﻿1
00:01:17,700 --> 00:01:21,050
<font color = "red" size = "28">مذكرة الرم

1
00:02:30,000 --> 00:02:45,000
<font color = "green" size = "24"> ترجمة الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل

2
00:03:12,818 --> 00:03:14,443
من هناك؟ -
.خدمة الغرف -

2
00:03:17,155 --> 00:03:18,197
هل هذا بيض؟

3
00:03:18,657 --> 00:03:20,616
.لا أعلم سيدي، لست من طلبه

4
00:03:39,303 --> 00:03:40,636
هل تريد بعض الماء معه؟

5
00:03:40,721 --> 00:03:42,138
.لا. لا، لا. لا أريد

6
00:03:42,848 --> 00:03:44,265
.يبدو أن ليلتك كانت صعبة

7
00:03:49,813 --> 00:03:51,188
.تبدو ممتازة

8
00:03:51,648 --> 00:03:52,732
.ارحل من هنا

9
00:03:57,571 --> 00:04:01,240
كنت أنوي التبليغ عن ذلك
.لأحد العاملين

10
00:04:02,743 --> 00:04:04,994
.واجهت صعوبة في فتحه

11
00:04:06,204 --> 00:04:08,331
.انه المفتاح الصغير فوق مفتاح الباب يا سيدي

12
00:04:09,374 --> 00:04:10,583
.صحيح

13
00:04:16,798 --> 00:04:18,007
.كنت أبحث عن بعض الكرزات

14
00:04:23,347 --> 00:04:24,805
.أحاول الابتعاد عن الكحول

15
00:04:29,353 --> 00:04:30,478
.حين يمكنني ذلك

16
00:04:41,531 --> 00:04:43,074
.لا أتحدث الإسبانية

17
00:05:09,351 --> 00:05:11,185
.اربع وخمسون. لا خردة لدي

18
00:05:16,500 --> 00:05:21,700
<font color = "yellow" size = "24">سان خوان - بورتوريكو
1960

18
00:05:48,724 --> 00:05:50,266
.لا. لا. لا، لا. أنت لا تسمعني جيدا

19
00:05:50,350 --> 00:05:52,435
.لقد قلت القراصنة، لم أقل الأمريكان

20
00:05:52,519 --> 00:05:54,353
.هذه السنة ستصبح سنة روبيرتو
.ها أنا أخبرك

21
00:05:54,438 --> 00:05:56,022
.(أبحث عن سيد (لوتيرمان

22
00:05:56,106 --> 00:05:57,523
.آخر الغرفة

23
00:05:58,108 --> 00:06:00,151
.لا, لا, القراصنة

24
00:06:00,235 --> 00:06:01,402
.أنتم ستنتشرون في كل مكان

25
00:06:01,486 --> 00:06:03,404
.إنه (روبيرتو كليمنتيه) يا رجل

26
00:06:03,488 --> 00:06:05,614
...وبالمناسبة، أود الحديث عن

27
00:06:12,956 --> 00:06:14,290
!ليس الآن

28
00:06:15,959 --> 00:06:18,044
.إنه يمر بأزمة يوم الجمعة

29
00:06:21,715 --> 00:06:23,299
أنت (كيمب)؟ -
.نعم -

30
00:06:23,967 --> 00:06:25,843
.كان يتوقع مجيئك يوم أمس

31
00:06:26,136 --> 00:06:27,219
.كان الطقس سيئا

32
00:06:27,304 --> 00:06:28,554
.أجل، سمعت ذلك

33
00:06:28,638 --> 00:06:30,306
.الثلج الكثير في نيويورك

34
00:06:31,933 --> 00:06:33,809
لا زال يجري مكالمة. هل تريد بعض القهوة؟

35
00:06:33,894 --> 00:06:35,019
.لا، شكرا

36
00:06:35,103 --> 00:06:36,645
ما كل هذا الهياج في الخارج؟

37
00:06:36,730 --> 00:06:37,980
هل جئت من الباب المامي؟

38
00:06:38,899 --> 00:06:40,316
.نحن لا نستعمل ذلك الباب

39
00:06:40,942 --> 00:06:42,693
.(ليس عندما يثور ال(لوسجيباروس

40
00:06:43,153 --> 00:06:44,236
ما الذي يريدونه؟

41
00:06:44,321 --> 00:06:45,321
.لا أعلم 

42
00:06:45,697 --> 00:06:47,823
.فكرة قديمة مستهلكة عن تكاليف المعيشة

43
00:06:48,325 --> 00:06:50,785
لقد كانوا يتظاهرون بشكل 
.متقطع لأشهر

44
00:06:51,995 --> 00:06:53,913
.(بالمناسبة، اسمي (سالا

45
00:06:53,997 --> 00:06:55,873
.بوب سالا)، مصور الصحيفة)

46
00:06:55,999 --> 00:06:57,166
.(سعدت بلقائك، يا (بوب

47
00:06:57,375 --> 00:06:58,375
.نعم

48
00:06:59,377 --> 00:07:00,586
.لقد انتهى من مكالمته

49
00:07:01,338 --> 00:07:04,006
قد ترغب بتجربة طرقة ذليلة اخرى
.على بابه

50
00:07:04,174 --> 00:07:05,508
.بالفعل

51
00:07:07,552 --> 00:07:08,719
.(كيمب)

52
00:07:09,054 --> 00:07:10,721
.لا تعر اهتماما للباروكة

53
00:07:15,936 --> 00:07:17,394
نعم. ماذا؟

54
00:07:28,698 --> 00:07:31,408
إن كنت من أعتقده فعلا
.فحري بك الجلوس

55
00:07:42,838 --> 00:07:44,797
هل الإضاءة قوية هنا؟

56
00:07:46,216 --> 00:07:48,175
كنت سأنزعهما
.لكن لدي سبب طبي يمنعني

57
00:07:48,301 --> 00:07:49,885
ماذا تعني؟ هل أنت أعمى؟

58
00:07:50,679 --> 00:07:52,054
.التهاب ملتحمة العين

59
00:07:53,807 --> 00:07:54,932
العين الحمراء القديمة، هاه؟

60
00:07:59,771 --> 00:08:02,690
لقد جئت في وقت متعب جدا
.(سيد (كيمب

61
00:08:02,774 --> 00:08:04,984
.واحد من تلك الأيام التي تتراكم

62
00:08:05,068 --> 00:08:08,696
إذن، لم لا نتوقف عن الاهتمام بالتفاصيل
ونتوجه مباشرة إلى صلب الموضوع؟

63
00:08:09,072 --> 00:08:10,489
.هكذا أريد أن أبدأ، سيدي

64
00:08:10,574 --> 00:08:12,241
.حسنا. ملخصك هنا

65
00:08:16,746 --> 00:08:18,414
.سيرة ذاتية تثير الإعجاب

66
00:08:19,708 --> 00:08:20,791
.بالفعل

67
00:08:20,876 --> 00:08:23,252
لقد شققت طريقك نحو القمة
.ببعض العناوين المثيرة

68
00:08:25,547 --> 00:08:27,339
."تعجبني حقا مسالة "الإسبانية الطليقة

69
00:08:27,424 --> 00:08:28,757
.واو

70
00:08:31,469 --> 00:08:35,222
.هذه السيرة الذاتية هي عبارة عن هراء

71
00:08:36,349 --> 00:08:37,600
هل هي كذلك؟

72
00:08:38,310 --> 00:08:39,852
.هذه نتيجة يومين من الاتصالات

73
00:08:39,936 --> 00:08:42,521
.لقد فقدنا يوما

74
00:08:46,902 --> 00:08:48,903
ما خطب (موبرغ)؟

75
00:08:49,571 --> 00:08:52,364
.فائدته مثل فائدة لجنة التدقيق

76
00:09:01,333 --> 00:09:05,336
(كما ترى ياسيد (كيمب
،المشكلة مع هذه الصحيفة

77
00:09:05,420 --> 00:09:08,172
هي أنني وسط الكثير ممن
.لا يستمتعون بقراءتها

78
00:09:09,132 --> 00:09:10,549
لدينا ضعف في تداول الصحيفة

79
00:09:10,634 --> 00:09:13,886
وعلي أنا أن أبحث في هذه البناية
.عن السبب

80
00:09:15,472 --> 00:09:17,681
نقص في الالتزام
.والكثير من التساهل مع النفس

81
00:09:20,143 --> 00:09:22,436
إذن ما الذي أبحث عنه

82
00:09:22,520 --> 00:09:24,605
،هو بعض الحماس والطاقة

83
00:09:25,649 --> 00:09:27,024
.بعض الدماء الجديدة

84
00:09:28,401 --> 00:09:31,070
والسؤال الذي أسأله لنفسي

85
00:09:31,154 --> 00:09:33,364
هو ما هي كمية الكحول عادة في دمك؟

86
00:09:33,823 --> 00:09:34,823
دمائي النقية؟

87
00:09:34,991 --> 00:09:36,283
كم تشرب؟

88
00:09:36,826 --> 00:09:39,286
."أظن أني في الحد الأعلى من الكمية"الاجتماعية

89
00:09:39,496 --> 00:09:41,205
.أنا مستعد للإقلاع عنه

90
00:09:41,748 --> 00:09:44,708
حسنا، قد لا تكون بورتو ريكو أفضل مكان
.على الأرض لفعل ذلك

91
00:09:49,005 --> 00:09:50,714
.(لا تبدو متلهفا جدا، سيد (كيمب

92
00:09:51,049 --> 00:09:54,176
لم أكن لأدفع أجرة بقائك في الفندق
.لو لم اكن قد عينتك بالفعل

93
00:09:54,261 --> 00:09:56,303
لكن هذا لا يعني أن ليس لدي
،غيرك

94
00:09:56,388 --> 00:09:58,097
.ولست بحاجة لسكير آخر

95
00:09:58,723 --> 00:10:01,600
وما أستنتجه من ارتدائك
،للنظارات

96
00:10:01,685 --> 00:10:03,310
.هو أنك سترفع مستوانا بصورة جيدة

97
00:10:03,478 --> 00:10:05,896
.(هذه حالة طبية، سيد (لوترمان

98
00:10:05,981 --> 00:10:07,690
،أعلم انها قد تبدو شيئا آخر
...لكنها

99
00:10:07,774 --> 00:10:08,857
.تبدو مثل صداع كحول لعين

100
00:10:08,942 --> 00:10:10,192
هل تبدو كذلك؟

101
00:10:17,617 --> 00:10:18,701
.تعال هنا

102
00:10:21,371 --> 00:10:24,206
هذا هو الالتزام الذي ارغب
.برؤيته في الرجل

103
00:10:25,500 --> 00:10:28,711
،التصميم
.بالتوازن مع قليل من الإنسانية

104
00:10:28,795 --> 00:10:30,629
.نعم، نعم، نعم، نعم، نعم

105
00:10:33,425 --> 00:10:35,175
مع أي اتجاه أنت، (كيمب)؟

106
00:10:35,635 --> 00:10:36,677
استميحك عذرا؟

107
00:10:37,053 --> 00:10:38,178
.السياسة

108
00:10:39,139 --> 00:10:40,472
.أنا نوعا ما معلق في الوسط

109
00:10:44,477 --> 00:10:46,562
.(هذا مجتمع منفصم، (كيمب

110
00:10:46,646 --> 00:10:49,857
،لديهم لغتان، علمان، ولاءان
.ونشيدان وطنيان

111
00:10:49,941 --> 00:10:51,317
.نحن نجلب لهم الأشياء التي لا يمتلكونها

112
00:10:51,401 --> 00:10:52,818
.وهم إما يكرهونها أو يطلبون المزيد منها

113
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
.إنه جزء متردد من اميركا

114
00:10:54,404 --> 00:10:56,447
.يشبهون إنجلترا مع فواكه استوائية

115
00:10:56,823 --> 00:10:57,823
.(بوب)

116
00:10:57,907 --> 00:10:59,199
.الشخص الذي رغبت فعلا بلقاءه

117
00:10:59,284 --> 00:11:01,327
.(هذا (بول كيمب
.سينضم إلينا من نيويورك

118
00:11:01,411 --> 00:11:02,661
.نعم، نعم، لقد تقابلنا سابقا

119
00:11:02,746 --> 00:11:05,497
.ذاك هو السيد (كلايف دونوفان)، الرياضة

120
00:11:05,582 --> 00:11:07,124
.وهذا السيد (هوبرت)، الحسابات

121
00:11:07,208 --> 00:11:08,500
أصغ، اسد لي معروفا، هل ترغب؟

122
00:11:08,585 --> 00:11:10,002
.أره ما هو مسموح وما هو ممنوع

123
00:11:10,086 --> 00:11:11,420
.قدمه لبعض الأشخاص

124
00:11:11,504 --> 00:11:12,671
.(سآخذه إلى الأعلى إلى غرفة (آل

125
00:11:12,756 --> 00:11:13,797
.بالتأكيد ستفعل

126
00:11:13,882 --> 00:11:14,923
.خذه إلى المكتبة

127
00:11:15,008 --> 00:11:16,133
.استخرجوا بعض المجلدات

128
00:11:16,217 --> 00:11:17,468
.أريده أن يأخذ فكرة عن الصحيفة

129
00:11:17,552 --> 00:11:19,595
،مثل ما تعرف
، كتابة بعض الملاحظات، العودة بضع سنوات إلى الوراء

130
00:11:19,679 --> 00:11:21,513
.واعطاء عناية خاصة لصالات البولنغ

131
00:11:21,598 --> 00:11:22,765
.لدينا بولنغ وصالات له

132
00:11:22,849 --> 00:11:24,266
.وهي كبيرة جدا، تتجه إلى الأعلى مثل المشروم

133
00:11:24,351 --> 00:11:25,517
.بطولة جديدة كل اسبوع

134
00:11:25,602 --> 00:11:27,019
هل زرت بورتو ريكو سابقا؟ -
.لا -

135
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
.ستدخل إلى قلبها

136
00:11:28,563 --> 00:11:30,564
.(الازدهار يقبع هنا، (كيمب
.إنها باب مفتوح

137
00:11:30,648 --> 00:11:32,858
.إن لعبت بصورة صحيحة ستسيطر

138
00:11:35,487 --> 00:11:36,820
ما الذي تعرفه عن الأبراج؟

139
00:11:36,905 --> 00:11:37,905
.لا شيء

140
00:11:37,989 --> 00:11:39,365
حسنا، إن كان بإمكاني الكتابة عنها 
.فبالتأكيد يمكنك ذلك أيضا

141
00:11:39,449 --> 00:11:42,534
كل يوم معكم مع نجمة صحيفة "النجم" الخاصة

142
00:11:42,619 --> 00:11:44,370
.(السبت المميز مع (بيتي غرابل

143
00:11:44,454 --> 00:11:46,330
.و(نيل سيداكا)، وأشياء من هذا القبيل

144
00:11:46,414 --> 00:11:49,124
.حسنا، هناك كل شيء ستحتاجه هنا

145
00:11:50,126 --> 00:11:52,336
."إنها تسمى "توقعات مدام لا زونغا

146
00:11:52,462 --> 00:11:53,462
ما الذي حصل لمدام لا زونغا؟

147
00:11:53,546 --> 00:11:54,546
.تم الغاؤه

148
00:11:55,340 --> 00:11:56,423
هل تعني انه طرد؟

149
00:11:56,633 --> 00:11:57,800
.لقد اغتصبوه حتى الموت

150
00:11:59,135 --> 00:12:00,594
اغتصبوه حتى الموت؟

151
00:12:00,804 --> 00:12:02,888
هناك مكانات قليلة جدا على هذه الجزيرة

152
00:12:02,972 --> 00:12:04,348
،أرفض زيارتها

153
00:12:04,432 --> 00:12:05,933
لكن المراحيض التي يتردد عليها البحارة

154
00:12:06,017 --> 00:12:08,811
.في الجانب الغربي من كاندادو هي واحدة منها

155
00:12:09,813 --> 00:12:11,146
اغتصبوه حتى الموت؟

156
00:12:11,898 --> 00:12:13,482
.مات (لا زونغا) في مقصورة

157
00:12:14,776 --> 00:12:17,319
أقول، أنت لست فنانا يا (كيمب)، اليس كذلك؟

158
00:12:17,821 --> 00:12:18,904
.آه، لا

159
00:12:18,988 --> 00:12:21,490
قد ترغب في إعادة التفكير
.في سجائر المنثول تلك

160
00:12:22,409 --> 00:12:23,992
.إنها لا تفيدك بشيء

161
00:12:43,012 --> 00:12:44,221
.تعال إلى منزلي

162
00:12:44,305 --> 00:12:45,389
.سأفعل

163
00:12:48,101 --> 00:12:49,184
.تعجبني أعمالك

164
00:12:50,228 --> 00:12:52,020
.(القصاصات التي بعثتها إلى (لوتيرمان

165
00:12:52,439 --> 00:12:54,022
.إنها كتابات جيدة

166
00:12:54,190 --> 00:12:55,357
.شكرا

167
00:12:58,862 --> 00:12:59,945
.سنتحدث فيما بعد

168
00:13:02,782 --> 00:13:03,991
!مجال واحد إضافي

169
00:13:05,243 --> 00:13:08,620
لقد أدخلوا مكائن رزم أوتوماتيكية
.منذ ستة أشهر

170
00:13:08,705 --> 00:13:10,789
.لقد مكننوا كل شيء تقريبا

171
00:13:10,874 --> 00:13:13,625
.في الماضي استخدموا 50 رجلا هنا
.الآن هناك خمسة فقط

172
00:13:13,710 --> 00:13:15,377
.وهذا هو سبب السعادة في الشارع

173
00:13:17,172 --> 00:13:18,755
.سوفينير، اليوم الأول

174
00:13:20,633 --> 00:13:23,093
.هذه امرأة جميلة بأفكار قذرة

175
00:13:25,722 --> 00:13:27,181
تريد بيرغر؟ -
.لا -

176
00:13:27,265 --> 00:13:28,682
بيرغر؟ -
.لا، شكرا -

177
00:13:28,766 --> 00:13:30,350
.جربه. اثنان

178
00:13:31,936 --> 00:13:33,395
حسنا إذن، كيف كان التحريض؟

179
00:13:33,563 --> 00:13:34,813
.مشحونا نوعما

180
00:13:34,898 --> 00:13:38,484
،)لاأقصد قلة الإحترام يا (بول
.لكنه لم يكن لديه خيار

181
00:13:38,568 --> 00:13:40,903
هل تعلم كم عدد الناس المتقدمين للعمل؟

182
00:13:40,987 --> 00:13:42,404
.واحد فقط. أنت

183
00:13:42,614 --> 00:13:43,655
هل هذا صحيح؟

184
00:13:43,907 --> 00:13:45,866
.مع ذلك، ضننت أني قد أفسدت الفرصة

185
00:13:45,950 --> 00:13:47,326
.عائدا إلى أضعف نقطة فيّ

186
00:13:47,410 --> 00:13:48,827
والتي هي؟

187
00:13:48,912 --> 00:13:51,914
روايتان ونصف غير منشورتين
.ومراجع من نفس الأدب القصصي

188
00:13:51,998 --> 00:13:53,415
.أنت روائي

189
00:13:53,875 --> 00:13:55,792
.من حيث المبدأ

190
00:13:56,169 --> 00:13:57,544
.لا يمكنني حتى أن أجد من يقرأ لي

191
00:13:58,171 --> 00:14:00,005
،لذا فكرت في أني قد أكتب بعض الكلمات للحصول على المال

192
00:14:00,089 --> 00:14:01,423
.وارى كيف تصبح الأمور في سنة أو اثنتين

193
00:14:01,508 --> 00:14:02,799
في "النجم"؟

194
00:14:03,218 --> 00:14:04,760
،أكره أن اقولها لك بهذه الطريقة

195
00:14:04,844 --> 00:14:07,304
.لكن هذا المطبوع في طريقه إلى الزوال

196
00:14:07,388 --> 00:14:09,765
وعلى قدر ما أنا مهتم
.فلن تأتيك الفرصة بسرعة كافية

197
00:14:09,891 --> 00:14:11,350
.لن تحدث أبدا

198
00:14:11,434 --> 00:14:13,435
هل تريد أن تضيف بعض الفونغا على ذلك؟

199
00:14:13,520 --> 00:14:16,188
.سأعطيك 13 إلى 2 هذا الأمر سينتهي بحلول حزيران

200
00:14:16,272 --> 00:14:17,314
.سيقطعون الحبل

201
00:14:17,649 --> 00:14:18,982
إذن لماذا يضعون كل هذه المكائن الحديثة؟

202
00:14:19,192 --> 00:14:21,693
.هذا بالضبط ما أريد قوله، ولا يمكنه الإجابة علي

203
00:14:21,778 --> 00:14:24,404
.حسنا، يبدو أني تعبت من مناقشة ما هو واضح

204
00:14:24,489 --> 00:14:25,906
.هيا لنأكل

205
00:14:26,282 --> 00:14:28,742
الآن علي ان اذهب
.وأقابل أحدهم بخصوص حصان

206
00:14:29,953 --> 00:14:31,787
.(سعدت بلقائك، (بول

207
00:14:35,291 --> 00:14:38,502
.ليلة أخرى تحل على سان خوان

208
00:14:39,462 --> 00:14:40,671
هل بقيت هنا مطولا؟

209
00:14:41,130 --> 00:14:42,256
.مطولا جدا

210
00:14:42,340 --> 00:14:44,174
هذا المكان يبدو مثل شخص أنت ضاجعته

211
00:14:44,259 --> 00:14:45,717
.ولا زالوا تحتك

212
00:14:45,802 --> 00:14:47,052
لم لا تستقيل؟

213
00:14:47,428 --> 00:14:48,679
.الحياة مليئة بالمخارج

214
00:14:48,763 --> 00:14:51,848
لأني أنتظره ينهار 
.حتى احصل على أجرتي

215
00:14:52,225 --> 00:14:54,810
.ثلاث أحداث كبيرة وضعتني في مكسيكو

216
00:14:56,479 --> 00:14:59,147
.لا تنظر إلى اليسار

217
00:14:59,524 --> 00:15:01,984
تلك بداية لا تريدها
.لنفسك

218
00:15:02,485 --> 00:15:03,610
من هو؟

219
00:15:04,112 --> 00:15:07,281
مثال حي
.على كل الأشياء الخاطئة في هذه الصحيفة

220
00:15:07,365 --> 00:15:09,199
.(اسمه (موبرغ

221
00:15:09,284 --> 00:15:12,869
مراسلنا لشؤون الجرائم
.والشؤون الدينية

222
00:15:12,954 --> 00:15:15,497
لا يستطيع (لوتيرمان) طرده
.لأنه لا يراه أبدا

223
00:15:15,582 --> 00:15:17,207
.نادرا ما يخرج في ضوء النهار

224
00:15:17,292 --> 00:15:18,792
.يبدو أنه يستمتع بشراب ما

225
00:15:18,876 --> 00:15:22,129
لقد أكل الرم
.كل التركيب الداخلي لدماغه

226
00:15:22,839 --> 00:15:25,632
.أنا أقول لك هذه الصحيفة مشؤومة

227
00:15:26,009 --> 00:15:30,262
هناك ربما ثلاثة أو اربعة محترفين 
.يديرون هذا المبنى بكامله

228
00:15:30,346 --> 00:15:33,807
انتظر لحظة، من (هال سانديرسون)؟

229
00:15:34,809 --> 00:15:36,268
في المكتبة. من هو؟

230
00:15:37,061 --> 00:15:38,937
.كان أحد العاملين في الصحيفة

231
00:15:39,022 --> 00:15:42,316
إنه الآن ما يقوله عن نفسه
.مستشار عقارات

232
00:15:42,400 --> 00:15:45,319
يبيع هذا المكان 
.شارعا بعد شارع للأمريكان

233
00:15:46,195 --> 00:15:49,197
(يبقي وغدا ماكرا اسمه (سيغورا
يبقيه كوسيلة اتصال

234
00:15:50,533 --> 00:15:52,117
.رأيته مرة. لم نتقابل أبدا

235
00:15:52,201 --> 00:15:53,535
.ولا تتعب نفسك

236
00:15:53,620 --> 00:15:55,037
.انس الأمر

237
00:15:55,204 --> 00:15:57,998
.هذا الفتى، (سيغورا)، شخص شرير

238
00:15:58,541 --> 00:16:00,876
.(لست متأكدا من مدى فائدة (سانديرسون

239
00:16:01,502 --> 00:16:03,253
.لكنه يستحق المحاولة

240
00:16:03,338 --> 00:16:04,463
.لديه بعض الاتصالات الجيدة

241
00:16:04,547 --> 00:16:06,256
.مفيد لشخص مستقل

242
00:16:08,384 --> 00:16:11,386
هذا المكان يحبطني بصورة
.تفوق التصور هذه الليلة

243
00:16:12,221 --> 00:16:13,597
أنت تقطن في (بلاج زاندو)، أليس كذلك؟

244
00:16:15,058 --> 00:16:16,475
.هيا. سأوصلك بسيارتي

245
00:16:34,202 --> 00:16:37,412
،كنت أفكر، إن احتجت مكانا

246
00:16:37,497 --> 00:16:39,247
.لدي غرفة للإيجار

247
00:16:39,332 --> 00:16:43,085
ليست في أفضل مكان في المدينة
.لكن فيها ثلاجة وتلفاز

248
00:16:43,169 --> 00:16:44,461
.60في الشهر

249
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
.تبدو واعدة. قد أعيد الحديث معك بشأنها

250
00:16:46,839 --> 00:16:48,590
.في خلال ذلك، اقتصد في مصاريفك

251
00:16:59,143 --> 00:17:00,769
...سيدي

252
00:17:01,104 --> 00:17:02,813
.كنت آمل أن أسبح

253
00:17:02,897 --> 00:17:04,439
.الحوض مغلق لهذه الليلة

254
00:17:04,524 --> 00:17:06,316
حقا؟ لماذا؟ ما الذي يجري؟

255
00:17:06,609 --> 00:17:08,777
.(إنها حفلة (يونيون كاربايد

256
00:17:08,861 --> 00:17:10,278
.إنها حفلة خاصة

257
00:18:00,329 --> 00:18:01,496
.آسفة

258
00:18:02,248 --> 00:18:03,707
.لم أدرك أن أحدا هناك

259
00:18:03,791 --> 00:18:05,917
.ظننت أنه يطفو فقط

260
00:18:06,836 --> 00:18:08,170
.إنه يطفو فقط

261
00:18:09,130 --> 00:18:10,630
هل تفعل مثل ما أفعل؟

262
00:18:11,924 --> 00:18:13,175
.لا أظن ذلك

263
00:18:13,676 --> 00:18:14,885
ماذا تفعلين؟

264
00:18:15,011 --> 00:18:17,345
.أهرب من الحفلة المرعبة

265
00:18:18,139 --> 00:18:19,973
.لقد انسللت خارجا وتخلصت منها

266
00:18:20,975 --> 00:18:23,226
.حسنا، هذا تصرف شجاع جدا منك

267
00:18:24,520 --> 00:18:26,271
.ظننت أنك قد تكونين حورية بحر

268
00:18:26,355 --> 00:18:28,356
.أخبروني أن الشاطئ مليء بهن

269
00:18:28,649 --> 00:18:30,192
.أنا من كونيكتيكت

270
00:18:30,902 --> 00:18:33,028
.صديقي يلقي خطبة

271
00:18:33,404 --> 00:18:35,363
.تستغرق 21 دقيقة بالضبط

272
00:18:35,448 --> 00:18:38,033
حسنا، إذن أظن أن
.دعوتي لك على شراب لن تكون مجدية

273
00:18:38,659 --> 00:18:40,285
ماذا لديك؟

274
00:18:40,703 --> 00:18:42,120
.لا، أقصد في الحانة

275
00:18:45,333 --> 00:18:46,458
.لا يجدي

276
00:18:47,376 --> 00:18:50,045
من الأفضل أن الأفضل أن أذهب
.قبل أن يبدؤوا في  البحث عني

277
00:18:52,590 --> 00:18:54,299
انتظري لحظة. ما اسمك؟

278
00:18:55,051 --> 00:18:56,760
.لنبق هذا سرا

279
00:18:56,844 --> 00:18:58,470
.أنا حتى لا أعرفك

280
00:18:58,554 --> 00:19:00,222
.حسنا، هكذا ستحفظ السر أفضل

281
00:19:00,306 --> 00:19:01,807
ماذا عن برجك؟

282
00:19:02,266 --> 00:19:03,725
.أنا فلكي متمرس

283
00:19:04,894 --> 00:19:06,228
.يمكنك أن تجرب الحوت

284
00:19:06,646 --> 00:19:07,938
.السمكة

285
00:19:10,566 --> 00:19:11,650
.آه يا ألهي

286
00:19:12,109 --> 00:19:13,902
لماذا ظهرت لي؟

287
00:19:14,737 --> 00:19:17,113
.في الوقت الذي كنت فيه بخير بدونها

288
00:19:18,574 --> 00:19:20,700
ماهو الشيء الذي تحبه أكثر
في بورتوريكو؟

289
00:19:20,785 --> 00:19:23,453
.صالات البولنغ والكازينوهات

290
00:19:23,913 --> 00:19:25,539
.بالطبع، هي تحب الراحة من العمل

291
00:19:25,623 --> 00:19:27,791
.حسنا، كلما صرفت أكثر، وفرت أكثر

292
00:19:27,875 --> 00:19:29,501
هل رأيتما الكثير من مناطق الجزيرة؟

293
00:19:30,670 --> 00:19:32,128
.نحن لا نغادر الفندق

294
00:19:32,213 --> 00:19:33,964
.المكان غير آمن

295
00:19:34,048 --> 00:19:35,048
لكنكما تستمتعان بوقتكما؟

296
00:19:35,132 --> 00:19:37,759
.آه، نعم. الكثير، الكثير من المتعة

297
00:19:39,428 --> 00:19:41,680
.استمتعنا قليلا مع لوغر لعين

298
00:19:42,265 --> 00:19:44,266
.هذه الصالات هي مغناطيس يجذب النهمين

299
00:19:45,393 --> 00:19:47,143
.يأتون على القوارب مثل الجراد

300
00:19:49,522 --> 00:19:51,439
.وحوش السمنة

301
00:19:52,066 --> 00:19:53,984
.المؤخرات التي لا يمكنها أن تشعر بسهم

302
00:19:56,112 --> 00:19:57,612
.البيض الضخام

303
00:19:58,155 --> 00:20:00,490
.ربما المخلوقات الأخطر على الأرض

304
00:20:12,503 --> 00:20:14,045
.هذا هو طفلك

305
00:20:14,130 --> 00:20:15,130
.والت) مع امرأته)

306
00:20:15,715 --> 00:20:18,216
قاعات البولينغ
.ليست بالضبط ما كان في بالي

307
00:20:18,301 --> 00:20:19,885
،سر معها حتى يذوب الثلج

308
00:20:19,969 --> 00:20:21,386
.ثم بعدها انضم إلى الهروب الجماعي

309
00:20:22,513 --> 00:20:23,805
!الضوء الأحمر مشتعل

310
00:20:23,890 --> 00:20:25,390
.(أبحث عن (كيمب

311
00:20:27,518 --> 00:20:29,728
.الكثير من الصفات، والكثير من التهكم

312
00:20:29,812 --> 00:20:31,563
،لا أحد يريد أن يعرف عن مساوئ المكان

313
00:20:31,647 --> 00:20:33,106
.يريدون أن يقرؤوا عن محاسنه

314
00:20:33,190 --> 00:20:34,733
.إنها إعادة صياغة -
.نعم، أنا أدرك ذلك -

315
00:20:34,817 --> 00:20:36,484
،وبينما أنت تعيد صياغتها

316
00:20:36,569 --> 00:20:38,403
قد ترغب في إعادة صياغة العنوان
وتدعوه

317
00:20:38,487 --> 00:20:40,655
."الأشياء العشرة التي أحبها في بورتوريكو"

318
00:20:46,245 --> 00:20:47,329
،إذن

319
00:20:48,581 --> 00:20:49,956
كيف تجري عملية الإقلاع عن الشراب؟

320
00:20:50,917 --> 00:20:51,958
.إني أقلل من الشراب

321
00:20:52,627 --> 00:20:55,629
أفترض أنك تقصد بهذا الكلام
.حجم قناني الشراب

322
00:20:58,341 --> 00:21:01,509
كيف يمكن لأي شخص أن يشرب 161 قنينة
صغيرة؟

323
00:21:02,511 --> 00:21:04,429
أنت تشرب 93 قنينة صغيرة في الأسبوع
.كمعدل

324
00:21:04,513 --> 00:21:06,598
ماذا، هل يعيدون تموين المكان
أربع مرات في اليوم؟

325
00:21:06,682 --> 00:21:07,849
أليست مجانية؟

326
00:21:07,934 --> 00:21:09,267
.لا سيد (كيمب)، ليست كذلك

327
00:21:09,352 --> 00:21:11,561
،ولا النبيذ
.ولا المكالمات التليفونية بعيدة المدى

328
00:21:11,646 --> 00:21:15,190
لذا، وابتداءا من يوم الإثنين
.لن تسكن في الزانادو

329
00:21:15,483 --> 00:21:17,651
وماهو بالضبط الذي
جاء بك إلى هذه البناية؟

330
00:21:17,735 --> 00:21:18,777
."لا "تبندقني

331
00:21:18,861 --> 00:21:21,613
،لقد وصلتني نتائج الفحص بالأشعة
.لدي فقط أسبوع لأعيشه

332
00:21:21,739 --> 00:21:24,282
أبندقك"؟ ما الذي تتحدث عنه؟"
أيها السويدي الغبي؟

333
00:21:24,367 --> 00:21:27,535
،تعلم
ربما قد خطر على ما تبقى من دماغك

334
00:21:27,620 --> 00:21:29,162
،أن لدي صحيفة لأديرها هنا

335
00:21:29,246 --> 00:21:32,165
أن لدينا شيئا يسمى الأخبار
.يجري في الخارج

336
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
،لكن قدر تعلق الأمر بك

337
00:21:33,876 --> 00:21:36,086
ربما علي أن أنظر من 
!النافذة اللعينة

338
00:21:36,754 --> 00:21:38,129
ماذا تفعل هنا؟

339
00:21:38,214 --> 00:21:40,465
.هذه صحيفة
.ليس لك شيء هنا

340
00:21:40,549 --> 00:21:44,094
اثنان من أفضل سبوقك الصحفية
.جاءت من دماغي

341
00:21:44,178 --> 00:21:47,347
وحري بك أن تعدل لهجتك وإلا
.ذهبت إلى مكان آخر

342
00:21:47,431 --> 00:21:50,558
مكان آخر  أين؟
.لم يمكنك العمل حتى كطارد للذباب

343
00:21:50,935 --> 00:21:52,310
.(أنت لا تساوي شيئا، (موبرغ

344
00:21:52,478 --> 00:21:54,312
.آخر بصلة في العلبة

345
00:21:54,397 --> 00:21:56,523
.(لا تستفزني يا (لوتيرمان

346
00:21:56,607 --> 00:21:57,983
.أصبح خطرا حين أستفز

347
00:21:58,067 --> 00:21:59,567
.أعلم لم أنت هنا

348
00:21:59,777 --> 00:22:01,236
.إنه يوم الراتب

349
00:22:01,320 --> 00:22:03,655
،لكن في حالتك
.سيؤجل إلى الأبد

350
00:22:03,739 --> 00:22:04,823
!أنت مفصول

351
00:22:04,907 --> 00:22:06,324
.لا يمكنك طردي

352
00:22:06,409 --> 00:22:07,742
.أنت مدين لي بمال

353
00:22:07,827 --> 00:22:10,328
ومن الأفضل لك أن تدفع لي
وإلا شققت السقف 

354
00:22:10,413 --> 00:22:12,580
.وحولت هذا المكان إلى بوليصة تأمين

355
00:22:12,790 --> 00:22:14,124
هل تهددني؟

356
00:22:14,208 --> 00:22:15,333
.يا رجال، خذوا الأمر بروية

357
00:22:15,418 --> 00:22:17,419
هل تريد أن تعاني من بعض السحر؟

358
00:22:17,545 --> 00:22:18,712
!أيها الغبي

359
00:22:18,796 --> 00:22:20,588
!(خذ حبة الموت يا (لوتيرمان

360
00:22:21,674 --> 00:22:23,383
.هيا لنمش من هنا

361
00:22:23,926 --> 00:22:25,427
هل سمعت ما قاله لي؟

362
00:22:25,511 --> 00:22:27,178
.يا ألهي هذا الرجل رفع ضغطي

363
00:22:27,263 --> 00:22:28,763
.هذا الرجل سيقتلني

364
00:22:29,348 --> 00:22:32,559
!وأريد أصل هذه الصورة أن يدمر

365
00:22:33,769 --> 00:22:36,396
لا أريد هذا الحيوان في هذه البناية
.بعد الآن

366
00:22:36,480 --> 00:22:38,189
.إنه غير مقبول من ناحية النظافة الشخصية

367
00:22:38,774 --> 00:22:40,233
هل رأيت جانب أنفه؟

368
00:22:40,317 --> 00:22:41,735
.رؤوس سوداء تشبه برايل

369
00:22:41,986 --> 00:22:43,653
.كان يجب أن ينزلوه

370
00:22:45,781 --> 00:22:46,865
.موبرغ) أصبح من التاريخ)

371
00:22:46,949 --> 00:22:49,117
.سيغادر هذا المكان في أقرب فرصة

372
00:22:50,995 --> 00:22:53,079
...والفرصة الأقرب 

373
00:22:55,291 --> 00:22:56,374
.هي أنت

374
00:22:57,126 --> 00:22:59,127
هل تفهم ما أقول، (كيمب)؟

375
00:22:59,545 --> 00:23:01,046
.أظن أني فهمت مغزى كلامك

376
00:23:01,130 --> 00:23:03,298
أريدك أن تغمر نفسك في هذه الصحيفة

377
00:23:03,382 --> 00:23:05,467
لأن لديك الموهبة
.وأظن أن لديك الرغبة كذلك

378
00:23:05,634 --> 00:23:07,677
دعها تنمو
.وستنمو أنت معها

379
00:23:09,013 --> 00:23:10,680
.لا أظن أني في المكان الملائم لفعل ذلك

380
00:23:10,765 --> 00:23:14,059
هل تظن أن نيتي أن أبقيك 
في الأبراج وإعادات الصياغة وقاعات البولنغ؟

381
00:23:15,811 --> 00:23:18,354
.في الحقيقة، أنا سأنقلك الآن

382
00:23:19,732 --> 00:23:22,650
.خذ سيارة أجرة إلى المطار

383
00:23:23,277 --> 00:23:24,986
.عمدة ميامي سيصل إلى هناك

384
00:23:26,155 --> 00:23:27,697
.اجعله يبدو لطيفا

385
00:23:28,240 --> 00:23:30,075
.أريد صورة ومقابلة

386
00:23:30,159 --> 00:23:31,493
.(اجعل الأمر ينجح (بول

387
00:23:51,639 --> 00:23:53,181
هل ستغادرنا الآن؟

388
00:23:54,350 --> 00:23:57,185
إذا ظهر هذا المحافظ
.فسأنتقل إلى شقة

389
00:23:58,354 --> 00:24:00,522
."لا زالوا يغيرون "تأخرت" إلى "تأخرت

390
00:24:05,361 --> 00:24:07,028
هل تريد أن تتناول الإفطار؟

391
00:24:07,154 --> 00:24:08,863
وجبة من سرطان البحر على الشاطئ؟

392
00:24:09,281 --> 00:24:10,490
.يبعد المكان عشرين دقيقة

393
00:24:10,574 --> 00:24:12,158
،تبدو دعوة مغرية
.لكن علي انتظار المحافظ

394
00:24:12,785 --> 00:24:13,952
.لن يأتي

395
00:24:14,036 --> 00:24:15,078
.ألغيت رحلته

396
00:24:15,704 --> 00:24:17,330
.ليس هذا ما تذكره اللوحة

397
00:24:17,414 --> 00:24:18,873
.ستذكره بعد دقيقة

398
00:24:18,958 --> 00:24:20,083
.لقد اتصلت بميامي للتو

399
00:24:20,459 --> 00:24:22,502
.هيا تعال، لتناول إفطارا

400
00:24:23,379 --> 00:24:25,046
.لدي بعض الأشياء قد تثير اهتمامك

401
00:24:27,091 --> 00:24:28,550
.من الأفضل أن اتصل 

402
00:24:28,801 --> 00:24:30,343
.يمكنك الاتصال من السيارة

403
00:24:40,855 --> 00:24:42,313
.طيب. نعم شكرا

404
00:24:46,402 --> 00:24:48,653
.هناك فقط مطعمان من هذا على الجزيرة

405
00:24:49,446 --> 00:24:50,738
.ربما ثلاثة

406
00:24:52,491 --> 00:24:53,616
.لم يخبرني أحد أن المكان جميل جدا هنا

407
00:24:55,161 --> 00:24:56,911
.فكرة الرب عن كيفية كون المال

408
00:25:01,083 --> 00:25:02,667
هل تعلم ما الذي يجعل هذا المكان
منجما للذهب؟

409
00:25:03,794 --> 00:25:05,336
.شيء ما ليس موجودا

410
00:25:05,421 --> 00:25:06,462
كيف ذلك؟

411
00:25:06,547 --> 00:25:07,839
.الأرض

412
00:25:07,923 --> 00:25:09,757
.لا يوجد ما يكفي منها

413
00:25:10,759 --> 00:25:14,470
أولئك الذين يعرفون كيفية الحصول عليها
.يحصلون على الذهب

414
00:25:56,138 --> 00:25:57,222
تشينوت)؟)

415
00:26:03,604 --> 00:26:05,480
.سينضم لنا (بول) على الإفطار

416
00:26:06,148 --> 00:26:08,149
.يبدو أنه سيصبح غداءا

417
00:26:09,610 --> 00:26:10,944
.(هذه (تشينوت

418
00:26:15,407 --> 00:26:16,532
هل تعرفان بعضكما؟

419
00:26:16,617 --> 00:26:19,160
،لا أعلم
.ظننت أننا التقينا في الطائرة

420
00:26:19,286 --> 00:26:20,620
.لا أظن ذلك

421
00:26:20,704 --> 00:26:22,288
.أنا أطير على خطوط الحبيب الجوية

422
00:26:22,831 --> 00:26:24,874
أخبرني (بول)، هل تحب سرطان البحر؟

423
00:26:25,334 --> 00:26:26,751
.أتعلم شيئا، قد لا يكون لدي وقت هذا اليوم

424
00:26:26,835 --> 00:26:28,920
لم أدرك أن الطريق
.ستأخذ هذا الوقت الطويل

425
00:26:29,004 --> 00:26:30,004
كم من الوقت لديك؟

426
00:26:30,089 --> 00:26:31,839
.15دقيقة، أنا متأخر

427
00:26:32,174 --> 00:26:33,758
.سأقطع حبة أناناس

428
00:26:33,842 --> 00:26:36,302
.قد ترغبين في ارتداء بعض الملابس

429
00:26:38,013 --> 00:26:39,847
.إنها تأخذ حماما شمسيا وهي عارية

430
00:26:40,140 --> 00:26:44,102
بعض موقع السمرة الزائدة تتعامل مع الأمر
.على أنه جاذب للزبائن

431
00:26:44,186 --> 00:26:45,603
.هذا لا يفاجئني

432
00:26:45,896 --> 00:26:48,064
.أعني ذلك بطريقة لطيفة جدا

433
00:26:48,148 --> 00:26:49,607
.إنه شاطئ خاص

434
00:26:49,692 --> 00:26:50,942
.لا يمكنهم التواجد هنا

435
00:26:51,026 --> 00:26:53,361
اجلس (بول)، اجلس
.سنستدعي لك سيارة أجرة

436
00:26:57,032 --> 00:26:58,908
.(اسمه (هاري

437
00:26:59,410 --> 00:27:01,369
.جاءتني الفكرة من كتاب

438
00:27:02,955 --> 00:27:04,205
،بول)، أردت التحدث)

439
00:27:04,373 --> 00:27:07,041
لأني أبحث عن شخص ما يستطيع

440
00:27:08,043 --> 00:27:11,546
جمع وجهات نظر متناقضة

441
00:27:11,630 --> 00:27:13,339
.ويجمعها في صوت واحد

442
00:27:13,841 --> 00:27:15,300
أنت روائي، أليس كذلك؟

443
00:27:15,801 --> 00:27:16,884
من أخبرك ذلك؟

444
00:27:17,052 --> 00:27:19,345
.آه، أرجوك. الصحف مليئة بالنميمة

445
00:27:19,555 --> 00:27:22,473
،أنا أبحث عن شخص جيد في التعامل مع الكلمات
.وفي اليوم التالي، تظهر أنت

446
00:27:22,558 --> 00:27:23,850
،ولأني أؤمن بالحظ الجيد

447
00:27:23,934 --> 00:27:25,476
.ظننت أنك قد تكون هو

448
00:27:25,728 --> 00:27:27,270
ما أحتاجه 

449
00:27:28,355 --> 00:27:30,440
.هو شخص لديه العيون المناسبة

450
00:27:31,483 --> 00:27:32,942
لينظر إلى ماذا؟

451
00:27:33,694 --> 00:27:35,403
.ينظر إلى ذاك

452
00:27:39,700 --> 00:27:41,284
.محيط من المال

453
00:27:54,548 --> 00:27:55,840
.مرحبا، لقد وجدت المكان

454
00:27:56,425 --> 00:27:57,842
.الباب في نهاية الممر

455
00:27:59,595 --> 00:28:00,845
.مرحبا -
.مرحبا -

456
00:28:00,929 --> 00:28:03,931
.مرحبا. أمهلني دقيقتين فقط

457
00:28:04,433 --> 00:28:05,808
.إذهب إلى الداخل

458
00:28:05,934 --> 00:28:07,101
.حسنا

459
00:29:11,792 --> 00:29:14,585
كنت أحاول ترتيب المكان
.قبل وصولك

460
00:29:14,962 --> 00:29:16,087
أدولف هتلر) يتكلم؟)

461
00:29:16,171 --> 00:29:18,840
.(ليست لي. المواد النازية هي لـ(موبرغ

462
00:29:19,174 --> 00:29:20,383
موبرغ) يعيش هنا؟)

463
00:29:21,009 --> 00:29:22,885
.يحتفظ بأزيائه هنا

464
00:29:22,970 --> 00:29:25,471
أنا لا أراه أبدا
.من رأس شهر لآخر

465
00:29:28,183 --> 00:29:30,977
.إذن، مثلما ترى المكان واسع جدا

466
00:29:31,770 --> 00:29:33,271
.لا تبحث في المطبخ

467
00:29:33,355 --> 00:29:35,356
.الماء مقطوع
.هناك مشكلة مع الصمام

468
00:29:36,358 --> 00:29:38,109
.ظننت انك قلت ان لديك تلفازا

469
00:29:38,193 --> 00:29:40,194
.لقد قلت أن لدي تلفازا نوعما

470
00:29:43,490 --> 00:29:47,702
،الرجل عبر الزقاق لديه تلفاز
.أنا لدي منظار

471
00:29:48,245 --> 00:29:49,287
.زوجته صماء

472
00:29:49,371 --> 00:29:51,664
.مع ترك النافذة مفتوحة، يمكنك سماع كل كلمة

473
00:29:51,748 --> 00:29:53,875
.ها قد عاد

474
00:29:53,959 --> 00:29:55,334
.لقد عاد الماء

475
00:29:55,461 --> 00:29:58,004
لاحظت ان لديك بعض الدجاج
.في غرف النوم

476
00:29:58,088 --> 00:29:59,130
.ديكة

477
00:29:59,214 --> 00:30:00,465
.نعم، أنا أنظف الشحم 

478
00:30:00,549 --> 00:30:02,633
، لا تقلق حيالها
.سأنقلها إلى غرفتي

479
00:30:02,718 --> 00:30:03,801
ما الذي تفعله بها؟

480
00:30:03,886 --> 00:30:05,052
أتأكلها؟ -
آكلها؟ -

481
00:30:06,305 --> 00:30:08,222
.لا. أنا لا آكلها

482
00:30:25,908 --> 00:30:27,533
!هيا يا عزيزي، هيا

483
00:30:27,618 --> 00:30:29,368
!تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

484
00:30:29,453 --> 00:30:30,495
!هيا

485
00:30:45,802 --> 00:30:49,138
،مرحى، على طريق المال يا صاحبي
.على طريق المال

486
00:30:49,223 --> 00:30:50,431
.هيا، اصرعه، هناك يا بوبي

487
00:30:50,516 --> 00:30:52,808
!اصرع، اصرع، اصرع، اصرع. نعم، سيدي

488
00:32:20,188 --> 00:32:22,356
.(مرحبا. يسمونه (الوحش

489
00:32:22,482 --> 00:32:25,026
.لم يخسر نزالا خلال ثلاث سنوات

490
00:32:27,404 --> 00:32:28,863
.هيا، سنغادر هذا المكان

491
00:32:32,159 --> 00:32:33,993
.هيا، بسرعة، بسرعة

492
00:32:36,788 --> 00:32:38,122
.مرحى، مرحى. هوا، هوا، هوا

493
00:32:38,206 --> 00:32:40,207
.هيا، هيا، واصل

494
00:33:03,190 --> 00:33:05,900
،أنا اقول لك
.لقد كنا بخير حتى ظهر ذلك الشيئ

495
00:33:07,486 --> 00:33:08,861
.هذه 217 دولار

496
00:33:08,945 --> 00:33:10,154
.ليس سيئا

497
00:33:10,238 --> 00:33:12,073
.217دولار هو مبلغ كبير

498
00:33:12,157 --> 00:33:13,407
.كبير بعض الشيء

499
00:33:13,492 --> 00:33:15,368
.تدريب هذه الديكة مكلف

500
00:33:15,452 --> 00:33:18,663
.لقد رأيت أشخاصا يربحون 2000، عشرة على الساحل الشمالي

501
00:33:18,747 --> 00:33:20,247
10,000دولار؟

502
00:33:20,332 --> 00:33:22,375
لمَ لم يأخذ (الوحش) هناك؟

503
00:33:22,459 --> 00:33:25,586
أنت تتحدث عن 
.محيط فندقق الهيلتون

504
00:33:25,671 --> 00:33:27,672
.حيث الأحذية برباط والأحذية اللامعة

505
00:33:27,756 --> 00:33:29,590
.هناك لا مكان لأمثاله 

506
00:33:32,511 --> 00:33:35,513
.السؤال مجددا، ليس واحدا من الهداف

507
00:33:35,597 --> 00:33:36,639
.نحن بصدد تلك الأهداف

508
00:33:36,723 --> 00:33:37,765
.إنها إحدى الوسائل

509
00:33:37,849 --> 00:33:39,934
هل كنت تدعي
...(أن إدارة (آيزنهاور

510
00:33:40,477 --> 00:33:43,771
إلى متى ستستمر عاصفة الخزي هذه؟

511
00:33:44,606 --> 00:33:47,817
انظر إلى ناكر الجميل هذا
.مجنون تماما بأحقيته الشخصية

512
00:33:49,277 --> 00:33:51,028
.الأسود هو ظل غامق جدا للأبيض

513
00:33:51,113 --> 00:33:53,114
.(حسنا، شكرا جزيلا لك، سيد (نيكسون

514
00:33:54,491 --> 00:33:56,409
.لا يمكنني الإصغاء أكثر لأي من هذا

515
00:33:56,493 --> 00:33:57,785
.يكذب وكأنه يتنفس

516
00:33:58,704 --> 00:34:01,122
.تخيل انك تقضي كل حياتك تكذب

517
00:34:01,456 --> 00:34:02,748
.يا للمسيح

518
00:34:03,709 --> 00:34:05,084
.لا يمكن أن يكون اسوأ

519
00:34:05,919 --> 00:34:10,339
الإحتمال الوحيد الأسوأ منه
هو انك تعرف أنه في يوم ما

520
00:34:10,424 --> 00:34:13,217
،سيظهر وغد داعر قذر

521
00:34:13,301 --> 00:34:14,927
.ليجعله يبدو مثل ليبرالي

522
00:34:16,221 --> 00:34:18,305
(الحسنة الوحيدة في (نيكسون
.هي انه لن يفوز

523
00:34:18,598 --> 00:34:20,141
.لديه تلك الابتسامة العريضة

524
00:34:20,225 --> 00:34:21,392
.لن يفوز

525
00:34:21,476 --> 00:34:23,018
.الرجل الآيرلندي سيفوز

526
00:34:23,103 --> 00:34:24,895
.لكنهم لن يبقوه على قيد الحياة

527
00:34:26,231 --> 00:34:27,606
كيف تعرف ذلك؟

528
00:34:28,275 --> 00:34:29,650
."أنا أكتب "الأبراج

529
00:34:32,738 --> 00:34:34,572
.ظننتك قلت انه لا يأتي أبدا إلى هنا

530
00:34:36,032 --> 00:34:37,074
.لقد احضر المرشحات

531
00:34:37,159 --> 00:34:38,367
أي مرشحات؟

532
00:34:39,870 --> 00:34:42,288
.(يعبر الجدران في معمل (باركاردي

533
00:34:42,372 --> 00:34:46,917
تلك المرشحات
.هي الأخيرة في خط عملية التقطير

534
00:34:49,004 --> 00:34:51,213
.فيها كحول (الإيثانول)،أكثر من وقود صاروخ

535
00:34:51,298 --> 00:34:52,339
ماذا تشبه؟

536
00:34:52,507 --> 00:34:54,091
.يدا مسيطرة على الدماغ

537
00:34:54,509 --> 00:34:55,843
.على المقياس

538
00:34:55,927 --> 00:34:57,595
.تركيز 470

539
00:34:57,679 --> 00:34:59,638
.لا يوجد كحول بتركيز 470

540
00:35:04,060 --> 00:35:06,979
.أنت قد تحتاج بالتأكيد إلى تخفيفه

541
00:35:09,691 --> 00:35:12,610
ممنوع التدخين
.في منطقة الاستخراج، لو سمحت

542
00:35:12,694 --> 00:35:14,028
.لا تكن سخيفا

543
00:35:27,167 --> 00:35:28,626
.ليس للشارب الإعتيادي

544
00:35:30,670 --> 00:35:31,879
هل تريد ان تكرع؟

545
00:35:31,963 --> 00:35:33,130
.لا

546
00:35:33,215 --> 00:35:34,965
.ليس الآن. علي ان أكتب

547
00:35:35,050 --> 00:35:36,175
.لدي موعد نهائي

548
00:35:36,384 --> 00:35:38,052
ما الذي يكتبه؟

549
00:35:38,345 --> 00:35:41,013
.يرفع حجرا عن الحلم المريكي

550
00:35:41,097 --> 00:35:42,264
.(خليج (غوايانيلا

551
00:35:42,390 --> 00:35:44,767
.آه، نعم. الأوضاع سيئة هناك

552
00:35:45,477 --> 00:35:48,687
قد ترى أن موضوعا مثل هذا 
.يجذب مجموعة محدودة من القرّاء

553
00:35:48,897 --> 00:35:50,189
.أحتاج واحدا فقط

554
00:35:50,607 --> 00:35:52,066
.(سآخذه إلى (لوتيرمان

555
00:35:52,442 --> 00:35:54,985
نعم. هل سمعتُ أحدا يقول"حظا موفقا"؟ 

556
00:35:56,404 --> 00:35:59,114
،نعم، ذهبت إلى هناك هذا الصباح

557
00:35:59,199 --> 00:36:03,577
،لقد ألغى فصلي من العمل مؤقتا
.إنه دودة

558
00:36:03,912 --> 00:36:06,247
.(أرغب في إحضار شيء ما إلى (لوتيرمان

559
00:36:06,748 --> 00:36:09,792
."مثل مسدس بمزلاق مكتوب عليه "تبا لك

560
00:36:10,877 --> 00:36:12,753
.لا تشرب هذا هنا

561
00:36:15,340 --> 00:36:17,174
.فقط جرعة أيها الفتى الكبير

562
00:36:17,259 --> 00:36:18,926
.اختبار الجودة

563
00:36:20,637 --> 00:36:24,181
يا رجل، إنها عملية قتل بطيء
.مثلما يفعلون في الأفلام

564
00:36:25,267 --> 00:36:27,226
،أراه يطير إلى الخلف

565
00:36:27,310 --> 00:36:29,979
.الأذرع اللعينة تتأرجح في الهواء

566
00:36:30,647 --> 00:36:32,273
.حسنا، أمي

567
00:36:32,357 --> 00:36:35,568
انظري إلى آخر وجه
!سترينه في هذا الجانب من الجحيم

568
00:36:35,819 --> 00:36:36,902
!بام

569
00:36:38,113 --> 00:36:43,492
هاهو يسقط، لقم من أعضاءه الحيوية
.تتوزع في مدارات من اللحم البشري

570
00:36:43,577 --> 00:36:44,827
!بام

571
00:36:44,911 --> 00:36:46,954
.ها قد انفجرت مؤخرته

572
00:36:47,038 --> 00:36:48,038
!بام

573
00:36:48,123 --> 00:36:49,915
.ها قد طار قضيبه

574
00:36:50,041 --> 00:36:51,917
!بام! بام

575
00:36:52,711 --> 00:36:54,211
!(تبا لك يا (لوتيرمان

576
00:36:54,296 --> 00:36:58,132
أنت في فلم رعب لعين
!وأنا ماكنة الموت

577
00:37:01,636 --> 00:37:03,095
هل سنستمع لبعض من نصائح (أدولف)؟

578
00:37:03,179 --> 00:37:04,388
.بالتأكيد لا

579
00:37:04,472 --> 00:37:06,682
.(على رسلك، على رسلك يا (موبرغ

580
00:37:07,100 --> 00:37:08,475
.هي، نحن ننتظر ضيوفا

581
00:37:08,560 --> 00:37:10,519
.ظننتك قلت أنه يكتب كتابا

582
00:37:10,604 --> 00:37:11,770
.قلتُ أني كنت أكتب مقالا

583
00:37:11,855 --> 00:37:13,647
.وهي تحتاج بعض الهدوء

584
00:37:13,982 --> 00:37:17,067
لا تضع وقتك على 
.أولئك التافهين الفاشلين

585
00:37:17,611 --> 00:37:20,404
هذا البلد بُنِي على
.التطهير العرقي والعبودية

586
00:37:20,488 --> 00:37:22,281
،نحن قتلنا كل السود الذين كانوا هنا

587
00:37:22,407 --> 00:37:25,659
ثم بعدها
،استجلبنا رجالا سودا جدد لحسابنا

588
00:37:25,952 --> 00:37:28,245
ثم بعدها
استجلبنا يسوع كقضيب صابون

589
00:37:28,330 --> 00:37:29,413
.لنذهب

590
00:37:29,497 --> 00:37:30,789
.أنت تعرف ذلك

591
00:37:30,874 --> 00:37:33,042
.أنا مراسل الشؤون الدينية

592
00:37:33,877 --> 00:37:36,045
!تبا لشرطتك اليسوعية

593
00:37:36,129 --> 00:37:39,048
إذا كان الإنجيل كتاب الرب
لمَ لم يعطه لكل شخص؟

594
00:37:42,844 --> 00:37:47,014
نحن ننفق أموالا على مقاييس صف السيارت"
".أكثر من التي ننفقها على إطعام الطفال

595
00:37:47,098 --> 00:37:49,516
.لا تقرأني بهذه الطريقة
.لقد أجريت بحثي

596
00:37:50,310 --> 00:37:54,396
خزان صدأ يزن 12000 طن غرق في الخليج
.وهو مملوء بحامض الهايدروكلوريك

597
00:37:54,689 --> 00:37:55,898
.قتل كل شيء في البحر

598
00:37:55,982 --> 00:37:58,192
.قتل حتى الصيادين
.أطفالهم باتوا يجمعون القمامة

599
00:37:58,276 --> 00:37:59,652
.حسنا، لا تغضب

600
00:37:59,736 --> 00:38:00,945
.الجو حار في الخارج

601
00:38:02,155 --> 00:38:03,238
هل تريد بعض الويسكي؟

602
00:38:03,323 --> 00:38:04,406
.نعم

603
00:38:06,242 --> 00:38:09,036
، قبل عشر سنوات... خمسة، خمس سنوات

604
00:38:09,120 --> 00:38:11,080
.كنت لأقول واصل البحث

605
00:38:12,040 --> 00:38:13,749
.أما الآن فأقول تماش مع الوضع

606
00:38:14,542 --> 00:38:15,793
.لن يمكنك أن تغير شيئا

607
00:38:17,003 --> 00:38:19,797
في بعض الأحين يكون عليك 
.أن تتقيأ على جانب الطريق وتواصل الجري

608
00:38:21,341 --> 00:38:23,092
.في غروب شمس بلون البندق

609
00:38:24,219 --> 00:38:25,970
.إنها أرض نوبات الغضب المتكررة

610
00:38:26,888 --> 00:38:29,556
الآلاف يداس عليهم
.قبل استيقاظك للإفطار

611
00:38:30,517 --> 00:38:33,060
.هذه ليست الأخبار، هذه حقيقة تجارية

612
00:38:33,979 --> 00:38:35,729
،والإفصاح عنها لن ينهي معاناتهم

613
00:38:35,814 --> 00:38:38,649
.لا أحد يعير أي اهتمام

614
00:38:38,733 --> 00:38:40,567
.أنت تستخف بقراءك

615
00:38:40,652 --> 00:38:41,694
.لا أظن ذلك

616
00:38:41,778 --> 00:38:43,487
.أنت تستخف بي

617
00:38:43,738 --> 00:38:46,156
،لقد طلبت مني أن أجعل الأمر ينجح
.وهذا ما أريد فعله

618
00:38:46,241 --> 00:38:48,659
تخلص من هراء ال"لازونغا" هذا
.واصنع صحيفة حقيقية

619
00:38:48,743 --> 00:38:50,327
.دعني أطلعك على حقيقة مهمة

620
00:38:50,412 --> 00:38:53,622
هذه الصحيفة كانت خاضعة للبنك
.منذ افتتاحها

621
00:38:54,082 --> 00:38:55,833
ومثل معظم الصحف الأخرى
،على وجه الأرض

622
00:38:55,917 --> 00:38:57,334
.تمول من المعلنين فيها

623
00:38:57,419 --> 00:38:59,628
،وبدون الإعلانات
،لن تختفي ال"لازونغا" فقط

624
00:38:59,713 --> 00:39:01,588
،ولكن لن تبقى هناك صحيفة لتضعها فيها، لذلك

625
00:39:01,673 --> 00:39:04,174
هناك شيء واحد أو اثنان
.نحن لا نكتب عنهما

626
00:39:04,259 --> 00:39:05,759
.بكلمة أخرى، لا شيء على الإطلاق

627
00:39:05,844 --> 00:39:07,761
.بكلمة أخرى أيضا، التكتم

628
00:39:08,263 --> 00:39:09,680
أنت لست مراسلا أجنبيا

629
00:39:09,764 --> 00:39:13,017
،في بلاد ما نائية
،هذه أميركا

630
00:39:13,184 --> 00:39:14,393
.هذه بورتوريكو

631
00:39:14,477 --> 00:39:16,854
.هذه أميركا

632
00:39:16,938 --> 00:39:19,189
هل تظن أن سباكا
من نورمال-إلينوي

633
00:39:19,274 --> 00:39:22,234
أمضى 25 سنة يجمع المال
وجاء إلى هنا في جولة بحرية

634
00:39:22,318 --> 00:39:24,862
ليقرأ عن الأوضاع السيئة
في مصانع السكر؟

635
00:39:24,946 --> 00:39:26,864
!هم لا يعيرون اي اهتمام

636
00:39:26,948 --> 00:39:28,532
،الشخص الإعتيادي لا يهز القارب

637
00:39:28,616 --> 00:39:30,325
.لأنه يريد أن يركب فيه

638
00:39:30,410 --> 00:39:33,078
.وقراءنا اعتياديون بطريقة مرعبة

639
00:39:35,623 --> 00:39:37,541
.لا يهمهم من هم الخاسرون

640
00:39:37,625 --> 00:39:40,419
.يريدون معرفة من الرابح

641
00:39:40,503 --> 00:39:41,712
،من ربح البولنغ

642
00:39:41,796 --> 00:39:44,882
،من ربح السباق
.من ربح جرة المال في مكائن القمار

643
00:39:47,552 --> 00:39:49,261
.(انظر إلي (كيمب

644
00:39:50,013 --> 00:39:52,014
.أنت لست نائما، أنت صاح جدا

645
00:39:52,599 --> 00:39:54,600
.وهذا هو الحلم الأمريكي

646
00:39:56,519 --> 00:39:59,021
.الكثير من الفنادق لدرجة لا يمكنك رؤية البحر

647
00:39:59,105 --> 00:40:01,106
يمكنك رؤية البحر فقط
.من خلال السكن في الفنادق

648
00:40:01,357 --> 00:40:02,441
أدفع لأرى البحر؟

649
00:40:02,942 --> 00:40:04,443
وما الضير في ذلك؟

650
00:40:04,527 --> 00:40:06,320
.أنت تدفع لتعيش الحلم

651
00:40:08,156 --> 00:40:09,573
،)هناك غشاء رقيق يا (كيمب

652
00:40:09,657 --> 00:40:11,325
.بين الحلم والواقع

653
00:40:11,743 --> 00:40:15,287
.أيقظهم وسيبدؤون بالسؤال عن أموالهم

654
00:40:21,753 --> 00:40:23,253
.أنت الرئيس

655
00:40:24,964 --> 00:40:26,173
.ليس بالضبط

656
00:40:27,092 --> 00:40:30,844
سياسة تحرير الجريدة
.يمتلكها الحلم

657
00:41:21,062 --> 00:41:22,396
.آه يا ألهي

658
00:41:27,569 --> 00:41:30,529
.آه يا للمسيح

659
00:41:35,702 --> 00:41:38,954
.آه ياألهي، انظر إلى هذا

660
00:41:39,038 --> 00:41:42,166
!آه يا ألهي

661
00:41:43,501 --> 00:41:44,751
هال)؟)

662
00:41:45,420 --> 00:41:46,837
.(لا. لا، أنا صديق لـ(هال

663
00:41:46,921 --> 00:41:48,797
.كنت أنظر إلى قاربه

664
00:41:49,090 --> 00:41:50,674
.إنها مركب صغيرة جميلة

665
00:41:50,758 --> 00:41:52,092
هل صعدت على متنها؟

666
00:41:52,177 --> 00:41:53,343
.لا

667
00:41:53,553 --> 00:41:54,845
.قافزة ممتازة بين الجزر

668
00:41:54,929 --> 00:41:56,763
.لقد كنا جميعا على متنها

669
00:41:56,848 --> 00:41:58,807
.إنها تجربة رائعة

670
00:42:05,356 --> 00:42:06,481
.أنتما الإثنان جئتما مبكرين

671
00:42:06,566 --> 00:42:07,608
.وأنت كنت محظوظا

672
00:42:07,692 --> 00:42:08,817
.نعم

673
00:42:09,110 --> 00:42:10,110
هل تقابلتما؟

674
00:42:10,195 --> 00:42:11,820
.نعم لقد تعارفنا بأسماءنا الأولى

675
00:42:11,905 --> 00:42:15,908
،)آرت زومبيرغر)
من أواخر رجال البحرية الأمريكية 
.ومن اعظم أصدقائي

676
00:42:15,992 --> 00:42:18,535
.هذا السيد (بول كيمب) من صحيفة النيويورك تايمز

677
00:42:18,620 --> 00:42:19,870
.أنت الكاتب

678
00:42:19,954 --> 00:42:21,121
.بول) روائي)

679
00:42:24,167 --> 00:42:25,500
النيويورك تايمز؟

680
00:42:25,585 --> 00:42:27,502
.إنه لا يميز بين صحيفة وأخرى

681
00:42:27,587 --> 00:42:29,546
.فقط سايره. هذا الرجل هو مفتاح

682
00:42:29,631 --> 00:42:30,964
مفتاح ماذا؟

683
00:42:31,633 --> 00:42:33,842
.مفتاح المحاورة التي ستدور بيننا

684
00:42:37,555 --> 00:42:39,181
.أنظر إلى أولئك الأمهات

685
00:42:40,266 --> 00:42:42,184
.(تعال معي، (كيمب

686
00:42:43,519 --> 00:42:46,021
.هذا شاطئ خاص

687
00:42:46,105 --> 00:42:47,314
.نحن لسنا واقفين عليه

688
00:42:47,398 --> 00:42:49,149
.لا، ولكننا كذلك

689
00:42:49,234 --> 00:42:51,151
.وما نفعله هو أمر شخصي

690
00:42:52,528 --> 00:42:54,238
!والآن ارحلوا من هنا

691
00:42:57,242 --> 00:42:59,034
!غادروا هذا المكان

692
00:42:59,327 --> 00:43:00,577
،إن رأيت وجهك مرة اخرى

693
00:43:00,662 --> 00:43:03,622
سترى بندقية من عيار 12 موجهة لك
.تخبرك ما عليك فعله

694
00:43:12,924 --> 00:43:14,800
...بالحديث عن الشيطان

695
00:43:14,884 --> 00:43:18,178
إذا كان هنا على الإطلاق
.مملكة للشيطان، فستكون الإتحاد السوفييتي

696
00:43:19,180 --> 00:43:22,516
الطريقة الوحيدة للوصول إلى اتفاق
.مع الشيوعية هي بتدميرها

697
00:43:23,226 --> 00:43:27,437
علينا ضربها قبل أن تضربنا
.بضربة ديموقراطية قاضية

698
00:43:27,522 --> 00:43:29,106
.لا تعطي المزيد للماجور

699
00:43:31,025 --> 00:43:32,693
إنهم يبحثون عن رجل
،يضغط لهم ذلك الزر

700
00:43:33,027 --> 00:43:34,444
.أنا ذلك الرجل

701
00:43:34,529 --> 00:43:36,530
.بالفعل، أنت هو يا عزيزي

702
00:43:38,366 --> 00:43:39,783
.(تبدين فاتنة يا (تشينوت

703
00:43:39,867 --> 00:43:41,118
.شكرا لك

704
00:43:41,202 --> 00:43:42,244
هل انت بحاجة إلى إنقاذ؟

705
00:43:42,328 --> 00:43:43,745
.لا تأخذه بعيدا

706
00:43:43,830 --> 00:43:45,455
.إنه مسلٍّ جدا

707
00:43:46,582 --> 00:43:50,961
لقد كنا نتحدث عن كوبا، ولا ادري
لكن يبدو أننا انحرفنا عن الموضوع، أليس كذلك؟

708
00:43:51,045 --> 00:43:53,422
بول) يتحدث معنا)
.من وجهة نظر ليبرالية

709
00:43:53,506 --> 00:43:55,173
.ليس هناك شيء يدعى الليبرالية

710
00:43:55,258 --> 00:43:58,719
الليبرالي هو شيوعي بثقافة جامعية
.وطريقة تفكير زنجية

711
00:43:59,012 --> 00:44:01,138
.حسنا، خذ هذه الحقيقة

712
00:44:01,306 --> 00:44:05,726
%76.4من الزنوج
.مسيطر عليهم من قبل موسكو

713
00:44:05,977 --> 00:44:08,729
لذلك يحصل (كاسترو) على مثل هكذا
.توصيلة مجانية

714
00:44:08,813 --> 00:44:11,690
من وجهة نظري، علينا أن 
،نفجّر كوبا ونزيلها من على وجه الأرض

715
00:44:11,774 --> 00:44:13,150
.لندع الناس يعيشوا بسلام -
.(آرت) -

716
00:44:13,234 --> 00:44:15,485
.هيا، تعالوا لنأكل

717
00:44:15,820 --> 00:44:16,945
.هيا

718
00:44:21,868 --> 00:44:23,076
من الرجل الواقف في الظل؟

719
00:44:23,161 --> 00:44:26,538
.والد (سيغورا). إنه الشخص الذي تنتظره

720
00:44:28,291 --> 00:44:30,250
.شكرا لك على الأزهار التي بعثتها لي

721
00:44:31,919 --> 00:44:33,128
.لم اظن انك ستلاحظين

722
00:44:33,713 --> 00:44:35,088
.بالطبع لاحظت ذلك

723
00:44:38,760 --> 00:44:40,844
بول)، هل تمانع ان تنضم إلينا؟)

724
00:44:47,143 --> 00:44:48,185
كيف حالك يا سيدي؟

725
00:44:48,269 --> 00:44:49,478
.(سيد (كيمب -
.سعدت بلقائك -

726
00:44:49,562 --> 00:44:50,645
.(سيد (كيمب

727
00:44:53,441 --> 00:44:54,483
.حسنا

728
00:44:54,567 --> 00:44:57,402
إسمحوا لي ان ابتدأ بالقول
.بأن هذا هو اجتماع شكلي بحت

729
00:44:57,487 --> 00:45:00,822
,و، بطريقة عرضية
ليس عليك القلق بشأن (لوتيرمان)، موفق؟

730
00:45:00,907 --> 00:45:02,074
لوتيرمان)؟)

731
00:45:02,158 --> 00:45:04,451
ما علاقة (لوتيرمان) بالنيويورك تايمز
بحق السماء؟

732
00:45:04,535 --> 00:45:06,536
.السيد (كيمب) يراسل صحفا مختلفة

733
00:45:06,621 --> 00:45:08,038
.أحيانا، يكتب لجريدة الأخبار

734
00:45:08,122 --> 00:45:10,248
.ما يفعله في وقت فراغه هو شأنه الخاص

735
00:45:10,333 --> 00:45:11,666
.هكذا أريد أن تسير الأمور

736
00:45:11,751 --> 00:45:13,126
.نحن نريدك أن تكتب لنا

737
00:45:13,378 --> 00:45:14,544
.هذا ما استنتجه

738
00:45:14,629 --> 00:45:15,921
عم سأكتب؟

739
00:45:16,005 --> 00:45:18,131
،بالبديهة، نحن نخطط لشيء ما

740
00:45:18,341 --> 00:45:20,425
.ونريد الرأي العام أن يقف إلى جانبنا

741
00:45:20,510 --> 00:45:22,761
وهناك طرق مختلفة
.يمكننا فعل ذلك من خلالها

742
00:45:25,807 --> 00:45:28,266
دعني أخبرك
.(كيف تعمل مثل هذه الأشياء يا (بول

743
00:45:28,351 --> 00:45:32,562
افترض، على سبيل المثال
.%أنك تريد وضع ضرائب بنسبة 5

744
00:45:32,647 --> 00:45:34,022
الطريقة الذكية لفعل ذلك

745
00:45:34,190 --> 00:45:36,983
.هو نشر فكرة زيادة بنسبة 10% في الضرائب

746
00:45:37,068 --> 00:45:39,694
،ندعهم يصرخون حول الأمور
،يدخلون أنفسهم في اضطرابات

747
00:45:39,779 --> 00:45:41,029
.ثم تبدأ بتقديم التنازلات لهم

748
00:45:41,114 --> 00:45:43,073
."ماذا عن 7%؟" سيقولون "مستحيل"

749
00:45:43,157 --> 00:45:48,578
حسنا، لنبق أصدقاء"
."ونسوي الأمر حول 5 بالمئة

750
00:45:48,663 --> 00:45:49,663
."حصلت عليها"

751
00:45:49,747 --> 00:45:53,333
،هم يظنون أنهم ربحوا شيئا
.وأنت تحصل على الـ5% التي أردتها منذ البداية

752
00:45:53,418 --> 00:45:55,252
.نفس الشيء يطبق في العقارات

753
00:45:55,586 --> 00:45:57,421
،أنت تريد أن تبني خمسة بيوت

754
00:45:57,505 --> 00:45:59,798
.ستضع مخططا لبناء خمسين بيتا

755
00:46:00,716 --> 00:46:01,925
كم منزلا تريدون أن تبنوا؟

756
00:46:02,009 --> 00:46:03,176
.ولا واحد

757
00:46:03,719 --> 00:46:05,220
.نحن نريد بناء فندق

758
00:46:05,680 --> 00:46:06,805
،حسنا، بالنظر حول المكان

759
00:46:06,889 --> 00:46:08,432
.لا أظن أن أحدا سيلاحظ

760
00:46:09,016 --> 00:46:10,308
.ليس في هذا المكان

761
00:46:10,393 --> 00:46:11,601
.إنها جزيرة

762
00:46:12,019 --> 00:46:15,313
حساسة لعدة أسباب
.لا نريد الدخول فيها الآن

763
00:46:15,773 --> 00:46:18,024
،لا أحد يريد جنة مخنوقة بالفنادق، لكن

764
00:46:18,901 --> 00:46:21,445
الكل سيكون سعيدا لتقديم تنازل
.لبناء فندق واحد فقط

765
00:46:21,696 --> 00:46:23,613
هذا سيحتاج إلى كتابة ذكية

766
00:46:23,698 --> 00:46:25,323
.في عدة مواضيع مختلفة موضوعة بعناية

767
00:46:26,492 --> 00:46:28,326
أليس مثل ذلك الشيء غير قانوني؟

768
00:46:28,411 --> 00:46:29,870
،)إذا سمحت لي، سيد (كيمب

769
00:46:30,746 --> 00:46:32,622
.هذا التعليق غير ملائم

770
00:46:33,541 --> 00:46:34,833
أين تقع الجزيرة؟

771
00:46:34,917 --> 00:46:35,959
.لا يمكننا إخبارك

772
00:46:36,043 --> 00:46:37,127
.ليس بعد

773
00:46:37,211 --> 00:46:39,796
.(التكتم شيء مهم، سيد (كيمب

774
00:46:39,881 --> 00:46:42,048
،إذا أردت الإنضمام إلينا
.سيكون عليك توقيع بعض الأوراق

775
00:46:42,884 --> 00:46:45,135
لدينا اجتماع غدا
.(في مكتب (هال

776
00:46:45,219 --> 00:46:46,386
إن أردت أن تكون جزءا مما سيكون

777
00:46:46,471 --> 00:46:49,389
.مشروعا مثيرا جدا، تعال إلى هناك

778
00:46:49,724 --> 00:46:52,225
هناك رجل في الخارج 
.(يركب سيارة صغيرة مضحكة يبحث عن (بول

779
00:46:52,310 --> 00:46:53,310
.آه نعم

780
00:46:53,394 --> 00:46:54,728
.أيها السادة، إذا سمحتم لي

781
00:46:54,812 --> 00:46:56,313
.علي أن أذهب

782
00:47:02,361 --> 00:47:03,570
ألا يمكنك البقاء؟

783
00:47:03,654 --> 00:47:06,156
لقد سمعت أن الحوريات
.يظهرن في ضوء القمر

784
00:47:12,705 --> 00:47:15,624
من اللحظة التي تقابلنا فيها، علمت 

785
00:47:15,875 --> 00:47:18,210
.أن شيئا ما سيحدث بيننا

786
00:47:18,544 --> 00:47:19,961
.يسمونه خطيبها

787
00:47:20,046 --> 00:47:23,465
ألهي، لقد وقعت في الحب 
بشكل يائس ومتطور

788
00:47:23,925 --> 00:47:25,842
،لا تخلط بين الحب والشهوة

789
00:47:26,177 --> 00:47:28,053
.ولا بين السكر والحكمة

790
00:47:29,222 --> 00:47:30,263
هل تريد نصيحتي؟

791
00:47:30,348 --> 00:47:31,973
.لا. إن كانت تتعلق بها. لا، لا أريدها

792
00:47:32,058 --> 00:47:33,433
.ابق بعيدا عنها

793
00:47:33,518 --> 00:47:34,851
.(وابق بعيدا عن (سانديرسون

794
00:47:34,936 --> 00:47:36,144
.طريقك لتبقى خارج الحفرة

795
00:47:36,229 --> 00:47:38,939
(أنا لا أعير اهتماما لـ(سانديرسون
.ولا لجزيرته المسروقة التافهة

796
00:47:39,565 --> 00:47:42,526
أنا فقط أريد بعضا من أحمر شفاه
.بلون زهرة التفاح مع بعض المضاجعة

797
00:47:42,735 --> 00:47:44,528
.أنت في حالة نكران تامة

798
00:47:44,612 --> 00:47:45,820
.إنها تضاجع شخصا آخر

799
00:47:45,905 --> 00:47:49,407
،وكما أفهم
.على وشك أن تتزوجه

800
00:47:50,451 --> 00:47:52,118
.وأنت حتى لن تكون مدعوا

801
00:47:54,163 --> 00:47:55,497
.لا أصدق هذا

802
00:47:55,957 --> 00:47:57,624
.لقد إلى حيث بدأنا

803
00:47:58,626 --> 00:48:00,502
.إنه نفس مقهى كابرونيه الذي مررنا به

804
00:48:00,586 --> 00:48:01,962
.منذ عشر دقائق

805
00:48:10,888 --> 00:48:12,764
.نحن بحاجة إلى اتجاهات

806
00:48:13,808 --> 00:48:15,976
.لندخل ونحصل على شيء للأكل

807
00:48:19,188 --> 00:48:20,438
.لا

808
00:48:20,523 --> 00:48:21,648
.أرجوك، لا

809
00:48:21,857 --> 00:48:25,777
أنا لم أقض جل يومي على الشاطئ
،أمضغ السرطان البحري مع المجرمين

810
00:48:25,861 --> 00:48:27,070
.كما أني أتضور جوعا

811
00:49:05,735 --> 00:49:08,862
.كأسا جعة، كأسا رم، وقطعة ستيك واحدة

812
00:49:08,946 --> 00:49:09,988
.المطبخ مغلق

813
00:49:10,072 --> 00:49:11,531
.حسنا إذن، كأسا جعة وكأسا رم

814
00:49:11,824 --> 00:49:13,408
.وقطعة ستيك واحدة

815
00:49:13,492 --> 00:49:14,909
...مغلق يا سيد

816
00:49:14,994 --> 00:49:17,245
.أجل، دعينا لا نزعج أنفسنا بذلك

817
00:49:17,330 --> 00:49:22,375
لديكم لافتة معلقة هناك تقول:
."لدينا طعام حتى منتصف الليل"

818
00:49:27,298 --> 00:49:28,715
.(فتاة من مستنقع (قذرة

819
00:49:29,759 --> 00:49:31,718
.والذي يذكرني، نحتاج خريطة

820
00:49:32,053 --> 00:49:33,345
هل تعلم ماذا أظن؟

821
00:49:34,263 --> 00:49:36,014
.أظن أننا نفرط في شرب الرم

822
00:49:36,349 --> 00:49:37,390
.ليس هناك طريقة أخرى

823
00:49:37,808 --> 00:49:42,646
.أرى منفضتا سجائر ومرشتي ملح

824
00:49:43,397 --> 00:49:45,190
.لقد أصبت بنظرة (موبرغ) ثنائية البؤرة

825
00:49:46,067 --> 00:49:47,567
.بحق المسيح، هذا شنيع

826
00:49:48,402 --> 00:49:50,236
تخيل كيف علي أن أبدو
.لأكون سكيرا

827
00:49:51,364 --> 00:49:52,572
.دولاران

828
00:49:53,115 --> 00:49:55,200
.ادفعا وارحلا

829
00:49:55,576 --> 00:49:56,993
.لا ارى الستيك

830
00:49:57,620 --> 00:49:58,912
.لا يوجد ستيك

831
00:49:58,996 --> 00:50:00,246
ما الذي تقصده، لا يوجد ستيك؟

832
00:50:01,082 --> 00:50:02,666
.أظن أنه يقصد لا يوجد ستيك

833
00:50:03,751 --> 00:50:05,377
.المطبخ مغلق

834
00:50:05,461 --> 00:50:06,878
.ليس لدي طريقة لأخدمك بها

835
00:50:07,213 --> 00:50:10,674
أصغ إلي، انت لا تريد أن 
،تسمع عن يومي السيء

836
00:50:10,758 --> 00:50:13,218
.وأنا لا أريد منك تجاهلا

837
00:50:13,302 --> 00:50:16,096
إن كنت لا تستطيع طهوه
.أحضره لي كما هو، سآكله نيئا

838
00:50:16,430 --> 00:50:19,307
.دولاران، ادفعا وغادرا حالا

839
00:50:19,392 --> 00:50:20,809
.لا تزعجني

840
00:50:20,893 --> 00:50:23,436
.ستدفعون الآن، أو سأستدعي الشرطة

841
00:50:23,938 --> 00:50:26,648
،إن لم تكن لديك النية لتحضر الستيك لي

842
00:50:26,732 --> 00:50:29,109
.لم لا تبذل مجهودا لتغرب عن وجهي

843
00:50:45,584 --> 00:50:48,128
.يبدو لي أن شعورا سيئا يتطور

844
00:50:49,046 --> 00:50:51,464
هناك شيء أو شيئان شاذان
.إذا ما أتيح لنا النظر

845
00:50:51,882 --> 00:50:53,091
.لا تكن موسوسا

846
00:50:53,175 --> 00:50:54,551
.إنه يتصل على الهاتف

847
00:50:54,677 --> 00:50:55,719
لأجل ماذا؟

848
00:50:55,803 --> 00:50:57,053
يطلب الطعام وهو في مطعم؟

849
00:50:57,138 --> 00:50:59,305
.لنأمل أنه يتصل بمكتب التحقيقات الفيدرالي

850
00:51:04,270 --> 00:51:05,520
ماذا هناك؟

851
00:51:05,855 --> 00:51:07,188
ما الذي تبتسم له؟

852
00:51:07,982 --> 00:51:09,399
.أنا لا أبتسم

853
00:51:09,984 --> 00:51:11,609
.إني أظهر وجها اجتماعيا

854
00:51:15,281 --> 00:51:17,115
لقد دخل رجل الآن

855
00:51:17,199 --> 00:51:20,744
ولديه سبب وجيه 
.ليعتبرنا غير مرغوب فيهم

856
00:51:21,036 --> 00:51:22,328
نحن؟ -
.أنا فقط -

857
00:51:22,455 --> 00:51:24,247
.وقد شاهدني للتو

858
00:51:24,331 --> 00:51:27,208
.وهو يريد أن ينتقم من الرجل الأبيض

859
00:51:28,419 --> 00:51:30,128
اللعنة ما الذي تتحدث عنه؟

860
00:51:31,380 --> 00:51:33,131
الشخص الذي لديه طعجة؟

861
00:51:36,177 --> 00:51:37,218
ذو العين المصابة؟

862
00:51:37,303 --> 00:51:38,386
.هو بعينه

863
00:51:39,930 --> 00:51:41,514
هل علينا المشي أو الجري؟

864
00:51:42,433 --> 00:51:43,516
.نمشي

865
00:51:43,642 --> 00:51:44,642
.أنا سأدفع السيارة

866
00:51:53,444 --> 00:51:55,195
.لنمش ونامل أنه سعيد

867
00:52:09,877 --> 00:52:11,669
.هي، أيها المريكي

868
00:52:11,754 --> 00:52:13,171
!أمريكي

869
00:52:33,609 --> 00:52:35,360
.لا تدعني أرى الضواء الأمامية

870
00:52:36,737 --> 00:52:38,530
.أرجوك لا تدعني أرى الأضواء المامية

871
00:52:40,282 --> 00:52:41,866
.لقد رأيت أضواءا أمامية للتو

872
00:52:42,993 --> 00:52:44,118
.أكبس على دواسة البنزين

873
00:52:44,203 --> 00:52:45,745
وأين تضنني أكبس؟

874
00:52:56,257 --> 00:52:57,757
هل يمكنك أن تسرع؟

875
00:52:57,842 --> 00:52:59,092
.إني أسرع بقدر ما أستطيع

876
00:53:19,780 --> 00:53:21,030
.بحق المسيح يا رجل

877
00:53:44,263 --> 00:53:46,514
!سنقتل! سنقتل

878
00:53:52,104 --> 00:53:53,354
!هي

879
00:53:58,569 --> 00:54:00,069
.استعد للركض

880
00:54:00,154 --> 00:54:01,362
.لنركض في اتجاهين متعاكسين

881
00:54:01,447 --> 00:54:02,447
!أعطني التخميرة

882
00:54:02,531 --> 00:54:03,615
!أعطني التخميرة اللعينة

883
00:54:23,177 --> 00:54:24,385
!(بول)

884
00:54:47,868 --> 00:54:50,578
.هناك بارقة امل. لقد رأيت (موبرغ) للتو

885
00:54:51,038 --> 00:54:52,664
.على الأقل أعتقد أنه رآنا

886
00:54:55,084 --> 00:54:57,543
.لديهم نوعما محكمة ليلية تجري الان

887
00:55:11,475 --> 00:55:13,810
إنه يقول أننا حيوانات

888
00:55:13,894 --> 00:55:17,105
،مصابة بهيجان فوضوي مخمور

889
00:55:17,189 --> 00:55:19,065
.صببنا الكازولين على أحد رجال شرطته

890
00:55:25,239 --> 00:55:26,781
.آه يا ألهي لقد قُضي علينا

891
00:55:27,408 --> 00:55:28,825
هل لديك شيء لتقوله؟

892
00:55:30,494 --> 00:55:32,578
.نعم، سيادتك، لدي ما أقوله

893
00:55:33,414 --> 00:55:37,667
في البدأ، هذا الرجل المربوط معي
.أنا لم اره في حياتي

894
00:55:38,919 --> 00:55:42,296
،وثانيا
.نرغب في ان تترجموا لنا تهمنا

895
00:55:42,673 --> 00:55:43,798
هل سمعت ما قالوه؟

896
00:55:44,049 --> 00:55:47,468
،مع الإحترام
.لقد سمعتهم يتحدثون بالإسبانية

897
00:55:48,262 --> 00:55:51,431
وما اللغة التي تظن أننا نتكلم بها
في هذا البلد يا سيد؟

898
00:55:58,063 --> 00:55:59,105
.هو ليس معنا

899
00:55:59,356 --> 00:56:01,941
.الشرطة ربطوه بنا ليدينونا

900
00:56:02,901 --> 00:56:05,653
هل غادرتم مقهى كابرونيه
بدون ان تدفعوا؟

901
00:56:07,698 --> 00:56:10,700
،هل أشعلتم النار على ضابط الشرطة
نعم ام لا؟

902
00:56:10,784 --> 00:56:12,827
لسوء الحظ، فخامتك، هو وقف
.في طريق الشعلة التي أطلقناها

903
00:56:13,120 --> 00:56:14,328
.هذا صحيح

904
00:56:14,413 --> 00:56:18,374
لا يمكن بأي حال أن نكون قد صببنا 
.الغازولين عليه وضحكنا كما فعلنا

905
00:56:18,876 --> 00:56:19,876
.لم يكن الأمر كما قال

906
00:56:19,960 --> 00:56:21,335
كما قال؟

907
00:56:21,462 --> 00:56:23,379
.كما تدعون، أنتم لا تتكلمون الإسبانية

908
00:56:23,630 --> 00:56:25,506
.السيد (كيمب) لا يتكلم الإسبانية

909
00:56:25,591 --> 00:56:27,550
.حسنا، ستكون لديه فرصة كبيرة ليتعلم

910
00:56:27,885 --> 00:56:29,635
.التهم الموجهة لكم هي شديدة

911
00:56:29,720 --> 00:56:33,181
مقاومة الإعتقال لوحدها 
.عقوبتها السجن لمدة سنة

912
00:56:33,265 --> 00:56:35,516
.بدون ذكر الهجوم بسلاح مميت

913
00:56:36,143 --> 00:56:38,561
.سأحول هذه القضية إلى المحكمة العليا

914
00:56:38,645 --> 00:56:41,898
،وفي الأثناء
.سأبقي كليكما في الحبس لمدة 30 يوما

915
00:56:45,569 --> 00:56:46,903
.إذا سمحت لي سعادتك

916
00:56:57,790 --> 00:56:58,915
.(تفضل سيد (سانديرسون

917
00:56:59,041 --> 00:57:00,500
.شكرا لك، صاحب السعادة

918
00:57:00,626 --> 00:57:02,794
،أنا لا أهدف إلى إعاقة الإجراءات

919
00:57:02,878 --> 00:57:06,589
لكن إذا كانت النية تتجه لإعتقال
،هذين السيدين

920
00:57:06,673 --> 00:57:08,966
،سأطلب بكل احترام تأجيلا قصيرا

921
00:57:09,051 --> 00:57:10,718
.حتى أستطيع الاتصال بمستشارهما

922
00:57:11,303 --> 00:57:12,512
من هو؟

923
00:57:12,596 --> 00:57:13,763
.(ألفريدو كوينوني)

924
00:57:16,350 --> 00:57:18,226
طبعا، هذا الأمر سيتطلب إيقاضه

925
00:57:18,352 --> 00:57:21,729
لكن بالنظر لأهمية هذين السيدين

926
00:57:22,523 --> 00:57:24,023
،لاعتبارات متعددة

927
00:57:25,359 --> 00:57:27,693
أنا متأكد أنه سيسره كما سرني 

928
00:57:28,904 --> 00:57:31,072
.القدوم إلى هنا في االثالثة صباحا

929
00:57:37,037 --> 00:57:38,621
كم كلفناه؟

930
00:57:38,705 --> 00:57:40,706
.قطعة بحوالى الألف دولار

931
00:57:53,262 --> 00:57:54,679
.لا يمكنني شكرك كفاية

932
00:57:55,472 --> 00:57:56,722
.لا تتأخر

933
00:58:24,751 --> 00:58:26,210
!اللعنة

934
00:58:27,880 --> 00:58:29,630
.علينا ان نسترجع السيارة

935
00:58:30,591 --> 00:58:31,841
.ليس الآن. سنفعل ذلك لاحقا

936
00:58:31,925 --> 00:58:33,134
.لدي اجتماع

937
00:58:33,427 --> 00:58:35,011
.ليس لدينا وقت نضيعه

938
00:58:35,679 --> 00:58:37,555
.لقد بقيت بحوزتهم لـ12 ساعة لحد الآن

939
00:58:38,265 --> 00:58:40,266
.أعرف كيف يعمل أولئك الأوغاد

940
00:58:40,851 --> 00:58:44,020
.يمكنهم أن يفككوا قطارا ويسرقوه في 12 دقيقة

941
00:58:45,606 --> 00:58:47,440
.سنكون محظوظين لو وجدنا بقعة زيت

942
00:58:51,778 --> 00:58:53,279
كم سيستغرق هذا؟

943
00:58:53,363 --> 00:58:54,530
وكيف لي أن اعرف؟

944
00:58:54,615 --> 00:58:55,698
.لا يمكنني أن أتأخر

945
00:58:55,782 --> 00:58:57,533
.أنا لا أفهم لم عليك أن تذهب من الأساس

946
00:58:57,618 --> 00:58:59,202
.ذلك الرجل يمثل صحبة سيئة

947
00:58:59,411 --> 00:59:01,037
.إنه نصاب محتال

948
00:59:01,121 --> 00:59:03,372
لقد احتال ليخرجنا من السجن، أليس كذلك؟

949
00:59:03,457 --> 00:59:05,124
.والآن هو يمتلكنا 

950
00:59:06,752 --> 00:59:08,461
...لدي لسان مثل

951
00:59:10,297 --> 00:59:11,631
.مثل شرشف

952
00:59:11,965 --> 00:59:13,216
هل تريد جعة؟

953
00:59:14,259 --> 00:59:15,718
هل أريد جعة؟

954
00:59:17,179 --> 00:59:18,679
.لا، لا أريد

955
00:59:20,098 --> 00:59:22,058
.أنا لن ألمس الكحول بعد الآن

956
00:59:34,821 --> 00:59:36,614
ما هذه اللعنة الجديدة؟

957
00:59:36,990 --> 00:59:38,449
.المقاعد الأمامية ذهبت

958
00:59:38,992 --> 00:59:40,701
هذه عملية شطب، أليس كذلك؟

959
00:59:57,219 --> 01:00:00,388
.هل تعلم، لقد جاءتني فكرة عبقرية

960
01:00:23,537 --> 01:00:25,079
ما هي؟

961
01:00:25,414 --> 01:00:27,290
.هناك الكثير من الوزن على المحاور

962
01:00:27,374 --> 01:00:29,417
.حاول الحركة إلى الأمام قليلا

963
01:00:29,543 --> 01:00:30,960
.سأتأخر

964
01:00:31,044 --> 01:00:33,045
.أنا سأتأخر أسبوعا كاملا

965
01:00:36,800 --> 01:00:38,050
ما الذي تفعله، (سالا)؟

966
01:00:38,427 --> 01:00:41,095
.لقد أدركت فجأة كم أحبك

967
01:00:41,388 --> 01:00:42,680
ما الذي تقصده، ماذا فعلت؟

968
01:00:42,764 --> 01:00:45,391
.هناك خطب ما في المحور

969
01:00:50,772 --> 01:00:52,857
.آه يا ألهي، إنه الشرطي الذي أشعلنا فيه النار

970
01:00:57,237 --> 01:00:59,030
.حاول أن تبدو طبيعيا

971
01:01:07,080 --> 01:01:08,789
!إنعطف يمينا! إنعطف يمينا

972
01:01:08,874 --> 01:01:10,541
.أي يمين؟ لا يوجد منعطف إلى اليمين -
!أي يمين -

973
01:01:36,401 --> 01:01:39,111
.ذاك هو. (بول) هيا بنا

974
01:01:39,780 --> 01:01:41,530
.آسف. لقد طرأت تطورات غير محسوبة

975
01:01:41,615 --> 01:01:43,616
.علي العودة إلى المنزل وابتداء يومي من جديد

976
01:01:43,700 --> 01:01:46,994
.أخبرني عنه
.بعض الأيام قد تكون أصغر حجما بمرتين

977
01:01:47,579 --> 01:01:48,871
.حسنا، أخشى أن على بعضنا المغادرة

978
01:01:48,955 --> 01:01:50,873
.لكن، سيد (زيمبرغر) أنت تعلم

979
01:01:50,999 --> 01:01:53,542
وهذا هو السيد غرين من
.(المصرف البحري الوطني الأول)

980
01:01:53,627 --> 01:01:54,627
هل تريد بعض القهوة؟

981
01:01:54,711 --> 01:01:56,670
.(أظن أن علينا المواصلة يا (هال

982
01:01:56,755 --> 01:01:58,047
هل يجب ان تغادر؟ -
.بالتأكيد -

983
01:01:58,131 --> 01:01:59,632
.(إجلس (بول

984
01:02:00,717 --> 01:02:02,176
،)كما تعلم سيد (كيمب

985
01:02:02,677 --> 01:02:05,221
.الجزيرة مملوكة لحكومة الولايات المتحدة

986
01:02:05,305 --> 01:02:07,807
جزء منها في الوقت الحاضر يستعمل
.كمجال للرماية من قبل البحرية

987
01:02:08,475 --> 01:02:10,184
...نحن نعلم من مصادر داخلية

988
01:02:10,268 --> 01:02:11,435
هل هذا ما تطلقونه علي؟

989
01:02:13,814 --> 01:02:16,399
أن الحكومة تتحضر...
،للتخلي عن عقد الإيجار

990
01:02:16,566 --> 01:02:18,359
وهذا المكان سيصحو بمساحة 32 ميل مربع

991
01:02:18,693 --> 01:02:21,028
.من أرض رائعة لم تمس من قبل

992
01:02:21,738 --> 01:02:23,531
.إفرك عينيك جيدا

993
01:02:23,990 --> 01:02:25,783
.لا توجد شواطئ أجمل منها في الكاريبي

994
01:02:26,368 --> 01:02:29,703
.متجمعة حول حوض بحري جميل جدا

995
01:02:31,832 --> 01:02:32,998
.ظننته كان فندقا واحدا

996
01:02:33,083 --> 01:02:34,583
.نحن سنبدأ بفندق واحد

997
01:02:34,668 --> 01:02:35,876
.إنها الخطوة الأولى

998
01:02:35,961 --> 01:02:38,337
،بمجرد أن ننطلق ونتطور
.نحن خدم لمتطلبات السوق

999
01:02:39,047 --> 01:02:40,840
كما هي الحال هنا؟ -
.كما هي الحال هنا -

1000
01:02:41,675 --> 01:02:43,259
.(تبدو قلقا سيد (كيمب

1001
01:02:44,386 --> 01:02:46,220
.إنه ليس قلقا

1002
01:02:46,304 --> 01:02:47,596
.(لقد تشاركنا ليلة ماكرة أنا و(بول

1003
01:02:48,723 --> 01:02:50,266
أليس كذلك (بول)؟

1004
01:02:50,642 --> 01:02:51,892
.لم يهنأ كلانا بنوم عميق

1005
01:02:53,728 --> 01:02:54,979
.علي الذهاب يا رجال

1006
01:02:55,063 --> 01:02:57,022
.حسنا، حسنا سنترككم لهذا الأمر يا سادة

1007
01:02:57,190 --> 01:02:58,649
هل وقع السيد (كيمب) الأوراق؟

1008
01:02:58,733 --> 01:03:00,526
.إنه يفعل ذلك الآن

1009
01:03:01,611 --> 01:03:03,529
ما الذي أوقع عليه

1010
01:03:03,613 --> 01:03:06,031
،إنها مجرد إقرار بالمحافظة على  السرية
.لتاكيد الثقة

1011
01:03:06,116 --> 01:03:08,951
.بهذه الطريقة نكون جميعا جالسين في نفس الحوض

1012
01:03:09,035 --> 01:03:12,163
،في حال طفا شيء ما على السطح
.تفهم ما أعنيه

1013
01:03:15,750 --> 01:03:18,002
.هيا (بول)، لنذهب إلى هناك

1014
01:03:22,549 --> 01:03:23,966
.ها أنت ذا

1015
01:03:25,552 --> 01:03:27,219
.(إنها فقط أمور تقنية (بول

1016
01:03:27,304 --> 01:03:30,931
معناها أنك تعد بعدم الحديث
.لأي شخص عن المشروع

1017
01:03:31,224 --> 01:03:32,475
كيف حال رأسك؟

1018
01:03:32,559 --> 01:03:33,934
.ليس بخير

1019
01:03:34,561 --> 01:03:36,395
.أود شكرك مرة ثانية لكفالتك لنا

1020
01:03:36,897 --> 01:03:38,856
.أدرك ذلك

1021
01:03:38,940 --> 01:03:42,359
وأظن انه من الوارد جدا
.أن لا يبقى هذا الأمر في بال الكثيرين

1022
01:03:43,195 --> 01:03:45,613
.(هذا المكان هو بحر من المال يا (بول

1023
01:03:45,864 --> 01:03:47,615
.مال لا يصدق

1024
01:03:48,533 --> 01:03:51,410
عمليا كل الشركات الكبيرة 
.تخفي أموالها بعيدا عن الشاطئ

1025
01:03:51,536 --> 01:03:52,828
.لا، شكرا

1026
01:03:52,913 --> 01:03:55,414
،وهذه أخبار جيدة لنا

1027
01:03:55,916 --> 01:03:58,250
.لأننا نحن الشاطئ

1028
01:03:59,753 --> 01:04:02,171
لا يوجد دولار واحد من التي 
تطير إلى بورتوريكو

1029
01:04:02,255 --> 01:04:03,756
.يدفع سنتا واحدا للضرائب

1030
01:04:04,257 --> 01:04:05,758
لا شيء؟ -
.ولا فلس -

1031
01:04:05,842 --> 01:04:07,051
،ذلك يتضمن شركات الكيمياويات

1032
01:04:07,135 --> 01:04:08,677
.شركات البترول، شركات التعدين

1033
01:04:09,179 --> 01:04:10,763
هناك نحاس بقيمة 12بليون دولار

1034
01:04:10,847 --> 01:04:13,265
في جبال تبعد أقل من عشرين ميلا من هنا

1035
01:04:13,350 --> 01:04:15,726
.12بليون دولار

1036
01:04:18,438 --> 01:04:20,439
وهناك أناس مثلي

1037
01:04:20,774 --> 01:04:22,816
.من الذين يعرفون كيفية استخراجها

1038
01:04:24,736 --> 01:04:27,613
،لذا، لتوضيح الأمور

1039
01:04:28,281 --> 01:04:31,450
لا أتخيل إمكانية كسر عظام شخص ما
.للحصول على ألف دولار

1040
01:04:33,119 --> 01:04:34,828
،لأنك لم تكن هنا

1041
01:04:34,913 --> 01:04:37,331
وافقت على ذهابك في رحلة
.مع (زيمبيرغر) لمصلحتك

1042
01:04:37,415 --> 01:04:40,960
.ستسافر في الصباح، آمل أنك لا تمانع

1043
01:04:45,799 --> 01:04:47,758
ما الذي تحتاجه (بول)؟

1044
01:04:48,843 --> 01:04:51,303
حسنا، فقط لتوضيح الأمور فيما يخص
مسألة (زيمبرغر) هذه

1045
01:04:51,388 --> 01:04:54,473
هل تظن أن هناك فرصة لإحراز تقدم؟

1046
01:04:55,475 --> 01:04:57,726
،أنا لا أحب كثرة الأسئلة
.لكن (لوتيرمان) عصبي جدا

1047
01:04:57,811 --> 01:04:59,311
.فيما يخص الراتب، أنت تعلم

1048
01:04:59,396 --> 01:05:00,437
.أحتاج أن يكون لدي سيارة

1049
01:05:00,814 --> 01:05:01,855
ليس لديك سيارة؟

1050
01:05:01,982 --> 01:05:03,691
.لا شيء يمكنني الإعتماد عليه

1051
01:05:03,775 --> 01:05:06,151
،أضف عليه، إما عاجلا أو آجلا
.سأحتاج إلى مكان محترم لأسكن فيه

1052
01:05:06,319 --> 01:05:07,611
.حسنا، يمكننا مساعدتك في ذلك

1053
01:05:07,696 --> 01:05:11,031
،حين ترجع من سفرتك
.سنجد لك مكانا يطل على منظر رائع

1054
01:05:13,076 --> 01:05:15,619
كارول)، ماذا لدينا في المرآب؟)

1055
01:05:16,538 --> 01:05:18,831
.لا، لا، لا، لا، لا، ليس ذلك

1056
01:05:19,165 --> 01:05:21,375
.نعم، ذلك جيد. حسنا، شكرا لك

1057
01:05:22,210 --> 01:05:25,337
.حصلت لك على سيارة
.ستعطيك المفاتيح في طريقك إلى الخارج

1058
01:05:28,633 --> 01:05:30,050
تبدو مثل 500؟

1059
01:05:32,095 --> 01:05:33,679
.نعم. شكرا

1060
01:05:35,140 --> 01:05:36,473
...(بول)

1061
01:05:37,183 --> 01:05:38,601
كيف كان عصرك؟

1062
01:05:38,685 --> 01:05:40,269
.برج نصف مكتوب

1063
01:05:40,353 --> 01:05:43,105
أسد لي معروفا، أيمكنك ذلك؟
.(قد سيارتك إلى الشاطئ وأوصل (تشينوت

1064
01:05:43,189 --> 01:05:44,648
.أريدها هنا في حوالى السادسة

1065
01:05:44,899 --> 01:05:46,066
.حسنا

1066
01:06:29,277 --> 01:06:30,861
إذن، هذا الثوب؟

1067
01:06:32,405 --> 01:06:33,572
...أو

1068
01:06:35,575 --> 01:06:36,742
هذا؟

1069
01:06:37,369 --> 01:06:38,827
لم هذه، حفلة؟

1070
01:06:38,912 --> 01:06:40,579
.إنها للكرنفال

1071
01:06:40,830 --> 01:06:42,915
ألم يخبرك أي شيء عنه؟

1072
01:06:43,917 --> 01:06:45,876
.لا -
.عليك المجيء -

1073
01:06:46,211 --> 01:06:48,462
.نحن كلنا سنبحر على المركب

1074
01:06:49,339 --> 01:06:51,090
.لم يدْعُني

1075
01:06:51,257 --> 01:06:53,217
.حسنا، إنه ليس كرنفاله

1076
01:06:53,927 --> 01:06:55,427
.هذا

1077
01:06:58,431 --> 01:06:59,682
.يعجبني الآخر

1078
01:07:04,813 --> 01:07:05,896
.أجل

1079
01:07:19,285 --> 01:07:20,786
.أحب هذه السيارة

1080
01:07:22,664 --> 01:07:24,123
هل أعطاك إياها؟

1081
01:07:24,624 --> 01:07:25,791
.آمل ذلك

1082
01:07:27,001 --> 01:07:28,085
.أسرع

1083
01:07:30,296 --> 01:07:31,839
هل تريد أن تراهن؟

1084
01:07:33,550 --> 01:07:34,633
أراهن على ماذا؟

1085
01:07:35,093 --> 01:07:37,219
.أنك ستصرخ قبلي

1086
01:07:39,556 --> 01:07:41,682
أني سأصرخ قبل أن تفعلي، على أي شيء؟

1087
01:07:42,809 --> 01:07:44,768
حسنا، كم تبلغ أقصى سرعة لها؟

1088
01:07:45,812 --> 01:07:47,312
.لا أعلم

1089
01:07:49,983 --> 01:07:51,483
.هذا هو الرهان

1090
01:07:57,157 --> 01:07:59,450
.لقد حطمت بالفعل سيارة هذا اليوم

1091
01:08:04,247 --> 01:08:06,498
.لا بأس
.سأذهب إلى الإستراحة وأنتظره

1092
01:08:20,180 --> 01:08:21,430
ماذا سأكسب لو ربحت؟

1093
01:08:22,515 --> 01:08:24,600
.سأدعك تعرف عندما تربح

1094
01:10:13,793 --> 01:10:15,752
.هيا، سأعود بك

1095
01:10:28,057 --> 01:10:29,474
بحق المسيح، من أين حصلوا على هذا؟

1096
01:10:29,976 --> 01:10:33,145
.لا أذكر
.لقد كنت أحاول تجنب (لوتيرمان) قليلا

1097
01:10:33,730 --> 01:10:35,689
.عليك أن تشكرني على حريتك

1098
01:10:35,773 --> 01:10:36,982
.شكرا

1099
01:10:37,483 --> 01:10:39,443
لدي شعور بالقلق الزائد

1100
01:10:39,527 --> 01:10:43,322
أحاول وضع كل القلق الذي لدي
.في كتلة واحدة متماسكة

1101
01:10:44,657 --> 01:10:45,741
.أنا لا أنفع بدون سيارة

1102
01:10:45,867 --> 01:10:46,992
.حصلت لنا على سيارة

1103
01:10:47,327 --> 01:10:49,244
.إنها (تشيفي)، تركتها في الأسفل

1104
01:10:49,329 --> 01:10:51,455
.(إنها تخص السيد (سانديرسون

1105
01:10:51,748 --> 01:10:52,831
وماذا إذن؟

1106
01:10:53,583 --> 01:10:55,042
.علي أن أطبع هذا

1107
01:10:59,422 --> 01:11:00,464
.لا أعلم ما الذي يجري

1108
01:11:00,548 --> 01:11:02,966
.إنه يزداد رعبا، ونحن متأخرون ب 12 صفحة

1109
01:11:05,345 --> 01:11:06,553
!من الأفضل لك أن تفعلها

1110
01:11:06,638 --> 01:11:08,597
،إن رأيت وجهك القبيح هنا مرة أخرى

1111
01:11:08,681 --> 01:11:10,682
!سأضعك في السجن

1112
01:11:10,850 --> 01:11:13,101
إلى أي قسم من البناية تزحف يا (سالا)؟

1113
01:11:13,186 --> 01:11:14,770
.الغرفة المظلمة -
.الشرطة تبحث عنك -

1114
01:11:14,854 --> 01:11:16,146
تبحث عني؟ -
.تبحث عنك -

1115
01:11:16,230 --> 01:11:17,898
.الصحيفة لا تحوي قدحك أنت فقط

1116
01:11:18,358 --> 01:11:19,775
.يا له من يوم

1117
01:11:20,401 --> 01:11:21,818
.يا له من أسبوع

1118
01:11:22,111 --> 01:11:23,278
.إني أخبرك، أنا سأغادر هذا المكان

1119
01:11:23,363 --> 01:11:25,197
.تذكرة ذهاب فقط إلى مكسيكو اللعينة

1120
01:11:26,366 --> 01:11:29,159
.إسمع، لدي رحلة غدا
.(إلى جزيرة (سانديرسون

1121
01:11:29,243 --> 01:11:30,994
.لا، لا، لا -
.آه، يا عزيزي -

1122
01:11:31,496 --> 01:11:33,956
إنه مال جديد، وأنا أفكر في العبور
.إلى الكرنفال

1123
01:11:34,040 --> 01:11:35,457
أنت تعلم أن لديهم كرنفالا
.في سان توماس

1124
01:11:35,541 --> 01:11:36,792
.أعلم

1125
01:11:37,794 --> 01:11:39,002
لم لا تأتي معي؟

1126
01:11:39,087 --> 01:11:41,296
.أعط الشرطة بضعة أيام لينسوا

1127
01:11:41,381 --> 01:11:43,507
.نعم. المتعة

1128
01:12:16,749 --> 01:12:19,710
إنهم رجالنا
.مدافع بحرية عيار 12 إنش، تضرب على بعد 14 ميل

1129
01:12:20,253 --> 01:12:21,962
لا أحد يعيش هنا؟

1130
01:12:22,422 --> 01:12:23,755
.لا أحد ممن ينوون البقاء

1131
01:12:25,049 --> 01:12:26,133
!(لازار)

1132
01:12:26,217 --> 01:12:27,551
.(سيد (زيمبيرغر

1133
01:12:31,014 --> 01:12:34,224
.(هذا السيد (لازار
.أكثر مهندس معماري نلجأ إليه

1134
01:12:34,308 --> 01:12:35,517
كيف حالك؟ -
.مرحبا

1135
01:12:35,601 --> 01:12:36,685
.سيد (مونك)، أظن أنك تعرفه

1136
01:12:36,769 --> 01:12:38,603
.(أنا مساعد السيد (غرين) في (المصرف البحري الأول

1137
01:12:38,688 --> 01:12:40,647
.هذا السيد (كيمب) من النيويورك تايمز

1138
01:12:40,732 --> 01:12:41,773
قلت لي أن اسمك هو؟

1139
01:12:41,858 --> 01:12:43,650
.(بوب سالا) -
.(نعم ، (سالا -

1140
01:12:43,735 --> 01:12:46,445
.من وكالة حقوق السفر الأمريكية

1141
01:12:48,364 --> 01:12:51,324
.السيد (كيمب) يحضر لنا الدليل التوضيحي

1142
01:12:52,076 --> 01:12:53,869
".ستتمنى لو كنت هنا"

1143
01:12:54,871 --> 01:12:56,079
.الجعة في البراد يا سادة

1144
01:12:56,164 --> 01:12:58,290
.لدي كل شيء في الغرفة المقابلة

1145
01:13:00,376 --> 01:13:02,794
.هذا وهذا هما الفندقان الرئيسان

1146
01:13:03,337 --> 01:13:04,713
.22طابقا

1147
01:13:05,006 --> 01:13:07,299
.كما يقال، حراس الخليج

1148
01:13:07,842 --> 01:13:09,259
لم الألوان مختلفة؟

1149
01:13:09,844 --> 01:13:12,971
،الأزرق هو للنشر للعامة
.الأحمر هو للمستثمرين

1150
01:13:13,056 --> 01:13:16,808
.أجل، فيلات على التل، شقق خاصة على المحيط

1151
01:13:18,978 --> 01:13:20,187
.(المارينا - الحوض البحري)

1152
01:13:21,481 --> 01:13:23,315
.مرآب يسع لألفي سيارة

1153
01:13:23,733 --> 01:13:24,775
.ليس هناك طرق

1154
01:13:26,069 --> 01:13:27,819
.اللعنة (لازار)، لقد نسيت الطرق

1155
01:13:29,447 --> 01:13:32,324
.نحن بصدد بناءها. نحن بصدد بناءها

1156
01:13:33,367 --> 01:13:35,202
.لنتغدى

1157
01:13:51,219 --> 01:13:55,847
،10000من الندل، الخادمات
.البوابين، قارعي الأجراس، والموظفين

1158
01:13:59,060 --> 01:14:01,144
.أضف لهم، بغايا للرجل السمين

1159
01:14:01,312 --> 01:14:03,438
.يصعب تصديق أنهم سيفعلونها

1160
01:14:11,072 --> 01:14:13,990
.لقد كنت أتحدث إلى ذلك الرجل المهندس

1161
01:14:14,450 --> 01:14:17,119
.إنه ذاهب إلى سان توماس
.إن كان يعجبك الذهاب إلى هناك

1162
01:14:17,203 --> 01:14:18,328
متى؟

1163
01:14:18,412 --> 01:14:19,955
وكيف لي أن أعرف؟

1164
01:14:20,039 --> 01:14:21,998
.حين ينهي عمله هنا

1165
01:14:23,376 --> 01:14:24,876
هل تعلم ما قاله (أوسكار وايلد)؟

1166
01:14:26,129 --> 01:14:28,588
،إنهم يعلمون سعر كل شيء"

1167
01:14:29,382 --> 01:14:31,299
."ولكنهم لا يعلمون قيمة أي شيء

1168
01:14:50,486 --> 01:14:51,736
.كأسا رم

1169
01:14:52,280 --> 01:14:54,239
.ظننتك أقلعت

1170
01:14:54,574 --> 01:14:56,575
.لقد ضعفت قوة إرادتي 

1171
01:14:59,579 --> 01:15:01,163
.هيا ، لنغادر هذا المكان

1172
01:15:15,303 --> 01:15:17,095
.مرحبا يا صديقي

1173
01:15:18,598 --> 01:15:21,266
.مرحبا، (روزي) مغنية

1174
01:16:02,892 --> 01:16:04,142
!(بول)

1175
01:16:07,438 --> 01:16:08,563
أين (هال)؟

1176
01:16:08,648 --> 01:16:10,273
.المركب -
المركب؟ -

1177
01:16:10,358 --> 01:16:12,359
.ساعدني على إيجاد حبيبتي

1178
01:16:17,114 --> 01:16:19,157
مرحبا! كيف حالك؟

1179
01:16:20,826 --> 01:16:21,952
.انتبه لخطواتك

1180
01:16:22,036 --> 01:16:23,203
.شكرا لك -
.لا بأس -

1181
01:16:23,287 --> 01:16:24,287
.ها نحن ذا -
.شكرا لك -

1182
01:16:24,372 --> 01:16:25,413
.مرحبا

1183
01:16:25,498 --> 01:16:26,915
.انظر لنفسك

1184
01:16:27,208 --> 01:16:29,709
.جيد. أحضر بعض الشمبانيا

1185
01:16:30,127 --> 01:16:31,211
.مرحبا، كابتن

1186
01:16:31,379 --> 01:16:32,796
.مرحبا -
.مرحبا -

1187
01:16:36,259 --> 01:16:37,968
هل اخذت (سالا) إلى الجزيرة؟

1188
01:16:41,806 --> 01:16:44,099
.(لم يكن عليك فعل ذلك (بول

1189
01:16:44,183 --> 01:16:46,059
.لذلك وضعنا اتفاقية السرية

1190
01:16:46,602 --> 01:16:47,686
.إنه غير مهتم

1191
01:16:47,770 --> 01:16:49,896
.لديه فم يمكن أن يفضح كل شيء

1192
01:16:53,359 --> 01:16:55,527
.أنا فقط لا أعلم ما الذي كان يفعله هناك

1193
01:16:55,611 --> 01:16:58,780
وأنا بالتأكيد مثل المغفل
.لا أعرف ما الذي يفعله هنا

1194
01:17:28,811 --> 01:17:31,021
أنت لن تكتئب علينا، أليس كذلك؟

1195
01:17:32,565 --> 01:17:34,065
.مجرد أفكار

1196
01:17:35,526 --> 01:17:36,901
ما هذا الكتاب؟

1197
01:17:36,986 --> 01:17:39,279
."صقيع ملاح بحري قديم"

1198
01:17:39,488 --> 01:17:42,782
أُلِّف في عام 1797 من قبل
.(مدمن مخدرات اسمه (كولريج

1199
01:17:44,910 --> 01:17:47,537
.كتب ذلك حين كان في الخامسة والعشرين من العمر

1200
01:17:49,248 --> 01:17:52,584
لقد كنت أحمل معي آلة طابعة
.لعشر سنوات

1201
01:17:53,085 --> 01:17:54,169
.لم أكتب شيئا

1202
01:17:54,253 --> 01:17:56,129
.لقد كتبت بعض الكتب

1203
01:17:56,213 --> 01:17:57,380
.لا

1204
01:17:57,882 --> 01:17:59,549
.لم يكن لها صوت

1205
01:18:02,803 --> 01:18:05,180
.لا أعرف كيف أكتب كما أفعل

1206
01:18:10,102 --> 01:18:11,603
.أنا ممتعض من ذلك

1207
01:18:11,771 --> 01:18:13,646
.لا، في الحقيقة علي القول أنه على ما يرام

1208
01:18:13,731 --> 01:18:14,981
.علي أن أقر

1209
01:18:15,066 --> 01:18:16,900
.العدل هو العدل. العدل هو العدل

1210
01:18:16,984 --> 01:18:18,068
.أشكرك على هذه الأمسية

1211
01:18:18,152 --> 01:18:19,611
.ربما سنراك في البلدة

1212
01:18:19,737 --> 01:18:20,779
إلى أين أنت ذاهب؟

1213
01:18:21,447 --> 01:18:22,989
.حبيبها مع الفرقة

1214
01:18:23,074 --> 01:18:24,324
.سنذهب لتفقده

1215
01:18:24,408 --> 01:18:25,533
.نحن نريد المجيء

1216
01:18:26,202 --> 01:18:27,494
.سأعيد صياغة ذلك

1217
01:18:27,745 --> 01:18:28,828
.نحن لا نريد المجيء

1218
01:18:28,913 --> 01:18:30,705
.بلا نريد. فتياتنا يردن الرقص

1219
01:18:31,248 --> 01:18:32,707
.سترقصين غدا

1220
01:18:32,792 --> 01:18:35,585
ما الفائدة من الذهاب إلى الكرنفال
إذا كان كل شيء مخطط مسبقا؟

1221
01:18:36,295 --> 01:18:37,879
،أريد أن أرقص
،وإن لم تأخذني

1222
01:18:37,963 --> 01:18:39,714
.سأذهب معهم -
.(لقد غلبتك يا (هال

1223
01:18:39,799 --> 01:18:41,007
.اجلس. أنت سكران

1224
01:18:41,675 --> 01:18:43,468
.وماذا إذن؟ وكذلك الجميع

1225
01:18:43,552 --> 01:18:44,803
.هيا

1226
01:18:45,096 --> 01:18:47,305
.هيا، لنفعلها. قد يصبح الأمر ممتعا

1227
01:18:56,107 --> 01:18:57,482
آه، ألعاب نارية. حاذر

1228
01:18:58,317 --> 01:18:59,484
.ها نحن ذا

1229
01:19:25,261 --> 01:19:26,553
.أجل

1230
01:19:40,359 --> 01:19:41,443
.لقد انتهينا هنا. نحن منهكون

1231
01:19:41,527 --> 01:19:42,735
أنتم ذاهبون؟ -
.نعم، سنغادر -

1232
01:19:42,820 --> 01:19:43,820
هل انتهيتم؟

1233
01:19:43,904 --> 01:19:45,280
.لا يمكنني أن أرقص أكثر، حقا

1234
01:19:45,364 --> 01:19:48,199
.انتظر. أتعلم شيئا؟ سأغادر أيضا
.(دعوني فقط أحضر (تشينوت

1235
01:19:53,330 --> 01:19:55,039
أتريد رماً أو جعة؟

1236
01:19:55,124 --> 01:19:56,291
.كلاهما

1237
01:19:56,375 --> 01:19:59,711
.كأسا رم، وكأسا جعة

1238
01:19:59,795 --> 01:20:00,962
.هيا، هيا -
.نحن سنغادر -

1239
01:20:01,046 --> 01:20:02,630
.لحظة -
.سنغادر -

1240
01:20:03,299 --> 01:20:04,799
ماذا؟ -
،ناتالي) ستغادر) -

1241
01:20:04,884 --> 01:20:06,176
.إذن لنغادر -
.مرحى، مرحى -

1242
01:20:06,260 --> 01:20:08,178
.هيا، هيا -
.لا، لا، لا، لا -

1243
01:20:10,723 --> 01:20:12,724
.تشينوت) تعالي إلى هنا. نحن مغادرون)

1244
01:20:14,894 --> 01:20:16,436
.(تسينوت) -
.توقف -

1245
01:20:16,645 --> 01:20:18,062
!(تشينوت)

1246
01:21:58,706 --> 01:22:00,665
!(تشينوت)، تعالي إلى هنا. (تشينوت)

1247
01:22:01,292 --> 01:22:04,002
!ابعد يديك عني. أيها الوغد

1248
01:22:10,259 --> 01:22:11,801
هل تريد العبث معي؟

1249
01:22:12,177 --> 01:22:14,721
هل تعلم من أنا؟

1250
01:22:14,805 --> 01:22:16,222
!أيها الوغد

1251
01:22:16,307 --> 01:22:18,182
هل تعلم من أنا؟

1252
01:22:21,937 --> 01:22:23,479
!أنت في عداد الموتى -
!إذهب! إذهب -

1253
01:22:23,564 --> 01:22:24,856
.أبعد يديك عني

1254
01:22:24,940 --> 01:22:26,357
!أنت في عداد الموتى -
!إذهب -

1255
01:22:26,692 --> 01:22:28,067
.إنس الأمر

1256
01:22:29,862 --> 01:22:31,696
.سنستدعي لك الشرطة -
.اغرب من هنا -

1257
01:22:36,660 --> 01:22:37,785
.علي إحضار الفتاة

1258
01:22:38,037 --> 01:22:40,371
.إنها تستمتع بوقتها. لقد أغلقنا

1259
01:22:43,292 --> 01:22:44,626
هل أنت أصم؟

1260
01:22:44,710 --> 01:22:46,377
.لقد قلنا أننا أغلقنا

1261
01:22:46,462 --> 01:22:47,962
.(مستحيل (بول

1262
01:22:48,422 --> 01:22:49,672
.مستحيل

1263
01:23:20,913 --> 01:23:22,664
.لقد بحثت في كل مكان

1264
01:23:23,332 --> 01:23:25,249
.لقد قصدت العساكر

1265
01:23:26,043 --> 01:23:27,168
و؟

1266
01:23:28,337 --> 01:23:29,837
.لقد صعدنا إلى هناك

1267
01:23:29,922 --> 01:23:31,756
.لا شيء. لا أحد هناك

1268
01:23:33,884 --> 01:23:35,968
.ما عدا امرأة عجوز مع ممسحة

1269
01:23:38,263 --> 01:23:40,765
.كانت متعاونة أكثر من الشرطة

1270
01:23:41,600 --> 01:23:44,352
قال لي: "ماذا أفعل لك إن كانت صديقتك
."معجبة بشخص آخر

1271
01:23:45,145 --> 01:23:47,271
.(إنه محق بشأن ذلك يا (بول

1272
01:23:48,982 --> 01:23:50,900
.إنها ليست صديقتك

1273
01:24:00,619 --> 01:24:04,956
.ربما عادت إلى المركب

1274
01:24:09,002 --> 01:24:11,295
هل حاولت أن تبحث في المركب؟

1275
01:24:11,880 --> 01:24:12,964
.لا

1276
01:24:14,299 --> 01:24:16,718
.لا أظن أنه كان ليسمح لها بالعودة على متنه

1277
01:24:31,734 --> 01:24:37,113
هل هي معك؟

1278
01:24:38,031 --> 01:24:40,992
لم لا تهتم بعملك اللعين؟

1279
01:24:42,911 --> 01:24:44,495
.أريد المفاتيح

1280
01:24:45,456 --> 01:24:46,789
.مفاتيح التشيفي

1281
01:25:05,350 --> 01:25:07,018
.(لقد أفسدت الأمر يا (كيمب

1282
01:25:31,794 --> 01:25:33,544
.إنها صدئة كلها

1283
01:25:37,382 --> 01:25:40,593
لقد رأيت أفضل منها 
.معلقة على سيارة القطر

1284
01:25:41,220 --> 01:25:42,929
أتريدها أو لا؟

1285
01:25:46,141 --> 01:25:47,725
.نعم، نريدها

1286
01:25:48,894 --> 01:25:52,104
،الجميع يخرجون لفحص يوم الجمعة
صحيح؟

1287
01:25:52,481 --> 01:25:54,398
.(لا فحص، لا (لوتيرمان

1288
01:25:55,234 --> 01:25:58,736
لذلك ذهبت إلى الجوار
.لأرى زوجته تلك القبيحة بشكل لا يصدق

1289
01:25:59,071 --> 01:26:01,113
.لتخبرني انه ذهب إلى ميامي

1290
01:26:01,198 --> 01:26:02,448
لأجل ماذا؟

1291
01:26:02,533 --> 01:26:04,659
.أنت لا تعلم، أنا لا اعلم

1292
01:26:05,410 --> 01:26:07,286
.لكن الحثالة عادوا

1293
01:26:08,539 --> 01:26:11,916
،)منذ غادر (موريل
.اتخذت الأمور في الصحيفة منحى أسوأ

1294
01:26:14,253 --> 01:26:15,837
هل هناك اي شيء في المغزل؟

1295
01:26:15,921 --> 01:26:17,588
.نحن بحاجة إلى كيس جديد

1296
01:26:17,923 --> 01:26:21,384
حسنا، ربما أثير اهتمامكم يا سادة
.بشيء آخر

1297
01:26:21,718 --> 01:26:23,261
مثل ماذا، الموت؟

1298
01:26:23,971 --> 01:26:27,014
.مثل أقوى الأدوية في تاريخ الأدوية المخدرة

1299
01:26:29,017 --> 01:26:31,811
.لست حرا لأشرح أو أكشف عنه

1300
01:26:31,937 --> 01:26:35,022
كل ما يمكنني إخباركم به هو 
،أن هذا الشيء قوي جدا

1301
01:26:35,983 --> 01:26:37,191
.يعطونه للشيوعيين

1302
01:26:37,776 --> 01:26:38,860
من يفعل ذلك؟

1303
01:26:39,278 --> 01:26:40,528
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

1304
01:26:40,946 --> 01:26:43,531
لم قد يرغب الفيدراليون في جعل الشيوعيين منتشين؟

1305
01:26:44,324 --> 01:26:46,450
.لا يمكنني مساعدتكما في ذلك

1306
01:26:48,161 --> 01:26:50,204
.تأخذونه مثل قطرات العين

1307
01:26:52,916 --> 01:26:54,041
في العين؟

1308
01:26:54,126 --> 01:26:55,751
.هذا ما فهمته

1309
01:26:57,129 --> 01:26:58,546
.يجعل العين ترى أشياءا

1310
01:26:58,630 --> 01:27:00,256
.ترى حقيقة مختلفة

1311
01:27:01,341 --> 01:27:02,508
ماذا تريد من أجله؟

1312
01:27:02,593 --> 01:27:05,803
سأرميه لك مجانا مع الدراجة
.إن أسديت لي معروفا

1313
01:27:05,929 --> 01:27:07,805
ما هو المعروف؟

1314
01:27:10,642 --> 01:27:12,518
.أريدك أن تأتي إلى الحمام معي

1315
01:27:14,521 --> 01:27:15,938
.هو من تبحث عنه

1316
01:27:16,440 --> 01:27:17,982
50دولارا، موافق؟  -

1317
01:27:33,373 --> 01:27:35,291
.يريدني أن أنظر إلى قضيبه

1318
01:27:35,375 --> 01:27:37,001
.لقد رفضت ببساطة

1319
01:27:37,336 --> 01:27:39,003
لم يريدك أن تنظر إليه؟

1320
01:27:39,087 --> 01:27:40,421
.يقول أن به خطبا ما

1321
01:27:40,505 --> 01:27:41,672
.إنه شأن من شؤون الرجال المحترمين

1322
01:27:41,757 --> 01:27:42,924
!لن أنظر إليه

1323
01:27:43,008 --> 01:27:44,300
.حسنا إذن، أعد لي الدواء

1324
01:27:44,384 --> 01:27:45,676
.لا! انتظر

1325
01:27:46,303 --> 01:27:47,929
.سأنظر إليه

1326
01:27:53,018 --> 01:27:55,019
.ٍأنظر إليه من خلال مرآة

1327
01:28:14,289 --> 01:28:15,665
هل هذا تصفيق؟

1328
01:28:18,001 --> 01:28:19,710
.إنه ترحيب حار

1329
01:28:48,365 --> 01:28:49,991
هل ترى شيئا؟

1330
01:28:50,367 --> 01:28:51,492
.لا

1331
01:28:54,371 --> 01:28:55,830
.ولا أنا

1332
01:29:14,641 --> 01:29:17,018
.سنعطيه خمس دقائق إضافية

1333
01:29:18,478 --> 01:29:19,895
المشاكل تجعل الأطراف المتضادة تتلاقى؟

1334
01:29:19,980 --> 01:29:22,273
.إذن أنت بحاجة إلى رجل القروض -
.صحيح -

1335
01:29:29,448 --> 01:29:31,323
.اتصل الآن برجل القروض

1336
01:29:52,345 --> 01:29:54,346
منذ متى أخذناه؟

1337
01:29:57,893 --> 01:29:59,477
.لا أعلم

1338
01:30:01,563 --> 01:30:02,938
.منذ فترة وجيزة

1339
01:30:11,615 --> 01:30:12,656
هراء، أليس كذلك؟

1340
01:30:14,326 --> 01:30:15,826
أليس هراءا؟

1341
01:31:42,622 --> 01:31:43,664
.يا للمسيح

1342
01:31:45,041 --> 01:31:47,668
.لسانك مثل الأحشاء المتهمة

1343
01:31:54,426 --> 01:31:56,302
.بحق المسيح، أبقه خارجا

1344
01:31:56,386 --> 01:31:57,553
ما الذي تتحدث عنه؟

1345
01:31:57,637 --> 01:31:59,180
.لسانك يمتلكه الشيطان

1346
01:31:59,264 --> 01:32:00,472
هل فقدت عقلك؟

1347
01:32:00,849 --> 01:32:02,141
!أبقه خارجا

1348
01:32:03,435 --> 01:32:05,352
.إن عاد إلى فمك، سيقتلك

1349
01:32:07,314 --> 01:32:08,564
!علينا ان نغسله في الحوض

1350
01:32:10,483 --> 01:32:12,193
.أنت تصيبني بالذعر

1351
01:32:12,277 --> 01:32:13,694
!توقف! لقد اصابني الهلع

1352
01:32:13,778 --> 01:32:15,321
.تبا لك. كذلك أنا

1353
01:32:15,405 --> 01:32:16,614
.أنت متخدر ايها الأحمق

1354
01:32:16,698 --> 01:32:17,990
.اشرب بعض الرم

1355
01:32:39,804 --> 01:32:42,348
.ظننت أني أفقد السيطرة هناك

1356
01:32:44,643 --> 01:32:45,726
ما الذي تعاطيناه؟

1357
01:32:45,810 --> 01:32:47,311
.لا أعلم

1358
01:32:49,689 --> 01:32:51,690
.علينا ان نحصل على المزيد

1359
01:33:04,037 --> 01:33:05,120
.هذا يفسر الأمر

1360
01:33:07,999 --> 01:33:09,333
أليس كذلك؟

1361
01:33:09,668 --> 01:33:11,293
يفسر ماذا؟

1362
01:33:14,130 --> 01:33:15,381
.العالم

1363
01:33:17,842 --> 01:33:19,176
.ونحن

1364
01:33:25,350 --> 01:33:29,478
أنا أتسائل عما تفكر فيه
.فيما يخص عوالمنا المختلفة

1365
01:33:31,690 --> 01:33:34,483
لقد نظر إلي بطريقة مستهزئة وقال

1366
01:33:35,026 --> 01:33:38,529
البشر هم المخلوقات الوحيدة على الأرض"

1367
01:33:39,447 --> 01:33:41,115
."التي تدعي وجود أله

1368
01:33:42,450 --> 01:33:46,287
والمخلوقات الوحيدة التي تتصرف"
"وكأنه لا يوجد أله

1369
01:33:48,206 --> 01:33:51,000
"هل يخصك العالم أنت فقط؟"

1370
01:33:53,336 --> 01:33:56,046
.حين قال ذلك، تراجعت إلى الوراء

1371
01:33:58,091 --> 01:34:00,843
،ليس بسبب من كان المتكلم

1372
01:34:01,094 --> 01:34:03,804
لكن بسبب أني أخيرا فهمت الرابط

1373
01:34:03,888 --> 01:34:06,390
بين الأطفال الباحثين عن فتات الطعام

1374
01:34:07,058 --> 01:34:10,686
وصفائح النحاس البراقة
.على الأبواب الأمامية للمصارف

1375
01:34:12,605 --> 01:34:13,939
.علينا الذهاب

1376
01:34:42,302 --> 01:34:45,679
.هيا

1377
01:34:49,934 --> 01:34:51,602
.علينا أن نذهب

1378
01:34:52,103 --> 01:34:53,979
.إمنحني دقيقة

1379
01:34:57,359 --> 01:34:59,777
.سأنتظرك في الأسفل

1380
01:35:11,956 --> 01:35:14,208
.كم هو لطيف منك أن تمر بنا

1381
01:35:14,292 --> 01:35:15,709
.كنت أغطي الكرنفال

1382
01:35:15,794 --> 01:35:17,127
.ليس هذا ما سمعته

1383
01:35:17,212 --> 01:35:19,380
سمعت أنك كنت في ضوء القمر
.(مع (سانديرسون

1384
01:35:19,464 --> 01:35:20,506
كنت ماذا؟

1385
01:35:20,590 --> 01:35:21,965
.(تتملق لـ(سانديرسون

1386
01:35:22,050 --> 01:35:23,050
أين (سيغورا)؟

1387
01:35:23,134 --> 01:35:24,468
.لم يعد السيد (سيغورا) يعمل معنا بعد الآن

1388
01:35:24,552 --> 01:35:25,552
.لدي قصة لك

1389
01:35:25,637 --> 01:35:28,389
آه نعم، قد تكون لاحظت
.أني مشغول قليلا

1390
01:35:28,473 --> 01:35:32,309
،هذه القصة مهمة جدا
.(إنها تتضمن السيد (سيغورا) والسيد (سانديرسون

1391
01:35:32,394 --> 01:35:33,894
.سأخبرك كيف هي غير مهمة

1392
01:35:33,978 --> 01:35:36,814
لدي 21 وظيفة على المحك
.وصحيفة معتمدة عليها

1393
01:35:36,898 --> 01:35:38,399
.إطبع هذه القصة وستنتهي المشكلة

1394
01:35:38,483 --> 01:35:39,900
.مخطط إحتيال

1395
01:35:39,984 --> 01:35:42,027
.لسرقة الجنة حرفيا

1396
01:35:42,112 --> 01:35:44,363
ألف نسمة سيرمون في البحر
.مثل القمامة

1397
01:35:44,656 --> 01:35:45,906
.(أنت غريب يا (كيمب

1398
01:35:45,990 --> 01:35:48,200
أنت لا يهمك ما سيفعله بهم
.بل ما فعله بك

1399
01:35:48,493 --> 01:35:49,743
.إنها تسمى صحافة

1400
01:35:49,828 --> 01:35:51,203
.أضحكني

1401
01:35:51,663 --> 01:35:53,080
،لقد طلبت منك ترتيب زجاجات الخمر

1402
01:35:53,164 --> 01:35:54,790
.لم تتمكن حتى من كنس غرفة

1403
01:35:54,874 --> 01:35:56,125
لم تظن أنك تعمل هنا؟

1404
01:35:56,209 --> 01:35:59,336
لأن فيك كل الصفات السيئة
.للصحافي

1405
01:35:59,421 --> 01:36:01,839
وأنت تمثل كل الأشياء السيئة في هذه
.الإهانة لصحيفة

1406
01:36:01,923 --> 01:36:03,674
.موافق تماما

1407
01:36:03,967 --> 01:36:05,843
لم لا تخرس يا (موبرغ)؟

1408
01:36:06,386 --> 01:36:08,679
.أنت عار على الرجولة

1409
01:36:10,682 --> 01:36:14,810
أتمنى ان تموت موتا بطيئا
!و مؤلما

1410
01:36:30,160 --> 01:36:31,368
.تمتع بها

1411
01:36:56,936 --> 01:36:58,604
.صنعت لك بعض الشاي

1412
01:37:05,570 --> 01:37:07,571
.عليك أن تحاولي النوم

1413
01:37:08,072 --> 01:37:09,698
.لقد سرقت فراشك

1414
01:37:10,408 --> 01:37:12,159
.لا بأس

1415
01:37:12,577 --> 01:37:14,328
.سأذهب للكتابة

1416
01:37:19,501 --> 01:37:20,959
.أنا آسفة جدا

1417
01:37:22,587 --> 01:37:24,087
.لا تكوني كذلك

1418
01:37:27,592 --> 01:37:30,093
.لقد صنعت لي أفضل معروف

1419
01:37:35,183 --> 01:37:37,267
.(لا يوجد حلم، (تشينوت

1420
01:37:39,437 --> 01:37:41,522
،فقط بركة موحلة من الجشع

1421
01:37:42,815 --> 01:37:45,067
.تنتشر في العالم

1422
01:37:49,697 --> 01:37:53,325
.أريد أن أعدك شيئا، ايها القارئ

1423
01:37:54,244 --> 01:37:56,828
ولا أعلم إن كان بإمكاني الإيفاء به غدا

1424
01:37:56,913 --> 01:37:58,997
.أو حتى بعد غد

1425
01:37:59,624 --> 01:38:02,668
.لكني سأضع أوغاد هذا العالم تحت الضوء

1426
01:38:03,920 --> 01:38:07,089
الذين لم تعجبني 
.اهتماماتهم

1427
01:38:08,883 --> 01:38:11,301
.سأحاول التحدث

1428
01:38:12,262 --> 01:38:13,971
.هذا وعدي

1429
01:38:14,472 --> 01:38:19,101
.وسيكون صوتا من الحبر والغضب

1430
01:38:22,355 --> 01:38:24,064
.اجلس. لقد صنعت لك القهوة

1431
01:38:24,148 --> 01:38:25,482
.شكرا

1432
01:38:28,278 --> 01:38:30,445
.واحدة لك وواحدة لي

1433
01:38:33,700 --> 01:38:36,994
آه يا رجل، أفضل ان لا ابدأ يومي
.بهذا

1434
01:38:37,579 --> 01:38:39,538
ما هذا؟ -
.هذه عريضة دعوى -

1435
01:38:39,622 --> 01:38:41,123
.هذا يعني أننا سنذهب إلى المحكمة

1436
01:38:41,207 --> 01:38:43,625
،هذا يعني أن بإمكانه إعتقالنا
،إن رغبوا بذلك

1437
01:38:43,710 --> 01:38:45,586
.في أي وقت يعجبهم

1438
01:38:45,670 --> 01:38:47,254
.نحن بحاجة إلى استشارة محام

1439
01:38:47,338 --> 01:38:49,131
.ليس لدينا هاتف حتى

1440
01:38:49,215 --> 01:38:50,841
.أعرف رجلا كبيرا في السن، محاميا إسبانيا

1441
01:38:51,259 --> 01:38:52,426
.مدين لي نوعما

1442
01:38:52,510 --> 01:38:53,969
.عليك ان ترتدي ملابسك
.سنذهب إلى هناك

1443
01:38:54,053 --> 01:38:56,513
.لقد انقطع الماء. أنا مغطى بالصابون

1444
01:38:56,764 --> 01:38:58,515
.تبا لذلك.سأرى ما يمكنني فعله

1445
01:39:00,602 --> 01:39:02,102
لم ذلك؟

1446
01:39:03,855 --> 01:39:05,230
.(إنه (هال

1447
01:39:07,358 --> 01:39:10,319
،لقد وضع لنا كفالة على هذا الشيء
.والآن سحبها

1448
01:39:10,403 --> 01:39:11,528
.هاك

1449
01:39:17,410 --> 01:39:19,536
.(تعلم أنه محتال يا (بول

1450
01:39:20,538 --> 01:39:22,331
.ونحن تأتينا عرضة دعوى

1451
01:40:59,095 --> 01:41:00,470
ما الأمر؟

1452
01:41:00,972 --> 01:41:03,223
.(إنه (هتلر

1453
01:41:12,525 --> 01:41:13,859
.لقد انتهى

1454
01:41:14,152 --> 01:41:15,152
ماذا؟

1455
01:41:16,571 --> 01:41:18,238
.لقد أغلقوا الصحيفة

1456
01:41:19,490 --> 01:41:21,616
.لقد وقف هناك وكذب علينا

1457
01:41:21,701 --> 01:41:24,411
لم تكن لديه حتى أخلاق
.محاسب مؤدب

1458
01:41:24,495 --> 01:41:28,081
أكره أن أقول هذا لكم يا رجال
.لكن كان علينا تجنب قطع أرزاقنا

1459
01:41:28,166 --> 01:41:29,916
.(كلنا نعلم لم كان ذلك يا (تشارلي

1460
01:41:30,001 --> 01:41:31,752
ما الذي نحن بصدد فعله؟ -
.لا شيء -

1461
01:41:31,836 --> 01:41:34,796
،ليس بيدنا شيء نستطيع فعله
،سنبلغ عنه نقابة العمال

1462
01:41:34,881 --> 01:41:36,548
.وهو ما يماثل عدم فعل شيء

1463
01:41:36,632 --> 01:41:38,008
.أنا لا أوافق

1464
01:41:38,134 --> 01:41:39,885
علينا أن نرد الضربة

1465
01:41:40,344 --> 01:41:42,679
.ونصلب هذا الوغد على بابه الأمامي

1466
01:41:42,764 --> 01:41:44,431
وكيف يمكننا فعل ذلك؟

1467
01:41:44,515 --> 01:41:46,391
.عن طريق طباعة الصحيفة

1468
01:41:46,976 --> 01:41:48,977
.(لدينا الكثير من الأدلة ضد (لوتيرمان

1469
01:41:49,061 --> 01:41:52,022
.كل وغد سعيد لديه يد في هذا

1470
01:41:52,523 --> 01:41:56,610
،قد يكون هذا هو العدد الأخير على الإطلاق
.لكننا سنخرج بشعلة من الغضب

1471
01:41:56,694 --> 01:41:59,821
،ما الذي تتحدث عنه
.الطبعة الواحدة تكلف 2,200 دولار

1472
01:42:00,031 --> 01:42:01,072
.نجلب العمال منخفضي الأجور ليعملوا معنا

1473
01:42:01,199 --> 01:42:02,282
.إنهم يسعون خلف المال

1474
01:42:02,742 --> 01:42:03,909
.أنت لا ترى جيدا

1475
01:42:04,035 --> 01:42:06,536
ليس لدينا ما يكفي من المال
.حتى لدفع ثمن المشاريب

1476
01:42:07,872 --> 01:42:11,041
لا طائل من القتال. لقد بقيت السيوف مغمدة
.لوقت طويل

1477
01:42:11,125 --> 01:42:12,626
.عليك أن تعرف أن الأمر انتهى عندما يكون قد انتهى

1478
01:42:13,002 --> 01:42:16,505
(هذه الخرقة الكاريبية البالية (يقصد الصحيفة
.هي مجرد غطاء على الرؤوس الكبيرة

1479
01:42:16,589 --> 01:42:17,631
.أضف على ذلك، أنها مقفلة

1480
01:42:17,715 --> 01:42:19,216
.تبا للأقفال

1481
01:42:20,092 --> 01:42:21,968
.أقول أن علينا أن نسير في الأمر

1482
01:42:24,430 --> 01:42:26,056
أي منكم معي؟

1483
01:42:29,227 --> 01:42:30,310
بوب)؟)

1484
01:42:31,687 --> 01:42:33,563
.أنت تعلم أني معك

1485
01:42:38,110 --> 01:42:40,237
.لم ندفع الأجور

1486
01:42:44,408 --> 01:42:45,909
أين (تشينوت)؟

1487
01:42:59,298 --> 01:43:01,216
.لقد ذهبت إلى نيويورك

1488
01:43:02,635 --> 01:43:04,261
.لقد تركت لي100 دولار

1489
01:43:05,054 --> 01:43:06,763
.لا أصدق ذلك

1490
01:43:07,557 --> 01:43:09,307
.لم يكن معها مال

1491
01:43:09,392 --> 01:43:11,309
.عليك أن تستخدمه لتذهب معها

1492
01:43:11,394 --> 01:43:13,103
.العين الحمراء مقابل 50 دولارا

1493
01:43:13,187 --> 01:43:14,271
.لا

1494
01:43:15,231 --> 01:43:17,107
.لن أذهب إلى أي مكان

1495
01:43:18,359 --> 01:43:21,653
،بوسيلة أو بأخرى
.سأخرج الصحيفة إلى النور

1496
01:43:21,737 --> 01:43:23,697
.نفضح الوغد، ثم بعدها نرحل

1497
01:43:23,781 --> 01:43:25,699
.(واجه الحقيقة يا (بول

1498
01:43:25,950 --> 01:43:27,993
.ليس لديك عمل، ولا مال، ولا فتاة

1499
01:43:28,077 --> 01:43:29,870
.ولا كفالة لتبقينا خارج السجن

1500
01:43:29,954 --> 01:43:31,162
.ليس هناك باب للمنافسة

1501
01:43:31,247 --> 01:43:33,039
.دونوفان) على حق، الأمر لا يستحق القتال)

1502
01:43:33,124 --> 01:43:34,374
!(أنا لست (دونوفان

1503
01:43:34,709 --> 01:43:36,793
.وأنا لست مثل الآخرين

1504
01:43:37,295 --> 01:43:39,504
،أنا أخبرك الآن
في المرة المقبلة إذا بدأ أحمق متملص

1505
01:43:39,589 --> 01:43:42,465
.بمضايقتي، سأسعى وراءه

1506
01:43:44,302 --> 01:43:46,803
كل الطريق
.وصولا إلى رئيس الولايات المتحدة

1507
01:43:48,681 --> 01:43:49,806
.أود فقط الظفر بواحد لمرة واحدة

1508
01:43:50,641 --> 01:43:51,808
.ورقة واحدة

1509
01:43:51,893 --> 01:43:54,185
.لن تحقق الكثير بـ 100 دولار

1510
01:43:54,478 --> 01:43:57,022
.بعض منخفضي الأجور سيعمل معنا مجانا

1511
01:43:57,106 --> 01:43:59,900
.سنحتاج 20 رجلا، زائدا العربات

1512
01:43:59,984 --> 01:44:02,402
.لا، لا، كل ما تحتاجونه هو ألفا دولار

1513
01:44:04,614 --> 01:44:06,239
.لقد نفد منا الرم

1514
01:44:10,369 --> 01:44:13,163
،يبدو وكأن الرب، في نوبة اشمئزاز
<font color = "yellow">(أستغفر الله)

1515
01:44:13,581 --> 01:44:15,832
قرر أن يجردنا من كل شيء

1516
01:44:22,506 --> 01:44:26,176
.نعم، الديك يصرخ ثلاثا

1517
01:44:32,266 --> 01:44:34,184
ماذا عن الوحش؟

1518
01:44:36,812 --> 01:44:38,897
.راهن بالمئة دولار عليه

1519
01:45:00,002 --> 01:45:01,544
كيف عرفت أنه يعيش هنا؟

1520
01:45:01,629 --> 01:45:03,129
.رأيته يخرج

1521
01:45:03,214 --> 01:45:05,715
.من الأفضل أن تدعني أعمل هذا بنفسي

1522
01:45:10,137 --> 01:45:12,639
.(إن حصل عليه، علينا أخذه إلى (بابا نيبو

1523
01:45:13,057 --> 01:45:14,182
من ذاك؟

1524
01:45:14,558 --> 01:45:15,725
.طبيبتي المشعوذة

1525
01:45:16,185 --> 01:45:18,061
.إنها خنثى

1526
01:45:20,481 --> 01:45:22,607
!قف هنا! قف هنا

1527
01:45:25,820 --> 01:45:28,279
.في النهار تقود عربة قمامة

1528
01:45:29,740 --> 01:45:32,367
،)في الليل، تصبح (بابا نيبو

1529
01:45:33,411 --> 01:45:36,079
.العرافة الخنثى للموتى

1530
01:45:37,373 --> 01:45:40,458
،)عند حصول الموافقة من (بابا ساميدي

1531
01:45:41,460 --> 01:45:43,545
،حارس المقبرة

1532
01:45:43,713 --> 01:45:45,171
،ستزور هي المقبرة

1533
01:45:45,297 --> 01:45:47,382
.وتستخرج جثة ما

1534
01:45:48,009 --> 01:45:50,927
، أعضاء بعينها من الجثث المدفونة

1535
01:45:51,262 --> 01:45:55,682
.لا يمكن الاستغناء عنها في السحر

1536
01:46:16,495 --> 01:46:18,496
هذا غائط حصان، أليس كذلك؟

1537
01:46:18,581 --> 01:46:20,290
.لقد شفت وخزتي

1538
01:46:33,679 --> 01:46:35,597
.تريد أن تعرف ما تريدونه

1539
01:46:38,142 --> 01:46:40,769
.نريدها أن تقوي هذا الطير

1540
01:46:41,729 --> 01:46:43,396
نريده أن يصبح مباركا

1541
01:46:43,898 --> 01:46:47,776
.وأي شيء يحاول منازلته يموت

1542
01:46:52,615 --> 01:46:54,407
.أحضروا الطائر

1543
01:47:38,994 --> 01:47:42,205
إنها تقول أنه لا يوجد طائر على الأرض

1544
01:47:42,289 --> 01:47:45,041
.يمكن أن يتحدى هذا الديك ويبقى حيا

1545
01:47:45,209 --> 01:47:46,251
.عظيم

1546
01:47:46,335 --> 01:47:47,377
كيف تبلي في إلقاء اللعنات؟

1547
01:47:48,504 --> 01:47:50,255
.ممتازة

1548
01:47:50,673 --> 01:47:53,675
.(لنلق لعنة على (سانديرسون
.تجعله عنينا

1549
01:47:53,759 --> 01:47:55,176
.(وذاك الوغد في المصرف، (غرين

1550
01:47:55,553 --> 01:47:56,845
.(سيد (غرين

1551
01:48:11,318 --> 01:48:12,402
!يا للمسيح

1552
01:48:12,528 --> 01:48:13,778
!اللعنة تعمل

1553
01:48:32,923 --> 01:48:34,132
.حسنا، هيا بنا

1554
01:49:09,585 --> 01:49:10,668
.سقط واحد، بقي اثنان

1555
01:49:10,753 --> 01:49:12,212
.(حسنا، سأتصل بـ(موبرغ

1556
01:49:12,296 --> 01:49:13,421
.حسنا

1557
01:49:22,139 --> 01:49:23,765
.هيا.هيا

1558
01:49:37,154 --> 01:49:38,696
.ليس هناك

1559
01:49:41,533 --> 01:49:42,992
.يجب أن يكون

1560
01:49:44,828 --> 01:49:46,371
.ليس موجدا

1561
01:50:06,725 --> 01:50:08,059
أين كنت؟ -
.آسف -

1562
01:50:08,143 --> 01:50:09,894
.لم أسمع الهاتف

1563
01:50:09,979 --> 01:50:11,020
كيف تجري الأمور؟

1564
01:50:11,689 --> 01:50:13,481
.فائزون يا رجل. نحن نفوز

1565
01:50:13,565 --> 01:50:16,109
هل هناك أي شخص؟ هل هناك أي شخص؟

1566
01:50:17,361 --> 01:50:19,195
.نعم، الجميع هنا

1567
01:50:19,321 --> 01:50:20,989
ماذا عن المركبات؟

1568
01:50:21,949 --> 01:50:23,449
ماذا عن المركبات (موبرغ)؟

1569
01:50:24,076 --> 01:50:26,077
.نعم، نعم، نعم، مركبات

1570
01:50:29,290 --> 01:50:30,581
هل تسمع ذلك؟

1571
01:50:30,874 --> 01:50:32,292
.نحن في طريقنا

1572
01:50:53,731 --> 01:50:55,398
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

1573
01:50:57,192 --> 01:50:59,068
.لقد قال أنه جلب الرجال

1574
01:51:03,240 --> 01:51:05,450
"...كل الإدعاءات ضد المالكين السابقين"

1575
01:51:07,077 --> 01:51:10,163
ستوقع لمصلحة"
."المصرف البحري الأول، ميامي

1576
01:51:10,247 --> 01:51:12,373
.(صديق (سانديرسون)، السيد (غرين

1577
01:51:16,170 --> 01:51:17,587
.(آسف (بول

1578
01:51:18,964 --> 01:51:20,298
.لم أعلم كيف أقول لك

1579
01:51:22,760 --> 01:51:26,012
.لقد صادروا جميع المكائن

1580
01:51:27,139 --> 01:51:30,391
،ليس كل شيء
.لكن فقط الأشياء المهمة

1581
01:51:33,645 --> 01:51:35,271
.سأدعك تدخل

1582
01:52:09,223 --> 01:52:11,474
.كل ما أردته هو واجهة أمامية

1583
01:52:12,309 --> 01:52:14,268
.ربما ما جرى هو للأفضل

1584
01:52:14,353 --> 01:52:16,979
.ربما ما كانوا ليطبعوها أبدا

1585
01:52:20,317 --> 01:52:22,944
كم ربحتم؟

1586
01:52:23,112 --> 01:52:24,904
.أقل بقليل من ستة آلاف دولار

1587
01:52:25,614 --> 01:52:27,490
...آه، نعم. حسنا، أنتم

1588
01:52:27,574 --> 01:52:29,617
.على الأقل يمكنك الآن دفع الكفالة

1589
01:52:29,701 --> 01:52:31,244
.تبا للكفالة

1590
01:52:32,621 --> 01:52:34,288
.سنغادر هذا المكان

1591
01:52:36,083 --> 01:52:37,208
.لقد انتهى الأمر

1592
01:52:37,292 --> 01:52:39,085
.هناك رحلة منتصف الليل على البان أم

1593
01:52:39,169 --> 01:52:41,295
.لن أخاطر بالذهاب إلى المطار

1594
01:52:44,174 --> 01:52:45,258
.لا

1595
01:52:47,678 --> 01:52:49,595
.أظن ان هذه الجزيرة تدين لنا بقارب

1596
01:52:51,140 --> 01:52:53,933
.وأنا سآخذ واحدا من قوارب (سانديرسون) بحق اللعنة

1597
01:52:57,479 --> 01:52:58,938
هل تشم ذلك؟

1598
01:53:03,777 --> 01:53:05,820
.إنها رائحة الأوغاد

1599
01:53:09,199 --> 01:53:11,325
.إنها أيضا رائحة الحقيقة

1600
01:53:15,038 --> 01:53:16,414
.أنا أشم رائحة حبر

1601
01:53:50,282 --> 01:53:52,408
.علي إعادة الدجاجة

1602
01:54:06,298 --> 01:54:08,424
.جد لنفسك عملا مربحا

1603
01:54:57,700 --> 01:55:03.200
<font color = "yellow" size = "24">"هذه نهاية قصة وبداية واحدة أخرى..."

1604
01:55:03,500 --> 01:55:11,500
<font color = "yellow" size = "24">(كيمب) عاد إلى نيويورك حيث تزوج (تشينوت)"
"وأصبح من أكثر الصحافيين احتراما في أميركا

1605
01:55:11,550 --> 01:55:19,000
<font color = "yellow" size = "24">الصوت الذي وجده كان صوته هو"
"وإن كنت واحدا من "الأوغاد" فقد وجدت لنفسك عدوا هائلا

1606
01:55:23,000 --> 01:55:34,900
<font color = "yellow" size = "24">في ذكرى"
"هانتر س. ثومسون) 1937 - 2005)

1607
01:55:40,000 --> 01:55:50,000
<font color = "yellow" size = "24">أرجو أن تكونوا استمتعتم بالفيلم
<font color = "red" size = "24"> مع تحيات الدكتور
<font color = "blue" size = "28">سيف الجمل