1
00:00:21,210 --> 00:01:00,210
ترجمة Mickel
Mickel212@yahoo.com
ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر
التوقيت
amer_alb7ar
لمزيـــــــــــــــد من الاعمال الحصرية
وكل افلام البوكس  متواجدة قبل الجميع
www.Mazika4ever.com

2
00:02:08,960 --> 00:02:10,970
في ايام حكم اسرة مينغ-شو الحاكمة
"الفترة من سنة " 1447-1487

3
00:02:10,971 --> 00:02:14,000
الإمبراطور تمادي في ظلمة وجشعة
وتراكمت ثروته

4
00:02:14,000 --> 00:02:16,360
وتم اعطاء (يانغ دانغ)الحق في سحق مُعارضيه

5
00:02:16,360 --> 00:02:19,350
قام الإمبراطور بتعيين دانغ-شان في الشرق وشي-شيلين
في الغرب وكانا القوتين الرئيسيتين

6
00:02:19,490 --> 00:02:22,690
وكانو لديهم كافة الصلاحيات لمراقبة أعمال المواطنين

7
00:02:23,780 --> 00:02:26,380
وكانت سلسلة الإغتيالات التي بدأت من جانب دونغ شانغ قد ظهرت

8
00:02:26,380 --> 00:02:29,940
وقد ظهر الثراء الفاحش للبيروقراطيين آنذاك

9
00:02:29,940 --> 00:02:36,460
وأثناء التحقيق تم تمكين القوات الغربية من التحكم في الحياة والموت

10
00:02:37,410 --> 00:02:39,980
وكان لديهم عملاء سريون
كما هي الحال في المدينة المحرمة قديمآ

11
00:02:39,980 --> 00:02:44,090
يقومون بالتجسس لصالح الإمبراطور وهناك شبكة سرية
مسؤلة عن أمن وسلامة البلاد

12
00:02:44,090 --> 00:02:47,150
اختلاق الإتهامات الكاذبة
ورمي المسئولين في السجن

13
00:02:47,210 --> 00:02:50,300
أصاب المسؤلين الذعر داخل وخارج البلاد

14
00:02:50,300 --> 00:02:54,130
تم اعتقال واحدآ منهم واتهامه بالخيانة
وتعذيبه حتي يعترف

15
00:02:54,900 --> 00:02:56,860
قام (دونغ شانغ) بإستدعاء جميع المسؤلين
إلي المحكمة في ذلك اليوم

16
00:02:56,860 --> 00:02:59,180
" وقد اختار الإمبراطور رجل حاشيته دوشويو "

17
00:02:59,180 --> 00:03:01,820
" من أجل بناء حوض سفن بحرية في لونغجانغ "

18
00:03:01,880 --> 00:03:03,380
" كمشرف "

19
00:03:03,380 --> 00:03:06,010
" ولكنه خالف أوامره وقام بإعتقال المسؤلين الشرفاء "

20
00:03:06,010 --> 00:03:08,980
وقام بلأمر بإعدامهم علي الفور علي الملأ

21
00:03:16,180 --> 00:03:19,060
استدعي طبيب المحكمة ووزير العدل بسرعة

22
00:03:19,920 --> 00:03:20,840
قم بربطهم جيدآ

23
00:03:21,450 --> 00:03:23,350
- أحضروا السجناء
- حسنآ سيدي

24
00:03:25,060 --> 00:03:27,570
ضعوا السجناء في الأمام

25
00:03:30,050 --> 00:03:32,140
ايها السجناء اركعوا علي ركبتكم

26
00:03:32,140 --> 00:03:35,320
قمتم بالقول الي الإمبراطور أنكم أعطيتموني
رشوة للحصول علي هذا المنصب

27
00:03:35,320 --> 00:03:37,960
كيف سأسامحكم علي هذا؟

28
00:03:38,840 --> 00:03:41,420
هذه رسالتكم إلي الإمبراطور

29
00:03:41,420 --> 00:03:42,920
وقعت بين يدي

30
00:03:44,780 --> 00:03:46,620
قادة دونغ شانغ قامت بمعاملتكم معاملة جيدة
ترجمة مايكل
mickel212@yahoo.com

31
00:03:46,840 --> 00:03:49,680
هناك خطأ صغير هذه ليست المشكلة

32
00:03:50,390 --> 00:03:53,210
ولكنكم سيتم تعليقكم في السماء

33
00:03:55,200 --> 00:03:57,220
ألم أطعمكم جيدآ؟

34
00:03:57,860 --> 00:04:00,400
كيف تجرئون علي اتهامي أمام الإمبراطور؟

35
00:04:01,900 --> 00:04:04,350
أنا متأكد أن أحدآ ما ورائكم

36
00:04:04,660 --> 00:04:07,750
الحاكم العسكري للمقاطعة الخامسة تشيان-جين
يتقدم بخطوة للأمام

37
00:04:13,940 --> 00:04:16,390
الحاكم العسكري للمقاطعة الخامسة تشيان-جين
رهن أوامرك

38
00:04:16,940 --> 00:04:18,990
أنت لا تستحق سوي أنت تكون وغدآ

39
00:04:18,990 --> 00:04:22,330
ستكون ضمن هؤلاء الإثنان ككبش فداء

40
00:04:22,760 --> 00:04:25,330
حاولتم جميعآ أن تكونو أذكياء

41
00:04:25,520 --> 00:04:27,660
وسوف يتم اعدام جميع عائلتكم
بتهمة الخيانة

42
00:04:27,660 --> 00:04:29,130
أيها الحراس

43
00:04:29,710 --> 00:04:33,080
سوف أضيف النبيذ علي جسدك الميت اليوم

44
00:04:34,950 --> 00:04:37,430
اقطعوا لسانه

45
00:04:37,430 --> 00:04:38,380
السجناء معي

46
00:04:50,110 --> 00:04:52,160
احزروا هناك

47
00:04:59,420 --> 00:05:01,530
امسكوا به وأبعدوه

48
00:05:08,540 --> 00:05:11,180
وي-لونغ في أيديهم

49
00:05:11,181 --> 00:05:13,180
لا تندهش نحن هنا لإنقاذه

50
00:06:15,950 --> 00:06:18,400
إذا أنت ترتدي الدروع الذهبية

51
00:06:19,260 --> 00:06:21,090
بالإضافة إلي مهاراتك الجيدة في الفنون القتالية

52
00:06:21,340 --> 00:06:23,480
احضرت العديد من الرجال لأنك خائف من الموت

53
00:06:23,580 --> 00:06:24,950
لا أملك اسمآ جيدآ لأحميه

54
00:06:24,950 --> 00:06:27,460
أريد أن اعرف من سيحضر النبيذ إلي الجنازة

55
00:06:27,470 --> 00:06:28,750
سأقوم بالإمساك بك

56
00:06:29,000 --> 00:06:30,280
(اسمي هو (شاو هويان

57
00:06:31,020 --> 00:06:32,850
ولكنك لا تحتاج أن تتزكر هذا

58
00:06:33,100 --> 00:06:35,240
لأنني سأقوم بنقش إسمي في رأسك إلي الأبد

59
00:06:35,370 --> 00:06:36,870
يمكنني أن أدعك تموت ببساطة

60
00:06:38,670 --> 00:06:41,860
هؤلاء الرجال هم عبارة عن فلول الفوضي

61
00:06:43,940 --> 00:06:45,530
(انهم خائفون من (دانغشون
لأنه سيقوم بتدميرهم

62
00:06:45,530 --> 00:06:47,060
لأنهم بقايا مجموعتك

63
00:06:47,060 --> 00:06:49,450
أنت خائف أنهم ليسو من نفس رجالك

64
00:06:49,450 --> 00:06:51,810
حتي هؤلاء الرجال الفاسدين أفضل مئة مرة من كلابك

65
00:07:04,280 --> 00:07:06,630
...أنت كنت تشرب الكثير من النبيذ

66
00:07:06,760 --> 00:07:08,960
لذلك لا تستطيع سحب سيفك

67
00:07:09,300 --> 00:07:10,960
أري أن تستعد للموت

68
00:07:11,290 --> 00:07:12,790
أنت وقح جدآ

69
00:07:55,910 --> 00:07:57,200
" أيها اللص الأحمق "

70
00:07:57,690 --> 00:07:59,580
" يدك ملطخة بدماء الأبرياء "

71
00:07:59,580 --> 00:08:00,750
" سوف تري نهاية هذا "

72
00:08:00,990 --> 00:08:03,630
" سينتهي عالمك كما تنتهي القصص العاميه "

73
00:08:03,630 --> 00:08:05,280
" علي قارعة الطريق "

74
00:08:12,750 --> 00:08:13,790
اذهبوا وبلغو عن هذا

75
00:08:19,670 --> 00:08:21,210
أغلقوا جميع البوابات

76
00:08:21,760 --> 00:08:22,860
أنا في انتظار الأوامر

77
00:08:22,860 --> 00:08:23,900
كن حزرآ

78
00:08:29,200 --> 00:08:30,330
جميعكم رجال عواجيز

79
00:08:30,760 --> 00:08:33,210
باعتباركم رجال العائلة الموقرين
لقد تدربنا بشكل صحيح

80
00:08:33,430 --> 00:08:35,840
يمكنك اتمام هذا بسرعة مع العائلةا

81
00:08:36,030 --> 00:08:37,680
كونوا حزرين أثناء سفركم

82
00:08:38,750 --> 00:08:42,770
شكرآ لكم ايها الأبطال
وحتي نلتقي مرة أخري

83
00:08:46,930 --> 00:08:48,030
يالها من خسارة
الحكومة الجيدة

84
00:08:48,030 --> 00:08:50,210
لقد اصبح الانسان قويآ بسبب فنون الدفاع

85
00:08:50,210 --> 00:08:51,770
لقد تراجع الإمبراطور عن اتخاز القرارات المهمة

86
00:08:52,380 --> 00:08:53,770
يالها من مأساة

87
00:08:53,770 --> 00:08:55,140
الحكومة الجيدة رحلت

88
00:08:55,380 --> 00:08:57,470
ولم يتبقي إلا الأوغاد

89
00:08:59,000 --> 00:09:00,710
رجال حاشية دونغ شونغ

90
00:09:01,080 --> 00:09:02,460
لمصلحة عدد قليل من القادة

91
00:09:03,500 --> 00:09:05,400
في الأشهر الستة الماضية قمنا بهذا خلسة

92
00:09:06,680 --> 00:09:08,000
من اجل اخضاع دونغ-شانغ

93
00:09:08,460 --> 00:09:11,120
لقد كانو ضباطآ جيدون

94
00:09:12,410 --> 00:09:14,060
هذه جبالآ عالية

95
00:09:15,110 --> 00:09:16,940
يجب أن نقابل خبير هنا

96
00:09:17,650 --> 00:09:19,300
فالوضع الذي نحن فيه سئ جدآ

97
00:09:32,470 --> 00:09:35,130
الحراس متمركزين جيدآ في الجهة
الأمامية والخلفية من المعبد

98
00:09:35,130 --> 00:09:38,010
كل جانب عليه مايقرب من مئات الحرس

99
00:09:38,010 --> 00:09:40,400
الآن عليهم الوصول الي دفاعت الخارج أولآ

100
00:09:40,400 --> 00:09:41,990
لا يمكن الخروج من ذلك

101
00:09:41,990 --> 00:09:43,710
لا يمكنك التنحي عن رأيك

102
00:09:44,260 --> 00:09:45,240
حسنآ سيدي

103
00:09:46,470 --> 00:09:48,850
" الإمبراطور علمني كيفية
الكتابة بالطريقة الملكية "

104
00:09:49,040 --> 00:09:50,260
اقترحنا عقد اجتماع

105
00:09:50,730 --> 00:09:53,140
أن ننظر بعناية لهذا الوضع

106
00:09:53,140 --> 00:09:54,400
شياو) هذه ظروف أمنية سيئة)

107
00:09:54,400 --> 00:09:56,080
انهم يجبرونا علي الإختباء هنا

108
00:09:56,570 --> 00:09:57,950
الا تخبره كيف يحدث هذا

109
00:09:57,950 --> 00:10:00,980
لا اقدم تقرير؟
بذلك الحادث الذي وقع في حوض بناء السفن في وجود الغرباء

110
00:10:01,410 --> 00:10:03,890
بمن يمكننا أن نثق لتوصيل المعلومات إلي الإمبراطور
غيرشياو أحد حاشيته

111
00:10:04,230 --> 00:10:06,100
اذا لم تريدون اخبار الإبراطور

112
00:10:06,460 --> 00:10:07,720
الأمر ليس بهذه البساطة

113
00:10:15,680 --> 00:10:17,310
التقريرات
من نائب القيادة العليا

114
00:10:17,310 --> 00:10:18,990
قائد المنطقة الغربية جاء بنفسه إلي هنا

115
00:10:18,990 --> 00:10:20,280
وقال أنه سيدخل إلي القاعة الرئيسية

116
00:10:20,460 --> 00:10:22,420
دونغ-شونغ يظن ان المنطقة الغربية مراقبة دائمآ

117
00:10:22,420 --> 00:10:23,580
وما الضرر في رايه؟

118
00:10:23,580 --> 00:10:24,690
" ساحة المبارزة "

119
00:10:24,690 --> 00:10:26,220
" قام بوضعك تحت إنزار كاذب "

120
00:10:26,690 --> 00:10:28,790
" حتي أنهم لم يجرؤا علي الدخول من تلك الأبواب بأنفسهم "

121
00:10:29,190 --> 00:10:30,990
أين يختبئ هؤلاء الجبناء؟

122
00:10:30,990 --> 00:10:33,900
" يمكن للناس كسر الأسرار ويجرئون علي قول أنني لم أتفق معهم "

123
00:10:37,210 --> 00:10:38,380
أي كسّر للأسرار؟

124
00:10:38,830 --> 00:10:40,640
" فقط فصيل صغير "

125
00:10:40,790 --> 00:10:42,510
سيتم إعدامه بواسطة دونغ-شان

126
00:10:42,720 --> 00:10:44,510
هل تقوم استعراض بحريّ؟

127
00:10:44,680 --> 00:10:46,090
قم بتكثيف الحراسة

128
00:10:46,860 --> 00:10:49,370
شاو) ذلك اللص المجهول)
يخطط لإنقلاب كبير

129
00:10:49,370 --> 00:10:51,370
يستند إلي قول أن ملايين الناس
بحاجة إلي طعام

130
00:10:52,220 --> 00:10:55,190
" هل سيترك الرجال بدون ضغينة "
شو-باي

131
00:10:55,620 --> 00:10:58,160
ما مدي مقدرة هذا الشخص ؟

132
00:10:58,400 --> 00:11:00,790
" اتفي والد وان بدون أي أثر "

133
00:11:00,790 --> 00:11:01,930
لا تقلل من شأن خصمك

134
00:11:01,930 --> 00:11:03,090
أقلل؟

135
00:11:04,590 --> 00:11:05,600
انها منخفضة

136
00:11:06,800 --> 00:11:09,770
خبراء دونغ-شانغ العديدون بلا فائدة
أنت تقتل الرجل الخطأ

137
00:11:09,770 --> 00:11:11,600
قائد السجن وقائد الحرس
ترجمة مايكل
mickel212@yahoo.com

138
00:11:11,970 --> 00:11:13,620
قريبآ سيتحولون ضدك

139
00:11:13,620 --> 00:11:14,480
أنت وقح جدا

140
00:11:14,640 --> 00:11:15,550
اهدأ

141
00:11:16,070 --> 00:11:17,850
الإختباء في معبد لا يُفيد

142
00:11:18,340 --> 00:11:20,610
تسمح لضابط دون المستوي أن يمثل الإمبراطول

143
00:11:21,560 --> 00:11:23,180
مانوع هذه الأمور التي تدور في القلعة الغربية؟

144
00:11:23,670 --> 00:11:25,910
قمت بتعيين اكثر الرجال في المنطقة االغربية

145
00:11:26,090 --> 00:11:27,710
لماذا بعد كل هذا؟

146
00:11:27,930 --> 00:11:29,490
تهتم بأمور الإمبراطور؟

147
00:11:49,090 --> 00:11:50,220
تقرير

148
00:11:55,400 --> 00:11:57,970
سألتني ما الذي يدور في المنطقة الغربية

149
00:12:05,750 --> 00:12:07,370
...والآن عليّ ان أخبرك

150
00:12:07,980 --> 00:12:10,650
دونغ شانغ) لا يمكن فعل هذا)

151
00:12:11,110 --> 00:12:12,000
أيضآ

152
00:12:12,390 --> 00:12:13,530
أنت تستمع جيدآ

153
00:12:18,830 --> 00:12:21,060
لايمكن معرفة الأسرار لشعب دونغ شانغ

154
00:12:21,060 --> 00:12:23,060
دونغ شانغ لا ينحكم في الأشياء كما يجب
وانا أفعل

155
00:12:23,690 --> 00:12:24,610
...نصيحة

156
00:12:25,380 --> 00:12:27,060
يجب أن أكون رئيس الــ دونغ شانغ

157
00:12:28,070 --> 00:12:30,160
دونغ شانغ لا يهم
ماذا علي أن أحكم؟

158
00:12:30,650 --> 00:12:32,790
أول مكاسب (تشاو), ميثاق الإمبراطورية

159
00:12:33,650 --> 00:12:35,640
هذه هي المنطقة الغربية

160
00:12:38,390 --> 00:12:40,050
الأمر واضح

161
00:12:48,470 --> 00:12:50,460
(استدعي السيدة (وان
إلي القصر

162
00:12:52,880 --> 00:12:54,320
تبقت فقط ستة أشهر

163
00:12:54,600 --> 00:12:56,320
وسنجعل القصر كأنه منزلنا

164
00:12:58,060 --> 00:12:59,650
وأيضآ العرش الإمبراطوري

165
00:13:01,360 --> 00:13:03,810
المحظية الملكية كوشين

166
00:13:04,090 --> 00:13:04,980
محظية؟

167
00:13:04,980 --> 00:13:08,320
قائد المنطقة الغربية
ينتظر (شينغ كينغ)بفارغ الصبر

168
00:13:09,450 --> 00:13:10,610
دعيه يدخل

169
00:13:16,430 --> 00:13:18,940
عزيزي

170
00:13:19,340 --> 00:13:20,750
لقد أتيت

171
00:13:29,840 --> 00:13:31,220
بعد أن أرسلتك الي المنطقة الشمالية

172
00:13:31,220 --> 00:13:33,220
أنت الآن تتحكم في السلطة في القصر

173
00:13:33,520 --> 00:13:35,570
لماذا تحاول استفزاز (دونغ شانغ)؟

174
00:13:36,090 --> 00:13:37,990
عملك هو منع السيدات من البغاء

175
00:13:37,990 --> 00:13:39,640
وهذا أنا في سرير الإمبراطور

176
00:13:39,950 --> 00:13:44,020
لماذا لا أقدم بعض العروض و دونغ-شانغ
يحصل علي كامل السلطة وأكمل النضال الذي بدأته؟

177
00:13:44,540 --> 00:13:46,080
أفضل من البقاء في جناح السيدات

178
00:13:46,080 --> 00:13:48,080
...أنا سعيده من أجل إقناع

179
00:13:48,370 --> 00:13:51,130
العبيد والمحظيات يترقين إلي مستوي أعلي

180
00:13:51,560 --> 00:13:54,470
طالما امرأة مثلي تترأس القصر
الإمبراطور لن ينظر إلي إمرأة أخري

181
00:13:54,530 --> 00:13:56,470
هؤلاء لن يعيشو ليروا يومآ آخر

182
00:13:56,830 --> 00:13:58,260
الرجاء التأكد من أن موقف الإمبراطورة فارغ

183
00:13:59,370 --> 00:14:01,110
ولن يُسمح للمنطقة الغربية بتدمير القصر

184
00:14:01,330 --> 00:14:02,920
في بعض الإحيان احدي سيدات القصر تصبح حامل

185
00:14:04,570 --> 00:14:07,640
اول من امس وجدت بعض الشكوك

186
00:14:09,010 --> 00:14:10,480
من التي لديها أهداف؟

187
00:14:10,790 --> 00:14:12,480
...إذا دع الرجل الأبيض يستفيد من

188
00:14:13,910 --> 00:14:15,200
هؤلاء الأربعة

189
00:14:15,870 --> 00:14:18,200
ثلاثة لهم علاقة غرامية

190
00:14:19,030 --> 00:14:21,080
إذا كان أو لم يكن الطفل هو ولي العهد سيصبح مصدر ازعاج

191
00:14:21,570 --> 00:14:23,080
لقد اعدمتهم

192
00:14:23,990 --> 00:14:24,970
الأربعة

193
00:14:25,210 --> 00:14:26,410
أعدمت ثلاثة

194
00:14:26,870 --> 00:14:27,970
لا أعرف مكان الرابعة

195
00:14:28,490 --> 00:14:29,620
لقد هربت من القصر

196
00:14:30,080 --> 00:14:31,460
(انها تدعي (سو هيو يونغ

197
00:14:31,650 --> 00:14:33,420
لا شخصا قام بتهريبها في صمت

198
00:14:34,328 --> 00:14:47,550
لقد ذهبوا

199
00:15:02,520 --> 00:15:04,020
ومن الذي سيلتفت لهذا في النهاية؟

200
00:15:04,020 --> 00:15:05,270
انظروا الي الأعلام

201
00:15:05,820 --> 00:15:06,680
رجال المنطقة الغربية ليسو هناك

202
00:15:07,350 --> 00:15:08,680
إنهم يذهبون في إتجاه وادي
الصخرة الحمراء

203
00:15:10,720 --> 00:15:12,810
سنذهب في أثرهم

204
00:15:13,160 --> 00:15:13,860
وسنري ما سيحدث

205
00:15:14,220 --> 00:15:15,150
من الذي يجلس بالأعلي؟

206
00:15:32,290 --> 00:15:33,440
في نهاية الأمر هذا ما يختار الناس

207
00:15:35,020 --> 00:15:35,850
أنا اراقبه

208
00:15:36,640 --> 00:15:37,460
أيها البحار

209
00:15:38,510 --> 00:15:39,170
احضر المركب إلي هنا

210
00:15:39,480 --> 00:15:40,550
نحن نستأجر سفينة

211
00:15:40,830 --> 00:15:41,880
" عندما يكون الحزن عميق: يتم سحب المجداف وترك القارب في الماء "

212
00:15:43,870 --> 00:15:45,240
هيا أسرع

213
00:15:45,660 --> 00:15:46,420
(شو لونغ)

214
00:15:46,690 --> 00:15:47,730
لا يوجد شئ آخر علي القارب

215
00:15:49,000 --> 00:15:50,380
نحن مسافرون

216
00:15:50,710 --> 00:15:52,150
أنت, ابتعد

217
00:15:52,150 --> 00:15:53,150
هل قصدت هذا؟

218
00:15:53,150 --> 00:15:55,150
هناك سوء تفاهم فأنا رجل عجوز

219
00:15:55,820 --> 00:15:57,590
نحن نسلك هذا الطريق كل يوم

220
00:15:57,720 --> 00:15:59,590
حسنًا

221
00:15:59,590 --> 00:16:00,580
هناك بعض النساء علي ذلك المركب

222
00:16:00,910 --> 00:16:02,250
هل جميعهن يردن الهرب؟

223
00:16:02,480 --> 00:16:04,080
ماذا؟

224
00:16:06,660 --> 00:16:07,510
انزلهن من علي القارب

225
00:16:07,710 --> 00:16:08,730
اذهب وقدم تقرير

226
00:16:08,730 --> 00:16:09,760
تقرير

227
00:16:11,820 --> 00:16:12,670
رئيس الفصيلة الثالثة

228
00:16:12,670 --> 00:16:13,340
وجدنا هذه في الماء

229
00:16:13,580 --> 00:16:15,730
هذا التطريز يبدو مألوفآ لي

230
00:16:16,710 --> 00:16:18,830
من أخبرك أن تجلس؟

231
00:16:19,680 --> 00:16:20,970
لا تضرب الفتاة

232
00:16:21,820 --> 00:16:22,970
سئمت من هذا

233
00:16:22,970 --> 00:16:24,230
ماذا؟ أنا لا أطيق هذا

234
00:16:24,230 --> 00:16:25,650
...أيتها الــ

235
00:16:26,430 --> 00:16:27,550
انهضي

236
00:16:30,870 --> 00:16:31,510
لا

237
00:16:31,630 --> 00:16:32,440
انهضي

238
00:16:35,040 --> 00:16:35,460
هذه الحقيبة ذات قيمة

239
00:16:41,750 --> 00:16:43,650
لماذا قمتي بإلقائها في الماء؟

240
00:16:43,650 --> 00:16:45,120
...تلك الرائحة

241
00:16:48,680 --> 00:16:49,950
انظروا إلي هذا

242
00:16:55,230 --> 00:16:56,700
لقد هربت من القصر

243
00:17:04,020 --> 00:17:05,270
...سيدي أنا

244
00:17:06,750 --> 00:17:08,150
متردد

245
00:17:09,000 --> 00:17:10,820
يبدو ان  بها شئ

246
00:17:12,080 --> 00:17:13,760
اقطعوها لنري

247
00:17:14,350 --> 00:17:15,300
تقدمي

248
00:17:16,120 --> 00:17:16,760
أمسكو بها

249
00:17:20,520 --> 00:17:21,780
أرجوك لا تفعل سيدي

250
00:17:28,470 --> 00:17:29,830
...دعني أذهب

251
00:17:30,310 --> 00:17:31,100
أرجوك دعني أذهب

252
00:17:31,620 --> 00:17:33,100
(أنتي (سو هيو يونغ

253
00:17:34,020 --> 00:17:35,350
فهمت ذلك

254
00:17:38,920 --> 00:17:39,790
إنه ليس لديه صحبة

255
00:18:16,960 --> 00:18:18,660
طوقوها

256
00:18:23,540 --> 00:18:24,760
دع المرأة تذهب

257
00:18:46,110 --> 00:18:47,210
...سأقولها مرة أخري

258
00:18:50,420 --> 00:18:51,220
دع المرأة تذهب

259
00:18:51,680 --> 00:18:52,620
اتركوها

260
00:18:56,490 --> 00:18:57,280
ابتعدوا

261
00:18:59,130 --> 00:19:00,010
...إذا اقتربوا

262
00:19:04,840 --> 00:19:05,730
هل تريد أن تعيش؟

263
00:19:06,630 --> 00:19:08,160
ابتعدوا, انتم تتسببون في أذيتي

264
00:19:09,010 --> 00:19:10,760
أخبرهم أن يقفزوا إلي الماء

265
00:19:11,220 --> 00:19:12,680
إلي الماء

266
00:19:14,170 --> 00:19:14,680
جميعكم إلي الماء

267
00:19:14,800 --> 00:19:16,680
اقفزوا إلي الماء

268
00:19:16,990 --> 00:19:17,860
أسرعوا

269
00:19:18,470 --> 00:19:19,300
سأتركك تعيش

270
00:19:27,260 --> 00:19:29,330
ولكن عليك ان تفعل شئ

271
00:19:29,570 --> 00:19:31,080
في المنطقة الغربية ضع اسمي علي المنشور

272
00:19:31,700 --> 00:19:33,490
(شياوهويان)

273
00:19:33,700 --> 00:19:35,080
(شياوهويان)

274
00:19:36,070 --> 00:19:37,000
هل أنت (شياوهويان)؟

275
00:19:37,490 --> 00:19:38,820
هليك أن تصعد إلي هناك

276
00:19:40,760 --> 00:19:42,710
ولا تتحرك لمدة ساعتين

277
00:19:43,030 --> 00:19:44,810
وبعدها سأتركك تذهب

278
00:19:44,810 --> 00:19:46,810
ليس علئ  ان اخبرك بألا تتحرك

279
00:20:02,140 --> 00:20:03,750
يجب أن تفقد نظرك

280
00:20:03,860 --> 00:20:04,760
ألا تريد ان تذهب؟

281
00:20:05,150 --> 00:20:06,330
ايها البطل

282
00:20:21,210 --> 00:20:22,090
انت رجل عظيم

283
00:20:23,440 --> 00:20:24,090
...يجب أن نرحل بسرعة

284
00:20:24,900 --> 00:20:26,240
أعلم ان فنونك القتالية جيدة

285
00:20:26,940 --> 00:20:28,030
ولكن لا يمكنك البقاء هنا

286
00:20:29,340 --> 00:20:30,820
...علي أن انتظر

287
00:20:37,030 --> 00:20:38,100
من أجل الآخرين

288
00:20:39,790 --> 00:20:40,530
من أنتي؟

289
00:20:41,210 --> 00:20:41,970
منقذة اللحظات الجميلة

290
00:20:43,630 --> 00:20:44,680
اشربي

291
00:20:46,600 --> 00:20:47,210
(زياو شيونغ)

292
00:20:55,370 --> 00:20:56,130
مثل مرات عديدة من قبل
" تحببين الشراب "

293
00:20:57,110 --> 00:20:58,860
هذه هي القضية مرافقة لشرب كأسآ من النبيذ

294
00:20:59,260 --> 00:21:01,570
انه يقوم بانتحال شخصيتك وإنقاذ الآخرين

295
00:21:02,580 --> 00:21:03,980
هل تريدني أن أرافقك لمقابلته؟

296
00:21:04,000 --> 00:21:05,390
ليس عليك أن تهتم بشأنه؟

297
00:21:06,440 --> 00:21:07,390
الا تساعدنا لإنقاذ حياة الآخرين؟

298
00:21:08,260 --> 00:21:09,390
والكثير والكثير
(لذلك اشرب كأسآ من (شياو-شيونغ

299
00:21:10,140 --> 00:21:12,350
(شياو-شيونغ)

300
00:21:15,800 --> 00:21:16,410
من الواضح أنك تعرفه معرفة قديمة

301
00:21:16,480 --> 00:21:17,900
لماذا لا تقابله؟

302
00:21:18,550 --> 00:21:19,490
" أشجار الإرشادات "

303
00:21:21,200 --> 00:21:22,400
" الأنهار والبحيرات أعداء "

304
00:21:23,490 --> 00:21:24,400
نلتقي, ولماذا نلتقي؟

305
00:21:25,570 --> 00:21:27,180
" الحمامة "

306
00:22:21,380 --> 00:22:22,210
لابد أن رجال المنطقة الغربية وضعوا رساله مع تلك الحمامة

307
00:22:23,320 --> 00:22:25,350
لقد حلقت غربآ ياصديقي

308
00:22:26,840 --> 00:22:27,780
هذا ما يجب قوله

309
00:22:28,910 --> 00:22:29,780
وحدتهم الرئيسية في العاصمة

310
00:22:30,290 --> 00:22:31,640
هذا غريب

311
00:22:31,780 --> 00:22:32,590
لذلك الكثير من الرجال خرجوا من المنطقة الغربية

312
00:22:32,760 --> 00:22:34,810
فقط ليبحثوا عن امرأة حامل

313
00:22:34,810 --> 00:22:36,810
سيأتي الكثير من المطاردين

314
00:22:38,550 --> 00:22:40,030
ولنري أذا كنا سنساعد في هذا

315
00:22:40,740 --> 00:22:41,940
تقرير إلي الحاكم , كل شئ طبيعي

316
00:22:58,240 --> 00:23:00,560
حسنآ سيدي

317
00:23:00,660 --> 00:23:01,270
تقرير, لقد تلقينا رسالة

318
00:23:26,890 --> 00:23:28,280
الرسالة من والدي الصخرة الحمراء

319
00:23:30,750 --> 00:23:33,050
أيها الحاكم

320
00:23:33,130 --> 00:23:33,660
لقد تم انقاذ (سو هيو يونغ) بواسطة
محارب

321
00:23:34,230 --> 00:23:35,840
إنه (شياوهويان), المحارب

322
00:23:35,840 --> 00:23:37,090
هذا جيد

323
00:23:39,210 --> 00:23:39,970
مع هذه العناصر
تتوقع هروب شياو هيوان مع هوي-يونغ

324
00:23:39,970 --> 00:23:42,030
سوف يذهب في هذا الإتجاه

325
00:23:42,030 --> 00:23:43,470
شرق العاصمة

326
00:23:43,600 --> 00:23:45,240
عبر الطريق الخلفي

327
00:23:45,440 --> 00:23:46,340
في الشمال بالقرب من الحدود

328
00:23:46,840 --> 00:23:48,340
سوف يذهب إلي الشمال

329
00:23:48,890 --> 00:23:50,220
في خلال يومين سيصل إلي الحدود

330
00:23:50,220 --> 00:23:51,510
مع تلك الإمرأة

331
00:23:51,510 --> 00:23:52,980
من الصعب أن يسافر بسرعة

332
00:23:53,590 --> 00:23:55,230
الشمال الغربي عبارة عن ممر مائي

333
00:23:55,430 --> 00:23:56,960
ولكنهم سيطئون

334
00:23:57,150 --> 00:23:57,960
سيذهبون عبر جويو

335
00:23:58,140 --> 00:23:59,320
الشمال الغربي عبر الجسر

336
00:23:59,530 --> 00:24:01,460
انهم ذاهبون إلي الجسر

337
00:24:02,680 --> 00:24:03,920
ارفع الشراع الكبير

338
00:24:05,300 --> 00:24:06,630
...ووجهو دفة السفينة

339
00:24:06,630 --> 00:24:07,840
صوب الشمال الغربي

340
00:24:08,290 --> 00:24:09,450
هذا هو ضابط المنطقة الغربية

341
00:24:23,180 --> 00:24:24,730
اريد أن اري قدارات صاحب القناع الأسود هذا

342
00:24:25,270 --> 00:24:28,290
يدآ بيد

343
00:24:31,200 --> 00:24:31,810
انه جيد

344
00:24:41,550 --> 00:24:42,540
الذين هم من المنطقة الغربية
لديهم مهارات قتالية جيدة

345
00:24:53,270 --> 00:24:56,570
قوموا بتطويق الحاكم بالشراع الرئيسي

346
00:25:01,240 --> 00:25:03,710
هل أنت حاكم المنطقة الغربية؟

347
00:25:21,240 --> 00:25:22,550
" يقولون ذلك "

348
00:25:23,660 --> 00:25:24,970
...إسمك المُزيف هو

349
00:25:25,650 --> 00:25:27,160
أنا ما تسمونه في منطقتكم عدو

350
00:25:27,290 --> 00:25:29,000
(شياو هويون)

351
00:25:29,120 --> 00:25:29,930
هيا لنهرب

352
00:27:29,330 --> 00:27:30,910
قم بمحاصرتهم برماة السهام

353
00:27:31,500 --> 00:27:33,200
حسنآ سيدي

354
00:27:33,310 --> 00:27:33,790
الرماة جاهزون

355
00:27:34,080 --> 00:27:35,600
فلتهربو

356
00:27:38,680 --> 00:27:40,280
ونغ-هياو

357
00:27:40,520 --> 00:27:41,570
هيا فلتمت

358
00:27:43,210 --> 00:27:44,520
هيا

359
00:27:45,520 --> 00:27:46,360
أيها الحاكم

360
00:27:57,650 --> 00:27:58,090
...كان هذا شوي-هويان

361
00:27:58,220 --> 00:27:59,160
ولم تستطع الإمساك به

362
00:27:59,330 --> 00:28:01,160
الذي معه سوي-هوي؟

363
00:28:02,220 --> 00:28:04,360
ولكن كيف يجرؤ ويأتي إلي هنا؟

364
00:28:04,360 --> 00:28:05,980
ألا يمكن أن يكون هذا ليس هو؟

365
00:28:05,980 --> 00:28:07,310
بالطبع لا

366
00:28:08,300 --> 00:28:09,080
مفهومه واقواله وأفعله واصرارة علي قتل دونغ-شانغ

367
00:28:09,340 --> 00:28:11,720
بالعكس فهو كاذب

368
00:28:12,420 --> 00:28:13,540
اذا كان هو شوي-هويان الأصلي

369
00:28:14,560 --> 00:28:15,540
من الذي هرب مع سو-هيونغ
في وادي الصخرة الحمراء؟

370
00:28:15,810 --> 00:28:18,240
لا تهتم هناك العديد من هم يدعون انهم شوي-هويان
ترجمة مايكل
mickel212@yahoo.com

371
00:28:18,370 --> 00:28:20,570
سأقوم بتعليق رئوسهم جميعآ علي سور القصر

372
00:28:20,640 --> 00:28:23,420
" السرعوف دائمآ مايأكله طاشر القلق في النهاية بعد أن يطارده "

373
00:28:26,020 --> 00:28:27,940
وسوي-هو-يونغ هي السرعوف

374
00:28:28,270 --> 00:28:29,730
سنجعلهم يعرفون من هو دونغ-شانغ

375
00:28:29,730 --> 00:28:32,270
حسنآ سيدي الحاكم

376
00:28:32,810 --> 00:28:33,730
انتي؟

377
00:29:11,640 --> 00:29:12,320
الصغرتين منقوش عليهم اسم
من هذا الإسم؟

378
00:29:13,240 --> 00:29:15,790
هذه منقوشة منذ 400 من شعب التونغهو

379
00:29:15,790 --> 00:29:18,510
اكلتها الرمال منذ مدة طويلة

380
00:29:19,400 --> 00:29:21,130
لم يتبقي إلا رأس وزيل التنين وكلمة التنين

381
00:29:21,130 --> 00:29:23,710
لهذا هذا المكان يسمي التنين

382
00:29:24,340 --> 00:29:26,420
مكان لا يبعد كثيرا عن هنا إلى الغرب

383
00:29:26,960 --> 00:29:29,230
...لا أحد الآن

384
00:29:29,230 --> 00:29:30,870
يسعي وارئك لمطاردتك

385
00:29:30,870 --> 00:29:32,050
أنا انتهيت

386
00:29:32,840 --> 00:29:34,410
لا يمكنك السير معي

387
00:29:34,670 --> 00:29:35,960
ألم أخبرك من قبل

388
00:29:36,860 --> 00:29:38,130
سآخذك إلي مكان آمن

389
00:29:38,390 --> 00:29:39,850
لن أدعهم يمسكو بكِ

390
00:29:39,990 --> 00:29:40,810
تعالي

391
00:29:42,320 --> 00:29:42,810
أنتي؟

392
00:29:49,050 --> 00:29:49,910
هل تعزفين بالناي؟

393
00:29:50,250 --> 00:29:51,720
هذا العزف الحزين يزكرك بشي حدث في الماضي

394
00:29:51,720 --> 00:29:54,650
لقت خمنتي هذا

395
00:29:54,650 --> 00:29:55,720
في الواقع الناي كان تزكار

396
00:29:56,200 --> 00:29:57,720
ولكن لم يأتي الحب إلي

397
00:29:57,720 --> 00:29:58,930
لقد كان شخصآ آخر

398
00:29:59,850 --> 00:30:00,770
من هو؟

399
00:30:01,950 --> 00:30:02,880
الذي أنتي كنتي علي علاقة بهم

400
00:30:04,200 --> 00:30:05,880
علي العموم, هذا جزءآ من المسألة

401
00:30:06,300 --> 00:30:08,130
طلب مني صاحب الناي أن أعطيه لذلك الشخص

402
00:30:08,280 --> 00:30:10,100
بعد ذلك أصبح شئ لا يُذكر

403
00:30:10,910 --> 00:30:12,100
إلا أنني لا أقول لك كلمة واحدة

404
00:30:12,460 --> 00:30:13,940
اتعلمين

405
00:30:14,620 --> 00:30:15,340
اتعلمين

406
00:30:16,300 --> 00:30:17,090
احبه كثيرآ

407
00:30:23,290 --> 00:30:24,000
مثل ماذا؟

408
00:30:24,430 --> 00:30:25,180
مثل الشخص الذي تبحثين عنه

409
00:30:26,160 --> 00:30:27,450
سأذكرك

410
00:30:31,620 --> 00:30:32,490
يجب ان تفعلي هذا

411
00:30:32,490 --> 00:30:34,070
سأجعله يحدث

412
00:30:34,070 --> 00:30:35,640
مهما يكن لديك

413
00:30:35,790 --> 00:30:37,430
فلتقفزي

414
00:30:53,140 --> 00:30:54,220
سألقفك

415
00:30:54,220 --> 00:30:55,530
لا أستطيع

416
00:30:58,740 --> 00:31:00,030
أنا حامل

417
00:31:00,030 --> 00:31:01,060
لا استطيع أن أقفز

418
00:31:01,190 --> 00:31:02,130
الي أين تذهبين؟

419
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
أيها الأخرق

420
00:32:57,740 --> 00:32:59,710
غدآ ه اليوم الأخير

421
00:32:59,711 --> 00:33:01,370
هل رأيت تلك العاصفة السوداء؟

422
00:33:01,530 --> 00:33:03,270
رأيت تلك الطيور أنها تطير من الماضي

423
00:33:03,300 --> 00:33:05,130
هذا هو

424
00:33:05,200 --> 00:33:06,250
العاصفة السوداء ليس لها عيون

425
00:33:06,480 --> 00:33:08,250
ليس معكم طعام أو ماء

426
00:33:08,250 --> 00:33:10,770
ليس معكم طعام أو ماء

427
00:33:10,770 --> 00:33:11,860
اذا عليكن ان تأتو إلي هذا النزل لتتناولو شئ

428
00:33:11,860 --> 00:33:14,280
لدينا النودلز

429
00:33:14,280 --> 00:33:16,280
تفضلو بالدخول

430
00:33:16,280 --> 00:33:18,200
ناهيك عن انكم قدمتم عاصفة رملية

431
00:33:18,200 --> 00:33:18,680
هل تمرون من هنا؟
تعاليا لتناول الطعام أو المبيت

432
00:33:18,810 --> 00:33:20,680
الطعام جيد هنا

433
00:33:24,210 --> 00:33:26,520
خمسيلا ميلا يبعد النزل الي هناك

434
00:33:27,050 --> 00:33:28,820
حيث تلك الجبال

435
00:33:28,820 --> 00:33:30,410
يقف صامدآ في مهب الريح مثل الجبل

436
00:33:30,410 --> 00:33:32,210
" اطعمهم ذلك الطعام واسقهم هذه المياه "

437
00:33:32,210 --> 00:33:34,210
فريق البدو تعالو إلي هنا

438
00:33:34,800 --> 00:33:36,210
نريد المزيد من المياه

439
00:33:37,400 --> 00:33:39,020
ليس هناك الكثير من المياه في هذه الصحراء

440
00:33:39,020 --> 00:33:41,490
نسيت أن أحضر طعاف جاف

441
00:33:42,930 --> 00:33:44,240
تذكر أن تحضر الطعام المرة القادمة

442
00:33:44,240 --> 00:33:44,640
خذ الكثير من الطعام

443
00:33:44,640 --> 00:33:45,600
نحن سنغادر

444
00:33:46,650 --> 00:33:47,550
رحلة آمنة

445
00:33:47,550 --> 00:33:48,440
قم بادخال الأحصنة الي الإسطبل

446
00:33:48,440 --> 00:33:49,860
أخبرتك أن لا تدع أحدآ يدخل إلي هنا
ولا إلي المطعم

447
00:33:55,720 --> 00:33:58,540
سيقومون بدفع الكثير من النقود

448
00:34:00,040 --> 00:34:02,540
مرحبآ بكم

449
00:34:05,480 --> 00:34:06,230
كم عدد طلباتكم؟

450
00:34:06,400 --> 00:34:07,170
اثنان

451
00:34:07,540 --> 00:34:08,320
الفواكة المجففة الفستق

452
00:34:08,650 --> 00:34:10,180
أي الأطباق تريدان؟

453
00:34:10,310 --> 00:34:11,520
أريد حساء لحم الضأن

454
00:34:11,730 --> 00:34:13,400
...حساء اللحم هنا؟

455
00:34:13,740 --> 00:34:15,170
إذا سآخد حساء عادي فقط

456
00:34:16,800 --> 00:34:18,050
البعض الآخر ليس لذيذ

457
00:34:18,180 --> 00:34:19,690
حسنآ حسنآ

458
00:34:20,130 --> 00:34:20,850
النادل سيأتي بالطعام قريبآ

459
00:34:21,170 --> 00:34:22,510
أخبرهم أن يحضروا طبقين
من الحساء العادي

460
00:34:22,510 --> 00:34:24,510
طبقين من الحساء العادي

461
00:34:24,950 --> 00:34:26,620
كونا صبورين

462
00:34:27,210 --> 00:34:28,060
هذه هي القاعدة لطلباتنا

463
00:34:30,050 --> 00:34:31,690
مع عيدان الطعام هذه
هذا ما يسمي سكتة الموت

464
00:34:32,140 --> 00:34:34,070
مع عيدان طعامهم يسمي
" وسيلة الطعام "

465
00:34:34,740 --> 00:34:36,840
هذه هي قواعد عديمو الضمير

466
00:34:37,340 --> 00:34:38,520
عديمو الضمير؟

467
00:34:39,420 --> 00:34:40,100
من هؤلاء؟

468
00:34:40,620 --> 00:34:41,690
كوني حزرة

469
00:34:42,300 --> 00:34:42,940
بعض المحاربين يأتون إلي هنا لتناول
الطعام ويموتون

470
00:34:43,620 --> 00:34:45,170
هناك الكثير من الدماء حول المكان

471
00:34:45,410 --> 00:34:46,850
أين صاحب المكان؟

472
00:34:52,180 --> 00:34:53,040
أين أخبرتم الرجال هناك؟

473
00:34:53,730 --> 00:34:55,020
أين طعامنا؟

474
00:34:55,020 --> 00:34:56,330
تريدونا أن نأكل اللحوم البيضاء

475
00:34:56,400 --> 00:34:57,890
اللحوم البيضاء

476
00:34:57,890 --> 00:34:58,610
مثل الآخرين

477
00:34:58,720 --> 00:34:59,790
لماذا تأخرت كل هذه المدة؟
نحن قدمنا إلي هنا أولآ

478
00:34:59,890 --> 00:35:01,140
آسف علي التأخير

479
00:35:01,450 --> 00:35:03,070
ايها النادر, أحضر اللحم بسرعة

480
00:35:03,200 --> 00:35:04,960
ما هي اللحوم البيضاء؟

481
00:35:06,170 --> 00:35:07,200
ولماذا هو غاضب؟

482
00:35:07,440 --> 00:35:08,720
اللحوم البيضاء صيغة للحم معين

483
00:35:09,450 --> 00:35:11,110
ما هو هذا اللحم؟

484
00:35:12,020 --> 00:35:13,340
اللحم البشري

485
00:35:13,340 --> 00:35:14,140
فعيدان الطعام هذه ربما أكلو بها ذلك اللحم

486
00:35:14,730 --> 00:35:16,940
أنا قادم

487
00:35:44,540 --> 00:35:46,030
اثنين من الحساء

488
00:35:46,030 --> 00:35:48,030
فارغ

489
00:35:48,620 --> 00:35:49,800
الكثير من الطلبات
الكثير من الطلبات

490
00:35:53,670 --> 00:35:55,770
جهز الكثير من الطعام

491
00:35:56,170 --> 00:35:57,350
انت جائع
اذهب الي المطبخ

492
00:35:57,820 --> 00:35:58,900
انت عائل ويداك محملة بالكثير

493
00:35:59,030 --> 00:36:00,080
عماه

494
00:36:04,770 --> 00:36:05,690
اغسل يداك جيدآ

495
00:36:05,820 --> 00:36:07,370
في العشرة أيام الماضية لم تري أي نساء
يبدو أن هناك نساء هنا, أليس كذلك؟

496
00:36:08,420 --> 00:36:11,310
نعم, لم أري وجه أي امرأه

497
00:36:11,570 --> 00:36:13,310
بالمناسبة

498
00:36:14,740 --> 00:36:16,200
أخي سيحضر إمرأة قريبآ إلي هنا

499
00:36:16,770 --> 00:36:19,550
إنه علي وشك الوصول
سيطرق الباب

500
00:36:19,590 --> 00:36:22,060
أخي في القبيلة

501
00:36:22,540 --> 00:36:23,870
خطأ, إنه ليس أخي

502
00:36:25,550 --> 00:36:27,170
إنه أخي الأكبر

503
00:36:27,430 --> 00:36:28,390
...عندما تأتي إلي هنا

504
00:36:28,530 --> 00:36:30,620
إذا أنت لن تبقي ليومين

505
00:36:30,910 --> 00:36:33,380
..إنها تقول

506
00:36:44,460 --> 00:36:45,590
انها هربت منكم مثل القاصر

507
00:36:45,900 --> 00:36:48,980
المرأة التي تأكل الرز هي أيضا والدتك؟
أيها الأحمق

508
00:36:49,350 --> 00:36:51,860
لحم الحيوانات ليس حارآ بقدر لحب البشر

509
00:36:51,930 --> 00:36:53,770
...الناس هنا يعكرون صفوك

510
00:38:06,400 --> 00:38:08,410
لا تحمل ضغينة ضدهم

511
00:38:08,410 --> 00:38:09,390
انهم زبائن عاديين

512
00:38:09,700 --> 00:38:10,530
(إنهم زبائن عاديين عم (لو

513
00:38:10,530 --> 00:38:12,530
زبائنهم العاديين يجب ان يكونو مسرورين

514
00:38:12,530 --> 00:38:14,530
يجب أن نعاملهم بتقدير

515
00:38:14,810 --> 00:38:16,120
انت من الخارج

516
00:38:16,120 --> 00:38:17,680
لم تأتي من العاصمة

517
00:38:17,770 --> 00:38:19,180
انهم يعتمدون علي بعضهم البعض

518
00:38:19,510 --> 00:38:20,870
انا لا اقدر سوء التحية

519
00:38:21,430 --> 00:38:23,140
سأشرب من دمك

520
00:38:23,510 --> 00:38:24,930
أنت لا تعطيننا الإحترام

521
00:38:25,040 --> 00:38:26,930
تبآ لك

522
00:38:27,290 --> 00:38:28,560
" تبآ لك "

523
00:38:32,750 --> 00:38:33,890
لقد فاجأتني مرتين

524
00:38:35,950 --> 00:38:37,950
سنتقابل آجلآ أم عاجلآ

525
00:38:38,720 --> 00:38:41,170
...اسمع جيدآ

526
00:38:42,740 --> 00:38:43,590
هذا من أجل عدم استقبال ضوفآ آخرين

527
00:38:43,860 --> 00:38:45,250
نحجز كل الأماكن هنا في هذا النزل

528
00:38:45,390 --> 00:38:46,740
هذا ليس جيدآ بالنسبة للعم كيجيون

529
00:38:47,660 --> 00:38:49,040
هناك عاصفة رملية كبيرة
علي وشك أن تهب في الصحراء الغربية

530
00:38:49,160 --> 00:38:50,850
والذين يحتاجون إلي مأوي يهرعون إلي هنا

531
00:38:51,020 --> 00:38:53,710
ويبقون هنا ليهربون من العاصفة الرملية

532
00:38:53,710 --> 00:38:56,830
...هناك الكثير من العواصف الرملية

533
00:38:57,030 --> 00:38:58,080
وعواصف التنين الأسود الرملية مخيفة جدآ

534
00:38:58,820 --> 00:39:01,160
وتم دفن الكثيرين في مئات الأميال حول هذا المكان

535
00:39:01,750 --> 00:39:04,110
والنزل هو المأوي والملاز الوحيد للكثيرين

536
00:39:04,110 --> 00:39:06,970
خذ نقودك

537
00:39:07,920 --> 00:39:09,270
لا تذهب سأقول كلمة أخيرة

538
00:39:09,860 --> 00:39:11,100
...ليس هنا

539
00:39:11,100 --> 00:39:12,000
هذا فقط ببعض الضيوم اللذين لهم
صلة بالغرباء

540
00:39:12,200 --> 00:39:14,190
انت لا تجرؤ علي الإساءة لهم أيضآ

541
00:39:14,190 --> 00:39:15,710
نحن لسنا خائفين
ممن يسيئون لهذا المكان

542
00:39:15,950 --> 00:39:17,290
هذا كلام خطير

543
00:39:17,570 --> 00:39:18,430
عم كيجيون

544
00:39:18,780 --> 00:39:19,520
- نعم
- ...لم اخذ هه الأموال الفضية

545
00:39:19,670 --> 00:39:21,750
وانت تريدهم ان بأتو إلي هنا

546
00:39:21,990 --> 00:39:24,220
أنا لا أعلم ربما علينا طردهم

547
00:39:24,480 --> 00:39:27,270
لا تقلق بشأن هذا

548
00:39:27,580 --> 00:39:29,400
منذ أن بات العاصفة الرملية

549
00:39:29,400 --> 00:39:30,620
الناس يريدون النجاة ولا يريدون الخروج أثناء العاصفة الرملية

550
00:39:30,620 --> 00:39:32,520
ساخرهم علي قارعة الطريق غدآ صباحآ

551
00:39:33,070 --> 00:39:34,520
...وطعام اليوم بأكمله

552
00:39:40,950 --> 00:39:42,270
أنت مثل والدتنا الروحية سو هوي

553
00:39:42,720 --> 00:39:44,760
أنا جائع

554
00:39:47,470 --> 00:39:48,580
بالطبع جائع

555
00:39:48,760 --> 00:39:49,890
هناك شاه كبيرة

556
00:39:50,260 --> 00:39:52,410
تريد أن تأكلها؟

557
00:39:52,800 --> 00:39:53,800
أنت تأكل طوال اليوم

558
00:39:53,800 --> 00:39:55,380
اطمئني

559
00:39:55,380 --> 00:39:56,160
إذا كانت لحم بشري هؤلاء الإثنان
لن يأكلا منه

560
00:39:56,600 --> 00:39:59,180
ماذا تريد؟

561
00:40:00,420 --> 00:40:02,330
أنا رجل أفي بوعدي أيها السيد

562
00:40:02,330 --> 00:40:04,160
المال عند الخازينة هناك

563
00:40:04,180 --> 00:40:05,490
لا تقتلني أيها الرجل

564
00:40:05,490 --> 00:40:07,290
نحن مجرد خادمون هنا

565
00:40:07,290 --> 00:40:09,600
هل اكتشفت شئ؟

566
00:40:09,600 --> 00:40:10,690
ماهذه؟

567
00:40:13,360 --> 00:40:14,300
أضفها إلي النبيذ

568
00:40:14,520 --> 00:40:16,110
نزل التنين أصبح منذ ثلاثة سنين
أصحابه معدومي الضمير

569
00:40:16,110 --> 00:40:18,230
هناك سيده هاربه في مكان ما هنا

570
00:40:18,580 --> 00:40:20,790
هل تريدونا أن نصعب الأمور عليكم؟

571
00:40:21,440 --> 00:40:23,190
أرجوك نحن لسنا أشرار

572
00:40:23,330 --> 00:40:24,420
هناك الكثير من الهاربين؟
نحن لا نجرؤ علي إخفائهم

573
00:40:24,420 --> 00:40:26,870
إذا أفعل ما أقوله

574
00:40:27,610 --> 00:40:28,640
حسنأ, حسنآ

575
00:40:28,640 --> 00:40:30,490
ضع هذا في النبيذ

576
00:40:31,930 --> 00:40:33,070
وقدمهم إلي هؤلاء الهمجيين

577
00:40:33,790 --> 00:40:34,750
هذه أفعال مُشينة

578
00:40:34,800 --> 00:40:36,540
لا يُسمع لي بعمل هذا

579
00:40:36,540 --> 00:40:38,400
...سيدي سيدي

580
00:40:38,690 --> 00:40:40,400
هل يمكنني أن أسألك سؤالآ؟

581
00:41:20,230 --> 00:41:22,410
هذا يعتمد علي سؤالك

582
00:41:22,410 --> 00:41:23,350
كيف تعلمين جيدآ هذا المكان؟

583
00:41:23,700 --> 00:41:25,350
أنتي لسـ نزيلآ عاديآ

584
00:41:25,910 --> 00:41:27,200
لا تفعلي ذلك

585
00:41:28,050 --> 00:41:29,560
لا تنطقي ببنت شفة
وانتبهي لخطواتك

586
00:41:31,040 --> 00:41:32,700
ماذا تريدين أن تسألي؟

587
00:41:34,280 --> 00:41:35,220
..ماذا؟

588
00:41:36,070 --> 00:41:37,160
هل أتيتي إلي هنا قبل ذلك؟

589
00:41:37,320 --> 00:41:39,160
...إذا كنت أتيت إلي هنا قبل ذلك

590
00:41:39,570 --> 00:41:41,160
لكان هناك بعض الناس يعرفوني

591
00:41:41,320 --> 00:41:43,160
ماذا تظنين؟

592
00:41:43,160 --> 00:41:44,130
فهمت

593
00:41:49,090 --> 00:41:50,170
حقيبة

594
00:41:52,680 --> 00:41:53,350
وجدت هذه خارج المطبخ

595
00:41:56,090 --> 00:41:57,220
السماء مليئة بالغيوم

596
00:42:10,660 --> 00:42:12,820
لابد أن العاصفة الرملية قادمة

597
00:42:13,220 --> 00:42:15,160
الهروب في ذلك الوقت ليس جيدآ

598
00:42:15,160 --> 00:42:17,500
أمرنا الحاكم بالبحث حول هذا المكان
بطول خمسين ميلآ

599
00:42:18,810 --> 00:42:20,710
نادي (لي تونغ) لتفتيش الإسطبل

600
00:42:21,610 --> 00:42:23,010
..عندما نتراجع

601
00:42:23,010 --> 00:42:23,730
بالإضافة لخيولنا, سنضطر إلي ترك خيولآ أخري

602
00:42:23,990 --> 00:42:26,090
حسنا

603
00:42:26,370 --> 00:42:27,050
" إسم هذا المكان هو " التنين الطائر

604
00:42:30,370 --> 00:42:32,560
إسمه منقوش علي تلك الضخرة التي هناك

605
00:42:32,930 --> 00:42:35,290
القائد حكيم

606
00:42:35,510 --> 00:42:36,430
السكان المحليين سيأتون إلي هنا

607
00:42:36,820 --> 00:42:38,220
إفتح البوابة واسمح لهم بالدخول

608
00:42:55,130 --> 00:42:58,260
الغيوم ملأت السماء في جميع أنحاء الشرق

609
00:43:03,280 --> 00:43:05,620
سيدي القائد
وجاءت القافلة الى المعسكر لتحتمي من العواصف الرملية

610
00:43:05,710 --> 00:43:09,160
وقريبا سيكون المكان مزدحمآ هنا

611
00:43:09,700 --> 00:43:11,930
أرجوك سيدي القائد
...عليك ان تخبرنا ماذا سنفعل

612
00:43:12,590 --> 00:43:14,180
للقبض على الهاربين

613
00:43:14,530 --> 00:43:15,930
عليكم أن تظلو متيقظين

614
00:43:17,220 --> 00:43:18,230
حسنآ

615
00:43:20,560 --> 00:43:21,050
...سيدي القائد

616
00:43:23,690 --> 00:43:24,280
شوي هويان) ليس مغفلآ لكي يظهر هنا)

617
00:43:24,760 --> 00:43:27,080
...هذا الشخص متهور

618
00:43:27,300 --> 00:43:29,390
أنا أتوقع جميع تحركاته

619
00:43:29,880 --> 00:43:32,300
سنحاول جعله يهدأ ونخمد جرأته هذه

620
00:43:32,950 --> 00:43:35,620
لو أنني مكانه لكنت أتيت إلي هُنا

621
00:43:36,060 --> 00:43:39,010
...سيدي

622
00:44:28,310 --> 00:44:29,660
سيدي, بحثت عنهم أنا وجميع رجالي

623
00:44:31,470 --> 00:44:33,940
هل تستطيع إيجادهم؟
تعقبهم وابحث عنهم جيدآ

624
00:44:33,940 --> 00:44:35,250
سأرسل أحدآ للبحث عنهم

625
00:44:36,780 --> 00:44:38,290
" ها قد جاءت العاصفة الرملية "

626
00:45:20,100 --> 00:45:21,230
لقد تم تسميمة

627
00:45:21,650 --> 00:45:22,720
كيف حدث هذا؟

628
00:45:22,720 --> 00:45:23,530
تم وضع السُم له

629
00:45:30,130 --> 00:45:30,740
ماذا تقول؟

630
00:45:31,190 --> 00:45:34,140
انها تقول
...أن لديك خطة عسكرية

631
00:45:34,140 --> 00:45:36,140
أنا أعلم أنك تريد تسميمنا جميعآ

632
00:45:36,140 --> 00:45:38,600
وأول ما قمت به قمت بتسميم رجالك

633
00:45:39,560 --> 00:45:40,600
تبآ لك

634
00:45:44,000 --> 00:45:45,010
" أيها السيد "

635
00:45:45,010 --> 00:45:46,730
" افتح الأبواب "

636
00:45:46,730 --> 00:45:47,610
" نريد أن ندخل المكان "

637
00:45:47,610 --> 00:45:49,250
" والعلامات بالخارج تُبين أن المكان غير مزدحم "

638
00:45:49,250 --> 00:45:50,730
" لماذا تُغلق الأبواب؟ "

639
00:45:52,170 --> 00:45:53,590
جميع الأماكن تم حجزها ارحلوا

640
00:45:53,590 --> 00:45:54,270
" لماذا؟ "

641
00:45:54,770 --> 00:45:56,270
" تريدنا أن نبقي بالخارج في الرمال؟ "

642
00:45:56,700 --> 00:45:59,520
" ألا يوجد مكان للمزيد من الناس؟ "

643
00:45:59,520 --> 00:46:00,240
افتح الباب

644
00:46:00,240 --> 00:46:02,240
اذهب اليهم

645
00:46:02,241 --> 00:46:03,750
اخبرتهم أن يرحلو

646
00:46:03,750 --> 00:46:05,750
اخبرتهم أن يرحلو

647
00:46:05,750 --> 00:46:07,250
" افتح الأبواب "

648
00:46:07,250 --> 00:46:08,470
عم كيجيون

649
00:46:08,470 --> 00:46:12,300
أيها البائس لماذا تغلق الباب؟

650
00:46:12,300 --> 00:46:14,370
هكذا

651
00:46:17,480 --> 00:46:19,790
" بقدر ما تحرقة النيران من أخشاب "

652
00:46:20,390 --> 00:46:21,450
هل أنت رجل الشرق؟

653
00:46:21,450 --> 00:46:22,900
كل الأماكن الأخري مُغلقة

654
00:46:23,420 --> 00:46:24,780
جميعكم أتيتم عبر ذلك الطريق

655
00:46:24,780 --> 00:46:27,730
أتيت إلي هنا ليس للتحدث فقط

656
00:46:40,680 --> 00:46:42,000
سيدي القائد, كيف يأتون مُلثمين إلي هنا؟

657
00:46:44,440 --> 00:46:45,490
ربما هو بعض التشابه فقط

658
00:46:46,370 --> 00:46:47,520
هذا ليس مهما سيدي القائد

659
00:46:48,120 --> 00:46:48,940
...سنتحدث إليه

660
00:46:50,150 --> 00:46:51,410
...أنتما

661
00:46:51,590 --> 00:46:53,580
ترون الناس يتوافدون

662
00:46:53,750 --> 00:46:55,200
ليس لدي أي مقاعد لكم

663
00:46:55,500 --> 00:46:58,800
اذا ستقفون فقط وسأعطيكم مكانآ لكي تحتمون من العاصفة

664
00:46:58,800 --> 00:47:01,010
وبعدها ستخرجون اللي النزل الذي بالخارج

665
00:47:01,010 --> 00:47:03,240
البيت كبير ويحتمل العاصفة

666
00:47:03,260 --> 00:47:06,380
وجميع السكان المحليون يحتمون فيه من العاصفة

667
00:47:11,190 --> 00:47:11,950
...ليس عليكم هذا

668
00:47:11,950 --> 00:47:14,440
سنعطيهم غرفة من غرفنا

669
00:47:14,550 --> 00:47:16,440
اثنان سيعطونكما غرفة

670
00:47:17,110 --> 00:47:18,470
إذا رفضتم

671
00:47:18,900 --> 00:47:20,670
سأضع نهاية لهذا

672
00:47:24,560 --> 00:47:26,440
انضمو إلينا لشرب كأسآ من النبيذ

673
00:47:27,160 --> 00:47:28,440
كأسآ مع المحاربون

674
00:47:29,060 --> 00:47:31,070
هل يمكنكن أن تحضروا لنا نبيذآ فاخر؟

675
00:47:31,340 --> 00:47:32,820
...رغاء الماشية أفضل منه

676
00:47:33,020 --> 00:47:35,750
في عالم القتال الرجل الحقيقي يشرب النبيذ الأفضل

677
00:47:35,930 --> 00:47:36,540
...كما لو

678
00:47:37,080 --> 00:47:39,450
شرب بضعة أكواب من النبيذ اكثر من مجاملة

679
00:47:40,170 --> 00:47:41,670
حسنآ

680
00:47:49,170 --> 00:47:51,510
اذهب إلي هناك في الحال لتتأكد أن القائد الأعلي
ليس هناك

681
00:47:55,770 --> 00:47:58,410
هل سافرت عبر هذا الطريق من قبل؟

682
00:48:00,310 --> 00:48:01,380
نعم نحن نسافر كثيرآ

683
00:48:01,990 --> 00:48:03,310
هذه قواعد الفنون القتالية

684
00:48:03,310 --> 00:48:04,230
شكرآ لأنك فتحت الأبواب لنا

685
00:48:04,230 --> 00:48:06,150
لنتحدث عن السبب الذي جعلك تفتح الأبواب لنا

686
00:48:06,480 --> 00:48:07,980
أنا أسأله هو

687
00:48:08,460 --> 00:48:09,450
لم أكن أتحدث إليكِ

688
00:48:09,820 --> 00:48:10,980
الأمر ليس من شأنك

689
00:48:11,680 --> 00:48:13,340
ولكني أتحدث إليك

690
00:48:13,820 --> 00:48:15,960
بالإضافة للطريقة التي تتحدث بها
لا يهم إلي من تسأل

691
00:48:20,640 --> 00:48:22,520
سأوضح الأمر

692
00:48:23,230 --> 00:48:24,650
الأفضل لي أن أخرج من هذا المكان

693
00:48:25,010 --> 00:48:25,570
أليس كذلك؟

694
00:48:26,970 --> 00:48:28,040
هذا لا يهم الآن

695
00:48:29,160 --> 00:48:31,140
...قطعت هذا الطريق

696
00:48:31,760 --> 00:48:33,700
أنتم تجزبون قُطاع الطريق

697
00:48:34,770 --> 00:48:36,240
ولكننا لسنا قُطاع طرق, أليس كذلك؟

698
00:48:36,720 --> 00:48:39,010
هل تظنونا رجالآ مُسنين وتريدون نهبنا؟

699
00:48:39,010 --> 00:48:40,480
انتبهي لكلامك

700
00:48:40,480 --> 00:48:41,660
كيف تجرؤين علي قول هذا؟

701
00:48:42,140 --> 00:48:43,800
أنت الثرثار التي يتحدث طوال الوقت, أليس كذلك؟

702
00:48:44,500 --> 00:48:46,000
كيف تجرأ أنت علي التحدث

703
00:48:46,350 --> 00:48:47,160
هذا يكفي

704
00:48:48,260 --> 00:48:48,910
إذآ

705
00:48:50,290 --> 00:48:51,420
أنا أقدم لكم الإحترام

706
00:48:52,630 --> 00:48:53,940
والآن نخبكم

707
00:48:54,330 --> 00:48:55,360
أيها الأخ هويان

708
00:48:55,750 --> 00:48:56,580
إذا كنت لا تُمانع

709
00:48:57,320 --> 00:48:58,040
أقدم لك هذا كنوع من الإحترام

710
00:48:59,620 --> 00:49:00,250
أرجوك تفضل

711
00:49:05,340 --> 00:49:06,870
كيف تجرؤ أن تضع السُم في النبيذ؟

712
00:49:08,070 --> 00:49:08,990
لا يوجد به شئ

713
00:49:09,280 --> 00:49:10,460
كيف يمكن أن يكون نبيذ مسموم؟

714
00:49:10,740 --> 00:49:12,460
لقد شاهدت رجلآ يقع قبل ذلك

715
00:49:12,460 --> 00:49:13,560
ويبدو علامات المرض في وجهه

716
00:49:13,780 --> 00:49:14,920
...إذا كنت لم تضع السُم في النبيذ

717
00:49:17,870 --> 00:49:18,630
فقط اشربه

718
00:49:23,980 --> 00:49:24,570
انت أولآ

719
00:49:25,430 --> 00:49:26,040
إشربه

720
00:49:26,650 --> 00:49:27,570
إشربه الآن

721
00:49:31,090 --> 00:49:34,230
...انه يحرق مثل النيران أليس كذلك أيها الجاهل؟

722
00:49:41,120 --> 00:49:42,580
المزيد من النبيذ المُسمم, نخبكم

723
00:49:42,580 --> 00:49:43,910
ياله من نبيذ مُسمم

724
00:49:44,200 --> 00:49:46,640
نبيذكم مسمم

725
00:49:46,640 --> 00:49:48,640
نبيذنا غير مُسمم
ترجمة مايكل
mickel212@yahoo.com

726
00:49:48,640 --> 00:49:49,370
ماذا يحدث؟

727
00:50:01,150 --> 00:50:03,290
" أريد وجهك "

728
00:50:03,600 --> 00:50:05,540
انها تقول أحب وجهك

729
00:50:05,590 --> 00:50:06,420
" أريد قطع رقبتك "

730
00:50:06,880 --> 00:50:09,130
إنها تقول
" أنا أحبك "

731
00:50:09,130 --> 00:50:11,130
ألا تُعجبك؟

732
00:50:14,830 --> 00:50:16,860
أنها تقول هل يمكنك أن تنضم إلينا لشرب النبيذ

733
00:50:17,460 --> 00:50:19,440
ونبيذنا ليس به سًم

734
00:50:22,330 --> 00:50:24,490
أنا لن أشرب أي شئ

735
00:50:24,490 --> 00:50:26,310
سأتغرغر بالماء لأزيل

736
00:50:26,850 --> 00:50:27,570
رائحة السُم تلك

737
00:50:28,160 --> 00:50:29,140
سأذهب إلي المأوي إذآ

738
00:50:29,490 --> 00:50:30,550
حسنآ كيجيون

739
00:50:31,550 --> 00:50:32,320
حقآ

740
00:50:33,620 --> 00:50:35,020
هنا

741
00:50:35,480 --> 00:50:36,270
سيدي

742
00:50:36,790 --> 00:50:39,020
لقد حجزت غرفة لك

743
00:50:39,850 --> 00:50:40,290
حسنآ

744
00:50:40,350 --> 00:50:42,720
التنين والنمر في وقت واحد للنزال
كلاهما جيد وقوي

745
00:50:43,530 --> 00:50:44,750
...سأذهب

746
00:50:45,340 --> 00:50:47,260
ربما سأعود لأنهي هذه المعركة

747
00:50:47,440 --> 00:50:48,020
حسنآ

748
00:50:58,750 --> 00:50:59,430
كما أشار القائد

749
00:51:00,040 --> 00:51:00,940
لقد اتبعنا جميع أوامره

750
00:51:01,200 --> 00:51:02,940
تم نقل الصخرة السوداء إلي المدينة

751
00:51:03,890 --> 00:51:05,420
ماذا كُتب فوق التمثال؟

752
00:51:05,810 --> 00:51:08,150
تانغو) هو من قام بالنقش علي النًصب )

753
00:51:08,150 --> 00:51:10,150
اذا نظرت إليها لوجدتها تآكلت بفعل الرياح والرمال

754
00:51:10,490 --> 00:51:13,090
كلمة واحدة هي فقط التي مازالت ظاهرة
" التنين الطائر "

755
00:51:13,500 --> 00:51:15,750
والباقي تم مسحة

756
00:51:16,110 --> 00:51:18,840
شئ آخر وهو تقديم تقرير
إلي سيدي القائد

757
00:51:19,080 --> 00:51:20,840
هذا ما وجدناه فقط في الصخرتين

758
00:51:21,020 --> 00:51:22,840
وقد أعتبر ذلك شئ مشئوم
ترجمة مايكل
mickel212@yahoo.com

759
00:51:23,420 --> 00:51:25,000
...لقد كانت رمال التنين لسنوات عديدة

760
00:51:25,200 --> 00:51:27,140
وما يقال بشأن النقوش التي تحكي عن التنين الطائر

761
00:51:27,860 --> 00:51:30,350
في الآونة الأخيرة، الطقس غير طبيعي في صحراء غوبي

762
00:51:30,830 --> 00:51:32,690
بعد قراءة النقوش سيدي القائد

763
00:51:33,780 --> 00:51:35,640
يجب ان تضع النُصب خلف المبني

764
00:51:36,030 --> 00:51:37,640
فهذه طرية مثالية

765
00:51:37,700 --> 00:51:39,220
لتجنب المخاطر

766
00:51:48,430 --> 00:51:50,240
لقد تركنا النًصب

767
00:51:50,240 --> 00:51:52,450
...أرجوك اتركنا نعيش

768
00:51:53,100 --> 00:51:55,390
لم نكن نعلم

769
00:52:03,410 --> 00:52:06,710
...أرجوك اتركنا نعيش

770
00:52:08,380 --> 00:52:10,560
لديّ خُطة

771
00:52:11,940 --> 00:52:13,400
إذا خرج الثعبان من مكمنه

772
00:52:13,820 --> 00:52:15,700
سينتبه الحراس له

773
00:52:16,240 --> 00:52:16,880
سيدي القائد

774
00:52:17,930 --> 00:52:20,180
إثار أقدام أحد الحمالين
(تشبه آثار أقدام (زياو هيون

775
00:52:21,330 --> 00:52:22,750
إنه بالفعل في الفخ

776
00:52:23,120 --> 00:52:25,400
من السهل علينا تعقب آثار أحد

777
00:52:25,970 --> 00:52:27,980
حتي أن المحارب أن يستل سيفة ليرو الدماء

778
00:52:28,830 --> 00:52:30,680
اقلبو المكان راسآ علي عقب
(للبحث عن (زياو شيان

779
00:52:30,910 --> 00:52:31,730
حسنآ سيدي القائد

780
00:52:31,980 --> 00:52:33,090
فتشوا النزل

781
00:52:38,050 --> 00:52:39,080
الي مخزن الحبوب

782
00:52:40,540 --> 00:52:42,270
لديك الكثير من المسافرين إلي دونيينغ

783
00:52:42,360 --> 00:52:43,100
نعم

784
00:52:49,150 --> 00:52:50,150
احروا الخيول

785
00:52:50,370 --> 00:52:51,160
حسنآ سيدي

786
00:52:55,730 --> 00:52:56,800
الحقوا بهم

787
00:53:07,550 --> 00:53:08,250
ماذا تريد؟

788
00:53:08,930 --> 00:53:10,130
انه يشبهه تمامآ

789
00:53:10,800 --> 00:53:11,390
عد إلي القائد

790
00:53:12,230 --> 00:53:14,150
الشخص يبدو من عيونه أنه ضيق الأفق

791
00:53:14,320 --> 00:53:17,010
ولكن هذا الشخص يعبث بطريقة سيئة

792
00:53:17,100 --> 00:53:19,520
ولا حتي القائد الرئيسي
...إذا استعمل مليون ساحر

793
00:53:21,670 --> 00:53:22,690
...من المفيد لهذا الشخص

794
00:53:23,280 --> 00:53:25,270
يمكننا أن نجعله يقوم بحركة مفاجئة

795
00:53:25,950 --> 00:53:28,220
(إذا انتبهت لأي شئ أبلغني (تان لو

796
00:53:28,440 --> 00:53:30,380
انتظر تعليماتي لكل خطوة

797
00:53:30,560 --> 00:53:32,070
استدرج العدو في الفخ

798
00:53:32,240 --> 00:53:34,070
سيدي القائد
...الهدف الرئيسي من الفخ

799
00:53:34,870 --> 00:53:36,990
هو الإمساك بالشخص الحقيقي
وليس المُزيف

800
00:53:37,790 --> 00:53:39,230
قم بإطلاقهم

801
00:53:41,070 --> 00:53:42,300
انها حقآ فكرة جيدة

802
00:53:42,860 --> 00:53:45,400
علينا أن تخبرني بشئ
هناك بعض المشكوك فيهم

803
00:53:45,590 --> 00:53:47,150
سيدي القائد
...ارجوك ارشدنا  قبل أن

804
00:53:47,390 --> 00:53:49,830
نخطأ في التعرف علي الشخص
الذي سنعهد إليه هذا

805
00:53:52,220 --> 00:53:53,330
سأعطيك كلمة سرية

806
00:53:54,550 --> 00:53:55,600
الكلمة السرية هي

807
00:53:57,850 --> 00:53:59,640
" التنين الطائر "

808
00:54:00,080 --> 00:54:02,050
" التنين الطائر "

809
00:54:03,340 --> 00:54:04,320
...الجملة التالية هي

810
00:54:05,090 --> 00:54:06,180
" حقيقة أم شطر من الوهم "

811
00:54:07,290 --> 00:54:09,090
" حقيقة أم شطر من الوهم "

812
00:54:10,220 --> 00:54:12,140
عليك أن تتزكر كلمة السر هذه

813
00:54:13,850 --> 00:54:16,490
تزكرها كما لو انها محفورة في صدرك

814
00:54:16,890 --> 00:54:18,290
سأتزكرها, سأتزكرها

815
00:54:20,340 --> 00:54:22,170
" التنين الطائر ...حقيقة أم شطر من الوهم "

816
00:54:23,240 --> 00:54:25,780
" التنين الطائر ...حقيقة أم شطر من الوهم "

817
00:54:53,330 --> 00:54:56,590
قبل تنزلوا انتم الثلاثة
ابحثوا عن شخص يراقب هذا المكان هناك

818
00:54:58,340 --> 00:54:59,190
تم ترتيب كل شئ

819
00:54:59,580 --> 00:55:01,830
قبل ان يقوم الهمجيون بالعبث في هذا المبني

820
00:55:03,390 --> 00:55:05,220
دع الزعيم يتحدث يارجل

821
00:55:09,530 --> 00:55:10,050
اجلسو

822
00:55:11,080 --> 00:55:14,160
سأعطيكم التعليمات للمحاولة المساعدة
اتبعوا الإخوة

823
00:55:14,400 --> 00:55:16,430
شاو شين) في خطر)

824
00:55:17,070 --> 00:55:19,290
بينغدينغشان هو على وشك أن تكون مدينة رائدة

825
00:55:22,200 --> 00:55:23,990
سنسلك الطريق إلي القارب عبر ساحة بو

826
00:55:24,260 --> 00:55:25,700
طرق  الانهار والبحيرات
خنجر في مهب الريح

827
00:55:26,660 --> 00:55:28,040
ما في هذا الخطاب ما حدث يأتي

828
00:55:29,280 --> 00:55:30,440
هذا هو

829
00:55:30,790 --> 00:55:32,300
شئ يهدد الحياة في نص صغير

830
00:55:33,000 --> 00:55:34,590
الهمجيين مع أشقائهم

831
00:55:36,210 --> 00:55:38,110
صوته يشبه صوت الأطفال

832
00:55:39,160 --> 00:55:41,020
دُفنت تحت الرمال منذ 300سنة

833
00:55:41,870 --> 00:55:43,960
غرب قصر العاصمة شيا

834
00:55:44,380 --> 00:55:46,040
...هذا عندما أرسل المغول

835
00:55:46,300 --> 00:55:48,920
العديد من الجنود لمحاصرة المدينة لعدة أعوام

836
00:55:49,250 --> 00:55:51,940
كانت المدينة معزولة وحولها المئات من الجنود

837
00:55:52,340 --> 00:55:53,410
لقد تم ذبحهم

838
00:55:53,410 --> 00:55:57,180
... وتم ختم جميع النساء والأطفال في القصر بإعتبارهم عبيد

839
00:55:57,180 --> 00:55:58,520
وشهدو جميعآ

840
00:55:58,950 --> 00:56:01,880
وجائت عاصفة رملية واختفت المدينة تحت الرمال
في عشية وضحاها

841
00:56:02,850 --> 00:56:05,180
في الواقع ينبغي قراءة
الكلمة التي علي الحجر بالمقلوب

842
00:56:05,670 --> 00:56:07,170
" انها تعني " دوامة التنين

843
00:56:07,320 --> 00:56:09,050
بحر من الرمال جاء من شامان

844
00:56:09,270 --> 00:56:11,540
عاصفة رماية لستة سنوات لستة عقود

845
00:56:12,110 --> 00:56:14,030
عاصفة رملية لإعصار التنين الأسود

846
00:56:14,400 --> 00:56:17,160
وباب القصر في غرب شيا هو باب المدينة

847
00:56:17,750 --> 00:56:20,740
كل ستين عامآ تهب عاصفة رملية سوداء في الصحراء

848
00:56:21,130 --> 00:56:23,560
ويتم تحطيم القصر ودفنه حتي يصبح بمساواة الأرض

849
00:56:24,190 --> 00:56:25,050
...هذه المرة

850
00:56:25,240 --> 00:56:27,490
يمكننا أن نجد الكنوز بداخل القصر

851
00:56:28,210 --> 00:56:30,050
في نزل التنين قبل الحفنه من هؤلاء الناس

852
00:56:30,180 --> 00:56:31,870
هل الكنز مازال بإنتظارنا؟

853
00:56:32,080 --> 00:56:33,330
لسوء الحظ لم يتغير إلا نصف الطريق

854
00:56:33,760 --> 00:56:35,010
إنهم أيضآ ترأسهم سيدة

855
00:56:35,010 --> 00:56:37,010
حتي بالنسبة لرجل ليحرق النزل

856
00:56:37,810 --> 00:56:39,530
منذ ذلك وهو يتحكم في كل شئ

857
00:56:39,880 --> 00:56:41,660
(هذا الرجل يُسمي (لينغ يانكوي

858
00:56:42,110 --> 00:56:42,840
...إذا أنت

859
00:56:43,470 --> 00:56:44,410
استمعوا لهذا

860
00:56:44,760 --> 00:56:46,500
هناك الكثير من المتاهات القديمة

861
00:56:46,810 --> 00:56:48,490
هذه الخريطة هي الطريق إلي الكنز

862
00:56:48,840 --> 00:56:49,410
طريق الخروج فقط

863
00:56:50,200 --> 00:56:51,620
لماذا لا يوجد طريق إلي الدخول
في الخريطة لتلك المتاهة؟

864
00:56:52,250 --> 00:56:53,740
لأنه هناك مدخل واحد فقط

865
00:56:53,740 --> 00:56:55,740
ولكن الطريق عبر المتاهة

866
00:56:55,740 --> 00:56:57,340
ليس مرسومآ في هذه الخريطة

867
00:57:00,160 --> 00:57:02,870
لاو شيا) لماذا هناك الكثير من الإضطرابات في الآونة الأخيرة؟)

868
00:57:03,420 --> 00:57:05,390
لماذا هناك الكثير من الجنود والضباط متخفيين حول هذا المكان؟

869
00:57:05,930 --> 00:57:08,070
انهم يقولون أنهم
أتوا للبحث عن إمرأة

870
00:57:09,340 --> 00:57:11,330
ما هذا؟

871
00:57:12,110 --> 00:57:14,040
هل تقولين ان رجال المنطقة الغربية يبحثون
فقط عن إمرأة؟

872
00:57:15,020 --> 00:57:18,150
هدفهم هو الإمساك بالمرأة اللتي هربت من القصر

873
00:57:19,330 --> 00:57:21,580
لقد رأيت إمرأتان جاءتا إلي هنا اليوم

874
00:57:21,780 --> 00:57:23,430
جياو جيان) هناك من تسلل من للمكان)

875
00:57:23,520 --> 00:57:25,430
إنهم يأكلون بعيدان الطعام
الخاصة بهم

876
00:57:25,800 --> 00:57:27,020
وحتي الناس المتعقبون

877
00:57:27,910 --> 00:57:29,930
فاحضار المعلومات لهم صعبآ

878
00:57:30,730 --> 00:57:32,420
غابت الإضطرابات في اول ستون عامآ

879
00:57:32,870 --> 00:57:34,210
ربما عليه الإنتظار للحياة الأخري

880
00:57:34,600 --> 00:57:36,020
عليهم أن يتركوا المجال لنا

881
00:57:37,010 --> 00:57:39,710
لقد أصاب هؤلاء الضباط والرجال الرعب
جين ليانغ)انت)

882
00:57:39,950 --> 00:57:42,180
من الصعب القول أنهم أخطأو في التعرف عليكِ
مثل قادتهم

883
00:57:44,170 --> 00:57:46,490
لديهم زعيمآ يشبهك تمامآ

884
00:57:50,420 --> 00:57:52,450
...إذا كانت لديهم أوامر بالفعل

885
00:57:52,820 --> 00:57:54,510
ولكن تم إرغامهم علي الأوامر

886
00:57:55,050 --> 00:57:56,580
من الصعب إطعام الأفواه التي لا تأكل

887
00:57:57,020 --> 00:57:59,880
ربما أنا أيضآ سأذهب معك

888
00:58:00,540 --> 00:58:02,550
لا تجبريه علي هذا

889
00:58:02,960 --> 00:58:04,430
إذا سأذهب معك ولن يشك أحد

890
00:58:04,780 --> 00:58:07,570
لا يمكن للعديد منكم أن يذهب إلي هناك

891
00:58:08,160 --> 00:58:09,800
أخي (جين لانغ) يجب أن تذهب

892
00:58:10,390 --> 00:58:12,930
حسنآ, سأذهب

893
00:58:13,890 --> 00:58:14,810
ماذا لو علموا أنني مُزيف؟

894
00:58:15,000 --> 00:58:15,950
(منذ أن تحدثت الي (ما جاو لانغ

895
00:58:16,600 --> 00:58:18,200
أنت تدربت جيدآ علي فنون القتال

896
00:58:18,390 --> 00:58:20,120
هناك اثنان وأنت لا تساعدني في ذلك

897
00:58:20,800 --> 00:58:22,550
ليس إذا حدث لك أي شئ

898
00:58:22,720 --> 00:58:26,260
سنسرع بمساعدتك بكثير من الإخوة

899
00:58:26,260 --> 00:58:28,820
وانت ترفض هذا

900
00:58:28,820 --> 00:58:30,060
ما جين ليانغ) انت ثرثار كبير)

901
00:58:31,630 --> 00:58:34,240
بالإضافة لهذا

902
00:58:35,000 --> 00:58:37,050
انك تشبهه جدآ

903
00:58:41,120 --> 00:58:41,950
إذا رأيتك في الزي الرسمي
فربما ستبدو هو بالفعل

904
00:58:42,300 --> 00:58:44,790
يجب تمثل بقسوة مثل أي مسئول في الحكومة
حتي لا يشك بك أحد

905
00:58:44,790 --> 00:58:46,790
حسنآ

906
00:58:50,560 --> 00:58:51,690
إنه قادم ياسيدي

907
00:58:53,640 --> 00:58:54,970
...ترتيباتك التي تقوم بها

908
00:59:04,870 --> 00:59:05,790
لقد وضعتك في منصب أكبر منك

909
00:59:05,850 --> 00:59:07,790
أيها الأغبياء الجميع يعرف أنه التمويه الرسمي
للمسافرين

910
00:59:07,870 --> 00:59:09,570
نعم سيدي

911
00:59:10,820 --> 00:59:11,270
هل هناك خطأ؟ فلتقله

912
00:59:13,440 --> 00:59:14,750
هذا الأمر أصبح في أيدينا تمامآ

913
00:59:15,380 --> 00:59:16,610
...سيدي أعطانا التعليمات

914
00:59:17,330 --> 00:59:19,160
...الأمر في أيديكم

915
00:59:21,410 --> 00:59:22,380
وما الدلالة علي ذلك؟

916
00:59:25,370 --> 00:59:26,400
هذه الفوضي, كيف ستصلحها؟

917
00:59:27,180 --> 00:59:28,430
سيدي كن صبورآ

918
00:59:29,560 --> 00:59:30,370
الأمور ليست واضحة الآن

919
00:59:30,940 --> 00:59:32,140
ماذا تقول بشأن هذه الفوضي؟

920
00:59:32,510 --> 00:59:34,530
...كما أنت قلت

921
00:59:36,490 --> 00:59:37,390
قلت ذات مرة أثناء التخطيط

922
00:59:37,890 --> 00:59:39,330
كن حزرآ

923
00:59:40,320 --> 00:59:41,710
(تعال إلي هنا(لاو شياو

924
00:59:44,010 --> 00:59:45,300
...عندما كنت تسير في هذا النزل

925
00:59:45,870 --> 00:59:47,590
بالإضافة إلى هذه الصومعة

926
00:59:47,880 --> 00:59:49,160
ألم تجد شئآ هنا؟

927
00:59:49,430 --> 00:59:51,160
أحد ترك شئ خلفه

928
00:59:51,410 --> 00:59:53,410
لم أري باقي الحجرات في النزل بعد

929
00:59:53,410 --> 00:59:55,420
انه يقول عندما جاءت إمرأة
...إلي هنا

930
00:59:55,420 --> 00:59:57,420
(تُدعي (لينغ يانكوي

931
00:59:57,420 --> 00:59:58,020
كان لديها الكثير من الملابس
أظن أنها كانت من الطراز القديم

932
00:59:58,370 --> 01:00:01,380
أعتقد أن هناك الكثير منهم في هذا المكان

933
01:00:01,800 --> 01:00:04,440
عليك ان تجد هذا الشئ لي

934
01:00:04,940 --> 01:00:05,730
طوال اليوم كانت هناك
أمرأتان يختبآن بالأسفل

935
01:00:06,170 --> 01:00:08,590
هيا

936
01:00:25,480 --> 01:00:26,450
(لاو شاي)

937
01:01:22,540 --> 01:01:23,080
(شين بينغ)

938
01:01:23,450 --> 01:01:24,440
(لاو شاي)

939
01:01:26,820 --> 01:01:27,590
أين أنتي؟

940
01:01:29,770 --> 01:01:30,950
إنها هيّ

941
01:01:44,210 --> 01:01:44,870
عبر اليوم رأيت إثنتان وكانت هذه أحدهما
أين المرأة الأخري؟

942
01:01:45,510 --> 01:01:48,280
...أعتقد أنها هنا

943
01:01:51,320 --> 01:01:52,540
يبدو أنك مناسبة لهذه الأماكن

944
01:01:54,720 --> 01:01:56,430
لأنك المرأه الوحيدة التي تعرفين
هذا المكان جيدآ

945
01:01:57,310 --> 01:01:59,380
(لينغ يانكيو)

946
01:01:59,560 --> 01:02:00,710
سيدي, في هذا الوقت

947
01:02:12,798 --> 01:02:20,316
ما هي الخطة؟

948
01:02:35,390 --> 01:02:36,730
تبحث أين؟ في نزل التنين الطائر؟

949
01:02:37,470 --> 01:02:38,780
أنا أري نهايتك

950
01:02:44,260 --> 01:02:45,340
تريد هؤلاء الهمجيين أن يتداولون معك؟

951
01:02:45,840 --> 01:02:46,970
طلبت منك هذا
...ولكن تزكر الغرض الذي أمرتك به

952
01:02:47,240 --> 01:02:48,590
...لقد أرسلتك من أجل

953
01:02:48,590 --> 01:02:50,730
قل أنت

954
01:02:50,860 --> 01:02:52,370
" المنطقة الغربية...رأس الثلاث
مسؤلين "

955
01:02:54,120 --> 01:02:54,820
هذا هراء

956
01:03:00,440 --> 01:03:02,550
هذا ليس هكذا شئ لكي أخبرك أن تقوم بفعله

957
01:03:05,330 --> 01:03:06,900
أنت أخبرني

958
01:03:07,470 --> 01:03:08,590
هل تتزكر لماذا أرسلتك إلي هنا؟

959
01:03:09,000 --> 01:03:09,830
بالطبع أتزكر

960
01:03:10,510 --> 01:03:14,070
...إذا لم تسر الأمور جيدآ

961
01:03:15,070 --> 01:03:16,500
أسأل سيدي
فهذه فرصة ثمينة لا تُعوض

962
01:03:17,350 --> 01:03:18,860
وماذا فعلت؟

963
01:03:19,290 --> 01:03:21,940
...استخدمت السُم من أجل تسميم من؟

964
01:03:24,520 --> 01:03:26,050
عليك مطاردة الناس الذين وصلو إلي هنا مبكرآ

965
01:03:27,270 --> 01:03:29,340
كان عليك أن تبحث في جميع الأماكن
قبل أن يعلم أحد بوصولك

966
01:03:29,870 --> 01:03:31,730
ماذا فعلت أنت؟

967
01:03:31,730 --> 01:03:34,260
لقد علمت أنكِ أتيتي إلي هنا
للبحث عن الكنز

968
01:03:35,240 --> 01:03:36,420
للأسف, بعد أن رأت الضباط والرجال

969
01:03:40,230 --> 01:03:42,670
كادت أن تفقد ثروة, وأجبرت علي الهرب بعيدآ

970
01:03:42,670 --> 01:03:44,670
ولكن اتيتي إلي هنا

971
01:03:44,920 --> 01:03:47,680
...لكن الهدف هو

972
01:03:47,680 --> 01:03:49,650
أن نجعلهم يتعاركون ضد بعضهم البعض
مثل الصيد في المياه العكرة

973
01:03:49,650 --> 01:03:51,610
أنتي لا تفكرين بشأن هذا

974
01:03:51,610 --> 01:03:54,600
يمكنني التفاوض معهم بشروط

975
01:03:56,660 --> 01:03:58,300
هذه هي الفرصة الوحيدة أمامهم

976
01:03:58,780 --> 01:04:01,100
...ثم يرحل الرجال والضباط

977
01:04:01,510 --> 01:04:03,460
مازال هو كنزنا إلي الآن

978
01:04:03,780 --> 01:04:05,110
...أنت تقولين

979
01:04:05,250 --> 01:04:07,340
كيف يمكنك التفاوض مع هؤلاء الناس
في نزل التنين؟

980
01:04:15,617 --> 01:04:17,074
أقتلهم بالسُم

981
01:04:47,530 --> 01:04:48,160
وأتركهم يموتون هناك

982
01:04:48,860 --> 01:04:51,480
والعاصفة الرملية ستنهي هذا
وسيتم دفن الجميع

983
01:04:51,810 --> 01:04:53,480
إنهم لا يمكنهم الهرب

984
01:04:54,130 --> 01:04:55,880
...طالما نبحث عنهم وهم مختبئون هنا

985
01:04:55,960 --> 01:04:58,760
أثناء العاصفة الرملية
قم بالإمساك بهم

986
01:04:59,160 --> 01:05:00,760
وعند الفجر أقتلهم جميعآ دُفعة واحدة

987
01:05:01,010 --> 01:05:03,090
ثم قم بحفر القبور ببطء

988
01:05:03,870 --> 01:05:06,580
وقم بدفنهم جميعآ

989
01:05:07,000 --> 01:05:09,080
حسنآ, سيدي

990
01:05:09,650 --> 01:05:11,150
من؟

991
01:05:11,260 --> 01:05:13,470
لقد مر (زياو)بالمعسكر هناك

992
01:05:13,910 --> 01:05:14,370
سيدي هل تريد مقابلته شخصيآ

993
01:05:23,190 --> 01:05:23,930
بالطبع

994
01:05:24,130 --> 01:05:26,170
سيدي

995
01:05:33,310 --> 01:05:35,450
(ماجين ليانغ)

996
01:05:35,850 --> 01:05:36,670
(أنت (ماجين ليانغ

997
01:05:44,870 --> 01:05:45,240
أتتزكر؟ أنا كنت أتداول معك

998
01:06:08,190 --> 01:06:09,340
(أنا قائد المحكمة  (شياو هوي آه

999
01:06:16,550 --> 01:06:17,430
هل تتزكرني؟

1000
01:06:17,870 --> 01:06:20,050
حسنا

1001
01:06:23,960 --> 01:06:25,800
لماذا انت متنكر؟

1002
01:06:26,500 --> 01:06:27,110
فقط انتظروا

1003
01:06:30,960 --> 01:06:31,900
ماذا حدث؟

1004
01:06:32,290 --> 01:06:33,340
من هذه؟

1005
01:07:12,630 --> 01:07:13,350
أخيرآ قابلتك بعد كل هذه السنين

1006
01:07:13,890 --> 01:07:14,850
منذ ثلاثة سنوات

1007
01:07:15,320 --> 01:07:15,990
كل يوم كنت أفكر في هذا اليوم

1008
01:07:17,680 --> 01:07:20,250
حبنا الكبير الذي لا حدود له

1009
01:07:20,910 --> 01:07:22,130
تنزيها عما أنك كسرت قلبي؟
أو أن حياتك كانت في خطر

1010
01:07:22,400 --> 01:07:24,760
ثلاث سنين مضت
وأبقيت معي هذا الحب الذي تركته خلفك

1011
01:07:25,560 --> 01:07:27,000
الآن يمكنني أخيرآ أن أرتاح في سلام

1012
01:07:27,420 --> 01:07:28,890
جميع الرجال أنانيين

1013
01:07:30,190 --> 01:07:33,360
كيف أكون أناني؟

1014
01:07:34,190 --> 01:07:36,310
عندما كسرنا العهد

1015
01:07:58,730 --> 01:08:01,230
وجرينا وراء الأعمال فقط, وتركنا مشاعرنا

1016
01:08:05,460 --> 01:08:06,860
لماذا لم تعودي؟

1017
01:08:07,870 --> 01:08:09,330
لنري كيف يمكنك كدم تناول الطعام بعد هذا
كم يومآ؟

1018
01:08:09,680 --> 01:08:11,040
سأقوم بالعد معكِ

1019
01:08:11,190 --> 01:08:12,350
تتزكرين العدد جيدآ

1020
01:08:16,330 --> 01:08:18,530
منذ أن كنت غير موجود

1021
01:08:18,810 --> 01:08:19,760
لذلك أتيت إلي هنا للتحدث

1022
01:08:19,870 --> 01:08:22,200
كنت أتعقب رجل المنطقة الغربية الذي أتي إلي هنا

1023
01:08:49,170 --> 01:08:50,220
(وبالصدفة قابلت (ما جينليانغ

1024
01:08:51,270 --> 01:08:52,510
عرفت من يُشبه

1025
01:08:55,020 --> 01:08:57,270
(يشبه الحاكم (يي هاو تيان

1026
01:08:57,600 --> 01:08:59,680
حاكم المنطقة الغربية؟

1027
01:09:00,340 --> 01:09:02,820
يي هاو تيان) سوف يجلب 500جندي)
من أفضل جنوده إلي هنا

1028
01:09:03,290 --> 01:09:05,910
سوف يرسلهم إلي هنا علي الفور

1029
01:09:06,760 --> 01:09:07,440
...من أجل قتل

1030
01:09:07,980 --> 01:09:10,580
جميع الناس هنا ولن يترك منهم أحد

1031
01:09:11,480 --> 01:09:12,620
هذا هراء

1032
01:09:13,250 --> 01:09:14,270
هذا لن يحدث

1033
01:09:14,740 --> 01:09:16,480
سوف نقتلهم جميعآ

1034
01:09:17,310 --> 01:09:18,080
نعم سنفعل هذا

1035
01:09:19,040 --> 01:09:20,310
هل تظنين أن (يي هاوتيان) سيستسلم بسهولة؟

1036
01:09:20,460 --> 01:09:21,330
...بما أنه يشبهه كثيرآ

1037
01:09:21,990 --> 01:09:23,080
إذا لتكون مثله

1038
01:09:24,060 --> 01:09:26,340
بالإضافه نحن سنكون أيضآ مثل الرجال الآخرين, فهمت؟

1039
01:09:26,340 --> 01:09:28,130
...ماذا لو

1040
01:09:28,550 --> 01:09:30,930
خدعتهم هذه الخطة

1041
01:09:31,190 --> 01:09:34,200
فهم لم يستدعوا رجال المنطقة الغربية بعد

1042
01:09:35,360 --> 01:09:35,870
يي هاوتيان) سيصل إلي هنا عند الفجر)

1043
01:09:36,500 --> 01:09:37,980
سنعتمد علي خطة من يصل أولآ هو من يسيطر

1044
01:09:38,550 --> 01:09:39,780
وسيكون لدينا عنصر المفاجئة

1045
01:09:44,850 --> 01:09:47,160
الخطة الأولي هي تقسيم العدو

1046
01:09:48,060 --> 01:09:50,480
ليس لديهم معرفة بالطرق المؤدية إلي المكان

1047
01:09:50,990 --> 01:09:52,410
معه, سوف نبدأ من الآن

1048
01:09:53,280 --> 01:09:54,850
سأنقذك اليوم فقط

1049
01:09:55,440 --> 01:09:57,080
هذا ترياق ضد السموم

1050
01:09:57,300 --> 01:09:58,770
...بعد أن تشرب هذا الترياق

1051
01:10:07,660 --> 01:10:09,520
لن تموت, ولكن السم مازال في جسدك

1052
01:10:10,080 --> 01:10:11,720
إذا أردت أن تعيش
عليك أن تساعدني في شئ واحد

1053
01:10:12,100 --> 01:10:13,860
...أنا لا أستطيع

1054
01:10:14,130 --> 01:10:16,160
أنت تمارس فنون القتال

1055
01:10:16,160 --> 01:10:18,500
أنا أحب سيون ولكنها تحب رجلآ آخر

1056
01:10:19,740 --> 01:10:20,810
وبعد أن فكرت في الأمر

1057
01:10:20,950 --> 01:10:22,650
...أريد أن أقتل ذلك الرجل

1058
01:10:23,460 --> 01:10:25,990
...‘ليك أن تذهب بمفردك

1059
01:10:25,990 --> 01:10:27,630
...تذهب إلي اسطبل الخيول

1060
01:10:27,630 --> 01:10:29,180
تقوم بعمل بعض الحركة وأنا سأترك الخيول تذهب

1061
01:10:29,380 --> 01:10:32,310
ولذلك لايجد خيول يهربون بها قبل العاصفة الرملية

1062
01:10:32,810 --> 01:10:33,820
وسوف يتم دفنهم في الصحراء

1063
01:10:33,820 --> 01:10:35,820
...أنت

1064
01:10:36,850 --> 01:10:39,060
ليس الأمر سهلآ كما تقول

1065
01:10:39,060 --> 01:10:40,290
هذا ليس فخآ

1066
01:10:41,050 --> 01:10:42,050
أنا خائف أن لا أري حبيبتي مرة أخري

1067
01:10:42,190 --> 01:10:44,610
في ذلك الوقت لن يكون هناك مهرب

1068
01:10:45,180 --> 01:10:46,600
والآن عليك أن تقرر لتحيا

1069
01:10:46,820 --> 01:10:49,550
ماذا ستفعل؟

1070
01:10:49,680 --> 01:10:51,100
الترياق يحتوي علي نصف الجرعة فقط

1071
01:10:51,190 --> 01:10:53,310
إذا لم تطع أوامري

1072
01:10:53,810 --> 01:10:54,800
...بعد ثلاثة أيام ستموت

1073
01:11:04,980 --> 01:11:07,380
...ثلاث سنوات

1074
01:11:07,620 --> 01:11:09,570
مع هذه كنت دائمآ في ذاكرتي

1075
01:11:09,680 --> 01:11:11,930
تذهب الي آخر الأرض
أتعلمين

1076
01:11:18,350 --> 01:11:19,270
للأسف فاتنا وقت العواطف

1077
01:11:21,060 --> 01:11:23,010
شئ ما يرتقي إليك

1078
01:11:24,010 --> 01:11:26,920
بالرغم أنني لم أنتظرك

1079
01:11:28,710 --> 01:11:30,200
كان لدي شئ يمكنك أن تراه في قلبي

1080
01:11:31,380 --> 01:11:33,410
أخذت هذا الناي الخشبي

1081
01:11:36,400 --> 01:11:37,930
أحسد صاحبها

1082
01:11:38,780 --> 01:11:40,700
لقد ذهبت منذ فترة

1083
01:11:42,410 --> 01:11:44,070
وتركت هذا الشئ لكي أعطيه لك

1084
01:11:46,060 --> 01:11:47,550
لقد ماتت لكي تنقذني

1085
01:11:49,070 --> 01:11:50,580
هذا الدين

1086
01:11:50,930 --> 01:11:52,330
يصبح الأمر صعبآ

1087
01:11:53,820 --> 01:11:55,270
أنا فهمت

1088
01:11:56,980 --> 01:11:58,100
لقد قابلتك

1089
01:11:58,750 --> 01:12:00,380
كنت خائفة أن لا أقابلك مرة أخري

1090
01:12:02,720 --> 01:12:03,820
...ترك الجراح

1091
01:12:04,450 --> 01:12:05,390
أفضل من مسامحتهم

1092
01:12:05,390 --> 01:12:07,390
لا أفهم معني الكلمات التي قلتها

1093
01:12:08,860 --> 01:12:10,080
...الحياه والموت

1094
01:12:11,110 --> 01:12:12,500
الشعور بالذنب

1095
01:12:14,030 --> 01:12:16,370
جميع الناس الذين كانو معي
ماتو الواحد تلو الآخر

1096
01:12:17,450 --> 01:12:18,760
يوما ما سترحلين

1097
01:12:19,510 --> 01:12:20,670
لماذا تتأسفين علي بقائك علي قيد الحياه؟

1098
01:12:21,720 --> 01:12:23,370
أنا أيضآ لدي أمنية

1099
01:12:24,200 --> 01:12:25,780
أن أعطيك الناي الخشبي هذا

1100
01:12:26,810 --> 01:12:28,490
وأن تأخذيه وتخرجين من هذا المكان

1101
01:12:29,790 --> 01:12:30,950
ولا تعودي مرة أخري

1102
01:12:31,870 --> 01:12:33,710
..تريد ان تلقي بي بعيدآ

1103
01:12:34,300 --> 01:12:36,560
للمرة الثانية التي أراك فيها
تهرب فيها بحياتك

1104
01:12:36,560 --> 01:12:39,120
لقد أعطيتها الدواء

1105
01:12:48,550 --> 01:12:49,320
يمكنني مساعدتك علي تحقيق أمنيتك

1106
01:12:49,320 --> 01:12:51,320
لقد اصبح قلبها محطم تمامآ

1107
01:12:51,880 --> 01:12:53,130
وسوف ترحل

1108
01:13:13,200 --> 01:13:15,550
بحيث انها سوف تتأثر

1109
01:13:15,940 --> 01:13:18,110
لقد سألتك

1110
01:13:18,110 --> 01:13:19,690
لماذا لاتضرم النيران إذا في هذا المكان؟

1111
01:13:22,260 --> 01:13:25,260
...في الواقع أنا

1112
01:13:28,200 --> 01:13:28,960
سئمت من هذه الصحراء

1113
01:13:29,180 --> 01:13:31,720
عليكم أن تعيشا حياة الترف

1114
01:13:32,470 --> 01:13:33,870
وتبقيا معآ للبحث عن الكنوز

1115
01:13:55,480 --> 01:13:57,130
الأشخاص الذين يحبون يمكن أن
تكون لديهم كلمة بالفعل

1116
01:14:15,470 --> 01:14:16,670
..أنا فقط اريد

1117
01:14:16,870 --> 01:14:18,490
...تحدثي عن هذا

1118
01:14:18,980 --> 01:14:20,930
أنتي بدون نقود في هذا العالم
لا يمكنك شراء أي شئ

1119
01:14:21,320 --> 01:14:22,330
كنت أفكر مثل هكذا تفكير من قبل

1120
01:14:22,640 --> 01:14:24,540
ولكن

1121
01:14:24,890 --> 01:14:26,820
بعض الأشياء لا يمكنك شرائها
ويمكنك الحصول عليها بنفسك

1122
01:14:28,990 --> 01:14:30,700
أنا لا أشتري الأشياء النادرة

1123
01:14:31,180 --> 01:14:32,100
في يوم ما ستفهمين

1124
01:14:32,100 --> 01:14:34,760
وفي ذلك الوقت

1125
01:14:34,760 --> 01:14:36,160
سوف تغيرين رأيك

1126
01:14:36,470 --> 01:14:37,690
علمت أنني مخطئة

1127
01:14:38,220 --> 01:14:39,070
سيري معي

1128
01:14:39,510 --> 01:14:40,560
هل تعتقدين أن كلاكما خدعني؟

1129
01:14:46,090 --> 01:14:47,140
انتي لست من هذا النوع

1130
01:14:47,990 --> 01:14:48,960
لماذا أخذت كل هذا الوقت من التفكير لتعودي عن رأيك؟

1131
01:14:51,430 --> 01:14:53,430
بالطبع أخذتهم بعيدآ

1132
01:14:54,130 --> 01:14:55,470
إذا كان هذا يستطيع حمايته استخدميه

1133
01:14:56,410 --> 01:14:58,490
للهروب من الشر

1134
01:15:01,340 --> 01:15:03,120
إذا, كنت قبل كل الناس
...الجيدون أن يختارو

1135
01:15:15,940 --> 01:15:18,040
إلي أين تذهبين؟

1136
01:15:20,780 --> 01:15:22,010
الآن ليس مهمآ إلي أين سأذهب

1137
01:15:22,910 --> 01:15:24,700
إذا بقيت هنا ستكونين في خطر كبير

1138
01:15:28,060 --> 01:15:29,370
من السابق لأوانة مقابلة القائد
مرة أخري

1139
01:15:30,780 --> 01:15:32,550
...التنين الطائر

1140
01:15:33,340 --> 01:15:35,750
ماذا؟

1141
01:16:27,300 --> 01:16:29,250
هل هناك خطأ ما؟

1142
01:16:39,090 --> 01:16:40,210
ماذا أخبرتني به قبل ذلك؟

1143
01:16:41,870 --> 01:16:42,570
...أنت تبحث عن أحد ليقودك

1144
01:16:44,350 --> 01:16:45,270
...أحد رجالك الذي تم تسميمه

1145
01:16:45,880 --> 01:16:46,890
...ماذا حدث له

1146
01:16:49,020 --> 01:16:52,260
تم إجباره ليفعل هذا

1147
01:16:55,090 --> 01:16:55,740
لقد أطلق جميع الخيول التي
في الإسطبل

1148
01:16:56,120 --> 01:16:56,950
تريدون الموت في الصحراء

1149
01:16:59,380 --> 01:17:00,720
لذلك أنتم جميعآ تريدون الموت هنا

1150
01:17:01,330 --> 01:17:02,850
شيو يونغ) تفقد الأمر)

1151
01:17:03,220 --> 01:17:05,670
حسنآ

1152
01:17:05,810 --> 01:17:07,450
ألست في فراشك مشلولآ
بسبب السُم

1153
01:17:07,930 --> 01:17:09,220
لماذا ذهبت إلي الإسطبل؟

1154
01:17:09,290 --> 01:17:09,640
...أنا

1155
01:17:36,510 --> 01:17:38,680
..أنا

1156
01:17:39,140 --> 01:17:41,250
هذا مدهش

1157
01:17:41,530 --> 01:17:42,470
...تعتقد أن السُم سيتم علاجه

1158
01:17:43,830 --> 01:17:44,660
يبدو أنك في حالة جيدة
كما أنك لم تتعرض للتسمم

1159
01:17:44,660 --> 01:17:45,500
(شياو تونغ)

1160
01:17:46,130 --> 01:17:47,400
أجعله يأكل جرعة كاملة من السموم

1161
01:17:48,040 --> 01:17:49,840
لنري ما هو الحل لديه

1162
01:17:50,080 --> 01:17:51,330
مهلآ مهلآ

1163
01:17:51,330 --> 01:17:52,950
...لقد تعرضت للتسمم

1164
01:17:53,190 --> 01:17:54,660
...لقد أعطوني مضاد للسموم

1165
01:17:54,900 --> 01:17:56,560
واعطوني نصف الجرعة فقط

1166
01:17:57,000 --> 01:17:59,090
انه لا يعالج السموم الأخري

1167
01:17:59,190 --> 01:18:01,650
...استمر

1168
01:18:01,650 --> 01:18:03,120
أعطاني رجل عقار

1169
01:18:03,120 --> 01:18:05,120
رجل عملاق يسمي هانغ-تونغ

1170
01:18:05,350 --> 01:18:06,270
...إنه

1171
01:18:06,470 --> 01:18:08,270
...إنه

1172
01:18:08,420 --> 01:18:10,770
يريد الثأر لعشيقته

1173
01:18:11,360 --> 01:18:12,080
يريد التعامل مع غريمه

1174
01:18:14,210 --> 01:18:14,890
اعطاني مضاد للسم

1175
01:18:15,170 --> 01:18:17,390
...وطلب مني أن أساعدة

1176
01:18:17,390 --> 01:18:19,390
من أجل إطلاق سراح الخيول

1177
01:18:20,170 --> 01:18:22,100
تقرير

1178
01:18:22,670 --> 01:18:23,940
اتباع العصابتين يستعدون للقتال

1179
01:18:24,820 --> 01:18:26,440
وتلك المرأه الهمجية التي تقاتل مع
المرأة الأخري

1180
01:18:35,160 --> 01:18:35,840
...هذه المرأه

1181
01:18:37,700 --> 01:18:39,060
أشعلت النيران في النزل

1182
01:18:39,060 --> 01:18:41,300
حتي لو كان هذا خداعآ
نرغب أن ننسحب أيضآ من النزل

1183
01:18:41,540 --> 01:18:42,830
راقب الأمور بالخارج هناك

1184
01:18:43,070 --> 01:18:44,280
استدعي رجالنا بسرعة

1185
01:18:45,350 --> 01:18:47,850
اخرج الأمتعة من هناك بسرعة

1186
01:18:48,160 --> 01:18:49,320
هذا هو الزيّ الرسمي

1187
01:18:51,090 --> 01:18:52,540
خذه أيضآ

1188
01:19:18,230 --> 01:19:20,640
بسرعة إلي الغرفة التالية

1189
01:19:22,890 --> 01:19:24,380
هل تريد أن يتم كشفنا؟

1190
01:19:24,380 --> 01:19:25,880
هيا

1191
01:19:27,760 --> 01:19:30,740
هل أنت متأكد؟
تحركاتنا هذه كانت عبارة عن إنزار كاذب

1192
01:19:34,180 --> 01:19:35,520
(شياو تونغ)

1193
01:19:36,020 --> 01:19:36,640
افحص المكان مع رجالك بسرعة

1194
01:19:39,840 --> 01:19:42,470
وتفقد الأمور

1195
01:19:42,470 --> 01:19:43,540
انتم إذهبوا إلي هذا الجانب
وأنتم لهذا الجانب

1196
01:19:43,540 --> 01:19:45,250
الطقس بدأ يصبح غريبآ

1197
01:19:45,250 --> 01:19:47,000
تفقدو الجرة والمطبخ

1198
01:19:47,000 --> 01:19:49,000
وأنت تفقد الإسطبل

1199
01:19:53,070 --> 01:19:55,380
والبقية الحقو بي لتفتيش باقي الغرف

1200
01:19:58,380 --> 01:19:59,670
حسنآ سيدي

1201
01:19:59,670 --> 01:20:01,050
هؤلاء رجالنا
رجال المنطقة الغربية

1202
01:20:01,050 --> 01:20:02,630
أنا لا أعلم إذا كان هذا
حقيقيآ أم زيف

1203
01:20:03,200 --> 01:20:03,900
انه أمر مُريب

1204
01:20:23,910 --> 01:20:25,550
ما هي الكلمة السرية؟

1205
01:20:25,880 --> 01:20:27,070
" ...التنين الطائر "

1206
01:20:27,660 --> 01:20:29,070
" حقيقة أم طرب من الخيال "

1207
01:20:29,670 --> 01:20:31,080
" ...التنين الطائر "

1208
01:20:33,030 --> 01:20:34,280
علينا نقل الأمتعة إلي هناك بسرعة

1209
01:20:34,520 --> 01:20:36,210
ارتدي الزي الرسمي

1210
01:20:42,080 --> 01:20:43,090
تفضل, لقد نقلناه للتو

1211
01:20:50,170 --> 01:20:52,160
" التنين الطائر "

1212
01:20:53,390 --> 01:20:54,750
ما الذي يجعلك مُشتتآ؟

1213
01:20:54,900 --> 01:20:56,790
التنين الطائر " أعتقد أنه كلمة سرية "

1214
01:21:03,760 --> 01:21:05,000
" حقيقة أم طرب من الخيال "

1215
01:21:06,780 --> 01:21:08,310
أنهم يعرفون الحقيقي والمزيف

1216
01:21:10,020 --> 01:21:12,500
" حقيقة أم طرب من الخيال "

1217
01:21:16,930 --> 01:21:18,110
لقد أحضرت ألف رجل

1218
01:21:19,540 --> 01:21:20,870
لقد عدة تطورات

1219
01:21:21,270 --> 01:21:22,430
...سيدي القائد

1220
01:21:22,910 --> 01:21:23,720
لقد تم اشعال النيران داخل النزل

1221
01:21:23,900 --> 01:21:25,720
لقد كانت خدعة

1222
01:21:26,110 --> 01:21:27,030
انسحبت أنا ورجالي للتحقق من الأمر

1223
01:21:27,490 --> 01:21:28,980
كنت تراقب الأمور الآن؟

1224
01:21:29,160 --> 01:21:30,190
رجالي لم يقدمو لي تقريرآ

1225
01:21:30,340 --> 01:21:32,640
...أنت تعتمد علي رجال آخرين

1226
01:21:32,640 --> 01:21:34,850
وتنتظر هنا؟ تنتظر تقارير الرجال آخرين؟

1227
01:21:37,050 --> 01:21:38,410
لقد تسللوا من الخلف وهربوا

1228
01:21:39,000 --> 01:21:40,820
...حسنآ سيدي

1229
01:21:41,010 --> 01:21:42,220
الحقوا بي

1230
01:21:42,220 --> 01:21:43,470
سيدي, لا نستطيع إيجاد الرجال الآخرون هنا

1231
01:21:43,470 --> 01:21:44,390
جميع الرجال ذهبو إلي هناك في محاولة
لإخماد النيران

1232
01:21:44,870 --> 01:21:46,190
الدخان في كل مكان
جعل الرجال مًشوشين

1233
01:21:53,110 --> 01:21:55,300
هل انت متأكد أن هناك خطأ ما؟

1234
01:21:56,050 --> 01:21:58,310
قدم تقرير للقائد

1235
01:21:58,310 --> 01:21:59,640
رجالنا بالخارج,لماذا يطلقون السهام علينا؟

1236
01:22:11,480 --> 01:22:13,840
لقد نصمو لنا كمينا, علينا ان نحزر الباقين

1237
01:22:14,200 --> 01:22:15,030
..انظر من بالخارج

1238
01:22:17,920 --> 01:22:19,780
الرجال بالخارج لا يعلمون أننا هنا

1239
01:22:21,730 --> 01:22:23,620
علينا أن نخبرهم بالكلمة السرية

1240
01:22:23,950 --> 01:22:25,570
" التنين الطائر "

1241
01:22:32,230 --> 01:22:33,610
ماذا تقول؟

1242
01:22:33,900 --> 01:22:35,780
" التنين الطائر "

1243
01:22:38,610 --> 01:22:39,680
أطلقوا السهام

1244
01:22:40,500 --> 01:22:41,310
اللعنة

1245
01:22:42,560 --> 01:22:43,780
متي سييخرجون إلي هنا؟

1246
01:22:44,940 --> 01:22:45,690
انتظرهم ان يعودوا بفارغ الصبر

1247
01:22:47,770 --> 01:22:49,040
..حسنآ

1248
01:22:54,350 --> 01:22:55,820
اذهبو وتجهزوا جيدآ

1249
01:22:55,820 --> 01:22:57,700
تم إيجاد رجلين من رجالنا

1250
01:22:58,510 --> 01:22:59,170
تم سرقة ملابس ضباطنا الرسمية

1251
01:22:59,670 --> 01:23:00,370
سيدي القائد بالخارج مجرد رجل مُزيف

1252
01:23:05,920 --> 01:23:07,930
" التنين الطائر "

1253
01:23:08,070 --> 01:23:10,130
هذا أيضآ مُزيف

1254
01:23:12,630 --> 01:23:14,200
أطلقو السهام

1255
01:23:19,536 --> 01:23:34,159
اغطلقو السهام عليهم

1256
01:24:11,080 --> 01:24:12,850
هذه هي فرصتنا

1257
01:24:13,420 --> 01:24:14,580
..هيا.

1258
01:24:14,740 --> 01:24:15,680
" نريد أن نستحدم الرياح في صالحنا
بإعتبار إذا حدث شئ في نزل التنين "

1259
01:24:15,920 --> 01:24:17,910
سننقسم إلي أربع مجموعات

1260
01:24:57,520 --> 01:24:58,310
(المجموعة الأولي (لوي شي

1261
01:24:59,120 --> 01:24:59,950
أنت تقف في الموقع المناسب

1262
01:25:01,240 --> 01:25:03,650
(وتقوم بتحديد موقع (يي هياوتيان

1263
01:25:03,680 --> 01:25:04,580
وتشير إلي وجهته علي الافته

1264
01:25:05,210 --> 01:25:06,720
...المجموعة الثانية

1265
01:25:07,230 --> 01:25:08,720
مجموعة (ها جيانغ) سيكون معها رجال قليلون

1266
01:25:09,050 --> 01:25:10,670
خذو جنودكم

1267
01:25:10,800 --> 01:25:12,820
من جنوب النزل
تقومون بالهجوم عليهم

1268
01:25:13,250 --> 01:25:14,130
اقتلو بقدر ماتستطيعون من جنود العدو

1269
01:25:14,280 --> 01:25:15,640
وستكون (غوشياو تانغ)هي قائد المجموعة الثالثة

1270
01:25:16,210 --> 01:25:17,530
ستقود رجال النزل

1271
01:25:17,640 --> 01:25:19,350
من هذا الجانب تقوم بتطويق العدو

1272
01:25:19,350 --> 01:25:20,710
مع بعد الحشود القليلة

1273
01:25:34,430 --> 01:25:36,380
(تتوجه إلي المكان الذي يتمركز فيه (يي هاوتيان

1274
01:25:36,810 --> 01:25:38,200
كونو حزرين من الرجل الذي يرتدي قناع أسود

1275
01:25:38,200 --> 01:25:39,820
لا تقللو من شأنه سيوفه

1276
01:25:39,820 --> 01:25:40,960
...المجموعة الرابعة

1277
01:25:41,180 --> 01:25:42,960
سأجد الطريق إلي (يي هاوتيان) لأتقاتل معه

1278
01:25:43,210 --> 01:25:44,810
- لماذا عدتِ؟
- عدت لأساعدكم

1279
01:25:44,920 --> 01:25:46,810
رامي السهام الذي يقف هناك

1280
01:25:58,180 --> 01:25:59,240
حاولي أن تسقطيه

1281
01:25:59,540 --> 01:26:01,320
(سأتوجه إلي حيث يتمركز (يي هاوتيان

1282
01:26:01,699 --> 01:26:08,849
هذا لن يُجدي

1283
01:29:27,420 --> 01:29:28,890
تعاملي أنتِ مع رامي السهام

1284
01:29:31,560 --> 01:29:34,000
(سأتعامل أنا مع (يي هاوتيان

1285
01:29:34,300 --> 01:29:35,680
ستتعامل مع ذلك الشخص بنفسك؟

1286
01:29:36,760 --> 01:29:38,690
نعم

1287
01:29:39,890 --> 01:29:40,700
سأتعامل معه بعناية

1288
01:29:41,300 --> 01:29:42,480
كن حزرآ

1289
01:29:43,140 --> 01:29:45,220
ها جيانغ) إذهب)

1290
01:29:45,960 --> 01:29:47,910
إعصار الصحراء

1291
01:29:49,100 --> 01:29:49,650
...توقف عن قتل الرجال الأبرياء

1292
01:29:50,480 --> 01:29:51,790
(يي هاوتيان)

1293
01:29:52,390 --> 01:29:53,460
هنا في هذا المكان سنقرر من سيفوز
ومن سيخسر القتال

1294
01:32:22,780 --> 01:32:24,310
لقد حان الوقت لأضع نهايتك

1295
01:32:28,520 --> 01:32:30,510
سأنتظرك

1296
01:32:52,230 --> 01:32:54,450
(شياوهويان)

1297
01:32:54,910 --> 01:32:55,920
(شياوهويان)

1298
01:32:56,130 --> 01:32:58,760
(ها جيانغ)

1299
01:33:00,980 --> 01:33:03,980
العاصفة تهب بالقرب من النزل

1300
01:33:04,590 --> 01:33:05,650
بسرعه احتمو في النزل المحصْن

1301
01:33:12,570 --> 01:33:13,800
(شياوهويان)

1302
01:33:17,090 --> 01:33:18,230
ترجمة Mickel
Mickel212@yahoo.com
ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر
www.Mazika4ever.com

1303
01:33:25,200 --> 01:33:26,200
(شياوهويان)

1304
01:33:27,720 --> 01:33:28,790
(شياوهويان)

1305
01:33:28,790 --> 01:33:31,310
(شياوهويان)

1306
01:33:31,310 --> 01:33:32,300
هناك ضوء ساطع هناك

1307
01:37:12,490 --> 01:37:14,010
...إنه إنعكاس الشمس

1308
01:37:18,460 --> 01:37:20,520
إنه القصر الذهبي

1309
01:37:22,030 --> 01:37:23,390
أخيرآ وجدنا كنوز منظقة شياو الغربية

1310
01:37:32,830 --> 01:37:33,950
...أنا لن أتركك هنا

1311
01:37:34,980 --> 01:37:35,990
ترجمة Mickel
Mickel212@yahoo.com
ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر
www.Mazika4ever.com

1312
01:37:36,320 --> 01:37:37,990
(إنه (شياو هويان

1313
01:37:37,990 --> 01:37:40,500
شياو هويان) هل أنت بخير؟)

1314
01:37:56,520 --> 01:37:58,450
الخنجر الذي بيديه يمكنه قطع أي شئ

1315
01:40:37,480 --> 01:40:38,710
إحزري

1316
01:40:40,940 --> 01:40:42,740
...إنه قائد المنطقة الغربية

1317
01:40:43,030 --> 01:40:46,010
(قائد المنطقة الغربية (يي هاوتيان

1318
01:40:46,400 --> 01:40:47,390
عليّ أن أتعامل مع هذا الآن

1319
01:40:48,110 --> 01:40:48,920
إذهبي مع الآخرين

1320
01:40:50,150 --> 01:40:52,340
لقد أعتدت علي نمط سيفة
ونزاله

1321
01:40:59,240 --> 01:41:00,950
راقبي أنتي فقط

1322
01:41:01,650 --> 01:41:02,250
لترين ما هي نقطة ضعفه

1323
01:41:02,860 --> 01:41:04,660
سأقتل الرجل الذي قام بتضليل رجالي
ومعه حفنة من السيدات

1324
01:41:04,660 --> 01:41:05,880
(هذا أنت (تانغو شومو
هل تحب هذا أم لا؟

1325
01:41:06,430 --> 01:41:07,940
كيف تجرؤ علي التشبه بي

1326
01:41:10,860 --> 01:41:14,040
أشم رائحتك إنها مثيرة للإشمئزاز

1327
01:41:14,040 --> 01:41:16,820
يمكنك محاولة هزيمتي الآن

1328
01:41:17,080 --> 01:41:18,510
نحن قادرين علي هزيمة حفنة من الأوغاد أمثالك

1329
01:41:18,900 --> 01:41:20,330
هذا لك

1330
01:41:20,480 --> 01:41:21,450
احترس

1331
01:41:22,690 --> 01:41:24,910
انتم جميعكم مثيرين للشفقة

1332
01:41:25,920 --> 01:41:27,190
العديد من الأشخاص من أجل رهينة واحدة

1333
01:41:32,450 --> 01:41:33,410
أريد أن أري أي شخص علي استعداد أن يكون كبش فداء
ليموت بدلآ منها

1334
01:41:37,790 --> 01:41:39,370
...أنتم

1335
01:41:42,270 --> 01:41:44,170
...لستم هنا من أجل النقود

1336
01:41:44,350 --> 01:41:46,650
...جشعكم الخاص قد سيطر عليكم

1337
01:41:49,060 --> 01:41:50,270
الغرفة مليئة بالذهب
تكفي لجعلكم ملوك هذا العالم

1338
01:41:50,270 --> 01:41:51,560
يمكنك التخلي عن الآخرين بسهولة
بدلآ من العيشة التي كنتم تعيشونها في السنوات الأخيرة

1339
01:41:52,460 --> 01:41:54,850
يمكنكم إنقاذ أنفسكم من الصراع الطبقي البيروقراطي الداخلي

1340
01:41:55,310 --> 01:41:58,640
...والمسؤلين الفاسدين

1341
01:41:59,010 --> 01:42:01,290
...فكروا بأنفسكم

1342
01:42:01,290 --> 01:42:03,740
جيد

1343
01:42:04,340 --> 01:42:05,450
هذا ماقلتيه كله صحيح

1344
01:42:06,200 --> 01:42:07,320
لقد قصدت أن أعيش حياة مترفة

1345
01:42:07,620 --> 01:42:08,610
...ولكن بعد أن جئتم أنتم

1346
01:42:09,110 --> 01:42:11,060
لا أحد منهم يستحق أن يكون خصمآ لي

1347
01:42:11,660 --> 01:42:12,510
من السهل أن أقضي عليك

1348
01:42:13,940 --> 01:42:15,380
في النهاية, الذهب ليس من إهتماماتي

1349
01:42:16,210 --> 01:42:17,770
مدينة شاي الغربية
لماذا لم يتم إكتشافها إلي الآن؟

1350
01:42:18,170 --> 01:42:20,470
لأنه بعد ساعة من الآن
سوف تأتي عاصفة رملية أخري

1351
01:42:20,990 --> 01:42:23,840
وفي ذلك الوقت ستغرق المدينة بكاملها
في بحر من الرمال

1352
01:42:25,310 --> 01:42:27,920
أنتي ذكية جدآ؟ كم من الوقت تبقي لنا؟
لم يتبقي إلا ساعة واحدة؟

1353
01:42:28,770 --> 01:42:31,380
إذا إستمر هذا الصمت, سأضطر إلي مُصادرة حياتكم قبل الذهب

1354
01:42:31,510 --> 01:42:34,560
هذا ليس جيدآ لك

1355
01:42:34,670 --> 01:42:36,860
يبدو أننا نحن الإثنان سنذهب معآ
هذا هو المتوقع

1356
01:42:37,850 --> 01:42:41,290
ولكن بعض الناس لال يريدون الذهب
...هذه القوة والسلطة

1357
01:42:41,680 --> 01:42:42,980
أنا فقط أريد ان أحيا فقط كأحد حاشية الملك

1358
01:42:43,810 --> 01:42:46,440
يأخذون الكثير من المتاعب
ولكن لديهم الكثير من السلطة والقوه

1359
01:42:46,850 --> 01:42:48,890
حسنآ

1360
01:42:49,310 --> 01:42:50,930
لنكن سويآ ونتخلص من هذان الشخصان

1361
01:42:51,500 --> 01:42:53,670
كيف يحدث هذا؟

1362
01:42:54,390 --> 01:42:55,250
..لا تستمعي لهذا المُجرم

1363
01:42:55,530 --> 01:42:58,400
عندما تبتعدوا من هنا سيقوم بقلك لينفرد بالنقود في يديه

1364
01:42:59,650 --> 01:43:00,620
إنه ليس أهل للثقة كما يبدو

1365
01:43:02,240 --> 01:43:03,230
(أنت تقول أنك (شانغ تومو

1366
01:43:04,650 --> 01:43:07,680
إنظر إلي نفسك الآن

1367
01:43:08,310 --> 01:43:09,930
والآن سنتوقف عن القتال
ونتحدث عن جمع المال

1368
01:43:09,930 --> 01:43:11,490
..إنه

1369
01:43:11,580 --> 01:43:12,410
لن أترك السيف من يدي
هذه كلمتي النهائية

1370
01:43:12,940 --> 01:43:15,130
لا يمكن أن أصبح غنيآ

1371
01:43:15,320 --> 01:43:16,330
ولكنك ستموتين في نهاية المطاف

1372
01:43:16,640 --> 01:43:18,330
أوتقومين بإقناعة

1373
01:43:18,630 --> 01:43:20,010
ربما تبقي لنا مُتسع من الوقت
لنقل الذهب

1374
01:43:21,460 --> 01:43:23,170
مجموعة من الناس هنا من أجل المال

1375
01:43:24,380 --> 01:43:25,890
هذا النوع من الرجال اعتاد أن يدق اسفيلين بيننا

1376
01:43:26,370 --> 01:43:29,260
من السهل جدآ إقناعك

1377
01:43:29,770 --> 01:43:31,430
...إذا وقفنا ضدهم

1378
01:43:31,780 --> 01:43:33,540
منذ متي تفكرون في النقود؟

1379
01:43:33,760 --> 01:43:35,140
لا تضيعوا الوقت من أجلي

1380
01:43:35,310 --> 01:43:37,020
(يي هاوتيان)

1381
01:43:39,300 --> 01:43:40,750
...أنا أتعهد إليك

1382
01:43:40,750 --> 01:43:42,150
...بينما نقوم بنقل الذهب

1383
01:43:42,590 --> 01:43:43,440
ستطلق سراح (غوشياو تانغ) , وهذا يعني أنك وافقت علي ذلك

1384
01:43:43,440 --> 01:43:45,040
وكيف ستقنعني بهذا؟

1385
01:43:45,040 --> 01:43:46,600
...هل لديك الكثير من الرجال؟

1386
01:43:47,190 --> 01:43:49,470
كيف ستقوم بنقل الذهب؟

1387
01:43:49,470 --> 01:43:50,790
عليك فقط أن تسألني

1388
01:43:51,290 --> 01:43:52,710
خذ حصتهم من الذهب طالما لا يريدونه

1389
01:43:53,500 --> 01:43:54,820
ومقدار الذهب الذي سيتم نقله
سيكون تحت مسؤليتي

1390
01:43:55,060 --> 01:43:55,850
هذه طريقة سهلة

1391
01:43:56,940 --> 01:43:58,350
...يمكنني أن أكون جيدآ معكم

1392
01:43:58,480 --> 01:44:00,250
أريد أن أراكم تنقلون الذهب الآن

1393
01:44:00,250 --> 01:44:01,720
ولا تنقلو الكثير

1394
01:44:02,510 --> 01:44:03,370
إذا لماذا لا تنقلوه الآن؟

1395
01:44:04,220 --> 01:44:06,520
أنا أعلم أنك تريد أن تكون غنيآ

1396
01:44:07,400 --> 01:44:08,540
ولكن سيقلق الكثيرون

1397
01:44:08,670 --> 01:44:10,120
وبطبيعة الحال ستجد طريقة لنقل الذهب
بعد أن تقوم بالقضاء علينا

1398
01:44:10,470 --> 01:44:12,000
إذا اردت نقلها جميعآ سننقلها لك

1399
01:44:12,000 --> 01:44:13,270
أنا قصدت الرجال الآخرين

1400
01:44:13,780 --> 01:44:15,950
...نحن نرسل لبعضنا البعض لرصد جميع تحركاتنا

1401
01:44:16,760 --> 01:44:18,470
(يي هاوتيان)

1402
01:44:19,120 --> 01:44:19,870
(سأبقي هنا مع (غوشياو تانغ

1403
01:44:19,980 --> 01:44:21,870
والباقيين سيقومون بنقل الذهب

1404
01:44:22,100 --> 01:44:23,000
هناك ثلاثة منا هنا

1405
01:44:23,950 --> 01:44:26,140
والناس الآخرين الذين سيقومون
بحمل الذهب لن يعودو

1406
01:44:26,840 --> 01:44:28,790
...لذلك يمكنك أن تطمئن

1407
01:44:29,030 --> 01:44:30,520
...جيد لهذا أنا قررت

1408
01:44:30,650 --> 01:44:32,890
...لا تحاولي أن تعودي إلي هنا مرة أخري

1409
01:44:33,500 --> 01:44:34,680
أنت تريد أن تتقاتل معه مرة أخري
تقريبآ خطة جيدة

1410
01:44:35,470 --> 01:44:38,650
لماذا أخذ كل هذه المدة لتكتشفو المخرج؟

1411
01:44:40,910 --> 01:44:43,340
أنت لست في الطريق الصحيح

1412
01:44:44,390 --> 01:44:46,390
لا أسير وفقآ للخريطة

1413
01:44:53,090 --> 01:44:55,420
للخروج من هذه المتاهة هناك اتجاهين

1414
01:44:56,270 --> 01:44:57,650
..إلي المخرج

1415
01:44:58,090 --> 01:44:59,910
..هذه البداية, هذا هو الواضح

1416
01:45:01,090 --> 01:45:03,130
حقآ تريدونا أن نعود ونبحث عنهم

1417
01:45:05,850 --> 01:45:06,920
إنهم لا يريدونا أن نعود
(وإلا كيف سننقذ (غوشياو تانغ

1418
01:45:08,130 --> 01:45:09,310
يوم طويل علي هذه الأرض

1419
01:45:09,310 --> 01:45:10,210
...إذا اردتم الذهاب

1420
01:45:10,210 --> 01:45:12,910
...فالعواقب ربما تكون صعبة

1421
01:45:13,240 --> 01:45:14,910
ها هو المخرج

1422
01:45:14,950 --> 01:45:16,350
سأخرج من هناك

1423
01:45:16,350 --> 01:45:18,040
إخرجوا بالذهب

1424
01:45:21,060 --> 01:45:22,310
لتعد, لنعد ونبعد الذهب

1425
01:45:22,700 --> 01:45:24,000
ماذا حدث؟

1426
01:45:31,760 --> 01:45:32,920
..إنها

1427
01:45:37,780 --> 01:45:40,340
...إنها

1428
01:45:48,860 --> 01:45:49,560
...لديها مهمة سرية

1429
01:45:49,890 --> 01:45:50,670
كان عليكِ أن تذهبي

1430
01:45:51,680 --> 01:45:53,120
لماذا عدتِ من أجلي؟

1431
01:45:55,170 --> 01:45:56,530
(أنتي عميلة سرية لصالح (يي هاوتيان

1432
01:45:57,160 --> 01:45:58,140
لقد قاما بالتخطيط لكل هذا منذ منة طويلة

1433
01:45:58,950 --> 01:46:00,550
...أنتي التي أعطيتيني ذلك الخنجر

1434
01:46:01,840 --> 01:46:03,930
والآن ستعانين كثيرآ

1435
01:46:05,570 --> 01:46:06,560
والآن ها هي الأخطاء التي فعلتموها

1436
01:46:08,460 --> 01:46:10,690
..تركتي (شياوهويان) بدون سيف

1437
01:46:11,430 --> 01:46:12,690
ليقاومنا

1438
01:46:13,050 --> 01:46:15,010
ياله من أمر رائع

1439
01:46:16,150 --> 01:46:17,750
فقط لديه الفنون القتالية وأنتي لا يمكنك معرفة هذه الخدعة والمبارزة

1440
01:46:19,320 --> 01:46:20,670
سأقوم بقتل (شياوهويان) الآن

1441
01:46:21,050 --> 01:46:21,920
لا يمكننا أن ندعها تذهب

1442
01:46:22,680 --> 01:46:25,070
(ماجين ليانغ)

1443
01:46:26,140 --> 01:46:27,750
لا تذهب من هذا الإتجاه

1444
01:46:27,750 --> 01:46:28,930
لا تتحرك للأمام

1445
01:46:37,650 --> 01:46:38,420
هناك فخ أمامك

1446
01:46:40,470 --> 01:46:41,930
...(ها جيانغ)

1447
01:46:41,930 --> 01:46:43,490
قلت أنك ستلاحق تلك المرأة الغربية

1448
01:46:44,690 --> 01:46:45,930
والآن لماذا أمسكت بي وأوقفتني؟

1449
01:46:48,640 --> 01:46:49,190
سيدتي

1450
01:46:55,020 --> 01:46:56,270
ترين هذه المرأة قد أقامت فخاَ

1451
01:46:56,270 --> 01:46:57,080
...ها جا) هذا فقط ما رأيته)

1452
01:46:57,250 --> 01:46:57,980
هذا حاد جدآ, ومن عمل المنطقة الغربية

1453
01:46:59,160 --> 01:47:01,300
لقد قامت بإنشاء العديد من الكمائن

1454
01:47:09,990 --> 01:47:11,370
..من أجل منعنا

1455
01:47:11,370 --> 01:47:13,670
(من أجل تنبيه (شياو هويان

1456
01:47:15,890 --> 01:47:17,860
سيدي؟

1457
01:47:18,910 --> 01:47:20,220
ماذا؟

1458
01:47:21,110 --> 01:47:22,800
لقد تعاركو مع بعضهم من أجل الذهب

1459
01:47:26,780 --> 01:47:27,500
وقامو بضرب بعضهما ضرب مبرحآ

1460
01:47:28,070 --> 01:47:29,000
تعال معي

1461
01:47:29,660 --> 01:47:32,150
نحن علي السطح

1462
01:47:32,570 --> 01:47:34,010
كل هذا خطة وهم يقومون بالتمثيل فقط

1463
01:47:34,360 --> 01:47:35,600
لنبقي هنا أيضآ ونتقاتل

1464
01:47:37,700 --> 01:47:39,010
(شياوهويان)

1465
01:47:39,430 --> 01:47:41,810
لننهي هذا فقط أنا وأنت

1466
01:47:42,220 --> 01:47:43,930
الآن هل تريد أن تنهزم مرة أخري؟

1467
01:47:44,540 --> 01:47:45,350
(هاجوتونو)

1468
01:47:45,630 --> 01:47:47,660
ها هي إشارة الخطر

1469
01:47:48,060 --> 01:47:50,370
(لقد كنتي خائفة من (يي هاوتيان

1470
01:47:54,960 --> 01:47:56,410
..لقد جاء إلي هنا للإمساك بكِ
لماذا لم تعودي خائفة منه بعد الآن؟

1471
01:48:02,130 --> 01:48:03,070
لماذا أنا أتيت إلي هُنا؟

1472
01:48:03,070 --> 01:48:04,770
(كنت اساعده فقط من أجل خداع (لينغ يانكوي

1473
01:48:05,690 --> 01:48:07,440
وقتلكم مع هذا البائس

1474
01:48:26,040 --> 01:48:27,590
ماهذا الصوت؟

1475
01:48:28,000 --> 01:48:30,230
انهم الناس الذين أصابهم جشع السلطة والذهب

1476
01:48:31,940 --> 01:48:33,910
وفي النهاية كل هذا للأسف من
ممتلكات الخاسر

1477
01:48:53,200 --> 01:48:54,070
إذا أنا وانت انتظرنا
ستكون لنا نفس النهاية

1478
01:48:55,280 --> 01:48:58,120
والعديد أيضآ سيُدفن هنا

1479
01:48:58,690 --> 01:49:01,110
سيدي القائد, لنذهب هيا

1480
01:49:01,310 --> 01:49:03,640
...ها هو الإعصار قادم

1481
01:49:04,280 --> 01:49:05,850
أنتم إخرجوا ودعوني أتعامل مع هذا

1482
01:49:06,550 --> 01:49:08,520
هيا

1483
01:49:14,220 --> 01:49:16,100
سوف نخرج من هذا الجانب

1484
01:49:17,910 --> 01:49:19,530
هل تظنون أنني لا أستطيع حبسكم هنا؟

1485
01:49:19,920 --> 01:49:20,380
هذا هو هدفي بالتأكيد

1486
01:49:41,120 --> 01:49:42,820
أنتي, أصعدي

1487
01:49:50,010 --> 01:49:51,460
أنا أعلم أنك بالفعل قد قطعت عهدآ

1488
01:49:51,940 --> 01:49:53,420
أنك لن تترك المكان هنا

1489
01:49:53,900 --> 01:49:54,970
تكركوا بحزر, لقد نصبت (سو هويانغ) فخَا في كل مكان

1490
01:49:59,540 --> 01:50:01,820
مع كمائن

1491
01:50:01,990 --> 01:50:03,100
احزري هذه الخيوط حادة جدآ

1492
01:51:23,240 --> 01:51:25,160
هل أنتم بخير؟

1493
01:51:25,160 --> 01:51:26,290
ماذا عنها؟

1494
01:52:28,900 --> 01:52:31,320
لقد كانت هناك

1495
01:53:45,840 --> 01:53:46,850
كيف حالها؟

1496
01:53:49,770 --> 01:53:50,600
أين هيّ؟

1497
01:53:50,840 --> 01:53:51,920
أصيبت بجروح خطيرة

1498
01:53:52,240 --> 01:53:53,270
لم تكن تريد أن تراها هكذا

1499
01:53:55,930 --> 01:53:56,830
وعندما كنت مغمي عليك رحلت

1500
01:53:58,430 --> 01:53:59,410
بعض الأشياء لا يمكن أن نأخذها معنا
وبعد الأشياء لا يمكن أن نعيش بدونها

1501
01:54:00,550 --> 01:54:02,620
وهذا الشئ الذي تركته لي

1502
01:54:03,230 --> 01:54:05,310
" الحياة والموت بدون أي ندم "

1503
01:54:10,010 --> 01:54:11,750
فقط أريد أن تقول
" لقد ذهبت وهي سعيدة "

1504
01:54:12,460 --> 01:54:13,660
.منذ مدة طويلة

1505
01:54:17,590 --> 01:54:19,840
في أي إتجاه ذهبت؟

1506
01:54:20,910 --> 01:54:22,700
إلي الجنوب

1507
01:54:24,210 --> 01:54:25,090
عليكم أن تتأكدو أنني سأجدها بالتأكيدٍ

1508
01:54:42,130 --> 01:54:43,240
حسنآ لنذهب

1509
01:54:44,560 --> 01:54:45,390
عبثآ

1510
01:54:52,140 --> 01:54:54,560
لقد تركت الناي الخشبي

1511
01:55:19,520 --> 01:55:20,920
لقد تركته لذلك ستعود

1512
01:55:22,530 --> 01:55:23,820
سوف يعودان

1513
01:55:25,290 --> 01:55:26,550
تعم سيعودان

1514
01:55:28,190 --> 01:55:29,880
" بعد ستة عقود"

1515
01:55:32,870 --> 01:55:34,120
" ستين سنة من حياة أي شخص "

1516
01:55:35,730 --> 01:55:36,800
لقد خططنا جميعآ لكل هذا من أجل فقط هذه الكومة من الرمال تحتنا

1517
01:55:39,560 --> 01:55:40,560
أريد أن أكون مسئول

1518
01:55:46,990 --> 01:55:48,760
" مسئول حكومي رفيع المستوي "

1519
01:55:48,910 --> 01:55:52,160
هيا لنذهب

1520
01:55:54,110 --> 01:55:55,120
..إذا لم تستطيعا الإنتظار من أجلهم

1521
01:55:57,000 --> 01:55:58,760
إذهبو الي العاصمة وابحثا عني

1522
01:56:07,290 --> 01:56:08,470
سأنتظركم

1523
01:56:14,080 --> 01:56:15,020
...أحضروا كلبي الأليف إلي هنا

1524
01:56:15,440 --> 01:56:16,660
أقتلها

1525
01:56:17,560 --> 01:56:18,170
هل هذا أمر؟

1526
01:56:45,420 --> 01:56:48,480
حسنآ

1527
01:56:59,560 --> 01:57:00,410
" سيدتي ما الأمر "

1528
01:57:02,640 --> 01:57:03,450
" بسرعة, استدعوا الطبيب الملكيّ "

1529
01:57:08,510 --> 01:57:09,040
" لقد ماتت الملكة "

1530
01:57:19,770 --> 01:57:21,630
بعد سنتين من موت السيدة (وان) في عام 1975
إكتشف الإمبراطور(شانغاو) أن لديه إبن وقد نجا وكان طي السرية والكتمان
(وقد سُميّ بعد ذلك بالإمبراطور (هونغ شئ

1531
01:57:22,000 --> 01:57:23,630
هونغ شي) كان حكيمآآ محبآ للسلام)
وألغي قانون أن يكون للإمبراطور زوجة واحدة

1532
01:57:23,630 --> 01:57:25,450
ترجمة Mickel
Mickel212@yahoo.com
ترجمه حصريه مقدمة من منتديات مزيكا فور ايفر
التوقيت
amer_alb7ar
www.Mazika4ever.com

