1
00:00:21,444 --> 00:00:35,944
ترجمة محمد لعيساني

2
00:00:40,308 --> 00:00:44,000
إخواني وأخواتي،
جميع طيور البطريق.

3
00:00:44,001 --> 00:00:49,336
كل شيء في هذا العالم،
مهما كان كبيرا ...

4
00:00:49,337 --> 00:00:51,960
أو كان صغير

5
00:00:52,461 --> 00:00:57,045
نحن نرتبط عن طريق
لم نتوقعه أبدا.

6
00:01:03,106 --> 00:01:06,241
نعم
نحن كذلك

7
00:01:20,421 --> 00:01:22,400
5,4

8
00:01:22,420 --> 00:01:24,803
5’4’3’2

9
00:01:24,814 --> 00:01:26,242
*بطاريق العالم المتحدة*

10
00:01:28,077 --> 00:01:29,379
*مرة واحدة*

11
00:01:29,380 --> 00:01:33,320
*نحن جزء من
إيقاع الأمم*

12
00:01:33,326 --> 00:01:35,279
*مع الموسيقى الى جانبنا*

13
00:01:38,012 --> 00:01:39,566
*دعنا نعمل معا*

14
00:01:51,033 --> 00:01:53,458
*دعنا نرقص , دعنا نصرخ*

15
00:01:53,559 --> 00:01:55,436
إرفع جسمك*
*على الأرض

16
00:01:55,437 --> 00:01:57,784
*دعنا نرقص , دعنا نصرخ*

17
00:01:57,785 --> 00:01:59,785
*إرفع جسمك*
*على الأر*

18
00:01:59,786 --> 00:02:02,236
*دعنا نرقص , دعنا نصرخ*

19
00:02:02,277 --> 00:02:04,100
مونبل

20
00:02:04,427 --> 00:02:47,137
***************
&&&&&&&&&&&&&&

21
00:02:57,663 --> 00:03:01,866
*نحن جزء من*
*إيقاع الأمم

22
00:03:02,267 --> 00:03:04,675
*لا يوجد أحد*

23
00:03:04,676 --> 00:03:06,923
*يحبني أفضل*

24
00:03:06,924 --> 00:03:11,297
يجعلني سعيدة
يجعلني أشعر..... بهذه الطريقة

25
00:03:11,298 --> 00:03:13,635
*لا يوجد أحد*
*لا يوجد أحد *

26
00:03:13,636 --> 00:03:17,393
*يحبني أفضل*
*أفضل منك*

27
00:03:17,403 --> 00:03:21,827
لا يوجد أحد*
*أفضل منك

28
00:04:02,776 --> 00:04:06,127
إفعل شيئ*
*إجعل جسمي يغني*

29
00:04:06,128 --> 00:04:09,757
*نحن على إيقاع*

30
00:04:09,758 --> 00:04:12,019
*بطريقتك الخاصة*

31
00:04:13,071 --> 00:04:16,197
هيا إريك حاول مرة أخرى

32
00:04:20,421 --> 00:04:24,212
يا إلاهي
ليس مرة أخرى

33
00:04:24,213 --> 00:04:26,709
سأحدثه
ـ دعيني أحاول

34
00:04:28,570 --> 00:04:31,413
مرحبا أيها الرجل الصغير
هل أنت بخير؟
ـ لا أعتقد

35
00:04:31,868 --> 00:04:34,074
ألا تستمتع بالحفل ؟
لا

36
00:04:34,075 --> 00:04:38,189
هل تخبرني لماذا؟
لا

37
00:04:38,190 --> 00:04:43,600
ما أعنيه ...هو لماذا...؟
أيها العم مانبول , إنه يسأل لماذا لا يجيد الرقص

38
00:04:43,601 --> 00:04:47,294
هذا الشيئ لا يعقل أليس كذلك إريك
نعم

39
00:04:47,295 --> 00:04:50,990
هنالك أسباب عديدة للرقص
ـ ماهو السبب الخاص بي يا أبي؟

40
00:04:51,926 --> 00:04:55,603
الطريقة الوحيدة لكي نعرف هذا
هي أن نجرب

41
00:04:55,617 --> 00:04:59,351
هيا بني
نضع قدم تلوى الأخرى

42
00:05:00,990 --> 00:05:04,124
لن يضحك عيلك أحد
أعدك

43
00:05:06,370 --> 00:05:09,094
هذه قدمي

44
00:05:22,824 --> 00:05:26,658
أنظر كيفية تحريكهم
كل ماعليك فعله هو ان تشعر بالإيقاع

45
00:05:31,758 --> 00:05:34,699
هيا يابني , لنقم بتحريكها من أجلهم

46
00:05:42,926 --> 00:05:45,580
هذا انت
إنك ترقص

47
00:06:03,206 --> 00:06:08,465
أنظرو ا إنه مضحك
أنت كذلك , تبدوا مثله
أنا لا أعتقد هذا؟

48
00:06:08,466 --> 00:06:11,527
هل أنت بخير؟
هل تأذيت؟

49
00:06:11,528 --> 00:06:14,527
ياإلاهي لقد كان هذا رائع

50
00:06:18,528 --> 00:06:20,528
إريك , إريك

51
00:06:22,699 --> 00:06:25,797
إريك , أنا أسف جدا

52
00:06:26,996 --> 00:06:30,407
هيا أيها البطل
ليس بهذا السوء

53
00:06:30,408 --> 00:06:33,593
لقد كنت بعمرك و ضحكوا عليا كثيرا

54
00:06:33,594 --> 00:06:37,095
أنا أيضا إعتقدت أنه أمرا غريب

55
00:06:37,096 --> 00:06:40,447
هناك إختلاف...؟
هل تعلم ؟
أنت رائع جدا ....حقا انت رائع

56
00:06:40,448 --> 00:06:43,676
حسنا
أتعلم إريك؟

57
00:06:44,176 --> 00:06:48,350
عندما كان أبوك في حفرة كبيرة
توجب عليه تعلم كيفية الحفر

58
00:06:49,152 --> 00:06:51,706
مانبول
أنظر ماذا لدي هنا؟

59
00:06:51,323 --> 00:06:54,323
أعطني سببا و احدا

60
00:06:54,383 --> 00:06:56,771
أنت قصير للغاية
و مقزز

61
00:06:56,772 --> 00:06:59,435
هل هذا الشخص يضايقك؟
لا ,لا يوجد أحد

62
00:07:01,536 --> 00:07:03,436
أريد أن أعرف من يحبني

63
00:07:03,437 --> 00:07:05,438
مرحبا مانبول صديقي

64
00:07:05,439 --> 00:07:11,438
هاي ....أنت
لا أحد يريد أن يراني

65
00:07:11,479 --> 00:07:13,811
أخرج من هناك
هذه منطقة إريك

66
00:07:13,812 --> 00:07:15,812
رامون
ماذا؟

67
00:07:15,813 --> 00:07:18,814
نحن لدينا مناقشة مع إريك الصغير

68
00:07:19,411 --> 00:07:22,789
أذا أبويك فهما بالطريقة الخاطئة
لا, من فضلك

69
00:07:23,189 --> 00:07:25,962
لا تقلق يمكنني فعل ذلك
لا, لا , لا

70
00:07:26,163 --> 00:07:27,629
دعني أخبرك شيئ لتفعله

71
00:07:27,630 --> 00:07:31,115
شيئ يجمع الأب مع إبنه

72
00:07:32,320 --> 00:07:36,758
مرحبا , أين أنت
مرحبا , مرحبا

73
00:07:37,320 --> 00:07:39,471
أتعلم أيها الصغير؟

74
00:07:39,772 --> 00:07:44,494
في الحقيقة الأشخاص مثلنا
لا يمكنهم أن يتعلموا

75
00:07:46,068 --> 00:07:49,478
هذا الجنس سيئ
ـ رامون لقد أصبحت سخيفا

76
00:07:49,479 --> 00:07:52,988
ليس بعد الأن
أنا عائد الى الوطن , الى ديني لاند

77
00:07:58,555 --> 00:08:02,575
إريك .. مرحبا؟

78
00:08:02,876 --> 00:08:07,075
عزيزي أعتقد أنه بحاجة لكي يبقى وحده الأن
لن نتركه وحده في الخفرة

79
00:08:07,176 --> 00:08:10,399
سنكون معه يا سيدي
هذه هي الحقيقة

80
00:08:11,654 --> 00:08:15,004
دعوا الصغار يحلون الأمر بينهم
حسنا

81
00:08:15,005 --> 00:08:18,332
هذا مفهوم هيا بنا

82
00:08:20,179 --> 00:08:22,750
هذا صعب عليا كأب

83
00:08:22,951 --> 00:08:27,249
الوداع تامبر لاند
إنني بطريق رائع

84
00:08:27,349 --> 00:08:30,762
لن تروه مرة أخرى

85
00:09:00,024 --> 00:09:02,864
هاي إريكوس إنه وقت الطعام

86
00:09:04,768 --> 00:09:08,561
إريك...؟
أعتقد أنهم تسللوا الى مكان ما

87
00:09:09,229 --> 00:09:11,370
أنهم ليسو هنا

88
00:09:13,960 --> 00:09:16,282
أين أنتم؟

89
00:09:16,283 --> 00:09:20,154
هيا إريكوس
أرعرف أنك تمزح بالجوار

90
00:09:20,155 --> 00:09:22,332
أعلم أنك تسمعني إريكوس.

91
00:09:22,333 --> 00:09:26,358
جلوريا ,هل تعتقدين بأنهم هربوا؟

92
00:09:26,359 --> 00:09:29,384
وحدهم في الخارج
ربما إتبعوا رامون

93
00:09:29,385 --> 00:09:32,553
ربما
ـ أنا أعلم....؟ سأتفقد في الخارج

94
00:09:32,554 --> 00:09:35,324
لن أتأخر
مانبول إسترخي

95
00:09:35,325 --> 00:09:39,327
سوف نعثر عليهم
وقتها تستطيع ان تصحح الأمور

96
00:09:39,328 --> 00:09:42,002
أنت أب رائع

97
00:09:42,697 --> 00:09:45,797
سوف أعود بأسرع ما يمكنني
مفهوم

98
00:10:08,982 --> 00:10:12,019
ياللروعة , لقد كانت واحدة كبيرة
أكره عندما يحدث هذا

99
00:10:12,020 --> 00:10:14,584
مرحبا ويل , هل هذا انت
بالطبع هذا انا

100
00:10:14,619 --> 00:10:17,158
الا تستطيع التفريق
لا نحن كلنا بنفس الشكل

101
00:10:17,159 --> 00:10:19,820
أنا لست كذلك
ـ ويل ....نحن الكريل

102
00:10:19,821 --> 00:10:24,087
مقدر لنا ان نبدو بنفس الشكل
ـ لست أنا بيل
هناك واحد في العالم

103
00:10:24,741 --> 00:10:27,488
انا هو الذي لا أشبهكم

104
00:10:27,823 --> 00:10:30,005
إلى أين أنت ذاهب
ـ أنا راحل

105
00:10:30,006 --> 00:10:33,105
أريد أن أكون حرا
ـ لا يوحد شيئ إسمه الحرية

106
00:10:33,106 --> 00:10:36,070
هيا لنجتمع مرة أخرى
ـ أنا كرهت التجمعات

107
00:10:36,071 --> 00:10:39,792
لقد كنا نجتمع طوال حياتنا
ـ ولكن في بعض الأحيان
تبدوا لك عقلا خاص بك

108
00:10:39,793 --> 00:10:42,995
أخبرني بيل , ماهي الحياة بعد التجمع؟
ـ المزيد من التجمع

109
00:10:42,996 --> 00:10:44,453
وبعدها؟
ـ المزيد من التجمع

110
00:10:44,454 --> 00:10:47,781
و بعدها؟
ويل لا يوجد شيئ غير التجمع

111
00:10:47,782 --> 00:10:50,350
نحن نجتمع بدون نهاية
ـ لا يوجد شيئ بدون نهاية

112
00:10:50,351 --> 00:10:52,952
أترى انا هنا
و لا توجد حياة سعيدة

113
00:10:52,953 --> 00:10:56,530
كل شيئ عائد الى المنطق
إذا رحلت عن التجمع, فلا بد ان أصل

114
00:10:56,531 --> 00:10:59,624
الى نهاية العالم, أجل

115
00:11:02,005 --> 00:11:05,633
حسنا , عندما أعد الى الرقم 3

116
00:11:05,805 --> 00:11:09,778
1,2,3

117
00:11:11,599 --> 00:11:14,833
لا
لا يمكنني القيام بهذا

118
00:11:14,834 --> 00:11:17,077
لا , نعم يمكنني
لا يمكنني

119
00:11:17,078 --> 00:11:19,012
أستطيع ان أفعلها
لا يمكنني...ان افعلها

120
00:11:19,013 --> 00:11:22,067
من يتحدث الي....؟

121
00:11:36,933 --> 00:11:39,344
مرحبا
ـ مرحبا ماهذا؟

122
00:11:39,345 --> 00:11:41,621
نحن ذاهبون الى ديني لاند
ـ لا لن تذهبوا

123
00:11:41,622 --> 00:11:43,666
أنتم هنا بدون أبائكم
هذا خطأ

124
00:11:43,667 --> 00:11:46,260
لن تذهبوا

125
00:11:46,261 --> 00:11:49,167
لقد سمعناك تقول شيئا
ماذا؟
أنت جبان

126
00:11:49,168 --> 00:11:52,697
لاتوجد أقدام سعيدة

127
00:11:52,698 --> 00:11:54,802
ماذا؟
لا توجد أقدام سعيدة

128
00:11:54,803 --> 00:11:58,054
يمكننا أن نكون أصدقاء
و نتذوق الأطعمة معا

129
00:11:58,055 --> 00:12:01,500
لا ,انتم أوغاد

130
00:12:01,501 --> 00:12:04,291
حسنا , أنا سوف أذهب لصيد بعض الأسماك

131
00:12:04,292 --> 00:12:09,005
أتعلمون؟
هناك أسماك صغيرة

132
00:12:12,226 --> 00:12:15,919
إقفزوا الأن
ـ لا يمكننا السباحة لأن أجنحتنا صغيرة

133
00:12:15,920 --> 00:12:18,328
لن نطفو فوق الماء

134
00:12:18,329 --> 00:12:20,474
لكن هذا المكان مرتفع
وأنا أخاف من المرتفعات.

135
00:12:20,475 --> 00:12:23,203
المياه قريبة جدا .... أنظر

136
00:12:23,204 --> 00:12:25,445
انا لا أهتم
لأنها باردة للغاية على واحد مثلي

137
00:12:25,446 --> 00:12:27,569
أتيكوس توقف

138
00:12:27,570 --> 00:12:30,312
إنه يمضغ جناحه

139
00:12:30,313 --> 00:12:33,317
حسنا, خسنا
سوف نعد الى 3

140
00:12:33,318 --> 00:12:36,094
عندما نصل الى 2 إدفعوني الى الماء
لاتخبروني مفهوم

141
00:12:36,095 --> 00:12:41,107
1, 2
لماذا فعلتم هذا؟

142
00:12:42,910 --> 00:12:46,209
أطفال البطاريق رائعون
لكن ليس لديهم الرحمة

143
00:12:49,551 --> 00:12:53,242
ويل عن ماذا نبحث نحن الأن
ـ هذا هو المهم ياصديقي  , أنا لا أعرف

144
00:12:53,243 --> 00:12:56,627
ويل من فضلك إرجع

145
00:12:56,628 --> 00:12:59,310
أنا أسعر بالخوف
ـ أنا أيضا بيل

146
00:12:59,311 --> 00:13:02,594
لأن الخوف من الأفضل ان
يكتمل مع الوقت

147
00:13:09,592 --> 00:13:12,516
ربما هذه الحفرة السوداء
ـ لقد إفتقدت للتو الحديث عن الخوف

148
00:13:12,517 --> 00:13:15,274
سيأتي إلينا
و يبتلع كل شيئ في طريقه

149
00:13:15,275 --> 00:13:18,533
هذا الشيئ ليس له وجود

150
00:13:18,534 --> 00:13:21,697
إنه مثير للغايه

151
00:13:44,206 --> 00:13:47,420
يا إلاهي
أجل إنه جميل

152
00:14:05,466 --> 00:14:09,401
أيها العم رامون

153
00:14:09,846 --> 00:14:13,402
أعيدوني الى المنزل

154
00:14:16,756 --> 00:14:20,444
هذا ما نحن عليه
مجرد غذاء

155
00:14:20,445 --> 00:14:23,976
لقد عرفت الحقيقة الأن

156
00:14:24,703 --> 00:14:27,569
وداعا يا عالم الكريكل

157
00:14:32,569 --> 00:14:34,570
إريك,... راوول

158
00:14:37,570 --> 00:14:39,570
أتيكوس

159
00:14:45,572 --> 00:14:47,571
رامون

160
00:15:03,488 --> 00:15:06,709
هل تسمعون هذا

161
00:15:06,744 --> 00:15:09,822
هذا نداء الإيناث

162
00:15:09,823 --> 00:15:13,588
على وشك ان يلقو في الأرض

163
00:15:14,612 --> 00:15:19,774
يا قوم تندير لاند
رامون قد عاد

164
00:15:21,748 --> 00:15:24,779
واو لقد تجاهلك الجميع

165
00:15:24,779 --> 00:15:27,742
الصديق قد عاد

166
00:15:30,311 --> 00:15:34,900
هيا أنا اعرف أن إخوتي سوف ينفجرون

167
00:15:34,901 --> 00:15:37,828
رامون

168
00:15:37,829 --> 00:15:40,093
انا لا أصدق هذا

169
00:15:40,094 --> 00:15:41,936
يبدوا كأنه لم يلتقي إفرويت أبدا

170
00:15:43,327 --> 00:15:47,218
رامون , إنهم ثلاثة
نعم ثلاثة أقدام

171
00:15:47,219 --> 00:15:49,534
الأقدام  أقدم لكم الأصدقاء
الأصدقاء أقدم لكم الأقدام .

172
00:15:49,949 --> 00:15:53,154
أنظروا اليهم
على كل حال أين هم الفتيات

173
00:15:53,155 --> 00:15:56,019
رامون يحب الفتياة
ـ لقد كنت بعيدا لفترة كبيرة

174
00:15:56,119 --> 00:15:59,420
هناك منافس شرس
مستحيل

175
00:16:08,667 --> 00:16:11,759
ما رأيك في هذا
ـ إنه مختلف قليل

176
00:16:11,760 --> 00:16:16,319
أنه يبدوا مثل قوس قزح
ـ نعم قوس قزح بأثداء

177
00:16:19,513 --> 00:16:22,268
إخواني أخواتي

178
00:16:22,868 --> 00:16:25,261
بطاريق الشمال

179
00:16:25,262 --> 00:16:30,674
مهما كان الحجم كبير
ومهما كان بعيدا

180
00:16:31,323 --> 00:16:33,927
نحن هنا لرؤية

181
00:16:33,928 --> 00:16:38,848
البطريق الوحيد, الخارق للعادة

182
00:16:41,990 --> 00:16:46,501
انه سفين

183
00:16:46,525 --> 00:16:52,298
سفين,..سفين

184
00:16:52,368 --> 00:16:56,485
البطريق لا يخاف من المرتفعات
ـ إذا ماذا في هذا؟

185
00:16:56,486 --> 00:16:59,935
سفين

186
00:17:12,489 --> 00:17:15,491
بطريق يمكنه الطيران

187
00:17:26,359 --> 00:17:30,288
هذا السيد الذي في الأعلى ، سوف يصبح بالأسفل

188
00:17:34,881 --> 00:17:37,402
هيا يا أخي خذنا للأعالي

189
00:17:37,403 --> 00:17:40,407
أيها الأصدقاء،
...إنها قصة طويلة

190
00:17:40,408 --> 00:17:42,410
إذاً قل القصة القصيرة

191
00:17:42,411 --> 00:17:44,144
...تبدأ القصة مع خسارة

192
00:17:44,145 --> 00:17:47,496
بالمنقار الذي تهبط عليه
هيا، رامون

193
00:17:47,497 --> 00:17:48,805
إنها تبدأ

194
00:17:48,806 --> 00:17:50,629
الأمن
ـ لا أستطيع

195
00:17:55,744 --> 00:17:58,017
وما زالوا يصدرون أصوات

196
00:17:58,019 --> 00:18:00,069
ما زالوا هنا من أجلك ياأخي
تابع

197
00:18:00,070 --> 00:18:03,276
نحن هنا-

198
00:18:03,779 --> 00:18:07,062
...ويبدأ بخسارة

199
00:18:07,063 --> 00:18:10,354
لا لا لا.
لقد ضاعت اللحظة.

200
00:18:10,355 --> 00:18:12,992
لقد فقدت شهيتتي،
ربما غدا.

201
00:18:13,055 --> 00:18:17,464
لا آسف.
لا أشعر بشيء

202
00:18:17,465 --> 00:18:19,267
- أرجوك يا سيدي.
- ماذا؟

203
00:18:20,651 --> 00:18:24,215
هل قصتك تحتوي على الطيران؟

204
00:18:24,216 --> 00:18:28,507
- من أين أنت أيها الصغير؟
نحن من الامبرهود

205
00:18:28,508 --> 00:18:30,166
ما اسمك؟

206
00:18:30,167 --> 00:18:32,459
إريك.

207
00:18:33,162 --> 00:18:35,895
في أيسلندا، كان لدينا العديد من
المحاربين الشجعان

208
00:18:35,896 --> 00:18:37,398
أسمائهم إريك.

209
00:18:37,399 --> 00:18:39,957
حقا؟
أوه، نعم.

210
00:18:43,318 --> 00:18:48,013
انتبهوا من فضلكم جميعا

211
00:18:48,014 --> 00:18:52,489
أقدم عرضي  هذا

212
00:18:52,490 --> 00:18:55,828
لصديقي الشجاع ، إريك

213
00:18:55,829 --> 00:18:58,024
إريك!

214
00:18:59,105 --> 00:19:01,208
إريك!

215
00:19:02,035 --> 00:19:03,537
إريك!

216
00:19:13,912 --> 00:19:17,210
تبدأ القصة مع خسارة

217
00:19:17,211 --> 00:19:19,685
بيتي

218
00:19:19,686 --> 00:19:24,511
*انه آتي من سلالة بطريق*
*الذي إنهار عالمه*

219
00:19:25,421 --> 00:19:28,055
الطيران
هو نعمتي

220
00:19:28,056 --> 00:19:30,594
سفين الشجاع

221
00:19:30,596 --> 00:19:33,341
أخذ قليل
من خلال شفتي.

222
00:19:33,342 --> 00:19:35,771
تحلق في نمط
وشقلبة ثلاثية

223
00:19:35,772 --> 00:19:38,778
أنا الوحيد الذي هرب*
*بينما العالم إنهار

224
00:19:38,779 --> 00:19:41,694
*سفين الشجاع*

225
00:19:41,696 --> 00:19:44,394
*تابعت الطيران من غير راحة*

226
00:19:44,395 --> 00:19:46,045
مرحبا بكم!

227
00:19:46,544 --> 00:19:49,408
*هذه الوحوش البيضاء كانت قوية*

228
00:19:49,409 --> 00:19:51,899
*لكن حتى هم لم يتمكنوا من إسقاطه*

229
00:19:56,390 --> 00:19:57,692
نعم!

230
00:19:57,693 --> 00:20:01,876
*سفين الشجاع*

231
00:20:01,878 --> 00:20:07,372
قابل مخلوقات احتلوا البحر
القوا نظرة عليه ثم نزلوا لركبهم

232
00:20:07,373 --> 00:20:12,452
لقد اعتنوا به

233
00:20:12,453 --> 00:20:18,301
وأحبوه

234
00:20:18,302 --> 00:20:21,915
وظهر مصيره

235
00:20:21,916 --> 00:20:24,021
آسف، آسف.

236
00:20:24,022 --> 00:20:27,243
كل شيء جيد.
لا تبقيها داخلك.

237
00:20:27,244 --> 00:20:29,523
كل شيء جيد.

238
00:20:30,514 --> 00:20:36,543
وأظهر المصير
وجهه الجميل

239
00:20:36,544 --> 00:20:42,035
عندما كان تائه في أظلم مكان

240
00:20:42,036 --> 00:20:45,517
في لحظة يأس

241
00:20:46,421 --> 00:20:53,397
انقذني من الموت الأسود

242
00:20:53,398 --> 00:20:56,307
كانوا يضعون علي أنواع المخدرات
لم أكن اريد ان تنتهي

243
00:20:58,614 --> 00:21:02,229
وضعوا على ملابس واقية

244
00:21:06,357 --> 00:21:09,639
مشرق.

245
00:21:09,700 --> 00:21:16,911
- سفين!
- سفين!

246
00:21:17,112 --> 00:21:19,116
إريك!

247
00:21:31,696 --> 00:21:35,757
وعلمت اللغات الأجنبية

248
00:21:35,758 --> 00:21:37,670
رائحة جيدة لعنة
ما هذا؟

249
00:21:37,671 --> 00:21:41,350
وذهب للأعلى ليبحث

250
00:21:42,380 --> 00:21:49,516
وعلم ما رأى في ذلك الضوء السحري

251
00:22:03,623 --> 00:22:06,996
- رأيت مستقبلنا.
- ماذا؟

252
00:22:06,997 --> 00:22:08,921
- وتحدث إلي
- لقد قال اهرب

253
00:22:08,922 --> 00:22:12,193
وقال ان
"سفين اذهب من هنا بسرعه!"

254
00:22:12,194 --> 00:22:13,896
سأذهب معك.

255
00:22:23,370 --> 00:22:27,359
ثم جاء إلى هذا المكان بعيدا

256
00:22:34,549 --> 00:22:37,131
- ما هذا؟
- إنه لأمر مدهش.

257
00:22:37,133 --> 00:22:39,063
حقاً، لم تروا هذا من قبل؟-
لا-

258
00:22:39,064 --> 00:22:41,351
- هذا أخضر.
- الأخضر.

259
00:22:41,352 --> 00:22:45,250
أيها الإخوة والأخوات،
هذه قوة سفين.

260
00:22:49,690 --> 00:22:52,266
في ذلك اليوم أقسمت

261
00:22:52,267 --> 00:22:54,023
أنا سفين ...

262
00:22:54,024 --> 00:22:58,139
أعدكم لاستخدام قوتي
للشيء الوحيد الجيد.

263
00:22:59,211 --> 00:23:02,747
إلى الأبد
في كل وقت، لخلق ...

264
00:23:02,748 --> 00:23:05,871
الحياة الأبدية ...

265
00:23:25,935 --> 00:23:31,376
ليست هناك نهاية
لقوى سفين

266
00:23:33,855 --> 00:23:37,888
- أنت الزواج مني!
- لا، الزواج مني!

267
00:23:39,200 --> 00:23:42,959
- سفين تزوجني!
- سفين تزوجني!

268
00:23:43,372 --> 00:23:44,954
يا جميلاتي

269
00:23:44,957 --> 00:23:49,857
ولكن إذا احببت القليل
من سيحب الكثير

270
00:23:49,858 --> 00:23:52,663
ولكن إذا كانوا يحبونك
من سيحب رامون؟

271
00:23:53,664 --> 00:23:57,212
شخص ما.
أي احد ، لا أحد
أحد

272
00:23:58,916 --> 00:24:01,837
المتأنق
وحيدا أناني

273
00:24:01,838 --> 00:24:04,499
يجب أن تتعلم كيف تفكر
مثل سفين

274
00:24:04,500 --> 00:24:07,336
- لماذا؟
- إذا كنت تريد.

275
00:24:07,338 --> 00:24:09,943
إذا كنت تريد أن تكون لك!

276
00:24:09,944 --> 00:24:12,918
سفينتك
نخدمك لتصبح مثلي

277
00:24:12,919 --> 00:24:15,622
هل تعلم من قريب
تبدو أحمق

278
00:24:15,623 --> 00:24:17,957
جربه ، سفينتك

279
00:24:17,958 --> 00:24:21,664
- سفينتك
- سفينتك

280
00:24:21,665 --> 00:24:23,970
- كفى!
- اسمحوا لي انا اعبر.

281
00:24:23,971 --> 00:24:25,776
سوف اثبت بأنها لاتعمل

282
00:24:25,777 --> 00:24:27,849
حسناً!
الآن، اسمع.

283
00:24:27,850 --> 00:24:29,477
- فرغ عقلك.
- انتهيت.

284
00:24:29,478 --> 00:24:31,738
وتصور هدفك.

285
00:24:31,739 --> 00:24:34,520
- حسنا.
- العيون الزرقاء.

286
00:24:34,521 --> 00:24:36,276
- لا ، بنيه بنيه غامق

287
00:24:36,277 --> 00:24:37,611
- قصيرة.
- طويله.

288
00:24:37,612 --> 00:24:40,016
نحيفه
سمينه

289
00:24:40,017 --> 00:24:42,260
اشعر بها بقوه

290
00:24:42,261 --> 00:24:45,292
الآن هي أقوى رغبة.

291
00:24:45,901 --> 00:24:48,393
اشعر بها
اشعر بها

292
00:24:48,624 --> 00:24:50,101
افتح عينيك.
رامون!

293
00:24:50,102 --> 00:24:51,925
أغمض عينيك.
أين الأطفال؟

294
00:24:51,926 --> 00:24:53,406
أيها الأمن

295
00:25:01,378 --> 00:25:04,767
انتي وأنا نخصب بيضة الآن

296
00:25:04,768 --> 00:25:08,312
أنت وأنا،شيئ بعيد!

297
00:25:08,313 --> 00:25:10,766
لدي فرصة، نحن متحمسون.

298
00:25:10,767 --> 00:25:13,067
كارمن، حقا اعتقد انه سيلحق بك.

299
00:25:13,068 --> 00:25:15,760
كارمن، اسم لطيف.

300
00:25:15,761 --> 00:25:19,923
سفين، عليك أن تكون أفضل صديق لي
واشبيني

301
00:25:24,483 --> 00:25:26,042
اريك!
كارمن!

302
00:25:26,043 --> 00:25:28,023
إهدء ياأخي.
هل إريك ابنك؟

303
00:25:28,024 --> 00:25:30,168
نعم .
أيها الأطفال ، سوف نغادر

304
00:25:30,169 --> 00:25:32,293
عم مامبول هذا ليس عدلاً.

305
00:25:32,294 --> 00:25:36,168
هيا جميعكم
لقد أعجبنا هذا المكان

306
00:25:36,471 --> 00:25:38,235
إريك، دعنا نذهب.

307
00:25:38,239 --> 00:25:40,285
لا أريد ألعودة إلى
أمبرلاند

308
00:25:40,286 --> 00:25:42,240
لا تكن سخيفا.
سأبقى هنا

309
00:25:43,824 --> 00:25:45,864
ماذا عن أصدقائك في الديار
أمك ستكون قلقه عليك

310
00:25:45,865 --> 00:25:49,560
إريك الأفضل أن تفعل
مايقوله والدك

311
00:25:49,582 --> 00:25:51,586
أنا لا أنتمي الى هناك

312
00:25:51,587 --> 00:25:55,932
اوه ، ايها الصغير
أريد أن أقول لك سراً

313
00:25:55,933 --> 00:25:59,336
أحيانا عندما تكون مختلف قليلا

314
00:25:59,337 --> 00:26:01,141
العالم يضحك عليك.
يخدعونني و يمزحون علي

315
00:26:01,142 --> 00:26:02,443
صحيح؟
نعم.

316
00:26:05,363 --> 00:26:08,925
لدينا مقولة في بلادي

317
00:26:12,758 --> 00:26:17,243
آمن بنفسك ياإريك
لأن سفين يؤمن بك

318
00:26:18,632 --> 00:26:20,840
صديقي سفين
نعم

319
00:26:21,643 --> 00:26:23,325
هل سيمكنني أن الطيران يوماً؟

320
00:26:23,326 --> 00:26:26,882
اريك، من فضلك.
الولد يبحث عن الحقيقة

321
00:26:26,883 --> 00:26:29,318
إذا كنت تريد ذلك
يجب أن تستحقها

322
00:26:29,319 --> 00:26:32,700
وإذا استحقيتها
سوف تكون لك

323
00:26:33,104 --> 00:26:36,233
الآن، اذهب.

324
00:26:49,710 --> 00:26:51,212
إلى اللقاء

325
00:26:53,905 --> 00:26:56,008
إلى اللقاء

326
00:27:03,672 --> 00:27:06,076
يا ابني ، اريك

327
00:27:06,576 --> 00:27:11,632
عندما تسوء الأوضاع
الهروب ليس الحل

328
00:27:11,633 --> 00:27:13,035
حسنا.

329
00:27:13,036 --> 00:27:16,085
يجب أن تجد في نفسك
طريقه لحلها

330
00:27:16,087 --> 00:27:17,507
- حسنا.
- نعم.

331
00:27:17,809 --> 00:27:19,889
نحن جميعاً مختلفون

332
00:27:19,890 --> 00:27:23,523
جزء من الحياة أن تعرف من أنت
وماذا لديك

333
00:27:23,825 --> 00:27:27,654
قد لايكون الرقص أو الطيران
ولكن عندما تجده

334
00:27:27,655 --> 00:27:29,588
سوف يكون كله لك.

335
00:27:29,589 --> 00:27:31,104
هل تفهم؟

336
00:27:31,604 --> 00:27:34,509
نعم، أوكي، دوكي.

337
00:27:35,808 --> 00:27:37,511
حسنا.

338
00:27:48,797 --> 00:27:53,163
- هل، ما هذا؟
- موجة من التغيير.

339
00:27:53,164 --> 00:27:57,372
العالم يتغير، بيل
وينبغي أن نشارك.

340
00:28:08,929 --> 00:28:12,905
يا إلهي،
لا يمكن أن يكون.

341
00:28:41,072 --> 00:28:44,084
شيء ما، في مكان أحدث ضجة كبيرة.

342
00:28:44,586 --> 00:28:47,945
هذا الشيء قريب لأمبرلاند

343
00:28:47,961 --> 00:28:50,931
هيا يارفاق
لنسرع خطواتنا

344
00:28:52,681 --> 00:28:54,949
- هذا هو وقتنا، بيل.
- حسنا.

345
00:28:54,950 --> 00:28:58,352
- تكيف ، أو مت ياصديقي
- أتكيف؟

346
00:28:58,353 --> 00:29:00,193
لا يمكننا أن نعرف
ماسوف نصبح.

347
00:29:00,194 --> 00:29:02,367
حسنا ، ابقى وكل العوالق
طوال حياتك

348
00:29:02,368 --> 00:29:04,259
ولكن هذا مانحن عليك

349
00:29:04,260 --> 00:29:05,864
- نحن نباتيين.
- نعم.

350
00:29:05,865 --> 00:29:07,827
صحيح الجميع يريد أن يلتهمنا.

351
00:29:07,828 --> 00:29:10,654
لا أريد أن أكون على
قائمة الطعام بعد الآن

352
00:29:10,655 --> 00:29:12,734
- أين أنت ذاهب؟
أغير السلسلة الغذائية

353
00:29:12,735 --> 00:29:14,137
السلسلة الغذائية؟
سوف أذهب لأكل شي لديه وجه

354
00:29:23,053 --> 00:29:24,971
أنا لا أتذكر هذا.

355
00:29:24,972 --> 00:29:28,031
تعلم الأشياء تبدو مختلف في طريق العودة

356
00:29:28,032 --> 00:29:30,054
أعتقد بأنه يجب أنه نلتف
حول هذا

357
00:29:30,055 --> 00:29:32,182
لكن أمبرلاند امامنا
أمامنا مباشرة

358
00:29:32,183 --> 00:29:33,780
لماذا لا نعبر فوق ذلك

359
00:29:33,781 --> 00:29:36,976
لا، لا، هذا الطريق هو أفضل.
هذا الطريق مختصر.

360
00:29:36,977 --> 00:29:40,202
ليس دائماً ، هيا
أنه ليس بعيداً جداً

361
00:29:40,604 --> 00:29:43,007
أيها الرفاق ، توقفوا

362
00:29:44,311 --> 00:29:47,251
إريك! ، قلت توقف

363
00:29:50,006 --> 00:29:52,732
حسنا.
حسنا.

364
00:29:53,335 --> 00:29:57,745
استمر بالمشي ، ولكن بخفة
وبطئ

365
00:30:02,052 --> 00:30:05,057
ولا تنظر إلى أسفل.

366
00:30:06,284 --> 00:30:08,729
أتيكوس، ماالذي قلته قبل قليل؟.

367
00:30:09,731 --> 00:30:13,457
مرحبا يا شباب!
أين أنتم ذاهبون؟

368
00:30:13,458 --> 00:30:15,134
- الديار.
- حقاً

369
00:30:15,135 --> 00:30:16,638
أنا أيضاً

370
00:30:17,311 --> 00:30:20,899
إذا كنت لا تمانع
ارجع للخلف قليلاً

371
00:30:20,900 --> 00:30:22,702
فقط قليلاً

372
00:30:22,703 --> 00:30:25,725
هذا هو الشيء الوحيد
الذي لايمكنني فعله

373
00:30:25,726 --> 00:30:27,910
تراجع السيد لا يتراجع لأحد

374
00:30:27,911 --> 00:30:30,141
يمكنك الذهاب إلى الجانب قليلاً

375
00:30:30,142 --> 00:30:32,663
- لا أعتقد ذلك.
- ولكن نحن مررنا الطريق كله.

376
00:30:32,664 --> 00:30:34,745
إذا عليك أن تعود مره أخرى

377
00:30:34,746 --> 00:30:36,719
لدي أطفال ، وهذا خطير نوعا ما

378
00:30:36,720 --> 00:30:38,941
- بالطبع.
- ونحن نريد العودة للديار بشدة

379
00:30:38,942 --> 00:30:42,452
أنا أفهم هذا عادل.
لكن افهم هذا يا ذكي

380
00:30:42,453 --> 00:30:44,825
يوم ما شوف أكون أحمي شاطئي

381
00:30:44,826 --> 00:30:47,655
من شخص غبي يريد أن يأخذه مني

382
00:30:47,656 --> 00:30:50,384
نقف أنف لأنف
والعالم كله يشاهد

383
00:30:50,385 --> 00:30:53,553
وفي عقلي
لدي شك

384
00:30:53,554 --> 00:30:55,753
لقد تراجعت يوماً من أجل بطريق

385
00:30:55,754 --> 00:30:58,274
وهو يراه في عيني
وأغادر

386
00:30:58,275 --> 00:31:01,305
إلى اللقاء يا سيدات ، ومرحباً بي
على الشاطئ وحيداً

387
00:31:01,306 --> 00:31:03,109
- هل تفهم؟
- ...نعم

388
00:31:03,110 --> 00:31:04,713
إذا ابتعد عن طريقي

389
00:31:04,714 --> 00:31:09,211
أمي قالت كل عقبة
هي فرصة

390
00:31:09,213 --> 00:31:10,635
ماذا؟

391
00:31:13,544 --> 00:31:19,337
أيها الكلب، اعتذر،
قبل أن اكسر أنفك!

392
00:31:21,304 --> 00:31:23,909
- تعلم ، أنه لم يقصد أن يفعل ذلك
هذا جيد

393
00:31:24,311 --> 00:31:25,773
نعم، أعتقد.

394
00:31:25,774 --> 00:31:28,524
"سفينتك"-
ايريك، لا.

395
00:31:31,443 --> 00:31:34,788
ياإلهي ، ابتعد عن طريقي

396
00:31:38,393 --> 00:31:41,102
- اريك.
- أبي!

397
00:31:41,103 --> 00:31:44,344
أين أنت ياأبي؟
أين ذهبت؟

398
00:31:45,865 --> 00:31:48,604
- هذا ليس صحي.
- هل أنت بخير؟

399
00:31:48,606 --> 00:31:50,682
ليس بالظبط

400
00:31:52,465 --> 00:31:54,669
أبي، ما الذي تفعله أسفل هناك؟

401
00:31:54,670 --> 00:31:57,953
- اصعد إلى هنا
- لا أعرف ما إذا كنت تستطيع.

402
00:31:57,954 --> 00:32:01,273
هناك طريقه.
ولكن لت تعجبك.

403
00:32:02,077 --> 00:32:04,181
تريدني أن أتراجع ، أليس كذلك؟

404
00:32:04,182 --> 00:32:06,285
هيا يا أبي، تستطيع أن تفعل ذلك.

405
00:32:06,286 --> 00:32:08,682
نحن نريدك ياأبي

406
00:32:08,683 --> 00:32:13,877
حسنا، أنا افترض
من الناحية التكتيكية هذا تحرك للخلف،

407
00:32:13,878 --> 00:32:16,933
اعتقد أني أستطيع
قليلاً فقط

408
00:32:17,644 --> 00:32:20,046
هكذا ياأبي

409
00:32:20,148 --> 00:32:22,150
نعم هكذا

410
00:32:22,151 --> 00:32:25,103
بالنسبة لي، هذه الحركة
ليست طبيعية.

411
00:32:25,104 --> 00:32:28,161
الآن، إذا كنت تستطيع أن تلتف

412
00:32:28,162 --> 00:32:30,175
- إنه لأمر جيد.
- استخدام الأجنحة الخاصة بك.

413
00:32:31,520 --> 00:32:33,522
لا

414
00:32:33,772 --> 00:32:36,699
هيا ياأبي تستطيع فعلها
أبي

415
00:32:44,639 --> 00:32:48,289
بابا، هل يمكن أن تسمعني؟

416
00:32:51,012 --> 00:32:53,315
شاين ، دارين

417
00:32:53,316 --> 00:32:57,010
نعم ياأبي!
- يجب ان تكونوا أقوياء.

418
00:32:57,011 --> 00:33:00,629
أعلم أنكم كذلك ، لأنكم لم تخذلوني أبداً

419
00:33:00,630 --> 00:33:02,833
أيها البطريق! هل مازلت هناك؟؟

420
00:33:02,834 --> 00:33:05,238
نعم، أنا هنا.

421
00:33:05,239 --> 00:33:08,593
هل يمكنك أن تأخذ أطفال سليمين
لأمهم؟

422
00:33:08,594 --> 00:33:11,067
- أبي، ماذا تقصد؟
- ماذا تقصد؟

423
00:33:11,068 --> 00:33:13,119
آسف يا شباب.

424
00:33:13,120 --> 00:33:16,709
والدكم منهك
لقد وصل إلى نهاية حياته

425
00:33:16,710 --> 00:33:18,630
لا، يا أبي.
لا، يا أبي.

426
00:33:20,063 --> 00:33:24,030
هيا ، انظر حولك
هل تستطيع أن ترى اي مخرج؟

427
00:33:24,732 --> 00:33:27,301
نعم، إذا كان لدي زوج من الأجنحة.

428
00:33:27,302 --> 00:33:31,248
هل يمكنك التحرك؟-
لا ، أنا عالق ياصديقي-

429
00:33:32,301 --> 00:33:35,263
حسناً ، الجميع ابتعدوا عن الحافة

430
00:33:35,264 --> 00:33:37,204
ابتعدوا عن الحافة

431
00:33:37,205 --> 00:33:39,866
حسناً ، لاتتحركوا حتى أعود

432
00:33:39,867 --> 00:33:41,439
أين أنت ذاهب؟

433
00:33:41,440 --> 00:33:43,570
لأرى ما يمكنني فعله لأبيهم

434
00:33:43,571 --> 00:33:45,245
ماذا يمكن أن يفعل؟

435
00:33:45,246 --> 00:33:48,682
انها مجرد بطريق عادي.

436
00:34:06,515 --> 00:34:09,890
انها خطوة صغيرة أيها الكريل.

437
00:34:09,891 --> 00:34:12,906
وخطوة كبيرة للحيوانات اللافقرية،

438
00:34:12,907 --> 00:34:14,963
أم الكريل المقدسه

439
00:34:14,964 --> 00:34:18,423
كيف هي شهيتك يابيل؟
هذا كبير؟

440
00:34:29,420 --> 00:34:31,925
- ماذا تفعل؟
- أنا أترصد

441
00:34:31,926 --> 00:34:34,158
لا يمكنك ...

442
00:34:34,159 --> 00:34:36,647
...لايم
لايمكنك الترصد أنت كريل

443
00:34:36,648 --> 00:34:38,852
- تحتاج إلى تطوير، بيل.
-التطور

444
00:34:38,853 --> 00:34:42,406
هكذا فقط ، هذا يلزمنا
ملايين السنين لنصل لهذا الحد

445
00:34:42,512 --> 00:34:46,515
- انظر وتعلم، بيلي!
- أنا على وشك أن أختار طبيعياً

446
00:34:46,616 --> 00:34:48,551
لا، لا، لا.

447
00:34:53,624 --> 00:34:57,091
ممضوغه
غير لذيذ

448
00:34:57,092 --> 00:35:00,042
لقد عضضت مؤخرته
لا تذهب إلى رأسه

449
00:35:00,043 --> 00:35:02,568
سأذهب والرأس.

450
00:35:02,569 --> 00:35:04,572
، اللعنة!
هيا لنتحرك ياصديقي

451
00:35:04,573 --> 00:35:07,078
وجبة لذيذه تنتظر

452
00:35:28,877 --> 00:35:32,062
أيها البطريق هل هذا أنت؟

453
00:35:52,664 --> 00:35:55,706
أيها البطريق

454
00:35:56,936 --> 00:36:01,203
نحن ذاهبون الى الخلف
مثل ما لم يسبق من قبل

455
00:36:01,204 --> 00:36:05,485
أنها ممتعة ...بيل

456
00:36:05,486 --> 00:36:08,347
كم يبعد وحهه؟
ـ إنه فقط أمامنا

457
00:36:08,348 --> 00:36:11,221
هاه أنت

458
00:36:17,558 --> 00:36:21,171
هاي , أيها المتوحش

459
00:36:24,951 --> 00:36:28,629
الخطأ الذي إرتكبته هو...؟

460
00:36:28,630 --> 00:36:32,926
إعتقادي أنك آلة قتل عديمة الرحمة

461
00:36:34,204 --> 00:36:35,892
ألا تريد قطعة مني

462
00:36:35,931 --> 00:36:38,160
تراجع نيل
لأن هذا سيصبح فوضويا

463
00:37:00,430 --> 00:37:05,464
أنه غاضب
إنه فقط طريقنا الى الموت

464
00:37:23,168 --> 00:37:25,611
هل تريد إيذائه
ـ آسف

465
00:37:25,612 --> 00:37:28,377
هذا خطأي

466
00:37:41,138 --> 00:37:42,895
أولاد

467
00:37:42,896 --> 00:37:46,022
أبي لقد نجح الأمر

468
00:37:46,023 --> 00:37:49,287
إنك ذكي

469
00:37:52,966 --> 00:37:56,371
يا إلاهي , هل رأيت النظرة التي على وجهه؟
رعب الموت

470
00:37:56,372 --> 00:37:59,820
 لقد قلت أنه إنتهى
لقد أعتقت حياته المزرية

471
00:37:59,821 --> 00:38:01,912
ماذا؟
 لكي يخبر أصدقائه, و ينشر الأمر

472
00:38:01,913 --> 00:38:04,590
هناك قطيع جديد في المدينة

473
00:38:04,591 --> 00:38:07,685
انت مجنون
ـ كان على يجب على شخص أن يفعل هذا

474
00:38:07,686 --> 00:38:12,908
نحن هذا الشخص

475
00:38:12,909 --> 00:38:16,278
نحن الأبطال.....أيها المريض

476
00:38:16,279 --> 00:38:20,183
إستمع الى نفسك
ـ نحن الأبطال..نحن الأبطال...نحن الأبطال

477
00:38:20,184 --> 00:38:24,313
ويل هذه أول علامات الجنون

478
00:38:24,314 --> 00:38:26,631
كيف حال كتفك؟
ـ إنها بخير

479
00:38:26,632 --> 00:38:29,382
ضع بعض الثلج عليه إنه مفيد
ـ شكرا

480
00:38:29,383 --> 00:38:35,245
شكرا لك, لأنه بفضلك
سيلعب سيد الشاطئ موسما جديد

481
01:02:31,652 --> 01:02:34,745
لا يمكن تصديق هذا

482
01:02:40,934 --> 01:02:44,191
يجب أن أخرج من هنا

483
01:03:26,604 --> 01:03:29,918
ويل هل هذا أنت؟

484
01:03:37,270 --> 01:03:42,126
أنا لا أعلم أيها العم مانبول
لأنهم منزعجون و يعبثون في ثلجنا

485
01:03:42,127 --> 01:03:45,535
أتيكوس ..أعتقد أنهم يقومون بناء طريق لإخراجهم

486
01:03:45,536 --> 01:03:50,245
كل من قال أنه لا يمكننا الخروج من هنا
يجب عليه أن يلقي نظرة

487
01:03:50,246 --> 01:03:53,023
هذا هو طريقنا للحرية

488
01:03:54,135 --> 01:03:59,090
لن يدوم الوقت الأن أيها الفتية
ـ سوف أفتقد هذا المكان

489
01:03:59,125 --> 01:04:01,674
إذا أين نعيش عندما يخرج الجميع من هناك؟

490
01:04:01,675 --> 01:04:04,640
سوف نجد مكان جديذ يا عزيزي
أنه لعالم كبير

491
01:04:04,641 --> 01:04:07,483
بما اننا معا , فنحن بالفعل في الديار

492
01:04:07,484 --> 01:04:09,889
أجل

493
01:04:48,435 --> 01:04:51,206
تعالوا جميعا
تجمعوا

494
01:05:16,350 --> 01:05:19,191
كرنال , ألا ترى؟

495
01:05:19,192 --> 01:05:22,885
حتى الإنسان يتقاربون في البرد

496
01:06:15,492 --> 01:06:18,282
أمازلت هنا؟
و أنت كذلك مازلت هنا؟

497
01:06:20,993 --> 01:06:23,087
يا إلا هي لقد رحلوا
من الذي الرحل؟

498
01:06:23,122 --> 01:06:27,954
الغرباء
لم يبقى أحد

499
01:06:47,043 --> 01:06:52,489
لقد هجرونا

500
01:06:52,490 --> 01:06:55,887
إسمعوا جميعكم

501
01:06:55,986 --> 01:06:59,165
هل ترون هذا؟
من المستحيل عودة الغرباء

502
01:06:59,265 --> 01:07:01,774
بسبب الثلوج الكثيرة

503
01:07:01,874 --> 01:07:04,849
إذا كان البحر بعيدا
من أين سنحصل على الغذاء؟

504
01:07:04,949 --> 01:07:07,054
نعم , ماهي الفائدة من أن نموت جوعا؟
ـ هل لديك مكان تذهب إليه؟

505
01:07:07,055 --> 01:07:09,297
ليس في الأعلى

506
01:07:09,332 --> 01:07:13,360
حسنا
يبدوا ان....؟

507
01:07:13,395 --> 01:07:19,144
انا أسف ان أعلمكم
بأنني لن أقوم بالعمل بعد الأن

508
01:07:20,532 --> 01:07:23,918
إذا من سوف يحضر لنا الأسماك؟

509
01:07:24,077 --> 01:07:26,629
هناك الكثير من الأسئلة
ـ ليس لها إجابات

510
01:07:28,922 --> 01:07:32,812
سفين لا يمكنك أن ترحل ألأن

511
01:07:33,359 --> 01:07:39,416
أنا أسف للغاية ياعزيزي ,
لأنهم إذا بقوا هم أيضا فلن يكون أحياء

512
01:07:40,039 --> 01:07:42,805
لا يمكنني تحمل أكثرمن هذا

513
01:07:42,806 --> 01:07:45,846
إبتعدوا عن طريقي, لأنني سأخرج
من هنا

514
01:07:54,730 --> 01:07:58,329
هذا الرجل مجنون
ـ أجل , و أنا كذلك

515
01:07:58,330 --> 01:08:01,253
هيا يا فتيات , لنفعل هذا
نعم, نعم

516
01:08:06,539 --> 01:08:10,011
سفين, علمهم كيفية الطيران

517
01:08:10,012 --> 01:08:14,700
الأمر ليس بهذه السهولة إريك
ـ ساعدهم سفين

518
01:08:14,701 --> 01:08:18,580
لكن ليس كل البطاريق متساويين
ـ لكنك بطريق

519
01:08:19,392 --> 01:08:21,924
أنا أكثر من البطريق.

520
01:08:21,925 --> 01:08:25,446
...أنا
لقد نجحوا تقريبا

521
01:08:25,447 --> 01:08:28,676
هيا سفين، خذهم للأعلى!

522
01:08:28,707 --> 01:08:31,644
هيا سفين، علمهم.
-علموهم، ياأخي.

523
01:08:31,844 --> 01:08:34,148
- هم طيور بطريق.
- انت بطريق.

524
01:08:34,149 --> 01:08:36,759
- أنا طائر.
- ماذا؟

525
01:08:36,760 --> 01:08:39,024
- عصفور
- ماذا؟

526
01:08:39,025 --> 01:08:42,688
أنا لم أحاول

527
01:08:42,689 --> 01:08:47,247
بعد كل هذا
أنها بالتقنة ، أليس كذلك؟

528
01:08:47,248 --> 01:08:48,883
نعم، نعم.

529
01:08:48,884 --> 01:08:53,190
جميعاً ، رؤوسكم للأعلى
وجسمكم مستقيم

530
01:08:55,500 --> 01:08:59,598
اشعرو بالهوا
تحتاجون الهواء

531
01:09:00,951 --> 01:09:02,260
يا إلهي!

532
01:09:02,261 --> 01:09:05,369
غنوا ، غنوا

533
01:09:17,732 --> 01:09:19,152
أذهب الآن!

534
01:09:19,353 --> 01:09:22,322
سوف نهزمك أيتها الجاذبية

535
01:09:24,707 --> 01:09:27,710
أتيكوس يارجلي ، أنا قادم

536
01:09:31,719 --> 01:09:34,826
- حلق، يا أبي!
- حلق!

537
01:09:37,527 --> 01:09:39,752
هيا ، إذا كنت تريده يجب أن تستحقه
واذا استحققته

538
01:09:39,753 --> 01:09:42,657
سوف تكون لك

539
01:09:48,077 --> 01:09:49,702
يا أبي!

540
01:09:55,870 --> 01:09:59,212
اليوم هو انتصار ...

541
01:10:00,816 --> 01:10:03,971
للهزيمة

542
01:10:03,972 --> 01:10:06,079
فعلت كل ما يمكن أن يفعله البطريق.

543
01:10:06,080 --> 01:10:08,179
- أنا لست بطريق
- ماذا؟

544
01:10:08,446 --> 01:10:11,223
أنا ببغاء.

545
01:10:11,905 --> 01:10:16,544
نعم أنا ببغاء

546
01:10:16,575 --> 01:10:18,415
- لا
- برافو

547
01:10:18,416 --> 01:10:21,664
جلبت لنا طائر غريب
وقلت لنا أنه بطريق

548
01:10:21,665 --> 01:10:23,069
برافو.

549
01:10:23,672 --> 01:10:25,874
شكرا، أنا استحق ذلك.

550
01:10:30,585 --> 01:10:33,848
أنا آسف.
جميعاً ، أنا آسف جداً

551
01:10:33,849 --> 01:10:36,335
ولكن عندما خسرت بلدي

552
01:10:36,336 --> 01:10:41,893
لقد كنت وحيدا جدا
وخائف جدا.

553
01:10:42,195 --> 01:10:46,114
وبعد ذلك التقيت بكم
وأنتم آمنتم بي

554
01:10:46,115 --> 01:10:47,655
سفين ...

555
01:10:49,059 --> 01:10:51,863
من الجيد أنه كانت لي أسرة.

556
01:10:53,433 --> 01:10:55,279
شكرا لك.

557
01:10:55,681 --> 01:10:59,543
...

558
01:11:30,873 --> 01:11:33,691
علينا أن نجرب هذا

559
01:11:41,203 --> 01:11:44,323
هيا ، جميعا مع بعض

560
01:11:44,324 --> 01:11:48,430
الجميع يرقص

561
01:11:48,667 --> 01:11:50,857
الجميع

562
01:11:51,284 --> 01:11:53,162
نحن هالكون
وهم يرقصون

563
01:11:53,163 --> 01:11:54,761
لا يصدق.

564
01:12:01,353 --> 01:12:03,055
هذا هو

565
01:13:13,300 --> 01:13:14,701
أتيكوس.

566
01:13:14,702 --> 01:13:16,608
- أمي
- بوداسيا

567
01:13:16,609 --> 01:13:18,049
هل أنت بخير؟

568
01:13:21,681 --> 01:13:25,790
- اريك!
- مساعدة!

569
01:13:37,493 --> 01:13:40,697
- لقد أشتقت اليك ياأبي.
- أنت أيضا.

570
01:13:45,596 --> 01:13:48,520
تمسك، يا إريك!
أنا قادم

571
01:13:54,253 --> 01:13:57,728
إريك عض
عض بقوة

572
01:14:00,274 --> 01:14:02,665
- امسك امسك
. بسرعة.

573
01:14:02,666 --> 01:14:06,116
- التف الفتف

574
01:14:09,776 --> 01:14:12,191
اسحب!

575
01:14:13,780 --> 01:14:15,883
- أبي
- حسنا، إريك.

576
01:14:16,825 --> 01:14:19,636
حسنا،
لقد حصلت عليه

577
01:14:20,149 --> 01:14:22,661
أنه أقوى مما نعتقد

578
01:14:22,993 --> 01:14:26,104
هيا إريك
دعنا نذهب’ إبتعد عن هذا الشيء.

579
01:14:26,105 --> 01:14:28,393
كارمن! كارمن!

580
01:14:28,795 --> 01:14:32,444
أين كارمن

581
01:14:33,048 --> 01:14:36,285
لا بأس رامون، أنا بخير.

582
01:14:36,286 --> 01:14:37,673
أعتقد ذلك.

583
01:14:37,775 --> 01:14:41,740
أنا أكره العلاقات مسافة طويلة.

584
01:14:42,344 --> 01:14:44,442
الأصدقاء، افعلوا لي معروف.
- حسنا.

585
01:14:44,444 --> 01:14:45,923
عد إلى ثلاثة.

586
01:14:45,924 --> 01:14:48,464
وأنتم تدفعوني عند اثنين.
سوف يقفز

587
01:14:48,465 --> 01:14:50,269
- ولكن لاتقولوا لي، حسنا؟
- ياه!

588
01:14:50,271 --> 01:14:52,073
واحد ...
اثنان ...

589
01:14:52,175 --> 01:14:55,843
كارمن ، أنا قادم

590
01:14:57,461 --> 01:15:00,652
اسمي رامون ، رامون، بابلو
سانتا ماريا غارسيا ...

591
01:15:05,041 --> 01:15:07,777
رامون لا أصدق أنك فعلت ذلك

592
01:15:07,778 --> 01:15:09,080
كيف لا أفعل؟

593
01:15:09,081 --> 01:15:10,949
ولكن هنا في الأسفل، انتهينا.

594
01:15:10,950 --> 01:15:13,674
الآلاف من الأرواح هناك،
لا شيء في مقارنة

595
01:15:13,675 --> 01:15:15,881
بهذه اللحظة بجانبك

596
01:15:16,682 --> 01:15:19,449
أنت عالمي كله.

597
01:15:20,035 --> 01:15:24,026
-أنت جميلة.
-فقط في الخارج.

598
01:15:24,027 --> 01:15:27,531
لا،
لم لم أرى هذ من قبل

599
01:15:27,532 --> 01:15:29,395
أنت جميل جدا.

600
01:15:29,396 --> 01:15:31,830
- حقاً تعتقدين ذلك
- بالتأكيد.

601
01:15:31,831 --> 01:15:36,648
رامون، ملاكي الساقط،
لقد تبعتني حتى امسكت بك

602
01:15:45,401 --> 01:15:47,006
رامون، الأرض تتحرك.

603
01:15:47,007 --> 01:15:50,552
- أعرف، إنه لأمر مدهش.
- لا، أنها تتحرك!

604
01:15:52,034 --> 01:15:54,154
بسرعه،!
لا تنظروا الى الوراء!

605
01:16:07,359 --> 01:16:10,906
مامبول، جبل جليد على الحافة
استمر بالمحاولة

606
01:16:10,907 --> 01:16:14,209
 فقط في حاجة الى دفعه قليله.
ويمكننا أن نفعل ذلك

607
01:16:14,210 --> 01:16:15,711
جيد

608
01:16:34,364 --> 01:16:36,725
هذا فقط لا يكفي.

609
01:16:37,126 --> 01:16:39,960
نحن لسنا كبار كما نعتقد

610
01:16:39,961 --> 01:16:40,961
 دعوني أتحرك

611
01:16:39,962 --> 01:16:42,136
، عفوا، مامبول؟
- ماذا؟

612
01:16:42,137 --> 01:16:46,514
هناك رجل اسمه لارس
لقد إعتدت أن أرقص معه

613
01:16:47,315 --> 01:16:50,112
لقد كنا أبطال لمرتين

614
01:16:50,113 --> 01:16:52,474
قسم الهواة 
- حسنا.

615
01:16:52,818 --> 01:16:54,821
هل يمكنني أن أحاول؟

616
01:16:54,822 --> 01:16:56,546
نعم، نعم، بالتأكيد.

617
01:16:56,848 --> 01:17:00,515
انتباه!انتباه
الجميع

618
01:17:00,516 --> 01:17:04,134
- قدمي مامبول تؤلمه جداً
- نعم كدماغك

619
01:17:04,135 --> 01:17:07,814
ولكن لدي
رقصه من وطني الأم.

620
01:17:07,815 --> 01:17:11,654
يمكنكم المشاركة لأنها رقصة رائعة

621
01:17:14,411 --> 01:17:15,724
توقف

622
01:17:45,063 --> 01:17:48,374
هيا يابني -.
-أين نحن ذاهبون؟

623
01:17:48,375 --> 01:17:51,270
لكي نعثر على المزيد من الدعم

624
01:18:19,637 --> 01:18:21,439
أين أنا؟

625
01:18:21,539 --> 01:18:23,244
من الذي أطفئ الأنوار؟

626
01:18:23,746 --> 01:18:26,139
هذه هي النهاية

627
01:18:26,670 --> 01:18:28,169
يجب أن أترك وصيتي

628
01:18:28,170 --> 01:18:31,041
أنا ويلي ويليامز أترك كل شيء لمخيلتي

629
01:18:31,042 --> 01:18:34,814
الخيال هو العلامة الثانية
من الجنون.

630
01:18:34,815 --> 01:18:36,799
إذا كنت أصغيت إلى بيل.

631
01:18:36,800 --> 01:18:41,352
- يابيل، أنا آسف!
- هذا جيد ياويل

632
01:18:41,353 --> 01:18:44,346
لقد كنت على حق
كان يجب أن أبقى مع السرب

633
01:18:45,955 --> 01:18:47,960
هذا أمر عظيم!
أنا أتكلم مع نفسي!

634
01:18:47,961 --> 01:18:50,577
- أنت لست مجنونا.
- والآن، أرى أشياء.

635
01:18:50,578 --> 01:18:52,559
ماالذي يحدث
في رأسي؟

636
01:18:52,560 --> 01:18:55,192
ويل
أرجوك توقف

637
01:18:58,387 --> 01:19:01,593
بيل، هل هذا حقاً أنت؟

638
01:19:01,594 --> 01:19:03,369
هناك واحد مني
في كل العالم

639
01:19:03,370 --> 01:19:05,148
- أنت علمتني هذا.
- بيل!

640
01:19:05,149 --> 01:19:06,858
يا لها من مصادفة.
- إنها ...

641
01:19:06,859 --> 01:19:08,666
واحد في مليون كريل
ياويل

642
01:19:08,667 --> 01:19:10,511
اصمتوا.
أريد أن أنام.

643
01:19:10,512 --> 01:19:12,814
الجميع، هذا ويل!

644
01:19:12,815 --> 01:19:15,620
- هذا هو.
- انه ويلي ويليامز!

645
01:19:15,621 --> 01:19:17,225
اعتقدت أنه سيكون أطول

646
01:19:17,226 --> 01:19:19,887
لقد عاد.
ويل قد عاد

647
01:19:22,040 --> 01:19:25,414
- مرحبا بك في بيتك ويل،.
- كيف وجدتهم

648
01:19:25,415 --> 01:19:28,050
هم من وجدوني

649
01:19:28,051 --> 01:19:31,689
- كنت غبية جدا.
- ويل أنت أسطورة

650
01:19:31,691 --> 01:19:34,898
تلك الأيام انقضت ياصديقي

651
01:19:34,899 --> 01:19:37,674
لا، بسببك نحن هنا.

652
01:19:37,675 --> 01:19:40,178
قلت للجميع
كيف هو العالم حقا.

653
01:19:40,179 --> 01:19:42,664
كيف كانوا ملتهمون

654
01:19:42,665 --> 01:19:44,655
كيف يتأقلمون
لقد أتيت بهم تحت هذا الجليد

655
01:19:44,656 --> 01:19:46,842
لا أحد يجد هنا.
لكن، بيل

656
01:19:46,843 --> 01:19:49,902
مازلنا في أسفل السلسلة الغذائية

657
01:19:49,903 --> 01:19:53,847
ليس لدينا سبب لوجودنا
نحن جميعا لنا سبب لوجودنا

658
01:19:53,848 --> 01:19:56,598
ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه
كريل واحد

659
01:19:56,599 --> 01:20:00,357
انتظر وسوف ترى ويل
انتظر وسترى

660
01:20:13,072 --> 01:20:15,275
- ما الذي تنظر إليه؟
- ما الذي تنظر أنت إليه؟

661
01:20:15,276 --> 01:20:19,748
أنا لا أعرف، ولكن أنا متأكد
أنه قبيح

662
01:20:19,749 --> 01:20:22,893
- اخرج الآن.
- نحن بالخارج.

663
01:20:25,639 --> 01:20:28,928
آسف.
برايان، هنا بالأسفل.

664
01:20:29,630 --> 01:20:32,058
مرحباً يازعيم، ماذا تفعل هنا؟

665
01:20:32,059 --> 01:20:34,466
برايان، أنا بحاجة الى
خدمة عظيمة.

666
01:20:34,467 --> 01:20:36,174
يمكنك ان تطلب مني أي شيء.

667
01:20:36,175 --> 01:20:37,968
أريد منك أن تأتي
إلى آمبرلاند

668
01:20:37,978 --> 01:20:39,833
أنت وأكبر عدد ن أصدقائك

669
01:20:39,834 --> 01:20:43,220
- لماذا؟
لكي نرقص ، أنت تعلم

670
01:20:44,013 --> 01:20:46,243
لماذا أفعل ذلك؟

671
01:20:46,244 --> 01:20:48,248
للافراج عن طيور البطريق.
- ماذا؟.

672
01:20:48,249 --> 01:20:50,079
- لقد كانت كارثة.
- حسناً.

673
01:20:50,080 --> 01:20:52,155
جميع البطاريق محاصرون

674
01:20:52,156 --> 01:20:55,344
بين كتل من الجليد والثلج.
-هيا، بريان!

675
01:20:55,355 --> 01:20:59,148
أنا أحب أن اساعدك، ولكن جئت
في أسوأ لحظة.

676
01:20:59,149 --> 01:21:01,201
لربما بعد الشتاء أستطيع المجيء

677
01:21:01,202 --> 01:21:04,920
- لا، هذا متأخر جداً.
- برايان، سوف تحارب أم ماذا؟

678
01:21:04,921 --> 01:21:06,472
قال لك أنت مدين لي.

679
01:21:06,473 --> 01:21:08,625
الآن لدينا المزيد من المشاكل
أعلى من ذلك.

680
01:21:08,626 --> 01:21:10,820
الجميع عصبي

681
01:21:10,821 --> 01:21:12,923
الجماهير بحاجة لي
للحفاظ على السلام.

682
01:21:12,924 --> 01:21:15,036
إذا لم تأتي الآن، سوف يموت العديد منا.

683
01:21:15,037 --> 01:21:17,654
لا ، أنت تقولها وكأنه خطأي

684
01:21:17,655 --> 01:21:20,444
ماحدث مع البطاريق
لا يمكنك لومي عليه

685
01:21:20,445 --> 01:21:22,550
لا، ولكن يمكننك
إنقاذهم

686
01:21:22,551 --> 01:21:26,016
اسمع ياصاحبي، اذهب واعتني
بأصحابك وأنا سوف أعتني بأصحابي

687
01:21:26,017 --> 01:21:28,922
إذا كنت أعرف، لتركتك
في تلك الحفرة

688
01:21:28,923 --> 01:21:31,355
هذه هي،
أنا أفوز ، غادر شاطئي.

689
01:21:31,356 --> 01:21:33,428
واين، الآن حقاً
سوف أؤذيك.

690
01:21:33,429 --> 01:21:35,720
لقد أنقذت حياته.
سوف انقذ حياتك الأن.

691
01:21:35,721 --> 01:21:37,814
خذ كرة الفرو هذه
وإذهب من هنا

692
01:21:37,815 --> 01:21:41,019
وإلا سوف أطلقهم ليبحثوا عن بطريق

693
01:21:41,020 --> 01:21:42,814
جميع مااستطيع ان اقول لكم،

694
01:21:42,815 --> 01:21:45,789
امشى بعيداً

695
01:21:50,051 --> 01:21:51,680
هيا يا بني.

696
01:21:51,683 --> 01:21:54,910
نحن نضيع وقت ثمين.

697
01:21:55,512 --> 01:21:58,315
ليس هناك شيء
لنا هنا

698
01:22:04,571 --> 01:22:07,799
- أين كنت؟
- هنا.

699
01:22:07,801 --> 01:22:10,269
ماالذي تنظر إليه؟
ماالذي تنظر إليه أنت؟

700
01:22:16,109 --> 01:22:20,185
أبي، هذا ليس عدلاً.

701
01:22:24,394 --> 01:22:31,419
بعد كل ما فعلته
حقاً تستحق أفضل

702
01:22:33,524 --> 01:22:37,304
ليس هناك شيء منطقي
في هذا العالم

703
01:24:54,852 --> 01:24:58,409
- أعتقد.
- أنه مامبو

704
01:24:58,632 --> 01:25:01,525
أعرف هذا الرجل ، هذا برايان

705
01:25:08,737 --> 01:25:12,346
هذه الأرض يجب أن تهتز
أعثروا أنفسكم على فقمة ضخمة

706
01:25:12,347 --> 01:25:13,832
أروهم الحركات

707
01:25:13,833 --> 01:25:17,243
سوف نقوم بالرقص

708
01:25:17,244 --> 01:25:19,382
بحركه كافية يمكننا أن 
نهز الثلج

709
01:25:19,383 --> 01:25:21,159
اضرب بذيلك.

710
01:25:21,160 --> 01:25:23,924
لا أعتقد ذلك
هذا الضرب سوف يِؤلم

711
01:25:23,925 --> 01:25:27,469
جرب ، اضرب بقوة
معاً

712
01:25:27,470 --> 01:25:29,620
لا أستطيع أن أفعل ذلك، حسنا؟

713
01:25:29,621 --> 01:25:31,302
هيا برايان!

714
01:25:31,303 --> 01:25:34,877
يجب أن تكون متساوية التأثير

715
01:25:34,878 --> 01:25:38,238
فقط جرب أيها الضخم الجبان
واين

716
01:25:55,405 --> 01:25:57,120
معي أيها الفتية

717
01:27:00,100 --> 01:27:02,948
تسمع ذلك؟
انهم يفعلونها مجدداً

718
01:27:02,949 --> 01:27:05,525
يفعلون ماذاً
هذا

719
01:27:06,728 --> 01:27:08,431
رائعة.

720
01:27:08,526 --> 01:27:11,414
ما هو؟
ليس لدي فكرة.

721
01:27:11,415 --> 01:27:13,021
لماذا هي؟

722
01:27:16,851 --> 01:27:20,142
هذا يجعلني سعيدا.

723
01:27:28,118 --> 01:27:29,720
هذا هو.

724
01:27:31,024 --> 01:27:35,346
برايان ماذا تفعل؟ -
ـ أنا أقفز و انت إتبعني

725
01:27:35,397 --> 01:27:37,876
الى السقوط

726
01:27:57,750 --> 01:27:59,720
هذا هو!

727
01:27:59,721 --> 01:28:02,542
هيا، إعطونا الحب!

728
01:28:03,469 --> 01:28:05,973
مهلا،إنزل الى هنا!

729
01:28:06,376 --> 01:28:07,983
من أنا؟
نعم

730
01:28:07,984 --> 01:28:09,350
كل خطوة تحسب

731
01:28:34,984 --> 01:28:36,350
أجل

732
01:29:31,622 --> 01:29:32,999
كن حذراً رامون

733
01:29:33,000 --> 01:29:35,015
أنا آتيا يا عزيزتي ، خلفك مباشرة  ً

734
01:29:35,016 --> 01:29:37,418
 رامون!
 أميغو!

735
01:29:38,121 --> 01:29:40,026
أصبحت عاطفياً مره أخرى

736
01:29:40,027 --> 01:29:42,732
هيا، رامون.
 قادم ياحبيبتي.

737
01:29:42,733 --> 01:29:45,304
مرحبا جميعا.
عملا رائع، إريك.

738
01:29:45,306 --> 01:29:47,820
وأنت أيضاً، عم مامبول.
أنت حقا شخص مميز ياأخي

739
01:29:47,821 --> 01:29:50,802
شعب واحد مامبول،
شعب واحد

740
01:29:50,803 --> 01:29:53,749
لغني معا الآن
مامبول .

741
01:29:53,750 --> 01:29:55,225
إذا يا أولاد.

742
01:29:55,619 --> 01:29:57,299
أمي
جلوريا.

743
01:29:57,300 --> 01:29:59,580
أين هو عناقي؟

744
01:30:02,089 --> 01:30:03,642
جلوريا

745
01:30:03,643 --> 01:30:06,878
دعنا نذهب الى منزل

746
01:30:05,185 --> 01:30:08,999
براين,....شكرا
ليس هنالك قلق

747
01:30:09,000 --> 01:30:12,252
لا يوجد قلق

748
01:30:14,367 --> 01:30:18,516
أجل , ...لا يوجد قلق

749
01:30:18,517 --> 01:30:30,508
ترجمة محمد لعيساني
من بني عزيز

