1
00:00:05,046 --> 00:00:22,979
تمت الترجمة بواسطة
ميوزيك ناو - الاول والحصري
MUSICNOW@YAHOO.COM

2
00:00:26,066 --> 00:00:26,983
... دعنى أخبرك شيئاً

3
00:00:27,025 --> 00:00:30,236
إن إتحاد المراكز القانونية المجمعة لديها
مديراً شيوعياً

4
00:00:30,278 --> 00:00:32,488
حتى الرجال العظام يمكنهم إفساد
هذا المجتمع

5
00:00:33,781 --> 00:00:37,701
فالشيوعية ليست حزب سياسى ، بل
... إنها مرض

6
00:00:37,743 --> 00:00:41,413
.... يفسد الروح محولاً ألطف الرجال إلى

7
00:00:41,455 --> 00:00:43,039
إلى رجال خبثاء وشيوعيين شريرين

8
00:00:43,373 --> 00:00:47,460
فجميع ما نراه لهو قناعة غريبة بالقانون

9
00:00:47,502 --> 00:00:53,132
لذا فالجريمة تتخطاه منتشرة ولن نجد
سلطات تخمدها ... تذكروا كلماتى هذه

10
00:00:53,174 --> 00:00:58,345
هذا سيدوم للآبد ولكن هذا سيقود
الأمم إلى الإضمحلال

11
00:00:58,345 --> 00:01:00,764
كل شيء بدأ فى البداية بسلام

12
00:01:00,806 --> 00:01:02,182
أليس كذلك يا ( ستو ) ؟

13
00:01:02,224 --> 00:01:06,978
ولن تستطيع حينها أن تتقبل حقيقة أنه كان
بإستطاعتك منع المفجرين ومنع الجثث التى تنتج من هذا

14
00:01:07,020 --> 00:01:08,605
لقد زاد فضولى بما يقولنه عنك

15
00:01:08,605 --> 00:01:09,772
وعن مكتب التحقيقات الفيدرالية
التابع لك

16
00:01:10,690 --> 00:01:13,025
لدى عمل صعب كى أنفذه بدلاً من أن
أجلس مشاهداً

17
00:01:13,025 --> 00:01:16,111
... الشريرين وهم يخطفوا الأنظار بدلاً منا

18
00:01:16,153 --> 00:01:17,738
أتعلم الشيء المضحك عن الغمره

19
00:01:17,780 --> 00:01:19,781
خاصة الحاجة المُـلحة لتجنبها

20
00:01:19,823 --> 00:01:21,533
أى الشهرة لصالح الإبقاء عليها

21
00:01:21,533 --> 00:01:24,869
لقد نظرنا لهذا الأمر لوجدناه أمر محتم

22
00:01:24,911 --> 00:01:28,164
آرى أن ننظر لسبب حدوث هذه المشادات

23
00:01:28,206 --> 00:01:32,084
قبل أن يدمر سمعة شيء كلانا يعلم
أنك تعشقه

24
00:01:47,390 --> 00:01:50,309
يا سيدى ، لقد وصل الكاتب وطلب منى
أن آرى إن كنت متفرغاً

25
00:01:50,977 --> 00:01:53,771
أرسليه إلى مكتبى ومعه ماكينة كتابة

26
00:01:53,813 --> 00:01:57,483
فقد حان الوقت لهذا الجيل أن يعلم
جانبى من هذه القصة

27
00:01:57,524 --> 00:01:59,026
حسناً يا سيدى -
شكراً لك -

28
00:02:01,611 --> 00:02:03,780
... ( فى عام 1919 ... العميل ( سميث

29
00:02:03,822 --> 00:02:09,077
أول رئيس لى فى وزارة العدل
( والذى كان مدعى عام وإسمه ( ميتشيل بالمر

30
00:02:09,077 --> 00:02:14,248
والذى كان سريع البديهه والذى كان لا يؤمن
بالحرب ولكنه فهم ضرورة القوة

31
00:02:14,290 --> 00:02:15,416
ونتائجها المترتبة عليها

32
00:02:15,416 --> 00:02:18,043
صدقوا ما أردتوا من قصته

33
00:02:18,085 --> 00:02:21,421
والتى كتبت من منظور الحاضر لها
ولكنها نسيت أسماء بها

34
00:02:22,339 --> 00:02:24,466
فـ( ميتشيل بالمر ) كان بطلاً

35
00:02:57,746 --> 00:02:58,789
موريل ) ؟ )

36
00:02:59,915 --> 00:03:00,958
... عزيزتى

37
00:03:23,395 --> 00:03:24,229
لا بأس يا عزيزتى ... لا بأس

38
00:04:00,470 --> 00:04:03,140
ولكن كما ترون ، فإن ( بالمر ) كان رجل أخلاقى

39
00:04:03,181 --> 00:04:06,559
تماماً مثلى ... لذا قد تم إستهدافه

40
00:04:06,601 --> 00:04:11,147
ولم يكن وحيداً ... وعبر أنحاء البلاد
ثمان قنابل قد تفجرت

41
00:04:11,189 --> 00:04:13,024
جميعها فى الحادية عشر مساءاً

42
00:04:13,065 --> 00:04:17,736
وإثنان من أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكى
و4 من وزارة العدل

43
00:04:17,736 --> 00:04:19,905
( ومنهم ( جوندى راكافيلا ) و ( جى دى مورجان

44
00:04:19,947 --> 00:04:21,698
جميعهم تم إستهدافهم

45
00:04:22,324 --> 00:04:23,909
من الشيوعيين الحقيرين

46
00:04:30,164 --> 00:04:33,292
ولقد وضح لى أن قنبلة ( الريدكاليين ) أنفجرت
مبكراً

47
00:04:33,334 --> 00:04:35,544
تاركة فقط دمه هو فى الشارع

48
00:04:35,586 --> 00:04:39,214
" وأن المفتشون إستخدموا الأدلاء " جمع دلو
لتنظيف هذه الفوضى

49
00:04:39,298 --> 00:04:40,549
بدلاً من جمعها وحفظها

50
00:04:40,591 --> 00:04:43,885
وأفسدوا بصماته بدلاً من حفظها

51
00:04:43,927 --> 00:04:46,971
ولكن كما ترو ، هذا لم يكن عمل شرطيين
... مهملين

52
00:04:46,971 --> 00:04:49,766
وأن هذا لم يكن أكثر من إجراء روتينى

53
00:04:49,807 --> 00:04:52,727
ربما يأتى على هذه البلاد أيام أفضل

54
00:04:57,773 --> 00:04:59,399
كان هذا فى عام 1919

55
00:04:59,441 --> 00:05:02,069
قبل أن يحترم أى أحد طرق
إرتكاب الجرائم

56
00:05:02,069 --> 00:05:04,863
وكان أيضاً قبل ظهور السلطة الفيدرالية
وقبل ظهور مكتب التحقيقات الفيدرالى

57
00:05:06,031 --> 00:05:08,408
فى هذه الليلة فتحت عيناى

58
00:05:08,449 --> 00:05:10,493
هذه الليلة بالذات

59
00:05:11,702 --> 00:05:12,828
هل هو من وكالة آخرى يا سيدى ؟

60
00:05:13,788 --> 00:05:15,247
لا ، إنه يعمل فى مكتبى

61
00:05:17,958 --> 00:05:19,168
كان يجب أن يكون هناك جرائم قتل

62
00:05:19,209 --> 00:05:21,837
وأنهم كانوا سيقتلون لأنهم يوقنون
بضرورة الأمر

63
00:05:21,878 --> 00:05:26,341
وقالو أنهم سيدمرون ليوضحوا للعالم
مساوئ مؤسساته

64
00:05:34,807 --> 00:05:36,684
لقد أنكر " الريدكاليون " عدم وجود ( بالمر ) هذه الليلة

65
00:05:36,725 --> 00:05:39,853
دعنا نترك هذا الأمر لخيال القراء

66
00:05:39,895 --> 00:05:43,273
ولكنى من جانبنا نحن ... من المهم
أن نحل ونظهر الجانب الغامض من الأمر

67
00:05:44,316 --> 00:05:46,234
كيف لم ينتبهوا لرجل مثلك ؟

68
00:05:46,526 --> 00:05:48,194
والذى أظهر نتائج مبهرة

69
00:05:48,361 --> 00:05:50,905
من أين حصلت على درجة الماجيستير
فى القانون ؟

70
00:05:50,947 --> 00:05:52,281
( من جامعة ( جورج واشنطن

71
00:05:52,323 --> 00:05:53,699
فلقد ترعرعت هنا

72
00:05:53,741 --> 00:05:55,701
وكان لدى والدة كى آرعاها لذا
بقينا متقاربين من بعضنا

73
00:05:55,743 --> 00:05:57,619
كما أننى حصلت على درجة الماجيستير
فى اللغة الإنجليزية

74
00:05:59,204 --> 00:06:03,083
إذاً ، فلست بحاجة كى أخبرك
ما يحدد إرث الشخص

75
00:06:03,166 --> 00:06:05,085
فليس من الضرورة أن يعرض
ما يبدو الأمر عليه

76
00:06:06,086 --> 00:06:08,254
... ما كان حساساً فى هذه اللحظة

77
00:06:08,296 --> 00:06:11,382
هو أننا حددنا الفارق بين الشرير

78
00:06:11,424 --> 00:06:12,466
والبطل

79
00:06:14,385 --> 00:06:16,303
كيف تظن وجه المقارنة بين هذا وبين
أيامنا هذه ؟

80
00:06:17,971 --> 00:06:18,931
لست على يقين يا سيدى

81
00:06:18,972 --> 00:06:20,641
أود أن أسمع المزيد

82
00:06:20,682 --> 00:06:22,267
بإمكانى أن أعود إلى هنا غداً

83
00:06:23,768 --> 00:06:25,145
حسناً

84
00:06:25,228 --> 00:06:26,980
ولكن صفح الكتابة هذه ستظل هنا

85
00:06:27,021 --> 00:06:28,022
بالطبع يا سيدى

86
00:06:30,316 --> 00:06:32,693
... ( حسناً إذاً أيها العميل ( سميث -
شكراً لك يا سيدى -

87
00:06:49,709 --> 00:06:50,585
( صباح الخير يا ( جون

88
00:06:50,585 --> 00:06:51,127
صباح الخير

89
00:06:51,252 --> 00:06:54,004
إن السيد ( بالمر ) طلب عقد إجتماع طارئ الليلة

90
00:06:54,463 --> 00:06:55,965
سأتذكر هذا بكل سرور

91
00:06:56,006 --> 00:06:58,550
! ( يا سيد ( هوفر

92
00:06:58,592 --> 00:07:00,135
سيعقد فى الثانية ظهراً

93
00:07:01,053 --> 00:07:04,347
لا تبكر فى المجئ هذه المرة
فمن الوقاحة أن لا تتأخر

94
00:07:05,348 --> 00:07:09,310
ومن هذه الإضافة الرائعة لمناصب السيكرتارية ؟

95
00:07:12,063 --> 00:07:14,065
( قدمى نفسك يا (هيلين

96
00:07:15,441 --> 00:07:16,984
( من الرائع مقابلتك يا سيد ( هوفر

97
00:07:17,026 --> 00:07:18,318
( أنا ( هيلين غاندى

98
00:07:18,360 --> 00:07:20,195
( سعدت بمقابلتك آنسة ( غاندى

99
00:07:20,237 --> 00:07:21,530
مرحباً بك فى وزارة العدل

100
00:07:22,114 --> 00:07:25,659
يمكنك إعلام السيد ( بالمر ) بأننى سأحضر

101
00:07:25,659 --> 00:07:27,869
بالطبع

102
00:07:43,133 --> 00:07:47,178
ساعدنى ... ساعدنى
أنا بحاجة إلى المساعدة

103
00:08:06,404 --> 00:08:08,072
عمت مساءاً يا أمى

104
00:08:11,325 --> 00:08:12,326
... ( إيدجار )

105
00:08:14,286 --> 00:08:16,622
لقد قابلت السيدة ( مارسى ) بالقرب من المحكمة اليوم

106
00:08:16,622 --> 00:08:20,000
فلقد كنت فى طريقى لشراء فستان ما

107
00:08:21,376 --> 00:08:23,420
وعلمت منها أن أباك سيموت قريباً

108
00:08:24,671 --> 00:08:26,131
... وعندما يموت

109
00:08:26,172 --> 00:08:28,967
ستغدو أقوى رجل بالبلاد

110
00:08:33,888 --> 00:08:35,473
( إن آخاك رجل جيد يا ( إيدجار

111
00:08:35,473 --> 00:08:39,101
ولكن قدرك أن تعلو بعائلتنا إلى العظمة

112
00:08:43,021 --> 00:08:43,980
إيدجار ) ؟ )

113
00:08:44,022 --> 00:08:45,106
إيدجار ) ؟ )

114
00:08:45,148 --> 00:08:46,232
هل أنا أشعرك بالملل من كلامى ؟

115
00:08:46,274 --> 00:08:47,775
أنا أستمع إليكِ يا أمى

116
00:08:47,775 --> 00:08:49,110
بشأن كلامكِ عن طرد الخادمة

117
00:08:50,403 --> 00:08:52,822
aaa

118
00:08:52,822 --> 00:08:54,156
بل أخبرتها فقط أن بإمكانها الإستقالة
فلست بحاجة إليها

119
00:08:55,324 --> 00:08:57,284
فلقد وصلت معها لمرحلة الإستفزاز

120
00:08:57,326 --> 00:08:59,536
يمكننى فتح تحقيق بشأن ذلك الأمر -
إفعل ما شئت -

121
00:08:59,578 --> 00:09:02,414
أسمعتى ما قلته يا أمى ... لقد قولت
أن بإمكانى فتح تحقيق

122
00:09:02,456 --> 00:09:03,707
ماذا تعنى ؟

123
00:09:04,666 --> 00:09:06,209
لقد دعانى السيد ( بالمر ) إلى لقاء اليوم

124
00:09:08,586 --> 00:09:11,506
وبدأ بقول الترهات كالمعتاد
ولكنه أصر أن أدير الشعبة بأكملها

125
00:09:11,506 --> 00:09:13,007
لقد تلاعب بك كالكلب

126
00:09:14,258 --> 00:09:18,887
لقد أخبرته أن هذا ربما يكون أكبر خطر
على الأمة قد نواجهه وأننى لن أقبل بالوظيفة

127
00:09:18,929 --> 00:09:21,223
مالم أجلس فى مكانى وأشعر أننى ذو تأثير

128
00:09:21,223 --> 00:09:22,849
أحسنت

129
00:09:22,891 --> 00:09:24,017
وهل قبلت بهذه الوظيفة ؟

130
00:09:24,059 --> 00:09:25,643
نعم ، وسأقبض 3 آلاف فى العام يا أمى

131
00:09:25,685 --> 00:09:29,272
إذاً ستتمكن من شراء ملابس جديدة
ولن تبدو كالآبله مجدداً

132
00:09:31,691 --> 00:09:35,611
سيتم إقتراح الأسماء الذين سينضموا للشعبة
... خلاص أربع ساعات وسأحصل

133
00:09:35,653 --> 00:09:37,404
على عشرة آلاف بنهاية هذا الشهر

134
00:09:37,446 --> 00:09:38,781
وسيكون لى طاقمى الخاص

135
00:09:38,822 --> 00:09:40,532
عملاء ذو ثقة

136
00:09:41,867 --> 00:09:42,993
يا ( إيدجار ) ؟

137
00:09:43,034 --> 00:09:44,244
هل تدخن ؟

138
00:09:45,578 --> 00:09:47,497
إن هذا لا يكتسب بطبيعته
يا أمى

139
00:09:47,539 --> 00:09:48,498
إستمع إلى كلام الطبيب

140
00:09:48,539 --> 00:09:50,124
... فى مركزك هذا

141
00:09:50,166 --> 00:09:51,709
يجب أن تظهر
أفضل ما لديك

142
00:09:56,547 --> 00:09:57,798
فأنت لا تريد أن ينتهى بك المطاف كوالدك

143
00:09:57,840 --> 00:09:59,174
إذهب وأرتدى واحداً من هؤلاء الآن

144
00:09:59,216 --> 00:10:00,968
وإذهب لتفقد والدك فى غرفته

145
00:10:01,009 --> 00:10:02,469
يجب أن أتجهز لموعد عشاء

146
00:10:04,888 --> 00:10:06,389
هل ستتخلى عنى الليلة ؟

147
00:10:07,849 --> 00:10:09,934
إنها ضاربة على الآلة الكتابية وهى منظمة جداً

148
00:10:11,686 --> 00:10:12,561
هل هذا موعد غرامى ؟

149
00:10:12,603 --> 00:10:14,647
نعم ، أعتقد هذا ... هذا ما أعتقده

150
00:10:14,605 --> 00:10:19,026
سأريها أرجاء المكتبه القديمه فى الكونجرس

151
00:10:19,067 --> 00:10:20,986
يالك من رومانسى

152
00:10:21,945 --> 00:10:23,822
إرتدى ربطة عنق زرقاء

153
00:10:25,031 --> 00:10:27,158
فأنت تبدو وسيماً للغاية وأنت تلبس
ربطة العنق الزرقاء

154
00:10:30,411 --> 00:10:31,120
حسناً

155
00:10:38,460 --> 00:10:40,045
ما رأيك بهذا ؟ -
إنها رائعة -

156
00:10:45,550 --> 00:10:47,218
لم آتى إلى هنا من قبل

157
00:10:55,226 --> 00:10:56,018
لقد ساعدت فى تنظيمها

158
00:10:56,268 --> 00:11:01,606
فكل مادة هنا مدرجة فى فهرس
بطريقة منظمة للغاية

159
00:11:01,648 --> 00:11:03,483
وتكون مرتبة بالعنوان وإسم المؤلف

160
00:11:03,483 --> 00:11:05,151
والزمان والمكان

161
00:11:05,193 --> 00:11:06,653
... فلقد إعتدنا إستغراق

162
00:11:06,694 --> 00:11:09,280
أيام لتحديد مكان شيء ما ، أما الآن
فالأمر يستغرق عدة دقائق فقط

163
00:11:10,281 --> 00:11:12,533
هيا إعطنى إسم مؤلف وإسم كتابه

164
00:11:14,326 --> 00:11:15,411
بطريقة طائشة ؟

165
00:11:15,452 --> 00:11:16,662
... أياً كان

166
00:11:16,662 --> 00:11:18,038
" كتاب " اليوم الحالى

167
00:11:18,372 --> 00:11:20,415
هذا جيد ... إحسبى لى الوقت

168
00:11:56,532 --> 00:11:57,700
... هذا هو

169
00:12:02,162 --> 00:12:04,956
كيف علمت أننى لم أعنى شيء عن الطيش السياسى ؟

170
00:12:05,874 --> 00:12:07,709
إن كنتِ تريدين فيمكننى البدء من البداية

171
00:12:08,710 --> 00:12:09,502
هذا سيفى بالغرض

172
00:12:09,544 --> 00:12:10,837
كم إستغرق الوقت ؟

173
00:12:11,754 --> 00:12:13,381
دقيقة وعشر ثوانِ

174
00:12:13,422 --> 00:12:15,466
والآن تخيلى لو أن كل مواطن فى هذه البلد

175
00:12:15,508 --> 00:12:17,593
تم التعرف عليه بطريقة فريدة

176
00:12:17,593 --> 00:12:19,344
بأرقام كروت تصنع لهم

177
00:12:19,386 --> 00:12:21,346
ولنقل مثلاً النمط الشكلى

178
00:12:21,388 --> 00:12:22,556
على هذه الأصابع

179
00:12:22,597 --> 00:12:26,059
فتخيلى إمكانية إيجادك بسرعة
لو إرتكبتى جريمة ما

180
00:12:27,644 --> 00:12:29,312
( هذا مدهش للغاية يا ( جون

181
00:12:30,772 --> 00:12:32,898
إذاً ، أتودين البقاء هنا ... ؟

182
00:12:32,940 --> 00:12:34,817
أم تودين الذهاب إلى مكان آخر ؟

183
00:12:34,859 --> 00:12:36,735
هذا راجع لك كى تقرره

184
00:12:41,448 --> 00:12:43,909
! ( سيد ( هوفر

185
00:12:45,452 --> 00:12:47,745
أنا غير متأكدة أين ذهب ظنك بهذا

186
00:12:48,871 --> 00:12:49,664
... بالطبع

187
00:12:52,500 --> 00:12:53,834
... ( آنسة ( غاندى

188
00:12:56,837 --> 00:12:58,922
أعلم أننا نعرف بعضنا منذ وقت قصير

189
00:12:58,964 --> 00:13:01,717
وأعلم أنكِ ستكونين أفضل شريك

190
00:13:01,758 --> 00:13:03,969
هذا بالإضافة لعزمكِ وشخصيتكِ

191
00:13:04,010 --> 00:13:07,055
... وتعليمكِ -
هل تحاول أن تسخر منى ؟ -

192
00:13:07,972 --> 00:13:09,223
لا

193
00:13:09,265 --> 00:13:10,516
لا ، لا ، لا
بالطبع لا

194
00:13:11,475 --> 00:13:14,186
( إذاً ، رجاءاً قف يا سيد ( هوفر

195
00:13:18,190 --> 00:13:19,858
سأقدر لكِ

196
00:13:19,900 --> 00:13:21,318
لو لم تمانعى أن

197
00:13:21,360 --> 00:13:23,570
ألا تشاركِ هذا مع أى إمرأة آخرى

198
00:13:23,612 --> 00:13:26,114
... هذا الذى حدث -
نعم ، بالطبع لا -

199
00:13:26,156 --> 00:13:28,908
هل تسمحين لى أن أسألكِ .. ؟

200
00:13:28,950 --> 00:13:33,454
عن أية نقصان تجدينه فى شخصيتى ؟

201
00:13:33,496 --> 00:13:36,582
لا ، ليس هذا الأمر ... فلقد تقابلنا للتو

202
00:13:36,624 --> 00:13:37,958
... بالطبع ولكنى

203
00:13:37,958 --> 00:13:41,044
أظن أننى سريع البديهه فى الحكم على الشخصية
التى آمامى

204
00:13:41,086 --> 00:13:42,712
أعلم أننا لم نخرج سوياً غير ثلاث مرات

205
00:13:42,754 --> 00:13:44,631
ولكنى أقرأ الشخصية التى أمامى
أسرع من معظم الناس

206
00:13:44,673 --> 00:13:46,633
وآرى ماهيتهم الحقيقية

207
00:13:46,633 --> 00:13:49,594
ومن فضلكِ إدعينى بـ( إيدجار ) مثلما
تفعل أمى

208
00:13:49,594 --> 00:13:51,637
إيدجار ) ؟ )

209
00:13:51,679 --> 00:13:54,140
نعم -
هل يمكنك أن تحفظ سر ما ؟ -

210
00:13:55,391 --> 00:13:56,558
نعم

211
00:13:57,351 --> 00:13:58,602
بالطبع ، لك وعدى بذلك

212
00:13:59,895 --> 00:14:02,522
أنا غير مهتمة بالزواج

213
00:14:02,522 --> 00:14:04,524
فعملى يأتى فى البداية قبل هذا الأمر

214
00:14:09,070 --> 00:14:13,032
إذاً , ربما يجب أن تضعى بإعتباركِ
... منصب

215
00:14:13,074 --> 00:14:14,492
مساعدتى الخاصة

216
00:14:20,455 --> 00:14:21,498
.. أجل

217
00:14:22,499 --> 00:14:23,375
هلا مضينا ؟

218
00:14:24,918 --> 00:14:26,294
! الكتاب

219
00:14:26,586 --> 00:14:27,754
.. حسناً

220
00:14:30,048 --> 00:14:30,840
من بعدكِ

221
00:14:31,507 --> 00:14:35,136
لقد ساعدت فى تنظيم هذه المكتبة
تماماً كما فعلت مع هذا المكتب

222
00:14:35,177 --> 00:14:37,721
والكثير قالو أننا لم نكن بحاجة إلى كلا الأمرين

223
00:14:37,763 --> 00:14:40,932
ولكن كما ترى .. فإن الغزاة يعرضون
الإحتفال معك

224
00:14:42,309 --> 00:14:43,059
ولكن ليس فى البداية

225
00:14:52,485 --> 00:14:53,652
سيدة ( غاندى ) ؟

226
00:14:55,821 --> 00:14:56,989
سيدة ( غاندى ) ؟

227
00:14:58,866 --> 00:15:03,411
تحققى من سبب دق ( كيندى تشارل ) لجرس
الأطفال هذا ... فربما هو بحاجة إلى حفاضة نظيفة

228
00:15:03,411 --> 00:15:05,789
هلا أبحث عن إحتياجات المدعى العام ؟

229
00:15:05,789 --> 00:15:07,415
... لا بل أريد

230
00:15:07,415 --> 00:15:11,502
" التحقق فى إرساليات تسجيلات " لوس أنجلوس
وعندما أستقبلهم

231
00:15:11,544 --> 00:15:13,212
حينها سنرد على جرسه

232
00:15:13,212 --> 00:15:14,296
حسناً

233
00:15:15,005 --> 00:15:16,257
يا ( إيدجار ) ؟

234
00:15:16,298 --> 00:15:17,800
( لقد عاد العميل ( سميث

235
00:15:17,841 --> 00:15:20,761
ولديه بعض الأسئلة التى تخص
( ورق ( بالمر

236
00:15:20,802 --> 00:15:22,471
هلا أخبره بالرحيل ؟

237
00:15:23,722 --> 00:15:25,098
... ( يا ( هيلين

238
00:15:25,140 --> 00:15:26,599
أمعجبة به ؟

239
00:15:27,058 --> 00:15:29,060
لست لدى رأى فى شخصيته بعد

240
00:15:31,103 --> 00:15:32,438
حسناً ... ولكنى معجب به

241
00:15:32,480 --> 00:15:33,439
وأثق به

242
00:15:33,898 --> 00:15:36,609
سأرسله إلى مكتبك فى الحال

243
00:15:36,650 --> 00:15:37,359
لا ، لا ، لا

244
00:15:37,735 --> 00:15:39,778
بل أحضرى له مكتب هنا

245
00:15:42,739 --> 00:15:45,784
ولكن فى عام 1919 ... كيف أحمى هذا
من أى أحد

246
00:15:45,825 --> 00:15:47,702
... فقبل أن أنتقل من هذا المكتب

247
00:15:47,744 --> 00:15:53,290
كنا بلا نفوذ ... وكنا نسير على بعض القوانين الفيدرالية
ولم يكن لدينا أحقية فى حمل المسدسات
وإستمر الأمر قليلاً على هذه الطريقة

248
00:15:53,332 --> 00:15:56,377
وفلت المجرمون أحراراً من جرائمهم

249
00:15:56,418 --> 00:16:00,380
ولكن كان هناك قانوناً جديداً ينص على تتبعهم
لذا قمت بإتخاذ قرار بنفسى

250
00:16:00,422 --> 00:16:03,592
قمت بتجميع كروت بها خمسة آلاف إسماً

251
00:16:03,592 --> 00:16:08,304
( وأرسلتها إلى شعبة واحدة فى ( واشنطن
والتى كان لديها تأثيراً وقوة إلى حد ما

252
00:16:08,304 --> 00:16:10,431
" إن كانت شعبه " ليبر

253
00:16:10,431 --> 00:16:11,432
فلقد كانت قوتها تكمن فى أعضاء مجلس إدارتها
يا سيدى

254
00:16:11,766 --> 00:16:15,186
كانوا هؤلاء ذوى الوجهان

255
00:16:15,227 --> 00:16:17,396
فلقد كانوا مواطنون جيدون

256
00:16:17,438 --> 00:16:19,481
وكانوا يخدمون البلاد

257
00:16:19,523 --> 00:16:22,150
وهل تعاونوا معك ؟

258
00:16:22,192 --> 00:16:23,693
بالطبع لا

259
00:16:23,735 --> 00:16:27,739
فلا أحد يتشارك مع أحد فى القوة آنذاك
( أيها العميل ( سميث

260
00:16:28,531 --> 00:16:32,785
أتريد إخبارى أنه ليس هناك قانون معرف يمنحنا الحق
فى القبض على غريب ما

261
00:16:32,910 --> 00:16:36,413
وأنا معى تأكيد بأن له يد
فى موضوع الترحيل هذا

262
00:16:36,413 --> 00:16:39,791
يريدون أى دليل يا حضره المدعى العالم
... فلا

263
00:16:39,833 --> 00:16:41,585
فهناك نهج قانونى يجب إتباعه -
‍ ! نهج قانونى -

264
00:16:41,585 --> 00:16:44,212
وماذا عن خطورته لبلادنا ؟

265
00:16:44,254 --> 00:16:46,172
.... ربما قد يكون تهديداً لبلادنا -
!ربما ؟ -

266
00:16:46,172 --> 00:16:47,966
... حسناً

267
00:16:47,966 --> 00:16:49,092
هناك تهديد على بلادنا

268
00:16:49,133 --> 00:16:52,011
ولكن بدون إثبات على إرتكاب جريمة ما

269
00:16:52,053 --> 00:16:53,679
فليس هناك سبب للترحيل

270
00:16:53,721 --> 00:16:54,638
سنرى بشأن هذا

271
00:16:54,680 --> 00:16:56,599
سأكون على إتصال

272
00:16:59,143 --> 00:17:01,812
" ( كان أحد الكبار هو السيد ( كامانيتى "

273
00:17:01,853 --> 00:17:04,481
" كان على صلة بوزارة العدل "

274
00:17:04,522 --> 00:17:06,775
" ولكنه كره شخص واحداً كثيراً جداً "

275
00:17:06,816 --> 00:17:10,403
أنا ثائرة بطبعى

276
00:17:10,403 --> 00:17:15,616
ولذلك أطالب بحق رفض مقاومة الغزو

277
00:17:15,658 --> 00:17:19,411
... بكل الطرق الممكنة وهذا يشمل

278
00:17:19,411 --> 00:17:22,497
" " إيما جولد ) كانت بطلة الحركة " الريدكالية ) "

279
00:17:22,497 --> 00:17:25,125
( لو كان بيدى مصير ( إيما جولد

280
00:17:25,583 --> 00:17:27,585
لقمت بترحيلها بدون ذرة تفكير

281
00:17:27,627 --> 00:17:28,920
ولكنها كانت مواطنة

282
00:17:33,841 --> 00:17:34,925
أتريدنا أن نتوقف اليوم يا سيدى

283
00:17:38,846 --> 00:17:40,097
... لا

284
00:17:40,138 --> 00:17:44,142
أعلم أنه من الصعب عليك تخيل هذا اليوم
.. ولكن كان هناك وقت

285
00:17:44,184 --> 00:17:48,104
( آتى .. كانت فيه أمريكا آمنة أيها العميل ( سميث

286
00:17:49,605 --> 00:17:54,276
( ففى ( شيكاجو ) عصف بها أمر ما بدأ بواسطة ( الشيوعيين
أدى إلى تعطيل مصادر الطاقة

287
00:17:54,318 --> 00:17:55,778
فنظمت المسيرات المنددة بذلك

288
00:17:56,320 --> 00:18:01,450
وكانت هناك الجيوش عائدة إلى ( واشنطن ) من الحرب

289
00:18:01,491 --> 00:18:02,826
وكان يتم قتلهم من المرتزقة والمرتدون

290
00:18:02,826 --> 00:18:04,828
" فكانت هذه تسمى " الثورة الحمراء

291
00:18:04,869 --> 00:18:06,329
" والحجارة مقابل السيف "

292
00:18:14,378 --> 00:18:17,881
لا ، لا ، لا نستطيع أن نقضى عليهم
واحداً بواحد وإلا سيختفون عن الأنظار

293
00:18:17,881 --> 00:18:19,800
ليفخخون صندوق بريد كل أعضاء
مجلس الشيوخ

294
00:18:19,841 --> 00:18:22,260
يجب أن نتوصل إلى طريقة مباشرة

295
00:18:22,302 --> 00:18:23,345
للقبض عليهم كلهم مرة واحدة

296
00:18:23,386 --> 00:18:24,679
ومن هم ؟

297
00:18:24,721 --> 00:18:26,264
نحن هنا كى نكتشف هذا

298
00:18:26,306 --> 00:18:29,434
... إستمعى
أريد إسم كل شخص ( ريدكالى ) فى هذه البلاد -

299
00:18:29,434 --> 00:18:31,185
ضعوهم على الجدران يا سادة
شكراً لكم

300
00:18:31,227 --> 00:18:32,937
أريد أن أعرف من هم ومن أين هم ؟

301
00:18:32,979 --> 00:18:34,730
وإلى من ينتمون وماذا يقولون ؟

302
00:18:34,730 --> 00:18:36,940
وهل إرتكبوا جرائماً بالفعل ؟

303
00:18:36,982 --> 00:18:40,360
لا يهمنى كونهم إرتكبوا جرائم أكثر مما ينوون عليه

304
00:18:40,402 --> 00:18:41,862
أمام الجدران يا سادة ... شكراً لكم

305
00:18:41,862 --> 00:18:42,863
كم واحد فى فريقنا ؟

306
00:18:42,904 --> 00:18:46,574
فقط أنتم الآربعة ... إلى الآن -
( سأتدبر أمر ( والكسون ستود -

307
00:18:46,616 --> 00:18:48,117
... ( لا يا آنسة ( غاندى

308
00:18:48,159 --> 00:18:48,826
فهذا سيلفت الإنتباه إلينا

309
00:18:49,243 --> 00:18:51,537
لا أريد لشيء أن لا يكون مرتباً أبجدياً

310
00:18:51,537 --> 00:18:54,915
فأريد الدفاتر أن تكون مرتبة
بالعناوين والفئات

311
00:18:54,957 --> 00:18:57,835
والآن ... النظام سيكون سهلاً بما فيه الكفاية
لشرح الأمر وإن لم يكن كذلك

312
00:18:57,876 --> 00:19:00,212
جدوا معلومات ولو كانت مستحيلة

313
00:19:02,130 --> 00:19:03,340
ولا تثقوا بأحد مطلقاً

314
00:19:03,381 --> 00:19:05,342
ولا حتى زملاء لكم

315
00:19:05,383 --> 00:19:08,094
فنصف زملائكم غير جديرين بالثقة
على كل حال

316
00:19:08,094 --> 00:19:11,264
إن الجرائم التى نحقق بها مجرد جرائم
وهناك أفكار تُطرح لحلها

317
00:19:11,264 --> 00:19:14,141
وإن كانت فكرتك ... أما الجداران يا سادة
شكراً لكم

318
00:19:15,351 --> 00:19:20,230
إن كانت الفكرة .. أن تأتى إلى بلدنا وتحاول
هدم حكومتنا .. إذاً ، فنعم

319
00:19:20,272 --> 00:19:21,523
هذه بالطبع جريمة

320
00:19:21,565 --> 00:19:23,775
إن السيدة ( جولد ) متزوجة من مواطن أمريكى

321
00:19:23,817 --> 00:19:28,738
الرجل التى هى متزوجاه لم تزوره ولو مرة
واحدة فى السجن .. فهذا الرجل

322
00:19:28,738 --> 00:19:31,240
هذه هى صورة يوم الزفاف ولا يبدو عليه السعادة

323
00:19:31,240 --> 00:19:35,202
أخبرنى يا ( جون ) ، ماذا سيحدث لو قمنا بهذه القائمة
التى أمرتنا بفعلها ولم نجد شيء .. لا أسلحة

324
00:19:35,202 --> 00:19:37,996
ولا قنابل .. فقط أشخاص أبرياً
سيتوجب علينا ترحيلهم

325
00:19:38,038 --> 00:19:41,708
فى كل زاوية فى هذه الأمة .. دوماً
ما حث الأمريكان

326
00:19:41,708 --> 00:19:44,836
المدعى العام .. أن يفعل شيء بشأن
هذا العنف

327
00:19:44,878 --> 00:19:47,380
وساعدوا فى عودة الولايات المتحدة
إلى سابق مجدها وآمنها

328
00:19:47,422 --> 00:19:49,841
وأنا سعيد بإرسال إعتراضاتكم
إلى السيد ( بالمر ) بنفسه

329
00:19:50,341 --> 00:19:54,053
ولكن فى الوقت الحالى .. سنكشف
عن سر زواج السيدة ( جولد ) المزيف

330
00:19:54,095 --> 00:19:56,305
وسنغير هذه البدلة التى تلبسها

331
00:19:56,347 --> 00:19:59,474
( عذراً يا ( جون -
بدلتك .. بدلتك -

332
00:19:59,516 --> 00:20:02,602
فهذه ماركة ( سولوم ) ... لذا إحظى لنفسك
... ببعض الإحترام والأهم

333
00:20:02,602 --> 00:20:04,813
إحترم هذا القسم

334
00:20:04,813 --> 00:20:06,022
" اَنسه " غاندى

335
00:20:13,529 --> 00:20:14,989
يا سيدة ( جولدمان ) ، هل أنتِ فوضاوية ؟

336
00:20:15,030 --> 00:20:17,074
أنا أرفض الإجابة

337
00:20:17,116 --> 00:20:18,784
هل تنكرين كونكِ " فوضاوية " ؟

338
00:20:18,826 --> 00:20:21,411
أنا أرفض الإجابة

339
00:20:21,411 --> 00:20:24,789
هل تؤمنين بوجود إفراطِ فى العنف
من جانب حكومة " الولايات المتحدة " ؟

340
00:20:24,831 --> 00:20:26,875
أنا أرفض الإجابة على هذا السؤال

341
00:20:26,875 --> 00:20:29,252
هل دعوتى إلى إغتيال الشخصيات الهامة ؟

342
00:20:29,627 --> 00:20:31,963
أنا أرفض الإجابة

343
00:20:33,923 --> 00:20:35,257
... هذه المخلوقة الأجنبية

344
00:20:35,299 --> 00:20:37,801
رفضت الإجابة على أية أسئلة

345
00:20:37,843 --> 00:20:39,720
فيما يخص الإتهامات الموجهه إليها

346
00:20:39,761 --> 00:20:42,889
والآن نأتى على حقيقية أن كل الفرص
قد أُتيحت لها

347
00:20:42,889 --> 00:20:45,183
أنا أوصى بترحيلها

348
00:20:47,685 --> 00:20:48,478
وهكذا تم الأمر فقط

349
00:20:48,519 --> 00:20:50,313
قمنا بمرافعتنا

350
00:20:53,024 --> 00:20:53,607
إيدجار ) ؟ )

351
00:20:53,649 --> 00:20:56,527
هلا أنظم رحلة سفرنا إلى ( باترسون ) فى عيد الحب ؟

352
00:20:58,070 --> 00:20:59,071
نعم , نعم

353
00:20:59,112 --> 00:21:00,113
بالطبع
( يا آنسة ( غاندى

354
00:21:05,076 --> 00:21:08,579
" لقد قمت بإستقلال القطار إلى " باترسون - نيوجيرسى
فى الرابع عشر من فبراير

355
00:21:08,621 --> 00:21:15,336
" فإن كان بإمكانى اللحاق باليد المدبرة لهؤلاء " الريدكاليون
إذاً فستتمكن الوزارة حينها من وضعهم على سفن متجهة إلى وطنهم

356
00:21:15,377 --> 00:21:18,464
وتعاون عملاء المكتب مع الشرطة المحلية

357
00:21:18,505 --> 00:21:20,549
... وبدأوا بجمع كل

358
00:21:20,591 --> 00:21:22,092
" الشيوعيين " و " الريدكاليون "

359
00:21:22,134 --> 00:21:23,927
فى جميع أنحاء هذه البلاد

360
00:21:26,638 --> 00:21:28,389
هؤلاء الأشخاص مسحلون وخطيرون

361
00:21:28,431 --> 00:21:30,641
وعلى إستعداد للقتل لتجنب الأسر

362
00:21:32,310 --> 00:21:33,311
... تحرك هيا

363
00:21:34,687 --> 00:21:35,521
أتستخدمون هذه فى عملكم ؟

364
00:21:35,563 --> 00:21:39,525
لا آرى شيء يمنعنا من إستخدام
أسلحتنا الخاصة

365
00:21:39,525 --> 00:21:41,902
أيها السادة ... أحضروا أسلحتكم

366
00:21:45,280 --> 00:21:46,281
بسرعة أيها السادة

367
00:21:51,494 --> 00:21:52,328
... تحركوا

368
00:22:05,131 --> 00:22:07,050
... الشرطه

369
00:22:07,050 --> 00:22:08,801
... تحركوا

370
00:22:12,471 --> 00:22:13,472
... إنها الشرطة

371
00:22:51,299 --> 00:22:52,633
... توقفوا

372
00:23:12,818 --> 00:23:14,737
لقد تطابقت المنشورات بالضبط

373
00:23:16,447 --> 00:23:18,157
وتم حل مشكلة المفجرون

374
00:23:19,408 --> 00:23:20,492
... وفى النهاية

375
00:23:20,534 --> 00:23:23,954
" قبضنا على قرابة الآربعة آلاف " شيوعى " و " ريدكالي

376
00:23:23,995 --> 00:23:25,789
وتم ترحيلهم إلى 500 دولة

377
00:23:27,332 --> 00:23:29,834
لقد كان إنجاز بالنسبة لأمر
حدث به خلاف كبير

378
00:23:29,876 --> 00:23:31,502
وكانت مسئولية عظيمة

379
00:23:34,797 --> 00:23:37,132
لقد وجدنا بعض المطبوعات

380
00:23:37,132 --> 00:23:38,634
وخمسة مسدسات

381
00:23:38,675 --> 00:23:40,802
" ومسدسان آليان ماركة " ترينتون

382
00:23:40,802 --> 00:23:43,680
ومصنع قنابل يدار بالبطاريات الكبيرة

383
00:23:43,722 --> 00:23:45,515
مصنع قنابل ؟

384
00:23:45,807 --> 00:23:46,850
نعم

385
00:23:46,891 --> 00:23:48,851
ومائة وعشرون حالة قبض
( فى ( ديترويت

386
00:23:48,893 --> 00:23:52,104
( وواحد وعشرون فى ( فيلادلفيا
وسبعة عشر هنا حتى الآن

387
00:23:53,522 --> 00:23:57,693
ولكن كل واحد فى المكتب كان متورطاً فى عمليات القبض هذه
فقدوا وظائفهم ... حتى المدير ( بالمر ) نفسه

388
00:23:57,735 --> 00:23:59,820
البعض فقط وظائفهم وكان هذا درساً

389
00:23:59,862 --> 00:24:01,905
ولكن تفجير القنابل توقف

390
00:24:01,947 --> 00:24:02,572
وحل السلام

391
00:24:02,739 --> 00:24:06,242
والشعب الأمريكى نسىّ حتى بأنه كان
هناك تهديداً

392
00:24:06,284 --> 00:24:09,162
( لذا حينما هاجم الخصوم السياسيون ( بالمر

393
00:24:09,370 --> 00:24:11,956
والذى كان يحاول أن يحمى هذه الأمة
من الشيوعية

394
00:24:11,998 --> 00:24:14,458
والذى كان آمراً ستسمح به بلادنا
أن يحدث

395
00:24:14,500 --> 00:24:15,918
ولكن اليوم مثلاً

396
00:24:15,960 --> 00:24:17,920
تم نسيان المفجرون

397
00:24:17,961 --> 00:24:19,379
والدماء

398
00:24:19,379 --> 00:24:20,505
والخوف

399
00:24:20,547 --> 00:24:22,340
لما ( بالمر ) وليس أنت من دفع الثمن ؟

400
00:24:24,259 --> 00:24:27,178
لقد كنت فى الرابعة والعشرون من العمر
( أيها العميل ( سميث

401
00:24:27,178 --> 00:24:28,513
ولقد كنت أتبع التعليمات

402
00:24:28,554 --> 00:24:29,681
أنا أتفهم هذا يا سيدى

403
00:24:30,556 --> 00:24:31,682
وإن لم نفعل ما فعلناه

404
00:24:31,724 --> 00:24:36,520
لكنت ولدت فى مجتمع شيوعى
بدلاً من البلد التى تحبها اليوم

405
00:24:37,688 --> 00:24:38,689
ألست محقاً ؟

406
00:24:38,689 --> 00:24:39,773
بالطبع يا سيدى

407
00:24:40,941 --> 00:24:41,900
إيدجار ) ؟ )

408
00:24:43,860 --> 00:24:44,694
أكمِل

409
00:24:45,320 --> 00:24:46,446
إيدجار ) ؟ )

410
00:24:46,446 --> 00:24:50,158
أنا فى إجتماع يا سيد ( تولسون ) وسأنتهى منه
خلال لحظات

411
00:24:50,158 --> 00:24:53,369
هل نسيت بشأن موعدك مع المدعى العام يا ( إيدجار ) ؟

412
00:24:53,411 --> 00:24:57,581
ولكنى لم أكمل ما أفعله بعد يا سيد ( تولسون )  لذا
... رجاءاً إرحل

413
00:24:59,208 --> 00:25:00,459
شكراً لك

414
00:25:02,127 --> 00:25:04,296
شكراً لك يا سيدى

415
00:25:04,337 --> 00:25:05,922
وألتمس العذر

416
00:25:05,964 --> 00:25:07,632
فسأنهى هذا الفصل الليلة

417
00:25:09,550 --> 00:25:10,802
حسناً

418
00:25:20,894 --> 00:25:21,853
الأكاديميه ....؟

419
00:25:21,895 --> 00:25:23,647
هل تّلوت قصة وصولى إلى هذه المكانة ؟

420
00:25:23,647 --> 00:25:24,814
نعم يا سيدى

421
00:25:24,856 --> 00:25:27,066
لقد كنا واقفين عن إتصالك بمكتب
المدعى العام

422
00:25:27,108 --> 00:25:28,860
( تولين فيست ستون )

423
00:25:28,901 --> 00:25:30,445
( نعم يا سيدى ، المدعى العام ( ستون

424
00:25:30,445 --> 00:25:33,030
لقد إتصل بك من مكتبه وأخبرك أن تجلس
يا سيدى

425
00:25:33,698 --> 00:25:38,535
( هناك عشرات الأماكن الشاغرة فى ( شيكاجو
... وعندما بدأت الأمور

426
00:25:38,535 --> 00:25:41,413
بالفعل فى تحقيق أرباح ، كانت هناك حاجة ملحة
فى شغر هذه الأماكن

427
00:25:41,455 --> 00:25:44,874
والبدء فى النهوض ... ولدى أدراج مليئة
بملفات عن مشتبه بهم

428
00:25:44,916 --> 00:25:46,418
... لذا فالأمر الأصح لسماعه هو

429
00:25:46,418 --> 00:25:49,253
هدئ من نبرتك يابنى ، فأنا من دعى
إلى هذا اللقاء

430
00:25:50,254 --> 00:25:50,379
... إجلس

431
00:25:51,797 --> 00:25:52,673
حسناً يا سيدى

432
00:25:53,466 --> 00:25:56,051
كل من عملت معهم قد رحلوا

433
00:25:56,093 --> 00:25:59,096
وهناك سبب لهذا الإختفاء

434
00:25:59,138 --> 00:26:01,098
... وهو أمر تجاوز

435
00:26:01,348 --> 00:26:02,182
.. النظام

436
00:26:02,265 --> 00:26:03,642
هل تتفق معىّ فى هذا ؟

437
00:26:03,683 --> 00:26:04,893
نعم يا سيدى

438
00:26:04,893 --> 00:26:08,688
بلا إهانة .. ولكنك يبدو عليك إنعدام
الحياة الإجتماعية

439
00:26:08,730 --> 00:26:10,106
فأنت بلا زوجة

440
00:26:10,148 --> 00:26:11,190
وبلا صديقى حميمة

441
00:26:11,232 --> 00:26:14,276
بلا أقد أن أقول .. لا شيء
على الإطلاق

442
00:26:16,737 --> 00:26:17,738
هذا مضبوط يا سيدى

443
00:26:17,780 --> 00:26:20,782
وأنت تشعر بالإلهاء

444
00:26:20,824 --> 00:26:22,534
بهذه العلاقة الغير شرعية التافهه

445
00:26:22,576 --> 00:26:27,413
نعم يا سيدى ، لم تكن لتكون تافهة
إن ركزنا على هذا الأمر هنا .. أنا أؤكد لك هذا

446
00:26:27,664 --> 00:26:29,916
وهل شكوك هذه مدعومة بأدلة ؟

447
00:26:31,834 --> 00:26:32,501
نعم يا سيدى

448
00:26:33,294 --> 00:26:35,254
لماذا يدعونك بالسريع ؟

449
00:26:36,588 --> 00:26:37,548
من يدعونى بهذا ؟

450
00:26:37,589 --> 00:26:38,590
جميعهم يدعونك بهذا

451
00:26:38,632 --> 00:26:40,550
فهذا جّلى الآن

452
00:26:41,426 --> 00:26:47,432
كانت لدى سمعة بإيصال البقالة
وأنا فى العاشرة من العمر

453
00:26:47,473 --> 00:26:49,434
... وكنت الأسرع فى الحى و

454
00:26:49,475 --> 00:26:50,977
وهذا فقط كان إسم الشهرة

455
00:26:51,018 --> 00:26:53,229
هل أنت متأكد أن هذا ليس بسبب سرعة تحدثك ؟

456
00:26:54,939 --> 00:26:56,565
من المحتمل يا سيدى

457
00:26:58,025 --> 00:26:59,610
أيها الشاب ؟

458
00:26:59,651 --> 00:27:04,197
أريدك أن تكون مدير مكتب التحقيقات

459
00:27:07,075 --> 00:27:09,577
... سأقبل بالوظيفة يا سيد ( ستون ) ، ولكن

460
00:27:09,619 --> 00:27:11,329
بشروط خاصة

461
00:27:13,581 --> 00:27:14,832
ما هى؟

462
00:27:16,208 --> 00:27:21,546
يجب أن ينفصل المكتب عن السياسة ولا يكون عُرضة
لأى تدخل سياسى

463
00:27:21,588 --> 00:27:24,716
والمجندون فيه يجب أن يكونوا جامعيون

464
00:27:24,883 --> 00:27:27,927
والمواعيد يجب أن تكون منية على الدقة

465
00:27:28,261 --> 00:27:32,139
والترقيات يجب أن تبنى على إثبات الذات
... و

466
00:27:32,181 --> 00:27:37,561
والمكتب سيكون مسئولاً منك أنت فقط يا سيدى
" المدعى العام "

467
00:27:40,814 --> 00:27:44,651
لم أكن لأعطيك الوظيفة تحت أى شروط غير ذلك

468
00:27:45,777 --> 00:27:47,779
... هذا كل شيء

469
00:27:47,820 --> 00:27:49,530
.... لليوم

470
00:27:51,532 --> 00:27:52,366
شكراً لك يا سيدى

471
00:27:53,034 --> 00:27:56,120
أنا أعتزم على الإلتزام التام بهذا المكتب

472
00:27:56,161 --> 00:28:01,208
وأى موظف سيكون عائقاً سيتم إزالته

473
00:28:01,249 --> 00:28:04,169
.. ففى إعتقادى .. كى يكون الرجل جزء من هذا المكتب

474
00:28:04,210 --> 00:28:07,505
يجب أن يكون مسئولاً عن نفسه

475
00:28:07,505 --> 00:28:09,799
رسمياً وغير رسمياً

476
00:28:09,841 --> 00:28:13,886
وأن يتخلص من صفة النقد

477
00:28:13,886 --> 00:28:15,721
فهذا سيكون لصالحه

478
00:28:17,973 --> 00:28:19,433
ما إسمك أيها السيد ؟

479
00:28:19,474 --> 00:28:20,934
انا العميل ( ويليام ) يا سيدى

480
00:28:20,976 --> 00:28:22,227
( سعيد بمقابلتك أيها العميل ( ويليام

481
00:28:22,227 --> 00:28:23,436
وأنت أيضاً يا سيدى

482
00:28:26,022 --> 00:28:27,023
وإسمك ؟

483
00:28:27,065 --> 00:28:28,650
أنا العميل ( كافرى ) يا سيدى

484
00:28:28,691 --> 00:28:30,318
وما هى مهمتك أيها العميل ( كافرى ) ؟

485
00:28:30,318 --> 00:28:34,238
أنا متوجه إلى مدينة ( كانساس ) اليوم
للتحقيق فى جريمة سرقة بنك ( فرانك ناس ) يا سيدى

486
00:28:34,280 --> 00:28:38,951
هذه مهمة خطيرة وعندما تعود ستكافئ
على خدمتك لبلدك

487
00:28:43,496 --> 00:28:46,416
والآهم أن يكون شعر الرأس مهندم

488
00:28:46,416 --> 00:28:48,334
أيها العميل ( ستوكس ) ؟

489
00:28:48,376 --> 00:28:49,836
إن النساء تحبه بهذه الطريقة

490
00:28:49,836 --> 00:28:54,173
إذاً أفترض أن رأى النساء أكثر أهمية
من رأى المكتب

491
00:28:54,173 --> 00:28:56,091
.... لا

492
00:28:56,091 --> 00:28:57,134
... يا سيدى

493
00:28:57,176 --> 00:29:01,471
ربما كان يجب تنضم إلى الشرطة

494
00:29:02,013 --> 00:29:03,515
بدلاً من مكتب التحقيقات

495
00:29:03,515 --> 00:29:07,101
لقد عملت لمكتب التحقيقات لسبع سنوات
( يا ( إيدجار

496
00:29:07,143 --> 00:29:08,519
تقريباً مثلك

497
00:29:08,561 --> 00:29:14,733
لا .. بل كنت فى مكتب التحقيقات السابق
وهذا المكتب قد رحل الآن يا سيدى

498
00:29:14,733 --> 00:29:16,568
وأنت أيضاً

499
00:29:17,569 --> 00:29:21,490
" وسرعان ما طردت جميع العملاء الذين لن يتطابقوا مع معايرى "

500
00:29:21,531 --> 00:29:23,950
فالتعليم أولاً ثم اللياقة البدنية

501
00:29:23,950 --> 00:29:26,369
ولكن كان الأهم من ذلك هو ... الولاء

502
00:29:30,957 --> 00:29:32,250
لقد أحضرت ردائين

503
00:29:32,291 --> 00:29:34,376
( من ( باتريك

504
00:29:36,045 --> 00:29:37,504
وبدلتين لك

505
00:29:37,546 --> 00:29:39,131
سيصلوا يوم الجمعة

506
00:29:39,173 --> 00:29:40,007
شكراً لكِ يا أمى

507
00:29:45,303 --> 00:29:46,471
... إنها بلاتينية

508
00:29:47,680 --> 00:29:50,433
وبها ستة نقوش ومضادة للنار

509
00:29:54,186 --> 00:29:57,147
هذه جميلة للغاية يا أمى
شكراً لكِ

510
00:30:00,275 --> 00:30:02,736
سأجلب لك بعض اللحم

511
00:30:05,280 --> 00:30:07,699
لا ينبغى أن آكل أكثر من هذا يا أمى

512
00:30:07,740 --> 00:30:09,701
إنها أعقاب لحم صلداء

513
00:30:09,701 --> 00:30:12,078
ولا عيب بها أيها الشاب

514
00:30:13,371 --> 00:30:16,373
( أنا فخورة بك بحق يا ( إيدجار

515
00:30:21,962 --> 00:30:23,838
أريدك أن تلقى نظرة

516
00:30:25,423 --> 00:30:27,675
وكل شيء بها .. وإنها فقط البداية

517
00:30:28,885 --> 00:30:34,306
" جونى هوفر ) المدير التنفيذى لمكتب التحقيقات ) "

518
00:30:34,598 --> 00:30:36,392
هلا قرآتى هذا ؟

519
00:30:41,563 --> 00:30:42,689
هل أنتِ فخورة بعمكِ ؟

520
00:30:59,288 --> 00:31:00,872
... أيها السادة

521
00:31:04,084 --> 00:31:05,794
أريد أن أقدمك إليه ... هيا

522
00:31:09,130 --> 00:31:10,298
إيدجار ) ؟ )

523
00:31:10,298 --> 00:31:10,923
من الرائع رؤيتك

524
00:31:10,965 --> 00:31:12,091
( من الرائع رؤيتك أيضاً يا ( لانس

525
00:31:12,133 --> 00:31:14,885
( أود أن أقدمك إلى السيد ( كلايد تولسون

526
00:31:14,885 --> 00:31:17,262
الذى قد تخرج من جامعة ( جورج واشنطن ) الليلة

527
00:31:17,304 --> 00:31:18,722
بدرجة إمتياز مع الشرف

528
00:31:18,806 --> 00:31:20,849
( مبارك لك يا سيد ( تولسون

529
00:31:20,891 --> 00:31:22,059
( شكراً لك سيد ( هوفر

530
00:31:22,142 --> 00:31:24,394
أعتقد أنك واحداً من أكثر المتميزون
فى تخصصنا

531
00:31:24,436 --> 00:31:26,062
بالطبع أنا كذلك بالفعل

532
00:31:26,104 --> 00:31:29,315
ونعم .. فلقد حصلت على شهادة من هذه الجامعة بالفعل

533
00:31:30,775 --> 00:31:32,693
( لقد أعجبت ببدلتك يا سيد ( تولسون

534
00:31:32,735 --> 00:31:34,487
( يجب أن تتعلم منه يا ( لانس

535
00:31:34,528 --> 00:31:35,654
شكراً لك يا سيدى

536
00:31:35,696 --> 00:31:37,823
فإنها تفصيل خاص من مركز ( كارفر ) للحياكة

537
00:31:41,034 --> 00:31:43,787
هل معك بطاقة عمل يا سيد ( تولسون ) ؟

538
00:31:43,787 --> 00:31:45,955
نعم ، لدى .. بالطبع

539
00:31:47,457 --> 00:31:50,501
( تفضل .. من الرائع مقابلتك يا ( تولسون

540
00:31:50,585 --> 00:31:52,336
شكراً لك يا سيدى

541
00:31:57,299 --> 00:31:59,134
تعليمه عالى وموصىّ عليه بشدة

542
00:31:59,176 --> 00:32:00,886
وعلى إستعداد لتقديم خدمة مدتها خمس سنواتِ

543
00:32:00,886 --> 00:32:03,013
ولديه عائلة فى ( نيويورك ) .. وطفل جديد

544
00:32:03,847 --> 00:32:06,975
أياً منهم معه ؟ -
العائلة التى فى ( نيويورك ) أم الطفل ؟ -

545
00:32:07,016 --> 00:32:11,145
أعتقد أن خمس سنوات غير كافية
فأنا أريد رجال يكرسوا حياتهم لهذا

546
00:32:11,187 --> 00:32:12,563
لكم وصل العدد حتى الآن ؟

547
00:32:13,356 --> 00:32:17,109
ثلاثمائة وعشرون تم رفضهم وهنا 21 مقابلة

548
00:32:18,944 --> 00:32:21,738
هل تلقينا طلب عمل من السيد ( تولسون ) ؟

549
00:32:23,323 --> 00:32:24,658
... أجل

550
00:32:27,535 --> 00:32:30,621
ففى تقريره مذكور أنه لديه ثقة بنفسه

551
00:32:30,830 --> 00:32:33,124
وولاء وأسلوبه ممتاز

552
00:32:33,165 --> 00:32:37,586
ولياقته ممتازه ولكنه لا يسعد بالعمل الخشن

553
00:32:37,586 --> 00:32:42,632
وإهتمامه الوحيد فى المكتب كى يكتسب خبرة
فى ممارسة مهنة القانون الخاصة

554
00:32:42,632 --> 00:32:46,803
وليس لديه إهتمام بالبقاء هنا بمدة محددة

555
00:32:46,845 --> 00:32:49,013
وهذا ما يناقص إختيارك للموظفين

556
00:32:52,016 --> 00:32:54,810
وقد وصل خطاب توصية

557
00:32:54,810 --> 00:32:58,355
من المساعد التنفيذى لنائب وزير العدل

558
00:32:58,397 --> 00:33:00,107
هذا مدهش

559
00:33:01,108 --> 00:33:03,026
... ومذكور هنا

560
00:33:03,068 --> 00:33:07,155
إن السيد ( تولسون ) لم يبدى
إهتماماً خاصاً

561
00:33:07,155 --> 00:33:08,740
... بالنساء

562
00:33:10,908 --> 00:33:13,619
ثم إن أحد أفضل عملائنا فصلوا
... لأنهم

563
00:33:13,661 --> 00:33:15,746
( ليس لديهم عائلات فى ( كامبرينس

564
00:33:17,206 --> 00:33:18,123
أعتقد أنكِ محقة

565
00:33:18,165 --> 00:33:19,708
جهزى مقابلة

566
00:33:23,253 --> 00:33:24,838
أتعلمين ما المشكلة يا آنسة ( غاندى ) ؟

567
00:33:24,879 --> 00:33:28,675
أن هؤلاء الرجال ... هؤلاء الرجال
لا يتطلعون إلىّ

568
00:33:28,716 --> 00:33:30,176
بالطبع يتطلعون إليك

569
00:33:30,218 --> 00:33:32,553
... لا أعنى هذا مجازاً .. أعنى أنهم لا

570
00:33:32,553 --> 00:33:33,888
يتطلعوننى كقدوة لهم

571
00:33:33,929 --> 00:33:37,975
.. حسناً ... فلو كنت أجريت المقابلة بأكملها

572
00:33:38,016 --> 00:33:41,144
وأنت جالس فى مكتبك بدلاً من التجول فى المكتب

573
00:33:41,186 --> 00:33:43,063
لكان بإمكانى أن أصحح لك هذا الظن

574
00:33:44,356 --> 00:33:45,815
... حقاً

575
00:33:48,818 --> 00:33:52,863
يا آنسة ( غاندى ) ، فالنفترض أن لدى معلومات
خاصة حول شخص ما فى مركز قوة

576
00:33:52,905 --> 00:33:55,241
لدى معلومات قوية

577
00:33:56,909 --> 00:34:02,372
أظن أن طبيعة الإنسان البربرية قد تدمر معلومات كهذه
ولكننى لا أثق بالملفات العامة

578
00:34:04,666 --> 00:34:06,000
هل أثق بها معكِ ؟

579
00:34:06,835 --> 00:34:10,505
فبإمكاننا تكوين ملفات سرية

580
00:34:11,714 --> 00:34:13,049
( بالطبع يا ( إيدجار

581
00:34:15,718 --> 00:34:16,635
( شكراً لكِ يا آنسة ( غاندى

582
00:34:20,681 --> 00:34:22,974
" المعلومات هى القوة "

583
00:34:23,016 --> 00:34:30,189
والتى تحمى الآخرون من شيوعية عام 1919 "
" ومنذ ذلك ما كان يجمع منها كان يُحفظ ويُنظم

584
00:34:30,231 --> 00:34:32,108
من مكتب التحقيقات الفيدرالى الخاص بنا

585
00:34:32,733 --> 00:34:34,860
المدعى العام ينتظرك فى مكتبة

586
00:34:39,573 --> 00:34:41,658
كان لدى دوماً مكان لهذه الملفات

587
00:34:41,700 --> 00:34:43,660
والتى كنت أضعه بها

588
00:34:43,702 --> 00:34:47,872
بل تضعها بها .. ما الذى كنت تفعله بهذه
الشرائط البيضاء فى منزلك ؟

589
00:34:48,956 --> 00:34:51,167
فى آخر مرة كنت أتابع فيها هذا الأمر

590
00:34:51,209 --> 00:34:55,379
كانت عناصر الجريمة المنظمة تجبرنا
على هذا الأمر

591
00:34:56,672 --> 00:34:58,298
أتستخدم هذه المدخنة ؟

592
00:34:58,340 --> 00:35:00,425
نادراً ... من أيضاً سمع هذه التسجيلات ؟

593
00:35:01,635 --> 00:35:04,596
لقد كنت أحفظهم بنفسى حفاظاً على سريتهم

594
00:35:05,388 --> 00:35:07,473
وكنت الشخص الوحيد الذى لديه
الصلاحيات بالوصول إليهم

595
00:35:08,975 --> 00:35:11,602
يا سيد ( هوفر ) طلبت منك أن تتبع تهديد حقيقى

596
00:35:11,602 --> 00:35:15,523
بدلاً من إنكارك العام بوجود شيء
.. يدعى بالجريمة المنظمة والآن

597
00:35:15,564 --> 00:35:17,858
والآن ... تهديدك الغير منطقى

598
00:35:17,900 --> 00:35:20,944
أيها المدعى العام ... لقد كنت فقط أتبع الأوامر

599
00:35:20,944 --> 00:35:27,450
" فلقد زرعنا أجهزه تجسس فى سرداب منزل فى " لوس أنجلوس
والذى كان مكان تجمع للخارجون عن القانون

600
00:35:27,450 --> 00:35:31,829
والذى كان تحت قيادة شيوعى ألمانى والذى
كان بالأسفل هناك

601
00:35:31,871 --> 00:35:33,706
يمارس الجنس مع أخيك

602
00:35:33,748 --> 00:35:35,749
رئيس الولايات المتحدة

603
00:35:36,834 --> 00:35:38,752
لذا لا تهاجم المرسال يا سيدى

604
00:35:38,794 --> 00:35:40,462
فأنا هنا لحماية كليكما

605
00:35:40,504 --> 00:35:41,713
.. تذكر هذا

606
00:35:45,300 --> 00:35:46,509
وما الذى تريده منى ؟

607
00:35:49,929 --> 00:35:52,807
.. إن خرجت هذه المعلومات للعامة

608
00:35:52,848 --> 00:35:57,019
فستخلق بلبلة واسعة فى قدرة أخيك
على تولى القيادة

609
00:35:57,895 --> 00:36:01,189
وفوق كل هذا أنوى العزم لأن لا
أغضب أقوى رجل بالبلاد

610
00:36:01,231 --> 00:36:04,150
إذاً ، كيف لى مساعدتك يا سيد ( هوفر ) ؟

611
00:36:05,568 --> 00:36:08,571
لو أننى أستمريت فى إستكمال المبادئ

612
00:36:08,613 --> 00:36:12,158
التى تعتبرها تهديد ، فأنا أطلب بتواضع
أن تجعلنى مسئولاً وتمنحنى القوة

613
00:36:12,199 --> 00:36:16,078
وإمكانية الولوج لأى شيء يجعلنى أتتبع
المجموعات التى أرى أنها تهديد مباشر

614
00:36:16,120 --> 00:36:18,122
لم يعد هذا عام 1919 بعد الآن

615
00:36:20,249 --> 00:36:22,542
والآن الأمور مشابهة يا سيدى

616
00:36:24,377 --> 00:36:25,337
! محامى

617
00:36:26,087 --> 00:36:32,134
بل محامى أبيض شيوعى الذى يدير أعلى المستويات
ومن ضمنها إتحاد المراكز الجنوبية المُجمعة

618
00:36:32,176 --> 00:36:34,053
والآن هذه المجموعة تكبر بشدة

619
00:36:34,053 --> 00:36:36,347
ويخدمون نفسهم بنفسهم
و .... و

620
00:36:36,680 --> 00:36:39,224
وأن هذه القيادة تمثل خطورة على هذه الوزارة

621
00:36:39,266 --> 00:36:42,102
هل قرأت المستندات التى أرسلتها ؟

622
00:36:42,144 --> 00:36:44,271
لا ، لا ، لا أستطيع القول أننى قرأتها

623
00:36:46,898 --> 00:36:48,274
... مذكور هنا

624
00:36:48,274 --> 00:36:53,946
نحن ندعى أننا غير قادرون على الإدانة
من أبشع الجرائم

625
00:36:53,988 --> 00:36:59,701
وأننا إنتُقدنا تحت الضغط والمسئوليات
لمكتبنا هنا

626
00:36:59,743 --> 00:37:01,495
( ها هو هنا هذا الكلام منشور فى جريمة ( واشنطن بوست

627
00:37:01,536 --> 00:37:03,788
ألا يمكنك تحمل نقد بسيط لهم ؟

628
00:37:03,830 --> 00:37:05,665
هذا معتمداً على غرضهم

629
00:37:05,665 --> 00:37:08,209
وأنهم يكتسبون قوة كبيرة
يجب أن توضع بالإعتبار

630
00:37:08,251 --> 00:37:13,381
وأن أولويتنا يجب أن ترتكز على قضيتهم
التى يحاولون أن يشعلوها

631
00:37:13,422 --> 00:37:17,760
فى الواقع ، إنهم يبدون أكثر حسماً من مكتبك ومكتبى

632
00:37:17,760 --> 00:37:21,596
( فهناك وجه  جديد للشيوعية يا ( إيدجار ) وهو ( ناصرى زينيت

633
00:37:22,722 --> 00:37:25,725
فالشيوعية هى خطر أجنبى الآن
وليست خطر محلى

634
00:37:28,269 --> 00:37:29,562
يا سيد ( كينيد ) ؟

635
00:37:30,021 --> 00:37:32,565
... قبل أن تولد حتى

636
00:37:32,606 --> 00:37:36,485
( خضت هذا الجدال مع السيد ( ميتشيل بالمر

637
00:37:36,527 --> 00:37:39,488
أتعلم ما الذى غير رأيه ؟

638
00:37:39,488 --> 00:37:41,698
! قنبلة

639
00:37:41,740 --> 00:37:49,122
والتى وضعت أسفل كرسيه فى مكتبه فى عام 1919
ولكنه كان محظوظاً بما فيه الكفاية ليجدها وأن يُبطلها

640
00:37:49,831 --> 00:37:53,376
فأنا لا أريد لهذا أن يحدث لك أو إلى أخاك يا سيدى

641
00:37:53,417 --> 00:37:57,046
فليس هناك سبب يمنع حصول كلانا
على ما نريده

642
00:37:57,087 --> 00:37:59,798
فبإمكاننا تغطية الجانبين يا سيدى

643
00:37:59,840 --> 00:38:01,466
أتتفهم هذا ؟

644
00:38:03,593 --> 00:38:06,137
( يمكنك الذهاب الآن يا سيد ( هوفر

645
00:38:09,891 --> 00:38:10,725
حسناً يا سيدى

646
00:38:12,518 --> 00:38:14,687
رجاءاً إترك هذه الملفات معى

647
00:38:16,897 --> 00:38:17,898
حسناً يا سيدى

648
00:38:23,945 --> 00:38:26,698
ونعم ... لم الحرية بمشاركتهم مع أخاك

649
00:38:30,493 --> 00:38:33,662
وأعلمه أننى لدى نسخة منها أحتفظ بها
فى مكان آمن

650
00:38:51,888 --> 00:38:53,305
موعد الساعة الرابعة هنا يا سيدى

651
00:38:53,347 --> 00:38:55,266
شكراً لكِ يا آنسة ( غاندى ) ... أدخليه فى الحال
شكراً لكِ

652
00:38:59,811 --> 00:39:01,980
رجاءاً إجلس

653
00:39:02,022 --> 00:39:03,273
( يا سيد ( تولسون

654
00:39:03,315 --> 00:39:05,066
يا سيد ( هوفر ) ، شكراً جزيلاً لك
على هذه الفرصة

655
00:39:05,108 --> 00:39:07,110
نعم ... تفضل رجاءاً

656
00:39:07,151 --> 00:39:09,070
إجلس من فضلك -
شكراً لك يا سيدى -

657
00:39:09,737 --> 00:39:12,990
كانت هناك العديد من المشاكل فى ملف تقديمك للعمل
( يا سيد ( تولسون

658
00:39:12,990 --> 00:39:16,285
على الأقل حقيقة أن ليس لديك
عدم الثقة

659
00:39:16,327 --> 00:39:19,746
لهذا المكتب

660
00:39:19,788 --> 00:39:22,958
... أو التفانى المناسب لـ

661
00:39:22,999 --> 00:39:27,629
حماية الأشخاص الأمريكيون والأمن الأمريكى
لذا دعنى أذكرك أن هذه ليست بمنصة تتويج

662
00:39:27,670 --> 00:39:30,465
( فإننا لا ندفع المال من أجل التدريب الخاص يا سيد ( تولسون

663
00:39:35,386 --> 00:39:36,720
هل هناك شيئاً هاماً تريد قوله

664
00:39:36,762 --> 00:39:38,138
... يا سيد ( تولسون ) ؟

665
00:39:38,180 --> 00:39:39,389
لا يا سيدى

666
00:39:40,265 --> 00:39:43,560
هل التدريب مطلوب لكل العملاء يا سيدى ؟

667
00:39:46,020 --> 00:39:50,608
أجل ... فكل عملائنا يجب أن يكون بكامل لياقتهم البدنية
... ويجب أن

668
00:39:50,650 --> 00:39:53,736
ويجب أن يتفوقوا مكراً ودهاءاً على العدو
الذى سنجابهه

669
00:39:54,778 --> 00:39:55,779
نعم بالطبع

670
00:39:55,821 --> 00:39:59,199
إذاً ... ما الشيء المعتاد الذى تنهجه يا سيدى ؟

671
00:39:59,241 --> 00:40:02,619
متابعة الأسواق والتأليف والتمارين الرياضية

672
00:40:02,786 --> 00:40:04,621
... أرى هذا

673
00:40:05,330 --> 00:40:07,665
هل تود منى أن أضبط لك الستائر ياسيد ( هوفر ) ؟

674
00:40:07,707 --> 00:40:12,336
أو ربما أستطيع أن أفتح لك النافذة .. فيمكنك
الإنتعاش ببعض الهواء النقى بعد التمرين

675
00:40:12,378 --> 00:40:14,088
شكراً لك

676
00:40:15,589 --> 00:40:17,341
.. هذا منعش

677
00:40:18,300 --> 00:40:24,806
وأتأسف لأننى إختصرت فى ملفات التقديم
فيبدو أننى بذلك خالفت شروط الأمانة التى ينهجها المكتب

678
00:40:26,516 --> 00:40:28,101
أنا لم أكذب لأحصل على هذه المقابلة يا سيدى

679
00:40:28,142 --> 00:40:31,270
فكالبقية نعم ... أود أن أمارس مهنة المحاماه المنفرده
فى نهاية المطاف

680
00:40:31,312 --> 00:40:34,148
ولكن ... يمكننى أن أقتنع

681
00:40:34,190 --> 00:40:36,233
لو سنحت أمامى الفرصة المناسبة

682
00:40:41,696 --> 00:40:43,365
( هذا عادل بما فيه الكفاية يا سيد ( تولسون

683
00:40:46,117 --> 00:40:47,619
... هذا عادل بما فيه الكفاية

684
00:41:00,213 --> 00:41:04,301
حسناً يا سيدى ، أمامك إختيارين
من ربطات العنق

685
00:41:04,342 --> 00:41:07,220
فهذه أكثر أناقة ولكنها تعلو قليلاً
... ولكنى أظن أنك

686
00:41:07,262 --> 00:41:09,180
.... تناسب البدلة جداً بطريقة رائعة و

687
00:41:09,180 --> 00:41:11,182
أظن أنها مرتفعه جداً ، ألا تظن هذا ؟ -
... مرتفعة -

688
00:41:11,224 --> 00:41:13,059
... لهذا أظن أن هذه ستتناسب أكثر

689
00:41:13,059 --> 00:41:16,312
فإنها تبدو كثيرة الأناقة

690
00:41:16,353 --> 00:41:18,313
ولكنها فى نفس الوقت يمكن
الإحتفاظ بها لفترة كبيرة

691
00:41:18,355 --> 00:41:20,691
... نعم ، فهى -
لنُبقى هذه كخيارنا الثانى -

692
00:41:20,691 --> 00:41:22,109
( شكراً لك يا ( كلايد

693
00:41:24,778 --> 00:41:26,029
هل أنت السيد ( جون هوفر ) ؟

694
00:41:26,821 --> 00:41:28,239
أنا كذلك بالفعل ، هل هناك خطب ما ؟

695
00:41:28,281 --> 00:41:32,410
يبدو أن السيد ( جون هوفر) المقصود
قد نفذ رصيده معنا

696
00:41:32,994 --> 00:41:37,289
وهذا إتضح أنه أنت -
إنه ليس أنا يا سيدى .. أعدك بهذا -

697
00:41:37,331 --> 00:41:38,832
( فوالدتى تدعونى بـ( إيدجار

698
00:41:38,832 --> 00:41:42,252
( وإبنة أخى تدعونى بـ( جاى
( وأنا وقعت بإسم ( جونى ) وليس ( جون

699
00:41:42,294 --> 00:41:45,797
.... ( يا سيدى .. بما أنك صديق السيد ( تولسون

700
00:41:45,839 --> 00:41:48,633
فقط إختر إسماً واحداً فقط وأعد تقديم الطلب

701
00:41:50,176 --> 00:41:51,510
... حسناً

702
00:41:52,970 --> 00:41:53,846
شكراً لك

703
00:42:04,314 --> 00:42:05,398
( صباح الخير يا آنسة ( غاندى

704
00:42:06,232 --> 00:42:07,650
ماذا ؟
ألا يعجبك هذا ؟

705
00:42:09,819 --> 00:42:13,447
يا سيد ( هوفر ) ، لقد حدثت مذبحة
( فى مدينة ( كنساس

706
00:42:15,449 --> 00:42:16,617
أهم تبعنا ؟

707
00:42:18,827 --> 00:42:20,412
أهو العميل الخاص ( كافرى ) ؟

708
00:42:23,957 --> 00:42:27,210
فى عام 1930 عاد الشيوعيون للضرب
مرة أخرى

709
00:42:27,210 --> 00:42:30,421
وبهذا أصبح هناك تهديد جديد

710
00:42:30,463 --> 00:42:33,591
فقط حدث حالات سرقة بنوك
وحالات خطف وقتل

711
00:42:33,632 --> 00:42:36,719
ولكن لسوء الحظ دوماً .. عندما يخص الأمر الشيوعية

712
00:42:36,760 --> 00:42:39,054
فأمريكا لم ترد بقوة

713
00:42:39,096 --> 00:42:42,307
فلقد أعطوا الأمريكان عصابات ومرتزقة

714
00:42:42,349 --> 00:42:47,437
"  ومُجرمون ومُخربون المجتمع والحضارة "

715
00:42:47,478 --> 00:42:49,105
" لا يمكن تجاهلهم بعد الآن "

716
00:42:49,147 --> 00:42:53,150
" فسنترجل ونقوم بقائقة بأعدائنا "

717
00:42:53,192 --> 00:42:54,819
" إنظروا حولكم "

718
00:42:54,860 --> 00:42:56,403
" فقد يكونوا فى أى مكان "

719
00:42:57,279 --> 00:42:59,740
" هل لى أن أذكركم أن مكتب التحقيقات "

720
00:42:59,781 --> 00:43:01,491
" يسعى إلى أن يكون حامياً لكم "

721
00:43:01,491 --> 00:43:03,034
" وأنه ينتمى لكم "

722
00:43:03,076 --> 00:43:05,787
" وسيكون فى خدمتكم عند الإتصال من أقرب هاتف "

723
00:43:05,829 --> 00:43:07,497
" وهذا سيتم بمساعدتكم "

724
00:43:08,665 --> 00:43:11,500
" الأخوة المتحدون للإنتاج السينمائى يقدم لكم "

725
00:43:11,500 --> 00:43:13,753
" العدو العام "

726
00:43:14,628 --> 00:43:17,423
" إن هذا العمل السينمائى ( العدو العام ) سيكون رقم واحد لكم "

727
00:43:19,883 --> 00:43:21,093
... أنت

728
00:43:22,719 --> 00:43:24,679
" لا تفعلى هذا مجدداً "

729
00:43:24,721 --> 00:43:26,514
" ربما أجد شخصاً ما يحب هذا "

730
00:43:29,934 --> 00:43:32,436
" قريباً سيأتى لكم "

731
00:43:35,356 --> 00:43:38,942
كان هذا بمثابة الإستدعاء ... فجريمة واحدة
قامتب بتصحيح مجريات الأمور

732
00:43:40,819 --> 00:43:42,487
أتدرى ما كان هذا يا سيد ( جونز ) ؟

733
00:43:43,405 --> 00:43:44,322
آسف يا سيدى ... ماذا قلت ؟

734
00:43:44,406 --> 00:43:48,034
من كان أشهر رجل فى القرن العشرون ؟

735
00:43:49,285 --> 00:43:50,244
إنه ( جون ماكرثى ) يا سيدى

736
00:43:51,913 --> 00:43:54,707
السيد ( مكارثى ) كان إستغلالياً

737
00:43:54,707 --> 00:43:57,501
" وليس بوطنى يا سيد " جونز

738
00:43:59,336 --> 00:44:05,216
من كان أشهر رجل فى القرن العشرون إلى الآن ؟

739
00:44:05,842 --> 00:44:07,218
... الأشهر

740
00:44:08,094 --> 00:44:10,221
أهو أنت يا سيدى ؟

741
00:44:17,895 --> 00:44:20,897
أفترض ان الشهرة تعتمد على المجال
الذى به

742
00:44:20,897 --> 00:44:22,607
مجاله

743
00:44:22,649 --> 00:44:24,859
كان فى السحاب

744
00:44:24,901 --> 00:44:27,111
إذاً فهو ( تشارلز ليمبورج ) يا سيدى

745
00:44:44,628 --> 00:44:47,255
أنا فى منزلى بجانب مكتبى

746
00:44:47,297 --> 00:44:48,756
وسآتى فى أول قطار متوجه إليه

747
00:44:53,803 --> 00:44:54,303
ما الأمر ؟

748
00:44:58,056 --> 00:44:59,433
( إنه ( تشارلز ليمبورج

749
00:44:59,474 --> 00:45:01,226
لقد تم إختطافه

750
00:45:02,936 --> 00:45:04,479
( إذهب وجده يا ( إيدجار

751
00:45:05,980 --> 00:45:07,482
وأحضره على قيد الحياة

752
00:45:09,567 --> 00:45:10,485
حسناً يا أمى

753
00:45:13,863 --> 00:45:15,030
حسناً يا أمى ... أنا أعلم

754
00:45:18,617 --> 00:45:21,328
عندما وصلنا لمنزل السيد ( ليمبورج ) فى صباح
هذا اليوم

755
00:45:21,328 --> 00:45:22,829
عام 1932

756
00:45:22,871 --> 00:45:26,708
بدأنا تحقيقنا الذى سيغير مكتبنا للأبد

757
00:45:26,749 --> 00:45:29,127
هذا الصباح فقط تلقينا مكالمات
( من أشخاص هامة فى ( بنسيلفانيا

758
00:45:29,168 --> 00:45:30,545
( وهم ( ويل روجر ) والرئيس ( هوفر

759
00:45:30,962 --> 00:45:32,046
( والحافظ ( روزنبام

760
00:45:32,088 --> 00:45:33,506
وزارة الجمارك

761
00:45:33,506 --> 00:45:34,423
والبريد الأمريكى

762
00:45:34,465 --> 00:45:35,549
ورائد الكشافة

763
00:45:35,591 --> 00:45:37,885
إنتظر .. إنزل من على هذه
فهذه بمثابة دليل

764
00:45:38,010 --> 00:45:38,760
! أسرع

765
00:45:38,760 --> 00:45:39,720
... إنزل

766
00:45:39,720 --> 00:45:41,138
ليس هناك شيء بالداخل

767
00:45:41,179 --> 00:45:44,933
لقد تفحصنا الأمر وليس هناك أثار أقدام
فيبدو أنه كان يرتدى واقياً على حذائه

768
00:45:44,974 --> 00:45:48,019
ألا تظن أن حجم البصمات يمكن أن تساعد
وتكون لها أهمية

769
00:45:48,061 --> 00:45:51,564
كيف صعد إلى هناك ... لابد وأن هناك علامات
على النافذة والجدران أيضاً

770
00:45:51,564 --> 00:45:55,109
هناك جواب وجدناه على بعد 91 متراً
مقطعاً لثلاث قطع ونقلناه للداخل

771
00:45:56,026 --> 00:45:56,735
نقلتوه ؟

772
00:45:56,735 --> 00:45:58,362
نعم ، من أجل الحفاظ عليه

773
00:45:58,403 --> 00:46:00,656
( مبارك لك يا سيد ( شوارتز

774
00:46:00,697 --> 00:46:03,074
فلقد تملكت وإحتويت الجريمة بإتقان

775
00:46:03,116 --> 00:46:04,826
والآن إخرج من هذه الملكية ... شكراً لك

776
00:46:04,868 --> 00:46:06,786
بأى حق لك أن تكون هنا يا سيد ... ؟

777
00:46:06,828 --> 00:46:10,164
( جاى إيدجار هوفر )
مدير مكتب التحقيقات

778
00:46:10,206 --> 00:46:12,917
والذى أرسل بواسطة الرئيس ( هوفر ) مباشرة
كى يتابع التحقيقات بنفسه

779
00:46:12,958 --> 00:46:15,419
... إن الرئيس منحنا الصلاحية لرؤية

780
00:46:15,461 --> 00:46:17,046
... كل الوثائق التى -
( يا سيد ( هوفر -

781
00:46:17,087 --> 00:46:20,757
لك مطلع الحرية أن تراقب الأمر
ولكن ( نيوجيرسى ) ليست من إختصاص الرئيس

782
00:46:20,757 --> 00:46:24,094
أين السيد ( ليمبورج ) ، أود سماع رأيه
عن هذا الأمر ؟

783
00:46:24,135 --> 00:46:26,304
.. إن السيد ( ليمبورج ) فى الخلف -
من بعدك يا سيدى -

784
00:46:26,346 --> 00:46:28,139
فإنه كان مستيقاً طوال الليل
لو كان بإمكانك تخيل هذا

785
00:46:28,181 --> 00:46:31,475
" ونزل السيد ( ليمبورج ) بنفسه لملاقاتى "

786
00:46:31,809 --> 00:46:32,810
" وسلم على "

787
00:46:32,852 --> 00:46:35,521
" وأبدا إمتنانه آمله الكبير بمكتبنا الصغير "

788
00:46:37,606 --> 00:46:38,857
هناك خمسة أقدام

789
00:46:39,858 --> 00:46:40,651
من فعل هذا ؟

790
00:46:43,028 --> 00:46:44,404
... المختطف كان

791
00:46:44,446 --> 00:46:45,697
يحمل طفلاً بين ذراعيه

792
00:46:46,698 --> 00:46:48,533
( إنها مجرد تكهنات يا سيد ( هوفر

793
00:46:48,533 --> 00:46:49,992
" يا سيد " ليمبورج
.. سيدى

794
00:46:50,034 --> 00:46:53,204
لقد إنفصلا وهو فى طريقه إلى الأعلى

795
00:46:53,329 --> 00:46:54,663
.. وإنهار

796
00:46:54,705 --> 00:46:56,290
.. ولسوء حساباته

797
00:46:56,290 --> 00:47:00,419
كان يظن أن هذا الوزن ستحمل وزن رجل
ولكن ليس رجلاً وطفلاً ينزلون

798
00:47:00,419 --> 00:47:02,170
... لديك الكثير من النظريات

799
00:47:02,212 --> 00:47:04,339
أين هى ورقة الفدية ؟

800
00:47:04,339 --> 00:47:06,049
بالطبع

801
00:47:08,176 --> 00:47:10,261
أو تلمسها بيديك العاريتين .. ؟

802
00:47:10,303 --> 00:47:14,849
لقد تفحصناها ولم يكن هناك آثار آخرى
( كان ذو فائدة يا سيد ( هوفر

803
00:47:14,890 --> 00:47:17,142
( رجاءاً ناولنى إياها يا سيد ( شوارتز

804
00:47:17,184 --> 00:47:19,269
هذه قطعة صغيرة من الستائر

805
00:47:22,647 --> 00:47:25,191
.. خمسون آلف دولار مقسمون بكميات متساوية

806
00:47:25,233 --> 00:47:30,279
وسنعلمك بمكان تسليم الفديه

807
00:47:30,321 --> 00:47:35,117
ونحذرك من القيام بأى بيان عام
أو أن تُعلم الشرطة

808
00:47:35,159 --> 00:47:37,453
وكإشارة لكل هذا هو توقيعنا

809
00:47:37,494 --> 00:47:38,954
" ت و ق "

810
00:47:38,996 --> 00:47:39,913
" توقيع "

811
00:47:39,955 --> 00:47:41,873
ثلاث قطع

812
00:47:43,542 --> 00:47:46,252
أريد هذا الخطاب وأريد سلم

813
00:47:46,294 --> 00:47:49,005
ليس هناك أية صلاحيات فيدرالية هنا
سأريك ما طلبته

814
00:47:49,047 --> 00:47:49,839
حان وقت ذهابك

815
00:47:49,839 --> 00:47:51,716
.. يا سيد ( ليمبورج ) ، إذا سمحتـ -
يا سيد ( هوفر)  شكراً جزيلاً لك -

816
00:47:51,757 --> 00:47:53,217
ولكن كما ترى

817
00:47:53,259 --> 00:47:55,469
فكل شيء تحت سيطرتنا -
شكراً لكم أيها السادة -

818
00:47:56,929 --> 00:47:58,347
( شكراً على وقتك يا سيد ( ليمبورج

819
00:48:00,557 --> 00:48:01,933
هيا

820
00:48:10,024 --> 00:48:11,234
يا ( كلايد ) ؟

821
00:48:11,234 --> 00:48:13,152
إنه خائف على إبنه

822
00:48:13,194 --> 00:48:15,654
لقد وثق بالشرطة المحلية أكثر مننا

823
00:48:15,696 --> 00:48:17,281
أعتقد أننا جميعاً حمقىّ

824
00:48:17,322 --> 00:48:18,782
لنذهب من ورائهم هم أيضاً

825
00:48:18,824 --> 00:48:20,784
لنذهب لنتفاوض من المختطفون

826
00:48:23,703 --> 00:48:30,042
إن الرئيس ( هوفر ) ، إتصل بى فى صباح
خطف الطفل وطلب منى أن أقوم ما بوسعى
لأساعد فى حل هذه الجريمة

827
00:48:30,084 --> 00:48:34,463
ولكن أتعلمون ما معنى سلطة المكتب
بدون القوانين الفيدرالية

828
00:48:34,505 --> 00:48:36,090
وبدون أسلحة

829
00:48:36,131 --> 00:48:39,593
وبدون القدرة على القبض على أحد
فإنها تعنى .. لا شيء

830
00:48:40,552 --> 00:48:42,929
أيها الرئيس لقد ألحيت

831
00:48:42,971 --> 00:48:44,180
( على قانون ( ليمبورج

832
00:48:44,222 --> 00:48:46,224
جاعلاً الإختطاف جريمة فيدرالية

833
00:48:46,266 --> 00:48:50,853
وأن يكون لى خاصية الولوج إلى جميع بصمات
هذا البلد فى مكتبى

834
00:48:50,895 --> 00:48:52,855
حتى نخلق ملف مركزى

835
00:48:53,230 --> 00:48:55,107
لنساعد على تسليح عملائنا

836
00:48:55,149 --> 00:48:58,694
حتى يكون لهم فرصة بمجابهة أسلحة

837
00:48:58,819 --> 00:49:00,779
أخطر الشخصيات

838
00:49:00,821 --> 00:49:02,656
فى تاريخ الجريمة الأمريكية

839
00:49:02,656 --> 00:49:05,283
وها أنا أحثكم على أن تفعلوا هذا المعروف البسيط لنا

840
00:49:06,284 --> 00:49:09,162
وذلك حتى نتمكن من إرجاع الطفل بآمان

841
00:49:09,203 --> 00:49:12,331
وإن كان غير بمقدورنا المساعدة
فى عودته الآمنة

842
00:49:12,373 --> 00:49:15,084
... إذاً فما فائدتنا

843
00:49:36,895 --> 00:49:41,441
هذه البصمات التى جاءت من  السلطة المحلية
من انحاء البلاد بدأت بالتدفق علينا

844
00:49:41,483 --> 00:49:42,651
... وأخيراً

845
00:49:42,692 --> 00:49:44,569
أصبح لدينا نظام مركزى

846
00:49:44,611 --> 00:49:45,737
ما الأمر يا ( إيدجار ) ؟

847
00:49:47,906 --> 00:49:50,158
( الكثير من البصمات جاءت من ( شيكاغو

848
00:49:52,243 --> 00:49:53,994
... أتعلمين أن الرئيس

849
00:49:53,994 --> 00:49:57,164
( قام بترتيب لقاء معى يا آنسة ( غاندى

850
00:49:58,957 --> 00:50:01,001
... أتعلمين أنه كان هناك حديث

851
00:50:01,001 --> 00:50:02,836
عن تنظيمنا للمكتب

852
00:50:02,878 --> 00:50:05,338
نعم ، لقد سمعت أحاديث مشابهه

853
00:50:11,135 --> 00:50:12,511
... يا آنسة ( غاندى ) ، أتتذكرين

854
00:50:12,553 --> 00:50:15,222
الملف الذى قمت بإنشائه عن زوجته

855
00:50:15,264 --> 00:50:16,765
السيدة ( روزفلت ) ؟

856
00:50:16,765 --> 00:50:18,100
نعم

857
00:50:19,226 --> 00:50:20,852
هلا قمت بنسخه من أجلى رجاءاً ؟

858
00:50:20,894 --> 00:50:22,771
نعم ، بالطبع

859
00:50:25,190 --> 00:50:26,316
( شكراً لكِ يا سيدة ( غاندى

860
00:51:00,889 --> 00:51:03,058
حارب ( ليمبورج ) مجرمون لإستعادة إبنه

861
00:51:03,058 --> 00:51:06,269
... قم من على المكتب أيها العميل ( غاريسون ) وأتبعنى

862
00:51:06,311 --> 00:51:07,437
حسناً يا سيدى

863
00:51:07,478 --> 00:51:11,691
ثم قام إلى ( الكابون ) للمساعدة
... فى دفع الفديه ولكن فى النهاية

864
00:51:11,732 --> 00:51:15,110
( موظف صغير تحت إسم ( جون كونان

865
00:51:15,110 --> 00:51:19,156
والذى كان يعمل لجريدة ما توصل إلى خيط للمختطفين

866
00:51:19,156 --> 00:51:21,658
هل كان ( كونان ) مجرماً أيضاً ؟

867
00:51:21,700 --> 00:51:25,453
( بالتأكيد لم يكن عميلاً وفياً يا سيد ( غاريسون

868
00:51:25,495 --> 00:51:26,704
لماذا تفعل هذا ؟

869
00:51:28,164 --> 00:51:30,208
حتى تضم الأم ولدها مجدداً

870
00:51:31,292 --> 00:51:35,462
وأنت لكى تعرف أن الشعب الأمريكى
ممتناً للشرف

871
00:51:35,504 --> 00:51:38,132
الذى حّل عليهم منك

872
00:51:38,173 --> 00:51:39,508
وكيف سنعلم من هم المختطفون ؟

873
00:51:40,425 --> 00:51:42,135
فليس معنا غير الخطاب الذى بحوذتنا

874
00:51:43,428 --> 00:51:45,263
هذا بسيط

875
00:51:45,305 --> 00:51:47,724
سنطابقه بالعينة التى معنا
أليس كذلك ؟

876
00:51:51,602 --> 00:51:52,770
ما الأمر يا سيد ( ليمبورج ) ؟

877
00:51:56,982 --> 00:51:58,150
... أنا

878
00:51:59,026 --> 00:52:02,320
غير متأكد بشأن الرجال الذين يعرضون المساعدة

879
00:52:02,320 --> 00:52:03,863
ولا أعلم إن كانوا جديرين بثقتى

880
00:52:06,366 --> 00:52:08,576
فأنا غير متيقن من إستحقاق أحدهم
( لثقتى بعد الآن يا سيد ( غوتمان

881
00:52:09,911 --> 00:52:13,456
.... تأكد من اننى سأحلل خطابيك لأتأكد

882
00:52:13,456 --> 00:52:15,082
أنهما من نفس المؤلف

883
00:52:16,250 --> 00:52:19,086
" ( وبينما وضع السيد ( ليمبورج ) ثقته فى ( هودهمز "

884
00:52:19,127 --> 00:52:23,340
بدأنا بزراعة الشيء الوحيد الذى لم يستطيع
المجرمون محاربته

885
00:52:23,381 --> 00:52:24,716
بكل الأسلحة التى فى العالم

886
00:52:24,758 --> 00:52:26,676
( يا سادة .. ( من فضلكم غادروا هذه الغرفة

887
00:52:26,759 --> 00:52:28,094
وقوموا بإخلاء كل المناضد

888
00:52:28,136 --> 00:52:29,512
جميعكم حان وقت المغادرة .... الآن

889
00:52:29,554 --> 00:52:30,513
وما الذى حدث يا سيدى ؟

890
00:52:30,513 --> 00:52:32,515
هذا ليس من دخلى ... تأكدو أن يكون
كل شيء تحت نظرى

891
00:52:32,598 --> 00:52:34,100
فالسيد ( أوزبورن ) سيخبركم ما تريدون

892
00:52:34,100 --> 00:52:37,186
ها هى الأضواء الساطعة والمجهر
والأدوات المطلوبة

893
00:52:37,227 --> 00:52:38,479
... والعارض الضوئى

894
00:52:38,520 --> 00:52:41,440
أريد جميع المصادر .. فحيوات الكثير
تعتمد على هذا

895
00:52:41,481 --> 00:52:44,276
حسناً ، وها هى عينات ورقية من مختلف المصانع

896
00:52:44,442 --> 00:52:45,819
( يا سيد ( أوزبورن ) ، هذا هو السيد ( تولسون

897
00:52:45,819 --> 00:52:48,863
فالسيد ( أوزبورن ) سيُلبى لنا جميع إحتياجاتنا

898
00:52:48,905 --> 00:52:50,990
فمثلاً .. هذه الخطابات جاءت من نفس المصدر

899
00:52:54,910 --> 00:52:56,412
يا سادة .. رجاءاً ، شكراً لكم

900
00:52:59,748 --> 00:53:00,832
هل سنُعلم المُدعى العام ؟

901
00:53:00,874 --> 00:53:04,461
لماذا ؟ حتى يرفض للمرة الثالثة ؟
لم يكن يُفترض أن يكون هناك لوحة كهذه

902
00:53:04,836 --> 00:53:05,962
وما الذى تريد أن يكون مكتوب عليها ؟

903
00:53:06,087 --> 00:53:09,841
" المُختبر التقنى للتحقيقات الجنائية "

904
00:53:09,882 --> 00:53:12,635
منحوته على خشب ومُثبته على الجدار
ومن يريد إزالتها

905
00:53:12,677 --> 00:53:13,928
فاليمزقها بنفسه

906
00:53:13,969 --> 00:53:16,513
فلقد حان الوقت أن يكون لدينا شيء
يفتقره الشريرون

907
00:53:16,555 --> 00:53:18,223
" مهارات التزيين "

908
00:53:18,223 --> 00:53:19,349
بل نادى العلم

909
00:53:19,391 --> 00:53:22,561
... إن ... الحبر مُختلف ولكن

910
00:53:22,727 --> 00:53:24,145
خط الكتابة متطابق

911
00:53:24,187 --> 00:53:26,272
( فأياً كان من يتجاوب معه السيد ( كوندون

912
00:53:26,314 --> 00:53:28,650
فهو الشخص الذى كتب الملحوظة الأصلية

913
00:53:28,691 --> 00:53:31,027
أو ربما يكون ( كوندون ) هو من كتبها بنفسه

914
00:53:31,068 --> 00:53:34,363
إن السيد ( ليمبورج ) يُخطط لإستخدام ( كوندون ) لتسليم
مال الفدية

915
00:53:34,405 --> 00:53:38,325
هذا ربما حدث بالفعل -
( إتصل بالشرطة وأرسلهم إلى منزل ( ليمبورج -

916
00:53:38,367 --> 00:53:40,035
فانا أصر على ختم هذا المال

917
00:53:40,160 --> 00:53:40,869
هل تفهمون ؟

918
00:53:40,911 --> 00:53:41,745
نعم يا سيدى

919
00:53:41,787 --> 00:53:43,121
هل هذا كل شيء يا سيد ( هوفر ) ؟

920
00:53:43,371 --> 00:53:45,582
فلدى فصل فى الثالثة ظهراً
كى أدرس له

921
00:53:45,623 --> 00:53:48,001
لا ، ليس لديك .. إعتبر أن أجرك قد تضاعف

922
00:53:48,042 --> 00:53:49,877
( فأنت تعمل لصالح بلدك الآن يا سيد ( أوزبورن

923
00:53:49,919 --> 00:53:50,545
مبارك لك

924
00:53:54,882 --> 00:53:56,091
... أيها الطبيب

925
00:54:06,559 --> 00:54:07,644
هل أحضرت المال ؟

926
00:54:08,978 --> 00:54:11,272
لا يمكننى إحضال المال لك قبل
أن آرى الطفل

927
00:54:17,444 --> 00:54:19,071
أعدك بأنه لا يوجد شرطة هنا

928
00:54:21,031 --> 00:54:22,073
ما زال الأمر خطيراً

929
00:54:26,703 --> 00:54:29,956
أنت ... توقف

930
00:54:29,997 --> 00:54:31,624
أوقف هذا الأمر الآن

931
00:54:34,376 --> 00:54:35,669
لا أحد سيؤذيك

932
00:54:36,462 --> 00:54:37,713
سيقبضوا علىّ يا رجل

933
00:54:37,713 --> 00:54:40,215
لا ، فكل ما يريدونه هو الطفل فقط

934
00:54:41,008 --> 00:54:42,968
سأُحبس لثلاثون عاماً لو تم الإمساك بى

935
00:54:43,009 --> 00:54:44,094
أو قد يحرقونى

936
00:54:44,135 --> 00:54:45,887
لا ، لا

937
00:54:45,929 --> 00:54:46,930
أنا لم أفعل هذا

938
00:54:46,971 --> 00:54:48,514
فأنا فقط المرسال

939
00:54:51,309 --> 00:54:52,560
ماذا لو كان الطفل ميتاً ؟

940
00:54:54,395 --> 00:54:55,813
هل سيقتلونى لو كان الطفل ميتاً ؟

941
00:54:57,773 --> 00:55:00,150
ولما سنتقابل لو كان الطفل ميتاً ؟

942
00:55:00,192 --> 00:55:02,527
هناك ورقة أخرى لك بعد أن تُسلم المال

943
00:55:10,118 --> 00:55:11,994
" كان لابد من دفع الفدية "

944
00:55:11,994 --> 00:55:14,330
" وأردنا لهذه العملات الورقية أن تتبع "

945
00:55:14,371 --> 00:55:15,956
فلقد أحضرناها لمركز الأختام

946
00:55:15,998 --> 00:55:17,291
وتمكنا للأبد

947
00:55:17,332 --> 00:55:18,959
... من إجباره

948
00:55:19,001 --> 00:55:21,128
( لقد طلبنا تداول مُحدد يا سيد ( إيدى

949
00:55:22,045 --> 00:55:25,215
ما آمله أن يجعل هذا الأمر هذه العملات
سهل التعرف عليها

950
00:55:25,256 --> 00:55:27,008
( لست بحاجة إلى المال يا سيد ( هوفر

951
00:55:27,050 --> 00:55:28,259
فأنا أريد عودة ولدى فقط

952
00:55:29,510 --> 00:55:31,929
( هذا ليس بشأن ولدك فقط يا سيد ( ليمبورج

953
00:55:31,971 --> 00:55:35,933
فلو تُركت حالات الإختطاف هذه
لن يكون هناك طفلاً فى مأمن منها

954
00:55:35,975 --> 00:55:38,519
لذا سأرسل الـ26 رجلاً

955
00:55:38,519 --> 00:55:40,479
( على رأسهم العميل ( سيسكِ

956
00:55:41,855 --> 00:55:43,106
ولو إكتشفوا أنك متورطاً بالأمر

957
00:55:44,357 --> 00:55:45,567
فربما لن أرى ولدى مُجدداً

958
00:55:46,651 --> 00:55:47,527
.. ( سيد ( ليمبورج

959
00:55:47,569 --> 00:55:51,197
لن نتبع خيطاً قبل أن يكون ولدك فى آمان

960
00:55:51,280 --> 00:55:54,074
وبين ذراعين أمه .. لك وعدى بهذا يا سيدى

961
00:56:03,208 --> 00:56:05,502
" إن إختطاف ( ليمبورج ) الصغير "

962
00:56:05,543 --> 00:56:07,503
" ( لم يكن هجوماً على السيد والسيدة ( ليمبورج "

963
00:56:07,503 --> 00:56:08,463
" بل على الأمة بأكملها "

964
00:56:08,504 --> 00:56:10,715
" فمكافحة إختطافه وإرجاعه إلى المنزل "

965
00:56:10,756 --> 00:56:11,757
" لهوا بمثابة التحدى لأمريكا "

966
00:56:11,799 --> 00:56:15,010
" والدليل الوحيد على إختطافه هو رسالة "

967
00:56:15,052 --> 00:56:18,096
" ( والتطورات الجديدة فى قضية طفل ( ليمبورج "

968
00:56:18,138 --> 00:56:19,473
" تجتاح الولاية بأكملها "

969
00:56:19,514 --> 00:56:21,433
" فهذا ليس بمثابة قضية خطف واحدة "

970
00:56:21,475 --> 00:56:22,976
" بل إنها عبرة لجميع جرائم حالات الخطف "

971
00:56:27,230 --> 00:56:28,231
أيها " الطبيب " ؟

972
00:56:44,120 --> 00:56:45,705
لقد سلم الطبيب 20 آلف دولار

973
00:56:45,747 --> 00:56:49,459
( أعتقد أنه سعيد لحفظ المال يا سيد ( كونراد

974
00:56:51,168 --> 00:56:52,003
أين هو الطفل ؟

975
00:56:52,044 --> 00:56:54,797
لقد وعدته أنه سيستعيده خلال 6 ساعات

976
00:56:54,839 --> 00:56:56,215
وما الذى سيستفيده من هذا ؟

977
00:56:59,176 --> 00:57:05,306
الولد سيكون فى ميناء ما فى قارب صغير
عل بعد عشرون قدماً ، وإثنان على القرب

978
00:57:05,515 --> 00:57:06,641
بريئين

979
00:57:06,683 --> 00:57:09,394
وستجد هذا القارب بين شاطئ ( بورسمان ) والخليج
الذى أمامه

980
00:57:09,435 --> 00:57:13,022
( فى جزيرة ( إليزابيث

981
00:57:18,193 --> 00:57:19,069
ما الذى كان فى القارب ؟

982
00:57:19,111 --> 00:57:20,654
لم يكن هناك قارباً

983
00:57:20,696 --> 00:57:24,616
فـ( ليمبورج ) لم يثق بنا ، وأراد أن يقوم بالأمر
على طريقته الخاصة .. ومن كان يلومه

984
00:57:24,658 --> 00:57:26,618
فلم يكن أحد يحترمنا فى هذا الوقت

985
00:57:27,535 --> 00:57:28,328
... ( يا سيد ( هوفر

986
00:57:28,369 --> 00:57:29,996
لقد كنا نتصل عليك -
إيدجار ) ؟ ) -

987
00:57:33,416 --> 00:57:35,459
حان وقت الرحيل أيها العميل ( غاريسون ) ... الآن

988
00:57:36,669 --> 00:57:39,338
لقد أمر المدعى العام أن يتم مراقبتك

989
00:57:39,379 --> 00:57:41,381
( هذا جيد أيتها السيدة ( غاندى

990
00:57:42,716 --> 00:57:44,551
يا ( إيدجار ) .. لقد وعدتنا

991
00:57:44,592 --> 00:57:46,427
بمجرد عملك هذا يا ( إيدجار )  .. فلقد إنتهى الأمر

992
00:57:46,469 --> 00:57:52,600
عندما أفعل هذا بطريقة صائبة
فسننقذ هذه البلد من الحركة الشيوعية
( والتاريخ سيتذكر هذا يا ( كلايد

993
00:57:52,641 --> 00:57:57,563
نعم ، وإن كنت غير مصيباً سيتذكر التاريخ
بتحركنا غير القانونى وسنكون قد إنتهينا بمآساة وشفقة

994
00:57:57,604 --> 00:58:00,524
أتشبه تحركنا بالمأساوية يا سيد ( تولسون ) ؟

995
00:58:00,565 --> 00:58:02,609
إما هذا أو إما ذاك

996
00:58:05,028 --> 00:58:07,989
هلا ناقشنا هذا على الأقل ؟ -
بعد أن تأمر بما طلبته -

997
00:58:10,491 --> 00:58:11,158
حسناً يا سيدى

998
00:58:24,879 --> 00:58:27,048
إن المدير فى طريقه إليكم

999
00:59:14,008 --> 00:59:15,009
إنتظر من فضلك

1000
00:59:35,819 --> 00:59:40,115
من خلال ضغط عظيم
يمارس في تلك الحرب السيئة

1001
00:59:40,115 --> 00:59:43,618
نحتاج للمزيد من القوة للحماية

1002
00:59:43,702 --> 00:59:47,580
كما حال هو كل رئيس جديد
يعترضه في مستقبله بتولي وظيفته

1003
00:59:47,622 --> 00:59:49,123
لقد تم إستدراجى إلى الأسئلة

1004
00:59:49,665 --> 00:59:51,792
إن الرئيس منتظراً رؤيتك الآن

1005
00:59:51,792 --> 00:59:53,335
.. حسناً

1006
01:00:01,760 --> 01:00:03,220
إحظى بقعد رجاءاً

1007
01:00:07,140 --> 01:00:09,142
إنه نفس الرقص فى كل مرة

1008
01:00:09,142 --> 01:00:12,561
يتركوننى أنتظر , فيتخيلون أننى سأتصب عرقاً
... ثم

1009
01:00:12,603 --> 01:00:13,729
سيروننى من هو الرئيس

1010
01:00:13,729 --> 01:00:14,813
وأنا سألعب دور الأبله

1011
01:00:14,855 --> 01:00:16,190
شكراً لك

1012
01:00:17,232 --> 01:00:19,401
وهلا آريتهم الرواية الفرنسية ؟

1013
01:00:19,401 --> 01:00:21,695
لا , ليس قبل أن يقراَه

1014
01:00:21,695 --> 01:00:23,738
فهذا كان فريداً من نوعه ، فلقد آراد منى أن أخبره بشأنه

1015
01:00:23,780 --> 01:00:26,282
وما الذى جلا بخاطره ؟

1016
01:00:26,282 --> 01:00:30,244
لم أتوقع قط أن أشرح هذا

1017
01:00:30,244 --> 01:00:33,372
لـ( روزفلت ) ، بأنه ليس هناك شيوعى جيد

1018
01:00:33,414 --> 01:00:35,541
فالأمر بداً محبباً

1019
01:00:35,624 --> 01:00:39,962
فى لحظات كهذه ... وأننى أتبعت نصيحته
فى كيفيه إستكمالى

1020
01:00:40,045 --> 01:00:41,797
فأود أن أعلمه بهذا الآن

1021
01:00:42,714 --> 01:00:44,799
ولن يحظى بفرصة كى يطلب منك أن تستقيل

1022
01:00:44,841 --> 01:00:45,717
.. بالضبط

1023
01:00:46,634 --> 01:00:50,513
وعندما أنتهى سأجتذبه إلى جانبى

1024
01:00:50,555 --> 01:00:53,015
وسأحول رفضه إلى قبول

1025
01:00:54,350 --> 01:00:57,603
رئيس الولايات المتحدة خائف

1026
01:00:58,854 --> 01:01:03,400
خائف منك ؟ -
من الإجتياح الخارجى -

1027
01:01:05,610 --> 01:01:09,864
سنأخذ زجاجتين من أفضل أنواع الشامبنيا لديك
( بالطبع ، سيد ( هوفر

1028
01:01:11,449 --> 01:01:14,785
أسنشرب ؟ -
سنحتفل ، سنحتفل -

1029
01:01:16,078 --> 01:01:20,707
أشعر أنه بإمكانى إئتمانك على أى شيء ، صحيح ؟
صحيح ، أحب أن أعتقد هذا

1030
01:01:22,792 --> 01:01:28,715
الرئيس يخبئ تنظيم سرى ، يضمن تقوية
... أنظمة المراقبة ، المراقبة السرية

1031
01:01:28,715 --> 01:01:32,843
للأنظمة الشيوعية والراديكلية بدون كلام

1032
01:01:33,636 --> 01:01:34,553
هذا غير شرعى

1033
01:01:35,137 --> 01:01:39,975
أحياناً يجب أن تحتال على القوانين
لتبقى بلدك آمناً ، صحيح ؟

1034
01:01:40,017 --> 01:01:44,312
وتأكد أنى لم أسمع هذا عن طريق الخطأ
لقد ناقشت هذا مع سكرتير البلدية

1035
01:01:44,312 --> 01:01:48,983
وقال ، أنا أقتبس من كلامه
" إذهب وتحقق من هؤلاء الحمقى "

1036
01:01:49,776 --> 01:01:52,278
جرئ
أوافقك الرأى

1037
01:01:55,739 --> 01:02:01,286
حسناً ، سأطلب منك شيء
كن حراً

1038
01:02:02,829 --> 01:02:08,126
أريد شخص يفهم عناية الولاية ، أتفهم ؟

1039
01:02:08,126 --> 01:02:11,379
شخص أستطيع الوثوق به

1040
01:02:11,754 --> 01:02:17,176
وشريك مساعد فى المكتب
والآن أعلم أنك لم تمضى سوى 12 شهر فى منصبك

1041
01:02:17,176 --> 01:02:19,219
تقريبأً 18 ، سيدى

1042
01:02:20,053 --> 01:02:23,556
هذا ليس مقصدى
أريدك أن تكون رجلى

1043
01:02:26,809 --> 01:02:29,896
( أنا لست أفهم تماماً ، ( إيدجار

1044
01:02:33,107 --> 01:02:36,485
أحتاجك ( كلايد ) ، أتفهم ؟
أحتاجك

1045
01:02:40,030 --> 01:02:42,073
على شرط واحد

1046
01:02:42,699 --> 01:02:49,956
أيام جيدة ، أو سيئة
متفقين ، أو مختلفين
لا نُفوّت الغداء أو العشاء معاً

1047
01:02:50,540 --> 01:02:52,625
موافق على طول الطريق

1048
01:03:03,134 --> 01:03:04,719
أنت ، توقف

1049
01:03:04,719 --> 01:03:07,639
نحن على بعد نصف ميل من الطريق -
اللعنة ، أنتظر -

1050
01:03:38,167 --> 01:03:39,251
( أوفل )

1051
01:03:53,597 --> 01:03:59,978
النهاية ، تم العثور على جثة طفل على
( مرمى البصر من منزل السيد ( ليندبرج

1052
01:04:01,605 --> 01:04:06,734
كانت الجثة لطفل أسود
جزئها مفقود ، من أسفل الركبة

1053
01:04:08,194 --> 01:04:09,862
كانت هناك كسور واضحة فى الجمجمة

1054
01:04:10,655 --> 01:04:13,532
أنا أعانى من صداع عنيف فى الرأس
لقد أخبرتهم منذ شهر مضى ، أمى

1055
01:04:13,532 --> 01:04:18,203
سقط فى الطريق والطفل على ذراعه

1056
01:04:19,204 --> 01:04:21,289
( لدينا خاطئون ، ( إيدجار

1057
01:04:24,668 --> 01:04:29,839
تحملنا خسائر فى الأرض
حتى تحصل على غرضك السياسى

1058
01:04:31,215 --> 01:04:33,676
( دم هذا الطفل على أيدينا ، ( إيدجار

1059
01:04:35,970 --> 01:04:37,471
( على يديك ، ( إيدجار

1060
01:04:44,311 --> 01:04:45,687
أجل ، أمى

1061
01:04:58,991 --> 01:05:05,747
ستة أسابيع بعد الإختطاف ، أقر الكونغرس
قانون " ليندبرج " ، الذى جعل من
الإختطاف جريمة فيدرالية

1062
01:05:06,206 --> 01:05:09,542
والحق بالقيام بالإعتقال

1063
01:05:09,959 --> 01:05:14,338
إستمريت بجمع أفضل العقول العلمية فى البلد

1064
01:05:17,424 --> 01:05:20,886
أنه يدعى أنه خبير فى تحليل الخشب

1065
01:05:20,886 --> 01:05:25,056
من السهل أن تُصبح خبيراً
فيما يقل الإهتمام به

1066
01:05:25,181 --> 01:05:29,644
لم يعطى ما هو جديد على ما هو قادم من التشريح

1067
01:05:29,644 --> 01:05:33,272
لديه بعض الصعوبات الإجتماعية
أنه مريض عقلى

1068
01:05:34,982 --> 01:05:36,483
إذا كان هذا رأيك

1069
01:05:38,902 --> 01:05:42,531
( أفترض أن عدم الإرتياح أمر مؤقت سيد ( هوفر

1070
01:05:42,531 --> 01:05:46,534
إذا أردت أن تلعب دور المحقق ، أقترح -
ماذا تقترح ؟ نذهب ، لأين ؟ -

1071
01:05:46,534 --> 01:05:50,371
أقترح أن تأخذ قضيتك للكونجرس
سنعملها بطريقتك إذاً

1072
01:05:50,371 --> 01:05:55,542
سأخبر الشعب الأمريكى ، أننا لن نستطيع
حلّ قضية ( ليندبرج ) بسبب التقصير فى المعامل

1073
01:05:55,542 --> 01:05:58,504
وأن المدعى العام لا يريد أن نستخدم مكتبه

1074
01:05:58,712 --> 01:06:02,007
لا بأس
ستصبح عالم بمشروع الموّت هنا

1075
01:06:02,007 --> 01:06:03,258
نعم سيدى ، حالاً سيدى

1076
01:06:06,761 --> 01:06:11,390
أيها السادة ، أستمروا بالعمل
سيد ( تولسون ) ، لنأت بالرئيس على الهاتف

1077
01:06:13,350 --> 01:06:17,938
النيل من الخارجين عن القانون ، الذين يتحركون
من ولاية لولاية ، مثل قطيع الذئاب

1078
01:06:17,938 --> 01:06:20,982
" الناس المُسلحون الذين يجتاحون " أمريكا

1079
01:06:21,024 --> 01:06:24,611
يجب أن نفوقهم ذكاءاً
ونتعامل بجد مع تأهيل المجرمين

1080
01:06:24,652 --> 01:06:29,115
لديهم قنابل كيميائية
نحتاج جهود عقول كيميائية

1081
01:06:29,115 --> 01:06:33,786
يجب أن نحظى بأعتى قوة على الأرض
لنكون آمن شعب فى الأرض

1082
01:06:33,911 --> 01:06:38,332
ورجاءاً يا سادة ، دعونا لا نغفل عن أهدافنا

1083
01:06:38,373 --> 01:06:46,172
لنحمى الأبرياء ، ونعلم المجرمين أنه بغض النظر
.. عن إضطرابهم ، وعملهم التخريبى ، وعبثهم

1084
01:06:46,214 --> 01:06:51,802
أنهم لن يفروا من قوة القانون
والذى بإستطاعتكم إقراره

1085
01:06:51,844 --> 01:06:53,220
شكراً

1086
01:06:54,305 --> 01:06:59,935
شكراً لك ، سيد ( هوفر ) ولكن وكالتك
" من أفضل من لديهم التمويل فى " واشنطن

1087
01:07:01,311 --> 01:07:03,563
نعم ، هذا حقيقى ، سيدى
... لكن

1088
01:07:03,605 --> 01:07:10,111
تقرير سرقة بنكنا ، تُخبر بـ 6.5 مليون
ورأس مالنا 2 مليون وحسب

1089
01:07:10,111 --> 01:07:13,739
" على عكس مؤسسات فى " واشنطن
نحصل على مكسب حقاً

1090
01:07:15,491 --> 01:07:20,912
( وبالطبع لن نشارك أرباحنا مع المُدلل ( نيلسون

1091
01:07:21,663 --> 01:07:24,916
الأسلحة الآلية تخبر بشيء أخر
عن الخلفية الطبيعية

1092
01:07:24,916 --> 01:07:31,964
سيد ( هوفر ) ، هل صحيح أنك تصرف من مال المكتب
فى العروض الإعلانية ، بصورة مباشرة أو غير ؟

1093
01:07:31,964 --> 01:07:36,468
نحن غير مرتبطين بأى إعلان من أى نوع
سيدى ، لا

1094
01:07:36,635 --> 01:07:41,640
ولكنك مشارك فى بعض
العروض الإذاعية والكتب المصورة

1095
01:07:43,516 --> 01:07:48,438
مشروع " جى مان " يعرضون صورتك بتكرار

1096
01:07:49,939 --> 01:07:57,988
لا علاقة لنا بإنتاجهم ، أو تقنياتهم
أو .. أو أى شيء

1097
01:07:58,572 --> 01:08:05,620
لدى إعلان يقول البث إنعكاس حقيقى
محتوى فى السجلات الرسمية

1098
01:08:06,204 --> 01:08:09,874
مبنى على حالات حقيقة من الملفات
من مكتب التحقيق الفيدرالى

1099
01:08:09,874 --> 01:08:11,626
مساء السبت ، الساعة الثامنة

1100
01:08:13,335 --> 01:08:18,298
سيد ( هوفر ) ، ما هى مؤهلاتك لمنصبك الحالى
لتقود فى هذا ؟

1101
01:08:18,298 --> 01:08:25,805
مؤهلاتى ! ، سيدى
19سنة فى تحقيق العدالة 19 ، 12 منها كمدير

1102
01:08:25,805 --> 01:08:30,184
وطوال هذا الوقت ، لم تقم بإعتقال بنفسك

1103
01:08:31,394 --> 01:08:35,481
لـ.. لقد قمت بتحقيقات ، وأردت عدة قضايا معاً

1104
01:08:36,690 --> 01:08:37,900
هذا ليس ما سألتك ؟

1105
01:08:38,859 --> 01:08:44,447
المجلة المصورة والسلاح الآلى
تُظهرك وأنت تقوم بعملية إعتقال ، هل هذا خيال ؟

1106
01:08:49,994 --> 01:08:53,539
أنا مسئول على آلاف من الإعتقالات

1107
01:08:53,622 --> 01:08:57,626
إذاً ، تعترف أنه من نسج خيالك

1108
01:08:57,668 --> 01:09:01,797
( فى الحقيقة ، أنت من طارد وقبض على ( جون ديلان

1109
01:09:02,547 --> 01:09:04,632
كان العميل ( بيرفز ) ، هل هذا صحيح ؟

1110
01:09:06,426 --> 01:09:14,934
لقد كنت مسئول عن كل هذه التحقيقات
ولا سيدى ، لم أقم بإعتقال عملى

1111
01:09:21,523 --> 01:09:23,525
هل هناك أسئلة أخرى يا سادة ؟

1112
01:09:36,954 --> 01:09:39,790
لم يسير الأمر جيداً
الأكاذيب تعمل من أجل العدالة

1113
01:09:39,790 --> 01:09:42,000
الدفاع سيمنحنا هجوم سياسى

1114
01:09:42,000 --> 01:09:44,711
! هل يتوقعون أن لا تُحلّ الجرائم
لماذا يحاربونى ؟

1115
01:09:44,711 --> 01:09:47,171
أريدك أن تُنشئ ملف عن ( ستيفن ماكلين ) ، تواً

1116
01:09:47,171 --> 01:09:51,717
أربعة عملاء اكتشفوا ما أمر هذا القمامة
واريد تقرير شامل عنه

1117
01:09:52,635 --> 01:09:55,054
لا تركب السيارة ، إمشى عائداً

1118
01:09:55,763 --> 01:09:58,307
ولكننا سنتقابل على الغداء
لا نُفَّوت الغداء ، أتذكر ؟

1119
01:09:58,307 --> 01:10:00,183
لقد تخليت عنى بالداخل

1120
01:10:00,642 --> 01:10:05,563
( لقد شوَّهت نفسك ( إيدجار
ومن السهل معرفة أنهم سيكملون الدعوى

1121
01:10:06,481 --> 01:10:10,151
إعثر على العميل ( بيرفز ) ، يجب أن تأتى به حالاً
من الأفضل أن تأتى بهذا الملف

1122
01:10:10,276 --> 01:10:12,987
إذا ظهر الملف ، سيصبح الأمر كالكارثة

1123
01:10:13,487 --> 01:10:18,784
إذاً ، سيمضى باقى حياته المهنية خلف المكتب
وإذا رغبت فى الحفاظ على عملك ، ناولنى هذه الورقة

1124
01:10:29,460 --> 01:10:31,295
! لا أعلم بمن أثق بعد الآن

1125
01:10:34,089 --> 01:10:38,302
أنتِ فقط
أنتِ فقط يا أمى

1126
01:10:39,636 --> 01:10:42,389
أنتِ تبقينى آمناً ، هل تفهمى هذا ؟

1127
01:10:44,140 --> 01:10:48,728
من فضلك ، دعينى آخذك لطبيب
ليقوم بالفحص ، صحيح ؟

1128
01:10:51,355 --> 01:10:52,898
!! أمى

1129
01:10:55,401 --> 01:10:56,235
من فضلك

1130
01:10:58,862 --> 01:11:03,158
( الإيمان ، ( إيدجار
الإيمان

1131
01:11:10,831 --> 01:11:15,586
نعم ، أمى
سأفعل

1132
01:11:17,838 --> 01:11:18,839
سأفعل

1133
01:11:24,052 --> 01:11:31,517
إذا كان الكونجرس يُقدر العقول أكثر من العضلات
ما كانوا يتطلعون إليه هو التسليح الأمريكى

1134
01:11:31,517 --> 01:11:35,479
عندها سأكون على إستعداد للمخاطرة
بحياتى لأمنحهم الإثنان

1135
01:11:36,397 --> 01:11:37,022
إذهب

1136
01:11:54,663 --> 01:11:55,914
سأقوم بهذا الإعتقال

1137
01:11:59,668 --> 01:12:01,044
أنت رهن الإعتقال

1138
01:12:02,254 --> 01:12:05,673
أخطو خارجاً ، سوف أصبح شهيراً

1139
01:12:06,591 --> 01:12:08,343
قيده أو أى شيء

1140
01:12:13,556 --> 01:12:16,433
( لا تتحرك ، سيد ( مان هان

1141
01:12:16,725 --> 01:12:17,976
لا شك

1142
01:12:34,366 --> 01:12:36,869
سيد ( بانيت ) ، أنت رهن الإعتقال

1143
01:12:36,869 --> 01:12:39,413
ألفين كوتليد ) قال )
أنكم لا تستطيعون تحمل الكثير

1144
01:12:39,413 --> 01:12:43,458
ولكننا تمكنا منه دون إطلاق طلقة واحدة
دعونى أخبركم ، لقد كان يرتعش

1145
01:12:43,458 --> 01:12:45,335
فى صوته ، ويديه وركبتيه

1146
01:12:45,710 --> 01:12:50,548
... ألقيت القبض على ( هارى كامبل ) ، قبل أن -
" و ( ويليام ) ، " مانهاتن ، كاليفورنيا -

1147
01:12:50,548 --> 01:12:56,095
وهذا يعنى وبوضوح ، أننا قمنا بهذا
هذا عمل جماعى ، وليس عملى أنا

1148
01:13:02,684 --> 01:13:05,061
إيدجار ) ، ألقى نظرة على هذا )

1149
01:13:07,689 --> 01:13:09,732
( العميل الفيدرالى ( كوب ديلين

1150
01:13:10,942 --> 01:13:15,571
لماذا الإسم التسلسلى ؟
" جونيور جى مان "

1151
01:13:15,738 --> 01:13:21,284
أخبرهم أن يحولوا أى صناديق أخرى لى
عميل سابق للمباحث الفيدرالية

1152
01:13:21,618 --> 01:13:23,411
أجلس ، سأقرأ لك

1153
01:13:28,041 --> 01:13:29,709
لـ 8 أيام

1154
01:13:30,251 --> 01:13:37,674
من المضحك كيف تتلاشى الوجوه العزيزة مع الوقت
أنى أتذكر عينيك ، الإبتسامة المغوية

1155
01:13:37,716 --> 01:13:42,304
أريد أن أشعر ببقعة الصلصة التى فى
الجانب الشاى الشرقى من فمك على شفتاى

1156
01:13:43,096 --> 01:13:46,516
ما هو ؟ -
( أنه خطاب من ( مارينا ليتل كوك -

1157
01:13:46,516 --> 01:13:50,394
ختم البيت الأبيض
( للسيدة ( روزفلت

1158
01:13:51,437 --> 01:13:53,522
لا، ماذا ستفعل بهذا ؟

1159
01:13:53,564 --> 01:14:01,113
لا شيء ، سأتهمها بالعلاقة الغير شرعية
مع الرجل بوجه حصان يعمل علاقة
مع السيدة ذات رائحة الفم الكريهة

1160
01:14:02,072 --> 01:14:02,989
هل تصدق هذا ؟

1161
01:14:07,869 --> 01:14:11,497
( معذرة ، سيد ( هوفر
يوّدون رؤيتك فى المعمل

1162
01:14:11,539 --> 01:14:15,125
نعم ، أخبريهم أنى آت خلال دقيقة ، شكراً

1163
01:14:15,167 --> 01:14:16,293
سنخوض فى هذا لاحقاً

1164
01:14:16,460 --> 01:14:21,089
بالتحدث عن الأحصنة
فى نهاية الأسبوع الرائعة

1165
01:14:22,591 --> 01:14:26,594
لقد فكرت بأخذ أجازة وفكرت أنه ربما تنضم لى

1166
01:14:27,679 --> 01:14:30,890
أحب سباقات الأحصنة -
حسناً ، رائع -

1167
01:14:30,973 --> 01:14:36,645
بينى وبينك
سأخسر رهانى بالمضمار لأغطى الخسائر

1168
01:14:36,645 --> 01:14:38,689
وماذا يحدث إذا فزت ؟

1169
01:14:38,689 --> 01:14:39,690
مازلت سأدفع

1170
01:14:40,649 --> 01:14:41,942
أسوء

1171
01:14:41,942 --> 01:14:46,529
الوقوع عن النمصة ، غرف الفنادق والخدمات والمطاعم

1172
01:14:46,529 --> 01:14:49,407
ولكن على الأغلب الرفقة

1173
01:14:50,867 --> 01:14:52,785
تعالى معى -
أحب هذا -

1174
01:14:53,327 --> 01:14:56,038
جيد ، سأجعل الآنسة ( جامبى ) تهتم بالتفاصيل

1175
01:14:56,038 --> 01:14:58,749
لماذا ( جامبى ) ، دعنى أفعل هذا

1176
01:14:59,750 --> 01:15:03,336
هذا من الكُتب المصورة -
لن أدعك تفعل هذا -

1177
01:15:03,420 --> 01:15:07,715
أسمع ، لا تملك الكثير فى هذا المكتب
إلا أن تقول شكراً

1178
01:15:07,715 --> 01:15:10,176
لا أعلم إذا كنت سأستريح مع هذا

1179
01:15:11,135 --> 01:15:16,974
أخبرك ماذا ( كلايد ) سأحجز جناح بغرف منفصلة
هل هذا إستقرار كافى ؟

1180
01:15:20,185 --> 01:15:22,062
ما لديك من أجلى سيد ( كولين ) ؟

1181
01:15:22,771 --> 01:15:25,607
كما ترى هناك عدة أنواع من الخشب هنا

1182
01:15:28,109 --> 01:15:29,777
وإذا أمعنت النظر ، سترى

1183
01:15:31,279 --> 01:15:34,990
كلاهما بهما علامات داخلية حلقات ونقاط

1184
01:15:36,742 --> 01:15:42,038
وهذه من المنشار
وهذه تدل على أنها كانت لسُلم

1185
01:15:42,038 --> 01:15:45,708
كيف يساعد هذا فى التعرف على المختطف ؟

1186
01:15:46,918 --> 01:15:48,086
أحتاج مال أكثر سيدى

1187
01:15:48,336 --> 01:15:50,129
مال أكثر ، لأجل ماذا ؟

1188
01:15:50,505 --> 01:15:57,261
التصوير ، أحتاج أن أكتب تقرير عن كل خشَّاب
عن هذه هنا الشفرات

1189
01:15:59,346 --> 01:16:02,474
أريد تقرير من كل خشَّاب وتتبع كل خيوط الأدلة

1190
01:16:02,474 --> 01:16:05,685
حين عودتى من " نيويورك " أريد شيء لأقدمه

1191
01:16:06,144 --> 01:16:07,020
طاب يومك

1192
01:16:15,653 --> 01:16:20,324
مثل " الشيوعيون " و " الرادكيليون " مسبقاً
العصابات القذرة

1193
01:16:20,490 --> 01:16:23,868
وأخيراً الأطفال يقودون المباحث الفيدرالية

1194
01:16:33,294 --> 01:16:35,296
على قدمك
على قدمك

1195
01:16:40,133 --> 01:16:43,887
نعم ، أنه يستحم
هل هناك رسائل ؟

1196
01:16:43,887 --> 01:16:47,682
هل هناك دُش ؟
أحمق

1197
01:17:01,736 --> 01:17:05,365
طاب يومك
كنت أتمنى أن تنضم لحصان سباقى

1198
01:17:05,406 --> 01:17:09,327
( حاضر آنسة ( تيمبل
هل توافقى أن تكونى إمرأة خارقة ؟

1199
01:17:09,535 --> 01:17:14,582
إعطينى قبلة صغيرة -
لا أرغب أن أسبب مشاكل مع زوجتك -

1200
01:17:15,916 --> 01:17:19,002
ولكنى كما ترين
مازلت أعيش مع أمى

1201
01:17:20,212 --> 01:17:20,962
حسناً

1202
01:17:23,548 --> 01:17:25,341
إبتسامة
شكراً جزيلاً

1203
01:17:50,823 --> 01:17:52,158
هل نذهب للنادى ؟

1204
01:17:53,200 --> 01:17:55,119
يجب أن نوصل أمى أولاً إلى الفندق

1205
01:18:15,804 --> 01:18:17,639
لقد أعددت لك طاولة

1206
01:18:19,016 --> 01:18:20,767
( مع الآنسة ( روجرز ) و السيد ( جينجر

1207
01:18:24,771 --> 01:18:29,734
الآنسة ( روجرز ) مقابلتك شرف كبير
هذا هو

1208
01:18:31,027 --> 01:18:32,194
من الجيد رؤيتك

1209
01:18:40,452 --> 01:18:44,581
الرصاصة دخلت من خلف رأسه وخرجت من وجنته

1210
01:18:45,039 --> 01:18:48,626
والذى لا يدركه معظم الناس لم لا يوجد دماء

1211
01:18:48,626 --> 01:18:51,837
الحرارة المنطلقة من الرصاصة نفسها
تكوى الجراح

1212
01:18:51,879 --> 01:18:56,675
لذا تكون مواقع الجريمة آمن من التى تظهر
فى الأفلام

1213
01:18:59,261 --> 01:19:01,304
هل رأيت الطفل بأم عينيك ؟

1214
01:19:01,346 --> 01:19:06,976
هذه تفاصيل لم أكن أود أن أناقشها
أمام نساء بجمالكم

1215
01:19:08,061 --> 01:19:11,731
أؤكد لكم أننا نعمل على القضية

1216
01:19:12,857 --> 01:19:16,235
رأيته فى باريس
سمعت أنه يتعرف عليه

1217
01:19:17,111 --> 01:19:20,238
العدالة فقط من يمكنها إعداتهم أحياء

1218
01:19:20,781 --> 01:19:27,745
سأفشى لكم دليل سرى إذا أقسمتم على السرية -
بالطبع -

1219
01:19:28,621 --> 01:19:32,083
! الملاحظة الذهبية من المال ، خمنوا لأين

1220
01:19:32,708 --> 01:19:34,251
( أخبرنا ، من فضلك سيد ( هوفر

1221
01:19:34,835 --> 01:19:36,962
نبراكس
فى ثلاث حالات

1222
01:19:37,004 --> 01:19:42,592
يتلقاهم من رجل بخدود بارزة
بلكنه ألمانية

1223
01:19:45,553 --> 01:19:51,892
( أسمع كلامى سيد ( هوفر
كل الإعجاب فى العالم لن يجعل هذا الحب يذهب

1224
01:19:56,897 --> 01:20:02,736
( أنا أخدم بلدى آنسة ( كولد
إعجابك أكثر من كافى بالنسبة لى

1225
01:20:03,194 --> 01:20:06,656
ولكنها لا تنفع مع سرير بارد

1226
01:20:06,656 --> 01:20:10,576
( سيد ( هوفر
هل سيكون من الوقاحة أن أزعجك بالرقص ؟

1227
01:20:10,576 --> 01:20:12,286
ماذا تعنى ؟

1228
01:20:13,412 --> 01:20:14,705
لنرقص

1229
01:20:15,956 --> 01:20:17,624
تعلم كيف ترقص أليس كذلك ؟

1230
01:20:17,875 --> 01:20:20,627
هذه مهارة لم أتقنها بعد

1231
01:20:21,294 --> 01:20:24,631
وقد تأخرنا فى فعل هذا سيد ( تولسون ) ؟

1232
01:20:24,631 --> 01:20:27,216
لا وقت ، أنها أغنيتى المفضلة

1233
01:20:27,258 --> 01:20:31,804
أعتقد أنه وقت رحيلنا
لدينا عمل ، لدينا عمل غداً ويجب أن نرحل

1234
01:20:31,804 --> 01:20:37,226
نخشى أنه لا وقت للرقص ، نحن مشغولون للغاية -
أليس كذلك سيد ( تولسون ) ؟
نعم -

1235
01:20:37,726 --> 01:20:41,646
إعتذاراتى المخلصة ، آنستى شكراً جزيلاً

1236
01:20:42,355 --> 01:20:43,440
عمتم مساءاً

1237
01:20:49,403 --> 01:20:55,534
أنا لا .. أنا لا أحب الرقص يا أمى

1238
01:20:56,910 --> 01:21:02,832
أنظر للمرآة
تكلم كيف أخبرك الطبيب ، بسرعة أقل

1239
01:21:12,842 --> 01:21:15,094
... يمكننى أن أخرج

1240
01:21:16,553 --> 01:21:24,310
يمكننى النطق بإتقان ، ورصانة
يمكننى النطق بإتقان ، ورصانة

1241
01:21:24,811 --> 01:21:32,526
أنا رجل متحرف قادر أن أقول ملاحظات محترفة

1242
01:21:32,526 --> 01:21:36,530
.. أنا رجل محترف
أمى ، لكنى لا أحب الرقص

1243
01:21:36,572 --> 01:21:39,825
لا أحب الرقص مع أى أحد
على الأغلب لا أحب الرقص مع النساء

1244
01:21:39,825 --> 01:21:44,496
أعتقد أنكِ يجب أن تعرفى هذا
وأنا تم إهانتى علناً ، أرفض

1245
01:21:44,496 --> 01:21:46,331
إيدجار ) ، توقف )

1246
01:21:48,207 --> 01:21:50,209
هل تذكر ( باركون بنجس ) ؟

1247
01:21:51,335 --> 01:21:53,087
نعم يا أمى

1248
01:21:53,129 --> 01:21:58,467
أبيه كان صانع ساعات
.. وكان يصغرنى بـ10 سنوات وكنت أدعوه بـ

1249
01:22:00,844 --> 01:22:03,847
فيردى " أو " دافى " أو شيء كهذا "

1250
01:22:03,888 --> 01:22:11,270
هل تذكر ما حدث لـ( دافى ) بعدما إكتشفوا
أنه يلبس التنورة التى عليها الزهرة

1251
01:22:13,355 --> 01:22:18,152
لقد أُجبر على الوقوف أمام المدرسة
بهذه التنورة كعقاب

1252
01:22:19,403 --> 01:22:21,738
أتعلم لم نطلق عليه " دافى " ؟

1253
01:22:24,866 --> 01:22:26,993
بسبب سلوكه الشاذ على ما أعتقد

1254
01:22:32,540 --> 01:22:34,583
أتذكر ما حدث لـ" دافى " الصغير ؟

1255
01:22:36,752 --> 01:22:40,881
نعم أمى
لقد قتل نفسه بعدها بـ6 أسابيع

1256
01:22:40,922 --> 01:22:46,761
هذا صحيح
أعيش كل يوم وأخشى أن يحدث لأبنى ما حل به

1257
01:22:48,513 --> 01:22:55,269
إيدجار ) ، أفضل أن أحظى بإبن ميت )
" على أن يكون إبنى مثل " دافى

1258
01:22:59,439 --> 01:23:03,276
الآن ، سأعلمك الرقص

1259
01:23:06,905 --> 01:23:08,448
نعم يا أمى

1260
01:23:46,232 --> 01:23:50,319
حسناً ، الآن
متى حصلت على الشحنة ؟

1261
01:23:50,444 --> 01:23:54,865
منذ مدة
أعتقد فى نوفمبر 1931

1262
01:23:56,075 --> 01:23:57,534
أشهر قبل الإختطاف

1263
01:23:59,411 --> 01:24:00,495
حسناً ، شكراً

1264
01:24:00,954 --> 01:24:04,541
باحة الأخشاب فى عمل النقود
أريد الفواتر والأسامى

1265
01:24:04,541 --> 01:24:07,585
هل كنت تتسوق قبل أن يعلم أننا نبحث عنه ؟

1266
01:24:08,336 --> 01:24:10,379
كم عدد العناوين التى ظهرت فى طلب الفدية ؟

1267
01:24:10,421 --> 01:24:16,218
436غرب ويرد
476غرب ويرد

1268
01:24:22,349 --> 01:24:23,850
نعلم عن من نبحث

1269
01:24:24,476 --> 01:24:27,186
شخص قام بالأعمال فى هذا الحى لسنوات

1270
01:24:28,104 --> 01:24:29,605
شخص مازال هناك

1271
01:24:29,647 --> 01:24:31,399
لقد كان متوسط
حكيم

1272
01:24:31,565 --> 01:24:33,609
خده كان ممتلئاً

1273
01:24:34,068 --> 01:24:39,323
... نعم ، وله لكنه مثل -
لكنه ألمانية ربما -

1274
01:24:40,365 --> 01:24:42,284
هذا الرجل كان ضخم الخدود

1275
01:24:44,202 --> 01:24:49,207
هل سأتورط فى نوع من المشاكل ؟ -
لم تفعل ما هو خاطئ مع المباحث الفيدرالية بنى -

1276
01:24:52,543 --> 01:24:54,712
( هناك نتيجة إيجابية بواسطة ( والتر راين

1277
01:24:54,712 --> 01:24:58,632
مدير محطة البنزين فى
تقاطع " لينكستون " والسابع والعشرون

1278
01:25:01,259 --> 01:25:03,261
هل تذكر الرجل الذى دفع هذه الفاتورة ؟

1279
01:25:03,386 --> 01:25:05,096
نعم أتذكره لقد إشترى الجاز

1280
01:25:05,889 --> 01:25:08,224
هل دفع بهذه الفاتورة ؟

1281
01:25:08,683 --> 01:25:11,477
نعم سيدى ولكنى لا أعرفه
لم أراه من حينها

1282
01:25:11,811 --> 01:25:14,897
تذكره جيداً وتذكر إذا أتى ثانيةً

1283
01:25:14,980 --> 01:25:18,567
لقد كان ألمانى لقد كان
لديه لكنه تدل على أنه ألمانى

1284
01:25:18,567 --> 01:25:19,901
متضخم الخدود -
أجل -

1285
01:25:20,027 --> 01:25:24,030
سأرى سجل الفواتير لابد
وأن لديه 100 مثلها بالمنزل

1286
01:25:24,072 --> 01:25:25,573
هل تحدثت معه ؟

1287
01:25:25,698 --> 01:25:27,825
لا ، لقد كان هذا وحسب

1288
01:25:28,826 --> 01:25:29,952
( شكراً لك ، سيد ( راين

1289
01:25:29,952 --> 01:25:31,329
لقد كتبت رقم اللوحة

1290
01:25:33,414 --> 01:25:37,084
أنها هناك فى حافة الفاتورة

1291
01:25:45,758 --> 01:25:47,593
( آنسة ( جامبى ) ، السيد ( تولسون

1292
01:25:56,894 --> 01:25:57,936
لقد صممت

1293
01:25:58,145 --> 01:26:02,023
" السيارة كما وصفت " سيدان زرقاء موديل 1930

1294
01:26:02,148 --> 01:26:07,028
المالك نجار ولد فى ألمانيا
يقطن فى 1279 شرق شارع 20

1295
01:26:08,738 --> 01:26:10,489
( إسمه ( برونو ريتشارد هالكمان

1296
01:26:22,000 --> 01:26:23,335
أنه يتحرك

1297
01:26:23,376 --> 01:26:28,548
1934لقد ألقينا القبض على أكثر
رجل مطلوب فى أمريكا

1298
01:26:28,798 --> 01:26:31,926
لقد أستوقف بواسطة الشرطة
المحلية بسبب إشارة مكسورة

1299
01:26:36,597 --> 01:26:37,347
أنتظر

1300
01:26:46,564 --> 01:26:48,900
المباحث الفيدرالية ، أرفع يدك
إرفعهم

1301
01:26:48,900 --> 01:26:50,818
هل هناك مشكلة ؟ -
إخرج من السيارة -

1302
01:27:02,078 --> 01:27:07,667
برونو هالكمان ) أنت رهن الإعتقال )
لإختطاف وقتل ( تشارلز ليندبرج ) الصغير

1303
01:27:08,501 --> 01:27:09,710
قيده

1304
01:27:15,674 --> 01:27:16,633
لقد تمكنا منه أخيراً

1305
01:27:17,217 --> 01:27:22,597
الآن لدينا مدان
ولكن ليس كسابق المحاكمات ، لدينا أطباء شرعيين

1306
01:27:22,639 --> 01:27:25,016
شهود عيان ، وحقائق

1307
01:27:30,646 --> 01:27:34,066
( نريد عنوان أيها العميل ( جابز -
( حالاً سيد ( هوفر -

1308
01:27:36,402 --> 01:27:40,322
( أنا أعمل سيدة ( جامبى -
لقد أتى الشريط -

1309
01:27:40,530 --> 01:27:45,493
أدخله لمكتبى الخاص
لقد أنتهينا الآن

1310
01:28:06,888 --> 01:28:08,348
لقد بدوت جميلاً عبر هذه الحانة

1311
01:28:09,724 --> 01:28:11,058
لقد رأيتك تراقبنى

1312
01:28:11,684 --> 01:28:14,144
لقد كنت أراقب لمدة

1313
01:28:24,362 --> 01:28:25,488
دعنى أنزع هذه

1314
01:28:26,447 --> 01:28:28,366
أستديرى

1315
01:28:30,618 --> 01:28:31,786
هل تمكنت منه ؟

1316
01:28:54,181 --> 01:28:56,350
آنسة ( جامبى ) لقد أخبرتك أنى لا أريد إزعاج

1317
01:28:56,767 --> 01:28:57,643
( أسفة سيد ( هوفر

1318
01:28:58,060 --> 01:29:01,730
ولكن الأمر عاجل
" لدى العميل ( تشاك كلايف ) من " دالاس

1319
01:29:02,606 --> 01:29:06,317
إعتذارى لقد أخبرتها أن توصلنى بك -
ما الأمر ؟ -

1320
01:29:08,319 --> 01:29:10,696
لقد قُتل الرئيس

1321
01:29:13,532 --> 01:29:15,951
من يعلم بشأن هذا ؟ -
لا أحد سيدى -

1322
01:29:15,951 --> 01:29:18,954
إعتقدت أنك يجب أن تعرف قبل تقارير الصحافة

1323
01:29:19,830 --> 01:29:21,414
( شكراً لك ، حضرة العميل ( تشاك

1324
01:29:30,214 --> 01:29:31,382
هذا جيد

1325
01:29:57,865 --> 01:30:00,450
وصلينى بـ( روبرت كينيدى ) حالاً

1326
01:30:07,206 --> 01:30:13,129
( سيد ( هوفر -
سيد ( كينيدى ) ، لقد تم قتل الرئيس -

1327
01:30:14,296 --> 01:30:20,135
ماذا ؟ سيد ( هوفر ) ، ماذا ؟

1328
01:30:20,385 --> 01:30:21,303
!! ( سيد ( هوفر

1329
01:30:33,647 --> 01:30:35,607
فروستى " متقدم فى النصف الأخير "

1330
01:30:59,838 --> 01:31:01,506
جيد ما حصلت عليه

1331
01:31:12,058 --> 01:31:13,017
لقد فعلها

1332
01:31:59,017 --> 01:32:00,185
أشعر بالدوار

1333
01:32:05,732 --> 01:32:08,901
بكل هذا المال يمكننا فعل العجائب

1334
01:32:10,903 --> 01:32:18,327
عندما أغويت زوجة ( جنجر ) عندما دخلت
لقد إعتقد أن هنا قناص يطلق على قبعتها

1335
01:32:18,660 --> 01:32:19,953
لقد كانت كهذا

1336
01:32:26,751 --> 01:32:30,254
أتعلم أنا أهتم بشأنك كثيراً ( كلايد ) ، حقاً

1337
01:32:31,964 --> 01:32:37,469
( أنا أحبك ( إيدجار

1338
01:32:42,515 --> 01:32:45,059
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
نعم ، نعم ، أنا بخير -

1339
01:32:45,810 --> 01:32:46,644
أنا بخير

1340
01:32:50,815 --> 01:32:55,444
( كنت أريد طلب شيء منك ( كلايد -
أى شيء -

1341
01:32:57,738 --> 01:33:01,783
ما رأيك بـ( دورثى لامون ) ، الممثلة

1342
01:33:01,783 --> 01:33:05,495
التى تعمل فى نادى تعرى -
نعم هى المقصودة -

1343
01:33:06,037 --> 01:33:14,712
إنها مناسبة لى لكن -
كنت أفكر فى التقدم للزواج منها -

1344
01:33:16,672 --> 01:33:19,883
للعشاء ؟ -
لا ليس للعشاء -

1345
01:33:20,926 --> 01:33:24,554
لقد ذهبنا للعشاء عدة مرات الآن -
متى ؟ -

1346
01:33:26,889 --> 01:33:29,183
فى " نيويورك " فى أخر الأسبوع

1347
01:33:32,395 --> 01:33:33,521
أفهم

1348
01:33:36,315 --> 01:33:41,194
أفترض أن ما أحاول قوله هنا هو

1349
01:33:42,529 --> 01:33:46,658
( أعتقد ان الوقت حان للسيدة ( هوفر

1350
01:33:53,998 --> 01:34:00,045
أنت لا تمانع هذا الأمر -
( لا تجعل منى مغفل يا ( إيدجار -

1351
01:34:00,087 --> 01:34:02,964
لم أفعل ( كلايد ) ، لا أستهزئ بك

1352
01:34:05,508 --> 01:34:11,889
هل قمت معها جسدياً ؟ -
نعم فعلنا -

1353
01:34:13,474 --> 01:34:18,729
لا يمكن أن تكون نصف شخص
أبقى غير مكتمل الإسم ، هل هذا ما تريد ؟

1354
01:34:23,358 --> 01:34:24,943
لقد رفعت هذا الكوب علىّ

1355
01:34:24,943 --> 01:34:27,278
لا لن أفعل
لا سبب لهذا

1356
01:34:27,570 --> 01:34:32,241
أرفض أن أستمر
إفعلها الآن

1357
01:34:32,283 --> 01:34:34,868
تمالك نفسك
تتصرف بغباء

1358
01:34:34,868 --> 01:34:38,372
توقف ، نعم

1359
01:34:38,580 --> 01:34:43,918
أرتدى حذاء من أجل الرب -
لن أستمع إليك لن أستمع إليك لن تملى على أفعالى -

1360
01:34:43,918 --> 01:34:45,795
يجب أن تصحح الأمور
توقف

1361
01:34:45,795 --> 01:34:49,966
أرى ما بداخلك ، أنت رجل خائف عديم القلب

1362
01:34:51,384 --> 01:34:52,593
أنت فى عداد الأموات

1363
01:35:30,586 --> 01:35:31,712
لن تفعل هذا مجدداً

1364
01:35:37,509 --> 01:35:41,638
كلايد ) ، أين تذهب ؟ )

1365
01:35:43,098 --> 01:35:44,224
كلايد ) ، من فضلك )

1366
01:35:44,766 --> 01:35:45,683
كلايد ) ، لا تتركنى )

1367
01:35:46,601 --> 01:35:47,769
كلايد ) ، من فضلك )

1368
01:35:48,353 --> 01:35:49,437
كلايد ) ، أنا أسف )

1369
01:35:50,229 --> 01:35:51,647
كلايد ) ، من فضلك لا تتركنى )

1370
01:35:51,897 --> 01:35:53,774
كلايد ) ، أتوسل إليك )

1371
01:35:56,568 --> 01:35:57,152
من فضلك

1372
01:35:58,070 --> 01:35:58,987
بعد كل شيء

1373
01:36:17,546 --> 01:36:22,842
إذا ذكرت صديقتك السيدة مجدداً
ستكون أخر مرة تحظى برفقتى

1374
01:36:36,188 --> 01:36:37,397
( أحبك يا ( كلايد

1375
01:36:45,447 --> 01:36:47,657
إنها السياسة

1376
01:37:02,921 --> 01:37:05,256
( كلاى )
( كلاى )

1377
01:37:06,591 --> 01:37:07,508
ليأتِ أحدكم بالطبيب

1378
01:37:09,135 --> 01:37:11,429
( كلاى )
ليأتِ أحدكم بالطبيب الآن

1379
01:37:11,887 --> 01:37:12,930
ليأتِ أحدكم بالطبيب الآن

1380
01:37:16,767 --> 01:37:18,560
ليأتِ أحدكم بالطبيب الآن

1381
01:37:19,561 --> 01:37:20,354
النجدة

1382
01:37:21,104 --> 01:37:27,694
سيتعافى من كل الأضرار بصدمة مثل هذه لابد من
تقليل ساعات العمل والمعلومات التى يديرها

1383
01:37:28,194 --> 01:37:31,489
هل أنت بخير سيد ( هوفر) ؟ -
نعم ، أنا بخير -

1384
01:37:31,489 --> 01:37:35,743
لقد كنت ألعب مع الكلب أعتقد أنه الجفاف

1385
01:37:36,910 --> 01:37:40,372
أعتقد أنه يجب أن تفعل
وربما يجب أن تقلل بعض ساعات العمل أيضاً

1386
01:37:40,372 --> 01:37:42,123
بعمرك لابد من الراحة

1387
01:37:43,541 --> 01:37:48,755
لنخرج من هنا من فضلك
أعطونا بعض الخصوصية

1388
01:37:52,091 --> 01:37:59,598
إذا قمت بالتقليل منى أمام طاقمى مجدداً
سأنهى حياتك المهنية ، هل تفهم ؟

1389
01:37:59,640 --> 01:38:02,350
أعتذر سيدى -
أخبرنى شيء -

1390
01:38:03,476 --> 01:38:08,314
ماذا لديك من أجل هذا ؟ -
لدينا أدوية سوف تعيد نشاطك -

1391
01:38:08,856 --> 01:38:11,776
يمكن أن أفقد بعضاً من وزنى
وأحظى بالطاقة أيضاً

1392
01:38:12,401 --> 01:38:14,653
لا تقلق حيال وزنك سيدى ، لا علاقة له بالوزن

1393
01:38:17,573 --> 01:38:18,448
أعد موعد زياره أخرى

1394
01:38:19,783 --> 01:38:20,992
حاضر سيدى

1395
01:38:30,918 --> 01:38:33,712
سيمنحونه جائزة نوبل
هل تصدق هذا ؟

1396
01:38:34,505 --> 01:38:39,676
أحد الراديكلين يكرم دولياً
كأنها 1920 مجدداً

1397
01:38:40,969 --> 01:38:45,932
لا -
يبدو أن لدينا دليل صلب -

1398
01:38:45,932 --> 01:38:51,646
أعلم حقيقة شخصيته
سوف يعلن الحرب يا ( كلاى ) ، صدقنى

1399
01:38:51,687 --> 01:38:55,816
الأول ( جونسون ) ، عظيم

1400
01:38:57,025 --> 01:39:00,737
تعلم كيف تتهجى الكلمات
لا أفهمك

1401
01:39:01,238 --> 01:39:05,408
المشكلة هى ، أصبح لديه أدوات شرعية الآن

1402
01:39:05,450 --> 01:39:13,082
قوانيننا تتوافق مع تخطيطات مجرمو اليوم
دعنى أقوم بهذا من أجلك

1403
01:39:13,124 --> 01:39:18,253
ما فكرتك ؟ -
لديك أصدقاء فى الصحافة ، صحيح ؟ -

1404
01:39:18,295 --> 01:39:25,385
ننشر قصص عنه ونفشى
أنشطة الراديكليه على الملأ

1405
01:39:28,971 --> 01:39:36,437
فقط إذا كان حقيقى ، هذا يدعى الذكاء المضاد
الطريقة التى يُكذب بها القصة ، سيكون إصطداماً أعنف

1406
01:39:37,688 --> 01:39:44,235
سوف أرسل تسجيل الفندق مرفقاً معها الخطاب
فى اليوم السابق لتسلمه جائزة نوبل

1407
01:39:44,235 --> 01:39:48,865
إذا تسلم الجائزة
سنرسل التسجيل مباشرة إلى الصحافة

1408
01:39:49,949 --> 01:39:54,536
هل أنت متأكد أنك ترغب فى التورط
فى مثل هذا النوع من المراقبة ؟

1409
01:39:54,578 --> 01:40:00,333
لهذا لن يكون الخطاب مرسل من قِبلى
سيكون خطاب وهمى من أحد رجاله

1410
01:40:01,751 --> 01:40:06,714
إذاً ، لن يكون هناك مجال للخطأ
... لست متأكد من أنه

1411
01:40:06,756 --> 01:40:10,676
لا أفهم ما تقول
إهدأ

1412
01:40:11,427 --> 01:40:14,054
بربك ، إرفع من صوتك

1413
01:40:18,141 --> 01:40:22,312
إسمع ، أريدك فى المكتب غداً
لا وقت لنضيعه

1414
01:40:24,647 --> 01:40:30,319
لا أقدر -
بل تقدر ، كُل الآن -

1415
01:40:32,988 --> 01:40:36,325
! أعتقد بعد كل هذه المدة
المفروض أن أطهو بيضى بصورة صحيحة

1416
01:40:37,951 --> 01:40:42,706
ماذا تحديداً فى هذه الحقنة ؟
الفيتامينات ، القليل منها

1417
01:40:56,385 --> 01:40:57,719
أنظر إلى قلبك

1418
01:40:57,719 --> 01:41:02,057
تعلمون أنكم فى غاية الأهمية
ونعتمد عليكم كلنا نحن الزنوج

1419
01:41:02,807 --> 01:41:05,059
لقد قلت نحن
آنسة ( جامبى ) ، نحن

1420
01:41:05,185 --> 01:41:07,020
ليس ، هم

1421
01:41:07,020 --> 01:41:11,607
هل أنت زنجى الآن ، سيدى ؟ -
كل كلمة أقولها ، هل هذا خاطئ ؟ -

1422
01:41:12,233 --> 01:41:14,902
أبيض ، متأكد من ان الدولة فيها
ما يكفى من المحتالين منهم

1423
01:41:14,902 --> 01:41:19,906
ولكنى متأكد من أن لديها واحد من هذا الحين
والذى كان موجود فى سنوات ، أكرر

1424
01:41:19,906 --> 01:41:27,121
سيدى ، ما هذا ؟ تمرين ؟ -
آنسة ( جامبى ) ، لن أعيد قول أسئلتى ، أكتبى -

1425
01:41:27,622 --> 01:41:31,042
أكرر لكم
أنا أرغب فى هذا بشدة

1426
01:41:32,501 --> 01:41:39,341
لا أؤمن بالرب ولا أؤمن بالمبادئ الأخلاقية -
سيدى ، هل يمكن أن أسأل ، لمن يتوجه هذا الخطاب ؟ -

1427
01:41:39,341 --> 01:41:44,220
ليس لمن آنسة ( جامبى ) ، ولكنه مِن مَن ؟
ولكنه ليس من هذا المكتب

1428
01:41:45,388 --> 01:41:51,018
إتضح أنك لست بقائد
ولكن منفذ لما هو خارج المعتاد

1429
01:41:51,352 --> 01:41:53,938
هناك شيء أخر عليك فعله
وأنت تعلم ما هو

1430
01:41:54,396 --> 01:42:01,653
هذا مخرجك الوحيد ، من الأفضل أن تأخذه قبل
أن تلوّث هذا الشعب فى أمورك الشاذة

1431
01:42:01,987 --> 01:42:05,698
هل كتبتِ كل شيئ ؟ -
( إيدجار ) -

1432
01:42:05,740 --> 01:42:06,783
إنهضى الآن

1433
01:42:15,082 --> 01:42:18,293
( أفهم أنك تعمل فى مكتب ( بيود
هل هذا صحيح ؟

1434
01:42:18,794 --> 01:42:20,212
لعامين حتى الآن ، سيدى

1435
01:42:21,713 --> 01:42:27,343
( هل أنت على دراية بمناهضتى لـ( إدوارد كلاك
أنت تعمل عنده ، أليس كذلك ؟

1436
01:42:27,343 --> 01:42:31,263
نعم سيدى
وبعضها من مخالفاته المتعلقة بالعبيد البيض

1437
01:42:32,348 --> 01:42:37,019
قد تخطى الخط بعمل علاقة مع إمرأة بيضاء
هل هذا صحيح ، سيدى ؟

1438
01:42:37,144 --> 01:42:42,274
صحيح ، لكن القانون ربما يخلصه من الأمر
هل تعلم هذا ؟

1439
01:42:42,274 --> 01:42:44,526
أنه مُفتخر بهذا العمل

1440
01:42:45,443 --> 01:42:48,863
الآنسة ( جامبى ) أخبرتنى
( أنك توقفت بعد إعتقال ( بورنو هالكمان

1441
01:42:48,988 --> 01:42:52,199
هل تريد البدء من هناك ؟ -
نعم ، أعتقد أننا يجب أن نفعل -

1442
01:42:56,578 --> 01:43:00,916
السيد ( هالكمان ) ذهب للمحكمة فى الثانى من يناير

1443
01:43:01,791 --> 01:43:05,462
يمكنك قول أن هذه أكبر قصة منذ التنحى

1444
01:43:05,962 --> 01:43:09,090
ربما سيصبح مشهوراً
ربما يكون أكبر

1445
01:43:10,007 --> 01:43:15,929
يبدو أن كلا المنشارين يصنعون نفس العلامات
... ( المنشار من صندوق أدوات ( برونو هالكمان

1446
01:43:15,929 --> 01:43:19,099
يصنع علامات مطابقة لما وُجد على
السلم المستخدم فى الجريمة

1447
01:43:19,099 --> 01:43:22,852
لقد جلبنا إثنين من خطابات طلب الفدية

1448
01:43:23,395 --> 01:43:26,940
" السيد ( هالكمان ) لقد كتب " أى تئ " مقابل " أى شيء
" جوت " مقابل " جيد "

1449
01:43:27,857 --> 01:43:35,155
" بود " مقابل " بوود "
" و .. لاحظنا أنه يقلب حرف الـ" ن " وحرف الـ" ى

1450
01:43:35,572 --> 01:43:40,911
سيد ( ليندبرج ) ، تقول أنك سمعت صوت -
فى المقبرة هذه الليلة ؟ -
نعم بوضوح تام -

1451
01:43:41,953 --> 01:43:47,875
صوت قادم من المقبرة ، على حسب إعتقادى
كان ينادى على السيد ( كوندون ) بلكنة أجنبية

1452
01:43:48,709 --> 01:43:52,838
حضرة الطبيب ، منذ وقتها هل سمعت نفس الصوت ؟

1453
01:43:52,838 --> 01:43:54,798
نعم ، فعلت

1454
01:43:54,798 --> 01:43:59,303
هل كان صوت الكولونيل الذى سمعته فى
المقبرة هذه الليلة نفس صوت الطبيب ؟

1455
01:43:59,594 --> 01:44:01,429
( لقد كان صوت ( هالكمان

1456
01:44:04,015 --> 01:44:06,226
ولكن هل كان وحيداً ؟

1457
01:44:06,976 --> 01:44:10,396
لم يعترف قط بما فعل شركاءه

1458
01:44:11,188 --> 01:44:15,401
تم تبرئته ، كان متهماً
بجريمة القتل من الدرجة الأولى

1459
01:44:18,403 --> 01:44:20,614
فى " نيوجيرسى " عقوبة هذا الموت

1460
01:44:23,158 --> 01:44:27,995
السيد ( هالكمان ) ، لديك الفرصة أن تُخبر بالحقيقة
كاملة أمام هذه المحكمة

1461
01:44:28,329 --> 01:44:31,290
هل أخبرت بالحقيقة ؟ -
قلت قلت الحقيقة بالفعل -

1462
01:44:32,208 --> 01:44:36,670
فى مقولتك السابقة للمدعى العام
هل أخبرته الحقيقة كاملة ؟

1463
01:44:36,795 --> 01:44:37,796
لدرجة تأكيد معينة

1464
01:44:37,796 --> 01:44:41,591
!! لدرجة معينة
أنت لم تخبر بالحقيقة

1465
01:44:41,675 --> 01:44:42,467
هل هذا صحيح ؟

1466
01:44:45,303 --> 01:44:49,807
لهذا تم العثور عليه فى خزانتك 04

1467
01:44:49,932 --> 01:44:51,600
ومكتوب عليها رقمه

1468
01:44:52,935 --> 01:44:56,146
لا خداع الآن ، أليس كذلك ؟ -
لا ، بالكاد -

1469
01:44:56,146 --> 01:45:00,192
هناك أرقام وبعض الكلمات
تدل على الممول ، هل ترى هذا ؟

1470
01:45:02,110 --> 01:45:05,238
هل تعلم ما يعنى هذا ؟
هذا العنوان هناك ؟

1471
01:45:05,238 --> 01:45:06,656
ليس وجه التحديد

1472
01:45:08,282 --> 01:45:11,452
" إنها العنوان ورقم الهاتف للطبيب " كاندون

1473
01:45:11,452 --> 01:45:17,332
الرجل الذى دفع الفدية ، بكتابتك
التى وُجدت على لوح فى خزانتك

1474
01:45:17,749 --> 01:45:19,960
السيد ( هوفر)  ، الطبيب هنا ليراك

1475
01:45:20,752 --> 01:45:25,298
خطاب الطبيب ربما سيوقظ هذا اليوم مجدداً

1476
01:45:25,673 --> 01:45:28,760
على الملأ ، ويدعونه عار وطنى

1477
01:45:29,469 --> 01:45:33,806
فى تاريخ الإنسانية ، على حسب قوله
هذا يوم الأمل

1478
01:45:34,557 --> 01:45:37,893
... عندى حلم ، أنه يوماً ما

1479
01:45:39,770 --> 01:45:46,609
ستنهض هذه الأمة
وتعيش المعنى الحقيقى للحرية

1480
01:45:47,360 --> 01:45:50,613
ميراث الرجل يتحدد بكيفية إنتهاء القصة

1481
01:45:51,739 --> 01:45:54,241
فكر بهذا الليلة وإعطينى قرار بالغد

1482
01:45:55,701 --> 01:45:57,744
هل هذا حول ميراث الرجل ؟

1483
01:45:58,745 --> 01:46:00,497
أم سمعة هذه المؤسسة ؟

1484
01:46:01,623 --> 01:46:05,502
الإثنان متصلون ، الواحد يصنع الآخر
والعكس بالعكس

1485
01:46:06,252 --> 01:46:09,714
طاب يومك -
نعم سيدى -

1486
01:46:11,132 --> 01:46:18,972
( هيئة المُحلفين وجدت السيد ( برونو ريتشاد هالكمان
مُذنب بجريمة القتل من الدرجة الأولى

1487
01:46:29,107 --> 01:46:30,733
حضرتك ، أطالب بتنفيذ فورى

1488
01:46:34,695 --> 01:46:47,540
طبقاً لقانون هذه الولاية أحكم بأن السيد
برونو ريتشاد هالكمان ) سيعانى الموت )
فى الوقت والتاريخ بالطرق المدعمة بالقانون

1489
01:46:55,714 --> 01:46:57,216
( لقد حُكم بالموت للسيد ( هالكمان

1490
01:47:02,470 --> 01:47:03,555
مُحاكمة القرن

1491
01:47:04,347 --> 01:47:09,060
العار الإجرامى
المباحث الفيدرالية أراحت العامة

1492
01:47:10,269 --> 01:47:11,187
كل هذا مكتوب عندك

1493
01:47:13,981 --> 01:47:15,441
ولكن هل فعلت هذا وحدك ؟

1494
01:47:15,774 --> 01:47:18,652
هل أنت حقيقة من أخرج الطفل من المهد
كيف تتأكد ؟

1495
01:47:20,028 --> 01:47:25,450
بكل الأدلة التى كٌشفت
تم التأكد منها وإعلانها

1496
01:47:25,825 --> 01:47:27,201
لا يمكن إجهادها

1497
01:47:27,702 --> 01:47:32,206
هذا المكتب فعل
بالطبع ، بالطبع هذا ما يفعل على الدوام

1498
01:47:32,706 --> 01:47:35,626
السيدة ( روزفلت ) على وشك أن تعلن
خطاب على العامة تتشكك فى

1499
01:47:35,626 --> 01:47:39,171
يكفى ليخفى الأنشطة الأمريكية

1500
01:47:42,966 --> 01:47:46,344
إذا كنت ستستريح عند نهاية هذا
سأفعل ما فى وسعى

1501
01:47:46,970 --> 01:47:51,140
نعم ، نعم سأستريح -
سيدى -

1502
01:47:56,270 --> 01:48:01,983
( راقب ، إنه ( لينون
فى تسجيل صوتى أمس

1503
01:48:09,949 --> 01:48:11,200
( تفضل ، وقُل ( كلايد

1504
01:48:14,119 --> 01:48:18,582
( يبدو كالكثير من المخاطرة ، ( إيدجار
بالنسبة للمقالات السلبية

1505
01:48:19,041 --> 01:48:24,629
أنه أحاط نفسه بالشيوعين ، وبالقوة التى لديه
أصبح أكبر تهديد

1506
01:48:31,385 --> 01:48:36,432
( سوف يُعلن الحرب يا ( كلايد
كل ما لدينا سيتدمر

1507
01:48:38,100 --> 01:48:43,313
أمنحك هذه الدرجة ، هذه الميدالية الذهبية

1508
01:48:47,984 --> 01:48:51,278
لا شك
لقد أنتهى الأمر

1509
01:48:55,115 --> 01:48:59,119
لقد إستلمت جائزة نوبل للسلام

1510
01:49:01,746 --> 01:49:07,585
فى اللحظة التى فيها 22 مليون
زنجى فى الولايات المتحدة

1511
01:49:08,878 --> 01:49:09,754
... إرتباط

1512
01:49:28,396 --> 01:49:31,607
أسفة على المقاطعة
ميعادك التالى هنا

1513
01:49:32,233 --> 01:49:35,486
( والطبيب ( فيليس ) سيدة ( جامبى -
نعم ، بالطبع -

1514
01:49:38,405 --> 01:49:41,700
أرسليه بعد دقائق قليلة
شكراً لك

1515
01:52:15,507 --> 01:52:19,386
أبقى قوياً
أبقى قوياً

1516
01:53:58,185 --> 01:54:03,106
( مجدداً ، سيد ( كلايد
والرجال الأخيار لا يفعلون أى شيء

1517
01:54:04,607 --> 01:54:05,817
الأشرار يتفشون

1518
01:54:09,820 --> 01:54:15,909
كل مواطن يجب أن يعلم أن هناك من يهدد وطنه

1519
01:54:16,410 --> 01:54:17,077
هذا صحيح

1520
01:54:21,248 --> 01:54:23,375
ولكنه على الجانب ليس مثير

1521
01:54:23,750 --> 01:54:27,920
الذى لا يتعلم من ماضيه يهلك

1522
01:54:30,881 --> 01:54:35,511
لابد ألا ننسى تاريخنا

1523
01:54:40,098 --> 01:54:43,435
لابد ألا ننسى إلاهنا أبداً

1524
01:54:48,731 --> 01:54:55,029
حتى فى يومنا هذا
هناك منظمات تستهدف أمريكا بالأساس

1525
01:54:55,195 --> 01:55:03,036
سيدمرون أمان وسعادة كل فرد
ويضعونا فى حالة من الوحدة

1526
01:55:03,036 --> 01:55:06,122
الأخلاق التى تتعدى الخيال

1527
01:55:08,708 --> 01:55:13,003
( السيد الرئيس سيقابلك الآن ، سيد ( هوفر -
حسناً -

1528
01:55:24,389 --> 01:55:25,431
نعم ، تفضل

1529
01:55:37,860 --> 01:55:43,615
( أسفة جداً ، سيد ( هوفر
لم تكن ترد على هاتفك

1530
01:55:43,656 --> 01:55:45,950
عندك جلسة تصوير مع عميل التقاعد

1531
01:55:45,992 --> 01:55:47,035
أنه راحل الآن

1532
01:55:48,953 --> 01:55:50,121
أين ( كلايد ) ؟

1533
01:55:53,207 --> 01:55:58,378
أنه يوم سيء بالنسبة له سيدى

1534
01:56:00,589 --> 01:56:06,469
هلا تُعدى موعد عشاء لنا من فضلك
فى ركننا الخاص

1535
01:56:07,428 --> 01:56:09,847
أخشى أنه متعب جداً اليوم سيدى

1536
01:56:09,889 --> 01:56:13,976
ربما تفكر أن تتعشى بمنزله
أعتقد انه سيحب هذا

1537
01:56:15,769 --> 01:56:17,271
نعم

1538
01:56:18,146 --> 01:56:20,107
نعم
( شكراً لكِ آنسة ( جامبى

1539
01:56:26,821 --> 01:56:27,572
!! ( هيذر )

1540
01:56:31,951 --> 01:56:33,536
!! نعم

1541
01:56:35,954 --> 01:56:38,332
هل قتلت كل ما أحب ؟

1542
01:56:42,043 --> 01:56:45,505
( لم يمضى بعد ، ( إيدجار

1543
01:56:48,341 --> 01:56:52,136
وكل ما بنيناه -
لا -

1544
01:56:53,095 --> 01:56:55,597
المكتب أقوى منى ومنك الآن

1545
01:56:57,641 --> 01:57:02,812
مؤكد أنك حاولت أن تبقى هذه الدولة آمنة

1546
01:57:08,443 --> 01:57:16,033
إذا .. إذا حدث لى مكروه
أريدك أن تفعلى لى معروف ، هل تفهمى ؟

1547
01:57:16,033 --> 01:57:17,034
بالطبع

1548
01:57:19,411 --> 01:57:22,747
نيكسون ) سيأتى من أجل كل شيء )

1549
01:57:24,290 --> 01:57:26,542
سيصلبنى أنا ومكتبى

1550
01:57:28,169 --> 01:57:31,672
أخشى أن هذا سيحدث
إذا لم أكن هنا لأحميه

1551
01:57:32,173 --> 01:57:33,382
( آنسة ( جامبى

1552
01:57:34,508 --> 01:57:36,260
! ملفاتك السرية ، سيدى

1553
01:57:38,887 --> 01:57:41,431
إذاً ، لن يجدها أى أحد أبداً

1554
01:57:45,101 --> 01:57:47,020
( شكراً لك ، ( هيذر

1555
01:57:57,279 --> 01:58:02,659
مهما كان الضغط عليكِ ؟
لا يهم كم ؟

1556
01:58:03,410 --> 01:58:07,955
( نعم ( إيدجار
لا يهم كم الضغوطات

1557
01:58:10,416 --> 01:58:11,917
أعدك

1558
01:58:13,919 --> 01:58:15,337
( شكراً لكِ ، ( هيذر

1559
01:58:28,099 --> 01:58:32,019
هل طلب منك الإستقالة ؟ -
لا -

1560
01:58:33,187 --> 01:58:36,148
أراد أن يعرف ما الملفات التى عندى

1561
01:58:37,107 --> 01:58:40,986
ماذا قلت ؟ -
قلت : أى ملفات سيدى ؟ -

1562
01:58:41,862 --> 01:58:46,908
... وعُلم
.. أراد أن نُوسع مجال التنصت الآن

1563
01:58:46,908 --> 01:58:49,494
مشتملاً على مراسلى الأخبار الآن

1564
01:58:50,578 --> 01:58:53,622
لا وقت الخروج
بالأخص ليس الآن

1565
01:58:53,998 --> 01:59:00,087
( هذه مشكلة يا ( كلايد
إذا لم أوافق أن أعمل عمل سيء له
سيصنع قوَّته الخاصة

1566
01:59:01,296 --> 01:59:07,176
هذا غير شرعى -
نعم ، ولكنه لم يرى هذا -

1567
01:59:07,218 --> 01:59:11,722
لقد رأيت فى عينيه
(لا يمكن السيطرة عليه (كلايد

1568
01:59:12,014 --> 01:59:15,934
إنه خطر كبير سيفعل
اي شيء للتمسك بالسلطة

1569
01:59:16,727 --> 01:59:18,729
معك حق , أفهم ذلك

1570
01:59:19,563 --> 01:59:23,900
انا لا اقوم بمثل العابه تلك هي المشكلة

1571
01:59:24,067 --> 01:59:26,527
وإذا فعلت شيء يبدو مثل الرضوخ للحكم

1572
01:59:26,694 --> 01:59:30,114
ومن ثم ربما سيكون بحاجة لمعرفة ماذا فعلوا

1573
01:59:30,281 --> 01:59:33,742
جعلوهم يشعروا بالتعرض الى ابتزاز أو تخويف

1574
01:59:34,243 --> 01:59:36,245
لم أكن أفكر كذلك

1575
01:59:37,496 --> 01:59:41,458
واذا إذآ؟ ماذا كنت تعتقد؟

1576
01:59:42,584 --> 01:59:46,379
كنت أفكر أنه قد يكون الوقت
قد حان لنا للتقاعد

1577
01:59:47,422 --> 01:59:48,881
(اصمت، (كلايد

1578
01:59:50,716 --> 01:59:53,594
(لقد بنيت شيء عظيم، (إدغار

1579
01:59:54,345 --> 01:59:57,639
وإذا توقفت الآن، سوف تحتفل

1580
01:59:58,515 --> 02:00:00,600
هذا ما كنت تريده دائما، أليس كذلك؟

1581
02:00:00,767 --> 02:00:03,436
الهيام الدائم في الوطن؟

1582
02:00:03,603 --> 02:00:06,105
حسنا، هناك فرصة يمكن ان تحصل عليها

1583
02:00:06,940 --> 02:00:10,359
نعم، و لماذا لا استطيع؟

1584
02:00:10,526 --> 02:00:12,153
لماذا لا استطيع ، (كلايد)؟

1585
02:00:12,319 --> 02:00:15,864
"لقد أنقذت هذه البلد من الغزو "البلشفي

1586
02:00:16,031 --> 02:00:19,951
قدت هذه البلد للتخلص من
المتطرفين المسلحين , كيلي

1587
02:00:20,118 --> 02:00:23,538
(قتلك (ديلينجر) الإمسكاك بي (كاربس
(إدانة (برونو هوبتمان

1588
02:00:23,747 --> 02:00:27,333
والان وأنا احاول حتى اخر نفس لي
إنقاذ تلك البلد من جديد

1589
02:00:27,500 --> 02:00:30,002
تتم مكافأتي بإجباري على التفاعد؟

1590
02:00:30,169 --> 02:00:32,963
... وأنا لن أنزل ، وحقيقة أن كنت تشير إلى

1591
02:00:33,130 --> 02:00:35,507
تجعل السؤال اكثر ولاء

1592
02:00:36,550 --> 02:00:38,552
ولائي، (إدغار)؟

1593
02:00:38,760 --> 02:00:41,179
(نعم، ولائك، (كلايد

1594
02:00:42,264 --> 02:00:45,058
(قرأت مخطوطتك، (إدغار

1595
02:00:46,142 --> 02:00:48,478
(أنت لم تقم باعتقال (كاربس

1596
02:00:48,644 --> 02:00:56,819
وأنت تعلم جيدآ مثلي أنه لا يوجد حصان أبيض
في الشارع و لا توجد اسلحة في المقاعد الخلفية

1597
02:00:56,985 --> 02:01:01,490
وأنت لم تقتل (ديلينجر) من قام
(بذلك هو العميل (بورفيس

1598
02:01:01,990 --> 02:01:05,869
لكنك إحتفظت بكل ذلك المجد لنفسك

1599
02:01:06,202 --> 02:01:10,831
ورشاش كيلي , لم يقل
"لا تقتل رجال جي"

1600
02:01:11,499 --> 02:01:16,962
(انت فعلت ذلك لبيع الكتاب المصور (إيدجار

1601
02:01:17,504 --> 02:01:22,300
وعندما ذهبنا الى مسرح جريمة القرن

1602
02:01:22,884 --> 02:01:26,929
لم يقم السيد (ليندبيرغ) بالخروج ومصافحتك

1603
02:01:27,096 --> 02:01:31,559
وأعرب عن ثقته في المباحث الفدرالية

1604
02:01:31,726 --> 02:01:38,023
ووصفك بالرجل الغير مريح الصغير
ورفض مقابلتك

1605
02:01:40,358 --> 02:01:42,986
"وأنت لم تعتقل "هوبتمان

1606
02:01:44,154 --> 02:01:46,447
(قام بذلك العميل (سيسك

1607
02:01:46,614 --> 02:01:51,118
أنت حتى لم تكن في مسرج الجريمة
فقط صور مرجعية

1608
02:01:51,285 --> 02:01:55,331
إدغار)، معظم ما كتبته هو عبارة عن مبالغة)

1609
02:01:55,497 --> 02:02:00,877
بعض منها أكاذيب سافرة، وأنا لا أعرف
حتى إذا كنت تدرك ذلك

1610
02:02:02,754 --> 02:02:04,881
.... إدغار

1611
02:02:05,048 --> 02:02:09,051
... يمكنك الكذب على الجميع، والعالم كله

1612
02:02:09,218 --> 02:02:12,888
من اجل مصلحتك

1613
02:02:13,597 --> 02:02:15,724
ولكنك لا يمكنك الكذب علي

1614
02:02:19,227 --> 02:02:22,647
(كان لا يجب ان أعطيك تلك الوظيفه، (كلايد

1615
02:02:24,441 --> 02:02:25,733
تعلم ذلك؟

1616
02:02:27,902 --> 02:02:30,196
أنت حتى لم تكن مؤهل لذلك

1617
02:02:33,282 --> 02:02:36,243
تذكر ذلك اليوم الذي حضرت فيه لإجراء المقابلة؟

1618
02:02:37,452 --> 02:02:39,162
نعم

1619
02:02:41,289 --> 02:02:45,627
لقد حضرت الى مكتبي
وقمت بإصلاح نافذتي

1620
02:02:45,793 --> 02:02:48,504
قمت بإحضار منديلي

1621
02:02:48,921 --> 02:02:50,590
وأعطيته لي

1622
02:02:53,008 --> 02:02:55,636
تذكر لماذا كنت اتعرق، (كلايد)؟

1623
02:02:57,221 --> 02:02:59,765
لانك كنت تقوم بالتمارين

1624
02:03:01,933 --> 02:03:03,310
.... لا، كنت

1625
02:03:04,519 --> 02:03:06,479
... كنت اتعرق بسبب

1626
02:03:07,271 --> 02:03:09,440
اذكر تلك اللحظة بالتحديد

1627
02:03:11,317 --> 02:03:13,611
.... اذكر تلك اللحظة بالتحديد , كنت بها

1628
02:03:15,112 --> 02:03:16,613
في حاجة لك

1629
02:03:18,282 --> 02:03:21,952
ليس كما اي شخص اخر

1630
02:03:24,079 --> 02:03:25,622
لا أحب ذلك

1631
02:03:27,540 --> 02:03:29,959
لذلك بدأت في التعرق

1632
02:03:30,876 --> 02:03:32,086
أعلم

1633
02:03:35,005 --> 02:03:37,508
إدغار)، هل أنت بخير؟)

1634
02:03:38,508 --> 02:03:39,801
... نعم، نعم، انها

1635
02:03:40,969 --> 02:03:45,140
(انه مجرد عسر الهضم، (كلايد

1636
02:03:48,768 --> 02:03:52,938
دعنا نذهب لتناول العشاء ليلة الغد
في نفس المكان القديم الخاص بنا

1637
02:03:54,607 --> 02:03:56,150
ربما لو شعرت بتحسن

1638
02:03:56,358 --> 02:03:58,110
نعم

1639
02:03:58,277 --> 02:03:59,528
.... ويجب عليك

1640
02:03:59,695 --> 02:04:04,491
يجب عليك ... لدينا أشياء كثيرة مهمة لمناقشتها

1641
02:04:04,657 --> 02:04:08,536
والآن لا أستطيع أن أثق في أي شخص
آخر في المكتب في الوقت الحالي

1642
02:04:10,037 --> 02:04:11,997
يمكن أن أعتمد فقط عليك

1643
02:04:31,515 --> 02:04:33,517
(شكرا لك، (إدغار

1644
02:04:48,448 --> 02:04:49,907
(ليلة سعيدة، (كلايد

1645
02:04:51,534 --> 02:04:53,285
(ليلة سعيدة، (إدغار

1646
02:05:19,059 --> 02:05:20,602
(مرحبآ بك في منزلك سيد (هوفر

1647
02:05:20,769 --> 02:05:21,811
(شكرا لك، (آني

1648
02:05:21,978 --> 02:05:24,647
تعال هنا

1649
02:05:24,814 --> 02:05:27,859
محور الديموقراطية الخاصة بنا

1650
02:05:28,192 --> 02:05:32,613
... هو متجذر في الاعتقاد بداخلنا

1651
02:05:33,280 --> 02:05:38,160
الحياة تعني تجاوز أي نظام من صنع الإنسان

1652
02:05:38,785 --> 02:05:42,455
الحب هو أعظم قوة على الأرض

1653
02:05:44,124 --> 02:05:46,793
... أكثر دواما من الكراهية

1654
02:05:47,835 --> 02:05:51,797
... أو الانقسامات في الطبيعة البشرية

1655
02:06:02,474 --> 02:06:03,641
نعم؟

1656
02:06:04,350 --> 02:06:07,812
(معك (آني) من منزل السيد (هوفر

1657
02:06:07,979 --> 02:06:10,398
(قد توفي السيد (هوفر

1658
02:06:39,341 --> 02:06:40,550
ماذا؟

1659
02:06:44,179 --> 02:06:46,514
يا الهي

1660
02:06:47,181 --> 02:06:49,433
!ذلك العجوز

1661
02:06:49,600 --> 02:06:52,269
سأقوم بإعداد الخطاب
يجي ان نكون في التلفاز

1662
02:06:52,436 --> 02:06:53,938
ليس بعد

1663
02:06:54,104 --> 02:06:58,400
أولآ قم بإغلاق مكتبه وغير القفل
وإفعل ما يجب عليك فعله

1664
02:06:58,567 --> 02:07:01,194
أريد تلك الملفات اللعينة

1665
02:07:02,028 --> 02:07:03,196
حسنآ، يا سيدي

1666
02:07:12,037 --> 02:07:13,706
جيد

1667
02:07:14,540 --> 02:07:16,375
ادخل

1668
02:07:21,922 --> 02:07:24,215
انه في الطابق العلوي

1669
02:09:28,746 --> 02:09:33,459
السيدات والسادة
شعرت بالألم للخسارة

1670
02:09:33,459 --> 02:09:35,878
( عندما علمت بموت ( ج، إيدجار هوفر

1671
02:09:37,045 --> 02:09:40,924
أنا رجل يُتحذى به قد خدم الدولة 48 عام

1672
02:09:41,258 --> 02:09:48,723
شغل منصب مدير المباحث الفيدرالية
وأظهر تفانى وإمكانية وإخلاص

1673
02:09:50,224 --> 02:09:55,229
25سنة
.. عندما أتيت لـ" واشنطن " كمستجد فى الكونجرس

1674
02:09:55,229 --> 02:09:58,106
لقد كان أقرب أصدقائى الشخصيين

1675
02:10:00,233 --> 02:10:07,365
( وكل أمريكى بإعتقادى مدين لـ( ج، إيدجار هوفر
ليجعل من المباحث الفيدرالية أفضل منظمة قانونية

1676
02:10:08,825 --> 02:10:11,035
فى العالم أجمع

1677
02:10:12,828 --> 02:10:16,999
لقد أمرت أن تُنكس الأعلام فى
كل المنشئات الحكومية للمنتصف

1678
02:10:17,708 --> 02:10:25,507
وأقول أنى فعلت هذا لأن ( إيدجار هوفر ) أظهر
شجاعة أمام الهجمات الشرسة

1679
02:10:25,507 --> 02:10:30,845
وتأكد من أن علم المباحث الفيدرالية
سيرفرف عالياً دائماً

1680
02:10:32,012 --> 02:10:38,018
المباحث الفيدرالية ستعمل على
نصب هذا النصر الأمريكى الخالد

1681
02:10:40,896 --> 02:10:44,691
من المرح كيف يتلاشى الأعزاء مع الوقت

1682
02:10:46,067 --> 02:10:50,655
بوضوع أتذكر عينيك ، إبتسامتك

1683
02:10:51,864 --> 02:10:57,619
والشعور ببقعة الصلصة فى الشمال
الشرقى فى فمك

1684
02:11:01,748 --> 02:11:06,794
محتويات ملفات ( هوفر ) السرية والشخصية "
لم يُكشف عنها النقاب أبداً
" دلائل قليلة من الملفات التى تم تفحصها

1685
02:11:07,712 --> 02:11:12,800
( سيدى تولسون ) ورث عقارات ( هوفر )
أنتقل للعيش بمنزله
وتقبل العلم الأمريكى من على نعشه

1686
02:11:13,509 --> 02:11:16,804
قبر ( سيدى تولسون ) على بعد ياردات قلائل
من قبر ( هوفر ) فى مقابر الكونجرس

1687
02:11:16,804 --> 02:12:17,776
تمت الترجمة بواسطة
ميوزيك ناو - الاول والحصري
MUSICNOW@YAHOO.COM

