يجري؟

166
00:09:26,281 --> 00:09:28,327
أحتاج لتوقيعك
لفتح مكتبة

167
00:09:28,807 --> 00:09:31,269
- هل تحدثتي معه؟
- السيد رودولفو لقد أخبرته لكنه اصر

168
00:09:31,844 --> 00:09:33,827
فقط توقيع واحد
- لا .. لا .. أنا لا أستطيع

169
00:09:34,339 --> 00:09:36,354
بديلي سيكون هنا
في خلال ساعة .. إسأله

170
00:09:36,834 --> 00:09:39,840
- كل ما أحتاجه هو توقيع
- نغلق هذا المكتب في الواحدة هنا

171
00:09:40,479 --> 00:09:42,174
انها الساعة الواحدة إلا عشرة دقائق

172
00:09:42,590 --> 00:09:43,741
عليك بملف الشكوى

173
00:09:45,276 --> 00:09:47,643
كم هو لطيف

174
00:09:48,186 --> 00:09:51,065
كل ما احتاجه .. توقيعه على الورقة
لفتح الملف و هذا فقط .. ليس اكثر

175
00:09:51,704 --> 00:09:54,199
الآن علي أن أنتظر ساعة واحدة
حتى يأتي بديله

176
00:09:54,806 --> 00:09:56,788
أحفظي الشكوى
.. إكتبي "نحن الموقعون أدناه

177
00:10:00,498 --> 00:10:02,034
لقد صدمته

178
00:10:05,551 --> 00:10:07,758
يا اللهي .. هل تآذيت؟
دعني أساعدك

179
00:10:08,269 --> 00:10:09,645
تعال هنا
لم افعل هذا عن عمد

180
00:10:09,996 --> 00:10:11,276
لا تلمسني .. دعني وحدي

181
00:10:12,779 --> 00:10:15,209
يمكنك أن تنسي
أمر مكتبتك

182
00:10:16,712 --> 00:10:17,703
لا .. البيض

183
00:10:20,646 --> 00:10:22,564
ايها الوغد
سأقتلك

184
00:10:22,565 --> 00:10:24,482
عد الى هنا .. سأقتلك

185
00:10:24,483 --> 00:10:27,358
- ماذا يحدث ؟
- اوقفه .. اوقفه

186
00:10:30,816 --> 00:10:33,086
تحركوا .. تحركوا
ابتعدوا عن الطريق

187
00:10:39,929 --> 00:10:41,944
صباح الخير ايتها الأميرة

188
00:10:43,479 --> 00:10:46,006
أتسائل لو اننا نصطدم ببعض ونحن وقوف

189
00:10:46,613 --> 00:10:48,788
ارجو ان تعذريني
لكني يجب أن أركض

190
00:10:49,331 --> 00:10:51,410
الوداع ايتها الأميرة

191
00:10:51,411 --> 00:10:53,328
اراكِ مرة اخرى

192
00:11:04,746 --> 00:11:06,792
- الدجاج
- الدجاج ذلك سهل جدا

193
00:11:07,272 --> 00:11:09,543
انه يجعل الصحن وكأنه ممتلئ

194
00:11:10,086 --> 00:11:11,589
رائع

195
00:11:11,973 --> 00:11:14,851
لأعداده فعليك ان تدفع بالنصل تحت الجناح
ثم تقطعه خارج الجسم

196
00:11:15,522 --> 00:11:17,730
حينئذا عليك بقطع اللحم بالطول
بعيد عن العظام

197
00:11:18,273 --> 00:11:20,415
- ثم تفصل الأجنحة والصدر والجلد
- سرطان بحر

198
00:11:20,960 --> 00:11:22,910
انه كقطعة الكعك عمي

199
00:11:23,389 --> 00:11:25,852
أبدأ القطع من بعد الجناح و تحت الساق

200
00:11:26,427 --> 00:11:28,442
ثم افصل الساق
. . .. وابدأ يتقطيع سرطان البحر

201
00:11:28,922 --> 00:11:30,681
سرطان البحر  قشري

202
00:11:33,016 --> 00:11:35,798
انزع القشرة
أو القشور

203
00:11:36,437 --> 00:11:40,626
بالطبع فمن يريد ان يأكل القشرة
أو الخياشيم؟

204
00:11:41,490 --> 00:11:43,792
القي تلك الخياشيم
وبعدها تناول سرطان البحر

205
00:11:44,368 --> 00:11:45,583
فبعدها لا شيء هناك تلقيه

206
00:11:45,904 --> 00:11:48,206
اننا لا نفضل سرطان البحر
لكن الدجاج لذيذ

207
00:11:49,933 --> 00:11:53,323
- أنا لا أتذكر طريقة عمل سرطان بحر
- انه دائما طازجا عن الدجاج

208
00:11:54,090 --> 00:11:55,721
وليس هناك حاجة للمسه

209
00:11:56,168 --> 00:11:58,024
ذلك سهل جدا
لهذا فأنا لم أتذكر

210
00:11:58,471 --> 00:11:59,910
وماذا عن السلوك

211
00:12:00,326 --> 00:12:01,989
تقف بجانبه
مثل هذا

212
00:12:02,436 --> 00:12:03,908
"ايها النادل تعالى  "
"نعم؟ "

213
00:12:04,228 --> 00:12:06,307
ثم تعود وتقف بجانبه .. كذلك سلوك النادل

214
00:12:06,308 --> 00:12:08,224
ايها النادل .. نعم

215
00:12:08,225 --> 00:12:10,142
ثم تعود وتقف بجانبه

216
00:12:14,653 --> 00:12:17,690
لماذا انا الوحيد الذي يعمل هنا ؟
لابد أن يكون هناك نوادل آخرون ..اليس كذلك؟

217
00:12:17,691 --> 00:12:19,608
حسنا .. لا عليك

218
00:12:19,641 --> 00:12:20,985
الإنحناء
عند تقديم قطعة الكعكة

219
00:12:24,310 --> 00:12:25,909
تركع مثل هذا

220
00:12:26,165 --> 00:12:29,364
مثل الزوية 45 درجة
أو حتى تصل لقنينة الشمبانيا

221
00:12:30,067 --> 00:12:32,593
يمكنك النزول من 45 درجة
حتى 50 أو 55 درجة

222
00:12:33,105 --> 00:12:35,440
حتى 90 درجة
كزاوية قائمة أو 180 درجة

223
00:12:36,015 --> 00:12:38,733
كم تود ان أركع؟
180درجة ؟ مثل هذا؟

224
00:12:39,341 --> 00:12:41,740
فقط عباد الشمس
هم من ينحنون للشمس

225
00:12:42,316 --> 00:12:44,394
لكن لو انك رأيت البعض
يركع أيضا

226
00:12:44,874 --> 00:12:46,153
فهذا يعني أنهم موتى

227
00:12:46,537 --> 00:12:48,455
أنت تقدم خدمة
و لست خادما

228
00:12:48,935 --> 00:12:50,694
. . . تقديم الخدمة فن أعلى

229
00:12:51,078 --> 00:12:53,092
يمنح من الرب نفسه

230
00:12:56,770 --> 00:13:00,064
- لم يكن هنا زر
- انه لا يذهب من هنا .. هذا سخيف

231
00:13:00,863 --> 00:13:03,454
يجب أن أعيد السيارة إلى والدي
انه يعتمد عليها

232
00:13:03,997 --> 00:13:05,629
أنت ستعيدها
بعد شهر او اقل

233
00:13:06,076 --> 00:13:08,378
لا .. يجب أن أعيدها قريبا
أتعرف لماذا؟

234
00:13:10,074 --> 00:13:11,321
لماذا؟

235
00:13:14,197 --> 00:13:17,168
فروتشي
فروتشي

236
00:13:17,972 --> 00:13:20,691
- ماذا؟ ماذا حدث؟
- هل كنت تنام؟

237
00:13:21,299 --> 00:13:23,185
بالطبع كنت نائما

238
00:13:23,665 --> 00:13:25,936
نمت
بينما كنت تسألني سؤالا وتتحدث معي

239
00:13:26,511 --> 00:13:28,398
- كيف فعلت هذا؟
- شوبين هاور

240
00:13:28,846 --> 00:13:30,285
من هو شوبين هاور ؟

241
00:13:30,668 --> 00:13:33,547
يقولون أن شوبين هاور يمنحك
القوة لتفعل أي شئ

242
00:13:34,218 --> 00:13:35,721
"أنا اريد ما اريد"

243
00:13:36,137 --> 00:13:38,664
الآن أريد النوم
. . . . لذا فقد كنت أقول لنفسي

244
00:13:39,239 --> 00:13:41,062
"نـــام .. نــــام "
فأنام

245
00:13:42,853 --> 00:13:44,387
شيء عجيب
هذا امر بسيط جدا

246
00:13:44,772 --> 00:13:49,278
أنا أريد المحاولة أيضا
. .. .نـــام .. نــــام .. نــــام

247
00:13:50,335 --> 00:13:52,478
لا تحرك اصابعك
فأنت لست مشعوذا

248
00:13:52,990 --> 00:13:55,740
انها مسألة تفكير
الامر جاد .. ولكنه قد يأخذ وقتا

249
00:13:56,316 --> 00:13:57,915
سنتحدث عنه غدا

250
00:13:59,194 --> 00:14:00,697
غدا

251
00:14:02,584 --> 00:14:04,023
إستيقظ

252
00:14:04,407 --> 00:14:08,403
إستيقظ
إستيقظ

253
00:14:08,916 --> 00:14:10,419
ما تظن نفسك فاعلا ؟
ماذا تعمل؟

254
00:14:10,835 --> 00:14:12,626
- انه منح القوة
- ماذا تقول؟

255
00:14:13,073 --> 00:14:16,303
شوبين هاور
أتعرف ماذا قلت؟ " لقد قلت استيقظ"

256
00:14:17,071 --> 00:14:19,725
فاستيقظت
اعني ان تلك نظرية مدهشة

257
00:14:20,301 --> 00:14:22,284
- كيف يحدث هذا؟
- لقد كنت نائما بينما انت تصرخ أذني

258
00:14:22,795 --> 00:14:25,066
ولهذا فقد إستيقظت

259
00:14:25,609 --> 00:14:28,296
- اذاً فعلي ان أن أقولها بصوت أهدأ
- لا تقولها مطلقا

260
00:14:28,297 --> 00:14:29,543
انا اسف

261
00:14:32,357 --> 00:14:34,052
انه ليس عميقا
فقط عليك ان تفكر فيه

262
00:14:38,657 --> 00:14:40,288
لماذا تركض؟
تمهل

263
00:14:40,704 --> 00:14:41,887
لقد قلت لك اني مستعجل
لقد تأخرت

264
00:14:42,207 --> 00:14:43,838
ماري  المفتاح

265
00:14:46,428 --> 00:14:47,867
كل صباح
ترمي المفتاح

266
00:14:48,283 --> 00:14:49,370
. . . إنظر

267
00:14:49,690 --> 00:14:51,960
معلمة الاولاد تلك التي هناك
انها جميلة

268
00:14:52,441 --> 00:14:55,126
كم حلمت بها طوال الليل
تعال معي سأقدمك لها

269
00:14:55,734 --> 00:14:58,197
- قف مثل المدخنة وابقى ثابتا
- لماذا ؟

270
00:14:58,772 --> 00:14:59,891
لا تتحرك فروتشي

271
00:15:00,147 --> 00:15:03,473
اترى ذلك الذي في هذه السيارة
انه ذلك الذي كسر البيض وسقط على

272
00:15:04,272 --> 00:15:06,128
انه سيقتلني لو رأني

273
00:15:06,511 --> 00:15:08,270
- ماذا يعمل؟
- انه يتحدث وهذا كل شيء

274
00:15:08,750 --> 00:15:10,380
- ماذا يقول؟
- كيف أعرف؟

275
00:15:10,828 --> 00:15:13,643
- ماذا يفعل؟
- اعتقد انه سيرحل

276
00:15:14,314 --> 00:15:17,096
ان لديه سيارة رائعة
انه يذهب

277
00:15:18,662 --> 00:15:20,965
- انها سيارة رائعة
- لا تتحرك

278
00:15:21,540 --> 00:15:23,651
ابقى ثابتا فروتشي

279
00:15:25,507 --> 00:15:27,522
صباح الخير ايتها الأميرة

280
00:15:29,568 --> 00:15:32,127
أنت ثانية .. انك دائما ما تفاجئني

281
00:15:32,735 --> 00:15:35,613
هذه الأميرة
التي سقطت من السماء إلى قلعتي

282
00:15:36,284 --> 00:15:38,939
هل هذا هو الشخص الذي إمتص
السم من فخذك؟

283
00:15:39,514 --> 00:15:42,040
نعم .. دائما المقابلة هكذا
بصورة مفاجئة

284
00:15:42,616 --> 00:15:45,303
لا عليكِ .. يمكننا أن نضع لهذا الخطط للمقابلة

285
00:15:45,878 --> 00:15:47,892
- الليلة في8:00؟
- لا أنه ألطف بهذه الطريقة

286
00:15:48,404 --> 00:15:49,715
يجب علينا ان نذهب
سنتأخر على الفصل

287
00:15:52,242 --> 00:15:54,256
أتمنى بأن نلتقي مرة اخرى
مفاجأة ايضا

288
00:15:54,768 --> 00:15:57,327
الوداع ايتها الأميرة

289
00:15:57,902 --> 00:15:59,629
هل رأيتها؟
انها جميلة ؟

290
00:16:00,077 --> 00:16:01,931
انها تحبني
عندما أظهر لها فجأة

291
00:16:10,151 --> 00:16:12,070
أنا لا أصدق

292
00:16:12,549 --> 00:16:14,468
" الحل هو " الغموض

293
00:16:14,980 --> 00:16:16,291
أنت  عبقري

294
00:16:16,611 --> 00:16:19,009
وهناك المزيد فانت لم ترى الا القليل

295
00:16:19,616 --> 00:16:20,960
الحل هو : الغموض

296
00:16:21,344 --> 00:16:23,487
انه لم يأخذ كثير عناء
أكان صعب عليك هذا اللغز؟

297
00:16:23,966 --> 00:16:27,676
لا لكنك حللته في خمس دقائق
في حين انه أخذ مني ثمانية أيام

298
00:16:28,539 --> 00:16:29,882
الغموض

299
00:16:30,202 --> 00:16:32,440
سلمون .. سلطة
و كأس نبيذ أبيض

300
00:16:32,985 --> 00:16:34,743
دقيقة واحدة .. إستمع إلى جيدو

301
00:16:36,086 --> 00:16:38,548
انه الان دوري

302
00:16:39,124 --> 00:16:40,819
ابي أخبرني هذا
عندما  كنت فتا صغير

303
00:16:41,203 --> 00:16:43,314
بياض الثلج والأقزام
.. . . جلست فوق الصخرة

304
00:16:43,793 --> 00:16:47,375
كي تفكر بسرعة
ماذا تعد لضيوفها القادمين

305
00:16:51,405 --> 00:16:53,195
تبدو جاهزة

306
00:16:53,643 --> 00:16:55,338
أريد حله الآن

307
00:16:55,754 --> 00:16:58,439
- فلتأكل أولا وإلا فسيبرد
- أنا لا أريده لقد تأخرت جدا

308
00:16:59,111 --> 00:17:00,838
السلطة .. السلمون .. النبيذ أبيض
انها وجبة خفيفة

309
00:17:01,254 --> 00:17:02,789
الأقزام

310
00:17:04,356 --> 00:17:05,763
و بياض الثلج

311
00:17:07,681 --> 00:17:09,310
- ايها النادل
- اجل
- هل يمكن خدمة ؟

312
00:17:09,377 --> 00:17:11,775
لكن المطبخ مغلق فالجميع قد ذهب

313
00:17:12,383 --> 00:17:14,877
رجل محترم من روما هنا
من الوزارة يريد الأكل

314
00:17:15,454 --> 00:17:16,765
إن المطبخ مغلق

315
00:17:17,084 --> 00:17:19,067
أوه سوف يعطيك عطاءا جيدا

316
00:17:19,579 --> 00:17:21,081
إن المطبخ مفتوح

317
00:17:22,105 --> 00:17:23,352
تفضل من فضلك

318
00:17:26,228 --> 00:17:28,145
- مساء الخير
- شكر لك

319
00:17:32,338 --> 00:17:34,225
دكتور .. أنت لا تريد ان تأكل شئ
اليس كذلك؟

320
00:17:37,135 --> 00:17:38,479
"  بياض الثلج والأقزام--"

321
00:17:40,717 --> 00:17:43,595
أعرف أن المطبخ مغلق
لكن ربما يكون هناك صحن بارد

322
00:17:44,235 --> 00:17:47,976
- كل الموجود لذيذ سيدي .. اختار ما تريد
- ما الذي لديك ؟

323
00:17:48,839 --> 00:17:51,143
لدي ستيك .. ثقيل و لطيف
. .. ولدينا لحم

324
00:17:51,718 --> 00:17:54,404
حَمَلُ كاملا
و بعض الكبد المغطى بفتات الخبز الدهني

325
00:17:55,043 --> 00:17:56,707
- كما اننا لدينا سمك
- سمك

326
00:17:56,804 --> 00:17:57,954
حسنا جدا

327
00:17:57,474 --> 00:18:00,160
لدينا بعض من سمك الترس
سمين و لطيف

328
00:18:00,800 --> 00:18:03,390
أو الأنقليس المحشو بالسجق السمين
و مدهون بالشراب المسكر

329
00:18:03,998 --> 00:18:05,373
أو بعض السلمون الطري

330
00:18:05,757 --> 00:18:07,644
السلمون سيكون جيدا
شكرا لك

331
00:18:08,091 --> 00:18:10,170
- صحن جانبي؟
- أهناك  صحن جانبي أيضا؟

332
00:18:11,833 --> 00:18:14,104
بالطبع
لدينا فطر مقلى جدا

333
00:18:14,647 --> 00:18:17,589
وبعض البطاطا المشربة بالزبد
... . مع  صلصة مقشرة

334
00:18:18,261 --> 00:18:22,130
هل لديك سلطة خفيفة وبسيطة؟
إن لم يكن فلا شيء

335
00:18:22,962 --> 00:18:26,832
سلطة خفيفة؟ يالا الحسرة
دعني اعد لك فطر مقلى جدا

336
00:18:27,695 --> 00:18:29,806
اذاً .. سلطة خفيفة

337
00:18:30,286 --> 00:18:32,268
سلمون طري
و كأس من النبيذ الأبيض

338
00:18:32,780 --> 00:18:34,602
رائع
بأسرع ما يمكنك

339
00:18:34,667 --> 00:18:35,915
سأفعل ما بمقدوري

340
00:18:52,479 --> 00:18:54,558
إنها السرعة التي تستغرقها كي
تخدم ضيوفها القادمين؟

341
00:18:55,070 --> 00:18:56,093
صحيح

342
00:18:57,692 --> 00:18:59,834
- "بياض الثلج والأقزام"
- ليلة سعيدة دكتور

343
00:19:00,346 --> 00:19:02,073
ليلة سعيدة ايها العبقري

344
00:19:04,312 --> 00:19:07,413
ماذا قال؟ الأقزام؟
أهو سكران؟

345
00:19:08,085 --> 00:19:09,492
انه لغز
"السبع ثواني"

346
00:19:09,493 --> 00:19:11,697
السبع ثواني ؟
ماذا تعني ؟

347
00:19:12,306 --> 00:19:14,865
سبع ثواني لحل اللغز
"بياض الثلج والأقزام"

348
00:19:15,473 --> 00:19:17,263
لو سألتك ماذا ستعد بياض الثلج
للأقزام على العشاء

349
00:19:17,711 --> 00:19:19,598
فالمفروض ان لا تستغرق الإجابة
أكثر من سبع ثواني

350
00:19:21,389 --> 00:19:24,107
الدكتور لاسينج
شخص جاد ومهم جدا

351
00:19:24,746 --> 00:19:27,337
لكنه مهوس بالألغاز
لدي من الالغاز ما يفقده النوم

352
00:19:28,297 --> 00:19:30,213
رائع

353
00:19:30,823 --> 00:19:32,805
أعذرني
اين مدرسة فرانسيسكو بيتراركا ؟

354
00:19:34,788 --> 00:19:37,474
فرانسيسكو المدرسة الإبتدائية؟لماذا ؟
لقد اغلقت ..لي صديق يقوم بالتدريس هناك

355
00:19:39,041 --> 00:19:39,937
حسنا

356
00:19:40,384 --> 00:19:42,367
حسنا يمكنني ان احصل
على نصف ساعة الان من النوم

357
00:19:42,847 --> 00:19:45,597
يجب أن تذهب
لتلك المدرسة في صباح الغد؟

358
00:19:46,205 --> 00:19:47,612
انهم يتوقعوني في 8:30

359
00:19:52,602 --> 00:19:56,791
حسنا ايها الاطفال ... رجاء الصمت
لحظة من الإنتباه

360
00:19:57,334 --> 00:19:59,796
مفتش من روما
سيكون هنا بعد قليل

361
00:20:00,404 --> 00:20:02,098
أريده أن يحصل
على إنطباع جيد عنا

362
00:20:02,514 --> 00:20:05,425
لذا فعلينا ان نستمع بشكل هادئ جدا
وبعناية إلى ما يقول

363
00:20:06,129 --> 00:20:08,718
انه سيخبرنا عن اشياء مهمة جدا
حول بلادنا الجميلة

364
00:20:10,445 --> 00:20:12,460
انتباه .. انتباه
إن المفتش هنا

365
00:20:12,940 --> 00:20:15,051
أهو هنا؟
انه مبكر

366
00:20:15,594 --> 00:20:16,905
إجلس روبيرتو

367
00:20:21,446 --> 00:20:23,493
الجميع لاعلى

368
00:20:27,906 --> 00:20:29,473
صباح الخير ايتها الأميرة

369
00:20:32,640 --> 00:20:35,518
صباح الخير سيدي المفتش
أنا مديرة المدرسة

370
00:20:36,221 --> 00:20:38,012
هؤلاء بعض من معلمينا

371
00:20:40,858 --> 00:20:41,978
جيد

372
00:20:44,376 --> 00:20:45,495
نبدأ من هنا

373
00:20:47,734 --> 00:20:50,516
كم سنة قمتِ بالتدريس
في هذه المدرسة؟

374
00:20:51,124 --> 00:20:52,275
ستة عشر

375
00:20:54,610 --> 00:20:56,912
. . . .هل أنت تستخدم اخر التطويرات

376
00:20:57,105 --> 00:20:59,214
الخاصة بالبرامج المدرسية المصدق
عليها من الوزارة هذه السنة؟

377
00:20:59,630 --> 00:21:00,749
نعم

378
00:21:02,796 --> 00:21:06,218
هل قرأتِ النشرة
الخاصة بنظافة الاطفال؟

379
00:21:06,985 --> 00:21:08,520
بالطبع

380
00:21:10,919 --> 00:21:12,805
- هل انت غير مرتبطة يوم الأحد؟
- ماذا ؟

381
00:21:13,286 --> 00:21:17,953
لا أعني الأحد .. عيد العمال
ماذا تعملين فيه؟ .. أأنت غير مرتبطة به ؟

382
00:21:17,987 --> 00:21:19,873
أذهب إلى المسرح

383
00:21:22,143 --> 00:21:24,031
- لرؤية ماذا؟
- أوفين باك

384
00:21:24,542 --> 00:21:26,173
حقا
مسرحية اوفين باك

385
00:21:29,947 --> 00:21:31,450
رائع .. جيد جدا

386
00:21:32,697 --> 00:21:35,031
شكرا جزيلا ومع السلامة
. ..  . لقد أتيت فقط لكي

387
00:21:35,575 --> 00:21:36,759
نحن نعرف

388
00:21:37,110 --> 00:21:38,933
كما تعرفون فإن السيد المفتش

389
00:21:39,381 --> 00:21:41,620
جاء من روما ليتحدث معنا
حول بيان الجنس العام

390
00:21:42,131 --> 00:21:44,881
أنه من أكثر المثقفين الرائعين
ويعتبر من العلماء الإيطالين

391
00:21:45,520 --> 00:21:48,079
انه سيشرفنا
ونحن كلنا متشوقون لما يقول

392
00:21:48,655 --> 00:21:50,638
لكي نتعرف على جنسنا

393
00:21:51,117 --> 00:21:52,652
انه حقا جنسا متفوقا

394
00:21:53,036 --> 00:21:54,795
أفضل في كل شيئ

395
00:21:55,210 --> 00:21:56,681
خذوا مقاعدكم

396
00:21:58,729 --> 00:22:00,839
تفضل للمنصة سيدي المفتش

397
00:22:01,351 --> 00:22:03,493
- جنسنا
- انه متفوق

398
00:22:04,037 --> 00:22:05,156
طبيعيا

399
00:22:06,564 --> 00:22:08,227
جنسنا متفوق

400
00:22:08,674 --> 00:22:11,520
حسنا لقد اتيت في الحال من روما
في تلك اللحظة

401
00:22:12,160 --> 00:22:14,846
اتيت لإخباركم بكل ما يجب ان تعرفوا
ايها الاصدقاء

402
00:22:15,454 --> 00:22:16,989
بأن جنسنا
جنسا رئيسيا فريد

403
00:22:17,373 --> 00:22:18,876
.. . . لقد كنت

404
00:22:19,259 --> 00:22:22,617
لقد كنت مختار
من قبل العلماء الإيطاليين العنصريين

405
00:22:23,353 --> 00:22:24,888
لكي اجعلكم تشاهدون

406
00:22:25,271 --> 00:22:27,414
كيف يكون جنسنا هاما

407
00:22:27,926 --> 00:22:30,932
. .  . ربما تسألون انفسكم

408
00:22:30,933 --> 00:22:31,891
لماذا ارسلوني انا ؟

409
00:22:33,298 --> 00:22:35,153
اعتقد ان الاجابة هامة جدا
دعوني أخبركم

410
00:22:38,128 --> 00:22:39,662
اين يمكنهم أن تجدوا
شخصا وسيما أكثر مني؟

411
00:22:40,046 --> 00:22:42,572
فانا شحصا مثالا للجنس الايطالي

412
00:22:43,180 --> 00:22:46,282
بالطبع هناك بعض التعديل
. . . على الجنس الاصلي

413
00:22:47,017 --> 00:22:48,137
للأصل الآري ايها الاصدقاء

414
00:22:48,425 --> 00:22:49,832
انظروا الي

415
00:22:50,247 --> 00:22:52,646
دعونا نبدأ من الشيء الاساسي
" واحد يقول لي : "ما هو الشيء الاساسي؟

416
00:22:52,806 --> 00:22:56,771
الأذن .. لماذا الاذن ؟
يجب ان تلقي .. فهذه اتقن الاذن

417
00:22:57,603 --> 00:22:59,618
صوان الاذن اليسرى

418
00:23:00,129 --> 00:23:02,176
به علاقه
وكأنها للجرس الصغير في النهاية

419
00:23:02,687 --> 00:23:04,991
تأكدوا من هذا
الغضروف المتحرك

420
00:23:05,566 --> 00:23:06,812
انه يتحرك مثل الجناحين

421
00:23:07,197 --> 00:23:09,499
لو جدت أذنين أجمل
من هذه فسأدعك الان

422
00:23:10,011 --> 00:23:13,113
بالطبع يجب أن تشاهدوني
انهم في فرنسا يحلمون بي

423
00:23:13,817 --> 00:23:16,215
صدقوني .. جنس مثل هذا يعتبر نادرا

424
00:23:16,758 --> 00:23:19,317
لكن دعونا نكمل
أريد أن أريكم شيئا آخر

425
00:23:19,861 --> 00:23:21,268
فلينتبه الجميع

426
00:23:22,547 --> 00:23:24,433
- أقال بأنه مفتش ؟
- المفتش

427
00:23:24,849 --> 00:23:26,416
- من روما؟
- أجل روما

428
00:23:28,112 --> 00:23:29,614
صرة البطن

429
00:23:32,141 --> 00:23:34,699
ألقوا نظرة على صرة البطن هذه
انها تشبه العقدة

430
00:23:35,275 --> 00:23:37,098
لكنك لا تستطيع حلها
حتى لو حاولت بأسنانك

431
00:23:37,577 --> 00:23:39,880
أولئك العلماء العنصريين حاولوه
لكنهم لم يتوصلوا لحل لها

432
00:23:40,455 --> 00:23:42,854
هذه صرة البطن الإيطالي
انها جزء رئيسيا من جنسنا

433
00:23:43,398 --> 00:23:45,061
إفحصوا هذا الجزء

434
00:23:45,444 --> 00:23:49,314
إنظروا لتلك العضلات
قوة , متانة

435
00:23:49,794 --> 00:23:52,544
إنظر إلى هذا الجسم الجميل
ويجب ان تقدروا هذا الورك

436
00:23:52,545 --> 00:23:55,420
المتحرك لليمين والشمال

437
00:23:57,308 --> 00:23:59,770
رائع
انظروا لتلك الحركة

438
00:24:00,123 --> 00:24:01,083
ايها الاطفال

439
00:24:03,257 --> 00:24:05,208
يجب أن أقول مع السلامة الآن
فإنه يجب أن أذهب

440
00:24:05,303 --> 00:24:08,980
سأحدد لكم موعدا اخر
واتمنى ان لا تنسوه ولا تتأخروا

441
00:24:09,173 --> 00:24:10,740
سأخرج الان واودعكم

442
00:24:11,284 --> 00:24:14,672
لكن قبل ان اودعكم
لا تنسو صرة البطن

443
00:24:15,473 --> 00:24:17,744
الى اللقاء اميرتي
سأراك في فينيسيا

444
00:25:18,664 --> 00:25:20,232
يمكنني فقط أن أسمع
بتلك الأذن

445
00:25:38,332 --> 00:25:40,890
انظري الي أميرتي

446
00:25:41,498 --> 00:25:43,033
إستمري أنا هنا

447
00:25:45,176 --> 00:25:47,350
انظري الي أميرتي

448
00:26:03,116 --> 00:26:05,291
إستديري لناحيتي أميرتي

449
00:26:06,954 --> 00:26:10,885
إستديري لناحيتي
إستديري لناحيتي

450
00:26:44,978 --> 00:26:47,664
- هل بالإمكان أن تحضر لي آيس كريم بالشوكولات؟
- نعم لكن يجب نسرع

451
00:26:47,761 --> 00:26:48,879
لماذا؟

452
00:26:49,327 --> 00:26:52,909
نسيت ان اخبركِ ..لدينا موعد مع الحاكم في الثامنة
فنحن قد دعينا إلى العشاء

453
00:26:53,644 --> 00:26:55,083
- لأين ؟
- مع الحاكم

454
00:26:56,522 --> 00:26:58,729
كم اشفق عليك لورد
لا اصدق هذا

455
00:26:59,241 --> 00:27:02,022
- لا عشاء آخر مع الحاكم؟
- على اي حال أمك سوف تأتي يضا

456
00:27:02,311 --> 00:27:03,462
لا بالطبع

457
00:27:03,749 --> 00:27:07,587
لماذا لا نذهب إلى العشاء ؟
سنتوقف عند الحاكم بعد القهوة مباشرة
اتفقنا ؟

458
00:27:08,131 --> 00:27:09,953
أنا .. لن .. أحضر

459
00:27:10,402 --> 00:27:12,448
حسنا سمعتك
سأخبره اننا لن نذهب

460
00:27:12,992 --> 00:27:14,750
فقط انا وأنت

461
00:27:16,286 --> 00:27:18,876
- مساء الخير رودولفو
- مساء الخير السيد بريفكت

462
00:27:19,581 --> 00:27:22,650
اذاً فسأراك فيما بعد ببيتي للعشاء
من المتوقع انه في 8:00

463
00:27:23,193 --> 00:27:24,697
سنكون هناك في الـ  8:00 تماما

464
00:27:29,205 --> 00:27:31,060
أين هي؟. . أنا لا اعرف
هل رأيتها؟

465
00:27:31,508 --> 00:27:33,427
- انها يجب أن تكون هنا
- أنت هنا؟

466
00:27:33,428 --> 00:27:34,387
- مساء الخير
- مساء الخير

467
00:27:35,378 --> 00:27:37,424
- هل ستحصل عليها غدا في الوقت المناسب؟
- اجل سيدي

468
00:27:37,904 --> 00:27:39,823
- هل أخذت تلك المادة لخارج السيارة؟
- اجل سيدي

469
00:27:40,335 --> 00:27:42,445
- انه من الحرير لا تخربه
- لا .. لا

470
00:27:44,524 --> 00:27:46,507
- ما رأيك في تلك الأوبرا ؟
- جميلة

471
00:27:49,321 --> 00:27:51,591
هل هذه إحدى ستائرك؟

472
00:27:52,167 --> 00:27:54,597
لا ..انها يجب أن تكون
من تصميم أحد زملائي

473
00:27:57,539 --> 00:27:59,171
لقد أخذ قبعتي ثانية

474
00:28:00,449 --> 00:28:02,305
- هيا .. دعنا نذهب
- ألا ترى كيف تمطر؟

475
00:28:02,752 --> 00:28:04,894
- اذهب واحضر السيارة الى هنا
- انها قريبة من هنا

476
00:28:05,439 --> 00:28:07,325
حسنا

477
00:28:07,773 --> 00:28:10,492
سأحضر السيارة لهنا واعود سريعا

478
00:28:11,068 --> 00:28:13,849
فروتشي أعطني المفتاح

479
00:28:14,297 --> 00:28:16,024
ليس مفتاح البيت
مفتاح السيارة

480
00:28:16,983 --> 00:28:18,900
هيا .. هيا

481
00:28:17,911 --> 00:28:19,638
مفتاح السيارة؟
هل أنت مجنون؟

482
00:28:20,053 --> 00:28:22,547
أبقه مشغول .. انت تعرف المكان الذي
التقينا به بالرجل الذي سقط البيض على رأسه ؟

483
00:28:22,675 --> 00:28:24,658
فقط أبقه مشغول و سأراك الليلة هناك

484
00:28:25,138 --> 00:28:26,929
لكن الحرير داخل السيارة
كن حذرا

485
00:28:43,782 --> 00:28:45,700
ألم يكن من الأولى أن تأتي وتأخذني
ومعك الشمسية

486
00:28:46,149 --> 00:28:48,483
هذه طريقة غير مهذبة
انظر ماذا سببت لي من فوضى

487
00:28:49,027 --> 00:28:52,257
بالإضافة الى ان العشاء مع برافيكت
يجعلني عصبية جدا

488
00:28:54,367 --> 00:28:56,286
أعرف
لقد اصابني بالفواق

489
00:28:56,765 --> 00:29:00,091
يصيبني هذا عندما افعل شيئا
لا أريد أن افعله

490
00:29:00,795 --> 00:29:03,289
لا تضطرني لفعل هذا
واتركني فسيكون الامر سهلا من فضلك

491
00:29:03,866 --> 00:29:06,072
سأحتاج لآيس كريم بالشوكولات
ربما إثنان

492
00:29:06,584 --> 00:29:09,366
سأكون ممتنة لو بقينا معا
أو فلتفعل ما تريد

493
00:29:10,037 --> 00:29:11,796
. . . بدلا من أن

494
00:29:13,235 --> 00:29:14,771
صباح الخير ايتها الأميرة

495
00:29:16,881 --> 00:29:19,151
هذا مدهش
عليك ان توضح لي الامر

496
00:29:19,663 --> 00:29:21,934
لا  .. أنت وحدك التي يجب ان توضح لي الامر

497
00:29:22,509 --> 00:29:24,876
عندما وقفتُ تحت السقيفة و سقطتِ
من السماء بقلعتي

498
00:29:25,420 --> 00:29:27,754
لولا اني لقفتك
لكان ما كان

499
00:29:28,298 --> 00:29:31,878
وفي النهاية وأنا أعمل بالتفتيش على المدرسة
أجدكِ هناك مرة اخرى أمام عيني

500
00:29:32,103 --> 00:29:33,958
حتى أنكِ تحضرين بأحلامي

501
00:29:34,406 --> 00:29:38,243
ارجوكِ دعيني وشأني
لقد إزدحمت الامور علي بشكل فظيع

502
00:29:39,107 --> 00:29:41,568
. . . أنا لا ألومك لكن
انتِ لا تستطيعين ان تقاومي جاذبيتي

503
00:29:41,984 --> 00:29:43,808
حسنا في هذه النقطة
أستسلم فأنتِ تربحين

504
00:29:44,447 --> 00:29:46,942
أين سنذهب أميرتي؟
إلى البحر .. هل تحبين روأية البحر؟

505
00:29:47,038 --> 00:29:50,044
أجل أجل أحب روأيته..لكنهم ينتظرونني
في المسرح أعدني

506
00:29:51,643 --> 00:29:52,666
ماذا يحدث؟

507
00:29:52,954 --> 00:29:55,992
أميرتي.. هل تعرفين كيفية
تشغيل ماسحات الزجاج الأمامية؟

508
00:29:56,057 --> 00:29:58,262
يا إلهي
إضغط على الفرامل

509
00:30:00,437 --> 00:30:02,484
لا تخافين تمسكِ بي
كل شيء على ما يرام

510
00:30:02,963 --> 00:30:04,499
لقد انكسر

511
00:30:04,882 --> 00:30:06,513
متى تعلمت القيادة؟

512
00:30:06,961 --> 00:30:08,880
- من عشرة دقائق مضت
- إعتقد أنه كان أقل من ذلك

513
00:30:09,327 --> 00:30:11,758
- السقف لا يغلق
- الباب لا يفتح

514
00:30:14,125 --> 00:30:17,162
انتظري سنخرج من هنا اميرتي
سأعتني بكِ

515
00:30:17,482 --> 00:30:19,401
أهم شيء أن لا تصابين بالبلل

516
00:30:19,849 --> 00:30:21,543
غطي نفسك بهذا

517
00:30:21,992 --> 00:30:23,622
خذيها
سنخرج من هنا الآن

518
00:30:24,902 --> 00:30:26,852
سأعتني بكل شيء

519
00:30:28,420 --> 00:30:30,306
حسنا هيا نذهب

520
00:30:30,786 --> 00:30:31,841
بحذر اميرتي

521
00:30:32,959 --> 00:30:34,526
فلتخطي خطوة

522
00:30:36,798 --> 00:30:38,493
هنا
حسنا خطوة للخارج

523
00:30:38,558 --> 00:30:43,353
انتظري اميرتي
هناك بركة ضخمة ..ستبدلين أقدامك إنتظري

524
00:30:47,831 --> 00:30:48,982
دعينا نذهب

525
00:30:54,770 --> 00:30:56,274
- بعدك اميرتي
- أين نذهب؟

526
00:30:56,689 --> 00:30:58,992
انا لا اذكر
كل ما اذكره اننا معا

527
00:30:59,567 --> 00:31:02,478
- نحن؟ اين؟
- ألا تذكرين؟

528
00:31:03,117 --> 00:31:04,557
تلك الليلة عندما كانت تمطر

529
00:31:04,940 --> 00:31:06,923
و أنا صنعت لكِ الشمسية
من الوسادة

530
00:31:07,371 --> 00:31:10,600
لقد كانت  ليلة جميلة
وضعت عجلة القيادة على كتفي

531
00:31:11,336 --> 00:31:14,246
و رقصت لكِ رقصة الفالز
وعندما توقفت أمامك

532
00:31:14,950 --> 00:31:15,941
قبلتني

533
00:31:25,855 --> 00:31:28,922
اميرتي
يجب ان تغطي خلفكِ حت لا يصل اليك الريح

534
00:31:33,082 --> 00:31:36,088
حسنا .. انا احب الاعتماد على نفسي
ابي كان يكره الاعتماد على الاخرين

535
00:31:36,760 --> 00:31:39,126
لقد كانت لديه القدرة
ليعمل أي شئ

536
00:31:39,702 --> 00:31:41,621
ربما يكون قد فهم
كيف يتعامل معي

537
00:31:42,100 --> 00:31:43,796
حتى اني كنت مثل المعجون في يده

538
00:31:44,211 --> 00:31:46,385
و كل وقت .. كل وقت كان يقول لي نعم

539
00:31:47,537 --> 00:31:50,319
انتِ تعنين .. انه للحصول على تلك الكنوز
. . .. التي تخفينها

540
00:31:50,895 --> 00:31:54,701
فالطريق لفتح هذا الكنز
والحصول عليه هي قول .. نعم

541
00:31:55,596 --> 00:31:57,355
انه أسهل مما تعتقد

542
00:31:57,802 --> 00:31:59,785
- كل ما تحتاجه فقط هو المفتاح الصحيح
- و اين هو بالضبط هذا المفتاح ؟

543
00:32:00,233 --> 00:32:02,216
الله يعلم

544
00:32:02,695 --> 00:32:04,134
انه واضح جدا

545
00:32:04,294 --> 00:32:06,501
انتظري .. أنتِ كنتِ تقولين

546
00:32:06,692 --> 00:32:09,827
اعني بخصوص المفتاح الذي يجعلكِ
دائما تقولين نعم ..قد يأتي من السماء

547
00:32:10,466 --> 00:32:11,394
نعم

548
00:32:11,681 --> 00:32:13,472
هذا رائع .. سأجربه

549
00:32:13,632 --> 00:32:17,597
إن ماري  دائما تلقي له المفتاح
ومن يدري .. ليس مستحيلا

550
00:32:18,429 --> 00:32:20,060
ماري  المفتاح

551
00:32:23,194 --> 00:32:24,601
أهذا هو ؟

552
00:32:26,904 --> 00:32:29,398
هل حقا تريدين العودة للبيت؟
ماذا عن آيس كريم بالشوكولات؟

553
00:32:29,974 --> 00:32:31,541
- دعنا نفهمه بشكل صحيح الآن
- لا .. ليس الآن

554
00:32:31,924 --> 00:32:33,875
- متى اذاً ؟
- أنا لا أعرف

555
00:32:34,355 --> 00:32:36,721
حسنا .. هل ستتركين السماء
تقرر هذا أيضا؟

556
00:32:37,297 --> 00:32:40,463
لا  .. دع ماري  في شأنها
ولا تضايقها بالآيس كريم

557
00:32:41,166 --> 00:32:44,109
لا انه أمر مهم جدا
إننا لا نستطيع أن نقرر متى يكون لدينا

558
00:32:44,812 --> 00:32:46,923
يجب أن أسألها

559
00:32:47,434 --> 00:32:49,130
. .. . ماري هلا ارسلتي الينا شخصا ما

560
00:32:49,545 --> 00:32:51,784
ليحدد لنا متى نستطيع
أن نأخذ الآيس كريم ؟

561
00:32:53,607 --> 00:32:55,174
سبع ثواني

562
00:33:00,547 --> 00:33:02,945
- هذا بيتي
- أهذا هو ؟  لقد مررت هنا  ألف مرة

563
00:33:03,488 --> 00:33:05,119
كنت أسأل نفسي دائما
من يعيش هناك؟

564
00:33:05,535 --> 00:33:07,486
أردت أن افتح
مكتبتي حقا على تلك الجهة

565
00:33:07,902 --> 00:33:10,140
- مكتبة؟
- نعم .. سأراك كل يوم

566
00:33:10,716 --> 00:33:11,995
حسنا .. مع السلامة

567
00:33:12,347 --> 00:33:15,096
لقد كنت لطيفا جدا معي تلك الليلة
كل ما أريده الآن هو حمام حار

568
00:33:15,737 --> 00:33:17,591
نسيت أن إخبركِ

569
00:33:19,190 --> 00:33:20,438
نعم

570
00:33:20,790 --> 00:33:23,060
أنت لا تستطيع تخيل كم
أود أن أحبكِ الان

571
00:33:24,787 --> 00:33:27,314
لكني لن أخبر أي أحد
خصوصا أنت

572
00:33:27,889 --> 00:33:29,520
بعضهم يجب أن يعذبوني
لجعلي أقولها

573
00:33:29,903 --> 00:33:33,229
- لتقول ماذا؟
- بأني أريد أن أحبكِ الان

574
00:33:33,932 --> 00:33:35,755
ليس الأن فقط
بل مرارا وتكرارا

575
00:33:36,203 --> 00:33:37,547
لكني لن أخبرك هذا

576
00:33:37,930 --> 00:33:40,841
يجب أن أكون مجنونا لإخبارك
. . .أني من هنا احبكِ ومن الان

577
00:33:41,448 --> 00:33:43,016
و لبقية حياتي

578
00:33:45,894 --> 00:33:47,812
من الأفضل أن تركض وإلا فستبتل
انها ستمطر ثانية

579
00:33:48,323 --> 00:33:50,594
- ليلة سعيدة لكِ اميرتي
- أجل ولك ايضا

580
00:33:51,010 --> 00:33:53,440
-لقد تبللت
- بدلتي ليست مهمة

581
00:33:53,984 --> 00:33:56,223
انها تلك القبعة التي تضايقني

582
00:33:56,766 --> 00:33:59,804
أحتاج لقبعة جافة لكن أين أجد واحدة؟
إن الوقت متأخر جدا

583
00:34:00,156 --> 00:34:03,003
انه سهلا جدا
سأسألها انا

584
00:34:03,673 --> 00:34:06,872
ماري أرجوكِ ارسلي شخص ما
يعطي لصديقي قبعة جافة

585
00:34:15,570 --> 00:34:17,298
ليلة سعيدة أميرتي
الى اللقاء

586
00:34:36,837 --> 00:34:39,491
- معذرة .. اين غرفة الاستراحة؟
- الى الأمام ثم يسارا

587
00:34:47,709 --> 00:34:50,044
لو أنكِ لن تنهضين الان فورا

588
00:34:50,556 --> 00:34:53,722
فأقسم بفراش موت أبيك
أن لن أتكلم معكِ ثانية

589
00:34:54,425 --> 00:34:55,769
و لبقية حياتي

590
00:34:57,432 --> 00:34:58,935
سأعد إلى ثلاثة الآن

591
00:34:59,351 --> 00:35:01,269
و إذا لم تنهضين فسوف أجبركِ على النهوض

592
00:35:02,229 --> 00:35:03,187
واحد

593
00:35:07,309 --> 00:35:08,939
هذا يكفي

594
00:35:15,021 --> 00:35:16,875
بنت جيدة

595
00:35:17,355 --> 00:35:19,465
- أتعرف من يكون الزوج ؟
- من يكون الزوج ؟

596
00:35:19,625 --> 00:35:21,992
- ألم أخبرتك؟ .. -  لا لم تخبرني
- الذي أسقطت البيض على رأسه

597
00:35:25,797 --> 00:35:27,589
- ومن الزوجة؟
- أنا لا أعرف

598
00:35:28,068 --> 00:35:29,795
لكنها لم تظهر حتى الان

599
00:35:30,178 --> 00:35:31,938
الجميع في انتظارها

600
00:35:32,386 --> 00:35:34,113
لقد بحثت عنك في كل مكان

601
00:35:34,528 --> 00:35:36,255
- عمك
- عمي؟

602
00:35:36,735 --> 00:35:38,302
شيء ما حدث
تعال معي

603
00:35:38,685 --> 00:35:40,252
في الخارج . .. الحصان

604
00:35:42,875 --> 00:35:44,793
ماذا حدث؟

605
00:35:45,209 --> 00:35:46,937
ماذا حدث لحصانك؟

606
00:35:47,352 --> 00:35:49,463
ياللا الحسرة .. أنا لا اصدق
ماذا كتبوا عليه؟

607
00:35:50,006 --> 00:35:52,788
"أكتون _ حصان يهودي"
- يا إلهي

608
00:35:52,980 --> 00:35:56,402
أنا حزين لأن هؤلاء البربر المخربون
يفعلون مثل هذا الهراء

609
00:35:57,170 --> 00:35:58,289
إن هذا غير مقبول

610
00:35:58,577 --> 00:36:01,967
عمي .. لا تنزعج
. . . .. إنهم فقط عملوا

611
00:36:02,095 --> 00:36:05,132
لا اعتقد انهم فعلوا هذا من أجلي
فتلك رسالة موجهة إلي

612
00:36:06,668 --> 00:36:08,522
أعتقد أنه يجب أن تحذر من هذا جيدو

613
00:36:08,970 --> 00:36:11,177
- فإنهم سيبدأون معك أيضا
- معي؟

614
00:36:11,688 --> 00:36:13,543
عمي .. ماذا من المحتمل يمكن أن يحدث لي؟

615
00:36:13,991 --> 00:36:16,166
أن يقوموا بصبغ ملابس باللون الأصفر
. . . ويكتبون

616
00:36:16,678 --> 00:36:18,372
"أكتون .. نادل يهودي"

617
00:36:19,939 --> 00:36:21,538
أنا لم أكن أعرف حتى
أن هذا الحصان كان يهوديا

618
00:36:21,985 --> 00:36:23,968
دعنا نذهب سأقوم بتنظيفه
في الصباح

619
00:36:24,384 --> 00:36:25,951
أعده إلى الكشك

620
00:36:43,859 --> 00:36:46,034
- انظر هناك أمامك
- لأي جهة

621
00:36:46,035 --> 00:36:47,473
لا

622
00:36:49,103 --> 00:36:50,828
دورا

623
00:36:51,759 --> 00:36:53,326
إنتظر سأفاجئها

624
00:36:59,748 --> 00:37:00,994
. . . دورا .. كنت اريد

625
00:37:03,240 --> 00:37:05,830
تعالي معي ..أود أن
أقدمك إلى فيدو جوفنردي

626
00:37:16,031 --> 00:37:18,718
دكتورلاسين
أين تذهب؟

627
00:37:19,325 --> 00:37:22,619
تلقيت برقية مستعجلة
يجب أن أذهب إلى برلين فورا

628
00:37:24,346 --> 00:37:26,649
- ما هذه الزهور؟
- إنها من أجلك ..  لمغادرتك

629
00:37:29,207 --> 00:37:30,550
سآخذ واحدة فقط

630
00:37:32,053 --> 00:37:33,748
سآخذها إلى زوجتي
زهرة جيدو

631
00:37:35,571 --> 00:37:37,778
تمتعت بنفسي حقا معك

632
00:37:38,289 --> 00:37:39,856
أنت الأكثر إبداعا

633
00:37:40,207 --> 00:37:42,350
النادل الذي لم اصادفه أبدا من قبل

634
00:37:42,511 --> 00:37:45,420
شكرا لك .. أنت الزبون الأكثر ثقافة
الذي لم أخدم مثله أبدا من قبل

635
00:37:45,996 --> 00:37:47,339
شكرا لك

636
00:37:47,659 --> 00:37:49,194
مع السلامة دكتور لاسين

637
00:37:49,642 --> 00:37:51,145
بالمناسبة

638
00:37:53,287 --> 00:37:55,686
لو انك تقول اسمي

639
00:37:56,229 --> 00:37:58,277
فلست هنا كثيرا
فمن أنا؟

640
00:38:00,483 --> 00:38:02,945
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

641
00:38:06,783 --> 00:38:08,350
ماذا كان يقول؟

642
00:38:11,515 --> 00:38:12,827
"انه الصمت "

643
00:38:13,178 --> 00:38:16,728
حقا .. لو انك تقول الكلمة
فانه ليس هنا .. انه الصمت

644
00:38:19,575 --> 00:38:22,613
لا أتحدث كثيرا عن برلين
في الضواحي لا يمكن أن تتخيل ذلك

645
00:38:24,308 --> 00:38:26,642
الصف الثالث
إسمع لتلك المشكلة

646
00:38:27,217 --> 00:38:29,521
حقا لقد صدمت

647
00:38:29,616 --> 00:38:32,622
المشكلة .. يحصل المجنون على
أربع علامات في اليوم

648
00:38:33,198 --> 00:38:35,021
الكسيح
أربع علامات و نصف

649
00:38:35,500 --> 00:38:37,707
المصاب بالصرع
ثلاث علامات و نصف

650
00:38:38,219 --> 00:38:41,033
إعتبر أن المعدل
أربع علامات في اليوم

651
00:38:41,672 --> 00:38:44,423
وهناك 300,000 مريض
كم علامة يجب ان تنقذ

652
00:38:45,062 --> 00:38:47,269
لو ان هؤلاء الأفراد
مازالوا قائمين؟

653
00:38:47,845 --> 00:38:49,763
أنا لا أستطيع تصديق هذا

654
00:38:50,211 --> 00:38:52,354
ذلك كان رد فعلي بالضبط

655
00:38:52,866 --> 00:38:55,360
أنا لا أستطيع أن اصديق
أن طفل بعمر سبعة سنوات

656
00:38:55,967 --> 00:38:57,503
يجب أن يحل
هذا النوع من المعادلة

657
00:38:57,886 --> 00:39:01,244
انه حساب صعب
لحساب النسب المئوية

658
00:39:01,948 --> 00:39:03,803
يحتاجون لمعرفة قليل من الجبر
لحل تلك المعادلات

659
00:39:04,250 --> 00:39:05,786
تلك مواد المدرسة العليا

660
00:39:06,201 --> 00:39:09,463
لا .. لا .. كل هذا مسائل ضرب
هل قلتِ بأن هناك 300,000 كسيح؟

661
00:39:09,464 --> 00:39:10,902
نعم

662
00:39:11,062 --> 00:39:12,661
300,000مرة في أربعة

663
00:39:13,109 --> 00:39:15,731
إذا قتلناهم فسنوفر
1,200,000علامة في اليوم

664
00:39:16,147 --> 00:39:18,449
- انه سهل
- بالضبط .. برافو

665
00:39:18,928 --> 00:39:22,478
لكنك بالغ .. في ألمانيا يجعلون الاطفال
بعمرسبع سنوات يفعلون هذا

666
00:39:23,310 --> 00:39:24,813
انهم جنس آخر حقا

667
00:39:28,587 --> 00:39:29,514
"صباح الخير ايتها الأميرة"

668
00:39:29,803 --> 00:39:31,336
ماذا قلت ؟

669
00:39:31,465 --> 00:39:35,844
" لقد قلت "صباح الخير ايتها الأميرة
هكذا مكتوب على الكيك

670
00:39:51,326 --> 00:39:55,609
دورا .. دورا ..لماذا مازلتِ هنا؟
دعينا نذهب

671
00:39:56,185 --> 00:39:57,752
دعينا نرقص

672
00:40:32,226 --> 00:40:34,784
فقط بضعة كلمات
فأنتم تعرفوننا جميعا

673
00:40:35,328 --> 00:40:37,055
أنتم تعرفوننا منذ سنيين

674
00:40:37,439 --> 00:40:39,966
دورا وأنا ولدنا
على نفس الشارع

675
00:40:40,573 --> 00:40:42,844
ذهبنا إلى المدرسة معا
و كان لنا نفس الأصدقاء

676
00:40:44,795 --> 00:40:47,160
باختصار .. دورا إمرأة حياتي

677
00:40:47,512 --> 00:40:50,263
وأنا رجل حياتها
ولهذا

678
00:40:50,902 --> 00:40:53,013
قررنا الزواج
في غضون شهر

679
00:40:53,524 --> 00:40:55,828
وأنتم جميعا مدعون رسميا
في التاسع من أبريل

680
00:40:56,371 --> 00:40:58,513
بكنيسة
سانتا ماريا ديل بالجرين

681
00:40:59,025 --> 00:41:02,958
وحينئذ سنحتفل معا .نأكل ونشرب ونرقص
حتى فجر وسنكون كلنا سعداء

682
00:41:03,278 --> 00:41:05,037
سعيد بكم في تلك الليلة

683
00:41:06,636 --> 00:41:08,651
قبلها قبلها

684
00:41:18,725 --> 00:41:21,475
- جيدو .. ما الأمر؟
- لا شيء

685
00:41:21,923 --> 00:41:23,521
- هل أنت بخير؟
- بخير .. بخير

686
00:41:23,905 --> 00:41:25,888
من وضع هذا الكرسي ذو المسند هنا؟

687
00:41:27,583 --> 00:41:28,574
هل أنت بخير؟

688
00:41:28,894 --> 00:41:30,525
- أنا بخير
- أنا آسف

689
00:41:30,973 --> 00:41:32,668
- أنا لم أتأذى
- . . . . لا لقد كنت أتحدث حول

690
00:41:32,700 --> 00:41:34,906
- هل تتمتع بنفسك؟
- كل شيئ ممتع
- حسنا .. اذهب واستمتع

691
00:41:35,290 --> 00:41:36,984
عد إلى منضدتك

692
00:41:37,113 --> 00:41:39,415
انا بخير إستمر .. يمكنني أن أعمل هذا

693
00:41:46,964 --> 00:41:49,456
جيدو .. هل أنت بخير؟

694
00:41:49,841 --> 00:41:53,806
أنا بخير ..لماذا أنتم جميعا تسألوني هذا ؟
هل هناك شيء خاطئ؟

695
00:41:54,669 --> 00:41:56,972
لا لا .. لاشيء خاطئ

696
00:41:57,484 --> 00:41:59,914
لكن -
فلتعد إلى المطبخ

697
00:41:59,915 --> 00:42:01,832
جيدو

698
00:42:04,615 --> 00:42:06,566
المطبخ

699
00:42:07,078 --> 00:42:08,933
لقد حركوا كل شيء
هنا الليلة

700
00:42:09,380 --> 00:42:11,107
إنظر أين وضعوا المطبخ

701
00:42:20,541 --> 00:42:23,642
- حزر من
- من يكون ؟

702
00:42:24,187 --> 00:42:26,073
- انه أنا
- لطيفة اليس كذلك ؟

703
00:42:27,640 --> 00:42:28,664
سنيوريتا

704
00:42:28,888 --> 00:42:31,126
سعيد جدا لمقابلتكِ اخيرا

705
00:42:31,702 --> 00:42:35,252
انه لم يقدمنا
هل خفت ان آخذها منك ؟

706
00:42:36,083 --> 00:42:39,057
الآن أنت لست بحاجة إلى أن تأتي
معنا إلى المبغى

707
00:42:39,729 --> 00:42:42,415
أعتذر لو عطلتكم
اتمنى السعادة وأطيب الاماني للجميع

708
00:42:43,023 --> 00:42:44,590
أنت كلب قديم ماكر

709
00:42:46,157 --> 00:42:47,340
يا له من زميل مرح

710
00:42:51,945 --> 00:42:54,407
كلها أمور بسيطة
سأجمعهم كلهم

711
00:42:54,983 --> 00:42:56,582
أعتذر

712
00:43:07,231 --> 00:43:08,702
الأميرة

713
00:43:09,118 --> 00:43:10,654
أنت هنا أيضا؟

714
00:43:24,372 --> 00:43:25,907
ارجوك خذني بعيدا

715
00:43:40,842 --> 00:43:42,761
والآن أيها السيدات والسادة

716
00:43:43,208 --> 00:43:46,278
مفاجأة رائعة
تعرض بالفندق الكبير

717
00:43:47,013 --> 00:43:49,029
الكعكة الأثيوبية

718
00:44:41,092 --> 00:44:43,426
شكرا لكم
الموسيقى ايها الموسيقار

719
00:44:48,287 --> 00:44:50,141
- تهاني
- شكرا لك

720
00:44:51,997 --> 00:44:53,308
هل ترغبين في هذا ايها الأميرة ؟

721
00:44:54,875 --> 00:44:56,026
.. .  لكنك

722
00:44:57,273 --> 00:44:58,808
هلا اسرعتي ايتها الأميرة

723
00:45:18,987 --> 00:45:20,202
. . . انا متأكد أنه

724
00:45:24,935 --> 00:45:26,471
من اسقط البيض على رأسي

725
00:46:00,913 --> 00:46:02,192
فروتشي

726
00:46:02,511 --> 00:46:06,092
نسيت ان احصل منه على مفتاح البيت
انا لا اصدق ان هذا يحدث

727
00:46:10,506 --> 00:46:12,937
احتاج لسلك
يمكنني أن أفتحه لو وجدت سلك

728
00:46:13,194 --> 00:46:17,190
ها هو .. يمكنني ان افعل هذا اميرتي
ابي علمني هذا

729
00:46:17,830 --> 00:46:20,516
كنت ألعب بهذا السلك
عندما  كنت طفلا

730
00:46:28,255 --> 00:46:29,694
اميرتي

731
00:46:56,845 --> 00:46:57,964
يوشع

732
00:47:00,555 --> 00:47:02,473
دعنا نذهب . . أنت ستؤخر ماما

733
00:47:07,238 --> 00:47:09,029
لقد فقدت دبابتي

734
00:47:09,508 --> 00:47:11,395
لاتقلق
سنجدها

735
00:47:11,843 --> 00:47:13,890
أين تركت الدبابة؟

736
00:47:14,434 --> 00:47:16,288
- انها على الدرجات
-  سأحصل عليها

737
00:47:16,736 --> 00:47:18,846
إسندي الدراجة
سأحصل عليها

738
00:47:22,205 --> 00:47:23,356
ها هي

739
00:47:24,571 --> 00:47:25,659
دعونا نذهب

740
00:47:26,937 --> 00:47:29,368
- اذهب يا ابي
- تمهل .. ببطيء

741
00:47:29,944 --> 00:47:32,119
ستتأخرين على المدرسة

742
00:47:32,662 --> 00:47:34,708
انه ليس حصان واحدا بل حصانان

743
00:47:37,811 --> 00:47:39,634
توقف عن دق ذلك الجرس
انه سيجنني

744
00:47:40,081 --> 00:47:42,959
- انه ليس انا بل يوشع
-  ليس انا بل بابا

745
00:47:43,599 --> 00:47:45,134
توقفا الان

746
00:47:55,271 --> 00:47:56,551
ها قد وصلنا

747
00:47:56,870 --> 00:47:58,182
اشاهدك مساءا

748
00:47:58,183 --> 00:48:00,100
- مع السلامة
- مع السلامة دورا

749
00:48:02,115 --> 00:48:03,714
أسرع ابي

750
00:48:03,715 --> 00:48:06,590
3.. 2.. 1
فلنذهب

751
00:48:14,907 --> 00:48:16,410
هل بالإمكان أن نشتري هذا لماما؟

752
00:48:16,825 --> 00:48:19,224
- كم سعره؟
- خمسة عشر ليرة

753
00:48:19,768 --> 00:48:22,519
من المحتمل ان يكون مزيفا
مثل الكيكة المزيفة

754
00:48:22,551 --> 00:48:24,437
دعنا نذهب يوشع

755
00:48:24,821 --> 00:48:28,625
غير مسموح بدخول
اليهود والكلاب

756
00:48:28,626 --> 00:48:30,542
هيا يوشع دعنا نذهب

757
00:48:31,568 --> 00:48:35,022
بابا .. لماذا غير مسموح
بدخول اليهود أو الكلاب؟

758
00:48:35,822 --> 00:48:37,773
لأنهم لا يريدون
ان ينزعجوا بدخول اليهود

759
00:48:38,252 --> 00:48:40,043
كل شخص يفعل مايريد

760
00:48:40,523 --> 00:48:42,154
فهناك في مخزن المعدات هذا

761
00:48:42,570 --> 00:48:44,936
لا يتركون الشعب الإسباني
أو خيول تدخل للمخزن

762
00:48:45,480 --> 00:48:47,014
وهناك بتلك الصيدلية الكبرى

763
00:48:47,398 --> 00:48:50,148
بالامس كنت مع  صديق صيني
وكان لديه  كنغر

764
00:48:50,788 --> 00:48:53,315
فقلت لا .. لا .. غير مسموح
بالصينيون أو الكناغر هنا

765
00:48:53,890 --> 00:48:55,585
ماذا علي ان اخبرك
بعض الناس لا يحبونهم

766
00:48:56,001 --> 00:48:58,143
لماذا ندع كل شخص
يدخل مكتبتنا ؟

767
00:48:58,655 --> 00:49:00,191
لا من الآن فصاعدا
سنكتب نحن أيضا

768
00:49:00,574 --> 00:49:02,557
- هل هناك أي شخص لا تريده ان يدخل؟
- العناكب ماذا بشأنك انت؟

769
00:49:03,069 --> 00:49:05,051
أنا لا أحب فيساجوس
سنبدأ غدا في كتابتها

770
00:49:05,498 --> 00:49:07,866
"غير مسموح بدخول العناكب والفيساجوس"

771
00:49:08,376 --> 00:49:10,744
لقد تعبت من هذا الفيساجوس

772
00:49:19,506 --> 00:49:20,625
صباح الخير

773
00:49:20,913 --> 00:49:22,640
كل شيء بنصف السعر

774
00:49:23,087 --> 00:49:25,645
-  هل انت جيدو؟
- وماذا تريد ؟

775
00:49:26,253 --> 00:49:29,100
- يجب أن تاتي معنا إلى الحاكم
- ماذا يريدون الان ؟

776
00:49:29,451 --> 00:49:31,370
- عليهم ان ينتظروا
- دعنا نذهب

777
00:49:31,818 --> 00:49:32,617
وماذا يريدون ؟

778
00:49:35,847 --> 00:49:37,894
- هل هذا الرجل معك؟
- نعم .. دعنا نذهب

779
00:49:38,406 --> 00:49:39,493
حسنا

780
00:49:39,781 --> 00:49:41,188
-  اريد أن آتي معك أبي
- لا . . لا

781
00:49:41,540 --> 00:49:43,459
ابقى انت هنا
لن نأخذ وقتا طويلا . .اليس كذلك؟

782
00:49:42,000 --> 00:49:44,399
أنت .. ابقى هنا

783
00:49:44,400 --> 00:49:46,191
ليس طويل مطلقا

784
00:49:47,407 --> 00:49:49,519
يوشع تأكد
من معاملة الزبائن جيدا

785
00:49:49,648 --> 00:49:52,239
سأعود سريعا

786
00:50:52,363 --> 00:50:54,922
- سآخذ هذا
- انه يكلف خمسة ليرة

787
00:50:55,499 --> 00:50:58,410
لا أنه بعشر ليرة

788
00:50:59,115 --> 00:51:01,354
كل شيء بنصف السعر

789
00:51:03,915 --> 00:51:07,403
أعط هذا لأمك
واخبرها انه من الجدة

790
00:51:08,138 --> 00:51:11,018
أنا لم أرى جدتي ابدا قبل ذلك

791
00:51:11,658 --> 00:51:13,802
- هل تود مقابلتها؟
- نعم

792
00:51:15,466 --> 00:51:16,874
ستقابلها غدا

793
00:51:17,225 --> 00:51:18,922
- غدا؟
- نعم

794
00:51:19,306 --> 00:51:21,161
لأن غدا
عيد ميلادك

795
00:51:21,609 --> 00:51:23,401
وجدتك ستأتي
و تحضر لك هدية لطيفة

796
00:51:23,818 --> 00:51:26,313
دبابة جديدة؟

797
00:51:27,593 --> 00:51:28,776
لا ,  انها مفاجأة

798
00:51:29,097 --> 00:51:30,633
أعط تلك الرسالة لأمك

799
00:51:32,393 --> 00:51:33,736
مع السلامة يوشع

800
00:51:34,088 --> 00:51:35,529
نسيت ان تأخذي الكتاب جدتي

801
00:51:42,312 --> 00:51:43,144
شكرا لك

802
00:51:44,391 --> 00:51:46,248
- متى ستأتي؟
- بعد ساعة أو أقل

803
00:51:46,696 --> 00:51:48,935
سأمر على عمي لرؤية
ما الذي احضره

804
00:51:50,663 --> 00:51:53,031
- إذا ماذا قالت الجدة؟
- قالت انها ستأتي غدا

805
00:51:55,975 --> 00:51:57,031
لقد حان الوقت

806
00:51:57,320 --> 00:51:58,983
المخزن اليهودي

807
00:51:59,431 --> 00:52:01,639
- حان وقت حمامك الآن
- أنا لا أريد أخذه الان

808
00:52:02,119 --> 00:52:04,454
- لا .. عليك ان تأخذ حماما الان
- لقد أخذت حماما يوم الجمعة

809
00:52:04,615 --> 00:52:06,278
هذا صحيحا
لقد اخذ حماما يوم الجمعة

810
00:52:06,599 --> 00:52:08,135
لقد غيرت فقط قميصك

811
00:52:08,518 --> 00:52:10,470
- لقد غيرته يوم الخميس
- لا تنسي الزهور

812
00:52:10,950 --> 00:52:12,902
انهم بالخارج
سأجمعهم

813
00:52:13,414 --> 00:52:16,614
- سآتي معك ابي
- لا ..أنت يجب أن تستحم ايها العنيد

814
00:52:17,318 --> 00:52:19,334
أنا لا أريد أخذ حماما الان

815
00:52:19,846 --> 00:52:21,350
هيا اسرع
يجب أن أذهب لماما

816
00:52:28,773 --> 00:52:31,493
- أين تريدين الزهور؟
- ضعهم بأسفل سأتي الان

817
00:52:41,988 --> 00:52:43,620
لقد أخذت حماما يوم الجمعة

818
00:52:48,932 --> 00:52:50,468
هل تعرف أين يوشع؟

819
00:52:50,883 --> 00:52:52,516
لا .. لابد أنه هناك

820
00:52:52,963 --> 00:52:54,467
ستضع تلك الأشياء
بالترتيب؟

821
00:52:54,883 --> 00:52:56,643
- كم تلك الزهور جميلة
- حقا انها جميلة

822
00:52:56,708 --> 00:52:59,235
- هل حقا تريدين احضار الزهور؟
- أجل

823
00:52:59,747 --> 00:53:03,203
سأجعلهم يجيئون بنفسهم
تعالي ايتها الزهور

824
00:53:03,971 --> 00:53:05,251
تعالي هنا مسرعة

825
00:53:05,571 --> 00:53:08,322
شوبين هاور .. ويل باور
أريدكما ان تحضروهم بسرعة

826
00:53:08,611 --> 00:53:10,690
تعال .. تعال

827
00:53:12,451 --> 00:53:14,434
حسنا .. هذا يكفي

828
00:53:14,850 --> 00:53:17,474
يبدو ان من يحضرهم مسرعا
غير نظيف تماما

829
00:53:18,082 --> 00:53:20,674
صباح الخير ايتها الأميرة

830
00:53:25,441 --> 00:53:27,106
هل بالإمكان أن يقرأ ويكتب؟

831
00:53:27,521 --> 00:53:29,633
- لأكثر من سنة الآن
- حسنا ما فعلتِ

832
00:53:30,145 --> 00:53:31,809
لقد وصلنا

833
00:53:31,970 --> 00:53:33,378
دعيني أساعدك في النزول

834
00:53:33,474 --> 00:53:35,777
انا بخير .. سأنزل بنفسي

835
00:53:52,960 --> 00:53:54,751
دورا .. ما الامر؟

836
00:54:14,558 --> 00:54:16,095
هل وصلنا؟

837
00:54:16,478 --> 00:54:18,431
لا .. انهم فقط يعبرون

838
00:54:21,790 --> 00:54:23,710
هل ستخبرني
أين نحن ذاهبون الآن؟

839
00:54:24,158 --> 00:54:26,110
ما الذي تعني بأين ؟

840
00:54:26,590 --> 00:54:28,957
سألتني ألف مرة
اين نحن ذاهبون

841
00:54:29,534 --> 00:54:31,581
. ..  نحن ذاهبون إلى مكان
انه يسمى ..ماذا يسمى؟

842
00:54:32,093 --> 00:54:33,469
. . . .انه مكان

843
00:54:33,821 --> 00:54:35,614
أين نذهب؟

844
00:54:36,093 --> 00:54:39,197
ماذا تظن .. إن هذا اليوم يوم خاص لك
انه عيد ميلادك

845
00:54:39,933 --> 00:54:41,949
قلت دائما
أنك تريد الذهاب في رحلة

846
00:54:42,429 --> 00:54:44,924
أخذنا شهورا
للتخطيط لهذا الامر كله

847
00:54:46,652 --> 00:54:48,476
أتعرف .. ستكون تلك مفاجأة

848
00:54:48,893 --> 00:54:51,069
أنا لا أستطيع أن اخبرك
وعدت ماما بأن لا أخبرك

849
00:54:51,644 --> 00:54:53,116
أنت تعرف كم هي ستغضب

850
00:54:53,468 --> 00:54:55,164
إن هذا يضحكني

851
00:54:55,612 --> 00:54:58,332
خططت مع بابا شيئا مثل هذا
عندما كنت صغيرا أيضا

852
00:54:59,614 --> 00:55:03,163
لقد كان هذا ممتعا مثل الأن

853
00:55:04,123 --> 00:55:06,041
اين نحن ذاهبون الان ؟

854
00:55:07,355 --> 00:55:10,139
لن أخبرك
أريدك أن ترى بأم عينك

855
00:55:10,811 --> 00:55:13,563
انه مفاجأة
أنت تعرف اني احلف على هذا

856
00:55:14,203 --> 00:55:15,419
حقا إن هذا يضحكني

857
00:55:16,954 --> 00:55:17,883
أنا متعب أبي

858
00:55:18,170 --> 00:55:19,707
عليك ان تخلد للنوم

859
00:55:23,773 --> 00:55:28,026
عمي .. أين نذهب؟
أين يأخذوننا؟

860
00:55:47,449 --> 00:55:50,521
كم الوقت الآن؟
علينا ان نغادر في الوقت المناسب حقا

861
00:55:51,160 --> 00:55:52,601
الامور كلها منظمة

862
00:55:52,665 --> 00:55:55,097
- أنت لم تركب من قبل قطار ابدا؟
- لا .. هل هو لطيف؟

863
00:55:55,641 --> 00:55:56,824
انه لطيف جدا

864
00:55:57,113 --> 00:55:59,704
كل شيئ خشبيا بالداخل .. كل شخص
يقف هناك بلا مقاعد طوال الطريق

865
00:56:00,312 --> 00:56:03,000
- أليس هناك أي مقاعد؟
- ماذا؟ مقاعد على القطار؟ .. لا

866
00:56:03,608 --> 00:56:05,367
تلك أمور واضحة
ألم يسبق لك ان رأيت واحدا ؟

867
00:56:05,784 --> 00:56:08,376
لا .. الجميع وكأنهم معهم أجنحة معا

868
00:56:08,984 --> 00:56:12,376
هل ترى هذا الخط؟
حصلت على آخر تذكرة في الوقت المناسب

869
00:56:13,111 --> 00:56:15,799
عجل .. عجل يا عمي
أتريدهم أن يقولون لقد تأخرنا ؟

870
00:56:16,471 --> 00:56:17,751
أم يقولون ان القطار كامل العدد
ولتعد للبيت ؟

871
00:56:18,071 --> 00:56:20,887
إنتظر نحن لدينا حجز

872
00:56:21,271 --> 00:56:23,094
انظر .. حصلنا عليها من عند هذا الخط

873
00:56:23,095 --> 00:56:24,630
حسنا .. فلنذهب يا يوشع

874
00:56:25,078 --> 00:56:27,319
اخيرا نحن هنا
لقد كنا حاجزين

875
00:56:30,198 --> 00:56:31,990
شكرا لك

876
00:56:34,806 --> 00:56:38,646
- هل لي أن اساعدك سيدتي؟
- هناك خطأ ما

877
00:56:39,477 --> 00:56:41,493
خطأ في ماذا؟

878
00:56:42,005 --> 00:56:44,181
زوجي وإبني
على ذلك القطار

879
00:56:45,749 --> 00:56:47,221
ما اسم زوجك؟

880
00:56:47,605 --> 00:56:49,365
جيدو أوريفيك

881
00:56:55,573 --> 00:56:57,012
وايضا .. يوشع أوريفيك

882
00:56:57,396 --> 00:57:00,596
و إلسيو أوريفيك
على ذلك القطار أيضا

883
00:57:01,300 --> 00:57:02,836
ليس هناك خطأ

884
00:57:04,916 --> 00:57:06,516
أريد أن أصبح
على ذلك القطار أيضا

885
00:57:08,756 --> 00:57:11,732
- كلنا مستعدون سيدي
- اذاً .. ارسلهم

886
00:57:12,436 --> 00:57:13,523
تحركوا

887
00:57:15,891 --> 00:57:18,515
فلتعودين للبيت سيدتي
ارجوكِ

888
00:57:19,155 --> 00:57:20,436
انتظر .. أريد أن أركب هذا القطار

889
00:57:29,234 --> 00:57:31,410
أنا أدري ما اقول .. أوقف هذا القطار

890
00:57:37,165 --> 00:57:40,042
انتظر

891
00:58:01,457 --> 00:58:02,257
ماما هنا

892
00:58:02,258 --> 00:58:04,176
دورا

893
00:58:05,553 --> 00:58:08,304
أوقفوا القطار
لتلحق بنا ماما

894
01:00:07,113 --> 01:00:08,361
عمي

895
01:00:23,226 --> 01:00:24,664
دورا

896
01:00:29,940 --> 01:00:33,296
ابتعد .. ابتعد
فلتعد للخلف

897
01:00:41,928 --> 01:00:43,846
- أنا هنا
- انه متعب

898
01:00:44,806 --> 01:00:49,601
يوشع هل رأيت هذا المكان ؟

899
01:00:50,534 --> 01:00:53,253
- ابي ..أنا لم أحبب القطار
- أنا لم أحبه ايضا

900
01:00:53,861 --> 01:00:55,622
سنعود بالحافلة

901
01:00:56,070 --> 01:00:59,494
نحن سنعود بالحافلة
التي بها مقاعد

902
01:01:00,262 --> 01:01:02,534
- أخبرتهم
- هذا أفضل

903
01:01:04,133 --> 01:01:06,661
هل ترى؟
الجميع منظمين هنا

904
01:01:07,301 --> 01:01:10,853
أرأيت الناس خلف هذا الخط؟
كلهم يتراصون للصبح حتى يدخلوا

905
01:01:11,621 --> 01:01:14,469
- كل شخص يريد الدخول
- ماذا سنلعب هنا بابا؟

906
01:01:15,109 --> 01:01:16,516
بالطبع سنلعب
اعتقدت اني اخبرتك من قبل

907
01:01:16,868 --> 01:01:18,884
. . . سنلعب هنا

908
01:01:19,332 --> 01:01:21,252
. . . لعبة

909
01:01:21,700 --> 01:01:23,236
كلنا سنلعب هنا

910
01:01:24,931 --> 01:01:27,011
كل شيء منظم هنا
في هذه اللعبة

911
01:01:27,492 --> 01:01:30,020
إن الرجال هنا
و النساء هناك

912
01:01:30,659 --> 01:01:33,187
ثم هناك الجنود
الذين يعطوننا جدولنا

913
01:01:33,764 --> 01:01:35,747
انهم أشداء ..  أتعرف
انها ليست سهلة

914
01:01:36,259 --> 01:01:39,235
لو ان أحد أخطأ
فإنهم يرسلونه إلى بيته مباشرة

915
01:01:39,939 --> 01:01:41,539
ذلك يعني بأنك يجب أن تكون
حذرٌ جدا

916
01:01:41,923 --> 01:01:44,707
لكن لو ربحت
فستفوز بالجائزة الأولى

917
01:01:45,379 --> 01:01:47,170
ما هي الجائزة الأولى بابا؟

918
01:01:47,651 --> 01:01:49,250
الجائزة الأولى

919
01:01:50,978 --> 01:01:53,410
- انها دبابة
- لكني لدي واحدة

920
01:01:54,018 --> 01:01:56,962
لا لكن هذه دبابة حقيقية
و جديدة

921
01:01:57,634 --> 01:01:59,362
حقيقية ؟

922
01:01:59,810 --> 01:02:01,986
نعم
أنا لم أرد أن اخبرك

923
01:02:09,633 --> 01:02:11,201
اين العم إلسيو  يذهب؟

924
01:02:11,617 --> 01:02:13,665
انه في الفريق الآخر
كل شيء منظم

925
01:02:14,177 --> 01:02:15,873
مع السلامة عمي

926
01:02:18,881 --> 01:02:20,864
دبابة حقيقية

927
01:02:34,528 --> 01:02:36,000
ماذا أخبرتك يوشع؟

928
01:02:37,216 --> 01:02:38,496
رائع

929
01:02:38,879 --> 01:02:40,479
ها هو المكان

930
01:02:40,895 --> 01:02:44,255
بسرعة .. و إلا فسيسرقون أماكننا
اننا لدينا حجز

931
01:02:45,919 --> 01:02:47,775
هيا نذهب

932
01:02:48,287 --> 01:02:51,102
هناك مكاننا

933
01:02:55,454 --> 01:02:57,118
هذا سريرنا
سننام هنا

934
01:02:57,119 --> 01:02:59,037
يوشع

935
01:02:59,486 --> 01:03:02,366
أنا اشم رائحة قبيحة هنا
أريد أن أكون مع ماما

936
01:03:03,005 --> 01:03:04,638
سوف نذهب

937
01:03:05,085 --> 01:03:07,261
- أنا جائع
- سنأكل قريبا

938
01:03:07,805 --> 01:03:10,397
بالإضافة إلى انهم بالخلاء هنا
يصرخون بصوت عالي

939
01:03:11,037 --> 01:03:14,269
يصرخون لأن كل شخص هنا
يريد الحصول على الجائزة الأولى يجب أن يكونوا قساة

940
01:03:14,974 --> 01:03:18,877
- هل بالإمكان أن أرى ماما؟
- عندما تنتهي اللعبة

941
01:03:19,741 --> 01:03:20,796
متى ستنتهي؟

942
01:03:23,005 --> 01:03:24,925
ستنتهي عندما تحصل
على ألف نقطة

943
01:03:26,685 --> 01:03:28,765
من يحصل على ألف نقطة
يفوز بدبابة

944
01:03:29,244 --> 01:03:31,516
أنا لا أصدق
هل يمكن ان نحصل على وجبة خفيفة؟

945
01:03:32,060 --> 01:03:34,044
وجبة خفيفة؟

946
01:03:34,556 --> 01:03:36,828
فقط لنسأل
كلنا أصدقاء هنا

947
01:03:37,340 --> 01:03:39,580
- انظر من هنا .. ما اسمه؟
- بارتولوميو

948
01:03:40,155 --> 01:03:41,883
هل استطيع ان اسألك سؤالا ؟

949
01:03:42,300 --> 01:03:44,828
هل الرجل الذي يقوم بتوزيع
الخبز والمربى سيمر بعد ان يجهزهم؟

950
01:03:46,652 --> 01:03:49,499
ألا تصدقني
لقد مر فقط قبل ثانية

951
01:03:50,203 --> 01:03:52,987
هل سيعود ثانية بعد ذلك
في وقت اخر من هذا اليوم ؟

952
01:03:53,627 --> 01:03:55,802
انتبه

953
01:04:02,234 --> 01:04:04,634
- ماذا قال؟
- يسأل لو أن أحدا هنا يتكلم الألمانية

954
01:04:05,242 --> 01:04:07,002
انه سيوضح
قواعد المعسكر

955
01:04:10,617 --> 01:04:12,441
- هل تتكلم ألمانيا؟
- لا

956
01:04:21,881 --> 01:04:24,600
ستبدأ اللعبة الآن
من لا يريد ان يلعب فليخرج الان

957
01:04:28,600 --> 01:04:31,576
الأول هو من يحصل على ألف نقطة
سيفوز بالجائزة وهي دبابة

958
01:04:33,240 --> 01:04:34,072
سيكون محظوظا

959
01:04:42,584 --> 01:04:45,783
كل يوم سنعلن هناك
الذين يحصلون على درجات عالية

960
01:04:46,520 --> 01:04:48,823
الذي سيحصل على أقل النقاط
"سيلبس على ظهره إشارة "حمار

961
01:04:49,335 --> 01:04:50,423
ستعلق هنا على ظهره

962
01:04:57,431 --> 01:04:59,703
سنلعب دور
الرجال البخلاء الحقيقيين الذين يصرخون

963
01:05:00,215 --> 01:05:01,398
ويخافون أن يفقدون النقاط

964
01:05:16,341 --> 01:05:19,158
ستفقد نقاطك
في ثلاثة حالات

965
01:05:19,829 --> 01:05:22,198
واحد .. لو بكيت مثل الأطفال

966
01:05:22,741 --> 01:05:25,109
إثنان .. لو أردت رؤية ماماك

967
01:05:25,621 --> 01:05:28,405
ثلاثة .. لو قلت أنك جائع
و تريد وجبة خفيفة

968
01:05:29,045 --> 01:05:30,292
إنسى كل هذا

969
01:05:38,869 --> 01:05:40,916
انه من السهل ان تفقد النقاط
لو قلت انك جائع

970
01:05:41,428 --> 01:05:43,156
فقط بالأمس
فقدت شخص40 نقطة لهذا

971
01:05:43,572 --> 01:05:45,812
لأنه قال انه جائع وطلب سندويتش مربى

972
01:05:47,636 --> 01:05:50,484
مربة مشمش
و أراد شليكا

973
01:05:58,387 --> 01:06:00,563
لا تسأل عن أي مصاصات
لأنك لن تحصل على أي منها

974
01:06:01,106 --> 01:06:02,355
نأكلهم كلهم

975
01:06:04,691 --> 01:06:05,874
أكلت منهم 20  بالأمس

976
01:06:07,155 --> 01:06:10,130
اصيب بوجع بالمعدة
لكنهم بالتاكيد كانوا جيدين

977
01:06:11,730 --> 01:06:12,626
ليسوا سيئين

978
01:06:21,138 --> 01:06:23,409
آسف أني سأذهب بهذه السرعة
لكني ألعب الان لعبة الاختفاء

979
01:06:23,890 --> 01:06:25,458
يجب أن أذهب الآن
وإلا فسيجدوني

980
01:06:35,409 --> 01:06:38,608
لا تسألوني عن أي شئ
فقط إسألوا بارتولوميو إنه يعرف كل شيء

981
01:06:39,312 --> 01:06:41,232
لا تنس أن تخبرني
بما قال أيضا

982
01:06:41,648 --> 01:06:43,248
ألف نقطة؟

983
01:06:43,664 --> 01:06:45,552
أخبرتك بهذا
سيكون الامر ممتعا جدا

984
01:06:46,064 --> 01:06:47,824
هؤلاء الرجال مجانين

985
01:06:48,304 --> 01:06:51,439
إن هذا يجب أن يزن مائة كيلو
وعلينا توصيله إلى هناك

986
01:06:52,143 --> 01:06:54,127
أنا لا أستطيع أن اتحمل أكثر

987
01:06:54,575 --> 01:06:56,880
- انها فقط الأولى؟
- ماذا وهل هناك مزيدا لننقلهم؟

988
01:06:57,455 --> 01:06:59,279
نحن هنا من منتصف الليل

989
01:06:59,727 --> 01:07:02,415
بارتولوميو ماذا حدث؟
أين يأخذونك؟

990
01:07:03,055 --> 01:07:05,199
إلى المستشفى
آذيت ذراعي

991
01:07:07,055 --> 01:07:08,783
سنموت هنا

992
01:07:10,223 --> 01:07:12,622
أنا لا أستطيع حملها مزيدا
سأنزلها هنا

993
01:07:13,166 --> 01:07:15,150
سأخبرهم أني لا أستطيع أن أعمل هذا
ماذا يمكن أن يعملون لي؟

994
01:07:15,662 --> 01:07:17,710
انهم سيقتلونك

995
01:07:20,462 --> 01:07:22,126
- إلى أين نذهب بتلك الاشياء؟
- هناك

996
01:07:22,574 --> 01:07:24,718
الرجل الجيد
يجب عليه ان يكمل عمله

997
01:08:04,299 --> 01:08:05,355
ابي .. ابي

998
01:08:20,490 --> 01:08:22,858
إنظر إلى هذا؟
لطيف اليس كذلك؟

999
01:08:25,706 --> 01:08:27,433
لا تقلق
كل شيء على ما يرام

1000
01:08:27,850 --> 01:08:30,506
عندما وصلت إلى هناك
للتوقيع

1001
01:08:31,177 --> 01:08:33,386
الحكم الذي كان هناك
: قال

1002
01:08:33,930 --> 01:08:36,105
لا .. أنت وإبنك
لستما على القائمة

1003
01:08:36,618 --> 01:08:38,537
لن ندفع مستحقاتك

1004
01:08:38,985 --> 01:08:40,616
لقد صدمت عندها

1005
01:08:41,033 --> 01:08:43,561
قال :  يمكنك أن تعود إلى البيت
قلت .. لا .. لن أعود إلى البيت

1006
01:08:44,169 --> 01:08:46,344
يوشع وأنا وقعنا

1007
01:08:46,857 --> 01:08:50,824
أعطاني رقمي
في الحقيقة أعطوني واحدة .. انظر

1008
01:08:51,688 --> 01:08:54,664
وقام بوضعه هنا ايضا

1009
01:08:55,336 --> 01:08:57,000
انظر كم هذا مكان لطيفا

1010
01:08:58,407 --> 01:09:00,040
كم هذا ممتعا حقا

1011
01:09:02,440 --> 01:09:04,648
هل لعبت مع
الأطفال الآخرون؟

1012
01:09:05,160 --> 01:09:07,271
نعم لكنهم لا
يعرفون القواعد

1013
01:09:08,519 --> 01:09:10,855
قالوا بأن هذا ليس حقيقيا ولا توجد
الجائزة الأولى .. الدبابة

1014
01:09:11,367 --> 01:09:13,127
انهم لا يعرفون أي شئ
حول النقاط

1015
01:09:13,607 --> 01:09:16,423
بالطبع يجب ان يقولون مثل هذا هؤلاء الاولاد
انهم ماكرون مثل الثعالب

1016
01:09:17,094 --> 01:09:18,726
يريدون خداعك حتى تخسر

1017
01:09:19,078 --> 01:09:21,991
ليس هناك دبابة؟
لا تصدقهم

1018
01:09:22,695 --> 01:09:24,998
كم من النقاط
حصلنا عليهم اليوم؟

1019
01:09:25,574 --> 01:09:27,078
أعتقد .. خمسين

1020
01:09:27,398 --> 01:09:29,766
ثمانية وأربعون فقد حذفوا نقطتين
. . . عني لأني

1021
01:09:30,278 --> 01:09:32,070
تعثرت بينما كنت

1022
01:09:32,517 --> 01:09:34,341
ألعب لعبة المربعات

1023
01:09:37,509 --> 01:09:40,549
لقد كنا نضحك اليوم مثل المجنون
لقد كدت اموت من الضحك

1024
01:09:41,253 --> 01:09:42,757
لقد قضيت وقتا ممتعا

1025
01:09:43,173 --> 01:09:45,093
أنا لا أستطيع الإنتظار للبدء
ثانية من البداية غدا

1026
01:09:45,573 --> 01:09:48,580
لعبة المربعات و شدة الحرب
و الحلقة الوردية

1027
01:09:49,253 --> 01:09:51,077
كل الالعاب
أنا حتى لا أتذكرهم كلهم

1028
01:09:51,493 --> 01:09:54,469
لقد قلت لهم توقفوا فقد تعبت

1029
01:09:55,172 --> 01:09:56,676
إستمع

1030
01:09:57,092 --> 01:09:59,940
- هل أكلت شيئا اليوم؟
- نعم . . لكني لم أسأل عن اي وجبة خفيفة

1031
01:10:00,612 --> 01:10:03,844
برافو
ذلك يعني بأنك حصلت على 12 نقطة أيضا

1032
01:10:04,547 --> 01:10:06,404
ثمانية وأربعون لي و12 لك

1033
01:10:06,883 --> 01:10:07,908
ستون نقطة

1034
01:10:08,195 --> 01:10:10,755
انظر ماذا احضرت لك من مفاجأة

1035
01:10:11,363 --> 01:10:14,051
قطعة بسيطة من الخبز
بلا مربى

1036
01:10:14,692 --> 01:10:16,387
هذه لك هيا كلها

1037
01:10:19,203 --> 01:10:22,115
- هل 60 نقطة كثيرا؟
- هل تمزح؟

1038
01:10:22,786 --> 01:10:24,002
بالتاكيد كافية جدا

1039
01:10:27,842 --> 01:10:29,858
إنظر من هنا
بارتولوميو

1040
01:10:30,370 --> 01:10:31,234
كيف صارت الامور معك ؟

1041
01:10:32,674 --> 01:10:35,042
ليس أسوأ من هذا
حصلت على 20 منهم

1042
01:10:39,201 --> 01:10:41,314
حصلنا على أكثر منه

1043
01:10:41,793 --> 01:10:43,681
لا تخبره ذلك
فنحن في المقدمة

1044
01:10:53,473 --> 01:10:55,553
أخبرتك
ان تعودي للداخل الان

1045
01:10:56,032 --> 01:10:58,433
لا أطفال أو سيدات مسنة للعمل

1046
01:10:59,041 --> 01:11:01,088
البقية الي الطابق السفلي

1047
01:11:01,568 --> 01:11:03,936
اسرعن من هذا الطريق

1048
01:11:05,664 --> 01:11:07,872
انت جديده
لكنكي تتعلمين مباشرة

1049
01:11:08,384 --> 01:11:11,168
السيدة عند الباب
بدت لطيفة عندما جاءت أولا

1050
01:11:11,839 --> 01:11:13,311
لكنها أسوئهم كلهم

1051
01:11:13,696 --> 01:11:15,935
على الأقل فهي لم ترسل
السيدات المسنة والأطفال للعمل

1052
01:11:16,447 --> 01:11:19,295
انهم لا يرسلون كبار السن والأطفال
للعمل لأنهم يقتلونهم

1053
01:11:19,967 --> 01:11:22,143
- هل حدث هذا من قبل ؟
- إنهم سيطلبونهم للإغتسال

1054
01:11:22,719 --> 01:11:24,191
هيا .. هيا نذهب
" وقت الدش للأطفال"

1055
01:11:24,543 --> 01:11:27,358
و الحقيقة انهم يجعلونهم
يغتسلوا هناك في غرفة الغاز

1056
01:11:35,006 --> 01:11:36,382
الى الطابق السفلي

1057
01:11:40,318 --> 01:11:42,590
كيف أعمل هذا؟

1058
01:11:43,069 --> 01:11:44,349
فيتارينو

1059
01:11:45,982 --> 01:11:47,965
اين يجدون
كل هذه السنادين؟

1060
01:11:48,445 --> 01:11:49,949
ابي .. ابي

1061
01:11:51,901 --> 01:11:53,885
يوشع .. لماذا أتيت هنا؟
ليس من المفترض أن تكون هنا

1062
01:11:54,397 --> 01:11:55,773
اذهب .. اذهب من هنا

1063
01:11:56,156 --> 01:11:58,045
لماذا انت لست مع
الأطفال الآخرين؟

1064
01:11:58,205 --> 01:11:59,933
. . .أكره هؤلاء الجنود .. لقد قالوا

1065
01:12:00,317 --> 01:12:04,698
كل الأطفال يجب أن يأخذوا
حمام اليوم وأنا لا أريد أن آخذ حماما

1066
01:12:04,860 --> 01:12:06,428
- فلتذهب وتأخذ حماما
- لا

1067
01:12:07,740 --> 01:12:09,340
لا أنا لن أذهب

1068
01:12:09,788 --> 01:12:11,004
إذهب وخذا دشا

1069
01:12:12,316 --> 01:12:13,564
ماذا تعمل هنا ابي؟

1070
01:12:14,332 --> 01:12:15,483
. .. نحن نصنع .. نصنع

1071
01:12:15,996 --> 01:12:19,771
نحن نصنع .. دبابة

1072
01:12:20,635 --> 01:12:23,228
نحن نبني الدبابة
ما زلنا نعد اجزائها

1073
01:12:23,836 --> 01:12:25,339
الامور تسير ببطء ولكنها مسلية

1074
01:12:27,291 --> 01:12:29,691
أنت لن تستطيع البقاء هنا
إذهب و خذ دشك

1075
01:12:30,266 --> 01:12:32,698
أنا لا أريد

1076
01:12:33,275 --> 01:12:36,282
أنت عنيد جدا .. سأخبر ماما
أننا فقدنا عشرة نقاط بسببك

1077
01:12:36,954 --> 01:12:39,546
الان .. إختبيء بالخلف هناك
سنعود معا بعد الفراغ من العمل

1078
01:12:40,154 --> 01:12:41,658
لا تدع أحد يراك .. اختفي بالداخل

1079
01:12:42,074 --> 01:12:43,578
سيكون هذا مسليا

1080
01:12:57,433 --> 01:12:58,585
اخلع عنك كل شيء

1081
01:12:58,904 --> 01:13:00,953
كل شيء تخلعه
علقه باعلى هناك

1082
01:13:01,465 --> 01:13:04,024
فأنت ستستعيده
بعد الدش

1083
01:13:05,591 --> 01:13:07,542
جاهز

1084
01:13:07,768 --> 01:13:09,752
تذكر رقمك
لإستعادة ملابسك

1085
01:13:13,560 --> 01:13:16,087
النساء والأطفال
سيغتسلا معا

1086
01:13:16,664 --> 01:13:18,296
هل تآذيتِ بنيتي ؟

1087
01:13:29,047 --> 01:13:30,615
شكرا بارتولوميو

1088
01:13:31,031 --> 01:13:33,366
من الآن فصاعدا يجب أن
تبقى هنا طوال اليوم

1089
01:13:33,911 --> 01:13:35,959
لو رؤنا الآن فسيعتبرونا غير مؤهلين للعبة

1090
01:13:36,215 --> 01:13:37,910
ماذا علينا أن نعمل الان؟

1091
01:13:38,295 --> 01:13:40,183
لا شيء .. يجب أن تبقى
فيتارينو ساعدني -

1092
01:13:40,631 --> 01:13:42,262
يجب أن تختبيء هنا طوال النهار
هل تفهمني ؟

1093
01:13:42,678 --> 01:13:46,198
لا تدع أي احد يراك
خصوصا أولئك الرجال البخلاء الذين يصرخون

1094
01:13:46,966 --> 01:13:48,022
... اتسمع .. عليك التذكر

1095
01:13:48,310 --> 01:13:49,814
ان تبقى مختيء

1096
01:13:50,773 --> 01:13:52,693
لو نفذت هذا الجزء بصورة سليمة

1097
01:13:52,821 --> 01:13:56,469
سنفوز بالدبابة
فهذا يساوي 120 نقطة في اليوم

1098
01:13:57,333 --> 01:13:59,637
سآخذك معي
و سأخفيك .. من تكون ؟

1099
01:14:00,181 --> 01:14:02,517
انا لم أراك أبدا قبل ذلك؟
من أنت؟

1100
01:14:03,029 --> 01:14:04,117
يوشع

1101
01:14:09,365 --> 01:14:10,389
امسكتك

1102
01:14:12,340 --> 01:14:13,460
احسنت

1103
01:15:26,544 --> 01:15:29,583
هل يوجد أي شخص هنا؟
هل أزعج اي شخص؟

1104
01:15:34,955 --> 01:15:36,297
يوشع

1105
01:15:36,816 --> 01:15:39,471
تعال هنا

1106
01:15:39,887 --> 01:15:41,487
اسرع .. تعال

1107
01:15:47,566 --> 01:15:48,942
صباح الخير ايتها الأميرة

1108
01:15:49,327 --> 01:15:52,559
ليلة أمس
حلمت بكِ طوال الليل

1109
01:15:53,326 --> 01:15:56,814
كنا ذاهبين معا لمشاهدة فيلم
و كنتِ تلبسين تلك البدلة الوردية

1110
01:15:57,582 --> 01:15:58,894
كم انا أحبكِ حقا

1111
01:15:59,246 --> 01:16:01,134
أنتِ كل ما أفكر فيه ايتها الاميرة

1112
01:16:01,646 --> 01:16:03,726
أفكر فيكِ دائما
. . . والآن

1113
01:16:04,205 --> 01:16:05,421
ماما

1114
01:16:05,773 --> 01:16:09,005
ابي يأخذني معه في عربة اليد
لكنه لا يعرف كيف يقودها

1115
01:16:09,741 --> 01:16:10,893
إننا نلهو مثل المجانين

1116
01:16:11,245 --> 01:16:14,317
نحن الان في المقدمة
كم عدد النقاط التي لدينا اليوم؟

1117
01:16:14,989 --> 01:16:17,613
علينا ان نختفي من هؤلاء الرجال البخلاء
الذين يصرخون خلفنا

1118
01:16:18,221 --> 01:16:20,204
- اين ؟
- تعال هنا .. تعال هنا

1119
01:16:20,205 --> 01:16:23,082
علينا ان نذهب

1120
01:16:33,739 --> 01:16:35,244
بابا .. هل جفت ؟

1121
01:16:36,268 --> 01:16:38,476
اجل قد جفوا

1122
01:16:38,859 --> 01:16:40,235
امسك

1123
01:16:55,819 --> 01:16:58,666
ما الذي حدث لفيتارينو
و ألفونسو والآخرون؟

1124
01:16:59,338 --> 01:17:01,194
انهم لم يفعلوا شيئا

1125
01:17:51,751 --> 01:17:54,598
لو انك تقول اسمي
فلست هنا كثيرا

1126
01:17:55,238 --> 01:17:56,327
انه الصمت

1127
01:18:01,122 --> 01:18:03,040
احسنت صنعا

1128
01:18:08,124 --> 01:18:09,754
جيدو

1129
01:18:28,325 --> 01:18:30,501
إين أخذك الطبيب .. لقد خشينا عليك
ماذا حدث لك؟

1130
01:18:31,045 --> 01:18:32,836
انهم مجانين

1131
01:18:34,598 --> 01:18:37,284
الرجل الذي يجري الفحوصات
. . . و القائد

1132
01:18:37,764 --> 01:18:40,036
انه صديق لي
قابلته عندما كنت أعمل نادلا

1133
01:18:40,548 --> 01:18:43,876
قال بأنهم سيكون لديهم عشاء
مع كل المسؤولون وزوجاتهم

1134
01:18:44,611 --> 01:18:47,363
و سألني لو أردت أن يدرج
اسمي على قائمة الإنتظار في العشاء

1135
01:18:48,036 --> 01:18:51,139
اتمنى ان يساعدني
في الخروج من هنا

1136
01:18:52,099 --> 01:18:52,099
. . . يوشع أسمع

1137
01:18:56,005 --> 01:18:59,651
بارتولوميو أين يوشع ؟

1138
01:19:00,099 --> 01:19:02,593
يوشع .. يوشع

1139
01:19:08,962 --> 01:19:10,625
ماذا تعمل؟
تعال هنا

1140
01:19:10,787 --> 01:19:14,434
- لا
- أخبرتك ان تأتي هنا
- لا

1141
01:19:14,818 --> 01:19:16,545
لا تقل لي .. لا ..تعالى هنا

1142
01:19:16,802 --> 01:19:20,193
تعال .. تعال .. إنظر ماذا فعلت
لقد اصبحت ملابسك متسخة

1143
01:19:21,153 --> 01:19:22,242
أين كنت؟

1144
01:19:23,617 --> 01:19:25,633
اخبرتك .. كان لا بد أن أنهي لعبة الورق

1145
01:19:26,944 --> 01:19:29,472
يصنعون منا الأزرار والصابون

1146
01:19:31,201 --> 01:19:35,040
- ماذا تقول؟
- يحرقوننا كلنا في الفرن

1147
01:19:36,576 --> 01:19:38,496
من أخبرك ذلك؟

1148
01:19:38,944 --> 01:19:42,816
رجل كان يبكي قال : بأنهم يصنعون
منا الأزرار والصابون

1149
01:19:44,162 --> 01:19:47,840
يوشع .. اتظن ان هذا حقيقيا؟

1150
01:19:47,904 --> 01:19:50,080
انت حقا تصدق هذا؟

1151
01:19:50,463 --> 01:19:53,151
كنت اظن أنك ولد ذكي
. . . لا يخدعك أحد

1152
01:19:53,759 --> 01:19:56,927
الأزرار والصابون تصنع من الناس؟
في مثل هذه الايام

1153
01:19:57,631 --> 01:19:59,615
انت حقا صدقت هذا؟

1154
01:20:00,863 --> 01:20:04,094
فقط تخيل هذا .. في الغد
سأغسل يدي ببارتولوميو

1155
01:20:04,863 --> 01:20:06,174
انها تنظيف جيدا

1156
01:20:06,495 --> 01:20:08,734
ثم سأكمل بفرانسيسكو

1157
01:20:10,462 --> 01:20:12,606
إنظر لقد فقدت جورجيو

1158
01:20:12,862 --> 01:20:14,974
أهذا يبدو مثل أي شخص؟

1159
01:20:15,103 --> 01:20:17,822
إنهم كانوا يثيرونك
و أنت قد خدعت بما قالوا

1160
01:20:18,429 --> 01:20:20,190
وماذا أخبروك أيضا عدا ذلك؟

1161
01:20:20,669 --> 01:20:22,173
بأننا سنطبخ في الفرن

1162
01:20:26,333 --> 01:20:27,901
و أنهم سيحرقوننا في الفرن

1163
01:20:31,741 --> 01:20:34,269
لقد خدعوك
إنك تصدق كل شيء يقولونه لك

1164
01:20:34,812 --> 01:20:36,668
لقد سمعت عن فرن الخشب

1165
01:20:37,149 --> 01:20:38,748
لكني أبدا لم أرى
فرنا للرجل قبل ذلك

1166
01:20:39,964 --> 01:20:43,004
"أنا مصنوع من الخشب "
"خذ هذا المحامي "

1167
01:20:43,708 --> 01:20:45,692
"هذا المحامي لا يحترق
انه ليس جاف بما فيه الكفاية

1168
01:20:45,788 --> 01:20:47,483
إنظر إلى ذلك الدخان "

1169
01:20:49,244 --> 01:20:51,483
الأزرار والصابون
ستحرق في الفرن

1170
01:20:51,995 --> 01:20:53,659
دعنا نكون جادين الآن

1171
01:20:54,107 --> 01:20:56,316
عندي حقيبة خاصة
. . . مع أحد الرجال السيئين .. غدا

1172
01:20:56,444 --> 01:20:59,675
حسنا أبي ..هذا يكفي
أريد الذهاب إلى البيت

1173
01:21:01,627 --> 01:21:04,123
- متى ؟
- الآن

1174
01:21:04,666 --> 01:21:07,259
لكنها تمطر الآن .. ستصاب بحمى فظيعة
لو خرجت الان

1175
01:21:07,451 --> 01:21:09,339
أنا لا أهتم
دعنا نذهب

1176
01:21:10,907 --> 01:21:12,922
حسنا
لو أنك تريد الذهاب .. فلنذهب

1177
01:21:14,522 --> 01:21:16,058
سأحصل على أشيائنا
و نرحل

1178
01:21:16,795 --> 01:21:19,418
- هل بالإمكان أن نرحل؟
- بالتاكيد .. يمكننا ان نرحل في اي وقت

1179
01:21:19,866 --> 01:21:21,850
ماذا تعتقد .. أتعتقد
أن الناس ستبقى هنا بالقوة؟

1180
01:21:22,330 --> 01:21:23,961
ليس هذا يا بني

1181
01:21:24,377 --> 01:21:26,778
حسنا دعنا نذهب و نحزم حقائبنا

1182
01:21:27,002 --> 01:21:29,529
و نخرج من هنا

1183
01:21:30,041 --> 01:21:33,081
إن هذا شيء مؤسف فنحن كنا في المقدمة
سندع القائمة و نذهب

1184
01:21:33,721 --> 01:21:36,185
طفل آخر
سيربح الدبابة الحقيقية

1185
01:21:36,729 --> 01:21:39,512
ليس هناك أي أطفال آخرون أبي
فأنا الوحيد هنا .. لقد رحلوا

1186
01:21:39,705 --> 01:21:42,297
لا تكن مجنونا .. ليس هناك أطفال؟
انه مليء بهم هنا

1187
01:21:42,617 --> 01:21:44,120
أين هم اذاً ؟

1188
01:21:44,440 --> 01:21:46,680
ماذا تعني ؟ إنهم يختبؤن جميعهم
ليس من المفترض أن يراهم أحد

1189
01:21:47,224 --> 01:21:50,424
- هذه لعبة جادة
- أنا فقط لم ارى أحد منهم

1190
01:21:50,649 --> 01:21:52,728
كم عدد النقاط التي لدينا؟

1191
01:21:53,176 --> 01:21:54,839
687تقريبا

1192
01:21:55,287 --> 01:21:56,888
أخبرتك ألف مرة

1193
01:21:57,944 --> 01:21:59,095
هيا .. دعنا نذهب

1194
01:21:59,416 --> 01:22:01,815
- لقد كنا سنربح .. لكن ليس مهما ..كما تريد
- الجائزة الاولى؟

1195
01:22:01,880 --> 01:22:03,993
أجل .. الجائزة الاولى
لقد اخبرتك

1196
01:22:03,994 --> 01:22:06,871
على اي حال
لا يهم .. هيا بنا

1197
01:22:07,479 --> 01:22:09,846
لقد رأيت المخطط أمس
لكننا سنذهب على أية حال بالرغم من ذلك

1198
01:22:10,423 --> 01:22:11,959
مع السلامة بارتولوميو
يوشع وأنا سنرحل

1199
01:22:12,343 --> 01:22:13,815
فنحن متضجرون هنا

1200
01:22:14,776 --> 01:22:17,782
إن الدبابة جاهزة الان للعمل

1201
01:22:18,006 --> 01:22:20,599
لكن تذكر أن تنظف ماسورة القدح
عليك ان تبدأ من الجهة الامامية

1202
01:22:21,174 --> 01:22:23,318
وافتح الصمام الخانق

1203
01:22:23,830 --> 01:22:26,326
حتى لا ينحصر اي شيء بالماسورة

1204
01:22:26,934 --> 01:22:30,294
والبندقية هل رأيت
كم هي لطيفة؟ و جميلة

1205
01:22:31,029 --> 01:22:34,069
و ارفع الكابح الطارئ من الامام
. . . أكمل انت اللعبة

1206
01:22:34,742 --> 01:22:36,405
فيوشع يريد الرحيل

1207
01:22:36,821 --> 01:22:39,637
كان يمكننا أن نعود بالدبابة قريبا
لكننا سنأخذ الحافلة اليوم

1208
01:22:39,797 --> 01:22:42,132
سلام عليكم جميعا .. يوشع وأنا سنرحل

1209
01:22:42,580 --> 01:22:44,117
فنحن متعبون في هذا المكان

1210
01:22:44,533 --> 01:22:46,709
هيا يوشع
دعنا نذهب وإلا فسنتأخر عن الحافلة

1211
01:22:52,756 --> 01:22:53,940
دعنا نذهب يوشع

1212
01:22:56,469 --> 01:23:00,467
انها تمطر .. سأصاب بحمى فظيعة
لو نزلت

1213
01:24:06,642 --> 01:24:10,384
يوشع .. إنه انا
انا بابا

1214
01:24:10,831 --> 01:24:13,359
يجب أن أخبرك
شيء مهما .. تعال هنا

1215
01:24:13,967 --> 01:24:16,111
هؤلاء الاطفال الصغار
خرجوا كلهم هذا الصباح

1216
01:24:16,655 --> 01:24:18,799
- هل هم حقا هناك أم انك تمزح؟
- لابد أن يكون هناك ألفين منهم

1217
01:24:19,311 --> 01:24:21,006
انهم مثل الفئران
يختبئون بكل أرجاء المكان

1218
01:24:21,455 --> 01:24:23,663
يريدون التسلق على دبابتنا
توقف .. توقف

1219
01:24:23,823 --> 01:24:25,326
إنتظر

1220
01:24:27,278 --> 01:24:28,879
أعتقد أن علينا ان نكتشفه

1221
01:24:29,294 --> 01:24:31,246
أعتقد انهم قريبين من هنا

1222
01:24:31,726 --> 01:24:34,926
انظر .. إذهب والقي نظرة لو انه مختفي هناك
سأنتظرك هنا

1223
01:24:35,694 --> 01:24:37,325
سأبقي منتبها

1224
01:24:42,927 --> 01:24:45,197
ابي .. انه هناك .. إنه هناك

1225
01:24:45,549 --> 01:24:47,245
- هل يبدو أشقر اللون ؟
- نعم

1226
01:24:47,693 --> 01:24:49,804
لابد اذاً ان اسمه شونز

1227
01:24:50,317 --> 01:24:52,076
لقد كان هنا منذ
ثلاثة أسابيع

1228
01:24:52,525 --> 01:24:54,572
لقد كان يعدو بأعلى
لكنا ضربناه على ذلك

1229
01:24:55,116 --> 01:24:57,388
عاجلا أم آجلا
سنجد الآخرين أيضا

1230
01:24:57,933 --> 01:25:00,012
- كم عددهم هناك؟
- انهم بكل مكان بالمئات

1231
01:25:00,524 --> 01:25:01,900
انهم جميعا مختبئون

1232
01:25:11,212 --> 01:25:13,548
- ابي انظر هناك
- لقد رأيتهم .. لقد كانوا مختبئين

1233
01:25:15,947 --> 01:25:17,547
سنمسكهم .. سمنسكهم
هيا علينا ان نذهب

1234
01:25:19,466 --> 01:25:21,384
انت .. توقف
تعال هنا.. تعال هنا

1235
01:25:25,003 --> 01:25:27,691
- يا الهي .. لقد رأتنا
- هل سنخرج من اللعبة؟

1236
01:25:27,915 --> 01:25:30,250
لا .. لا .. انها قادمة من اجلك

1237
01:25:30,730 --> 01:25:32,235
لقد حان الوقت الآن
لتكون مؤدبا جدا

1238
01:25:32,650 --> 01:25:34,954
لا يجب أبدا أن تتكلم

1239
01:25:35,530 --> 01:25:36,906
أتقسم ؟

1240
01:25:38,250 --> 01:25:39,914
- اتقسم ؟
- أقسم

1241
01:25:43,146 --> 01:25:45,129
هم جميعا يتكلمون بطريقة غريبة
لن تستطيع فهم اي كلمة

1242
01:25:45,641 --> 01:25:47,689
لكن فقط عليك ان تهدأ
استمع الي بعناية

1243
01:25:48,169 --> 01:25:50,601
انهم يجمعون الجميع هنا
لمن سيحصل على المركز الأول ..انها لعبة الصمت

1244
01:25:51,145 --> 01:25:52,169
لا تتكلم و سنحصل عليها

1245
01:25:56,965 --> 01:25:59,842
ما الذي احضر هذا الطفل هنا ؟

1246
01:26:00,009 --> 01:26:01,545
-  . .. لقد كان مع الأطفال
- اخرس

1247
01:26:01,928 --> 01:26:03,465
لا يجب أبدا أن تتكلم
ألا تفهم

1248
01:26:05,129 --> 01:26:06,152
أفهم

1249
01:26:59,877 --> 01:27:02,533
يجب أن أتكلم معك
انه أمر مهم جدا

1250
01:27:03,108 --> 01:27:05,540
- اين؟ متى؟
- سأشير إليك لاحقا

1251
01:27:18,659 --> 01:27:19,715
شكرا لك

1252
01:28:04,449 --> 01:28:06,465
أخبرتك أن لا تتكلم
لاي من الأطفال

1253
01:28:33,567 --> 01:28:35,775
دكتور .. اتعلم ان زوجتي هنا أيضا ؟

1254
01:28:57,853 --> 01:28:59,069
ببطئ

1255
01:28:59,421 --> 01:29:01,470
تناول الطعام ببطئ
ان هذا سيئ عليك

1256
01:29:01,949 --> 01:29:05,213
نحن في المقدمة
قد نرحل مبكرا

1257
01:29:05,981 --> 01:29:07,740
قد ننتهي من اللعبة مبكرا

1258
01:29:08,221 --> 01:29:10,620
لا ترتكب خطأ
الآن أصبحنا في المقدمة

1259
01:29:11,165 --> 01:29:12,285
ببطئ

1260
01:29:33,852 --> 01:29:35,387
انه مهم جدا
إنتبه بشدة

1261
01:29:41,179 --> 01:29:44,347
دهن سمين ..قبيح قبيح
كلهم باللون الأصفر في الواقع

1262
01:29:46,619 --> 01:29:48,251
إذا سألتني من أنا

1263
01:29:48,699 --> 01:29:50,874
فسأجيب
واك .. واك .. واك

1264
01:29:56,794 --> 01:29:59,641
عندما امشي بصورة مستقيمة
بو بو

1265
01:30:00,282 --> 01:30:02,298
أخبرني بصدق
من أنا؟

1266
01:30:07,002 --> 01:30:08,473
بطة صغيرة .. اليس كذلك؟

1267
01:30:11,737 --> 01:30:13,241
أهي بطة صغيرة؟

1268
01:30:15,096 --> 01:30:17,145
انا متأكد أنها ليست كذلك

1269
01:30:18,553 --> 01:30:21,208
ارسلتها لصديقي " فيت رينالين "  بفينا

1270
01:30:21,849 --> 01:30:23,832
بالطبع أنا لم أستطيع إرسالها كاملة

1271
01:30:24,312 --> 01:30:26,296
ولا ان أحلل هذا

1272
01:30:27,736 --> 01:30:29,368
. . .لقد كنت اعتقد ان

1273
01:30:29,816 --> 01:30:31,608
البطة تعيش في الماء

1274
01:30:32,056 --> 01:30:33,687
لكنها ليست دائما تقول
"واك .. واك .. واك"

1275
01:30:34,072 --> 01:30:35,927
من الغباء ان تعتقد
.  ..  انها تعيش في الماء قائلة

1276
01:30:41,816 --> 01:30:44,791
ترجمه هذا من الالمانية
لقد ذهبت ليلة أمس

1277
01:30:47,319 --> 01:30:48,823
حسنا ماذا تقول جيدو؟

1278
01:30:50,296 --> 01:30:53,175
كل شيء
يدور حول البطة صغيرة

1279
01:30:55,766 --> 01:30:57,142
يجب ان تساعدني .. جيدو

1280
01:31:00,886 --> 01:31:02,582
لأجل السماء

1281
01:31:02,997 --> 01:31:04,726
ساعدني

1282
01:31:05,206 --> 01:31:06,997
أنا لا أستطيع النوم

1283
01:31:23,412 --> 01:31:25,365
انها البطة الصغيرة

1284
01:33:45,483 --> 01:33:46,859
تعال هنا

1285
01:33:49,323 --> 01:33:51,436
- أنا متعب
- كل شيء على ما يرام .. لنذهب

1286
01:33:57,675 --> 01:33:59,179
أين نحن هنا يوشع؟

1287
01:33:59,563 --> 01:34:01,835
ربما أخذت
الطريق الخطأ

1288
01:34:02,379 --> 01:34:04,875
الولد الطيب نام
يحلم أحلام حلوة

1289
01:34:05,483 --> 01:34:07,370
ربما انه ليس سوى حلم

1290
01:34:07,818 --> 01:34:09,514
نحن نحلم يوشع

1291
01:34:09,962 --> 01:34:11,978
أعلم أنه في الغد
ماما ستأتي لتوقظنا

1292
01:34:12,458 --> 01:34:15,882
و تحضر لنا كأسين لطيفين
من الحليب والكوكيز

1293
01:34:16,682 --> 01:34:18,346
أولا علينا أن نأكل

1294
01:34:18,794 --> 01:34:21,161
ثم سأمارس الحب معها
مرتين أو ثلاث مرات

1295
01:34:22,441 --> 01:34:23,689
لو استطعت

1296
01:35:11,111 --> 01:35:12,838
أعذرني
بارتولوميو

1297
01:35:13,254 --> 01:35:16,166
أولئك الضباط
راهنت بأن هناك 20 قد هربوا

1298
01:35:16,774 --> 01:35:20,230
- هل فهمت أي شئ آخر؟
- ان الامر واضح تماما

1299
01:35:21,029 --> 01:35:23,142
إنتهت الحرب
انهم سيسحقون كل المكان

1300
01:35:23,653 --> 01:35:25,637
أين تذهب تلك الشاحنات ؟

1301
01:35:26,149 --> 01:35:28,357
إن الشيء المهم
أن لا تتقدم تلك الشاحنات

1302
01:35:28,902 --> 01:35:30,661
يتركونا جميعا نرحل

1303
01:35:34,373 --> 01:35:36,197
ماذا عن النساء؟
ماذا يجري؟

1304
01:35:36,645 --> 01:35:38,981
دعنا نخرج من هذه النفاية
يجب ان نحصل على حاجتنا

1305
01:35:39,524 --> 01:35:41,252
اننا ليس لدينا حتى حزام حقائبنا

1306
01:35:41,669 --> 01:35:43,780
أنا أسمع
المكينات والرشاشات فقط

1307
01:35:44,292 --> 01:35:46,916
- انهم يريدون التخلص من كل شيء
- اسمع .. يجب ان نرحل الان

1308
01:35:47,460 --> 01:35:49,349
سأراك في فانيسيا
سنبدأ من عند مصنع السندان معا

1309
01:35:49,989 --> 01:35:52,068
هيا ايها الرفاق علينا ان نرحل

1310
01:36:08,100 --> 01:36:10,435
يوشع .. تعال هنا

1311
01:36:10,819 --> 01:36:12,995
انظر..  كم هذا مجنونا

1312
01:36:14,658 --> 01:36:16,547
أترى؟
إنهم يبحثون عنك

1313
01:36:17,026 --> 01:36:18,723
فقط عنك
كل هذا عنك

1314
01:36:19,106 --> 01:36:20,706
أنت الوحيد الأخير
الذي يجب ان يجدوه

1315
01:36:21,122 --> 01:36:23,746
انهم يبحثون عنك بكل مكان
حتى تحت الصخور

1316
01:36:23,970 --> 01:36:26,561
غدا ستنتهي اللعبة
وسيعطونا الجائزة

1317
01:36:27,106 --> 01:36:29,761
لو انهم لم يعثروا عليك الليلة
فهذا سيساوي 60 نقطة

1318
01:36:29,858 --> 01:36:31,777
كم عدد النقاط التي لدينا؟

1319
01:36:32,129 --> 01:36:34,593
لدينا حتى الان 940 نقطة
زائد 60؟

1320
01:36:34,786 --> 01:36:37,025
-  المركز الاول
- المركز أول و نربح

1321
01:36:37,473 --> 01:36:39,425
انهم يبحثون عنك
في جميع الأنحاء

1322
01:36:39,521 --> 01:36:41,793
لذا فليس هناك مجال للأخطاء الليلة
بأي حال

1323
01:36:42,241 --> 01:36:44,993
- ستذهب وتختفي داخل هذا الصندوق بسرعة
- وماذا عن شونز ؟

1324
01:36:45,089 --> 01:36:47,136
ماذا؟

1325
01:36:47,488 --> 01:36:49,376
الولد الأشقر الذي قابلته هنا ابي

1326
01:36:51,936 --> 01:36:53,952
نسيت ان اخبر ماذا حدث بالامس
لقد أخرجوه من اللعبة

1327
01:36:54,432 --> 01:36:56,671
اذاًً فإن هذا المكان أكثر أمانا للإختفاء
إنهم لن ينظروه اليه

1328
01:36:57,184 --> 01:36:59,488
هيا دعنا نذهب بسرعة كالبرق
واحد . . اثنين .. ثلاثة ..هيا

1329
01:36:59,489 --> 01:37:02,366
هيا .. اسرع .. ادخل

1330
01:37:04,289 --> 01:37:07,615
خذ هذه البطانية
حتى لا تشعر بالبرد

1331
01:37:08,159 --> 01:37:09,664
سأكون قريبا منك بالخلف
قريبا جدا

1332
01:37:09,695 --> 01:37:13,119
سأضعهم على المسار الخاطئ
أعتقد أني رأيته هناك

1333
01:37:41,022 --> 01:37:44,701
ابي .. افزعتني حتى الموت
ماذا تفعل هنا ؟

1334
01:37:44,894 --> 01:37:47,004
يوشع .. أعطني البطانية
هل تشعر بالبرد؟
- لا

1335
01:37:47,261 --> 01:37:48,957
أعطني هذا الجاكيت

1336
01:37:49,180 --> 01:37:51,804
سأرميه على شجرة
وأجعلهم يضلون الطريق

1337
01:37:52,381 --> 01:37:54,780
انهم يبحثون عنك في جميع الأنحاء

1338
01:37:55,069 --> 01:37:57,180
الجميع يصرخون اين يوشع؟

1339
01:37:57,661 --> 01:38:00,604
لكن لا عليك .. سيكون كل شيء على ما يرام
انا واثق من هذا

1340
01:38:01,276 --> 01:38:03,932
يجب ان تذهب
سأكون بعدك تماما

1341
01:38:05,084 --> 01:38:06,812
. . . إستمع يوشع

1342
01:38:07,196 --> 01:38:09,724
عليك ان تذهب ولا تعود أرجوك

1343
01:38:09,948 --> 01:38:11,804
لا تتحرك .. اتفقنا
لا تبكي

1344
01:38:12,156 --> 01:38:14,779
لن تخرج
لو لم تريد الخروج

1345
01:38:15,387 --> 01:38:18,171
استمع الي
لو أردت الخروج فيجب ان تبقى صامتا تماما

1346
01:38:18,843 --> 01:38:20,603
ولا تجعل احد يراك
حتى تكون بمأمن

1347
01:38:21,019 --> 01:38:22,107
أعد ما قلته لك

1348
01:38:22,426 --> 01:38:25,083
أنا لن أخرج
لو أن اي أحد رأني

1349
01:38:25,722 --> 01:38:27,355
برافوا ايها الولد العنيد

1350
01:38:55,449 --> 01:38:56,601
ابتعد عن هنا

1351
01:38:56,921 --> 01:38:58,649
ابتعد ايها الكلب

1352
01:38:59,033 --> 01:39:00,665
فلتجد لك مكانا آخر

1353
01:39:02,902 --> 01:39:05,077
فلتجد لك مكانا آخر

1354
01:39:06,996 --> 01:39:09,873
ارحل من هنا
ارحل من هنا

1355
01:39:14,839 --> 01:39:16,151
أحسنت صنعا فروتشي

1356
01:39:16,472 --> 01:39:18,071
عمل عظيم

1357
01:39:39,576 --> 01:39:43,766
هل دورا هنا ؟
هل هنا اي واحدة تسمى دورا ؟

1358
01:40:20,565 --> 01:40:24,115
دورا هل أنت هنا؟
انا جيدو

1359
01:40:24,820 --> 01:40:28,243
أعرف شخص ما يختفي هنا
هل احد هنا يسمى دورا ؟

1360
01:40:35,924 --> 01:40:40,211
هل اي احد يسمى دورا هنا ؟
انها إيطالية .. انها زوجتي

1361
01:40:40,755 --> 01:40:43,154
نعم هنا
دورا هنا

1362
01:40:43,155 --> 01:40:44,402
دورا .. انه جيدو

1363
01:40:46,480 --> 01:40:48,016
أنا دورا

1364
01:40:47,762 --> 01:40:49,554
لا ليست هي
أهناك دورا أخرى هناك؟

1365
01:40:50,002 --> 01:40:51,826
إقفزي من الشاحنة
حالما تستطيعين

1366
01:40:51,890 --> 01:40:54,161
إنزلي .. إقفزي للخارج

1367
01:45:58,879 --> 01:46:01,406
انها حقيقية

1368
01:46:10,038 --> 01:46:11,956
مرحبا ايها الفتى

1369
01:46:13,875 --> 01:46:15,793
هل انت وحدك

1370
01:46:16,753 --> 01:46:18,670
ما اسمك ؟

1371
01:46:18,671 --> 01:46:21,548
لا تبقى هكذا
تعال هنا

1372
01:46:22,604 --> 01:46:24,426
سأدعك ترحل .. تعال

1373
01:46:24,523 --> 01:46:27,304
تعال .. اصعد إلى هنا

1374
01:47:18,426 --> 01:47:19,642
ماما

1375
01:47:20,601 --> 01:47:22,519
توقف

1376
01:47:30,905 --> 01:47:33,177
هذه قصتي

1377
01:47:35,096 --> 01:47:37,272
تلك هي التضحية
التي قدمها أبي

1378
01:47:39,896 --> 01:47:41,752
تلك هديته إلي

1379
01:47:42,232 --> 01:47:44,152
- ربحنا
- نعم ربحنا

1380
01:47:44,153 --> 01:47:46,071
هذا حقيقيا

1381
01:47:46,584 --> 01:47:49,016
حصلن على ألف نقطة
من هذا المهوس

1382
01:47:50,551 --> 01:47:53,527
حصلنا على المرتبة الأولى
و سنأخذ الدبابة للبيت

1383
01:47:53,880 --> 01:47:56,183
لقد ربحنا
ربحنا

1384
01:47:59,952 --> 01:48:00,952
س

1385
01:48:00,953 --> 01:48:01,953
سع

1386
01:48:01,954 --> 01:48:02,954
سعي

1387
01:48:02,955 --> 01:48:03,955
سعيد

1388
01:48:03,956 --> 01:48:04,956
سعيد عـ

1389
01:48:04,957 --> 01:48:05,957
سعيد عبـ

1390
01:48:05,958 --> 01:48:06,958
سعيد عبد الـ

1391
01:48:06,959 --> 01:48:07,959
سعيد عبد الجـ

1392
01:48:07,960 --> 01:48:08,960
سعيد عبد الجلـ

1393
01:48:08,961 --> 01:48:09,961
سعيد عبد الجليـ

1394
01:48:09,962 --> 01:48:13,962
سعيد عبد الجليل

1395
01:48:15,965 --> 01:48:16,965
S

1396
01:48:16,966 --> 01:48:17,966
SA

1397
01:48:17,967 --> 01:48:18,967
SAI

1398
01:48:18,968 --> 01:48:19,968
SAID

1399
01:48:19,969 --> 01:48:20,969
SAID0

1400
01:48:20,970 --> 01:48:26,970
SAID00

1401
01:48:28,973 --> 01:48:38,973
سعيد عبد الجليل _ SAID00

