1
00:00:56,076 --> 00:01:04,270
قامـــــــ بالترجمة ـــــــــت
~*~ Mai Diab ~*~
إهداء لعشاق المسلسل الهندي
Kitni Mohabbat Hai

2
00:01:04,271 --> 00:01:29,271
قامـــــــ بالترجمة ـــــــــت
~*~ Mai Diab ~*~

3
00:01:36,071 --> 00:01:37,271
.بسرعة. إدخله

4
00:01:39,079 --> 00:01:40,979
.لا يمكنكم الدخول
.أرجوكم إنتظروا هنا

5
00:01:42,449 --> 00:01:45,816
إن بقينا نستسلم'
'...لمطالب عائلاتنا

6
00:01:45,885 --> 00:01:47,876
'.فإننا سنشيب في شبابنا...'

7
00:01:47,954 --> 00:01:49,353
'.من السهل علي كلاكما أن تقولا ذلك'

8
00:01:49,422 --> 00:01:51,322
'...ولكن وفقآ للوضع في بيتي'

9
00:01:51,391 --> 00:01:53,359
لا يمكنني حتي التفكير...'
'.في مخالفة عائلتي

10
00:01:53,426 --> 00:01:54,518
'.إقنعوا عائلاتكم'

11
00:01:54,594 --> 00:01:56,118
'...وإلا فرقتنا البنجابي الصافي'

12
00:01:56,196 --> 00:01:58,323
...ستظل دائمآ'
'.حلم لن يتحقق

13
00:02:28,561 --> 00:02:30,859
دكتور، هل إبني بخير؟

14
00:02:31,331 --> 00:02:33,959
حالة المريض الأن مُستقرة
.ولكنه فاقد الوعي

15
00:02:34,834 --> 00:02:36,324
.يمكنكم الذهاب لرؤيته

16
00:02:41,307 --> 00:02:43,571
لقد عانى الكثير من
.الإصابات في ظهره ورأسه

17
00:02:43,810 --> 00:02:45,573
هو الأن في غيبوبة
.بسبب إصابة في الرأس

18
00:02:46,379 --> 00:02:49,143
لن أستطيع أن أخبرك عن حالته
.إلا عندما يستعيد وعيه

19
00:03:07,467 --> 00:03:08,798
...إبني

20
00:03:19,245 --> 00:03:21,008
'ماذا يمكننا أن نقول عن الأحلام؟'

21
00:03:21,848 --> 00:03:23,338
'...إنها تأتي عندما نغلق أعيُننا'

22
00:03:24,417 --> 00:03:26,078
'.وتنتهي عندما نفتحها...'

23
00:03:29,881 --> 00:03:31,481
{الصداقة}

24
00:03:36,482 --> 00:03:38,482
{الحب}

25
00:03:40,800 --> 00:03:43,325
".نحن نعيش بقواعدنا الخاصة"

26
00:03:43,403 --> 00:03:45,871
".نفعل ما يحلو لنا"

27
00:03:45,939 --> 00:03:48,772
{الموسيقى}
".لا أحد يستطيع تقيدنا"

28
00:03:48,841 --> 00:03:51,332
".فنحن نرتفع مثل الشمس"

29
00:03:51,411 --> 00:03:56,246
".لا يهمنا أي شئ"

30
00:03:56,349 --> 00:04:02,015
".مهما كان الوضع"

31
00:04:07,493 --> 00:04:10,087
".نحن نعيش بقواعدنا الخاصة"

32
00:04:10,196 --> 00:04:13,825
".نفعل ما يحلو لنا"

33
00:04:24,210 --> 00:04:27,111
".يمكننا أن نموت من أجل أصدقائنا"

34
00:04:27,180 --> 00:04:29,307
".نحن نعيش من أجل أصدقائنا"

35
00:04:29,382 --> 00:04:31,942
".نواعد الفتيات التي تعجُبنا"

36
00:04:32,018 --> 00:04:34,452
".نُغني أغاني الوفاء"

37
00:04:34,520 --> 00:04:37,182
"...المكان الذي يحوم فيه الموت"

38
00:04:37,257 --> 00:04:39,555
".هو المكان الذي نذهب له..."

39
00:04:40,026 --> 00:04:42,290
"...المكان الذي نحكم فيه بقواعدنا"

40
00:04:42,362 --> 00:04:45,559
".يصبح المدرسة التي ندرس فيها..."

41
00:04:49,869 --> 00:04:52,360
".نحن نعيش بقواعدنا الخاصة"

42
00:04:52,438 --> 00:04:55,236
".نفعل ما يحلو لنا"

43
00:05:00,046 --> 00:05:02,514
".نحن نعيش بقواعدنا الخاصة"

44
00:05:02,749 --> 00:05:05,877
".نفعل ما يحلو لنا"

45
00:05:17,930 --> 00:05:20,455
".نحن لم نَثمل بواسطة الشباب"

46
00:05:20,533 --> 00:05:23,127
".الذي لا يدوم للأبد"

47
00:05:23,202 --> 00:05:25,727
".نحن نستمر في التقدم للأمام"

48
00:05:25,805 --> 00:05:28,137
".لا نفقد الشجاعة أبدآ"

49
00:05:28,207 --> 00:05:30,801
".نحن لم نَثمل بواسطة الشباب"

50
00:05:30,877 --> 00:05:33,345
".الذي لا يدوم للأبد"

51
00:05:33,413 --> 00:05:35,938
".نحن نستمر في التقدم للأمام"

52
00:05:36,015 --> 00:05:38,415
".لا نفقد الشجاعة أبدآ"

53
00:05:38,484 --> 00:05:41,044
".نحن نعيش في الحاضر"

54
00:05:41,120 --> 00:05:43,520
".ولا نقلق بشأن المستقبل"

55
00:05:43,756 --> 00:05:46,122
".نحن نحتفل بشكل رائع"

56
00:05:46,192 --> 00:05:49,992
".لا نخشى الخسارة أبدآ"

57
00:05:53,800 --> 00:05:56,360
".نحن لا نخاف الأراضي العشوائية"

58
00:05:56,436 --> 00:05:58,996
".لا نخاف الخطر"

59
00:05:59,072 --> 00:06:01,370
"...نحن أشخاص تسأل بمودة"

60
00:06:01,441 --> 00:06:04,035
".وعلى إستعداد للمخاطرة بحياتنا"

61
00:06:04,110 --> 00:06:06,510
نحن مثل الزهور"
"...نحو أصدقائنا

62
00:06:06,746 --> 00:06:09,112
".ومثل السيوف أمام أعدائنا"

63
00:06:09,182 --> 00:06:11,707
".يمكننا أن نختلط مع الجو"

64
00:06:11,784 --> 00:06:14,344
".نحن مثل ألوان الربيع"

65
00:06:19,359 --> 00:06:21,987
".نحن نعيش بقواعدنا الخاصة"

66
00:06:22,061 --> 00:06:24,962
".نفعل ما يحلو لنا"

67
00:06:29,502 --> 00:06:32,130
".نحن نعيش بقواعدنا الخاصة"

68
00:06:32,205 --> 00:06:35,538
".نفعل ما يحلو لنا"

69
00:06:42,749 --> 00:06:43,875
.هيا، يارجل

70
00:06:47,987 --> 00:06:48,919
.أوه لا

71
00:06:49,422 --> 00:06:50,480
ماذا حدث؟

72
00:06:50,857 --> 00:06:52,449
لماذا وضعت وشم لأسد
على ذراعك؟

73
00:06:52,792 --> 00:06:55,124
.أخي، أنا إبن لجندي شجاع

74
00:06:55,261 --> 00:06:56,751
.ذلك ما يمثله هذا الأسد

75
00:06:56,829 --> 00:06:57,818
وماذا عن هذه البندقية؟

76
00:06:58,097 --> 00:07:00,793
.أخي، ذلك الأسد حيوان علي أيه حال
.لا يمكن الوثوق به

77
00:07:00,867 --> 00:07:02,494
.كما تعرف، لن تعرف أبدآ ماذا سيفعل

78
00:07:04,003 --> 00:07:06,403
بارام، ماذا يمثل وشم الويب
ذلك الموجود بذراعك؟

79
00:07:06,939 --> 00:07:07,963
ماذا أقول؟

80
00:07:08,074 --> 00:07:09,507
ذلك المكان حيث ذهبنا
...لرسم الوشم

81
00:07:09,742 --> 00:07:11,266
...هو رسم الوشم على ذراعه

82
00:07:11,377 --> 00:07:13,208
وظل يتفحص الماكينة...
.على ذراعي

83
00:07:18,785 --> 00:07:19,911
!يا إلهي

84
00:07:20,253 --> 00:07:22,187
!ألعاب نارية
أين؟ -

85
00:07:23,256 --> 00:07:24,018
.واو

86
00:07:30,396 --> 00:07:33,422
.لقد وجدتها

87
00:07:33,499 --> 00:07:35,763
.لقد وجدت فتاة أحلامي

88
00:07:35,835 --> 00:07:37,769
.لقد وجدت العارضة لفرقتنا

89
00:07:38,438 --> 00:07:40,804
.إستمع لذلك. ها قد ذهبت ألعابنا النارية

90
00:07:41,908 --> 00:07:43,375
.بريم
.شوبرا -

91
00:07:44,177 --> 00:07:45,735
.بُني، لا تجلب المتاعب لنفسك

92
00:07:45,945 --> 00:07:47,810
.الفتيات تتكلم بالإنجليزية هذه الأيام

93
00:07:51,017 --> 00:07:53,349
.بريم. بريم شوبرا

94
00:07:54,320 --> 00:07:56,311
لتدع إنجليزيتهم الخطرة
.تذهب إلى الجحيم

95
00:07:57,323 --> 00:07:58,017
.مرحبآ

96
00:07:59,158 --> 00:08:00,090
.أنا بريم

97
00:08:00,393 --> 00:08:02,054
وأنتِ؟

98
00:08:03,863 --> 00:08:05,262
.المعذرة. مرحبا

99
00:08:05,765 --> 00:08:07,323
لماذا لا تقولين شئ؟

100
00:08:08,000 --> 00:08:10,059
المعذرة. هل أعرفك؟

101
00:08:10,403 --> 00:08:11,233
.أنا بريم

102
00:08:11,370 --> 00:08:14,237
.وأنا... أنا... مُغني. مُغني

103
00:08:14,307 --> 00:08:17,299
.أنا... فرقتي. أغنيتي

104
00:08:17,443 --> 00:08:19,104
.'البنجابي الصافي'

105
00:08:19,378 --> 00:08:21,505
...أنتِ... أنتِ
هل تودين أن تصبحي عارضة لنا؟

106
00:08:21,848 --> 00:08:23,816
.واو. قدمي

107
00:08:24,717 --> 00:08:25,843
.جميل جدآ في الحقيقة

108
00:08:26,219 --> 00:08:27,208
.قدمكِ

109
00:08:27,520 --> 00:08:28,851
هل يجب أن أخلع صندلي؟

110
00:08:28,921 --> 00:08:30,183
.يمكنكِ. يمكنكِ

111
00:08:30,423 --> 00:08:32,186
.عليكِ أن تبدأي من مكان ما

112
00:08:32,525 --> 00:08:35,085
بالمناسبة، هل يمكنني أن أقول شئ
إن كنتِ لا تُمانعي؟

113
00:08:35,194 --> 00:08:37,719
.فستانكِ لطيف جدآ

114
00:08:38,064 --> 00:08:39,463
ما رأيكِ عنه؟

115
00:08:39,532 --> 00:08:42,330
.إنتظر. سأقول لك رأيي عنه

116
00:08:42,435 --> 00:08:43,527
.بينكي

117
00:08:43,903 --> 00:08:45,962
بينكي من؟ ذلك الواحد من موجا؟

118
00:08:46,205 --> 00:08:47,172
!بينكي

119
00:08:47,440 --> 00:08:49,067
ما الضروري في إستدعاء بينكي؟

120
00:08:49,141 --> 00:08:50,768
.أنتِ لونكِ وردي لوحدكِ

121
00:08:50,877 --> 00:08:51,844
!بينكي

122
00:08:54,313 --> 00:08:57,510
.بينكي. لقنه درسآ
هذا بينكي؟ -

123
00:08:57,750 --> 00:08:59,342
هل بينكي هذا من موجا
أم من أفريقيا؟

124
00:08:59,418 --> 00:09:00,282
.إنزلني

125
00:09:00,353 --> 00:09:02,446
.سأضربك وأحول لونك لأبيض

126
00:09:02,688 --> 00:09:04,883
.وأنا سأضربك وأحول لونك للأحمر

127
00:09:05,091 --> 00:09:07,685
لقد حولت الكثير من
.الفتيان العشاق أمثالك

128
00:09:08,060 --> 00:09:08,822
...أيها الـ

129
00:09:09,061 --> 00:09:11,996
أعني أنك أيضآ تعرف التحدث
بسجع، أخي الأسود؟

130
00:09:12,131 --> 00:09:13,928
.لا. لا، أخي الأسود
.(أخي بينكي (الوردي

131
00:09:15,201 --> 00:09:16,896
.هيا

132
00:09:18,437 --> 00:09:20,337
.لا توجد مشكلة

133
00:09:20,406 --> 00:09:22,203
.شكرآ لك. شكرآ لك

134
00:09:23,843 --> 00:09:25,970
.ممنوع الدخول. ممنوع الدخول
(فلم لسلمان خان)

135
00:09:26,479 --> 00:09:28,379
...ماذا تعتقد نفسك

136
00:09:28,848 --> 00:09:30,281
هل تغازل الفتيات هنا؟

137
00:09:30,349 --> 00:09:32,909
(هيا إذن، 'إستعد' (فيلم لسيلمان
.لتتحول للون الأحمر

138
00:09:34,954 --> 00:09:36,785
.لا. لا، لا. أخي. لا

139
00:09:36,856 --> 00:09:38,050
.يمكنك أن تسأل أختك

140
00:09:38,858 --> 00:09:40,758
.لا. لا. إنها ليست أختك

141
00:09:40,826 --> 00:09:42,350
.أختهم

142
00:09:43,229 --> 00:09:45,823
.إنقذ... أختك

143
00:09:45,932 --> 00:09:47,763
.اللعنة عليكم. تتركوني لوحدي

144
00:09:48,234 --> 00:09:50,828
.النجدة! أيها الأوغاد

145
00:09:52,505 --> 00:09:54,837
.عندما يكون الأصدقاء هنا، لا خوف

146
00:09:56,375 --> 00:09:57,899
.لا، لا، لا

147
00:09:58,544 --> 00:09:59,841
...أيها الـ

148
00:10:07,153 --> 00:10:08,211
.أركض، بريم، أركض

149
00:10:08,421 --> 00:10:10,116
.اليوم، شرفك كان على المحك

150
00:10:10,356 --> 00:10:12,221
.لقد فقدت شرفي بالفعل، أيها الأوغاد

151
00:10:12,892 --> 00:10:14,416
.يا إلهي. إنه يؤلم

152
00:10:15,461 --> 00:10:16,428
.لا تضحكوا

153
00:10:16,929 --> 00:10:18,829
لا أعتقد أني سأكون قادر
.علي إنجاب أي أطفال

154
00:10:19,999 --> 00:10:21,990
.أكل لحم البشر ذلك خرب مزاجي

155
00:10:22,168 --> 00:10:24,068
...لماذا تقلق بشأن المزاج

156
00:10:24,270 --> 00:10:26,238
عندما تكون الخمور المحلية...
.متاحة بسهولة في مانالي

157
00:10:26,305 --> 00:10:28,569
حسنا، صديقي. لقد وجدنا
.علاج من أجل ألمك

158
00:10:31,844 --> 00:10:34,039
...والدة أكل لحوم البشر ذلك

159
00:10:36,248 --> 00:10:40,150
.الوغد. الحارس الشخصي لأخته

160
00:10:40,386 --> 00:10:44,914
(أليس 'بودي جارد' (الحارس الشخصي
فيلم سلمان خان؟

161
00:10:46,359 --> 00:10:50,591
.الوغد. يعتقد نفسه سلمان خان

162
00:10:53,499 --> 00:10:55,797
.بارام. بارام

163
00:10:56,435 --> 00:10:58,096
أجل؟
ماذا حدث؟ -

164
00:10:59,271 --> 00:11:00,499
ما الذي تفكر فيه؟

165
00:11:00,773 --> 00:11:03,367
...كلما أري شخص ما يعمل بجد

166
00:11:03,876 --> 00:11:06,970
أرى فيه وجه...
.أبي الذي يعمل بجد

167
00:11:08,748 --> 00:11:09,305
.أجل

168
00:11:10,249 --> 00:11:12,308
.أنا أيضآ أشعر بذلك

169
00:11:13,119 --> 00:11:13,847
.أجل

170
00:11:15,254 --> 00:11:20,453
ولكننا... ولكننا لا نفعل
.أي شئ خاطئ

171
00:11:21,794 --> 00:11:24,058
.لقد أرسلونا بثقة كبيرة فينا

172
00:11:24,997 --> 00:11:25,964
...ونحن

173
00:11:37,843 --> 00:11:41,472
.إنظر بارام، أنا لست غنيآ

174
00:11:42,214 --> 00:11:45,149
ولكن للتأكد بأن دراستك
...لن تتوقف

175
00:11:45,885 --> 00:11:52,313
عملت بجد ليلآ ونهارآ...
.في الأرض التي أملكها

176
00:11:53,526 --> 00:11:58,520
هذا الرجل الأمّي
...لم يدرك حتي

177
00:11:59,031 --> 00:12:01,192
متى بدأت تلتحق...
.بكلية الطب

178
00:12:02,068 --> 00:12:04,866
أعرف أن لديك
...كل المؤهلات

179
00:12:04,937 --> 00:12:07,929
،لكي تصبح مُغني جيد
.وممثل جيد، فيجاي

180
00:12:09,975 --> 00:12:10,873
.هيا لنذهب

181
00:12:13,079 --> 00:12:16,810
...ولكن لابد أنك سمعت المثل القائل

182
00:12:18,084 --> 00:12:20,279
.لا يلدغ المرء من جحر مرتين...

183
00:12:21,353 --> 00:12:23,514
راج، إنه واجب الجندي
...أن يُضحي

184
00:12:24,223 --> 00:12:27,056
بكل قطرة من دمه...
.من أجل بلاده

185
00:12:28,227 --> 00:12:31,321
.إنظر، بُني، لا تقلق بشأن المال

186
00:12:32,431 --> 00:12:34,524
.كُل، إشرب وإستمتع كما يحلو لك

187
00:12:35,401 --> 00:12:37,266
.ولكن أحصل علي شهادة الطب من أجلي

188
00:12:37,336 --> 00:12:38,928
.إجعلني فخورآ، بُني

189
00:12:39,805 --> 00:12:42,797
.كان لدي دائمآ حلم من أجلك

190
00:12:43,776 --> 00:12:45,266
.بأن يصبح إبني طبيبآ

191
00:12:45,911 --> 00:12:48,209
.بُني، ربما إنك لا تعرف

192
00:12:48,848 --> 00:12:51,476
.أجدادك ماتوا بأمراض خطيرة

193
00:12:52,284 --> 00:12:53,911
.لم يكن هناك طبيب في القرية

194
00:12:59,225 --> 00:13:02,092
...بُني، الأن عليك أن تصبح طبيبآ

195
00:13:03,162 --> 00:13:05,426
.وتحول حلمي إلى حقيقة...

196
00:13:06,232 --> 00:13:11,295
لقد أمضيت السنوات الرائعة
.من حياتي في التمثيل والمسرح

197
00:13:13,472 --> 00:13:15,269
ولكن كلما كانت تأتني
...فرصة جيدة

198
00:13:16,542 --> 00:13:20,034
كانوا يختارون أقاربهم...
.أو الأشخاص ذوي العلاقات النافذة

199
00:13:22,081 --> 00:13:26,882
ممثلون أغبياء إنتزعوا
.الفرص بمساعدة المال

200
00:13:27,953 --> 00:13:29,853
.غلطي (خطأ). غلطي

201
00:13:29,922 --> 00:13:32,322
.أنك قلت غبي وها أبي يُنادي

202
00:13:32,792 --> 00:13:34,419
.أراك لاحقآ، عمي. سأغادر الأن

203
00:13:34,560 --> 00:13:36,357
.لقد إقترفت خطئآ

204
00:13:36,929 --> 00:13:38,521
.أراك لاحقآ، عمي
.غلطي -

205
00:13:39,298 --> 00:13:43,325
.لا بأس، أبي
.سأتي وأتكلم معك

206
00:13:45,070 --> 00:13:47,868
إذن، ماذا كنت أقول؟

207
00:13:48,040 --> 00:13:49,769
.كنت تتكلم عن الممثلون الأغبياء

208
00:13:50,442 --> 00:13:51,500
.إنظر، فيجاي

209
00:13:53,245 --> 00:13:55,941
لا أريدك أن تستسلم
...لهذه الرغبة

210
00:13:56,015 --> 00:13:58,279
.وتعيش حياة الفقر والعجز...

211
00:13:59,118 --> 00:14:02,849
.أريدك أن تصبح طبيبآ

212
00:14:05,157 --> 00:14:07,216
يجب أن تصبح طبيبآ
.(وتنضم للـ (بي إس إف

213
00:14:07,459 --> 00:14:09,791
...وتُعالج جنود بلادنا

214
00:14:09,862 --> 00:14:12,057
.الذين يُصابون في ميدان المعركة

215
00:14:13,065 --> 00:14:15,727
خدمة وطننا
.هو تاريخ عائلتنا

216
00:14:16,302 --> 00:14:19,032
لهذا أنا لا أعطي
...كل وقتي لبيتي

217
00:14:19,104 --> 00:14:20,765
.ولكن أمنحة في خدمة الوطن...

218
00:14:21,473 --> 00:14:24,169
.بُني، أنت أيضآ، عليك أن تفعل المثل

219
00:14:25,511 --> 00:14:27,035
.يمكنني أن أرسلك للخارج

220
00:14:27,780 --> 00:14:29,304
.يمكنني أن أبدأ أعمال من أجلك

221
00:14:30,883 --> 00:14:33,215
فأنا قد بنيت مصانع
...وجمعت الكثير من الثروة

222
00:14:33,953 --> 00:14:36,319
.ولكني مازلت أدعا بالأمّي...

223
00:14:36,488 --> 00:14:39,457
إن ذلك يجرحُني كلما أسمع
.شخص ما يدعوني بالأمّي

224
00:14:40,292 --> 00:14:41,987
.بُني، إجعلني أتخلص من هذه التسمية

225
00:14:42,394 --> 00:14:44,191
.إصبح طبيبآ لمرة واحدة فقط
.فإن ذلك يكفي

226
00:14:45,831 --> 00:14:47,765
.أبي، فقط وقع هنا

227
00:14:48,033 --> 00:14:50,024
.أوقع؟ سأحاول

228
00:14:51,036 --> 00:14:51,798
...بُني

229
00:14:53,138 --> 00:14:55,106
يداي مازالت ترتعش
.كلما أقوم بالتوقيع

230
00:14:55,541 --> 00:14:57,406
لا أستطيع كتابة حرف أبجدي
.واحد بشكل صحيح

231
00:14:57,977 --> 00:14:58,909
.سأوقع

232
00:14:59,111 --> 00:15:00,009
.لحظة واحدة

233
00:15:17,162 --> 00:15:19,460
.رائع

234
00:15:19,999 --> 00:15:23,093
.ثلاثة قرود مُختصون بأبائهم

235
00:15:23,836 --> 00:15:26,327
.الأن تتصرفون بمُنتهى البراءة

236
00:15:27,339 --> 00:15:31,275
.كما لو أنكم أبناء مُطيعون جدآ

237
00:15:31,543 --> 00:15:40,875
ألم تفكروا في هذا عندما جعلتوهم يوقعون
أوراق كلية الفنون بدلآ من أوراق كلية الطب؟

238
00:15:41,754 --> 00:15:46,453
أيها الأوغاد، لقد جعلتوني
.أشتاق لأبي

239
00:15:47,092 --> 00:15:48,787
.لقد أفسدتم مزاجي مرة أخرى

240
00:15:51,363 --> 00:15:52,830
.أعتقد علينا أن نشرب المزيد

241
00:15:52,898 --> 00:15:53,887
.هيا. هيا

242
00:15:55,000 --> 00:15:57,093
.أخي، توقف عن محاضراتك

243
00:15:57,469 --> 00:15:59,403
علينا أن نذهب إلى الكلية
.بعد الغد

244
00:15:59,905 --> 00:16:02,430
أتسائل ما المحاضرات
.التي سنسمعها هناك

245
00:16:03,042 --> 00:16:04,373
.مرحبآ بكم في كلية الفنون

246
00:16:04,810 --> 00:16:05,970
.أنا ساتياوادي

247
00:16:07,246 --> 00:16:08,508
.المدير ساتياوادي

248
00:16:09,348 --> 00:16:13,478
سأساعدكم في تحقيق
.كل أحلامكم

249
00:16:14,720 --> 00:16:18,952
ولكن دعوني أقول لكم أيضآ
.أن التدريس مهنتي

250
00:16:20,059 --> 00:16:22,892
.ولكن التجسس هوايتي

251
00:16:24,897 --> 00:16:27,058
شغفي هو أيجاد
...والتخلص من العادات السيئة

252
00:16:27,533 --> 00:16:30,127
.الذي يوجد بين طلابي...
ما الأمر؟ -

253
00:16:31,070 --> 00:16:32,162
.إنظر هناك

254
00:16:32,471 --> 00:16:34,336
...فأنا أرى أفضل من البومة

255
00:16:34,940 --> 00:16:37,101
.ويمكنني أن أشمّ أفضل من الثعلب...

256
00:16:38,444 --> 00:16:39,843
.أخت بينكي هنا

257
00:16:40,045 --> 00:16:41,205
.أجل
.أجل -

258
00:16:41,947 --> 00:16:43,471
.أنا أكره الكذب

259
00:16:46,118 --> 00:16:47,415
.وأقدس الحقيقة

260
00:16:49,221 --> 00:16:50,518
بريم، ماذا تفعل؟

261
00:16:51,056 --> 00:16:52,421
.اليوم هو أول يوم بالكلية
...تذكروا -

262
00:16:52,491 --> 00:16:53,753
.إنك ستوقعنا في مشاكل

263
00:16:53,826 --> 00:16:55,817
يمكنني أن أرسل تقرير
...شخصي عن كل طالب

264
00:16:56,328 --> 00:17:00,264
و ورقة علاماتة...
.إلى بيته إذا تطلب الأمر

265
00:17:02,368 --> 00:17:03,164
.قفوا

266
00:17:04,069 --> 00:17:05,434
.قفوا أيها الحمقى الأربعة

267
00:17:09,041 --> 00:17:10,030
ما الذي يحدث؟

268
00:17:10,109 --> 00:17:11,007
.لا شئ، سيدي

269
00:17:11,210 --> 00:17:12,268
ماذا تفعلون؟

270
00:17:12,778 --> 00:17:13,938
.نستمع لك، سيدي

271
00:17:14,079 --> 00:17:16,070
إذن هل يمكنك أن تخبرني
ماذا كنت أقول؟

272
00:17:16,215 --> 00:17:17,011
.أجل

273
00:17:17,916 --> 00:17:18,507
.أنت

274
00:17:18,884 --> 00:17:20,408
أنا؟

275
00:17:25,391 --> 00:17:28,087
.سيدي... سيدي، لا بأس
.ما هذا الهراء -

276
00:17:28,160 --> 00:17:31,193
سيدي. سيدي، هو قد
.(شاهد توآ  'جولمال 3 '(فيلم

277
00:17:33,732 --> 00:17:34,391
.إخرس

278
00:17:35,300 --> 00:17:38,167
أنا لن أدعكم أيها الحمقى
.تُشاغبون في هذه الكلية

279
00:17:40,439 --> 00:17:42,999
.بالمناسبة، لقد كان فيلم لطيف

280
00:17:44,376 --> 00:17:46,139
.جوني ليفير قام بأداء دوره جيدآ

281
00:17:47,746 --> 00:17:49,509
.ولكنه كان مُعتاد على نسيان الأشياء

282
00:17:50,082 --> 00:17:51,242
.أجل

283
00:17:53,118 --> 00:17:54,312
إذن ماذا كنت أقول؟

284
00:17:54,887 --> 00:17:57,185
.النسيان

285
00:17:57,322 --> 00:17:58,152
.إخرسوا

286
00:17:59,191 --> 00:18:00,749
...لقد قلت لكم بالفعل

287
00:18:01,493 --> 00:18:03,256
أنني يمكنني أن أرى
...أفضل من البومة

288
00:18:03,328 --> 00:18:04,955
.ويمكنني أن أشم أفضل من الثعلب...

289
00:18:05,731 --> 00:18:07,096
.الأن يمكنكم الذهاب إلى صفوفكم

290
00:18:08,297 --> 00:18:09,397
.وأتمني لكم يومآ سعيدآ

291
00:18:09,398 --> 00:18:11,098
.إبدأوا في الرقص عندما أقول هوب

292
00:18:11,803 --> 00:18:15,671
،موني تحمل الإساءة'
'.عزيزتي، فقط من أجلكِ

293
00:18:15,907 --> 00:18:19,604
،شيلا أصبح صغيرآ'
'.عزيزتي، فقط من أجلكِ

294
00:18:24,716 --> 00:18:26,809
لما العجلة، يا حبيبي؟

295
00:18:27,886 --> 00:18:29,553
.أنت أيضآ أحصل علي بعض الإساءة

296
00:18:29,788 --> 00:18:30,755
.هيا

297
00:18:31,023 --> 00:18:32,149
.أرقص من أجل أخي

298
00:18:32,424 --> 00:18:34,984
وتخلص من المتاعب
.لمدة عام

299
00:18:41,133 --> 00:18:42,725
.'إنه يعتقد نفسه 'شاكتيمان
(سوبر مان الهندي)

300
00:18:42,801 --> 00:18:44,735
.شاكتيمان

301
00:18:44,970 --> 00:18:46,198
.أسف، شاكتيمان

302
00:18:46,672 --> 00:18:48,230
.ولكنك مُخطئ

303
00:18:49,007 --> 00:18:51,168
.نحن لا نرقص
.نحن نجعل الأخرون يرقصون

304
00:18:51,243 --> 00:18:53,438
.أعتقد أنك نشيط جدآ

305
00:18:53,779 --> 00:18:55,644
...نحن لسنا نشطاء فقط

306
00:18:56,114 --> 00:18:58,844
فنحن نعرف أيضآ...
.كيف نُهدأ الناس

307
00:18:58,984 --> 00:19:00,849
.بُني، أنت قد كبرت توآ

308
00:19:01,687 --> 00:19:02,915
.عليك أن تتوخى الحذر

309
00:19:03,188 --> 00:19:04,917
.فقد ينتهي بك المطاف ميتآ، قريبآ

310
00:19:05,223 --> 00:19:06,053
...مهلا

311
00:19:07,292 --> 00:19:10,261
أعتقد أنك قد تعاملت
.مع إناس ذو دم بارد فقط

312
00:19:11,797 --> 00:19:13,662
.بريم. بريم. بريم
ماذا تفعل؟

313
00:19:13,732 --> 00:19:15,597
.هذا يومنا الأول في الكلية
هل تجننت؟

314
00:19:15,667 --> 00:19:17,225
...سيكون من الأفضل أن ترقص اليوم

315
00:19:17,803 --> 00:19:19,998
وإلا سأجعلكم ترقصون
...طوال العام بطريقة

316
00:19:20,072 --> 00:19:22,597
.هيا إذن. أنت ستجعلني أرقص

317
00:19:22,708 --> 00:19:23,732
.أقول إتركوني عليهم

318
00:19:23,809 --> 00:19:25,674
.فأنا كافي لأتعامل معهم

319
00:19:25,744 --> 00:19:27,336
.أنا قوي جدآ

320
00:19:27,412 --> 00:19:29,277
.أقول لكم إتركوني

321
00:19:29,414 --> 00:19:31,211
ما الذي تنظر له بالأسفل؟
.إنظر لأعلى

322
00:19:31,283 --> 00:19:33,376
.سوف أمسمرك في الأرض

323
00:19:33,685 --> 00:19:36,153
أيها الوغد. لكمة واحدة
.وسأكسر فكك

324
00:19:36,254 --> 00:19:37,846
.أقول إتركوا يدي

325
00:19:37,923 --> 00:19:38,787
.إتركوني

326
00:19:38,857 --> 00:19:40,290
.أقول إتركوني. لا توقفوني

327
00:19:40,359 --> 00:19:42,122
.إتركوني. إتركوني

328
00:19:43,128 --> 00:19:44,686
...أيها الـ

329
00:19:46,098 --> 00:19:47,156
.كبير، السيدة هنا

330
00:19:53,205 --> 00:19:56,003
كبير، أنت في الصف؟

331
00:19:56,441 --> 00:19:58,966
شكرآ جزيلآ لك على
.دخولك الصف

332
00:19:59,277 --> 00:20:01,871
سيدتي، لماذا تُحرجيني؟

333
00:20:02,280 --> 00:20:05,647
تعرفين أني مشغول
.في حضور صفوفي الموسيقية

334
00:20:05,951 --> 00:20:07,043
.أعرف

335
00:20:07,185 --> 00:20:08,117
وهم؟

336
00:20:08,186 --> 00:20:09,915
.سيدتي، نحن لدينا فرقة

337
00:20:10,088 --> 00:20:11,749
.والفرقة لا يُمكنها أن تقوم بفرد واحد

338
00:20:11,990 --> 00:20:13,423
.أراكِ قريبآ، سيدتي. وداعآ

339
00:20:14,292 --> 00:20:16,317
هيا، لنذهب ونُلقن
.شخص ما درسآ

340
00:20:18,063 --> 00:20:20,031
إنه في نفس الصف
.منذ السنوات الأربعة الماضية

341
00:20:20,165 --> 00:20:21,894
.أتسائل ماذا سيحدث لهم

342
00:20:22,367 --> 00:20:23,698
.مرحبآ، أيها الطلاب

343
00:20:23,769 --> 00:20:24,758
.أنا كيران

344
00:20:24,836 --> 00:20:26,861
.أعني مُعلمتكم، كيران

345
00:20:27,139 --> 00:20:28,766
كـ.... كـ... كيران؟

346
00:20:28,974 --> 00:20:30,100
.كم لطيف

347
00:20:30,208 --> 00:20:32,802
.أجل، سيدتي. أنتِ لطيفة جدآ

348
00:20:32,978 --> 00:20:35,173
.أجل، تكلموا، أيها الطلاب

349
00:20:35,247 --> 00:20:36,373
!مُثيرة
.إصمت -

350
00:20:37,149 --> 00:20:38,776
من قال هذا؟ -
!هو -

351
00:20:53,231 --> 00:20:54,323
من هذا؟

352
00:20:55,167 --> 00:20:59,035
.أنا نظيرك. إسمي بوتو شاه

353
00:21:00,105 --> 00:21:01,800
.أقصد ماسترام، سيدي. ماسترام

354
00:21:01,907 --> 00:21:03,101
.أوقف هرائك هذا

355
00:21:03,408 --> 00:21:06,036
إذهب وإحصل علي توقيع
.جميع الموظفين في هذا السجل

356
00:21:06,344 --> 00:21:07,675
.سأحصل علي التوقيع، سيدي

357
00:21:07,846 --> 00:21:09,837
ولكن هل سألت أبدآ الحصول
...علي توقيع هؤلاء

358
00:21:10,215 --> 00:21:12,274
الذين يكتبون هذا علي ذراعي؟...

359
00:21:12,350 --> 00:21:15,410
.بأني لا أعرف التمثيل

360
00:21:16,087 --> 00:21:17,019
.ماسترام

361
00:21:17,355 --> 00:21:19,653
ما رأيك بتمثيلي، سيدي؟

362
00:21:19,991 --> 00:21:21,458
.ماسترام

363
00:21:21,893 --> 00:21:25,226
.تمثيلك كان جيد جدآ
.شكرآ لك، سيدي -

364
00:21:25,297 --> 00:21:27,288
.أنت قيمت نجم بارز، يا سيدي

365
00:21:28,366 --> 00:21:30,357
.إذهب. إذهب وإحصل علي توقيعهم

366
00:21:30,435 --> 00:21:32,164
.إذهب
.'سأحصل عليهم حالآ، 'با -

367
00:21:44,416 --> 00:21:45,144
.مهلا

368
00:21:58,296 --> 00:21:59,024
.أسف

369
00:21:59,164 --> 00:22:01,098
.هذه كلية مُثيرة جدآ

370
00:22:01,166 --> 00:22:01,962
.صحيح
.أجل -

371
00:22:02,033 --> 00:22:03,898
.حيث المُعلمة ترتبط بالمدير

372
00:22:04,336 --> 00:22:06,861
،ومُديرنا
...لكي يُثير أعجابها

373
00:22:07,172 --> 00:22:09,140
يُغير ملابسة من ثلاثة...
.إلى أربعة مرات في اليوم

374
00:22:09,207 --> 00:22:10,640
.سجله. سجله

375
00:22:10,709 --> 00:22:12,904
.إنظر إلى أين تذهب، أيها المدير

376
00:22:13,445 --> 00:22:14,673
.أسف

377
00:22:16,982 --> 00:22:17,744
.أسف

378
00:22:21,920 --> 00:22:22,750
.أسف

379
00:23:03,962 --> 00:23:05,429
.إنهم يضربون رجل ضعيف

380
00:23:06,231 --> 00:23:08,324
،إن تدخلنا في المتاعب
.سيتصلون بأبائنا

381
00:23:08,400 --> 00:23:10,061
.سنري هذا الأمر فيما بعد

382
00:23:10,402 --> 00:23:11,801
.لا يمكننا أن نعيش في خوف

383
00:23:13,972 --> 00:23:17,369
ألم يخبرك أحد بقرابتي بـ مهير؟

384
00:23:18,643 --> 00:23:21,942
لو حتي أي أحد نظر
...إلى مهير بالخطأ فأن كبير سوف

385
00:23:36,995 --> 00:23:39,190
.إجلب مسدساتك وبنادقك

386
00:23:39,264 --> 00:23:41,061
.فنحن علينا أن نأخذ ممتلكات

387
00:23:41,666 --> 00:23:43,099
.إجلبهم

388
00:23:57,349 --> 00:23:58,338
.السيد جاء

389
00:24:03,622 --> 00:24:06,090
.عانقني. المدير قادم

390
00:24:06,725 --> 00:24:08,420
.سأقطع رأسك في يوم أخر

391
00:24:10,695 --> 00:24:12,322
كبير، ماذا يحدث هنا؟

392
00:24:12,664 --> 00:24:13,722
.لا شئ، سيدي

393
00:24:13,865 --> 00:24:16,026
.الطلاب الجدّد هنا
.نحن كنا نُقدم أنفسنا

394
00:24:16,234 --> 00:24:16,893
أليس كذلك؟

395
00:24:16,968 --> 00:24:18,162
.أجل، سيدي. بالتأكيد، سيدي

396
00:24:18,436 --> 00:24:21,234
قابلني في البيت
.بمجرد أن ينتهي التعارف

397
00:24:21,306 --> 00:24:21,965
.حسنا

398
00:24:22,040 --> 00:24:23,974
أريد أن أتكلم معك
.في شئ هام

399
00:24:24,175 --> 00:24:24,971
.حسنا

400
00:24:38,256 --> 00:24:40,190
.أبي، لقد جلبت لك الحليب

401
00:24:41,192 --> 00:24:42,090
أبي؟

402
00:24:43,662 --> 00:24:44,788
أبي، أين أنت؟

403
00:24:47,465 --> 00:24:48,261
.أبي

404
00:24:48,667 --> 00:24:49,395
ما هذا؟

405
00:24:49,701 --> 00:24:50,725
.لقد أخفتني

406
00:24:51,436 --> 00:24:54,928
لماذا تتصرف مثل الجاسوس
مُرتديآ ملابس كبير؟

407
00:24:55,273 --> 00:24:59,073
عزيزتي، الأباء يجب أن يتحولوا
.إلى جواسيس عندما يكبر أطفالهم

408
00:24:59,277 --> 00:25:02,144
...حسنا، يمكنني أن أرى أفضل من البومة

409
00:25:03,048 --> 00:25:04,709
.وأن أشم أفضل من الثعلب...

410
00:25:04,883 --> 00:25:07,249
لقد تحداني فأر
.ودخل الدولاب

411
00:25:07,652 --> 00:25:09,916
أنا أتجسس عليه
.منذ الثلاثة أيام الماضية

412
00:25:10,255 --> 00:25:12,951
.أبي، عليك أن تتناول الحليب

413
00:25:15,694 --> 00:25:18,185
إنه يحتوي على الكمية المناسبة
.من السكر ودافئ كما أريد تمامآ

414
00:25:18,329 --> 00:25:19,296
كيف عرفت؟

415
00:25:22,167 --> 00:25:24,727
...ساتياوادي يمكنه أن يرى الطير المُحلق

416
00:25:25,036 --> 00:25:26,970
ويعرف من أين...
.حصل على الحبوب

417
00:25:27,205 --> 00:25:29,901
فأنتِ ذهبتي إلى المطبخ
.وتفقدتي الحليب

418
00:25:30,809 --> 00:25:34,267
أبي، إعتقدت إنه قد لا يكون
.حلو بما يكفي

419
00:25:36,781 --> 00:25:40,308
...نظر البومة وأنف الثعلب

420
00:25:40,985 --> 00:25:42,919
.كلاهما يفشل أمام ساتياوادي

421
00:25:52,430 --> 00:25:53,226
.اللعنة

422
00:25:53,865 --> 00:25:56,629
.الأب يظل أب دائمآ
.والإبن يظل إبن دائمآ

423
00:25:57,936 --> 00:26:02,339
،فكلما أشكل متاهة
.فإنك تحاول أن تخترقها

424
00:26:03,174 --> 00:26:04,402
...ماعدا أرجون

425
00:26:06,044 --> 00:26:08,410
أبهيمانيو فقط يمكنه أن
.يَعبر المتاهة، أبي

426
00:26:08,980 --> 00:26:10,709
...ولكن تذكر دائمآ، يا كبير

427
00:26:11,816 --> 00:26:13,784
.أبهيمانيو قد إنحصر في المتاهة...

428
00:26:14,853 --> 00:26:15,717
.يكفي

429
00:26:16,354 --> 00:26:17,685
.لا تتجادلوا اليوم

430
00:26:18,723 --> 00:26:20,816
.هيا، إذهب إلى غرفتك

431
00:26:21,860 --> 00:26:23,623
.سأذهب للنوم

432
00:26:25,797 --> 00:26:26,388
.وأنا أيضآ

433
00:26:31,903 --> 00:26:33,928
وأنا أيضآ سأذهب
.وأقوم بجولة في بيت الطلاب

434
00:26:35,774 --> 00:26:40,108
.ربما، ينتظرني خطأ يقترفه شخص ما

435
00:27:01,866 --> 00:27:03,891
.مقاس خصرها 28 بوصة

436
00:27:03,968 --> 00:27:06,129
.وزنها 47 كيلو

437
00:27:06,638 --> 00:27:08,401
.فتاة، يجب عليكِ أن توافقي بسرعة

438
00:27:08,706 --> 00:27:09,934
.لا تؤخري الأمر

439
00:27:10,341 --> 00:27:13,071
،سواء كنتِ تعرفي هذا أم لا
.ولكني أكره قصص الحب

440
00:27:13,311 --> 00:27:15,677
.كيف أقول، كم أحبّكِ

441
00:27:16,114 --> 00:27:17,274
.تحرك جانبآ، أيها الجزء الثالث

442
00:27:18,049 --> 00:27:20,313
إن ظلت مشاعركِ
...مخبأه في قلبكِ

443
00:27:20,718 --> 00:27:23,016
...إذن تحركي...
.فقلبي مجنون

444
00:27:23,288 --> 00:27:25,347
و الواحد الذي يَحبّ
.عليه أن يأخذ فتاته بعيدآ

445
00:27:25,423 --> 00:27:26,390
.إصمت

446
00:27:26,624 --> 00:27:29,889
من قبل أن أصبح عاشقآ
...لماذا وقعت في الحبّ؟

447
00:27:30,061 --> 00:27:31,358
.عزيزتي، عليكِ أن تحاولي التفهم...

448
00:27:31,429 --> 00:27:33,056
لماذا تشعُري بالخوف
.وأنتِ واقعة في الحب

449
00:27:33,131 --> 00:27:35,031
.مهلا، يا فتاة. لا تُعيريهم إنتباه

450
00:27:35,800 --> 00:27:37,267
...في قديم الزمان في جالاندهار

451
00:27:37,902 --> 00:27:39,369
.الحب والإثارة والخداع

452
00:27:42,707 --> 00:27:43,765
.هيا، يا فتيان

453
00:27:44,242 --> 00:27:46,301
...دعونا نذهب و
.نتقدم لها -

454
00:27:53,151 --> 00:27:56,678
إملئي قلبكِ بالحب"
".وإنشري أسلحتكِ

455
00:27:59,123 --> 00:28:02,923
،عزيزتي، ها أنا أمامكِ"
".قولي شئ بعيونِك

456
00:28:05,296 --> 00:28:08,322
إملئي قلبكِ بالحب"
".وإنشري أسلحتكِ

457
00:28:08,399 --> 00:28:11,391
،عزيزتي، ها أنا أمامكِ"
".قولي شئ بعيونِك

458
00:28:11,636 --> 00:28:16,699
جميلة، نحن نحمل وردة جميلة"
"...في أيدينا الجميلة، و

459
00:28:17,642 --> 00:28:20,736
".نتقدم لكِ"

460
00:28:20,812 --> 00:28:23,838
".نحن نتقدم لكِ"

461
00:28:24,082 --> 00:28:26,676
".نحن نتقدم لكِ"

462
00:28:26,751 --> 00:28:30,118
".نحن نتقدم لكِ"

463
00:28:31,322 --> 00:28:34,382
".نحن نتقدم لكِ"

464
00:28:34,626 --> 00:28:37,754
".نحن نتقدم لكِ"

465
00:28:37,929 --> 00:28:40,659
".نحن نتقدم لكِ"

466
00:28:40,732 --> 00:28:43,792
".نحن نتقدم لكِ"

467
00:28:59,584 --> 00:29:02,382
".عيونِك خدعتنا"

468
00:29:02,620 --> 00:29:05,589
".كل إسلوب لكِ يُعجبنا"

469
00:29:05,657 --> 00:29:08,626
".نعبد الطريق الذي تسيرين فيه"

470
00:29:08,726 --> 00:29:11,991
،سواء وقفتي"
".مشيتي أو إنعطفتي إلى الزاوية

471
00:29:12,997 --> 00:29:16,023
".نحن يُعجبنا كل وقفة لكِ، جميلة"

472
00:29:16,100 --> 00:29:18,330
"...نحن"

473
00:29:19,003 --> 00:29:21,995
".نتقدم لكِ"

474
00:29:22,073 --> 00:29:25,133
".نحن نتقدم لكِ"

475
00:29:25,410 --> 00:29:28,072
".نحن نتقدم لكِ"

476
00:29:28,212 --> 00:29:31,409
".نحن نتقدم لكِ"

477
00:29:32,984 --> 00:29:35,953
".نحن نتقدم لكِ"

478
00:29:36,020 --> 00:29:39,046
".نحن نتقدم لكِ"

479
00:29:39,390 --> 00:29:41,984
".نحن نتقدم لكِ"

480
00:29:42,060 --> 00:29:45,223
".نحن نتقدم لكِ"

481
00:29:53,905 --> 00:29:56,703
بوشبا، لماذا لا يمكنني أن أرى أي شئ؟

482
00:29:57,308 --> 00:30:01,369
،العلاقات، الحبّ
.الإخلاص جميعكم بلا معني

483
00:30:01,980 --> 00:30:03,379
لماذا علينا أن نكترث بشأنهم؟

484
00:30:03,448 --> 00:30:04,710
.فكل ذلك كذب

485
00:30:12,757 --> 00:30:13,689
.سيدي هنا

486
00:30:20,365 --> 00:30:22,833
لقد قلت لكم بضعة أشياء
.في اليوم الأول

487
00:30:24,002 --> 00:30:26,664
أن ساتياوادي يُمكنه أن يري
...أفضل من البومة

488
00:30:26,738 --> 00:30:29,172
.وأن يشمّ أفضل من الثعلب...

489
00:30:32,043 --> 00:30:33,943
.مازلت أشمّ رائحة الكحول بك

490
00:30:34,779 --> 00:30:36,974
.صدقآ، سيدي
.لقد مرحتُ كثيرآ الليلة الماضية

491
00:30:37,248 --> 00:30:39,182
.أصدقائي أعطوني شرابآ
.ولم أستطيع العودة

492
00:30:39,384 --> 00:30:41,011
.أنا حقآ إستمتعت بالأمر، سيدي. كثيرآ

493
00:30:41,119 --> 00:30:43,451
.رائع. هذا عظيم

494
00:30:44,088 --> 00:30:45,020
.فأنت إستمتعت

495
00:30:46,391 --> 00:30:47,915
.جيد جدآ. جيد جدآ

496
00:30:48,359 --> 00:30:50,350
وأنت يا بُني، أين كنت؟

497
00:30:51,262 --> 00:30:52,490
.أنا أسألك، كريشان

498
00:30:53,064 --> 00:30:54,122
أين كنت؟

499
00:30:55,066 --> 00:30:58,035
.سيدي،أنا أيضا، إستمتعت كثيرآ معه

500
00:30:58,169 --> 00:31:00,160
.لا، سيدي. إنه يحاول أن يُنقذني

501
00:31:00,671 --> 00:31:01,797
.إنه لا يشرب، يا سيدي

502
00:31:02,040 --> 00:31:04,372
.رجل مُسنّ  أصيب بحادث في الشارع

503
00:31:04,809 --> 00:31:07,642
،هو كان معه في المستشفى
.طوال الليل، سيدي

504
00:31:07,979 --> 00:31:09,071
.حقآ

505
00:31:10,281 --> 00:31:11,339
.إنه يكذب

506
00:31:12,650 --> 00:31:14,345
.إنه يكذب على ساتياوادي

507
00:31:15,319 --> 00:31:18,015
.سأوقفك لمدة سبعة أيام

508
00:31:19,123 --> 00:31:24,823
إدفع غرامة 700 روبية
.لعدم الحضور في اليوم السابع

509
00:31:25,797 --> 00:31:28,732
.وإلا، يمكنني حتي أن أطردك

510
00:31:29,133 --> 00:31:30,862
.تنازل عن غرامته، سيدي
.تعال هنا -

511
00:31:32,103 --> 00:31:33,092
.إعطني 700 روبية

512
00:31:35,706 --> 00:31:36,764
.إسرع

513
00:31:43,848 --> 00:31:48,251
بني، أنا لن أطردك
.لأنك قلت الحقيقة

514
00:31:49,053 --> 00:31:52,079
،ولكن بما أنك شربت الخمور
.فأنك ستدفع غرامته

515
00:31:52,522 --> 00:31:54,615
...يا أطفال، بطلب من مُديرنا

516
00:31:54,925 --> 00:31:58,622
السيد سليم سيكون...
.ضيفنآ الخاص في محاضرتكم

517
00:31:58,995 --> 00:32:00,690
هل تعرفون من سيأتي معه؟

518
00:32:00,964 --> 00:32:03,660
.مُخرج الموسيقى لهذا الجيل
.السيد. جولموهار

519
00:32:04,234 --> 00:32:07,863
فإنه سيشارككم
.خبراته في الحياة

520
00:32:08,672 --> 00:32:10,970
،لذا، هيا، دعونا نُرحب
.بالسيد سليم

521
00:32:13,677 --> 00:32:15,406
كيف حالكم، أيها الطلاب؟

522
00:32:15,479 --> 00:32:16,537
.بخير

523
00:32:16,813 --> 00:32:18,872
.سيد. سليم، أنا مُعجب كبير بك

524
00:32:18,949 --> 00:32:20,473
.وأنا مروحة طاولة من أجلك

525
00:32:21,651 --> 00:32:24,745
سيدي، نحن نريد التقدم
.في مجال موسيقى الروك

526
00:32:25,555 --> 00:32:27,352
.إخبرنا، ماذا علينا أن نفعل من أجل ذلك

527
00:32:27,424 --> 00:32:30,291
في البداية، تحتاج أن يكون لديك
.معرفة بالموسيقى الكلاسيك

528
00:32:30,394 --> 00:32:31,793
.جميع الموسيقى في العالم

529
00:32:31,862 --> 00:32:35,320
جميع الموسيقى التي وجدت في العالم
.لديها أساسها في الكلاسيكية

530
00:32:35,565 --> 00:32:38,466
سيد. سليم، كيف تُغني
جيدآ جدآ وبشكل إيقاعي؟

531
00:32:38,535 --> 00:32:41,504
أنا أغني فحسب. أنت من يعرف
.أفضل إن كان إيقاعي

532
00:32:41,638 --> 00:32:44,505
...أبي الأستاذ بوران شاه كوتي

533
00:32:44,808 --> 00:32:48,642
يقول دائمآ أن الأستاذ...
...بادي غلام علي شاه قال

534
00:32:48,979 --> 00:32:51,607
أنك تحتاج أن تكون قويآ...
.لكي تُغني في تناغم

535
00:32:53,984 --> 00:32:55,417
.سيد. سليم، أريد أن أقدم طلبآ

536
00:32:55,485 --> 00:32:57,817
أغنيتك، 'ميرا بير
...'جاني ميري بير

537
00:32:57,954 --> 00:33:00,388
.أنها أغنيتي المفضلة...
هل تُغنيها لنا، من فضلك؟

538
00:33:00,457 --> 00:33:02,448
.بالتأكيد، سيد. سينغ
...كل ما تطلبه

539
00:33:02,793 --> 00:33:04,556
.بالتأكيد سأغنيه

540
00:33:06,663 --> 00:33:11,691
كيف أجعلكِ تقرأين"
"ما تُخفيه عيوني؟

541
00:33:12,002 --> 00:33:16,496
كيف أجعلكِ ترين"
"المكتوب في قلبي؟

542
00:33:16,873 --> 00:33:21,503
كيف أجعلكِ تقرأين"
"ما تُخفيه عيوني؟

543
00:33:21,645 --> 00:33:26,514
كيف أجعلكِ ترين"
"المكتوب في قلبي؟

544
00:33:26,650 --> 00:33:29,244
الأفكار التي تحتل"
".عقلي هذه الأيام

545
00:33:29,386 --> 00:33:31,047
".في كثير من الأحيان أسأل قلبي"

546
00:33:31,288 --> 00:33:33,518
"ما الذي يجعلني أحبها؟"

547
00:33:33,590 --> 00:33:35,854
"ما الذي يجعلني أتبعها؟"

548
00:33:36,026 --> 00:33:39,860
".لا أستطيع معرفة السبب"

549
00:33:40,564 --> 00:33:42,623
".ربي وحده يعلم كيف أشعر"

550
00:33:42,766 --> 00:33:44,927
".إنها غافلة"

551
00:33:45,268 --> 00:33:47,293
.سيدي، توقيعك
.شكرآ -

552
00:33:47,838 --> 00:33:49,465
.حسنا، وداعآ. ليحفظكم الله

553
00:33:50,373 --> 00:33:51,499
لمن هذا؟

554
00:33:53,243 --> 00:33:54,733
.أعني رنة الهاتف

555
00:33:55,245 --> 00:33:56,644
.إنه إتصال من والدي
.سأذهب وأجب عليه

556
00:33:56,713 --> 00:33:58,977
.أنت دائمآ تعتقد العكس
ما الخطأ الذي إعتقدته؟ -

557
00:33:59,249 --> 00:34:01,376
.فأدمغتهم أيضآ تفكر هكذا
.هيا، إسرع -

558
00:34:01,618 --> 00:34:02,380
.هيا

559
00:34:02,452 --> 00:34:03,919
.إذهب
.هيا، لنذهب -

560
00:34:04,287 --> 00:34:05,720
.لنذهب. دعه يجلس هنا

561
00:34:09,960 --> 00:34:11,257
.مرحبا، فيجاي

562
00:34:11,628 --> 00:34:13,323
كيف تسير دراستك؟

563
00:34:13,730 --> 00:34:14,992
هل كل شئ بخير؟

564
00:34:15,232 --> 00:34:16,790
.أجل، أبي. كل شئ بخير هنا

565
00:34:17,534 --> 00:34:19,399
أنا أعد الترتيبات
.من أجل مصروفاتك

566
00:34:20,403 --> 00:34:21,495
.سأرسلها قريبآ

567
00:34:21,638 --> 00:34:23,230
.عليك أن تُسرع، يا أبي

568
00:34:23,974 --> 00:34:29,002
في الحقيقة، بُني، أمك
.كانت مريضة قليلآ

569
00:34:29,746 --> 00:34:30,940
.لهذا تأخرت عليك

570
00:34:31,014 --> 00:34:32,606
أمي؟ ماذا حدث لها؟

571
00:34:32,682 --> 00:34:34,912
كيف مرضت؟
.دعني أتحدث معها

572
00:34:35,285 --> 00:34:35,910
.أكيد

573
00:34:36,686 --> 00:34:38,586
.سافيتا. إنهضي

574
00:34:39,890 --> 00:34:41,482
.بحذر. بحذر. بحذر

575
00:34:43,994 --> 00:34:46,895
.بُني، لا تقلق

576
00:34:47,731 --> 00:34:49,756
.عُمري الغبي أصبح مثل ذلك

577
00:34:50,267 --> 00:34:52,462
.الحمّي لدي تظل تزداد وتنخفض

578
00:34:53,236 --> 00:34:56,262
.أمي، لا يجب أن تقلقي كثيرآ

579
00:34:56,706 --> 00:34:58,765
.تعرفين كم أقلق عليكِ كثيرآ

580
00:34:59,242 --> 00:35:01,233
.بُني، توقف عن القلق بشأني

581
00:35:01,711 --> 00:35:03,611
.ركز على دراستك

582
00:35:04,414 --> 00:35:05,210
حسنا؟

583
00:35:05,982 --> 00:35:07,244
.إعتني بنفسك

584
00:35:07,584 --> 00:35:09,347
.حسنا، أمي. وداعآ

585
00:35:13,390 --> 00:35:15,551
ماذا حدث، أيها الفنان الطبيب؟

586
00:35:20,730 --> 00:35:22,698
أعتقد أنه قلق بشأن
.إمتحان الغد

587
00:35:25,001 --> 00:35:26,400
.راقب بالخارج

588
00:35:26,469 --> 00:35:28,027
أبي دائمآ يقوم
.بجولة في هذه الساعة

589
00:35:29,306 --> 00:35:31,297
.حسنا. حسنا
.فأنا لا أرى أي أحد بالخارج

590
00:35:33,577 --> 00:35:34,839
.لقد حصلت على ورقة الأسئلة

591
00:35:35,946 --> 00:35:37,504
هذه المرة سأتخلص أيضآ
...من شكوة أبي

592
00:35:37,581 --> 00:35:38,809
.بأني لا أحصل علي درجات جيدة...

593
00:35:40,684 --> 00:35:42,345
إسرع. - أبي يقول
.يجب أن أصبح قاضي

594
00:35:42,452 --> 00:35:44,317
الفتيان قد دخلوا السجن
.للعديد من المرات

595
00:35:49,826 --> 00:35:53,785
بُني، على أية جريمة تُعاقبني؟

596
00:35:55,999 --> 00:36:00,834
لو عرف أحد في الكلية
...أن إبن ساتياوادي

597
00:36:01,838 --> 00:36:03,999
إنه ليس عديم الجدوى فقط...
...ولكن أيضآ لصّ

598
00:36:06,309 --> 00:36:07,537
.يا إلهي

599
00:36:14,684 --> 00:36:15,582
.مرحبآ

600
00:36:16,453 --> 00:36:17,818
كيف تسير دراستك؟

601
00:36:17,954 --> 00:36:18,750
.أجل. أجل

602
00:36:18,922 --> 00:36:20,583
.دراستي تسير بخير حال

603
00:36:20,991 --> 00:36:22,481
.غدآ إمتحاني الأول

604
00:36:22,726 --> 00:36:26,355
بُني، الكهرباء تعمل هنا
.لأربعة ساعات فقط

605
00:36:27,464 --> 00:36:30,433
من الجيد أنك ذهبت
.إلى المدينة لتدرس

606
00:36:30,934 --> 00:36:32,731
...بُني، عندما تصبح طبيبآ

607
00:36:33,403 --> 00:36:34,961
.سأقوم بتركيب مولد كهرباء...

608
00:36:35,438 --> 00:36:38,635
.بعد ذلك سأزرع وقلبي راضيآ

609
00:36:38,808 --> 00:36:39,706
.أجل، يا أبي

610
00:36:39,876 --> 00:36:42,470
.سأتأكد من أن يأتي ذلك اليوم
.لا تقلق

611
00:36:42,846 --> 00:36:45,440
.فأنت لا تصبح بخير عندما تقلق

612
00:36:45,615 --> 00:36:49,051
...بُني، عندما تأتي البيت كطبيب

613
00:36:49,519 --> 00:36:54,479
خطوط قلقي ستتحول...
.لخطوط للحظ الجيد

614
00:36:54,858 --> 00:36:59,557
والناس ستقول، ثايال سينغ
.والد لطبيب

615
00:37:01,698 --> 00:37:02,665
.أجل، بُني

616
00:37:03,233 --> 00:37:05,201
.عليك أن تركز على دراستك

617
00:37:06,603 --> 00:37:10,801
أمك تقول لا تركز فقط
...على دراستك

618
00:37:10,974 --> 00:37:13,807
.عليك أن تنتبه لصحتك أيضآ...

619
00:37:14,210 --> 00:37:16,440
.فبعد كل شئ أنت إبننا الوحيد

620
00:37:16,513 --> 00:37:17,980
.فهي قلقة عليك

621
00:37:21,217 --> 00:37:21,945
.وداعآ، بُني

622
00:37:22,786 --> 00:37:24,276
.ليباركك الله، إستمتع

623
00:37:25,689 --> 00:37:26,519
.أراك قريبآ، بُني

624
00:37:27,490 --> 00:37:28,320
.بارام

625
00:37:29,225 --> 00:37:30,351
ماذا حدث، يا صديقي؟

626
00:37:30,593 --> 00:37:31,753
من كان على الهاتف؟

627
00:37:32,662 --> 00:37:33,754
هل أنت تبكي؟

628
00:37:34,531 --> 00:37:36,260
بارام؟ ماذا حدث؟

629
00:37:37,467 --> 00:37:38,331
.إهدأ، يارجل

630
00:37:38,401 --> 00:37:40,028
أتمني أن كل شئ
.بخير في بيتك

631
00:37:40,403 --> 00:37:41,734
.كل شئ بخير في البيت

632
00:37:43,006 --> 00:37:45,236
ولكن ما أفعله مع عائلتي
.ليس صحيح

633
00:37:46,409 --> 00:37:48,900
يمكنني أن أسمع العجز
.في صوت أبي

634
00:37:51,181 --> 00:37:54,412
.لا أستطيع تحمل هذا
.نحن لدينا قطعة صغيرة من الأرض

635
00:37:54,484 --> 00:37:56,452
وفوق ذلك هناك
.نقص في الكهرباء والمياه

636
00:37:56,820 --> 00:38:00,187
مع ذلك، فهو يدفع مصاريف
.تعليمي عن طريق قرض

637
00:38:01,191 --> 00:38:02,783
.وأنا أكذب عليه

638
00:38:06,296 --> 00:38:09,390
.بارام، أنت تبكي سريعآ

639
00:38:09,666 --> 00:38:10,758
.كن قويآ قليلآ

640
00:38:10,900 --> 00:38:15,894
،بارام، في ذلك اليوم عندما حلمنا
...فرقة البنجابي الصافي

641
00:38:16,272 --> 00:38:18,968
،سوف تسود العالم...
.كل أحلامنا ستتحقق

642
00:38:19,976 --> 00:38:22,945
ويا صديقي، حينها أبائنا
.سوف يفتخرون بنا

643
00:38:24,280 --> 00:38:25,645
.تعال هنا. أيها الأحمق

644
00:38:25,715 --> 00:38:27,273
.إستمع لي، أيها الأحمق

645
00:38:28,284 --> 00:38:29,615
.نحن بنجابيين صافيون

646
00:38:30,386 --> 00:38:34,254
نعرف كيف نصل إلى مقصدنا
.بالعمل الجاد

647
00:38:34,624 --> 00:38:35,522
فهمت؟

648
00:38:35,859 --> 00:38:37,383
.هيا، تعال هنا

649
00:38:39,395 --> 00:38:40,293
.يا إلهي

650
00:38:40,463 --> 00:38:41,725
.أنت تُحقق أمانينا

651
00:38:41,798 --> 00:38:43,527
.أرجوك إجعلني أفعل جيدآ في الإمتحانات

652
00:38:45,368 --> 00:38:47,393
.يا إلهي
.أرجوك إجعلني أفعل جيدآ في الإمتحانات

653
00:38:47,570 --> 00:38:49,265
.سأصوم لسبعه أيام من يوم الإثنين

654
00:38:50,039 --> 00:38:51,939
كل أولئك الطلاب الذين
...لم يدفعوا مصروفاتهم

655
00:38:52,175 --> 00:38:53,472
.ينبغي أن يدفعوها بحلول الغد...

656
00:38:53,543 --> 00:38:54,976
.الغد هو أخر موعد لهم
حسنا؟

657
00:38:55,578 --> 00:38:56,510
.أتمني لكم التوفيق

658
00:38:59,616 --> 00:39:01,584
.كبير، الورقة مختلفة

659
00:39:02,652 --> 00:39:04,620
.لا أعرف
.فأنا أخذت الورقة الصحيحة

660
00:39:05,388 --> 00:39:06,446
كيف حدث هذا؟

661
00:39:12,328 --> 00:39:12,953
...بُني

662
00:39:14,297 --> 00:39:16,595
الأب سيكون أب دائمآ
.والإبن سيكون إبن دائمآ

663
00:39:33,349 --> 00:39:33,906
ماذا؟

664
00:39:34,784 --> 00:39:36,308
كان يتصرف بذكاء، أليس كذلك؟

665
00:39:36,753 --> 00:39:38,311
.اليوم، سألقنه درسآ

666
00:39:42,625 --> 00:39:43,455
.مُلخص

667
00:39:44,494 --> 00:39:45,461
.مُلخص

668
00:39:46,830 --> 00:39:48,923
.لا تقلق، بُني
.دعني أتولى أمر أبي أولآ

669
00:39:55,471 --> 00:39:57,735
كل شئ تحت السيطرة؟
.أجل، سيدي -

670
00:39:58,474 --> 00:40:00,305
.كل شئ تحت السيطرة

671
00:40:00,877 --> 00:40:02,868
.أعتقد إنك لستِ كذلك

672
00:40:03,746 --> 00:40:04,804
.سيد. شيكبال

673
00:40:05,014 --> 00:40:05,912
.سيد. أميت

674
00:40:06,316 --> 00:40:06,941
.تعالوا هنا

675
00:40:07,517 --> 00:40:08,575
.فتشوا كبير

676
00:40:09,452 --> 00:40:10,282
.إنهض

677
00:40:19,662 --> 00:40:21,061
.لا، سيدي. لم أجد شيئآ

678
00:40:21,297 --> 00:40:22,696
.لا، سيدي. لم أجد شيئآ

679
00:40:24,968 --> 00:40:25,730
.حسنا

680
00:40:32,075 --> 00:40:33,770
...لو الأب سيكون دائمآ أبً

681
00:40:34,477 --> 00:40:36,411
.إذن الإبن سيكون مثله أيضآ...

682
00:40:40,583 --> 00:40:41,515
.ها هو ذا

683
00:40:41,651 --> 00:40:42,481
.فيجاي

684
00:40:47,323 --> 00:40:48,483
.إنهض، بارام

685
00:40:49,492 --> 00:40:50,652
لماذا لا تنهض؟

686
00:40:51,928 --> 00:40:53,691
لماذا تختبرنا؟

687
00:40:55,331 --> 00:40:56,263
...إنك تعرف

688
00:40:56,733 --> 00:40:58,963
إنك تعرف
.أننا لا يمكننا البقاء بدونك

689
00:41:01,004 --> 00:41:02,403
...صديقي، أنت كنت الوحيد

690
00:41:03,606 --> 00:41:06,905
الذي كلامه الغريب كان يُعطينا...
.الشجاعة في أوقات المِحن

691
00:41:09,012 --> 00:41:09,910
.تحل بالصبر

692
00:41:10,446 --> 00:41:12,641
المريض يتعافى
.بسرعة كبيرة

693
00:41:13,249 --> 00:41:15,649
حالته إستقرت كثيرآ
.عن ذي قبل

694
00:41:20,823 --> 00:41:21,755
.يا الله

695
00:41:22,725 --> 00:41:23,851
.أشكرك كثيرآ

696
00:41:30,667 --> 00:41:35,695
صديقي، أغنيتك مازالت
.تمُدنا بالكثير من الشجاعة

697
00:41:36,940 --> 00:41:37,998
...هل تتذكر

698
00:41:38,808 --> 00:41:40,742
عندما فقدت شجاعتي...
وكنت عائد للبيت؟

699
00:41:43,880 --> 00:41:44,574
ماذا؟

700
00:41:45,548 --> 00:41:48,517
إلى أين أنت ذاهب متأنقآ؟

701
00:41:48,651 --> 00:41:50,346
لماذا أنت لوحدك؟

702
00:41:50,720 --> 00:41:53,484
صديقي، إلى أين أنت ذاهب لوحدك؟

703
00:41:54,724 --> 00:41:55,554
.لا مكان

704
00:41:56,225 --> 00:41:57,988
.كنت خارج فقط للتتجول

705
00:41:58,361 --> 00:41:59,760
أي عمّة ستذهب لمقابلتها؟

706
00:41:59,963 --> 00:42:01,760
.أينما أنت ذاهب، خذنا معك

707
00:42:02,298 --> 00:42:03,560
.لا مكان. كنت فقط ذاهب للتجول

708
00:42:03,633 --> 00:42:05,498
ماذا إعتقدت؟
أنك ستغادر هكذا فحسب؟

709
00:42:05,902 --> 00:42:07,893
وأننا سنعتقد أنك ذهبت
فقط للتجول؟

710
00:42:09,605 --> 00:42:11,004
هل تظن أننا أغبياء؟

711
00:42:11,808 --> 00:42:15,244
صديقي، نحن معآ
.في الأفراح والأحزان

712
00:42:15,511 --> 00:42:16,443
.بنجابي صافي

713
00:42:16,679 --> 00:42:17,941
.نحن لسنا من جليد

714
00:42:18,781 --> 00:42:20,442
...عندما يمكننا أن نمرح سويآ

715
00:42:21,584 --> 00:42:23,313
إذن يمكننا أن نتشارك...
.أحزاننا سويآ أيضآ

716
00:42:23,786 --> 00:42:25,447
ما المشكلة التي يواجهها صديقنا؟

717
00:42:25,922 --> 00:42:27,651
هل كنت مُغادر من دون أن تخبرنا؟

718
00:42:28,891 --> 00:42:29,915
.أبي إتصل

719
00:42:31,961 --> 00:42:34,862
قال إنه لم يستطيع
.ترتيب المصروفات

720
00:42:36,532 --> 00:42:37,556
.ولكنه سيفعل قريبآ

721
00:42:38,434 --> 00:42:39,799
إذن ما هي المشكلة؟

722
00:42:42,071 --> 00:42:44,039
.أعرف أنه سيأخذ قرضآ

723
00:42:45,041 --> 00:42:46,736
.وكذلك بفائدة عالية

724
00:42:47,677 --> 00:42:49,872
.فقط من أجل حلم أن يجعلني طبيبآ

725
00:42:50,813 --> 00:42:52,007
.الذي ليس حقيقي حتي

726
00:42:53,516 --> 00:42:56,246
ذلك القرض سيصبح
.مثل الألم في الظهر

727
00:42:57,353 --> 00:43:02,484
وأنا سأشعر بالذنب بالتفكير
.في ذلك القرض، طوال حياتي

728
00:43:02,725 --> 00:43:03,885
.سأشعر بالذنب

729
00:43:04,293 --> 00:43:09,560
فيجاي، ألا تثق في نفسك
وفي موهبتك؟

730
00:43:10,366 --> 00:43:11,833
.أفعل. أثق بها

731
00:43:13,836 --> 00:43:16,236
ولكن عندما يكون الوقت
...والظروف ليست مناسبة

732
00:43:17,373 --> 00:43:18,806
فأنك لا تحصل علي المال، أليس كذلك؟...

733
00:43:21,677 --> 00:43:24,612
.إنظر له. صديقنا الأحمق

734
00:43:27,383 --> 00:43:29,908
.هيا، فالنرتب لمصروفاته أولآ
.أجل -

735
00:43:33,022 --> 00:43:34,046
.أعطني إياه

736
00:43:36,526 --> 00:43:37,584
.لقد حصلنا على نصف المبلغ

737
00:43:37,660 --> 00:43:40,720
وسوف نختبر فرقتنا
.للحصول على المال الباقي

738
00:43:52,842 --> 00:43:55,436
".نحن نستمتع كل يوم"

739
00:43:55,678 --> 00:43:58,238
".نحن نعيش شبابنا كل يوم"

740
00:43:58,347 --> 00:44:00,907
".نقوم بـ ألاعيب كل يوم"

741
00:44:00,983 --> 00:44:03,281
".في كل يوم مزحة جديدة"

742
00:44:03,453 --> 00:44:05,717
".ذهبنا لركوب الخيل سويآ"

743
00:44:05,988 --> 00:44:08,422
".قمنا بتهديد الكثيرون"

744
00:44:08,591 --> 00:44:11,788
".لا تفك العقدة"

745
00:44:11,994 --> 00:44:13,723
".لا تفكها"

746
00:44:13,863 --> 00:44:17,390
".نحن معقُودين سويآ"

747
00:44:19,335 --> 00:44:21,895
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

748
00:44:21,971 --> 00:44:24,633
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

749
00:44:24,707 --> 00:44:27,801
".فنحن واقفون معك"

750
00:44:29,979 --> 00:44:32,607
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

751
00:44:32,682 --> 00:44:35,378
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

752
00:44:35,451 --> 00:44:39,820
".فنحن واقفون معك"

753
00:44:52,301 --> 00:44:56,704
".نحن لا نريد أن ننكسر ونتبعثر"

754
00:44:57,673 --> 00:45:02,770
".نحن لا نريد أن نفترق عنك"

755
00:45:02,945 --> 00:45:07,314
".نحن لا نريد أن ننكسر ونتبعثر"

756
00:45:08,351 --> 00:45:12,651
".نحن لا نريد أن نفترق عنك"

757
00:45:13,656 --> 00:45:19,390
صديقي، نحن لا نريد البكاء"
".بالتفكير بك كل يوم

758
00:45:20,029 --> 00:45:24,363
".لا تُهدر حياتك"

759
00:45:24,567 --> 00:45:26,228
".لا تُهدرها"

760
00:45:26,369 --> 00:45:31,329
".فأنت لديك الكثير من المعجبين"

761
00:45:31,607 --> 00:45:34,337
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

762
00:45:34,410 --> 00:45:36,901
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

763
00:45:36,979 --> 00:45:40,938
".فنحن واقفون معك"

764
00:45:41,139 --> 00:45:45,939
-= Mai Diab =-

765
00:45:53,963 --> 00:45:59,230
".لدي جينز مُمزّق خاص بك معي"

766
00:45:59,302 --> 00:46:04,467
".حذائك القديم ثمين بالنسبة لي"

767
00:46:04,740 --> 00:46:07,004
".يجب أن أعيد لك نظارة راي بان خاصتك"

768
00:46:07,243 --> 00:46:09,643
".فلقد وعدت بإعادتها"

769
00:46:09,912 --> 00:46:13,848
".يجب أن أخذ منك 500 روبية"

770
00:46:13,916 --> 00:46:18,018
فأنت دائمآ تُعطي الأعذار"
".لكي لا تدفع

771
00:46:19,822 --> 00:46:25,226
".لا تنسى هذا"

772
00:46:25,294 --> 00:46:29,458
".فنحن لدينا ذاكرة جيدة"

773
00:46:30,533 --> 00:46:33,263
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

774
00:46:33,336 --> 00:46:35,827
".صديقي، أرجوك لا تتمايل"

775
00:46:35,905 --> 00:46:38,931
".فنحن واقفون معك"

776
00:46:59,362 --> 00:47:00,624
.لقد سمعت أغنيتهم

777
00:47:01,631 --> 00:47:02,962
.لديهم سيطرة جيدة

778
00:47:04,767 --> 00:47:07,327
المرء لا يستطيع الطيران
.لمجرد الحلم بهذا

779
00:47:08,638 --> 00:47:10,003
.أنك تحتاج أجنحة للطيران

780
00:47:11,307 --> 00:47:14,504
ولو حاول أحد أن يطير
...في سماء تعود لكبير

781
00:47:15,511 --> 00:47:18,309
فأن كبير سيخلق...
...الكثير من الحرارة في السماء

782
00:47:18,481 --> 00:47:20,472
بحيث يتحول حلمهم...
.إلى رماد

783
00:47:22,318 --> 00:47:27,255
الغيوم السوداء والبرق
.تبدو جيدة فقط لفترة من الوقت

784
00:47:28,724 --> 00:47:31,693
حينما مثل ذلك البرق
...يسقط بالقرب من كبير

785
00:47:32,628 --> 00:47:35,358
فإنها تصبح ألحان...
.لجيتار كبير

786
00:47:43,673 --> 00:47:48,009
ما البلاد التي تحاول أن تلتقط
إشارة قمرها الصناعي؟

787
00:47:50,413 --> 00:47:53,280
أيها الوغد، أنا أحاول
...كتابة أغنية

788
00:47:53,883 --> 00:47:56,181
التي ستجعل حياة...
.فرقتنا تستقر

789
00:47:57,453 --> 00:47:59,580
وهل خرج شئ؟
أعني هل كتبت شئ؟

790
00:47:59,755 --> 00:48:01,780
.لا شئ يأتي في ذهني

791
00:48:02,191 --> 00:48:04,887
سموك، لماذا تزعج عقلك؟

792
00:48:05,461 --> 00:48:06,587
.إترك ذلك الإزعاج لنا

793
00:48:08,230 --> 00:48:09,561
.بارام، إفعل شيئآ واحد

794
00:48:10,199 --> 00:48:11,632
.جرب التفكير على قدميك
.أجل -

795
00:48:12,268 --> 00:48:13,701
.أجل
.على قدميك. هيا -

796
00:48:13,903 --> 00:48:15,302
.إصعد على هذه الطاولة. هيا

797
00:48:15,371 --> 00:48:16,201
.تعال هنا

798
00:48:16,339 --> 00:48:18,131
.فإنك... ستحصل علي أفكار عظيمة

799
00:48:19,842 --> 00:48:20,706
.إعطني هذا
.ها أنت -

800
00:48:20,776 --> 00:48:21,674
.إعطيه القلم

801
00:48:21,744 --> 00:48:23,002
.حاول بأفضل ما لديك

802
00:48:26,716 --> 00:48:28,775
بارام، هل خرجت بأي شئ؟

803
00:48:29,752 --> 00:48:30,810
.لا

804
00:48:33,689 --> 00:48:34,519
...بارام

805
00:48:35,825 --> 00:48:37,292
هل أتي لك بماء؟

806
00:48:38,861 --> 00:48:41,295
عمي، إن جلست بهذا الشكل
...لمدة طويلة

807
00:48:41,831 --> 00:48:44,265
،إذن غير الأغاني...
.شئ أخر بالتأكيد سيخرج

808
00:48:44,834 --> 00:48:46,461
.إخرس. أيها الأوغاد

809
00:48:46,535 --> 00:48:48,628
.أسف. أسف
.سألعب الطبول الأن -

810
00:48:49,939 --> 00:48:51,270
.أسف

811
00:48:51,574 --> 00:48:52,836
.إسخروا مني بقدر ما تشاءوا

812
00:48:52,908 --> 00:48:54,603
...'في أحد الأيام فرقتنا 'البنجابي الصافي

813
00:48:54,677 --> 00:48:56,702
سوف تصبح مشهورة...
.بسبب أغنيتي

814
00:48:57,213 --> 00:48:59,443
دعنا نذهب. - حينذاك ستقولون
.صديقنا قد كتبها

815
00:48:59,515 --> 00:49:00,675
.أيها الأوغاد
.دعنا نذهب -

816
00:49:22,037 --> 00:49:23,368
".الموسيقى لن تتوقف"

817
00:49:23,438 --> 00:49:25,269
".الشراب لن يتوقف أيضآ"

818
00:49:25,340 --> 00:49:26,637
".العالم قد لا يهتم"

819
00:49:26,875 --> 00:49:28,638
ولكن أضوائنا"
".سوف تظل مُضاءة

820
00:49:31,646 --> 00:49:33,341
".الموسيقى لن تتوقف"

821
00:49:33,415 --> 00:49:35,144
".الشراب لن يتوقف أيضآ"

822
00:49:35,216 --> 00:49:36,513
".العالم قد لا يهتم"

823
00:49:36,584 --> 00:49:38,313
ولكن أضوائنا"
".سوف تظل مُضاءة

824
00:49:38,453 --> 00:49:39,886
".نحن طيور صغيرة"

825
00:49:40,055 --> 00:49:41,647
".نستمتع بحياتنا"

826
00:49:41,890 --> 00:49:46,384
".إسطوانتنا تُشغل دائمآ في الديسكو"

827
00:49:46,661 --> 00:49:50,028
.حفلتنا لن تنتهي"
".إنها ستستمر 24 ساعة

828
00:49:50,098 --> 00:49:53,090
.حفلتنا لن تنتهي"
".إنها ستستمر 24 ساعة

829
00:49:53,368 --> 00:49:56,462
.حفلتنا لن تنتهي"
".إنها ستستمر 24 ساعة

830
00:50:09,617 --> 00:50:11,414
".الفتيان من البنجاب معي"

831
00:50:11,486 --> 00:50:12,976
".إنهم يُغنون جيدآ. إنهم رائعون"

832
00:50:13,054 --> 00:50:14,919
".إنظر كم أبدو لطيفآ في العمامة"

833
00:50:22,964 --> 00:50:24,488
.ليس 11"
".ولا 12

834
00:50:24,566 --> 00:50:26,261
".أنا 18"

835
00:50:26,334 --> 00:50:29,428
".الله يُساعد القلوب لتتوحد"

836
00:50:32,640 --> 00:50:34,733
.ليس 11"
".ولا 12

837
00:50:34,976 --> 00:50:36,136
".أنا 18"

838
00:50:36,211 --> 00:50:39,237
".الله يُساعد القلوب لتتوحد"

839
00:50:39,314 --> 00:50:41,111
".الشباب جميل"

840
00:50:41,182 --> 00:50:42,672
".وسوف يذهب بعيدآ"

841
00:50:45,653 --> 00:50:47,484
هذا الجيل"
"...يصبح رومانسيآ

842
00:50:47,555 --> 00:50:49,887
".بشرب رحيق الحبّ..."

843
00:50:52,193 --> 00:50:55,890
.حفلتنا لن تنتهي"
".إنها ستستمر 24 ساعة

844
00:50:55,964 --> 00:50:59,024
.حفلتنا لن تنتهي"
".إنها ستستمر 24 ساعة

845
00:50:59,167 --> 00:51:02,330
.حفلتنا لن تنتهي"
".إنها ستستمر 24 ساعة

846
00:51:21,656 --> 00:51:22,486
.إصمت

847
00:51:23,024 --> 00:51:23,718
.(بامي باي (مطرب

848
00:51:26,027 --> 00:51:26,686
.المعذرة

849
00:51:27,061 --> 00:51:28,050
.مرحبآ

850
00:51:30,568 --> 00:51:32,068
(إبق صامتآ)

851
00:51:33,069 --> 00:51:34,569
(إبقِ مُبتسمآ)

852
00:51:35,069 --> 00:51:36,468
.تُبدين أفضل عندما تبتسمي

853
00:51:38,072 --> 00:51:38,731
.كما تشائين

854
00:51:38,973 --> 00:51:40,668
فأنتِ لا تُبدين أقل جمالآ
.عندما تغضبي

855
00:51:40,742 --> 00:51:42,710
كنتِ تبدين كالإعجوبة
.الثامنة الليلة الماضية

856
00:51:43,011 --> 00:51:44,103
ماذا تعني؟

857
00:51:44,746 --> 00:51:46,373
.أعني الإعجوبة الثامنة

858
00:51:47,282 --> 00:51:48,909
.فأنتِ حضرتي حفلتنا

859
00:51:48,983 --> 00:51:50,541
.لذا فكرت أنه يجب أن أشكركِ

860
00:51:51,019 --> 00:51:53,146
بالمناسبة، كنتِ تبدين جميلة
.أكثر من العادة

861
00:51:53,221 --> 00:51:54,984
لماذا؟
ألا أبدو جميلة الأن؟

862
00:51:55,523 --> 00:51:58,549
أيها السيد. كيف تجرؤ
.علي قول شئ كهذا

863
00:51:59,427 --> 00:52:01,292
...لقد كنت فقط
.لقد أخذتي الأمر بجدية

864
00:52:01,496 --> 00:52:03,123
.لم أعني هذا

865
00:52:03,198 --> 00:52:05,530
إذن ماذا كنت تقصد؟
ماذا تريد أن تقول؟

866
00:52:06,534 --> 00:52:08,092
.أريد أن أشرب القهوة معكِ

867
00:52:08,269 --> 00:52:09,201
لماذا؟

868
00:52:09,370 --> 00:52:10,632
لماذا تريد أن تفعل ذلك؟

869
00:52:11,005 --> 00:52:11,994
.لمجرد ذلك

870
00:52:12,373 --> 00:52:13,397
.فقط للرفقة

871
00:52:13,641 --> 00:52:15,336
هل تشعر بالخوف لوحدك؟

872
00:52:15,910 --> 00:52:17,309
هل أنت طفل؟

873
00:52:18,479 --> 00:52:19,571
.لا. أنا لست طفل

874
00:52:19,647 --> 00:52:23,913
ولكني أشعر بالرغبة في
.التصرف كطفل عندما أراكِ

875
00:52:25,353 --> 00:52:27,617
إنظر، أيها السيد، أنت جديد
.على هذه الكلية

876
00:52:28,189 --> 00:52:31,556
سيكون من الأفضل لك
.أن تبقى بعيدآ

877
00:52:32,293 --> 00:52:36,525
...لو أخي رأك تُعرض عليّ قهوة

878
00:52:37,098 --> 00:52:40,226
فأنه سيجعلك تكرة القهوة...
.طوال حياتك

879
00:52:47,008 --> 00:52:51,877
.ببطئ ستقعي في الحب، عزيزتي"
".ببطئ ستقعي في الحب

880
00:52:55,316 --> 00:52:56,305
سوبرمان؟

881
00:52:57,652 --> 00:52:58,516
.أنسة. مهير

882
00:52:59,954 --> 00:53:00,613
أجل؟

883
00:53:02,056 --> 00:53:05,514
أريد أن أتكلم معكِ
.في مسألة شخصية

884
00:53:06,015 --> 00:53:07,415
!شخصية

885
00:53:08,096 --> 00:53:11,065
إذن لماذا تأنقت مثل هذا؟

886
00:53:11,132 --> 00:53:13,623
...الموضوع إنه من ذلك النوع بحيث

887
00:53:14,502 --> 00:53:17,096
بحيث يحتاج أن تُقسم
شعرك هكذا وتأتي؟

888
00:53:21,276 --> 00:53:24,211
...إنظر، أيها السيد
ماذا قلت إسمك؟

889
00:53:24,279 --> 00:53:27,180
.حسنا... أنا مازلت لم أخبركِ إسمي

890
00:53:27,348 --> 00:53:27,973
لماذا؟

891
00:53:28,049 --> 00:53:29,482
هل هو شيئآ نخجل منه؟

892
00:53:29,550 --> 00:53:31,643
بحيث أنك خجل جدآ لتخبرني إياه؟

893
00:53:32,353 --> 00:53:33,012
.راج

894
00:53:33,354 --> 00:53:34,446
!واو

895
00:53:34,622 --> 00:53:36,351
هل هناك سرّ؟

896
00:53:36,424 --> 00:53:37,220
.لا

897
00:53:39,427 --> 00:53:40,394
.إسمي راج

898
00:53:40,461 --> 00:53:41,621
.لابد أنك سمعتي الإسم من قبل

899
00:53:41,696 --> 00:53:43,186
ما الذي تريد التحدث عنه؟

900
00:53:44,465 --> 00:53:46,399
ماذا أريد التحدث عنه؟
أجل. ماذا؟ -

901
00:53:46,668 --> 00:53:48,932
أعتقد أنك أتيت هنا
.لتقول شئ ما

902
00:53:49,637 --> 00:53:51,502
!مسألة شخصية

903
00:53:51,873 --> 00:53:53,340
...في الواقع أريد أن

904
00:53:55,610 --> 00:53:57,134
.أريد أن أتناول قهوة

905
00:53:57,478 --> 00:53:59,036
.إحصُل على القهوة من المطعم

906
00:53:59,113 --> 00:54:00,045
.وليس من هنا

907
00:54:00,114 --> 00:54:03,083
.أنتِ لستِ متاحة في المطعم

908
00:54:04,485 --> 00:54:06,510
هل أبدو كـ كاران جوهر؟

909
00:54:06,955 --> 00:54:09,515
بحيث الجميع يريد تناول
قهوة مع مهير'؟'

910
00:54:09,590 --> 00:54:10,557
.لا

911
00:54:10,658 --> 00:54:15,152
أدعو الله أن لا يحول أبدآ
.وجهكِ الجميل لـ كاران جوهر

912
00:54:17,065 --> 00:54:19,590
.لا يجب أن تحصلي على عاداته مطلقآ
.إخرس -

913
00:54:21,703 --> 00:54:23,364
.ماذا فعلتِ، يا فتاة

914
00:54:23,638 --> 00:54:26,300
لقد حولتني من شاروخان
.(إلى مهار ميتال (ممثل بنجابي

915
00:54:33,514 --> 00:54:36,972
مهير، أعتقد أن هناك دعوة أخرى
.لتناول القهوة قادمة نحوكِ

916
00:54:37,051 --> 00:54:39,110
.أعتقد أنه واحد من هؤلاء الشباب

917
00:54:41,322 --> 00:54:42,687
.مرحبا، أنا فيجاي

918
00:54:43,091 --> 00:54:43,716
إذن؟

919
00:54:45,493 --> 00:54:48,656
...أريد أن أتناول القهوة، لذا

920
00:54:49,030 --> 00:54:51,021
كنت أفكر أنه لا يجب
.أن أتناولها لوحدي

921
00:54:51,933 --> 00:54:53,366
أتريد أن تتناول قهوة؟
.أجل -

922
00:54:54,335 --> 00:54:55,666
إذن ماذا تفعل هنا؟

923
00:54:55,903 --> 00:54:57,200
.هذا ليس بيت للقهوة

924
00:54:58,906 --> 00:55:01,238
.على أيه حال، أنت لست لوحدك

925
00:55:01,943 --> 00:55:04,002
.أنت ترتدي حذاء بلونين

926
00:55:04,078 --> 00:55:05,511
.ترتدي سماعات

927
00:55:05,580 --> 00:55:08,105
.يوجد راديو في هاتفك
.(هناك (أر.جي.إس

928
00:55:08,182 --> 00:55:10,343
.وأنت فيجاي

929
00:55:11,552 --> 00:55:13,611
.أنت لست لوحدك
.لا -

930
00:55:13,688 --> 00:55:19,024
أردت التمتع بالقهوة
.مع شخصية خاصة

931
00:55:19,625 --> 00:55:21,025
.فأنا أختار جيدآ

932
00:55:21,429 --> 00:55:24,091
إذن، أيها الطفل. كيف حالك؟

933
00:55:24,532 --> 00:55:26,659
.تبدو اليوم مشغول مع الفتيات

934
00:55:26,901 --> 00:55:30,064
...أنا
.أخي، إنه جديد على الكلية -

935
00:55:30,138 --> 00:55:32,265
.كان يريد قهوة

936
00:55:32,340 --> 00:55:33,398
.المطعم كان مُغلق

937
00:55:33,474 --> 00:55:35,339
لذا، كان يسأل من أين
.يمكنه الحصول عليه

938
00:55:35,410 --> 00:55:36,604
أهذا كل شئ؟
.أجل -

939
00:55:36,677 --> 00:55:40,204
.تعال، أيها الطائر الصغير الجديد
.دعني أعلمك كيف تطير

940
00:55:40,615 --> 00:55:42,082
...سأجعلك تشرب مثل تلك القهوة

941
00:55:42,150 --> 00:55:43,515
.بحيث لن تنساها أبدآ...

942
00:55:43,584 --> 00:55:45,017
.تعال معي

943
00:55:45,486 --> 00:55:47,215
.تعال، سأعالجك بالكابتشينو

944
00:55:47,288 --> 00:55:49,279
...إنه... إنه

945
00:55:49,891 --> 00:55:53,383
أخذني إلى مطعم بجانب الطريق
.حيث سائقي الشاحنات يأتون

946
00:55:54,395 --> 00:55:57,364
...هناك السائقون

947
00:55:57,432 --> 00:56:00,060
.ماذا؟ يا للقرف

948
00:56:02,503 --> 00:56:05,336
.أنتم يا رفاق لديكم عقول قذرة

949
00:56:07,141 --> 00:56:09,371
...هناك، في المطعم

950
00:56:14,649 --> 00:56:17,174
.إعمل كأس واحد من الشاي

951
00:56:17,885 --> 00:56:19,580
.فأنه ينبغي أن ينسى القهوة

952
00:56:19,954 --> 00:56:21,012
.إعطه إياه

953
00:56:30,498 --> 00:56:31,988
...الشاي كان مرّ جدآ

954
00:56:32,500 --> 00:56:33,899
...الشاي كان مرّ جدآ

955
00:56:34,235 --> 00:56:35,964
.رأسي مازال يدور

956
00:56:38,573 --> 00:56:39,938
.سيطر عليه

957
00:56:40,441 --> 00:56:41,567
...أنت

958
00:56:43,611 --> 00:56:44,373
!مهلا

959
00:56:44,445 --> 00:56:46,003
مهلا، إلي أين تذهب؟

960
00:56:46,114 --> 00:56:47,547
هل أصبحت خائف من الفتاة؟

961
00:56:47,915 --> 00:56:48,973
.إتركني

962
00:56:49,050 --> 00:56:50,915
.إتركني
.لا أستطيع فعل هذا

963
00:56:51,119 --> 00:56:52,882
.لا أستطيع الذهاب لتلك القطة البرية

964
00:56:53,020 --> 00:56:55,386
.إذن، صديقي، الأن إفهم هذا

965
00:56:56,157 --> 00:56:57,920
.نحن الأربعة سنذهب لنفس الفتاة

966
00:56:58,159 --> 00:57:02,858
.هيا، بُني، أنت أيضآ جرب حظك

967
00:57:03,064 --> 00:57:04,531
.إنه يعتقد نفسه النمر الوردي

968
00:57:04,932 --> 00:57:06,866
.عمي، أنت تبدو مثل النمر الوردي

969
00:57:07,101 --> 00:57:08,227
.على الأقل إرفعه

970
00:57:08,369 --> 00:57:09,267
.هيا

971
00:57:09,370 --> 00:57:10,496
.لا. لا أريد أن أذهب

972
00:57:10,638 --> 00:57:12,230
...أنا... أنا
.لا أريد أن أذهب

973
00:57:12,440 --> 00:57:13,634
.قلت لا أريد أن أذهب

974
00:57:13,875 --> 00:57:15,069
.أنا... لا أريد أن أذهب

975
00:57:15,143 --> 00:57:16,075
...أنا...  لا أريد

976
00:57:16,177 --> 00:57:17,075
...أنا... أنا

977
00:57:17,578 --> 00:57:18,943
.لا. - أوه لا. إنها هنا
.لنذهب. لنذهب

978
00:57:19,013 --> 00:57:20,878
.إنها هنا
.هيا. هيا، إختبئ -

979
00:57:25,019 --> 00:57:25,883
قهوة؟

980
00:57:26,220 --> 00:57:28,245
.تريد شرب القهوة معي

981
00:57:29,190 --> 00:57:30,157
.لا

982
00:57:30,224 --> 00:57:33,125
أنا فتى بسيط حيث
.أشرب اللبن واللبن الرائب

983
00:57:33,628 --> 00:57:34,686
ماذا تعني؟

984
00:57:35,296 --> 00:57:36,593
هل تعني أني لست بسيطة؟

985
00:57:36,964 --> 00:57:38,659
.لا. أنتِ كذلك

986
00:57:39,000 --> 00:57:41,935
أعني... ماذا تقولين؟

987
00:57:42,069 --> 00:57:42,933
إذن ماذا؟

988
00:57:43,137 --> 00:57:45,162
.أنا أشرب قهوة
.وأنت إشرب اللبن الرائب

989
00:57:46,040 --> 00:57:47,234
البن رائب؟
ماذا؟ -

990
00:57:48,176 --> 00:57:50,576
.أنت تدمرت، بارامجيت سينغ

991
00:57:50,878 --> 00:57:52,937
.البنت مستعدة لشرب القهوة

992
00:57:53,514 --> 00:57:55,505
هل تشعر بخير؟

993
00:57:55,650 --> 00:57:57,982
.أجل. أنا أشرب اللبن و اللبن الرائب

994
00:57:58,052 --> 00:57:59,542
ما الخطأ الذي قد يحدث لصحتي؟

995
00:57:59,921 --> 00:58:02,287
.فتيان المدينة يُحبون الشاي والقهوة

996
00:58:03,024 --> 00:58:03,888
.لا توجد مشكلة

997
00:58:04,158 --> 00:58:07,127
الأن بما أنك في المدينة
.عليك أن تغير ذوقك

998
00:58:07,261 --> 00:58:09,889
فمع ذلك، اللبن الرائب
.لا يُناسب كل المناسبات

999
00:58:10,965 --> 00:58:13,331
...السيد
.بارامجيت سينغ -

1000
00:58:13,534 --> 00:58:15,092
.يمكنكِ أن تدعوني بارام

1001
00:58:15,169 --> 00:58:17,296
...إذن، سيد. بارام

1002
00:58:17,505 --> 00:58:19,166
.دعنا نذهب لتناول القهوة

1003
00:58:20,341 --> 00:58:21,103
.أجل

1004
00:58:21,475 --> 00:58:23,670
.محظوظ. محظوظ. محظوظ

1005
00:58:24,045 --> 00:58:25,910
.محظوظ. محظوظ. محظوظ

1006
00:58:25,980 --> 00:58:28,175
.محظوظ. محظوظ. محظوظ

1007
00:58:28,416 --> 00:58:30,213
.محظوظ. محظوظ. محظوظ

1008
00:58:30,284 --> 00:58:32,548
.محظوظ. محظوظ. محظوظ

1009
00:58:34,655 --> 00:58:37,055
عازف الطبل خاصتنا ذهب
.لشرب القهوة أمس

1010
00:58:37,291 --> 00:58:38,451
.ولم يعد حتى الأن

1011
00:58:39,227 --> 00:58:40,694
.إنس الأمر. إنظر هناك
.أريني -

1012
00:58:41,395 --> 00:58:42,362
.إنظر إلى خصرها

1013
00:58:42,430 --> 00:58:43,692
.أجل، إنظر إلى خصرها

1014
00:58:44,031 --> 00:58:46,192
.لديها أنف مثل أنف أبيك
.لابد أنها أختك

1015
00:58:46,267 --> 00:58:47,996
لماذا تقول دائمآ
مثل تلك الأشياء القذرة؟

1016
00:58:48,135 --> 00:58:49,067
هل رجعت؟

1017
00:58:50,037 --> 00:58:51,061
هل تناولت قهوتك؟

1018
00:58:51,205 --> 00:58:53,264
أنك لن تحصل على فرصة
.لتخرجه من نظامك

1019
00:58:53,341 --> 00:58:54,433
.ولا هي كذلك

1020
00:58:55,443 --> 00:58:57,104
.لقد قرأت كل أغنياتي

1021
00:58:58,045 --> 00:58:59,569
.وأصبحت صديقة جيدة لي

1022
00:59:04,118 --> 00:59:07,451
حسنا، فاتورة مطعمنا اليوم
.قد تولى بها

1023
00:59:07,588 --> 00:59:09,954
لماذا؟ هل أبيك أرسل لك
المال مُبكرآ اليوم؟

1024
00:59:10,057 --> 00:59:12,423
ماذا تعني؟
.أنت تسأل ماذا أعني كثيرآ -

1025
00:59:13,060 --> 00:59:14,925
.إجلب أذنيك قريبآ مني
.وأنت أيضآ إقترب -

1026
00:59:18,866 --> 00:59:20,060
.هيا، دعنا نخدعه

1027
00:59:20,134 --> 00:59:21,465
.لنذهب. لنذهب. لنذهب

1028
00:59:25,940 --> 00:59:28,408
نتمنى أن صاحب السمو
.يُحقق إنجازات عظيمة

1029
00:59:28,509 --> 00:59:29,976
.اللعنة عليك

1030
00:59:30,044 --> 00:59:31,602
.ليكن القدر نصيره دائمآ

1031
00:59:31,879 --> 00:59:33,346
.عمتك غيوره

1032
00:59:33,447 --> 00:59:35,938
.نتمنى أن يرفع رأسه عاليآ دائمآ

1033
00:59:36,050 --> 00:59:37,483
.عمك سيمرض

1034
00:59:37,551 --> 00:59:40,452
.لتظل مملكتك مُتماسكة

1035
00:59:40,655 --> 00:59:42,486
.لا تضربني. الأطفال يُشاهدون

1036
00:59:45,026 --> 00:59:46,584
.أنا مسرور

1037
00:59:46,694 --> 00:59:48,457
.سموك
.إستمروا -

1038
00:59:48,696 --> 00:59:52,097
.تقبل تحياتنا، سموك

1039
00:59:52,199 --> 00:59:54,429
.أنا سعيد للغاية

1040
00:59:54,969 --> 00:59:56,129
.أطلب

1041
00:59:56,470 --> 00:59:57,698
ماذا تريد؟

1042
00:59:58,005 --> 00:59:59,472
.حسنا، صديقي، إعطني بعض المال إذن

1043
01:00:01,142 --> 01:00:02,604
.أيها الأحمق. إنك ستفسد الأمر

1044
01:00:03,978 --> 01:00:08,312
صاحب السمو، هذه المرة
.مصروف جيبنا قد تأخر قليلآ

1045
01:00:08,516 --> 01:00:10,313
...إذا تكرمت سموك

1046
01:00:10,418 --> 01:00:12,978
...فأن من الكنز الملكي يمكننا أن...

1047
01:00:14,288 --> 01:00:18,122
إنه أمر مُحزن للغاية
.بأن يكون رعاياي فقيرة

1048
01:00:18,192 --> 01:00:20,160
...أرجوك

1049
01:00:20,227 --> 01:00:22,161
.بيربال، إفعل شيئآ واحد

1050
01:00:22,229 --> 01:00:25,494
.وزع 1000 روبية خارج قصري

1051
01:00:27,001 --> 01:00:28,195
.سموك. سموك

1052
01:00:28,269 --> 01:00:30,169
.إمسك هذا
.إعطنا إياه -

1053
01:00:32,006 --> 01:00:34,600
.أنا مسرور

1054
01:00:37,144 --> 01:00:38,441
.إستمتعوا

1055
01:00:39,380 --> 01:00:40,347
.إنها حقيقية

1056
01:00:40,448 --> 01:00:42,279
.وهذه أيضآ حقيقية
.إنها حقيقية -

1057
01:00:43,150 --> 01:00:46,381
.عبيدك وخادميك مسرورين

1058
01:00:46,520 --> 01:00:47,612
.يمكنكم المغادرة

1059
01:00:48,055 --> 01:00:50,114
.وإعطني الصينية
.لنذهب -

1060
01:00:50,291 --> 01:00:52,020
...لأن سموه يجب أن يذهب

1061
01:00:52,093 --> 01:00:53,685
.ويعطي الماء للمدير سليم...

1062
01:00:56,697 --> 01:01:00,531
حسنا، لقد تم الإعتناء
.بنفقاتنا لساعة أو إثنين

1063
01:01:00,634 --> 01:01:01,396
.أجل

1064
01:01:01,902 --> 01:01:03,369
.لحظة واحدة. سأعود حالآ

1065
01:01:03,671 --> 01:01:05,298
ماذا حدث لذلك المهرج الكوميدي؟

1066
01:01:05,506 --> 01:01:07,497
.سوريندر ذهب للبيت

1067
01:01:07,575 --> 01:01:08,906
.إنهم يتصلون به

1068
01:01:12,947 --> 01:01:16,007
بالمناسبة، هل نذهب
ونعرف أين هو؟

1069
01:01:16,083 --> 01:01:16,674
.لنذهب

1070
01:01:16,917 --> 01:01:19,044
.بارام، هذا عظيم

1071
01:01:19,687 --> 01:01:21,211
.أعني أنه رائع جدآ

1072
01:01:21,589 --> 01:01:24,922
وكأني أريد سَكب
.قلمك ويدك بالذهب

1073
01:01:25,626 --> 01:01:29,027
بحيث لن أستطيع تحريك
.يدي ولا إستخدام القلم

1074
01:01:29,230 --> 01:01:31,027
.أنت دائمآ لا تُحسن القول

1075
01:01:31,665 --> 01:01:33,599
بارام، ما هذا؟

1076
01:01:34,135 --> 01:01:37,195
هذا الكوب مكتوب عليه أسماء
.الفتيان الأخرون مع إسمك

1077
01:01:39,240 --> 01:01:41,640
.مهلا، إنه مشغول هنا

1078
01:01:41,709 --> 01:01:44,701
مهير، ذلك لأن
...كلما أصدقائي

1079
01:01:45,179 --> 01:01:47,113
،يكونوا بعيدون عني...
.يجب أن أشتاق لكي

1080
01:01:47,882 --> 01:01:49,474
.أصدقائي هم شجاعتي

1081
01:01:50,251 --> 01:01:52,048
!شجاعة

1082
01:01:52,186 --> 01:01:54,381
(إنه يطلق علينا النار بـ (إي كي 47
.ويدعونا بشجاعته

1083
01:01:55,890 --> 01:01:58,552
.إذن أنا لست صديقتك

1084
01:01:59,160 --> 01:02:01,128
.فتاة، أنا كنت أتحدث عن رفاقي

1085
01:02:01,595 --> 01:02:03,358
.حسنا. إذن أنا رفيقتك

1086
01:02:04,465 --> 01:02:05,329
.حسنا

1087
01:02:05,399 --> 01:02:07,993
لذا، لكي تصبحي رفيقتي
.كرري هذا ثلاث مرات

1088
01:02:08,269 --> 01:02:11,170
...ماذا؟ - أنا أقبل -
...أنا أقبل... - أنت -

1089
01:02:11,238 --> 01:02:12,102
.إهدأ

1090
01:02:12,173 --> 01:02:13,504
...أنا أقبل
...أنا أقبل -

1091
01:02:13,674 --> 01:02:15,471
...أنا أقبل
...أنا أقبل -

1092
01:02:15,543 --> 01:02:18,205
إذن أنسة. مهير، أنتِ الأن
.صديقتي مدى الحياة

1093
01:02:18,612 --> 01:02:21,012
الأن سأقرأ قصيدة
.لصديقتي الجديدة

1094
01:02:21,982 --> 01:02:25,008
.وجه جميل، شفاه وردية

1095
01:02:26,086 --> 01:02:27,417
.تجعلني لا أهدأ

1096
01:02:27,621 --> 01:02:29,054
.إنها تجعلني ثملآ

1097
01:02:29,290 --> 01:02:30,655
.رائع
.رائع -

1098
01:02:30,925 --> 01:02:32,085
.رائع، سيدي. رائع
.رائع -

1099
01:02:32,159 --> 01:02:33,626
هل سمعتي قصيدة صديقنا؟

1100
01:02:34,061 --> 01:02:36,029
.إنها تتجه مباشرة إلى القلب

1101
01:02:36,430 --> 01:02:37,692
لماذا تخبرني بهذا؟

1102
01:02:37,932 --> 01:02:38,728
هل سألتك؟

1103
01:02:40,367 --> 01:02:43,029
أنسة. مهير، ماذا
يُسمى صديق الصديق؟

1104
01:02:43,404 --> 01:02:44,928
.هذا بسيط. صديق

1105
01:02:44,972 --> 01:02:46,269
.إذن، أثبت ذلك

1106
01:02:46,407 --> 01:02:48,102
،طبقآ للنظرية
.أنا أيضآ صديقكِ

1107
01:02:48,175 --> 01:02:50,166
.هيا إذن
.أنسة. مهير، دعينا نتصافح الأيدي

1108
01:02:51,445 --> 01:02:52,241
.بريم

1109
01:02:56,283 --> 01:02:57,443
.إسمي بريم

1110
01:02:57,551 --> 01:02:58,483
.مهير

1111
01:02:58,986 --> 01:02:59,975
.إسمي مهير

1112
01:03:00,054 --> 01:03:04,218
.كل ما ألمسه يَخلق موسيقى

1113
01:03:04,959 --> 01:03:05,618
حقآ؟

1114
01:03:06,026 --> 01:03:08,961
.الألحان تكمن في أنفاسي

1115
01:03:09,163 --> 01:03:09,993
حقآ؟

1116
01:03:10,431 --> 01:03:11,625
.الموسيقى في روحي

1117
01:03:12,666 --> 01:03:15,226
.وأنا مكون من ألحان

1118
01:03:16,136 --> 01:03:17,000
حقآ؟

1119
01:03:17,171 --> 01:03:18,468
.ما أقوله يصبح أغنية

1120
01:03:19,373 --> 01:03:20,897
...وكلما أفتح عيوني

1121
01:03:21,308 --> 01:03:23,242
...لا أعرف بشأن عيونك

1122
01:03:23,544 --> 01:03:26,707
ولكن إن بقيت...
...تسحق يدي

1123
01:03:26,947 --> 01:03:28,608
.فأني بالتأكيد سأصرخ...

1124
01:03:42,429 --> 01:03:43,589
.أنتم لم تروا ذلك

1125
01:03:43,998 --> 01:03:45,488
هل رأيتم؟

1126
01:03:52,106 --> 01:03:53,073
.أعطني كوبي

1127
01:03:56,243 --> 01:03:57,141
!كوبي

1128
01:04:02,449 --> 01:04:04,474
.حالته تحسنت كثيرآ

1129
01:04:04,985 --> 01:04:07,317
أعتقد أننا لسنا بحاجة لإبقائه
.في غرفة الرعاية أكثر من ذلك

1130
01:04:07,555 --> 01:04:09,648
.قريبآ سننقله إلى جناح أحر

1131
01:04:12,526 --> 01:04:13,254
.بارام

1132
01:04:14,962 --> 01:04:15,621
.بارام

1133
01:04:21,335 --> 01:04:22,063
.بارام

1134
01:04:23,003 --> 01:04:24,163
...بارام، انظر

1135
01:04:24,705 --> 01:04:25,501
.بارام

1136
01:04:26,006 --> 01:04:27,268
.إفتح عيونك وانظر

1137
01:04:29,109 --> 01:04:30,440
.مهير هنا لتراك

1138
01:04:30,911 --> 01:04:33,402
.بارام، إفتح عيونك

1139
01:04:33,547 --> 01:04:36,539
،انظر... انظر، بارام
.مهير هنا لتراك

1140
01:04:37,117 --> 01:04:38,277
.بارام، إفتح عيونك

1141
01:04:38,485 --> 01:04:40,612
.بارام. بارام

1142
01:04:43,223 --> 01:04:44,918
.يا إلهي

1143
01:04:46,627 --> 01:04:49,960
.بارام. بارام. انظر ماذا يحدث

1144
01:04:50,197 --> 01:04:57,603
خوفآ عليك... خوفآ عليك
.عيوني بدأت تتبول، بارام

1145
01:04:58,472 --> 01:04:59,234
.بارام

1146
01:05:00,608 --> 01:05:01,597
.إنهض، بارام

1147
01:05:02,176 --> 01:05:03,108
.إنهض، بارام

1148
01:05:12,019 --> 01:05:14,078
"...كل يوم في كليتي"

1149
01:05:14,421 --> 01:05:16,582
".لا أعرف لماذا"

1150
01:05:18,025 --> 01:05:21,153
"...أتمني ولو لمرة أن ترسل لي"

1151
01:05:21,929 --> 01:05:23,226
".ترسل لي مرحبآ"

1152
01:05:23,597 --> 01:05:24,996
".ترسل لي مرحبآ"

1153
01:05:26,000 --> 01:05:28,161
".ولكنها لا تنظر لي حتي"

1154
01:05:28,569 --> 01:05:31,003
".أعتقد أنها خجولة"

1155
01:05:33,040 --> 01:05:35,565
"...أتمني ولو لمرة أن ترسل لي"

1156
01:05:36,110 --> 01:05:37,304
".ترسل لي مرحبآ"

1157
01:05:40,180 --> 01:05:43,377
".في كل مرة أنام على سريري"

1158
01:05:43,617 --> 01:05:47,075
".أجد ملاكي حيآ في أحلامي"

1159
01:05:47,187 --> 01:05:49,087
"...ولكن بعدها أستيقظ في الصباح"

1160
01:05:49,156 --> 01:05:50,282
".فأفكر"

1161
01:05:50,658 --> 01:05:54,424
أكان ذلك حلمآ"
".أم أنها كانت هناك حقآ

1162
01:05:54,595 --> 01:06:01,364
".أيتها الفتاة، حبكِ جعلني أتجنن"

1163
01:06:01,669 --> 01:06:07,630
أشعر أني لا أنتمي"
".لهذا العالم بعد الأن

1164
01:06:07,875 --> 01:06:10,969
"هل هذا حبّ؟"

1165
01:06:11,278 --> 01:06:14,406
"ما هذا الحبّ؟"

1166
01:06:14,882 --> 01:06:21,879
".تعالي وإلقي نظرة على حالتي"

1167
01:06:22,890 --> 01:06:26,291
".في كل مرة أنام على سريري"

1168
01:06:26,360 --> 01:06:29,659
".أجد ملاكي حيآ في أحلامي"

1169
01:06:30,030 --> 01:06:33,363
"...ثم أستيقظ في الصباح وأفكر"

1170
01:06:33,434 --> 01:06:36,665
أكان ذلك حلمآ"
".أم أنها كانت هناك حقآ

1171
01:06:37,404 --> 01:06:39,235
".لأنها ملاكي"

1172
01:06:44,344 --> 01:06:51,079
".أيها الوسيم، حبك قد جعلني أتجنن"

1173
01:06:51,318 --> 01:06:57,257
أشعر أني لا أنتمي"
".لهذا العالم بعد الأن

1174
01:06:57,324 --> 01:07:00,418
"هل هذا حبّ؟"

1175
01:07:00,894 --> 01:07:04,227
".أجل، هذا حبّ"

1176
01:07:04,331 --> 01:07:11,567
".أنا في نفس الحالة التي أنت بها"

1177
01:07:13,540 --> 01:07:14,438
.أوغاد

1178
01:07:16,043 --> 01:07:17,533
.لقد إقتربت توآ من مهير

1179
01:07:18,212 --> 01:07:19,440
.ولكنكم سحبتم السلم

1180
01:07:20,247 --> 01:07:25,378
.لقد كنت في حالة رومانسية مع مهير

1181
01:07:25,619 --> 01:07:28,019
.بريم، لا تُحلق عاليآ

1182
01:07:28,222 --> 01:07:31,055
كلما حلقت عاليآ
.كلما إنجرحت أكثر في أحد الأيام

1183
01:07:31,125 --> 01:07:32,217
.أجل، عمي

1184
01:07:32,459 --> 01:07:34,518
.تشعر بالغيرة

1185
01:07:34,595 --> 01:07:36,654
.إنه ليس حول هذا، بريم

1186
01:07:36,897 --> 01:07:38,592
نحن نحصل على مكالمات
.في عائلاتنا

1187
01:07:38,966 --> 01:07:40,934
وماذا نفعل من أجل
.فرقتنا البنجابي الصافي

1188
01:07:41,101 --> 01:07:42,125
.لا شئ على الإطلاق

1189
01:07:43,303 --> 01:07:44,600
.سنفعل شيئآ

1190
01:07:45,072 --> 01:07:47,370
بالكاد مرّ بعض الوقت
.منذ أن إنضممنا للكلية

1191
01:07:47,541 --> 01:07:50,203
ومتي ستفعل ذلك؟
.أنت تُضيع وقتك على مهير

1192
01:07:50,511 --> 01:07:52,979
أنظر، بريم، إنها مجرد
.صديقة جيدة لنا

1193
01:07:53,213 --> 01:07:55,010
لا تحاول الإمتداد
.بتلك العلاقة

1194
01:07:55,149 --> 01:07:57,413
.لا تفكر في مستقبل لها
ماذا لو عرفت؟

1195
01:07:58,218 --> 01:07:59,515
ماذا تعني؟

1196
01:08:00,053 --> 01:08:01,418
ما الذي ستعرفه مهير؟

1197
01:08:01,522 --> 01:08:02,921
.بارام مُحق، بريم

1198
01:08:02,990 --> 01:08:04,389
.الأمور لم تبتعد كثيرآ

1199
01:08:04,858 --> 01:08:07,088
لو ميهر عرفت أننا كذبنا
...على أبائنا

1200
01:08:07,161 --> 01:08:09,288
لكي نأتي إلى كلية الفنون...
...بدلآ من الطب

1201
01:08:09,363 --> 01:08:11,490
...بخداعهم لجعلهم يوقعون الأوراق...

1202
01:08:11,565 --> 01:08:12,998
حينها ماذا ستعتقد؟...

1203
01:08:13,066 --> 01:08:14,294
وماذا عن ساتياوادي؟...

1204
01:08:14,368 --> 01:08:17,269
،لو علم عن هذا
.فأنه لن يتسامح عن هذه الكذبه

1205
01:08:17,404 --> 01:08:18,428
.إفهم هذا جيدآ

1206
01:08:19,006 --> 01:08:20,371
.لا يهمني إن عرفوا

1207
01:08:20,674 --> 01:08:22,198
.نحن لا نرتكب جريمة

1208
01:08:45,999 --> 01:08:47,967
.أنتم جميعآ مطرودون من كليتي

1209
01:08:48,335 --> 01:08:50,530
،لكسركم ثقتي
...وثقة أبائكم

1210
01:08:50,971 --> 01:08:52,632
.ولقواعد هذه المؤسسة...

1211
01:08:56,710 --> 01:08:58,701
.سيدي، نحن نوافق بأننا إقترفنا خطأ

1212
01:08:59,846 --> 01:09:00,813
.وكذبنا

1213
01:09:02,416 --> 01:09:05,510
ولكن سيدي، ما فعلناه
...ليس بمثل تلك الجريمة الكبيرة

1214
01:09:06,420 --> 01:09:08,718
بحيث تُعطينا مثل هذا...
.العقاب الكبير

1215
01:09:10,457 --> 01:09:11,151
...سيدي

1216
01:09:12,426 --> 01:09:13,859
.حياتنا ستتدمر، سيدي

1217
01:09:14,061 --> 01:09:16,689
أيها السيد، أنت دمرت حياتك
...في ذلك اليوم

1218
01:09:17,531 --> 01:09:20,325
عندما جعلتم أبائكم...
...بشكل مخادع يوقعون

1219
01:09:20,701 --> 01:09:23,499
أوراق كلية الفنون...
.بدلآ من كلية الطب

1220
01:09:23,970 --> 01:09:25,062
.هذه جريمة

1221
01:09:25,806 --> 01:09:27,398
.كذلك أيضآ لا تُغتفر

1222
01:09:28,475 --> 01:09:31,911
أن تخدعوا أبائكم الذين يصرفون
...مالهم المكتسب بمشقة

1223
01:09:32,546 --> 01:09:34,810
.عليكم، هذه جريمة...

1224
01:09:35,515 --> 01:09:38,143
وليس هناك مكان للمخادعون
.في عالم ساتياوادي

1225
01:09:39,853 --> 01:09:41,047
.إغفر لي، سيدي

1226
01:09:42,956 --> 01:09:45,151
لا يجب أن تُعطي الكثير
...من الحرية لأبنائك

1227
01:09:45,792 --> 01:09:47,453
.بحيث تجعلك تفقد السيطرة عليهم...

1228
01:10:09,583 --> 01:10:11,380
.إسمي كبير ساتياوادي

1229
01:10:12,419 --> 01:10:15,149
ينبغي أن يكون هناك فرقة واحدة فقط
.في هذه الكلية. فرقة كبير

1230
01:10:16,490 --> 01:10:18,117
.وإلا سيكون عليك أن تواجه الهلاك

1231
01:10:18,658 --> 01:10:21,092
.إخبر هذا لصديقك الرومانسي، بريم

1232
01:10:21,795 --> 01:10:25,595
أن ينسى مهير، ولو فكر حتي
...في ظّل مهير

1233
01:10:26,466 --> 01:10:27,956
.فأن هذا مجرد عينة...

1234
01:10:29,169 --> 01:10:30,636
.هناك ما هو أكثر من ذلك

1235
01:10:37,411 --> 01:10:39,902
إعطني إياه، أبي. أنا سأحول
.الإتجاه لتدفق المياة

1236
01:10:40,147 --> 01:10:42,547
.رامو
.أجل، سيدي -

1237
01:10:42,682 --> 01:10:44,616
الماء هنا لفترة محددة فقط
.من الوقت

1238
01:10:44,918 --> 01:10:49,685
،لو التدفق لم يتغير في الوقت المناسب
.كل الحصاد سيفسد

1239
01:10:50,457 --> 01:10:51,822
.وهو قد أفسده بالفعل

1240
01:10:52,759 --> 01:10:55,660
.بُني، يجب أن تعتني بالحصاد

1241
01:10:56,062 --> 01:10:56,892
.حسنا، سيدي

1242
01:10:57,164 --> 01:10:59,064
.فأنا بالفعل مدين بالكثير

1243
01:11:04,905 --> 01:11:06,532
ماذا إعتقدت بشأن راج؟

1244
01:11:07,140 --> 01:11:09,005
أين كنت تريد الحصول على إعترافه؟

1245
01:11:10,043 --> 01:11:14,104
إعتقدت إن أمكنك أن تمد أجازتك
...لمدة 2-3 أيام

1246
01:11:14,181 --> 01:11:17,844
،جاسلين، لو أنا أيضآ
...بدأت بعِصيان أوامري

1247
01:11:18,752 --> 01:11:21,414
حينها لن يكون هناك أي إختلاف
.بيني وبين راج

1248
01:11:21,655 --> 01:11:23,885
وإبنكِ لا يحتاج
...القبول في كلية الطب

1249
01:11:24,024 --> 01:11:25,616
.إنه يحتاج لفحص طبي...

1250
01:11:30,630 --> 01:11:31,528
...أبي

1251
01:11:31,998 --> 01:11:33,625
.جاسلين، ليس لدي وقتآ لأضيعه

1252
01:11:33,700 --> 01:11:35,725
.لقد حان الوقت لمغادرتي
.أنا أقوم بتمثيل فيلم

1253
01:11:36,036 --> 01:11:37,503
...ولكن أرجوك، علي الأقل دعني

1254
01:11:37,938 --> 01:11:38,870
...أكمل

1255
01:11:40,974 --> 01:11:44,603
إذن، أيها السيد، إبدأ في ممارسة
.الرياضة من اليوم

1256
01:11:45,145 --> 01:11:46,737
.سأجعلك تلتحق بالجيش

1257
01:11:47,047 --> 01:11:48,605
.أنك لم تستطيع أن تصبح طبيب

1258
01:11:48,982 --> 01:11:50,677
.سيكون من الأفضل أن تصبح شرطيآ

1259
01:11:51,685 --> 01:11:55,519
.والد الشرطي، أي.جي هارديب سينغ

1260
01:11:56,756 --> 01:11:58,383
...هل شككت في مقدرتي

1261
01:11:59,092 --> 01:12:00,821
بحيث بدأت تفعل...
مثل تلك الأشياء؟

1262
01:12:06,466 --> 01:12:07,364
...ربما

1263
01:12:09,369 --> 01:12:12,861
.حبّنا لك قد أفسدك

1264
01:12:13,940 --> 01:12:17,967
.فأنت جعلتني أوقع بالخداع

1265
01:12:20,747 --> 01:12:22,647
.أم فيجاي
.أجل -

1266
01:12:24,551 --> 01:12:26,416
إبدأي بإعطائه
.الغداء من الغد

1267
01:12:26,786 --> 01:12:28,014
.فهو سيأتي معي

1268
01:12:29,789 --> 01:12:33,657
...عليك أن تعرف
.ماذا يعني أن تصبح كاتب

1269
01:12:34,427 --> 01:12:35,416
...وماذا فيها

1270
01:12:36,429 --> 01:12:38,727
إن جعلته يوقع لكي...
أصبح فنانآ بدلآ من طبيب؟

1271
01:12:39,900 --> 01:12:41,390
.أنا أيضآ، لدي حياتي الخاصة

1272
01:12:41,468 --> 01:12:42,196
.حياتك

1273
01:12:43,203 --> 01:12:45,831
.وترغب في أن تبدأها بكذبة

1274
01:12:46,172 --> 01:12:46,866
.أجل

1275
01:12:47,707 --> 01:12:49,436
كما لو أنك كنت ستوافق
.لو كنت أخبرتك الحقيقة

1276
01:12:49,509 --> 01:12:51,534
حسنا، إذن فأنت ستذهب
.إلى المصنع من الغد

1277
01:12:52,078 --> 01:12:54,478
،كنت أريد منحك تعليمآ
...أجعل منك طبيبآ

1278
01:12:54,614 --> 01:12:56,411
.وأفتح مستشفى كبيرة لك...

1279
01:12:57,884 --> 01:13:00,444
علي أيه حال أنت لم تكن ستخدُم
.الناس بفتحك المستشفى

1280
01:13:01,588 --> 01:13:03,852
.كنت ستقوم بإستغلال الناس، سيد. ميتال

1281
01:13:04,157 --> 01:13:06,148
إذن فوفقآ لك
الأطباء يستغلون الناس؟

1282
01:13:07,961 --> 01:13:10,156
...لا أحد يجعل من طفلة طبيبآ

1283
01:13:11,131 --> 01:13:13,599
معتقدآ أنه سيجعله...
.فخورآ في أحد الأيام

1284
01:13:14,568 --> 01:13:17,162
كل ما يرونه المال الذي
.سيحصلون عليه في المستقبل

1285
01:13:18,805 --> 01:13:19,669
وأنت؟

1286
01:13:20,073 --> 01:13:21,802
.أنت أيضآ، لديك نفس الحلم

1287
01:13:22,609 --> 01:13:24,543
.أنا لن أدع حلمي يموت

1288
01:13:25,612 --> 01:13:28,638
في أحد الأيام فرقتنا البنجابي الصافي
.ستكون مشهورة بكل أنحاء العالم

1289
01:13:29,449 --> 01:13:32,976
وفي ذلك اليوم... فأنك سترفع
...رأسك عاليآ وتقول

1290
01:13:33,053 --> 01:13:36,648
،أجل. أجل، إبني بريم...
.إتخذ القرار الصحيح

1291
01:13:36,723 --> 01:13:37,747
.أوقف هرائك

1292
01:13:38,725 --> 01:13:42,126
أنت ستتولى المصنع الرئيسي
.من الغد

1293
01:13:42,395 --> 01:13:43,089
.إنتهي الأمر

1294
01:14:24,571 --> 01:14:26,766
هل نُغادر، فيجاي؟
.أجل، أبي -

1295
01:14:27,107 --> 01:14:28,096
.غلطي

1296
01:14:28,975 --> 01:14:30,533
.غلطي

1297
01:14:32,178 --> 01:14:33,440
.غلطي

1298
01:14:34,014 --> 01:14:35,481
.غلطي
.أبي هنا -

1299
01:14:35,582 --> 01:14:36,981
.اللعنة عليك
.أجل -

1300
01:14:37,050 --> 01:14:39,746
لقد إشتريت مُشغل إسطوانات جديد
.فقط اليوم قبل أمس

1301
01:14:39,919 --> 01:14:43,685
.وأنت قد خربته أيضآ، أيها الوغد
ماذا أفعل؟ -

1302
01:14:43,857 --> 01:14:46,553
أنت لم تدعني أفعل
.ما كنت أريد أن أفعله

1303
01:14:46,760 --> 01:14:50,526
.أنا أردت أن أكون مهندسآ
.ولكنك دمرت حياتي المهنية

1304
01:14:50,597 --> 01:14:51,188
.غلطي

1305
01:14:51,631 --> 01:14:54,657
.إنه ليس غلطي. جلطي. جلطي. جلطي

1306
01:14:54,734 --> 01:14:56,167
.أجل. غلطي
.أجل -

1307
01:14:56,403 --> 01:14:58,564
أنك حتي لا تستطيع التحدث
.بشكل صحيح

1308
01:14:58,705 --> 01:15:00,673
.وتريد أن تصبح مهندسآ
.إسمع ذلك -

1309
01:15:00,774 --> 01:15:02,799
إنك لا تحتاج التكلم بشكل صحيح
.لكي تكون مهندسآ

1310
01:15:02,976 --> 01:15:04,568
.تحتاج عقل

1311
01:15:05,011 --> 01:15:06,672
.عدوي

1312
01:15:07,080 --> 01:15:08,342
.توقف
.أجل -

1313
01:15:08,415 --> 01:15:10,144
.أنت لم تصبح مهندسآ
.أجل -

1314
01:15:10,383 --> 01:15:11,748
.ورغم ذلك تجعلنا نُعاني الخسارة

1315
01:15:11,818 --> 01:15:13,547
...لو كنت أصبحت مهندسآ

1316
01:15:13,620 --> 01:15:15,588
.أتسائل ماذا كنت ستفعل إذن...

1317
01:15:15,722 --> 01:15:17,019
.إنه يريد أن يصبح مهندسآ

1318
01:15:17,090 --> 01:15:19,558
.إنه مهندسآ

1319
01:15:19,759 --> 01:15:21,488
فهمت كلامي، أليس كذلك؟
.أجل -

1320
01:15:21,561 --> 01:15:22,459
لماذا أنا لا أفهم؟

1321
01:15:22,529 --> 01:15:24,827
.لهذا قلت أنك تحتاج لعقل

1322
01:15:43,650 --> 01:15:45,083
.سيدي، الرئيس يستدعيك

1323
01:15:45,151 --> 01:15:45,981
.تعال

1324
01:15:53,727 --> 01:15:57,561
سيد. روشانلال، أترك الوظيفة
.إن كنت لا تستطيع إتمام العمل

1325
01:15:58,131 --> 01:16:00,895
وإلا سيكون عليّ أن أرسل
.تقريرك إلى رئيسي

1326
01:16:01,768 --> 01:16:03,360
أين عقلك هذه الأيام؟

1327
01:16:03,703 --> 01:16:07,002
لقد كنت أخفي أخطائك
.منذ العام الماضي

1328
01:16:07,073 --> 01:16:08,040
.لمدة عام

1329
01:16:08,475 --> 01:16:10,534
دائمآ ما تقوم بأخطاء
.في الحسابات

1330
01:16:10,677 --> 01:16:12,645
دائمآ تقوم ببعض الأخطاء
.في الحسابات

1331
01:16:13,113 --> 01:16:15,445
...اليوم، لو لم أقم بتفقدها

1332
01:16:15,582 --> 01:16:18,813
لكنت أنا أيضآ أعاني ...
.من نتائجها معك

1333
01:16:19,586 --> 01:16:23,647
.خذ هذا الملف
.وقم بعمل فحص على نظارتك

1334
01:16:24,891 --> 01:16:27,359
.أنا... سأكون حذرآ

1335
01:16:34,701 --> 01:16:37,568
.مرحبا. مرحبا، بريم
.أنا مهير

1336
01:16:37,971 --> 01:16:40,496
.أوه. مهير

1337
01:16:41,541 --> 01:16:42,940
...إذن هل بدأتي تشتاقي لي

1338
01:16:43,176 --> 01:16:44,700
يا قاتلة حلمي؟...

1339
01:16:45,712 --> 01:16:46,679
.إخرس

1340
01:16:47,113 --> 01:16:49,377
.بريم، توقف عن المغازلة

1341
01:16:49,649 --> 01:16:51,378
.أنا لم أتصل بك لهذا السبب

1342
01:16:51,584 --> 01:16:52,175
.مرحبا

1343
01:16:52,585 --> 01:16:54,712
.أنا أيضآ لا أستمتع بمغازلتكِ

1344
01:16:56,456 --> 01:17:00,392
وقد عرفت أن أحلامنا
.قُتلت بسببكِ

1345
01:17:00,660 --> 01:17:02,821
.أنا... أعرف

1346
01:17:03,496 --> 01:17:04,520
ولكن هل تعرف؟

1347
01:17:04,597 --> 01:17:06,064
.أنت أيضآ مسؤول عن ذلك

1348
01:17:06,566 --> 01:17:08,930
...لو لم تتكلم عني في غرفة الموسيقى

1349
01:17:09,435 --> 01:17:10,925
...لما كان كبير سمع شيئآ...

1350
01:17:11,104 --> 01:17:14,471
وما كان أخبر أبي...
.بكل شئ عنك

1351
01:17:14,841 --> 01:17:17,537
حياة الثلاثة الأخرون
.تخرب بسببك

1352
01:17:19,846 --> 01:17:20,540
ماذا؟

1353
01:17:21,047 --> 01:17:22,639
هل تلوميني على ذلك؟

1354
01:17:23,416 --> 01:17:24,508
.إنه خطأكِ

1355
01:17:24,784 --> 01:17:27,582
.أحلامنا قتلت بسببكِ

1356
01:17:28,421 --> 01:17:29,479
.وأنتِ تلوميني على ذلك

1357
01:17:29,556 --> 01:17:30,488
.هذا عظيم

1358
01:17:30,723 --> 01:17:32,350
.يكفي. توقف الأن

1359
01:17:32,792 --> 01:17:36,751
عباراتك وطرقك
.في التقدم لي هي نفسها

1360
01:17:37,764 --> 01:17:38,560
.حسنا

1361
01:17:39,532 --> 01:17:41,500
.أنتِ لم يعجبكِ طريقتي في التقدم

1362
01:17:41,901 --> 01:17:43,493
...إذن عزيزتي إخبريني

1363
01:17:44,771 --> 01:17:48,400
هل أعجبكِ الشاب على الأقل؟...
.بريم، لا تتحدث الهراء -

1364
01:17:49,175 --> 01:17:52,702
إنظر، لقد حاولت الإتصال
.بـ بارام العديد من المرات

1365
01:17:52,979 --> 01:17:54,537
.إنه لا يرد على إتصالاتي

1366
01:17:55,014 --> 01:17:56,914
.أعتقد أنه غاضب مني أيضآ

1367
01:17:57,750 --> 01:18:00,116
.بريم، عليك أن تمد أصدقائك بالشجاعة

1368
01:18:00,954 --> 01:18:04,583
إجمعهم سويآ
.وقودهم إلى أحلامك

1369
01:18:05,625 --> 01:18:08,284
أعتقد أن الثلاثة الأخرون
.قد فقدوا الشجاعة

1370
01:18:11,564 --> 01:18:12,997
...أنا لا أعرف بشأنهم ولكنك

1371
01:18:13,066 --> 01:18:14,795
.يبدو أنكِ أصبحتِ شجاعة جدآ...

1372
01:18:15,401 --> 01:18:17,335
إحذري إن حاولتي
...أن تبقي على علاقة

1373
01:18:17,403 --> 01:18:19,230
.بهؤلاء الأوغاد، من الأن فصاعدآ...

1374
01:18:19,772 --> 01:18:21,330
.سأكون أسوأ أعدائكِ

1375
01:18:27,814 --> 01:18:29,782
إن سمحت لي، هل يمكنني الدخول؟

1376
01:18:30,783 --> 01:18:31,750
أبي، أنت؟

1377
01:18:34,721 --> 01:18:36,416
...لقد أتيت لأقول لك

1378
01:18:36,890 --> 01:18:38,551
...المصانع لا تُدار بإبقاء ...

1379
01:18:38,625 --> 01:18:40,115
قدمك على المنضدة...
.في مكتبك

1380
01:18:40,360 --> 01:18:41,554
.إنها تُدار بالعمل الشاق

1381
01:18:41,895 --> 01:18:44,625
تحتاج أن تبقى وراء العمال
.وأن تجعلهم يعملون بجد

1382
01:18:44,898 --> 01:18:46,388
.إنها تقوم على التعاون

1383
01:18:46,833 --> 01:18:48,630
.تعلم إحترام العمل، بُني

1384
01:18:48,868 --> 01:18:50,130
.تعلم إحترام العمل

1385
01:18:50,770 --> 01:18:54,934
وتعال إلى بسجلات اليوم
.خلال نصف ساعة

1386
01:19:03,383 --> 01:19:03,974
.مرحبآ

1387
01:19:04,117 --> 01:19:05,550
كيف حالكم، أيها البنجابيين الصافيون؟

1388
01:19:05,618 --> 01:19:08,644
رفاق، ما الذي أبي قد ورطني فيه؟

1389
01:19:09,555 --> 01:19:10,920
.أجل، أوافقك

1390
01:19:11,157 --> 01:19:13,455
ولكن ما يقوله أبي
.ليس خطأ أيضآ

1391
01:19:13,693 --> 01:19:15,490
.أبي لا يقول أي شئ

1392
01:19:16,062 --> 01:19:17,757
.كلما أنظر إليه، فأنه ينظر بعيدآ

1393
01:19:17,964 --> 01:19:21,627
أبي يقول أنه أخذ
.الكثير من القروض لتعليمي

1394
01:19:21,768 --> 01:19:23,736
.أبي يقول ذلك
.أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1395
01:19:24,170 --> 01:19:25,831
يمكننا على الأقل أن نتقابل، أليس كذلك؟

1396
01:19:25,939 --> 01:19:27,201
أم أن الأب يقول
شيئآ عن هذا أيضآ؟

1397
01:19:40,820 --> 01:19:42,913
".كن رجلآ، يا بُني"

1398
01:19:42,989 --> 01:19:45,116
".لا تكن خائفآ من الفتيات"

1399
01:19:45,191 --> 01:19:49,594
كل يوم إفعل بعض"
".المشاكل الجديدة في الكلية

1400
01:19:49,929 --> 01:19:52,022
.أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك"
".أبي يقول ذلك

1401
01:19:52,098 --> 01:19:54,089
".أبي يقول ذلك لي. أبي يقول ذلك"

1402
01:19:54,167 --> 01:19:58,126
"أنا حزين. متى ستنجح؟"

1403
01:19:58,571 --> 01:20:02,837
لم تستطيع أن تعبر صف واحد"
"طوال هذه السنوات؟

1404
01:20:02,909 --> 01:20:05,469
.أبي يقول ذلك لي"
".أبي يقول ذلك. إنه يقول ذلك

1405
01:20:05,545 --> 01:20:07,035
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك"

1406
01:20:07,413 --> 01:20:09,404
".أبي يقول ذلك لي. أبي يقول ذلك"

1407
01:20:09,482 --> 01:20:11,712
.إنه يقول ذلك"
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1408
01:20:20,560 --> 01:20:22,755
".إنك تستمر في التسكع بالأرجاء"

1409
01:20:22,829 --> 01:20:24,888
".هذا لن يساعدك لتعيش"

1410
01:20:25,031 --> 01:20:29,593
،مثل الحشرة"
".أنت قد إمتصصت كل دمي

1411
01:20:29,802 --> 01:20:31,531
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك"

1412
01:20:31,604 --> 01:20:33,799
.أبي يقول ذلك"
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1413
01:20:33,873 --> 01:20:35,898
"أنت طفل من؟"

1414
01:20:35,975 --> 01:20:38,136
".ليس هناك سرور أو بهجة"

1415
01:20:38,478 --> 01:20:42,972
فأنا لم أحظى بلحظة"
".سلام منذ ولادتك

1416
01:20:43,049 --> 01:20:44,676
".أبي يقول ذلك لي. أبي يقول ذلك"

1417
01:20:44,751 --> 01:20:47,219
.إنه يقول ذلك لي"
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1418
01:20:47,620 --> 01:20:49,554
".أبي يقول ذلك لي. أبي يقول ذلك"

1419
01:20:49,622 --> 01:20:51,613
.إنه يقول ذلك لي"
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1420
01:20:52,614 --> 01:21:00,614
-= Mai Diab =-

1421
01:21:09,575 --> 01:21:11,736
عندما تأخذ دراجتك"
".من أجل التجول

1422
01:21:11,844 --> 01:21:14,142
فأنك تطلب 500 روبية"
".ولكنك تملئها وقود بـ 20 روبية

1423
01:21:14,514 --> 01:21:16,175
".أنت تخدع أبيك"

1424
01:21:16,449 --> 01:21:18,508
أنت تتباهى بمالي"
".الذي أكسبه بمشقة

1425
01:21:18,584 --> 01:21:20,415
".أحيانآ إنذارات، أحيانآ غرامات"

1426
01:21:20,486 --> 01:21:22,477
".أنت حديث المدينة"

1427
01:21:22,688 --> 01:21:26,715
بُني، لم أعد أستطيع"
".تحمل نفقاتك

1428
01:21:27,026 --> 01:21:29,017
".أبي يقول ذلك لي. أبي يقول ذلك"

1429
01:21:29,095 --> 01:21:31,393
.إنه يقول ذلك لي"
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1430
01:21:31,564 --> 01:21:33,589
"...بإجتماعك مع المنحرفين"

1431
01:21:33,766 --> 01:21:35,859
".أنت قد شوهت سمعتي..."

1432
01:21:35,935 --> 01:21:37,960
"...حاملآ وعاء في يدي"

1433
01:21:38,071 --> 01:21:40,437
".فأنت قد جعلت مني شحاذ..."

1434
01:21:40,640 --> 01:21:42,699
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك"

1435
01:21:42,775 --> 01:21:44,709
.إنه يقول ذلك لي"
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1436
01:21:44,811 --> 01:21:46,938
"...بإجتماعك مع المنحرفين"

1437
01:21:47,013 --> 01:21:48,981
".أنت قد شوهت سمعتي..."

1438
01:21:49,048 --> 01:21:51,414
"...حاملآ وعاء في يدي"

1439
01:21:51,484 --> 01:21:53,748
".فأنت قد جعلت مني شحاذ..."

1440
01:21:53,986 --> 01:21:55,749
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك"

1441
01:21:55,822 --> 01:21:57,813
.إنه يقول ذلك لي"
".أبي يقول ذلك. أبي يقول ذلك

1442
01:21:58,024 --> 01:21:59,924
".تستمر في تغير تصفيفة شعرك"

1443
01:22:00,059 --> 01:22:02,391
".أحيانآ مموج، وأحيانآ مجعد"

1444
01:22:02,462 --> 01:22:07,024
أنا لا أفهم"
".ذوقك الغريب في الأزياء

1445
01:22:07,400 --> 01:22:11,461
".أبي يقول ذلك لي. أبي يقول ذلك"

1446
01:22:11,771 --> 01:22:15,798
".أبي يقول ذلك لي. أبي يقول ذلك"

1447
01:22:16,609 --> 01:22:20,807
.أبي. أبي

1448
01:22:21,514 --> 01:22:22,173
.أبي

1449
01:22:22,415 --> 01:22:25,111
.أبي

1450
01:22:25,618 --> 01:22:27,984
.أبي العزيز

1451
01:22:28,421 --> 01:22:29,615
.لا

1452
01:22:29,856 --> 01:22:31,653
هل نحن في عزاء شخص ما؟

1453
01:22:32,125 --> 01:22:35,526
أيها الحمقى، لقد أتيت راكضآ
.من عند ماكينات أبي

1454
01:22:35,862 --> 01:22:37,489
.بالتفكير  بأن أقابلكم جميعآ

1455
01:22:37,763 --> 01:22:39,360
.حيث نتذكر الذكريات القديمة

1456
01:22:39,699 --> 01:22:41,826
...وأنتم تتصرفون كما لو أن

1457
01:22:42,201 --> 01:22:44,601
كما لو أن مهير أصبحت
.زوجة أخيكم

1458
01:22:45,471 --> 01:22:46,665
.هذا ليس مُضحكآ

1459
01:22:46,772 --> 01:22:48,334
.بُني، لقد فقدت لمستك

1460
01:22:48,841 --> 01:22:49,967
الأن هل تعرف؟

1461
01:22:50,977 --> 01:22:52,945
ما فعلته تلك الماكينات
في المصنع بي؟

1462
01:22:53,746 --> 01:22:54,940
.إقنعوا عائلاتكم

1463
01:22:55,548 --> 01:22:56,742
...وإلا فرقتنا البنجابي الصافي

1464
01:22:56,816 --> 01:22:58,909
ستبقى دائمآ...
.حلم لن يتحقق

1465
01:22:59,152 --> 01:23:00,084
.أنت مُحق

1466
01:23:00,453 --> 01:23:03,650
إن بقينا نستسلم
...لمطالب عائلاتنا

1467
01:23:03,756 --> 01:23:05,747
فإننا سنبدأ نشيب...
.في شبابنا

1468
01:23:05,958 --> 01:23:07,550
.من السهل على كلاكما أن تقولا ذلك

1469
01:23:08,494 --> 01:23:10,121
ولكن بالنسبة للوضع
...في بيتي

1470
01:23:10,363 --> 01:23:12,763
لا يمكنني حتى التفكير...
.في مخالفة عائلتي

1471
01:23:13,032 --> 01:23:13,760
.أجل

1472
01:23:14,167 --> 01:23:15,998
،أنا أيضآ
.توقفت عن التفكير بهذا

1473
01:23:16,068 --> 01:23:18,662
الأن أنا أركز على الزراعة
.مع أبي

1474
01:23:19,906 --> 01:23:21,100
.وهو سعيد بهذا

1475
01:23:21,541 --> 01:23:22,633
ولكن هل أنت سعيد؟

1476
01:23:23,843 --> 01:23:25,367
.نحن درسنا سويآ

1477
01:23:25,778 --> 01:23:26,938
.نحن نحب نفس الأشياء

1478
01:23:27,513 --> 01:23:30,107
في مدرستنا لماذا الله
منحنا هذه الموهبة فقط؟

1479
01:23:30,583 --> 01:23:32,414
لماذا فكرنا فقط
في إنشاء فرقة؟

1480
01:23:32,518 --> 01:23:34,884
.لأننا كنا حمقى
.هذا هو السبب

1481
01:23:36,155 --> 01:23:40,387
فكروا. لماذا لا نُريد أن نكون
أطباء أو مهندسين أو رجال أعمال؟

1482
01:23:41,827 --> 01:23:44,125
.لأن الله لم يخلقنا من أجل ذلك

1483
01:23:45,464 --> 01:23:47,523
.نحن أرواحنا مُرتبطة بالموسيقى

1484
01:23:48,000 --> 01:23:50,696
قلوبنا كانت تقول لنا دائمآ
.بأن نفعل شيئآ مُختلف

1485
01:23:50,836 --> 01:23:53,930
.إفعل شيئآ مختلف
.يكفي. ربما تكون مُحق -

1486
01:23:54,540 --> 01:23:55,507
.أنت مُحق

1487
01:23:55,675 --> 01:23:57,768
.ولكن والداي مثل الإله بالنسبة لي

1488
01:23:57,843 --> 01:23:59,572
.ولا يمكنني أن أجرحهم أكثر من ذلك

1489
01:24:01,614 --> 01:24:03,673
أنا أيضآ، لا يمكنني أن أرى
.أبي حزينآ أكثر من ذلك

1490
01:24:05,518 --> 01:24:06,883
ماذا يمكننا أن نقول عن الأحلام؟'

1491
01:24:08,354 --> 01:24:09,878
...إنها تأتي عندما نغلق أعيُننا

1492
01:24:11,991 --> 01:24:13,458
.وتنتهي عندما نفتحها...

1493
01:24:21,901 --> 01:24:25,428
فكروا. لماذا لا نُريد أن نكون'
'أطباء أو مهندسين أو رجال أعمال؟

1494
01:24:25,571 --> 01:24:27,698
'.لأن الله لم يخلقنا من أجل ذلك'

1495
01:24:27,840 --> 01:24:29,740
'.نحن أرواحنا مُرتبطة بالموسيقى'

1496
01:24:40,119 --> 01:24:42,587
".أيها الخاتم، أنا ألمعك وأبرقك"

1497
01:24:42,655 --> 01:24:45,453
الأبناء مثل حلوى"
".الكعكة لدى الأمهات

1498
01:24:45,558 --> 01:24:47,992
".ليمنح الله جميع الأمهات بهم"

1499
01:24:48,060 --> 01:24:50,995
".إستمع لي، أيها الخاتم"

1500
01:24:51,063 --> 01:24:54,897
الأمهات مثل"
".ظلّ السنظ (شجرة) في الصحراء

1501
01:24:55,434 --> 01:24:57,925
أبي، لماذا تُغني
هذه الأغنية دائمآ؟

1502
01:24:58,337 --> 01:25:02,330
أوه بُني، إنها رائعة. جوردان مان
.غنى أغنية جميلة

1503
01:25:02,975 --> 01:25:06,342
لقد عرض لمحة
.عن التراث البنجابي

1504
01:25:07,079 --> 01:25:10,537
إذا الواحد عليه أن يكتب أغنية
.فأنها يجب أن تكون مثل ذلك

1505
01:25:10,683 --> 01:25:14,551
،وإن كان يريد أن يُغني أغنية
.فأنه يجب أن يُغنيها مثل هذه الأغنية

1506
01:25:26,097 --> 01:25:27,189
.تفضل، سيدي

1507
01:25:27,332 --> 01:25:28,299
.الشاي الخاص بك

1508
01:25:29,167 --> 01:25:30,964
هل أعطيك واحد لإبني؟

1509
01:25:31,136 --> 01:25:33,331
.سيدي، لقد ناديته منذ وقت طويل

1510
01:25:33,505 --> 01:25:34,494
أين هو؟

1511
01:25:35,073 --> 01:25:36,938
.عليك أن تعتني به

1512
01:25:37,275 --> 01:25:38,503
.إنه حزين

1513
01:25:39,377 --> 01:25:41,277
.لقد فقد أصدقاء طفولته

1514
01:25:41,613 --> 01:25:43,205
.أنت مُحق، سيدي

1515
01:25:43,515 --> 01:25:45,346
ماذا أنت محق؟

1516
01:25:45,583 --> 01:25:47,141
أسألك أين هو؟

1517
01:25:47,218 --> 01:25:50,085
هو... سيدي، إنه جالس
.تحت تلك الشجرة

1518
01:25:56,161 --> 01:25:59,392
أعتقد أنه يكتب رسالة
.إلى صديقه

1519
01:25:59,931 --> 01:26:02,399
.أحمق، لماذا قد يكتب رسالة

1520
01:26:03,134 --> 01:26:04,965
.هذا جيل الهواتف النقالة

1521
01:26:05,537 --> 01:26:08,097
يمكنه أن يتكلم مع أصدقائه
.حينما يشاء

1522
01:26:09,407 --> 01:26:12,706
...دعني أتفقد، هل إبني حقآ

1523
01:26:13,545 --> 01:26:16,378
تخلى عن المتع الدنيوية...
.وأصبح مزارعآ

1524
01:26:17,015 --> 01:26:18,312
.أنا غبي جدآ

1525
01:26:18,650 --> 01:26:22,313
لم أتحدث معه بشكل صحيح
.منذ أن عاد

1526
01:26:36,368 --> 01:26:37,596
ماذا تفعل، بارام؟

1527
01:26:37,936 --> 01:26:41,463
أبي، عندما كنت صغيرآ
.كنت في كثير من الأحيان تُغني أغنية

1528
01:26:41,639 --> 01:26:44,005
اليوم عندما رأيتك
...تعمل في الحقل

1529
01:26:44,142 --> 01:26:45,439
.تذكرت تلك الأغنية...

1530
01:26:45,643 --> 01:26:47,702
.لذا كتبتها في كتاب أغانيي

1531
01:26:48,046 --> 01:26:48,944
.انظر عليها

1532
01:26:49,981 --> 01:26:52,950
ألم ترضى بجعلي أهان
في الكلية؟

1533
01:26:53,585 --> 01:26:55,348
بحيث رجعت لذلك الطريق مرة أخرى؟

1534
01:26:55,553 --> 01:26:58,113
أتسائل أي ساعة مشؤومة
...قد غنيت فيها تلك الأغنية

1535
01:26:58,957 --> 01:27:00,584
.جعلتك تصبح كاتبآ...

1536
01:27:01,526 --> 01:27:03,221
.سأضح حدآ لهذا اليوم وإلى الأبد

1537
01:27:03,695 --> 01:27:05,959
لا أعرف ما الجريمة
...التي إرتكبتها

1538
01:27:07,065 --> 01:27:10,228
لأعاقب بإنجاب...
.طفل عنيد مثلك

1539
01:27:11,503 --> 01:27:14,729
لكان أفضل حالآ أن أكون بلا أطفال
.على أن يكون لي طفلآ مثلك

1540
01:27:15,106 --> 01:27:15,629
.لا

1541
01:27:19,110 --> 01:27:20,202
.لا، أرجوك، أبي

1542
01:27:20,478 --> 01:27:23,072
.لا، أبي
.لا، أبي. ارجوك. أرجوك

1543
01:27:23,481 --> 01:27:25,540
...أبي، هذا حلمي. أبي

1544
01:27:25,683 --> 01:27:26,547
!أبي

1545
01:27:26,718 --> 01:27:27,548
!لا

1546
01:27:32,357 --> 01:27:35,053
لكان أفضل حالآ أن أكون بلا أطفال'
'.على أن يكون لي طفلآ مثلك

1547
01:27:35,460 --> 01:27:39,191
فكر. لماذا لا نُريد أن نكون'
'أطباء أو مهندسين أو رجال أعمال؟

1548
01:27:39,497 --> 01:27:41,328
'.لأن الله لم يخلقنا من أجل ذلك'

1549
01:27:41,599 --> 01:27:43,533
'.نحن أرواحنا مُرتبطة بالموسيقى'

1550
01:27:44,736 --> 01:27:47,136
'.لكان أفضل حالآ أن أكون بلا أطفال'

1551
01:27:51,876 --> 01:27:53,571
.راج
.سأذهب وأستدعي الطبيب -

1552
01:28:00,051 --> 01:28:01,348
.جميعكم، رجاءآ إخرجوا

1553
01:28:01,619 --> 01:28:03,280
...الممرضة
.هيا. - إسرعي -

1554
01:28:10,995 --> 01:28:13,259
لا أعرف ما الجريمة'
'...التي إرتكبتها

1555
01:28:14,098 --> 01:28:17,226
لأعاقب بإنجاب...'
'.طفل عنيد مثلك

1556
01:28:18,203 --> 01:28:20,603
لكان أفضل حالآ أن أكون بلا أطفال'
'.على أن يكون لي طفلآ مثلك

1557
01:28:20,672 --> 01:28:23,106
.لا، أبي'
'...هذا حلمي. أبي، أرجوك

1558
01:28:23,408 --> 01:28:24,466
سيد. دايال سينغ؟

1559
01:28:30,381 --> 01:28:31,973
.المريض خرج من مرحلة الخطر الأن

1560
01:28:34,152 --> 01:28:35,483
.لقد إستعاد وعيه

1561
01:28:35,553 --> 01:28:37,077
.ولكن هناك أخبار سيئة

1562
01:28:39,524 --> 01:28:42,220
بسبب التأثير
...على الحبل الشوكي

1563
01:28:42,627 --> 01:28:45,187
.الجزء السفلي لجسد بارام لا يستجيب

1564
01:28:47,265 --> 01:28:50,564
الطبيب، بارام سوف يتعافى، أليس كذلك؟

1565
01:28:52,403 --> 01:28:55,099
.إنظر، لا أستطيع أن أقول شئ

1566
01:28:55,640 --> 01:28:57,437
.ولكن ليس هناك ما يدعو للقلق

1567
01:28:57,742 --> 01:28:59,437
.قد يستغرق شهر أو إثنين

1568
01:29:00,178 --> 01:29:01,270
...إنه مُمكنآ

1569
01:29:01,513 --> 01:29:03,708
.أجل. ولكنه مُكلف كثيرآ

1570
01:29:04,315 --> 01:29:06,977
عليك أن تُرتب للمال
.في أقرب وقت ممكن

1571
01:29:08,987 --> 01:29:23,630
".ربنا قد إستجاب لصلاواتنا"

1572
01:29:24,335 --> 01:29:36,270
هؤلاء الذي يذكرون إسمه"
".يربحون المعارك

1573
01:29:41,352 --> 01:29:46,654
"...أيها الكائن البشري"

1574
01:29:47,325 --> 01:29:51,318
"لماذا أنت حزين؟"

1575
01:29:54,098 --> 01:29:57,124
"...أيها الكائن البشري"

1576
01:29:57,435 --> 01:30:01,337
"لماذا أنت حزين؟"

1577
01:30:01,940 --> 01:30:07,642
،فهو لو أغلق أحد الطرق"
".فإنه يفتح الكثير من الطرقات الأخرى

1578
01:30:08,246 --> 01:30:11,647
".إنه يفتح الكثير من الطرقات الأخرى"

1579
01:30:12,183 --> 01:30:14,447
".إنك تبحث عنه بالخارج"

1580
01:30:14,519 --> 01:30:18,182
".وهو يتحدث من داخلك"

1581
01:30:18,690 --> 01:30:21,454
".وهو يتحدث من داخلك"

1582
01:30:22,627 --> 01:30:27,462
".إنه دائمآ معك"

1583
01:30:28,166 --> 01:30:31,693
"...أيها الكائن البشري"

1584
01:30:33,237 --> 01:30:37,537
"لماذا أنت حزين؟"

1585
01:30:37,709 --> 01:30:40,109
"...أيها الكائن البشري"

1586
01:30:40,244 --> 01:30:41,176
...أبي

1587
01:30:42,513 --> 01:30:44,140
.أنا في حاجة ماسة للمال

1588
01:30:44,782 --> 01:30:46,613
.وإلا صديقي سيصبح عاجزآ

1589
01:30:47,151 --> 01:30:49,381
لكم من الأيام وأنت تعمل في المصنع؟

1590
01:30:50,355 --> 01:30:51,913
...لو عاملتك كمدير

1591
01:30:52,624 --> 01:30:55,650
فأنت بالفعل قد أخذت من المصنع...
.مالآ أكثر من مرتبك

1592
01:30:56,227 --> 01:30:58,195
.أنت تُدين للمصنع بالكثير من المال

1593
01:30:59,330 --> 01:31:02,629
.صديقي يُصارع من أجل حياته

1594
01:31:05,503 --> 01:31:07,232
وأنت تفرز الحسابات معي؟

1595
01:31:08,539 --> 01:31:12,737
بينما تجني الأموال
.هل نسيت أني إبنك

1596
01:31:13,311 --> 01:31:14,369
.أنا لست عامل

1597
01:31:14,445 --> 01:31:15,605
إذن ماذا يجب أن أفعل؟

1598
01:31:16,180 --> 01:31:17,977
.أنا لست هنا لأمنح الصدقات

1599
01:31:18,349 --> 01:31:22,149
لقد أنجبتك لكي توسع أعمالي
.عندما تكبر

1600
01:31:22,654 --> 01:31:23,450
...بُني

1601
01:31:23,955 --> 01:31:26,753
أنا أتبرع بالمال لدور الأيتام
.و دور الرعاية كل شهر

1602
01:31:27,492 --> 01:31:30,120
وبقدر ما أعتبرك إبن
...أعتبرك كعامل أيضآ

1603
01:31:30,595 --> 01:31:32,756
.بُني، لقد أعطيتك الكتير من الرفاهية

1604
01:31:34,432 --> 01:31:35,660
.وحصلت على الإهانة أيضآ

1605
01:31:36,300 --> 01:31:38,131
.بسبب أصدقائك المثيرون للشفقة

1606
01:31:41,406 --> 01:31:42,395
.شئ أخر

1607
01:31:48,112 --> 01:31:49,374
...هؤلاء الذي يشتغلون

1608
01:31:52,083 --> 01:31:58,044
نُعطيهم بعض المال
.لنبعد الشرّ

1609
01:32:00,224 --> 01:32:02,385
.وليس شيكات تصل للملايين. خذ

1610
01:32:18,009 --> 01:32:21,342
،دايال سينغ
...قطعة أرضك الصغيرة

1611
01:32:21,479 --> 01:32:23,447
.كانت في منتصف أرضي...

1612
01:32:25,016 --> 01:32:28,474
لقد حاولت أن أشتريها منك
.بسعر عالي العديد من المرات

1613
01:32:28,686 --> 01:32:30,210
...لماذا فجأة اليوم

1614
01:32:59,517 --> 01:33:04,318
...أنا لم أكن
...لأتجرأ على بيعك

1615
01:33:05,723 --> 01:33:08,317
.يا أمي المانحة لطعامي...

1616
01:33:10,094 --> 01:33:12,187
...ولكن هذا العاجز

1617
01:33:13,531 --> 01:33:20,061
والظروف....
...قادت إبن دايال سينغ

1618
01:33:21,005 --> 01:33:27,103
ليكون على وشك أن يصبح...
.عاجزآ، يا أمي

1619
01:33:30,581 --> 01:33:36,383
".تقبل ما يشاءه لك"

1620
01:33:36,754 --> 01:33:40,019
".تقبل كل ما يفعله"

1621
01:33:41,025 --> 01:33:43,425
".سواء أعطاك الفرح أو الحزن"

1622
01:33:43,494 --> 01:33:47,089
".تقبله برضاء"

1623
01:33:47,265 --> 01:33:50,359
".تقبله برضاء"

1624
01:33:51,369 --> 01:33:54,572
".كن تابعآ له"

1625
01:33:54,572 --> 01:33:59,134
"...أيها الكائن البشري"

1626
01:33:59,277 --> 01:34:03,373
"لماذا أنت حزين؟"

1627
01:34:03,548 --> 01:34:07,678
"...أيها الكائن البشري"

1628
01:34:08,252 --> 01:34:12,985
"لماذا أنت حزين؟"

1629
01:34:20,331 --> 01:34:21,320
!راج

1630
01:34:25,670 --> 01:34:27,501
لماذا تُعاقب نفسك؟

1631
01:34:28,072 --> 01:34:29,369
لماذا تبكين، يا أمي؟

1632
01:34:29,540 --> 01:34:31,508
إن كان الأب
...الذي ينتمي لعائلة بالجيش

1633
01:34:31,576 --> 01:34:34,204
...لديه إين مُغني ضعيف..

1634
01:34:34,679 --> 01:34:37,239
إذن الناس ستسخر من...
.أي.جي هارديب سينغ

1635
01:34:37,982 --> 01:34:40,177
.لهذا إبنكِ يجب أن يصبح قويآ

1636
01:34:41,152 --> 01:34:42,141
.أنتِ غادري

1637
01:34:42,453 --> 01:34:44,353
.دموعِك ستُضعفُني

1638
01:34:45,022 --> 01:34:48,389
.لا.. تسئ فهم والدك

1639
01:34:48,593 --> 01:34:50,288
.إنه ليس عدوك

1640
01:34:51,028 --> 01:34:53,258
.قدري هو عدوي، يا أمي

1641
01:34:59,637 --> 01:35:01,070
.لنذهب، يا أبي

1642
01:35:11,082 --> 01:35:12,014
...أمي

1643
01:35:12,516 --> 01:35:14,677
منذ أن عاد أخي فيجاي
...من الكلية

1644
01:35:15,186 --> 01:35:16,448
.وهو قد تغير بالكامل...

1645
01:35:17,321 --> 01:35:19,983
.كما لو أنه أصبح ناضجآ

1646
01:35:20,625 --> 01:35:23,594
،لا يتحدث، ولا يضحك
.ولا حتي يذهب لأي مكان

1647
01:35:25,229 --> 01:35:27,561
.إنه فقط يبقى هادئآ جدآ

1648
01:35:31,502 --> 01:35:33,727
من الصعب جدآ
.أن تقتلي رغباتك، عزيزتي

1649
01:35:35,640 --> 01:35:39,007
.وإبني فيجاى يتألم من الداخل

1650
01:35:41,445 --> 01:35:43,276
.فهو يُعاقب نفسه

1651
01:35:43,648 --> 01:35:49,678
".تقبل كل ما يفعله لك"

1652
01:35:50,221 --> 01:35:53,190
".تقبل كل ما يفعله لك"

1653
01:35:53,991 --> 01:35:56,459
".سواء أعطاك الفرح أو الحزن"

1654
01:35:56,527 --> 01:35:59,985
".تقبله برضاء"

1655
01:36:00,331 --> 01:36:03,061
".تقبله برضاء"

1656
01:36:04,502 --> 01:36:09,269
".كن تابعآ له"

1657
01:36:09,540 --> 01:36:14,341
"...أيها الكائن البشري"

1658
01:36:15,112 --> 01:36:19,242
"لماذا أنت حزين؟"

1659
01:36:19,317 --> 01:36:22,343
"...أيها الكائن البشري"

1660
01:36:22,586 --> 01:36:27,080
"لماذا أنت حزين؟"

1661
01:36:33,130 --> 01:36:34,188
.مرحبآ، أخي

1662
01:36:41,105 --> 01:36:43,266
.غلطي
أجل، أبي؟

1663
01:36:43,574 --> 01:36:44,700
إلى أين أنت ذاهب؟

1664
01:36:45,409 --> 01:36:47,104
.أنا ذاهب للعمل، أبي

1665
01:36:47,244 --> 01:36:48,302
أي عمل؟

1666
01:36:48,379 --> 01:36:50,142
وهل هذا وقتآ للذهاب للعمل؟

1667
01:36:50,314 --> 01:36:52,612
أبي، أنا قد بدأت
.عملي الخاص

1668
01:36:52,683 --> 01:36:54,082
.يمكنني الذهاب حينما أريد

1669
01:36:54,318 --> 01:36:56,343
.وكل ما تريده هو المال. المال

1670
01:36:56,554 --> 01:37:00,513
لقد قررت أني سأسعدك
.بكسب المال

1671
01:37:00,691 --> 01:37:01,521
تقول 'الإيجار'؟

1672
01:37:01,592 --> 01:37:04,060
.'لا، 'أسعدك

1673
01:37:04,628 --> 01:37:06,186
.تسعدني
.أجل. أجل -

1674
01:37:06,330 --> 01:37:10,096
...أنا سأسعدك، يا بُني. بالضرب
.لاليت -

1675
01:37:10,601 --> 01:37:11,397
أجل، أخي؟

1676
01:37:11,469 --> 01:37:13,460
لماذا تُضايقه ليلآ ونهارآ؟

1677
01:37:14,005 --> 01:37:16,166
.لا شئ، أخي
.إنه لا يقوم بأي عمل

1678
01:37:16,273 --> 01:37:17,934
.يجعلني أخسر كل يوم

1679
01:37:18,109 --> 01:37:19,440
.الأن يقول أنه ذاهب للعمل

1680
01:37:19,510 --> 01:37:21,000
إخبرني، هل هذا وقتآ
للذهاب للعمل؟

1681
01:37:21,078 --> 01:37:23,308
.إنظر، إنه ساذج

1682
01:37:23,981 --> 01:37:25,539
.لا يجب أن توبخه طوال الوقت

1683
01:37:26,250 --> 01:37:28,884
.إذهب. إذهب لتراه
.فقد ينتهي به الأمر بفعل شيئآ خاطئ

1684
01:37:29,186 --> 01:37:30,853
.إذهب
.حسنا، أخي. - جيد -

1685
01:37:32,490 --> 01:37:33,354
...بريم

1686
01:37:34,592 --> 01:37:36,719
ماذا قررت؟
.إخبرني، عندما تريد الذهاب

1687
01:37:39,597 --> 01:37:41,326
.لا أشعر بأن هذا صحيح

1688
01:37:44,535 --> 01:37:46,127
.إنه ليس حول ما تشعر به، فيجاي

1689
01:37:46,737 --> 01:37:48,671
.هذه مسأله تتعلق بحياة صديقنا

1690
01:37:51,108 --> 01:37:53,008
لا أعتقد أن أي شئ
.سيحدث هناك

1691
01:37:57,081 --> 01:37:57,945
.أوافقك

1692
01:37:59,683 --> 01:38:02,413
،حسنا، إن لم يكن لأجل بارام
.إذن تعال من أجلي

1693
01:38:18,469 --> 01:38:19,493
.مهير
أجل؟ -

1694
01:38:20,604 --> 01:38:22,595
ما الأمر، عزيزتي؟
لماذا لا تأكلين شيئآ؟

1695
01:38:23,574 --> 01:38:25,405
.أبي، لقد كنت أفكر في شئ

1696
01:38:25,643 --> 01:38:26,507
حول ماذا؟

1697
01:38:27,645 --> 01:38:29,510
أبي، هل قرأت باغافاد جيتا؟

1698
01:38:29,980 --> 01:38:31,004
أجل. لماذا؟

1699
01:38:31,682 --> 01:38:33,650
فيه اللورد كريشنا قال
...إن أردنا

1700
01:38:33,717 --> 01:38:38,450
يمكننا أن نجد السلام...
.حتي في المعارك

1701
01:38:38,689 --> 01:38:40,020
.أجل. صحيح

1702
01:38:40,324 --> 01:38:42,485
أنت أيضآ كان بإمكانك
.أن تجد حل أخر

1703
01:38:42,993 --> 01:38:45,518
عزيزتي، أي معركة
أنا مشترك بها؟

1704
01:38:46,197 --> 01:38:48,222
.في معركة مبادئك

1705
01:38:48,933 --> 01:38:50,457
.هزمت أولئك الأولاد الأربعة

1706
01:38:51,469 --> 01:38:52,367
.لا، عزيزتي

1707
01:38:52,736 --> 01:38:55,227
.أنا هزمت كذبة بمبادئي

1708
01:38:55,473 --> 01:38:59,432
وكذلك أنها حقيقة أن الموسيقى
.تجري في عروقهم، أبي

1709
01:39:00,277 --> 01:39:02,438
...وإذا كانت الكذبة تجعل حياة شخص ما

1710
01:39:02,580 --> 01:39:04,377
وتقود شخص ما...
...إلى وجهته

1711
01:39:04,448 --> 01:39:06,382
.إذن تلك الكذبة ليست كذبة، أبي...

1712
01:39:13,324 --> 01:39:15,588
.عزيزتي، أنا فقط قمت بواجبي

1713
01:39:17,328 --> 01:39:19,956
طردتهم من الكلية
.بسبب خطأهم

1714
01:39:21,732 --> 01:39:22,630
...ولكن أجل

1715
01:39:24,401 --> 01:39:26,528
إذا حدث لهم أي شئ
...خاطئ بسببي

1716
01:39:27,972 --> 01:39:29,997
.فسأعيدهم إلى الكلية

1717
01:39:31,108 --> 01:39:32,268
.تصفيق

1718
01:39:34,311 --> 01:39:35,403
.شكرآ لكم، يا أصدقائي

1719
01:39:35,679 --> 01:39:38,113
.أنتم صفقتم لي

1720
01:39:38,382 --> 01:39:43,319
الفنان الحقيقي مثلي
.يتعطش لشئ واحد

1721
01:39:43,454 --> 01:39:44,785
التصفيق؟
.لا -

1722
01:39:45,356 --> 01:39:46,186
.المال

1723
01:39:47,191 --> 01:39:52,720
أعني أن تصفيقكم
.هو أكبر ثروة وكنز لي

1724
01:39:53,164 --> 01:39:54,131
.تصفيق

1725
01:39:54,298 --> 01:39:57,199
.ديفداس. ديفداس. ديفداس

1726
01:39:57,268 --> 01:39:58,997
.ديفداس. ديفداس. ديفداس

1727
01:39:59,069 --> 01:40:01,629
.أنا أعترض، سيادتك. أنا أعترض

1728
01:40:02,206 --> 01:40:04,640
.أيها المدير، نحن لن ندعها تموت

1729
01:40:05,276 --> 01:40:07,506
.نحن لن ندع احلامنا تموت

1730
01:40:07,745 --> 01:40:09,713
إلى متي ستظل تُسكتنا؟

1731
01:40:10,047 --> 01:40:10,945
إلى متي؟

1732
01:40:11,215 --> 01:40:13,206
لماذا تريد تحويلنا
إلى ماكينات؟

1733
01:40:13,317 --> 01:40:14,113
لماذا؟

1734
01:40:14,385 --> 01:40:21,223
إلى متي سنظل ندور في حلقات
مثل الثور الخائف؟

1735
01:40:21,358 --> 01:40:22,290
إلى متي؟

1736
01:40:22,359 --> 01:40:29,288
إلى متي سنتحمل سوط
الأحلام الإجبارية؟

1737
01:40:29,433 --> 01:40:30,297
إلى متي؟

1738
01:40:30,634 --> 01:40:32,966
.الأن لن ندع أحلامنا تموت

1739
01:40:33,070 --> 01:40:34,731
!لا

1740
01:40:36,607 --> 01:40:37,539
!ماسترام

1741
01:40:41,445 --> 01:40:44,009
إنه ليس صعب فقط
.أن تكسر مبادئ ساتياوادي

1742
01:40:44,448 --> 01:40:45,472
.ولكنه مستيحيل

1743
01:40:46,350 --> 01:40:50,081
وأنت... كسرت
.قواعد إنظباط ساتياوادي

1744
01:40:50,654 --> 01:40:53,714
من الأن فصاعدآ العامل ماسترام
...لن يُسمح له بدخول

1745
01:40:53,958 --> 01:40:55,425
.صالة الأوبرا هذه...

1746
01:40:56,060 --> 01:40:59,393
ولكن سوف يُسمح
.لمُعلم الدراما ماسترام

1747
01:41:13,143 --> 01:41:15,202
.سأتصل بكِ فيما بعد
.حسنا؟ أحبكِ. أحبكِ

1748
01:41:16,213 --> 01:41:18,545
.مرحبا
.مرحبا. - مرحبا -

1749
01:41:18,616 --> 01:41:20,447
.إجلس

1750
01:41:20,618 --> 01:41:21,550
.شكرآ لك

1751
01:41:22,686 --> 01:41:24,984
.أنا يجب أن أشكرك

1752
01:41:25,189 --> 01:41:27,487
فقد جعلتني أسمع
.مثل تلك الموسيقى الرائعة

1753
01:41:27,691 --> 01:41:29,181
.أغنيتك لطيفة كثيرآ

1754
01:41:29,393 --> 01:41:31,293
...صديقي

1755
01:41:31,362 --> 01:41:33,262
.لا تتمايل

1756
01:41:36,066 --> 01:41:36,623
.حسنا

1757
01:41:36,734 --> 01:41:39,294
.إذن 25 لكه روبية

1758
01:41:42,473 --> 01:41:45,067
.حسنا. أيا كان ما تظنه صحيح

1759
01:41:46,343 --> 01:41:48,877
حسنا، إذن، ماذا عن المبلغ المُقدم؟

1760
01:41:49,246 --> 01:41:50,008
ماذا؟

1761
01:41:50,147 --> 01:41:51,478
.أعطنا حينما تريد

1762
01:41:51,982 --> 01:41:54,610
.ليس أعطي. أخذ. أخذ

1763
01:41:55,519 --> 01:41:57,544
.أجل. أجل. فهمت
.نحن سنأخذه

1764
01:41:58,088 --> 01:42:00,147
.نحن سنأخذه عندما تُعطيه

1765
01:42:00,224 --> 01:42:01,088
.لا توجد مشكلة

1766
01:42:03,294 --> 01:42:05,285
.أعتقد هناك تشويش

1767
01:42:05,362 --> 01:42:09,093
أعني عليك أن تُعطني
.%مُقدم 50

1768
01:42:09,166 --> 01:42:11,498
.هذا يعني 12.5 لكة روبية

1769
01:42:14,305 --> 01:42:15,329
...50-50

1770
01:42:16,940 --> 01:42:19,238
.نحن أتينا لكي نبيع مشروعنا

1771
01:42:22,112 --> 01:42:24,546
هل أتيت لتبيع مشروعك
في شركة بالبنجاب؟

1772
01:42:26,483 --> 01:42:27,245
.إنهض

1773
01:42:28,352 --> 01:42:29,376
.إنهض

1774
01:42:29,653 --> 01:42:31,018
هل ترى ذلك الباب؟

1775
01:42:31,689 --> 01:42:32,951
.إذهب. إذهب

1776
01:42:33,691 --> 01:42:35,022
.إذهب. إذهب

1777
01:42:36,660 --> 01:42:38,651
.يريدون بيع المشروع

1778
01:42:43,567 --> 01:42:45,228
.مرحبا، عزيزتي سيمي

1779
01:42:45,536 --> 01:42:47,527
أين الـ 50-50؟

1780
01:42:47,738 --> 01:42:49,501
.أين سأقطعة إلى 50

1781
01:42:50,107 --> 01:42:52,701
.بسبب خداعه خسرت نصف أرضي

1782
01:42:53,110 --> 01:42:55,237
...لا الناس حصلت على شرائطي

1783
01:42:55,346 --> 01:42:57,246
.ولا أنا أصبحت مشهور...
.إتركني. إتركني

1784
01:42:59,516 --> 01:43:00,983
سعيد الأن؟
.مهلا، يارجل -

1785
01:43:01,118 --> 01:43:02,210
ماذا تعني؟

1786
01:43:02,786 --> 01:43:04,117
سعيد بماذا؟
.لا تتعارك، يارجل -

1787
01:43:04,288 --> 01:43:06,984
سعيد بماذا؟
.قلت لك، لا شئ سيحدث -

1788
01:43:07,925 --> 01:43:08,755
.أوه لا

1789
01:43:10,194 --> 01:43:11,388
هل صفعتني؟

1790
01:43:13,530 --> 01:43:15,725
.لن أعتقك اليوم
.أيها الوغد -

1791
01:43:16,800 --> 01:43:18,324
.إنه يؤلم

1792
01:43:19,803 --> 01:43:22,033
.مهلا، لا تشد شعري. إنه يؤلم

1793
01:43:22,106 --> 01:43:24,165
.أنت أيضآ تعال
...أيها -

1794
01:43:35,052 --> 01:43:40,922
الرحلة كانت لتصبح"
".لطيفة بصحبتك

1795
01:43:41,859 --> 01:43:47,297
،نحن سنصل لمصيرنا"
".عندما نكون معآ

1796
01:43:48,232 --> 01:43:54,501
.نحن أتباع الحب"
"...نحن

1797
01:43:59,243 --> 01:44:00,141
...بارام

1798
01:44:03,514 --> 01:44:05,880
.هذا يكفي، يا صديقي. يكفي

1799
01:44:08,819 --> 01:44:10,446
...أنا، بريم ميتال

1800
01:44:12,923 --> 01:44:15,221
كنت معتقدآ أني...
.قوي جدآ

1801
01:44:18,829 --> 01:44:21,354
،ولكن... ولكن اليوم
.حتى أنا تحطمت

1802
01:44:23,834 --> 01:44:25,995
.هذا يكفي، بارام. يكفي

1803
01:44:27,337 --> 01:44:28,133
.يكفي

1804
01:44:32,810 --> 01:44:34,300
مرحبا، بارام. كيف حالك؟

1805
01:44:35,078 --> 01:44:36,102
أتشعر بتحسن؟

1806
01:44:37,147 --> 01:44:39,980
بارام سيتحسن بسرعة
.بعد أن يتناول هذا المقوّي

1807
01:44:45,355 --> 01:44:46,049
.بارام

1808
01:44:47,090 --> 01:44:47,852
.بارام

1809
01:44:53,997 --> 01:44:55,157
.ضعيه هنا

1810
01:45:04,107 --> 01:45:07,474
.ليبقى الله علي حبكم وصداقتكم للأبد

1811
01:45:08,178 --> 01:45:11,739
.بارام، عندك مثل هؤلاء الأصدقاء اللطفاء

1812
01:45:12,482 --> 01:45:14,780
.لا يمكن أن تكون سئ الحظ

1813
01:45:15,018 --> 01:45:18,784
.إجعلني صديقة لك بمجرد أن تتحسن

1814
01:45:20,023 --> 01:45:23,049
إذن؟ ستفعل، أليس كذلك؟

1815
01:45:26,430 --> 01:45:27,488
.مرحبا
.مرحبا -

1816
01:45:27,731 --> 01:45:29,164
.إسمي إس.كي مالهوترا

1817
01:45:29,533 --> 01:45:31,763
.لقد قمت بتحديد موعد معك

1818
01:45:32,002 --> 01:45:32,798
.أجل

1819
01:45:33,904 --> 01:45:35,496
.تذكرت
.لقد قرأت إقتراحتك

1820
01:45:36,240 --> 01:45:38,037
.إنه إقتراح لطيف جدآ
.شكرآ لك -

1821
01:45:38,842 --> 01:45:40,469
...من الجيد أن فرقة كليتنا سوف

1822
01:45:40,544 --> 01:45:42,808
تحصل على الفرصة لتصل...
.إلى المستوى الدولي. - أجل

1823
01:45:43,113 --> 01:45:44,444
.جيد
.أجل. بالتأكيد -

1824
01:45:44,848 --> 01:45:47,078
...شركتنا، باترا شوبيز

1825
01:45:47,351 --> 01:45:51,447
ستجعل فرقة كليتك...
.تتنافس مع فِرق الكليات الأخرى

1826
01:45:52,122 --> 01:45:54,249
الفرقة الرابحة ستحصل علي
.واحد كرور روبية كجائزة مالية

1827
01:45:54,424 --> 01:45:57,359
وسيحصلون علي الفرصة
...ليعزفون الموسيقى في فلمنا الجديد

1828
01:45:57,694 --> 01:45:59,161
.'رابي إشك نا هوفي'...

1829
01:45:59,296 --> 01:46:02,993
.ونحن سنطلق فرقتك عالميآ

1830
01:46:03,233 --> 01:46:05,724
.جيد جدآ
.هذا جيد جدآ

1831
01:46:05,802 --> 01:46:07,269
.يُسعدني جدآ سماع هذا
.أجل -

1832
01:46:07,437 --> 01:46:10,065
،ولكن سيد. مالهوترا
.أبق شئ واحد بذهنك

1833
01:46:10,741 --> 01:46:13,869
أنا لا أريد أي خداع
...يحدث في كليتي

1834
01:46:13,944 --> 01:46:14,433
.أجل

1835
01:46:14,511 --> 01:46:16,342
الذي ربما قد يشوه...
.من سمعة كليتنا

1836
01:46:16,480 --> 01:46:17,947
.لا تقلق على الإطلاق

1837
01:46:18,181 --> 01:46:20,149
.كل شئ سيحدث أمامك

1838
01:46:20,217 --> 01:46:21,809
.وسيكون قانوني

1839
01:46:21,985 --> 01:46:24,249
.جيد جدآ. إذن إعتبر هذه الصفقة تمت

1840
01:46:25,122 --> 01:46:26,953
.شكرآ جزيلآ لك
.على الرحب والسعه -

1841
01:46:28,725 --> 01:46:30,716
لكان الأمر أصبح رائعآ
...لو شباب البنجابي الصافي

1842
01:46:30,794 --> 01:46:32,489
.كانوا في كليتنا الأن...

1843
01:46:32,863 --> 01:46:35,058
.أجل ربما هذا صحيح

1844
01:46:36,900 --> 01:46:38,891
.نحن جميعآ سنذهب لنرى

1845
01:46:39,136 --> 01:46:42,037
.أجل، سنذهب
.هيا -

1846
01:46:56,153 --> 01:46:56,983
.مرحبا

1847
01:47:06,496 --> 01:47:09,397
.إن صداقتكم أعظم من كذبتكم

1848
01:47:12,736 --> 01:47:14,863
.إجعلوا صداقتكم تكون قوتكم

1849
01:47:16,873 --> 01:47:18,067
...لقد وجدت

1850
01:47:20,010 --> 01:47:21,443
.سبيل إلى حلمك...

1851
01:47:24,147 --> 01:47:27,082
.هيا، يا فتيان
.أنتم مازلتم طلابي

1852
01:47:33,123 --> 01:47:36,388
...أريد الفوز بهذه المنافسة

1853
01:47:37,394 --> 01:47:39,089
.وأن تُحققوا حلمكم...

1854
01:47:40,964 --> 01:47:42,932
.سأتكلم مع أبائكم

1855
01:47:44,234 --> 01:47:44,928
حسنا؟

1856
01:47:48,772 --> 01:47:49,431
.مرحبا

1857
01:47:51,908 --> 01:47:52,932
.أتمني لكم التوفيق

1858
01:47:55,946 --> 01:47:58,039
.إنظر، بارام
.إنظر إلى هذا

1859
01:47:58,982 --> 01:48:00,279
.الخطوة الأولى لحلمنا

1860
01:48:01,251 --> 01:48:04,345
نحن سنعبر هذا
.ونحكم العالم، بارام

1861
01:48:05,489 --> 01:48:07,286
...اليوم، نحن بحاجة لأغنيتك

1862
01:48:07,758 --> 01:48:10,693
التي كنت تقول...
.أن العالم سيُغنيها في أحد الأيام

1863
01:48:11,061 --> 01:48:12,460
.أجل، بارام. إكتب

1864
01:48:12,863 --> 01:48:15,024
انظر، الواحد لا يحصل
.علي مثل هذه الفرصة كثيرآ

1865
01:48:15,265 --> 01:48:17,699
.الله قد أرسل لنا هذه الفرصة

1866
01:48:19,102 --> 01:48:20,069
.أنه لن يكتب

1867
01:48:20,404 --> 01:48:22,804
أنه مازال غاضبآ
.لأننا كنا نسخر منه

1868
01:48:24,041 --> 01:48:28,740
،انظر، بارام، إن لم يكن لنا
.إكتب من أجل أبيك

1869
01:48:29,146 --> 01:48:31,706
.إنه... إنه نادم

1870
01:48:32,049 --> 01:48:33,710
إلي متي ستظل تعاقبنا؟

1871
01:48:33,984 --> 01:48:35,451
.إنهض  وإكتب

1872
01:48:35,852 --> 01:48:38,878
انظر، الواحد لا يحصل
.علي مثل هذه الفرصة كثيرآ

1873
01:48:39,222 --> 01:48:40,382
ماذا تعتقد؟

1874
01:48:40,957 --> 01:48:42,822
نحن سنتحمل نوبات غضبك دائمآ؟

1875
01:48:43,193 --> 01:48:46,720
...انظر، بارام... إذا نحن غضبنا

1876
01:48:48,065 --> 01:48:50,260
فإنك لن تحصل أبدآ...
.على أصدقاء مثلنا ثانيةً

1877
01:49:13,523 --> 01:49:14,854
.خذ، يا بُني

1878
01:49:22,532 --> 01:49:26,798
أنا أخذت منك هذه الأغاني
والقلم، أليس كذلك؟

1879
01:49:29,473 --> 01:49:31,373
.إكتب، يا بُني. إكتب

1880
01:49:33,043 --> 01:49:35,511
.إكتب كل رغباتك

1881
01:49:36,780 --> 01:49:38,372
.أنا لن أوقفك

1882
01:49:46,857 --> 01:49:48,791
.إكتب، يا بُني. إكتب

1883
01:50:15,452 --> 01:50:19,252
لقد بدأنا نمشي"
".على طريق الحياة

1884
01:50:19,322 --> 01:50:23,315
".رغباتنا وجدت ضوءآ"

1885
01:50:27,097 --> 01:50:34,765
.دع الجميع يعرف"
".نحن سنلمس السماء الأن

1886
01:50:34,838 --> 01:50:36,567
".لقد وجدنا حياة جديدة"

1887
01:50:36,806 --> 01:50:38,433
الليلة المُظلمة إنتهت"
".واليوم الجديد جاء

1888
01:50:38,508 --> 01:50:41,807
".لقد وجدنا حياة جديدة"

1889
01:50:42,245 --> 01:50:45,772
...نحن سوف"
".نصل لغايتنا -

1890
01:50:45,949 --> 01:50:49,476
...نحن سوف"
".نُحقق رغباتنا -

1891
01:50:49,719 --> 01:50:53,348
...نحن سوف"
".لن نصبح خائبوا الأمل -

1892
01:50:53,423 --> 01:50:57,723
...نحن سوف"
".نقضي وقتآ ممتعآ الأن -

1893
01:51:04,901 --> 01:51:06,129
"...نحن سوف"

1894
01:51:08,838 --> 01:51:10,203
"...نحن سوف"

1895
01:51:13,143 --> 01:51:16,909
".قلوبنا قد رأت ضوءآ جديدآ"

1896
01:51:16,980 --> 01:51:21,474
".نحن واثقون بأننا سنربح"

1897
01:51:24,521 --> 01:51:28,423
".ليس لدينا خوف أو قلق"

1898
01:51:28,491 --> 01:51:32,222
.نحن سنربح العالم"
".دع الجميع يسمع هذا

1899
01:51:32,295 --> 01:51:34,195
".إمسك يدي، يا صديقي"

1900
01:51:34,264 --> 01:51:36,129
".دعنا نسير نحو وجهتنا الأن"

1901
01:51:36,199 --> 01:51:39,396
".إمسك يدي، يا صديقي"

1902
01:51:39,469 --> 01:51:43,303
...نحن سوف"
".نصل لغايتنا -

1903
01:51:43,373 --> 01:51:47,173
...نحن سوف"
".نُحقق رغباتنا -

1904
01:51:47,244 --> 01:51:51,010
...نحن سوف"
".لن نصبح خائبوا الأمل -

1905
01:51:51,081 --> 01:51:55,142
...نحن سوف"
".نقضي وقتآ ممتعآ الأن -

1906
01:52:01,091 --> 01:52:03,252
،أنا سعيد بولائك
.نصيب شاند

1907
01:52:04,194 --> 01:52:07,027
.لا تقلق
.دعهم يأتون

1908
01:52:08,365 --> 01:52:10,833
.فأنا لدي حلّ لهم

1909
01:52:11,935 --> 01:52:13,027
.لديك حلّ لهم

1910
01:52:13,103 --> 01:52:15,162
.لم أعرف أننا علينا ذلك
.إنتبه! - مهلا! - أوه لا -

1911
01:52:16,306 --> 01:52:17,034
!مهلا

1912
01:52:17,474 --> 01:52:18,873
ما هذا؟ هل تريد أن تموت؟

1913
01:52:18,942 --> 01:52:20,500
ألم تستطيع إيقاف
السيارة في الزاوية؟

1914
01:52:33,089 --> 01:52:34,750
.بريم، هذا كبير
.أجل -

1915
01:52:43,800 --> 01:52:44,824
ما هذا؟

1916
01:52:45,468 --> 01:52:47,026
تعرف أن اليوم
.هو يوم المنافسة

1917
01:52:47,103 --> 01:52:48,764
.نحن لم نفعل أي شئ حتى الأن

1918
01:52:49,372 --> 01:52:50,396
.ولكننا سنفعل الأن

1919
01:52:51,241 --> 01:52:55,769
فكرت بأننا يحب أن نتنافس
.قليلآ قبل المنافسة

1920
01:52:55,912 --> 01:52:57,846
...كنا سنرغب في تحقيق أمنيتك هذه

1921
01:52:58,281 --> 01:52:59,908
.ولكن وقتنا قصير، اليوم...

1922
01:52:59,983 --> 01:53:02,781
ليس الوقت فقط، فلديكم
.حياة قصيرة أيضآ

1923
01:53:03,153 --> 01:53:05,986
انظر، كبير، ليس من اللطيف
.أن تقول مثل هذه الأشياء

1924
01:53:06,222 --> 01:53:09,453
.أنت لم ترى أي شئ حتى الأن

1925
01:53:09,926 --> 01:53:11,325
أنت لن تتغير، أليس كذلك؟

1926
01:53:12,362 --> 01:53:14,762
...إن كنت تُفكر في العراك

1927
01:53:15,865 --> 01:53:18,129
إذن تذكر...
.أنا أعرف كيف أتعارك أمامك

1928
01:53:19,336 --> 01:53:22,999
بُني، أعتقد سيكون عليّ
.أن أتولى أمرك أولآ

1929
01:53:23,239 --> 01:53:25,139
.تعال هنا، يا لاعب الفرقة

1930
01:53:43,960 --> 01:53:47,691
فرق الكليات الأخرى
.قاموا بالأداء أمام كابيل باترا

1931
01:53:47,897 --> 01:53:49,831
.الأن حان دور كليتنا

1932
01:53:50,133 --> 01:53:54,866
الفريق الذي سيؤدى أولآ
.يُدعى ملائكة الجحيم

1933
01:54:02,445 --> 01:54:07,439
".لقد أحببتك حقآ"

1934
01:54:18,027 --> 01:54:25,866
".أنت أفسدتني"

1935
01:54:36,479 --> 01:54:41,382
".لن أحيا بدونك"

1936
01:55:08,378 --> 01:55:13,042
".أنت أفسدتني"

1937
01:55:30,333 --> 01:55:32,528
هذا كان أداء
.كليتنا الأول

1938
01:55:32,936 --> 01:55:35,370
.الأن إنه دور فرقة النار والجليد

1939
01:55:35,438 --> 01:55:37,406
.فرقة كبير

1940
01:55:44,981 --> 01:55:46,346
أين فرقة البنجابي الصافي؟

1941
01:55:46,783 --> 01:55:48,273
.وأنا لا أري كبير بأي مكان أيضآ

1942
01:55:50,253 --> 01:55:52,118
.سأذهب وأتفقد، سيدي

1943
01:55:57,360 --> 01:55:58,850
.سأدعوهم مرتين

1944
01:55:58,928 --> 01:56:01,488
،كبير وأصدقائه
.حيثما أنتم تعالوا على المسرح الأن

1945
01:56:01,764 --> 01:56:03,732
.وإلا سيتم إخراجكم

1946
01:56:06,169 --> 01:56:07,864
.رجاءآ. أنا أدعو الفريق مرة أخرى

1947
01:56:07,937 --> 01:56:10,929
كبير وأصدقائه، حيثما أنتم
.رجاءآ تعالوا على المسرح

1948
01:56:40,103 --> 01:56:44,130
.جوجني قويآ"
"...جوجني قطع الخيط

1949
01:56:44,207 --> 01:56:46,038
جوجني قطع"
".الخيط بأسنانه

1950
01:56:46,109 --> 01:56:49,772
...الواحد"
"...الواحد الواقع في الحب

1951
01:56:49,846 --> 01:56:51,677
"...أخي، جوجني"

1952
01:56:51,981 --> 01:56:53,881
".أخي، جوجني يقول ذلك"

1953
01:56:53,950 --> 01:56:57,317
.إنها تهتف بإسم علي"
".إنها تهتف بإسم ساي

1954
01:56:57,787 --> 01:57:00,779
".إنها تهتف بإسم الإله"

1955
01:57:18,908 --> 01:57:22,844
.تكلم
لماذا لا تتكلم؟

1956
01:57:23,046 --> 01:57:24,843
.تكلم
.لن أعتقك

1957
01:57:27,517 --> 01:57:29,314
.نحن سنقتلكم

1958
01:57:52,208 --> 01:57:55,700
لقد قلت لك أن تُغير
.أوتار جيتارك

1959
01:57:56,145 --> 01:57:57,942
!مهلا

1960
01:57:59,449 --> 01:58:01,246
!تحرك

1961
01:58:03,252 --> 01:58:05,482
.هيا

1962
01:58:16,865 --> 01:58:19,299
.إذهب، بُني. عِش حياتك

1963
01:58:23,071 --> 01:58:23,935
.إذهب

1964
01:58:24,473 --> 01:58:25,531
ولكن سيدي، أنت؟

1965
01:58:26,008 --> 01:58:28,340
.لا تقلق بشأني
.إذهبوا جميعآ. بسرعة

1966
01:58:28,644 --> 01:58:30,305
.سألقنهم درسآ وأتي

1967
01:58:30,812 --> 01:58:32,336
.إذهب. هيا. أسرع

1968
01:58:32,814 --> 01:58:33,838
!إذهب
.هيا -

1969
01:58:41,990 --> 01:58:44,322
الأن إنه دور
.فرقة كليتنا الأخيرة

1970
01:58:44,626 --> 01:58:46,924
.التي تُدعى البنجابي الصافي

1971
01:58:52,534 --> 01:58:54,024
.رجاءآ. أنا أستدعيهم مرة أخرى

1972
01:58:54,102 --> 01:58:56,730
.حيثما يكونوا، عليهم أن يأتوا هنا فورآ
.البنجابي الصافي

1973
01:59:03,378 --> 01:59:05,812
.هذا ندائي الأخير لـ البنجابي الصافي

1974
01:59:41,917 --> 01:59:44,385
".أيها الخاتم، أنا ألمِعك وأبرِقك"

1975
01:59:44,453 --> 01:59:46,512
الأبناء مثل حلوى"
".الكعكة لدى الأمهات

1976
01:59:46,588 --> 01:59:48,749
".ليمنح الله جميع الأمهات بهم"

1977
01:59:48,824 --> 01:59:51,315
".إستمع لي، أيها الخاتم"

1978
01:59:51,393 --> 01:59:55,557
الأمهات مثل"
".ظلّ السنظ (شجرة) في الصحراء

1979
01:59:56,431 --> 01:59:58,490
".أيها الخاتم، هذا البنجابي الصافي"

1980
01:59:58,567 --> 02:00:00,728
".يعيش حياة الملوك"

1981
02:00:00,802 --> 02:00:03,293
".إنه دائمآ يطمح عاليآ"

1982
02:00:03,372 --> 02:00:05,602
"كيف يُمكن لأحد أن يؤذيه؟"

1983
02:00:05,674 --> 02:00:09,474
".إنه يعيش في فخر"

1984
02:00:15,050 --> 02:00:20,420
".أوه أيها الخاتم، إنه يُصيح"

1985
02:00:25,394 --> 02:00:27,658
".أوه أيها الخاتم، إنه يُصيح"

1986
02:00:27,796 --> 02:00:30,026
".أوه أيها الخاتم، إنه يُصيح"

1987
02:00:30,098 --> 02:00:32,532
".أوه أيها الخاتم، إنه يُصيح"

1988
02:00:32,601 --> 02:00:34,501
".أوه أيها الخاتم، إنه يُصيح"

1989
02:00:34,569 --> 02:00:36,867
".ويُغني أغاني البهجة"

1990
02:00:36,938 --> 02:00:39,338
".ويجعل الجميع يرقصون معه"

1991
02:00:39,408 --> 02:00:41,603
".أيها الخاتم، إنه ينشر الحبّ"

1992
02:00:41,676 --> 02:00:45,772
".إنه يتمنى الخير للجميع"

1993
02:00:56,024 --> 02:01:03,362
"...أوه أيها الخاتم، تعليم المُعلمون"

1994
02:01:17,946 --> 02:01:20,540
"...أوه أيها الخاتم، تعليم المُعلمون"

1995
02:01:20,615 --> 02:01:22,845
"...أوه أيها الخاتم، تعليم المُعلمون"

1996
02:01:22,918 --> 02:01:25,079
"...أوه أيها الخاتم، تعليم المُعلمون"

1997
02:01:25,420 --> 02:01:27,320
"...أوه أيها الخاتم، تعليم المُعلمون"

1998
02:01:27,389 --> 02:01:29,687
".إن له تأثير روحي"

1999
02:01:29,758 --> 02:01:32,022
"...شاربآ ماء نهر الشينا"

2000
02:01:32,093 --> 02:01:34,425
".كبر عليه"

2001
02:01:34,496 --> 02:01:36,828
".إنه يُريد التضحية"

2002
02:01:36,898 --> 02:01:40,925
".إنه يجعلك جزءآ منه"

2003
02:01:54,483 --> 02:01:59,284
".أيها الخاتم، إنهم يحملون إحترامآ عاليآ"

2004
02:02:10,465 --> 02:02:13,400
".أيها الخاتم، إنهم يحملون إحترامآ عاليآ"

2005
02:02:13,602 --> 02:02:15,695
".إنهم يحملون إحترامآ عاليآ"

2006
02:02:15,837 --> 02:02:17,600
".إنهم يحملون إحترامآ عاليآ"

2007
02:02:17,672 --> 02:02:19,936
،الشباب يُحبون أودام سينغ"
".باغات سينغ

2008
02:02:20,008 --> 02:02:22,499
لقد ضحوا بحياتهم"
".من أجل بلادهم

2009
02:02:22,577 --> 02:02:24,841
".لم يقبلوا الهزيمة أبدآ"

2010
02:02:24,913 --> 02:02:27,814
".لهذا أغني مدحآ لهم"

2011
02:02:31,920 --> 02:02:34,787
".أيها الخاتم، إنهم يعطون البركات"

2012
02:02:35,123 --> 02:02:37,523
".إنهم يعطون البركات"

2013
02:02:37,592 --> 02:02:39,355
".إنهم يعطون البركات"

2014
02:02:39,427 --> 02:02:41,622
".أيها الخاتم، إنهم يعطون البركات"

2015
02:02:41,696 --> 02:02:42,993
".الأمهات مثل الإلهة"

2016
02:02:43,265 --> 02:02:46,359
".الأباء دائمآ يعطون النصائح"

2017
02:02:46,501 --> 02:02:48,696
".أيها الخاتم، إنه يستمع للجميع"

2018
02:02:48,770 --> 02:02:51,864
".ويفعل ما يسعده"

2019
02:03:15,397 --> 02:03:21,700
".أوه أيها الخاتم، لقد حققنا حلمنا"

2020
02:03:30,011 --> 02:03:34,880
".أيها الخاتم، لقد حققناه"

2021
02:03:34,950 --> 02:03:37,111
".أيها الخاتم، لقد حققناه"

2022
02:03:37,385 --> 02:03:39,080
".أيها الخاتم، لقد حققناه"

2023
02:03:39,387 --> 02:03:41,582
".نحن الأن حديث المدينة"

2024
02:03:41,656 --> 02:03:43,954
"من يستطيع إنزالنا الأن؟"

2025
02:03:44,025 --> 02:03:46,425
".هذه رغبة قلوبنا"

2026
02:03:46,494 --> 02:03:50,294
".ذلك البنجابي الصافي، صديقي"

2027
02:04:19,494 --> 02:04:19,983
.أجل

2028
02:04:20,362 --> 02:04:22,762
.إذن ذلك كان الأداء الأخير في المنافسة

2029
02:04:23,098 --> 02:04:25,862
الأن أطلب من الحُكام
...المجئ على المسرح

2030
02:04:26,034 --> 02:04:28,002
.وإعلان الفريق الفائز...

2031
02:04:38,913 --> 02:04:40,505
.شكرآ لتكريمكم لي

2032
02:04:41,249 --> 02:04:44,446
الأن، بدون إهدار أي وقت
.سأعلن فائز اليوم

2033
02:04:44,786 --> 02:04:46,686
...وفائز اليوم يكون

2034
02:04:49,891 --> 02:04:51,483
.البنجابي الصافي

2035
02:04:56,731 --> 02:04:57,561
!أجل

2036
02:04:59,067 --> 02:05:00,295
!أجل
!واو -

2037
02:05:00,468 --> 02:05:01,435
!أجل
!واو -

2038
02:05:05,674 --> 02:05:07,039
أين السيد. ساتياوادي؟

2039
02:05:07,609 --> 02:05:08,940
.أنا... لا أعرف

2040
02:05:12,080 --> 02:05:13,274
.سيدي
.أبي -

2041
02:05:18,953 --> 02:05:20,352
.سيدي
.أبي -

2042
02:05:30,098 --> 02:05:31,429
ماذا حدث للسيد؟

2043
02:05:40,942 --> 02:05:43,433
.أطفالكم مجوهرات

2044
02:05:47,682 --> 02:05:49,775
...بالرغم من الصعوبات التي واجهوها

2045
02:05:51,286 --> 02:05:52,878
.فإنهم لم يأخذوا الطريق الخاطئ...

2046
02:05:55,056 --> 02:05:56,455
...ولكن إبني

2047
02:06:03,498 --> 02:06:04,795
...أريدكم

2048
02:06:06,034 --> 02:06:08,332
.أن تعطوا الجائزة لأبنائكم. أرجوكم...

2049
02:06:08,536 --> 02:06:09,935
.أرجوكم

2050
02:06:38,800 --> 02:06:40,324
!إبتهجوا
!أجل -

2051
02:06:48,510 --> 02:06:51,343
الأحلام تكون مثل'
'...تلك النجوم العالية

2052
02:06:52,380 --> 02:06:54,610
'.التي يحاول الجميع الوصول لها...'

2053
02:06:55,717 --> 02:06:57,912
'.ولكن هناك طريقتان فقط لتحقيقها'

2054
02:06:58,620 --> 02:07:00,611
'.الطريق الصحيح والطريق الخاطئ'

2055
02:07:01,356 --> 02:07:03,290
الذين يستمعون'
'...لقلوبهم

2056
02:07:03,591 --> 02:07:06,685
على الرغم من الصعوبات...'
'...يختارون الطريق الصحيح

2057
02:07:06,761 --> 02:07:10,424
ويصلون لوجهتهم...'
'.يكونوا بنجابيون صافيون

2058
02:07:11,800 --> 02:07:13,734
'.أو تقول، بنجابيون مثاليون'

2059
02:07:13,735 --> 02:11:29,735
قامـــــــ بالترجمة ـــــــــت
~*~ Mai Diab ~*~

