1
00:01:13,376 --> 00:01:20,448
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.

2
00:03:07,522 --> 00:03:09,399
."هذا "باتمان
.لقد وجدتهم

3
00:03:10,400 --> 00:03:13,611
أخبر "سايبورج" إنّه كان مُحقّ بشأن
.كيف إقتحموا هذه الأماكن

4
00:03:13,778 --> 00:03:15,113
".عُلم"

5
00:03:15,279 --> 00:03:17,699
.إبقَ في مكانك"
"...المساعدة في الط

6
00:03:28,918 --> 00:03:31,421
.ذلك ما أُسميه كاسر الخزنة

7
00:03:32,004 --> 00:03:33,881
كم مرة عليّ أن أخبركِ؟

8
00:03:34,048 --> 00:03:36,134
.نحن لا نريد ماس صناعي

9
00:03:36,300 --> 00:03:39,303
...لكن، يا زعيم-
.(إستمعي إلى الملك، يا (تن-

10
00:03:41,639 --> 00:03:43,766
.النوعية على الكمية

11
00:03:52,483 --> 00:03:54,527
.جاك)، نحن على جدول زمني)

12
00:03:54,694 --> 00:03:56,154
ماذا تَفعل بالخارج هناك؟

13
00:03:56,320 --> 00:03:58,322
.استمر بالمراقبة

14
00:04:11,085 --> 00:04:13,838
.أيّها المختبىء، أراك

15
00:04:25,433 --> 00:04:27,602
.إختر بطاقة، أيّ بطاقة

16
00:04:48,998 --> 00:04:51,292
.لطيف. يمكنني فعل هذا طوال اليوم

17
00:04:51,459 --> 00:04:52,960
هل يمكنك؟

18
00:04:53,127 --> 00:04:56,130
.(إنساه، (جاك
.الجميع، خذوا ما يمكنكم وأخرجوا

19
00:04:56,297 --> 00:04:58,549
."صحيح. حالما أقتل "باتمان

20
00:05:06,474 --> 00:05:08,226
.مُحال أن جاء "باتمان" إلى هنا لوحده

21
00:05:10,603 --> 00:05:13,064
ماذا، أنا مفترض أن أقلق بشأن (روبن)؟

22
00:05:26,619 --> 00:05:28,496
.قد تُريد الإستسلام الآن

23
00:05:28,663 --> 00:05:30,706
.هراء. إنّهم قضاة العدالة

24
00:05:36,754 --> 00:05:38,089
.تلك الثلاثة التي تدينني بها

25
00:05:38,256 --> 00:05:40,383
نستمرّ بالحساب؟-
.ليس حرفيًا-

26
00:05:40,550 --> 00:05:43,594
.لأن إذا نحن، الحساب 8 إلى 7، معروفي

27
00:05:56,440 --> 00:05:58,693
باتمان"، أنتَ بخير؟"-
.سأعيش-

28
00:06:05,950 --> 00:06:07,702
.كذلك (آس)، على ما يَبدو

29
00:06:08,244 --> 00:06:10,454
.لا زال حرج قليلاً من آخر مرّة

30
00:06:10,621 --> 00:06:12,290
.ضربني بدون توقّع

31
00:06:16,085 --> 00:06:17,962
.لقد توليت أمر الملكة

32
00:06:18,129 --> 00:06:21,132
ذلك يترك (جاك). لم أره منذ
.حَرّض (آس) عليّ

33
00:06:21,299 --> 00:06:24,927
.لا يمكن أن يكون إبتعد. أنتَ فتّش الخزائن
.سأتولى بقيّة المبنى

34
00:06:55,833 --> 00:06:57,168
.لا تُزعج نفسك
.بحثتُ للتوّ

35
00:06:57,335 --> 00:06:59,211
في كلّ مكان؟-
...المجمع كلّه-

36
00:06:59,378 --> 00:07:01,589
.بإستثناء غرفة القبو الأخيرة
هل نذهب؟

37
00:07:01,756 --> 00:07:05,009
.بعدك-
.مثل إن لك خيار-

38
00:07:09,513 --> 00:07:11,349
.وجدته-
...أنتَ سريع بما يكفي لتدخل-

39
00:07:11,515 --> 00:07:13,935
وتوقعه قبل أن يلمح إتّجاهك؟

40
00:07:14,310 --> 00:07:16,771
.يمكننا الإنتظار حتى يستنفذ ليزر عينه طاقته

41
00:07:16,938 --> 00:07:19,941
أحط به. سأتأكّد بأنّ يبقى بالداخل
.حتى تصل إلى هناك

42
00:07:20,107 --> 00:07:22,151
.ذلك سيفلح أيضًا

43
00:07:26,489 --> 00:07:28,866
.حَسنًا، الآن تأتي طلقات التحذير

44
00:07:30,826 --> 00:07:32,536
إستسلمي؟
.رجاءً قُلي لا

45
00:07:32,703 --> 00:07:35,331
.(لن تُمسك بي، (لانترن

46
00:07:36,040 --> 00:07:38,000
.الكثير من النساء يقولن ذلك

47
00:08:22,420 --> 00:08:23,754
.(قُل ليلة سعيدة، (آس

48
00:08:42,773 --> 00:08:44,775
.إستسلم بسلام
.لن تتعرض للأذى

49
00:08:44,942 --> 00:08:47,194
.حقّاً لا تعتقد ذلك، أيّها المريخي

50
00:09:04,462 --> 00:09:07,631
.أدخل. سأقتلك حيث تقف

51
00:09:09,467 --> 00:09:11,385
أتحاول أن تجعلني أنظر بعيدًا؟

52
00:09:11,552 --> 00:09:12,803
.ذلك لن يُفلح

53
00:09:14,680 --> 00:09:16,140
.(أنا متأكّد من إنّه كذلك، (جاك

54
00:09:19,602 --> 00:09:20,811
!(جون)

55
00:09:21,520 --> 00:09:24,398
.أنا سليم

56
00:09:29,361 --> 00:09:32,823
.المساس
.يعمل في كلّ مرّة

57
00:09:33,741 --> 00:09:35,659
ماذا؟-
.الملك هرب مني-

58
00:09:35,826 --> 00:09:37,661
.كان يتوجّه في ذلك الإتّجاه

59
00:09:55,805 --> 00:09:58,307
.لا تفكر بذلك، سموك

60
00:10:00,309 --> 00:10:03,687
.مولّد بلازما محمول باليد
.عمل رائع

61
00:10:03,854 --> 00:10:06,482
،يا رفاق. فوّتم واحد
.لكنّي أمسكتهُ لأجلكم

62
00:10:08,317 --> 00:10:10,778
ماذا كُنت تفعل هنا؟
.إعتقدتُ بأنّك كُنت تساعد

63
00:10:10,945 --> 00:10:12,029
.أنا أُساعد

64
00:10:12,196 --> 00:10:16,200
يعتقد "باتمان" أن فورة سرقتكم كانت
.قد تمت بتقنية الأبعاد الإضافية

65
00:10:16,367 --> 00:10:17,618
.بالمناسبة كُنت مُحقّ

66
00:10:17,785 --> 00:10:20,788
طلبت منه الإستشارة
.لأن أبّاه عمل في الميدان

67
00:10:21,205 --> 00:10:23,541
،منذ توفي أبّي
...أنا خبير العالم الكبير

68
00:10:23,707 --> 00:10:25,417
.في الوصلة المتعددة الأبعاد

69
00:10:25,584 --> 00:10:29,046
عصابة "رويال فلوش" تعرف أكثر
حول هذه التقنية منك؟

70
00:10:29,213 --> 00:10:31,590
،شخص ما يَعرف
.لكن ليس هؤلاء الأغبياء

71
00:10:31,757 --> 00:10:34,468
،ورق اللعب الطائرة شيء واحد
لكن هذا؟

72
00:10:34,635 --> 00:10:39,056
.أتّفق، هذه ليس حتى طريقة عملهم الثابتة
أيّ شيء على القرص الصلب؟

73
00:10:39,223 --> 00:10:42,017
.الكثير. ما زلتُ أفرز كلّ شيء

74
00:10:44,937 --> 00:10:46,397
.إستيقظ، أيّها الملك

75
00:10:46,897 --> 00:10:48,190
.لدينا بعض الأسئلة لك

76
00:10:49,567 --> 00:10:52,528
.أريد محامي-
.أنتَ تسابق نفسك-

77
00:10:52,695 --> 00:10:55,322
،أولاً، تريد طبيب
.ثمّ تريد محامي

78
00:10:55,865 --> 00:10:57,825
ديانا)، هلا كُنتِ رحيمة؟)

79
00:11:01,537 --> 00:11:04,206
أنتِ متأكّدة من كيفية إخراج
.المتعة من الإستجواب

80
00:11:04,373 --> 00:11:07,585
من أعطاك التقنية التي
تسمح لك بعبور الجدران؟

81
00:11:08,043 --> 00:11:09,753
.لا أعرف

82
00:11:10,296 --> 00:11:12,715
.الحبل يرغمك لقول الحقّ

83
00:11:12,882 --> 00:11:14,675
.لا أعرف

84
00:11:16,051 --> 00:11:20,389
...(أعرف بأنّك لا تحبّ عمل ذلك، (جون-
.ليس بلا داعي-

85
00:11:28,522 --> 00:11:30,900
.لقد قرأتُ عقول كامل مجموعته

86
00:11:31,066 --> 00:11:33,444
.لا أحد منهم يعرف المصدر للجهاز

87
00:11:33,611 --> 00:11:35,613
إذن نحن لم نجد
.نهاية الخيط

88
00:11:35,779 --> 00:11:37,615
.وجدنا كلّ ما سعينا إليه اللّيلة

89
00:11:37,781 --> 00:11:41,535
سآخذ هؤلاء إلى الحجز. بقيتكم يمكنهم
.النوم على ما تعلّمناه

90
00:11:41,702 --> 00:11:45,206
...لستُ بحاجة للنوم، أحتاج لمتابعة-
.إصاباتُك شديدة-

91
00:11:45,372 --> 00:11:49,376
إذا ترغب، جلسة بشعاعي المشفي
.يمكن أن توّفر أيام من وقت تحسّنك

92
00:11:49,543 --> 00:11:50,920
.(أنا بخير، (دايانا

93
00:11:51,086 --> 00:11:52,379
.حَسنًا، أنا مُتعب

94
00:11:52,546 --> 00:11:56,258
،مالم يستجد شيء
.سنجتمع مجدّدًا في إجتماع يوم الخميس

95
00:11:56,425 --> 00:11:59,136
أعتقد يمكننا فحص القرص الصلب
...على الجهاز لأجل

96
00:11:59,303 --> 00:12:01,472
حصلتُ على 16 بيتابايتات من البيانات
.من خلال الفرز

97
00:12:01,639 --> 00:12:05,226
سأتّصل بك حالما
.أحصل على شيء. بصدق

98
00:12:15,236 --> 00:12:17,738
".مشغل السيارة المصرح به مخوّل"

99
00:12:17,905 --> 00:12:20,491
".نزع سلاح أنظمة الأمن"

100
00:12:51,522 --> 00:12:53,732
ليلة متأخرة من لعب الورق، سيّد (بروس)؟

101
00:12:53,899 --> 00:12:56,694
.شيء من ذلك القبيل
كيف تعرف؟

102
00:12:58,028 --> 00:13:01,532
أعتقد الضرورات التقليدية
.لإخفاء هذه فوق أكمام أحد

103
00:13:01,699 --> 00:13:03,200
أكانت تلك سخرية، (ألفريد)؟

104
00:13:03,367 --> 00:13:04,702
.إغاضة معتدلة، في أحسن الأحوال

105
00:13:04,868 --> 00:13:07,288
...أنا لطيف على نحو مميز معك

106
00:13:07,454 --> 00:13:11,208
يرجع ذلك لأنّك تنزف
.في جميع أنحاء أرضيتي النظيفة الرائعة

107
00:13:13,544 --> 00:13:15,671
.لن تتركني أذهب إلى العمل

108
00:13:15,838 --> 00:13:17,589
.(ذلك صحيح، سيّد (بروس

109
00:13:17,756 --> 00:13:20,259
...ليس حتى تتلقى الرعاية الطبية-
.حسنٌ-

110
00:13:20,426 --> 00:13:23,304
طعام، وحدّ أدنى من
.ثمان ساعات راحة في الفراش

111
00:13:23,470 --> 00:13:24,888
.دعنا فقط ننتهي من هذا

112
00:13:25,055 --> 00:13:27,433
.صنعتُ شوربة دجاج
...يمكنك أن تأكل بينما تحتضن

113
00:13:27,599 --> 00:13:31,395
.وسأضع غرزك بنفسي
.سيكون الأمر مبهج، أنا متأكّد

114
00:13:31,562 --> 00:13:32,604
.حَسنًا

115
00:13:32,771 --> 00:13:38,110
بالمناسبة، الجزء حول الغرز؟
.ذلك سيكون سخرية

116
00:13:45,993 --> 00:13:47,703
."هذا "سيّد المرآة
.أنا بالداخل

117
00:13:47,870 --> 00:13:49,246
".إذن إبدأ العمل"

118
00:13:49,413 --> 00:13:51,582
هذه هي اللحظة الأكثر ضعف"
".في كامل الخطة

119
00:14:00,341 --> 00:14:02,009
أنتَ متأكّد هذا الشيء سيعمل؟

120
00:14:02,176 --> 00:14:06,013
للمبلغ الذي دفعته"
".لـ(ليكس كورب)، ذلك من الأفضل

121
00:14:08,349 --> 00:14:10,809
لم أستطع رؤية أيّ شيء
.بينما كُنتُ في المرآة

122
00:14:10,976 --> 00:14:14,396
لربّما يجب أن أتطفّل في الأرجاء
.وأرَ إذا يمكنني معرفة من هو حقّاً

123
00:14:14,563 --> 00:14:17,358
المعلومات التي أرسلتُك لسرقتها"
"...هي أكثر قيمة

124
00:14:17,524 --> 00:14:19,318
".من هوية (باتمان) السرية"

125
00:14:19,485 --> 00:14:22,112
".إلى جانب ذلك، أنا أعرفها بالفعل"

126
00:14:22,279 --> 00:14:24,615
تعرف من هو "باتـ...؟-
".التحميل إكتمل"-

127
00:15:14,164 --> 00:15:16,125
.إنّه ليس معطل

128
00:15:19,002 --> 00:15:20,546
.لقد وصلت

129
00:15:20,712 --> 00:15:22,464
."ستار سافير"

130
00:15:22,631 --> 00:15:27,302
إذا هذا كمين متقن، لن تجرؤي
.أيّ أفضل من التمساح

131
00:15:27,469 --> 00:15:29,721
.أظن أنّنا كنّا نفعل شيء أفضل

132
00:15:29,888 --> 00:15:31,265
إنّه (بين)، أليس كذلك؟

133
00:15:31,432 --> 00:15:33,934
.أنا (ميتالو). معجب كبير بعملك

134
00:15:38,355 --> 00:15:40,858
...(الرجل المخيف هو (ماليفاك

135
00:15:41,024 --> 00:15:44,445
.(والمرأة بالمخالب هي (شيتا

136
00:16:14,975 --> 00:16:19,104
ما المفترض أن يكون ذلك؟-
.دعوة-

137
00:16:37,039 --> 00:16:38,999
.مرحبًا بكم في قاعة الموت

138
00:16:39,416 --> 00:16:41,001
.(أنا (فاندال سافج)

139
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
.أنا مسرور لرؤيتكم جميعًا هنا

140
00:16:43,045 --> 00:16:46,590
،لأجل 10 مليون
.أنا أميل لقبول أيّ دعوة

141
00:16:46,757 --> 00:16:47,925
.يجعلني أتسائل، مع ذلك

142
00:16:48,091 --> 00:16:50,886
ماذا لو إحتفظنا بالمال ولم نظهر؟

143
00:16:51,053 --> 00:16:53,430
كنتم ستعيشون بقية
...حياتكم القصيرة جدّاً

144
00:16:53,597 --> 00:16:56,433
في خوف من اللحظة التي
.حتمًا أجدكم فيها

145
00:16:56,600 --> 00:16:57,684
.كلام قاسي

146
00:16:57,851 --> 00:16:59,436
.لا أحد منّا بتلك السهولة ليُقتل

147
00:16:59,603 --> 00:17:02,022
.كلّ شخص يموت، يا فتاة

148
00:17:02,189 --> 00:17:04,107
.ذلك ليس ما سمعتُ عنك

149
00:17:05,359 --> 00:17:08,529
أنتم الخمسة و "سيّد المرآة" هنا
...لأن كلّ منكم لديّه

150
00:17:08,695 --> 00:17:11,698
ثأر شخصي ضدّ عضو
.من قضاة العدالة

151
00:17:11,865 --> 00:17:13,325
.تتمنّون رؤيتهم ميتون

152
00:17:13,492 --> 00:17:15,827
بينما أنا ليس لي عداوة
...شخصية نحوهم

153
00:17:15,994 --> 00:17:19,373
،لديّ رؤية لهذا العالم
.وسيقفون في طريقي

154
00:17:19,790 --> 00:17:22,960
.موتهم سيخدم أهدافي

155
00:17:24,086 --> 00:17:27,130
.بإختصار، نحن نحتاج بعضنا البعض

156
00:17:27,297 --> 00:17:30,008
،أنا لا أتكلّم بأسم الآخرين
...لكن أنا قادرة تمامًا

157
00:17:30,175 --> 00:17:32,177
.بقتل "واندر ومان" بنفسي

158
00:17:32,344 --> 00:17:34,930
.التاريخ يقول خلاف ذلك

159
00:17:35,097 --> 00:17:39,309
جميعكم حاولتم وفشلتم في قتل أفراد
.القضاة في مناسبات متعدّدة

160
00:17:39,476 --> 00:17:42,312
سافج) لديّه خطط مضمونة)
.لكيفية تدّميرهم

161
00:17:42,479 --> 00:17:45,649
،وسأدفع لكم 100 مليون
...زائد النفقات

162
00:17:45,816 --> 00:17:48,151
لكلّ قاضي عدالة
.تنزعونه من القائمة

163
00:17:48,318 --> 00:17:51,446
إنتظر لحظة. إلتزمت للتوّ بأكثر من
...نصف بليون دولار

164
00:17:51,613 --> 00:17:54,992
فقط لتُزيح قضاة العدالة
من الطريق بخطة أخرى؟

165
00:17:55,158 --> 00:17:58,662
،كما أشار (ماليفاك) مسبقًا
.أنا كبير السن جدّاً

166
00:17:58,829 --> 00:18:01,873
خمسون ألف سنة كانت
...وقت كافي لجمع ثروة

167
00:18:02,040 --> 00:18:04,126
تتضائل أمام أيّ آخر
.في تاريخ البشرية

168
00:18:04,293 --> 00:18:07,879
رغم ذلك، لصرف ذلك المال الكثير
...فقط لمسح الأرضيات

169
00:18:08,046 --> 00:18:09,756
.يجب أن تكون المكافأة ضخمة

170
00:18:09,923 --> 00:18:11,466
.بشكل لا يصدّق حتى

171
00:18:11,633 --> 00:18:15,512
أيّ يرغب أن يستمرّ بالعمل معي
.مرحب بإقتسام الثروات

172
00:18:15,679 --> 00:18:18,181
بعد أن تدّمروا
.قضاة العدالة

173
00:18:19,516 --> 00:18:22,102
.لا أرَ أيّ منّا يبحث عن مخرج

174
00:18:22,686 --> 00:18:23,854
.إذن الأمر استقر

175
00:18:24,605 --> 00:18:27,858
.مرحبًا بكم في فيلق الموت

176
00:18:35,866 --> 00:18:37,743
.(سيّد (بروس

177
00:18:38,660 --> 00:18:39,870
ما الأمر، (ألفريد)؟

178
00:18:40,912 --> 00:18:44,541
.لديّ بعض الأخبار الغير سارة

179
00:18:47,878 --> 00:18:49,379
.كلاّ

180
00:18:51,882 --> 00:18:53,425
كيف هذا يَحدث؟

181
00:18:53,592 --> 00:18:56,553
أين توابيت والديّ؟

182
00:18:56,970 --> 00:18:58,221
.لا أعرف، يا سيّدي

183
00:18:58,388 --> 00:19:00,724
وجدناه هكذا قبل
.بضع دقائق فحسب

184
00:19:00,891 --> 00:19:02,726
.إتّصلتُ بالمنزل فورًا

185
00:19:02,893 --> 00:19:05,312
.أيّاً فعل هذا سيدفع الثمن

186
00:19:05,479 --> 00:19:07,648
.ربّما يمكنني مساعدتك بذلك

187
00:19:09,399 --> 00:19:12,361
عندما قُلتُ لا أعرف
...من كان المسؤول عن هذا

188
00:19:13,737 --> 00:19:15,322
.قد أكون كاذب

189
00:19:15,489 --> 00:19:16,823
ماذا؟

190
00:19:33,590 --> 00:19:35,008
.(هيّا، (جون

191
00:19:35,175 --> 00:19:36,551
نحن في الحقيقة فاجأناك؟

192
00:19:36,718 --> 00:19:39,930
.كان أسبوع مليء بالعمل
.لقد نسيت إنّه كان عيد ميلادي

193
00:19:40,097 --> 00:19:42,099
.أيضًا، لم أذكره لأيّ منكم

194
00:19:42,265 --> 00:19:44,351
.ملاحقتك تعرف كل شيء

195
00:19:45,227 --> 00:19:46,770
.هي حقّاً معجبه بك، تعرف

196
00:19:54,528 --> 00:19:57,781
،لا أعرف كم كان عمرك
.لذا وضعتُ الكثير فحسب

197
00:20:01,743 --> 00:20:04,204
من المفترض أن تنتظرنا حتى نُغني
."عيد ميلاد سعيد"

198
00:20:04,371 --> 00:20:07,791
.آمل على الأقل أنّك تمنيت أمنية

199
00:20:10,127 --> 00:20:11,294
.لم أطلب ذلك

200
00:20:11,461 --> 00:20:13,130
.إنّه من السيّدة

201
00:20:15,757 --> 00:20:17,300
هل تعرفها؟

202
00:20:17,467 --> 00:20:19,302
.لا أعرفها

203
00:20:22,055 --> 00:20:24,641
،شكرًا للشراب
.لكنّي في مناوبة عمل

204
00:20:24,808 --> 00:20:26,977
.إعتقدتُ ذلك
.إنّه صودا

205
00:20:31,231 --> 00:20:33,483
ألديك ولاعة؟-
.لا أدخن-

206
00:20:35,694 --> 00:20:37,612
.تبدوين مألوفة جدّاً

207
00:20:37,779 --> 00:20:39,239
.(لست بحاجة إلى نباهه، (جون

208
00:20:39,406 --> 00:20:41,616
.أنا من الواضح مهتمّة بك

209
00:20:41,783 --> 00:20:43,452
.لا أستطيع تمييز وجهكِ

210
00:20:43,618 --> 00:20:45,287
.ذلك غير عادي بالنسبة لي

211
00:20:45,662 --> 00:20:47,205
.رؤية حقيقية

212
00:20:47,372 --> 00:20:49,124
.إستخدم رؤيتك المريخية

213
00:20:49,291 --> 00:20:51,042
كيف تعرفـ...؟

214
00:21:02,095 --> 00:21:03,764
ماذا تريدين، (شيتا)؟

215
00:21:03,930 --> 00:21:06,349
.(إيذائكِ، (ديانا
ماذا أيضًا؟

216
00:21:24,785 --> 00:21:25,994
هل يمكننا الإنتهاء من هذه العملية؟

217
00:21:26,161 --> 00:21:29,122
،نحن نعرقل حركة المرور
.والأمر واضح ما حدث هنا

218
00:21:29,414 --> 00:21:30,457
أهو؟

219
00:21:30,624 --> 00:21:33,710
،(بربّك، (ألن
.لا تفعل بي هذا ثانيةً

220
00:21:33,877 --> 00:21:36,880
.الحقائق لا تتناسب مع السيناريو-
يا رفاق أسمعتم الأخبار؟-

221
00:21:37,047 --> 00:21:40,425
تعني الجزء حيث ألغيت موعدي
...الّليلة وبالتالي أموت لوحدي

222
00:21:40,592 --> 00:21:43,136
لأن (ألن) حوّل حادث صدم وهروب
إلى جريمة قتل؟

223
00:21:43,303 --> 00:21:47,557
أنا جادّ. "سيّد المرآة" سرق قطار
."ماجلف" الجديد من مدينة "كيستون"

224
00:21:47,724 --> 00:21:52,562
.كيّس وعلّم كلّ شيء، وكن شاملاً
.هذه جريمة قتل، ليس حادث

225
00:21:52,938 --> 00:21:54,898
إلى أين تذهب؟-
.محطة القطار-

226
00:21:55,065 --> 00:21:58,151
،لأجل ماذا؟ إنّها سرقة جارية
.لا مسرح جريمة

227
00:21:58,318 --> 00:22:01,905
.سيّد المرآة" هناك"
.سيكون مسرح جريمة بما يكفي قريبًا

228
00:22:20,882 --> 00:22:22,384
من الضابط المسؤول؟

229
00:22:22,551 --> 00:22:24,928
.(العميل الخاص (بورتر
.مكتبي إتّصل بك

230
00:22:25,095 --> 00:22:28,515
عدد غير معروف من المليشيات المدججين
.بالسلاح أستولوا على المنجم

231
00:22:28,682 --> 00:22:31,560
منجم ملح؟
لأجل ماذا؟

232
00:22:31,726 --> 00:22:34,187
يدعون أنفسهم
."إخوّة الهوية"

233
00:22:34,354 --> 00:22:38,358
يخطّطون لإستعمال منجم الملح كقاعدة لهم
...أثناء الثورة الأمريكية الثانية

234
00:22:38,525 --> 00:22:40,402
.التي، كما يدعون، وشيكة

235
00:22:40,569 --> 00:22:43,113
،لقد قتلوا دزينة من الناس
.جرحوا ثلاثة من رجالي

236
00:22:43,280 --> 00:22:45,699
لماذا لا تدخلون عنوة وتمسكوهم؟-
.أودّ ذلك-

237
00:22:45,866 --> 00:22:49,327
،لكن لديّهم على الأقل ستّة رهائن
.عمّال، محاصرون هناك معهم

238
00:22:49,494 --> 00:22:52,289
تمنّينا أن تكون قادر على
...أخذ نهج أكثر دقة

239
00:22:52,455 --> 00:22:54,416
.من ردود الفعل المتوفرة لدينا

240
00:22:54,583 --> 00:22:55,792
.فهمت

241
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
."هذا "جرين لانترن
.أنا سأدخل

242
00:22:59,880 --> 00:23:03,967
،إذا آذيتم أيّ من أولئك الرهائن
.ستجيبوني

243
00:23:04,134 --> 00:23:05,260
.سأعود خلال خمس دقائق

244
00:23:42,505 --> 00:23:44,341
."فلاش"-
.سيّد المرآة" هنا"-

245
00:23:44,507 --> 00:23:47,761
.بانفراد-
.نحن نشحن المال القديم إلى البنك الإحتياطي-

246
00:23:47,928 --> 00:23:50,555
مال قديم؟-
.أُخذ من التداول-

247
00:23:50,722 --> 00:23:52,849
سيتم تدّميره وإستبداله
.بالدولارات الجديدة

248
00:23:53,016 --> 00:23:56,770
،مالم "سيّد المرآة" يسرقه أولاً
.الأمر الذي لن يحدث على مرآي

249
00:23:56,937 --> 00:24:01,107
أجل. فكيت قيدكم للتوّ، أتذكرون؟
.أنتم محظوظون أنّه ترككم أحياء

250
00:24:01,274 --> 00:24:03,860
.إبقوا هنا وأنا سأتولى أمره

251
00:24:11,701 --> 00:24:13,870
.أخذ منك مدة طويلة كافية للوصول إلى هنا

252
00:24:14,037 --> 00:24:15,872
.أحضرتُ لك شيء

253
00:24:17,832 --> 00:24:19,209
.إعتقدتُ هذه كانت سرقة

254
00:24:19,376 --> 00:24:22,295
ذلك يَبدو أكثر مثل أنّك تقوم
.بعمل فيدرالي لأجلهم

255
00:24:25,840 --> 00:24:28,885
.صورة ثلاثية الأبعاد
.خيال

256
00:24:30,762 --> 00:24:32,806
أيّ منا حقيقي؟

257
00:24:32,973 --> 00:24:34,557
.لا يهمني

258
00:25:00,458 --> 00:25:04,838
ماذا فعلت بجثثهم؟

259
00:25:05,005 --> 00:25:08,925
،عندما تقاتلنا من قبل
.حطمت الوطواط

260
00:25:09,092 --> 00:25:12,846
.اليوم، أحطم الرجل

261
00:25:20,979 --> 00:25:23,440
.هيّا، أنا لن أقتلك بعد

262
00:25:23,857 --> 00:25:25,108
ماذا في الصندوق؟

263
00:25:25,275 --> 00:25:26,526
.الجدة الميتة

264
00:25:26,693 --> 00:25:28,486
أيّ نوع من المريض أنت...؟-
.إهدأ-

265
00:25:28,653 --> 00:25:30,280
.لديّ سبق صغير لنفسي

266
00:25:30,447 --> 00:25:34,242
يمكنك بالكاد لومي
.بمجاولة مجاراة أمثالك

267
00:25:36,202 --> 00:25:38,121
.ما زالت حيّة

268
00:25:41,791 --> 00:25:43,752
.لا تتحرّك

269
00:25:43,918 --> 00:25:46,212
.أنتَ فعلاً تريد أن تسمع كلّ هذا أولاً

270
00:25:46,379 --> 00:25:49,466
.أدعو هذا بصندوق رهينتي

271
00:25:49,632 --> 00:25:52,343
،في نهاية العدّ التنازلي
...الجاري بالفعل

272
00:25:52,510 --> 00:25:55,805
الصندوق سينشّط
...ويقتل على الفور المرأة العجوز

273
00:25:55,972 --> 00:25:58,975
.مالم تستعمل سرعتك الفائقة لإخراجها

274
00:25:59,392 --> 00:26:01,436
.إنّه فخ-
...من المحتمل جدّاً-

275
00:26:01,603 --> 00:26:05,273
،لكن لا يمكنك إنتهاز تلك الفرصة
.أو رفض التحدي

276
00:26:05,648 --> 00:26:08,318
هل أنتَ سريع بما يكفي، "فلاش"؟

277
00:26:13,656 --> 00:26:16,409
.إحذر. إنّها مثبته خلال معصمك

278
00:26:16,826 --> 00:26:20,663
ماذا؟-
.إنّها قنبلة بإنفجار نصف قطره ثلاثة أميال-

279
00:26:20,830 --> 00:26:22,916
،إذا حاولت إزالة القنبلة
.ستنفجر

280
00:26:23,083 --> 00:26:26,044
،إذا لم تفعل شيء خلال 60 ثانية
.ستنفجر

281
00:26:26,211 --> 00:26:29,339
قبل أن تترك القطار بشكل بطولي
...لتحمي المسافرين

282
00:26:29,506 --> 00:26:30,965
.هناك شيء واحد آخر

283
00:26:31,132 --> 00:26:34,010
،حالما تبدأ الركض
...إذا تُبطىء

284
00:26:34,177 --> 00:26:35,345
.ستنفجر

285
00:26:35,512 --> 00:26:37,972
لديّك 12 ثانية
.لتقرر ماذا تفعل

286
00:26:38,139 --> 00:26:42,602
لا يهمني كثيرًا إلى أيّ طريق تذهب
.لأنّي لستُ هنا فعلاً

287
00:26:51,694 --> 00:26:54,030
لماذا أنتَ هنا، (ماليفاك)؟

288
00:26:54,197 --> 00:26:55,698
.لأشتري لك شراب

289
00:26:55,865 --> 00:27:00,286
إنّه ممزوج بمادة كيميائية
.التي لها تأثير شاذّ على الأحياء المريخي

290
00:27:00,453 --> 00:27:03,039
.لا يمكنك تذوقه عبر الصودا

291
00:27:06,042 --> 00:27:07,710
.إنّه سمّ

292
00:27:07,877 --> 00:27:13,216
.لن يقتلك
.جسمك سيرشّحه خارجًا في بضعة ساعات

293
00:27:14,050 --> 00:27:19,139
لسوء الحظ، ستتعرق السمّ
.خارج مساماتك

294
00:27:19,305 --> 00:27:21,558
.إنّه مغنيسوم، بالمناسبة

295
00:27:21,724 --> 00:27:22,851
.كلاّ

296
00:27:26,354 --> 00:27:29,232
.(جون)-
.ذلك الرجل سقط للتوّ-

297
00:27:29,399 --> 00:27:31,401
،ما الأمر
لا يمكنك تحمل مشروبك؟

298
00:27:31,568 --> 00:27:34,028
.يا رجل

299
00:27:34,195 --> 00:27:36,072
.إنّه المطلوب المريخي المخيف

300
00:27:39,742 --> 00:27:42,620
إصغِ، لا بدّ أن تُبعد
.الجميع عنّي

301
00:27:42,787 --> 00:27:44,914
.جميعكم في خطر جسيم

302
00:27:52,714 --> 00:27:54,883
.لنخرج من هنا-
.لنخرج من هنا-

303
00:27:56,426 --> 00:27:57,552
.(إنتظر، (جون

304
00:28:05,602 --> 00:28:07,187
.توقّف، ألقِ ولفّ، يا شريك

305
00:28:07,353 --> 00:28:09,230
...أصمد، سنيسطر على هذا

306
00:28:16,362 --> 00:28:18,448
.إنّه لا يُدخن

307
00:28:20,283 --> 00:28:22,243
.أعتقد ذلك الرجل سيقفز

308
00:28:22,410 --> 00:28:24,370
هل يعرفه أيّ أحد؟-
.لا أعرف-

309
00:28:24,537 --> 00:28:26,456
هل يمكنك رؤيته؟-
.(أعمل على ذلك، (لويس-

310
00:28:28,291 --> 00:28:30,084
.أعتقد ذلك الرجل يعمل لصحيفتنا

311
00:28:37,550 --> 00:28:40,386
إصدار السند يجب أن يُغطّي بسهولة
...العجز في الميزانية

312
00:28:40,553 --> 00:28:43,056
إلى الربع الثالث
.من سنتنا المالية القادمة

313
00:28:44,432 --> 00:28:46,476
كلنا نعرف المال افيدرالي
...كان شيئًا لمرة واحدة

314
00:28:46,643 --> 00:28:49,145
.للمساعدة في رفع الإقتصاد-
ألو؟-

315
00:28:49,312 --> 00:28:51,439
.إنّه أنا"
"تعرف (هنري أكيردسن)؟

316
00:28:51,856 --> 00:28:54,442
،كان سبق صحفي البيت الأبيض
.وقد تقلّص

317
00:28:54,609 --> 00:28:57,904
.كان مراسل جيّد، عار حقيقي-
.إنّه على وشك أن يكون أكبر عار-

318
00:28:58,071 --> 00:29:00,281
سيقفز من على قمة
."الديلي بلانيت"

319
00:29:00,573 --> 00:29:02,408
.أنا في طريقي

320
00:29:12,877 --> 00:29:14,462
."ذلك يكفي حتى الآن، "لانترن

321
00:29:14,879 --> 00:29:19,175
تتحرّك، أيّ خطوة، وذلك المثقاب
.ينهال على رؤوسهم

322
00:29:19,342 --> 00:29:23,346
.لست في وضع لعمل إتفاق
...إبتعد عن لوحة التحكم

323
00:29:23,513 --> 00:29:26,349
.ولن تتأذى
.ليس هناك مخرج من هذا

324
00:29:35,441 --> 00:29:38,653
يتمّ التحكم بالإيقاف
.من واحدة من لوحات التحكم الأخرى

325
00:29:38,820 --> 00:29:40,822
.سأخبرك أيّ واحدة إذا تركتني أذهب

326
00:30:02,385 --> 00:30:07,890
،خدعة السوار تلك تعجبني دائمًا
.لكن على الأقل تمكنتُ منك مرّة

327
00:30:15,440 --> 00:30:17,734
.خدرتيني

328
00:30:18,568 --> 00:30:20,653
.أمسكيني إن إستطعتِ

329
00:30:26,743 --> 00:30:29,245
.إنّه ليس ممكن

330
00:30:29,579 --> 00:30:32,165
."واندر ومان"-
."أنظر، إنّها "واندر وامان-

331
00:30:32,332 --> 00:30:33,666
."إنّها "واندر ومان-
.مُحال-

332
00:30:33,833 --> 00:30:35,710
."واندر ومان"-
ماذا تفعل هنا؟-

333
00:30:35,877 --> 00:30:38,087
."واندر ومان"-
.يا صديقي، إنّها مثيرة جدّاً-

334
00:30:38,254 --> 00:30:41,007
أهذه هي حقّاً؟-
أتلك "واندر ومان"؟-

335
00:30:41,174 --> 00:30:43,760
لماذا تنظر إلينا هكذا؟

336
00:30:47,347 --> 00:30:50,600
أذلك...؟-
!ها هو-

337
00:30:53,436 --> 00:30:55,146
سيّد (أكيردسن)؟

338
00:30:55,313 --> 00:30:56,522
هل لي أن أناديك (هنري)؟

339
00:30:56,689 --> 00:30:58,316
.ناديني كما تشاء

340
00:30:58,483 --> 00:31:00,193
.ذلك لا يهم

341
00:31:00,360 --> 00:31:01,861
.لا شيء إطلاقًا

342
00:31:02,028 --> 00:31:04,614
.سيكون عليّ الإختلاف معك، سيّدي

343
00:31:04,781 --> 00:31:06,366
.كلّ شيء مهم

344
00:31:06,532 --> 00:31:07,867
.كلّ شخص مهم

345
00:31:08,034 --> 00:31:10,411
.لا تقترب
.سأفعلها

346
00:31:11,454 --> 00:31:13,539
.أنا أقف هنا

347
00:31:19,962 --> 00:31:22,382
أريدكم أن تخرجوا من هنا
.بأسرع ما يمكنكم

348
00:31:22,548 --> 00:31:25,134
،إتبعوا الضوء
.إنّه طريق عودة آمن إلى السطح

349
00:31:25,301 --> 00:31:27,428
.(ما زال لديّهم (كارول-
كارول)؟)-

350
00:31:27,595 --> 00:31:30,139
.من المحاسبة
.أخذوها أول رهينة

351
00:31:30,973 --> 00:31:32,642
.سأخرجها. إذهبوا

352
00:32:06,843 --> 00:32:08,302
.ساعدني

353
00:32:09,303 --> 00:32:10,888
.لا تؤذها

354
00:32:11,055 --> 00:32:12,390
.لن يعود عليك بنفع

355
00:32:12,557 --> 00:32:14,809
.كلّ زملائك أمسكوا، أو أسوء

356
00:32:14,976 --> 00:32:17,103
جميعهم؟-
.جميعهم-

357
00:32:17,270 --> 00:32:19,188
.ليس لديّك خيارات

358
00:32:20,314 --> 00:32:22,275
.لديّ واحد

359
00:32:41,085 --> 00:32:42,211
.كلاّ

360
00:32:49,051 --> 00:32:50,553
.لا أفهم

361
00:32:50,720 --> 00:32:52,346
لماذا لم أنزع سلاحه؟

362
00:32:52,513 --> 00:32:54,182
لماذا لم...؟

363
00:32:56,476 --> 00:32:57,643
.كلاّ

364
00:33:04,025 --> 00:33:05,943
.أنا آسف جدّاً

365
00:33:07,195 --> 00:33:09,822
،هي نوعًا ما تَبدو مثلي
أليس كذلك؟

366
00:33:12,742 --> 00:33:13,743
كارول)؟)

367
00:33:13,910 --> 00:33:17,288
.نعم. أسمها كان (كارول) أيضًا

368
00:33:17,455 --> 00:33:21,209
،هي جميلة، بالطبع
.ولديّها شعر داكن مثلي

369
00:33:21,375 --> 00:33:24,587
والرائحة الكريهة لفشلك
.تخييم عليها

370
00:33:25,171 --> 00:33:26,214
...لم أقصد

371
00:33:26,380 --> 00:33:28,925
لم تقصد أن تجعل
كلّ أولئك الناس يُقتلوا؟

372
00:33:29,091 --> 00:33:34,013
،أنتَ لم تقصد خيانتي
تدفعني لأصبح هذه؟

373
00:33:34,597 --> 00:33:37,266
ما الذي لم تقصده، (هال)؟

374
00:33:37,433 --> 00:33:39,185
...لا أعرف. أنا

375
00:33:39,352 --> 00:33:40,561
خائف؟

376
00:33:40,728 --> 00:33:43,856
خائف بأنّك لا تستحقّ
أن تكون لديّك كثير من القوّة؟

377
00:33:44,023 --> 00:33:46,526
لا أحد يملكها؟

378
00:33:47,443 --> 00:33:48,611
.نعم

379
00:33:49,445 --> 00:33:51,322
.أنا لا أستحق هذا

380
00:33:51,489 --> 00:33:54,700
إذن أتمنّى أن لديّك حسن التصرف
...لتفعل ما هو صحيح

381
00:33:54,867 --> 00:33:58,120
.وتتحمل ذنوبك العديدة

382
00:34:20,726 --> 00:34:22,520
.أنتَ لا تفهم

383
00:34:22,687 --> 00:34:25,022
.لقد كنتُ صحفي لـ40 سنة

384
00:34:25,189 --> 00:34:28,192
.بدأتُ كموظف ناقل للمواد عندما كنت في الـ16

385
00:34:28,359 --> 00:34:32,154
إعتقدتُ دائمًا بأنّني سأقوم بذلك
.حتى يوم مماتي

386
00:34:32,321 --> 00:34:34,782
.أظن حصلت على ذلك الجزء الصحيح

387
00:34:34,949 --> 00:34:36,909
.هناك وظائف أخرى

388
00:34:37,076 --> 00:34:39,203
.الصحف تموت

389
00:34:39,370 --> 00:34:44,083
،أمضيتُ حياتي أكافح لأجل الرجل الصغير
.أكافح لأجل الحقيقة والعدالة

390
00:34:44,250 --> 00:34:46,043
.ليست ذات صلة بعد الآن

391
00:34:46,210 --> 00:34:48,004
.ذلك ما يقوله بعض الناس

392
00:34:48,170 --> 00:34:51,799
،لكنّي كافحت من أجل نفس الأشياء
.حتى عندما لا يبدون عصريون

393
00:34:51,966 --> 00:34:55,886
،إنّها معركة لا تنتهي
.لكنّنا لا نستطيع التخلي

394
00:34:57,305 --> 00:35:00,182
.أنا لستُ الرجل الذي تظنه

395
00:35:00,349 --> 00:35:02,685
.أنا ضعيف جدّاً لأقاتل بعد الآن

396
00:35:02,852 --> 00:35:05,479
،أنتَ أقوى مما تعرف
.(سيّد (أكيردسن

397
00:35:23,706 --> 00:35:25,458
.رصاصة كريبتونية

398
00:35:30,046 --> 00:35:31,839
.قلب كريبتوني

399
00:36:20,096 --> 00:36:21,681
!كلاّ

400
00:36:31,941 --> 00:36:33,275
".(مرحبا، (بروس"

401
00:36:33,442 --> 00:36:35,653
آسف لا يمكنني أن أكون"
"...هناك لهذا

402
00:36:35,820 --> 00:36:38,656
".لكن لديّ شيك كبير لحدٍ ما لإلتقاطه"

403
00:36:38,823 --> 00:36:41,409
".دفعة للتعامل معك"

404
00:36:41,575 --> 00:36:46,080
كُنت قلق بشأن"
".أين وضعت والديّك

405
00:36:46,247 --> 00:36:47,373
".لا تكن"

406
00:36:47,540 --> 00:36:49,583
".إنّهم قريبون جدّاً"

407
00:36:53,045 --> 00:36:54,797
".أرقد في سلام"

408
00:37:19,947 --> 00:37:22,491
.ذلك كان أسهل مما إعتقد

409
00:37:23,159 --> 00:37:24,243
.للنصر

410
00:37:24,410 --> 00:37:25,661
.للنصر

411
00:37:25,828 --> 00:37:27,580
.لفيلق الموت

412
00:37:27,747 --> 00:37:29,665
.لفيلق الموت

413
00:37:29,832 --> 00:37:32,334
.إنتظر. نخب آخر

414
00:37:32,501 --> 00:37:35,838
"لقد كنتُ أحاول قتل "باتمان
.لقرابة 10 سنوات

415
00:37:36,005 --> 00:37:39,884
،حَسنًا، هذه المرة
...فعلتُ أفضل من قتله

416
00:37:40,050 --> 00:37:42,178
.أذللته

417
00:37:42,344 --> 00:37:43,804
.أشاركك، أشاركك

418
00:37:43,971 --> 00:37:46,724
كلّ منّا أخيرًا حصل على الأفضل
...لنظيرنا

419
00:37:46,891 --> 00:37:50,019
والأمر كلّه بفضل
...للرجل العبقري الوحيد

420
00:37:50,186 --> 00:37:51,854
.(فاندال سافج)

421
00:37:52,021 --> 00:37:54,064
.نعم، هو الرجل-
.للرجل-

422
00:37:54,231 --> 00:37:56,692
.وشيكاته الصافية-
.أحبّ مالي-

423
00:38:02,364 --> 00:38:04,492
.عملنا إكتمل

424
00:38:04,658 --> 00:38:06,660
.أنتم، بالطبع، أحرار بالذهاب

425
00:38:07,036 --> 00:38:10,623
لمّحت بمخطط أكبر وقلت
...سيكون هناك مكان لنا فيه

426
00:38:10,790 --> 00:38:11,957
.ينبغي أن نختار ذلك

427
00:38:12,583 --> 00:38:13,709
.فعلت

428
00:38:13,876 --> 00:38:16,295
.والعرض يبقى مفتوحًا لكم جميعًا

429
00:38:16,462 --> 00:38:19,632
.لكنّي أخشى أنّكم تفتقرون إلى الرؤية لمسايرتي

430
00:38:20,090 --> 00:38:23,052
المرحلة القادمة من خططي
...قد تعتبر

431
00:38:23,219 --> 00:38:24,804
.إبادية

432
00:38:25,387 --> 00:38:27,807
،ماذا ستفعل
تدمّر العالم؟

433
00:38:27,973 --> 00:38:29,725
.لا شيء أوّلي جدّاً

434
00:38:29,892 --> 00:38:32,686
.النصف. الثلثين على الأكثر

435
00:38:36,690 --> 00:38:38,234
.إنّها ليست مزحة

436
00:38:38,400 --> 00:38:41,487
إنّها الخطوة التالية في الخطة
...لتحويل الكوكب بطريقة

437
00:38:41,654 --> 00:38:47,368
ستعيد يوم صرف 100 مليون دولار
.كلاهما بديهي وبلا معنى

438
00:38:47,535 --> 00:38:51,330
ما الربح المحتمل الذي يمكن أن يكون هنا
في تدّمير العالم؟

439
00:38:51,497 --> 00:38:54,834
أول شيء يجب أن تفهموه
.هو بأنّي قديم

440
00:38:55,000 --> 00:38:56,585
.أقدم من الجنس البشري

441
00:38:56,752 --> 00:38:59,380
.أعرف بأنّك تعتقد هذا صحيح

442
00:38:59,922 --> 00:39:02,132
.إنّه صحيح

443
00:39:02,842 --> 00:39:04,885
"...قبل 80 ألف سنة"

444
00:39:05,052 --> 00:39:08,597
كُنتُ أعيش في ما هي"
".(الآن جزيرة (سومطرة

445
00:39:09,557 --> 00:39:13,060
،ذات ليلة"
"السماء أضأت بشرائط من نار

446
00:39:13,435 --> 00:39:15,145
".نيازك"

447
00:39:15,312 --> 00:39:19,567
لكن عقلي البدائي فكّر أنّها"
".نجوم تسقط من السماء

448
00:39:24,947 --> 00:39:27,533
سقط نيزك واحد"
".إلى الأرض في واديي

449
00:39:27,700 --> 00:39:29,660
"...أبناء قبيلتي، هربوا"

450
00:39:29,827 --> 00:39:34,623
لكن الجو كان بارد جدّاً"
".والحجر المتوهّج كان دافىء

451
00:39:39,086 --> 00:39:40,629
"...نمتُ هناك"

452
00:39:40,796 --> 00:39:44,091
مُستحمّ في إشعاعات"
".النيزك الغريبة

453
00:39:44,258 --> 00:39:49,138
،وعندما إستيقظتُ في الصباح التالي"
".تغيرتُ للأبد

454
00:39:51,348 --> 00:39:54,852
،الإشعاع بدّلني"
".طوّرني

455
00:39:55,019 --> 00:39:58,689
كنتُ مدركًا على الفور"
".لذكائي المتزايد

456
00:40:00,608 --> 00:40:05,487
ذلك كان مع مرور الوقت
.أنّني إكتشفت بقيّة موهِبتي

457
00:40:05,654 --> 00:40:09,658
.بقدر ما أعرف، لا يمكنني الموت

458
00:40:09,825 --> 00:40:11,327
أتلك حقيقة؟

459
00:40:12,077 --> 00:40:13,329
.إمضي

460
00:40:24,798 --> 00:40:27,468
لماذا فعلتِ ذلك؟-
ألم تدرك ما يخطط له؟-

461
00:40:27,635 --> 00:40:30,679
،في عالمه الجديد
.أموالنا ليست مهمّة

462
00:40:33,349 --> 00:40:34,767
.أنتِ مُحقّة

463
00:40:34,934 --> 00:40:36,352
.ّالمال لن يهم

464
00:40:36,518 --> 00:40:38,354
.إنّه تافهة في المدى البعيد

465
00:40:41,023 --> 00:40:43,317
.دعوني أخبركم عن المدى البعيد

466
00:40:43,484 --> 00:40:44,860
.لقد عشتُ آلاف الحيوات

467
00:40:45,027 --> 00:40:49,949
،لقد كنتُ عامل، عالم، كاهن
.فنان، معالج، لصّ

468
00:40:50,115 --> 00:40:52,952
.لكن في أغلب الأحيان فاتح

469
00:40:55,955 --> 00:40:58,540
أنا ما زلت لا أرّ
.كيف هذا يعوّض عن مالي

470
00:40:59,041 --> 00:41:02,127
...قبل 75 ألف سنة

471
00:41:02,294 --> 00:41:04,964
".كارثة تقريبًا أعادت الإنسانية المنقرضة"

472
00:41:05,130 --> 00:41:09,176
إستعبدت الباقون على قيد الحياة"
".حكمت بيدّ من حديد

473
00:41:09,343 --> 00:41:10,678
"...في بضعة أجيال"

474
00:41:10,844 --> 00:41:13,764
شعبي كانوا على قدم وساق"
"...لإعادة إسكان الأرض

475
00:41:13,931 --> 00:41:17,559
".ويصبحوا النوع المهيمن للكوكب"

476
00:41:17,726 --> 00:41:20,062
.كُنتُ سعيد حينها

477
00:41:20,229 --> 00:41:22,898
أتأخذ العالم للحنين إلى الماضي؟

478
00:41:23,065 --> 00:41:26,819
أنا أسيطر لأن الإنسانية
...فخورة ومحاربة

479
00:41:26,986 --> 00:41:29,530
ومرة أخرى
.تحتاج يدّي المرشدة

480
00:41:29,697 --> 00:41:33,075
،لكن قبل أن أسيطر
.أنوي تليينهم

481
00:41:33,242 --> 00:41:35,869
.بتدمير نصف العالم

482
00:41:36,036 --> 00:41:38,414
أولئك الذين يبقون
...سيسعدون بإتباع قائد

483
00:41:38,580 --> 00:41:41,417
.الذي يوفّر الطعام، الراحة والنظام

484
00:41:41,583 --> 00:41:42,835
.ذلك يمكن أن يُفلح

485
00:41:43,002 --> 00:41:44,753
.سيُفلح

486
00:41:44,920 --> 00:41:49,550
لكم، أمراء حربي، أقدم سيادة أكثر
...بكثير من ما تبقى من هذا الكوكب

487
00:41:49,717 --> 00:41:53,762
،كما يمكن لكلّ منكم أن يُمسك
.الثاني فقط بالنسبة لي

488
00:41:53,929 --> 00:41:55,431
مهتمّون؟

489
00:41:55,597 --> 00:41:57,725
.لم تترك لنا خيار أكثر

490
00:41:57,891 --> 00:42:01,270
كيف تقترح بقتل
ذلك العدد من الناس؟

491
00:42:01,437 --> 00:42:04,773
،حتى بدون قضاة العدالة
.سيقاتلون

492
00:42:05,482 --> 00:42:07,735
.سيخسرون

493
00:43:52,047 --> 00:43:53,966
لماذا تهاجمون "واندر ومان"؟

494
00:43:54,550 --> 00:43:56,093
."أغرب عن وجهي، "تن مان

495
00:43:56,260 --> 00:43:59,847
لقد كان لديّ ما يكفي من المشاكل مع
.الأبطال اليوم

496
00:44:00,013 --> 00:44:03,725
ليس بقدر ما سيكون لديّك
.إذا لم تُعطيني إجابة صريحة

497
00:44:03,892 --> 00:44:07,187
،(كانت تقاتل (شيتا
.ثمّ فجأة بدأت تهاجم الجميع

498
00:44:07,354 --> 00:44:09,690
أخرجنا المدنيين
...وأغلقنا المنتزة

499
00:44:09,857 --> 00:44:11,191
.لكن لا نستطيع الإقتراب منها

500
00:44:11,358 --> 00:44:13,485
.أنظر إليها
.لديّها نوبة أو ما شابه

501
00:44:18,490 --> 00:44:19,575
.يمكن أن تكون مُحقّ

502
00:44:19,741 --> 00:44:22,661
نبضها، وضغط دمّها وتنفسها
.هي خرج المخطط البياني

503
00:44:22,828 --> 00:44:25,372
،إذا تستمرّ بتلك السرعة
.ستسقط ميتة

504
00:44:25,539 --> 00:44:28,000
تلك ليست أسوأ نتيجة
.يمكن أن أتخيّلها الآن

505
00:44:28,167 --> 00:44:31,503
.سأذهب للتحدّث إليها
.إسحب رجالك

506
00:44:32,254 --> 00:44:34,715
،كلّ الضباط
.تنحوا وتراجعوا إلى الحواجز

507
00:44:34,882 --> 00:44:36,925
.أكرر، تنحوا

508
00:44:46,310 --> 00:44:47,936
.لا بدّ أن تكوني الحقيقية

509
00:44:48,103 --> 00:44:51,190
،(أيّاً كان ذلك السلاح، (شيتا
.لن يُفلح

510
00:44:51,356 --> 00:44:54,234
.إنّه ماسح ضوئي
شيء ما حدث لكِ

511
00:44:54,401 --> 00:44:55,903
هل ناديتني للتوّ (شيتا)؟

512
00:45:01,825 --> 00:45:03,243
.(هي تعتقد أنّني (شيتا

513
00:45:22,137 --> 00:45:24,264
،"واندر ومان"
.إستمعي للحظة فقط

514
00:45:24,973 --> 00:45:27,601
.(مهما يبدو ذلك، أنا لستُ (شيتا

515
00:45:27,768 --> 00:45:31,980
فكّري بالأمر. كلّ هؤلاء العشرات
من (شيتا) الّذين ترينهم، كيف ذلك ممكن؟

516
00:45:32,147 --> 00:45:33,565
.لا أعرف

517
00:45:33,732 --> 00:45:34,816
.أظن أنّني أعرف

518
00:45:35,234 --> 00:45:37,444
أجهزة إستشعاري رصدت
...مجموعة من التقنية

519
00:45:37,611 --> 00:45:38,987
.مربوطة بجذع دماغكِ

520
00:45:40,155 --> 00:45:43,325
يبثون إلى مركز
...سمعكِ وبصركِ

521
00:45:43,492 --> 00:45:45,786
تجعلكِ ترين ما تريدكِ
.شيتا) أن تريه)

522
00:45:46,662 --> 00:45:49,081
.يمكن أن يكون-
.هو ذلك-

523
00:45:49,248 --> 00:45:51,083
.تعرف بأنّكِ لن تتركِ القتال

524
00:45:51,250 --> 00:45:53,669
أنتِ مفترض أن تستمرّي
...حتى يتوقّف قلبكِ

525
00:45:53,835 --> 00:45:57,464
،أو يكون لديّكِ تمدد أوعية دموية
.أو شرطي يحالفه الحظ ويقتلكِ

526
00:45:57,631 --> 00:46:00,342
.لقد حددت التردد
...سأستعمل البث

527
00:46:00,509 --> 00:46:01,677
!كلاّ

528
00:46:08,517 --> 00:46:11,436
،أنا آسفة لأنّكِ أجبرتيني على فعل هذا
.(شيتا)

529
00:46:13,855 --> 00:46:16,024
.دعيني أحصل لكِ على رعاية طبية

530
00:46:18,777 --> 00:46:20,529
.بعدكِ

531
00:46:33,292 --> 00:46:34,376
سايبورج"؟"

532
00:46:34,543 --> 00:46:35,627
.ذلك أنا، حَسنًا

533
00:46:36,545 --> 00:46:40,382
أتريد أن تخبرني ماذا
يَحدث هنا بحقّ الجحيم؟

534
00:46:45,554 --> 00:46:46,638
أين كُنت؟

535
00:46:46,805 --> 00:46:49,599
،عندما رأيتُ القبر أُعيد
...إفترضت بأنّك تطارد

536
00:46:49,766 --> 00:46:50,809
.لاحقًا. أنا مشغول

537
00:46:52,227 --> 00:46:55,147
.بروس)، "سوبرمان" أُصيب)

538
00:46:57,316 --> 00:47:00,068
الجرّاحون أمنوا إلى مكان الحادث"
".ليكونوا قادرين على العمل

539
00:47:00,235 --> 00:47:05,073
لحم (سوبرمان) المنيع إلى حدٍ ما"
"...قاوم كلّ محاولات القطع

540
00:47:05,240 --> 00:47:08,076
.فلاش"، إستمع جيّدًا"
..."إذهب إلى "ستار" مختبرات "كيوتو

541
00:47:08,243 --> 00:47:11,496
وإجعلهم يصوغون قطعة من
...الكريبتون إلى مشرط. إجلبه

542
00:47:11,663 --> 00:47:14,583
لا يمكنني مساعدتك. لديّ قنبلة
...مثبته بمعصمي. إذا توقفت

543
00:47:14,750 --> 00:47:17,753
.ستنفجر-
.أجل. أنا بدأتُ بالتعب-

544
00:47:17,919 --> 00:47:19,921
.سأجرب شيء قريبًا

545
00:47:20,088 --> 00:47:22,549
.إبقَ تركض. سأعاود الإتّصال عندما أستطيع

546
00:47:22,716 --> 00:47:24,926
كيف عرفت ما كان
يَحدث لـ"فلاش"؟

547
00:47:25,093 --> 00:47:26,553
.جون)، أحتاج مساعدتك)
جون)؟)

548
00:47:27,929 --> 00:47:30,307
"!(جون)؟ (جون)"

549
00:47:34,353 --> 00:47:35,896
."إنّه "باتمان
ماذا يَحدث؟

550
00:47:36,063 --> 00:47:37,439
!"باتمان"

551
00:47:37,606 --> 00:47:39,524
!ما زلتُ أحترق

552
00:47:40,108 --> 00:47:42,861
.جهز جناح الوطواط
.قضاة العدالة يتعرضون لهجوم

553
00:47:43,028 --> 00:47:45,781
من قِبل من؟-
.من قِبلي-

554
00:47:56,375 --> 00:47:57,834
".باتمان) إلى قضاة العدالة)"

555
00:47:58,001 --> 00:47:59,044
.واندر ومان" هنا"

556
00:47:59,211 --> 00:48:01,004
"هل أنتِ بخير؟"-
.أنا الآن-

557
00:48:01,171 --> 00:48:02,381
."أنا مع "سايبورج

558
00:48:02,547 --> 00:48:05,717
.إجلبيه. الخطط لا تشمله
.يمكن أن يكون المفتاح

559
00:48:05,884 --> 00:48:07,886
مفتاح لماذا؟"
"ماذا يَجري، (باتمان)؟

560
00:48:08,053 --> 00:48:09,096
"هل تَعرف شيء؟"

561
00:48:09,262 --> 00:48:11,264
قضاة العدالة في"
".خطر شديد

562
00:48:11,431 --> 00:48:14,768
.لا تقل. إسمع، لا يمكنني مواصلة الركض
...أعتقد يمكنني أن أهز

563
00:48:14,935 --> 00:48:17,145
.كلاّ. لن يُفلح ذلك
.عليك أن تثق بي

564
00:48:17,312 --> 00:48:18,438
"ألديّك فكرة أفضل؟"

565
00:48:18,605 --> 00:48:21,274
إلى حدٍ ما. كم تبعد عن الجبل الجليدي؟

566
00:48:21,441 --> 00:48:24,778
.أنا لستُ بعيدًا عن أيّ شيء
أتعتقد ذلك سيبطئها بما يكفي؟

567
00:48:24,945 --> 00:48:27,406
"...صحيح. لكن تقوم بخطوة خاطئة"-
.علم-

568
00:48:27,572 --> 00:48:30,450
،على الأقل إذا لم ينجح
.لا أحد يموت غيري

569
00:49:25,839 --> 00:49:28,341
فلاش". "فلاش"، هل أنتَ بخير؟"

570
00:49:32,888 --> 00:49:38,226
ليست الطريقة التي سأراهن عليها
.قبل ثانيتين، لكن، أجل، أنا بخير

571
00:49:38,393 --> 00:49:40,145
.الآن، الجميع، إستمعوا جيّدًا

572
00:49:40,312 --> 00:49:42,606
ما زال يمكننا إنقاذ
..."سوبرمان" و "لانترن جرين"

573
00:49:42,772 --> 00:49:45,734
.إذا فعلتم بالضبط ما أقول

574
00:49:51,740 --> 00:49:52,824
كيف تشعر؟

575
00:49:53,325 --> 00:49:54,743
.بخير

576
00:49:54,910 --> 00:49:56,745
حقنتيني بأكسيد الألمنيوم؟

577
00:49:56,912 --> 00:49:59,080
."بناء على تعليمات "باتمان

578
00:49:59,247 --> 00:50:00,540
.مثير للإهتمام

579
00:50:00,707 --> 00:50:02,584
...إنّه غير مؤذي إلى وظائف أعضائي المريخية

580
00:50:02,751 --> 00:50:06,922
لكن مناسب لتحييد المغنيسيوم
.الذي كنتُ أفرزه

581
00:50:07,088 --> 00:50:08,840
كيف عرف؟

582
00:50:09,007 --> 00:50:10,592
.سنساله عندما نراه

583
00:50:10,759 --> 00:50:12,761
.الآن، يَجب أن تَستعد للجراحة

584
00:50:25,065 --> 00:50:26,107
.(هال)

585
00:50:26,650 --> 00:50:27,901
.هال)، أنصت لي)

586
00:50:28,068 --> 00:50:31,029
.كيفما يبدو، هذا لم يكن خطأك

587
00:50:31,196 --> 00:50:33,448
خطأ من كان، إذن؟

588
00:50:33,615 --> 00:50:37,118
كنتُ الواحد بألسلاح الأقوى
.في الكون

589
00:50:37,285 --> 00:50:41,122
كنتُ الواحد المتغطّرس
.الذي أدّى إلى موت هذه الفتاة

590
00:50:41,665 --> 00:50:44,209
أعرف أكثر قليلاً
.حول الغطرسة

591
00:50:44,376 --> 00:50:48,088
،أعرف أيضًا حول الجثث
.وتلك ليست واحدة

592
00:50:51,299 --> 00:50:53,093
.إنّها روبوت متطورة

593
00:50:53,260 --> 00:50:54,678
.جميعهم كانوا

594
00:50:54,844 --> 00:50:58,890
كامل السيناريو أُنشىء
.لإقناعك بأنّك قمت بالقرار السيء

595
00:50:59,307 --> 00:51:01,142
.لكنّك لم تفعل

596
00:51:01,309 --> 00:51:02,936
...كنتُ خائف بأنّ-
.كلاّ-

597
00:51:03,103 --> 00:51:05,397
.أنتَ لم تكن خائف
.ليس في الواقع

598
00:51:05,564 --> 00:51:09,234
جُرعت بنسخة مركّبة من
...غاز خوف الفزّاعة

599
00:51:09,401 --> 00:51:11,903
.لأن الإرادة هي مصدر قوّتك

600
00:51:12,070 --> 00:51:15,490
.والخوف عدو الإرادة

601
00:51:15,657 --> 00:51:17,576
.لقد حصلت على الدواء لغاز الخوف

602
00:51:17,742 --> 00:51:19,619
.لستُ بحاجته

603
00:51:28,336 --> 00:51:31,506
،رجال آليون، أدوية متقدّمة
.تشخيص نفسي

604
00:51:31,673 --> 00:51:34,009
"مُحال "ستار سافير
.جاءت بهذا لوحدها

605
00:51:34,175 --> 00:51:35,594
.فعلت هذا أيضًا

606
00:51:36,344 --> 00:51:38,305
.لكم جميعًا

607
00:51:41,766 --> 00:51:44,185
تريديني إجراء جراحة عليه؟

608
00:51:44,352 --> 00:51:45,645
.أنتَ الوحيد الذي تستطيع

609
00:51:45,812 --> 00:51:47,522
...فلاش" في "ستار" مختبرات "كيوتو"

610
00:51:47,689 --> 00:51:49,983
ينتظرهم لإنهاء صنع
.مشرط كريبتوني

611
00:51:50,150 --> 00:51:51,693
.لا شيء آخر يمكنه شق جلده

612
00:51:51,860 --> 00:51:53,153
.لكنّنا إستنفذنا الوقت

613
00:51:53,320 --> 00:51:56,031
طاقاتك المتحوّلة الشكل
.هي أكله الأفضل

614
00:51:56,197 --> 00:51:57,324
.هذا يمكن أن ينجح

615
00:51:57,490 --> 00:51:59,576
.أنا مسرور أنّك تعتقدي ذلك

616
00:52:00,035 --> 00:52:01,786
.أنتَ ستقوم بالقطع

617
00:52:01,953 --> 00:52:04,122
من وبماذا الآن؟

618
00:52:05,081 --> 00:52:06,124
ما ذلك؟

619
00:52:06,291 --> 00:52:09,294
قطعة من كريبتون
.التي ستستخدمها كعدسة

620
00:52:09,461 --> 00:52:13,048
ضيّق مكبرك الخاص إلى الحدّ الأدنى
.وصفه من خلاله

621
00:52:13,548 --> 00:52:15,884
...أنا حقّاً لا أعرف إذا يمكنني

622
00:52:16,718 --> 00:52:18,386
.أرجوك

623
00:52:20,305 --> 00:52:21,890
.قُل لي ماذا أفعل

624
00:52:26,561 --> 00:52:28,355
.ذلك جيّد

625
00:52:28,521 --> 00:52:30,398
.نحن مستعدون لك الآن

626
00:52:40,992 --> 00:52:42,577
.أمسكتُها

627
00:53:15,485 --> 00:53:16,736
!حَسنًا

628
00:53:16,903 --> 00:53:18,697
!أجل

629
00:53:18,863 --> 00:53:20,573
ماذا حدث؟

630
00:53:21,032 --> 00:53:23,243
لماذا لا تسأله؟

631
00:53:30,083 --> 00:53:32,335
كان هجومًا منسّقًا
...ينوي قتلنا

632
00:53:32,502 --> 00:53:35,797
أو، إذا تعذر ذلك، يضعنا خارج
.الواجب لفترة طويلة

633
00:53:35,964 --> 00:53:39,467
،من الواضح أنّها الخطوة الأولى لمخطط أكبر
.شيء سنوقفه

634
00:53:39,634 --> 00:53:41,803
.الهجمات كانت رائعة بشكل إستراتيجي

635
00:53:41,970 --> 00:53:46,307
إستهدفوا على وجه التحديد نقاط
.ضعفنا البدنية والنفسية

636
00:53:46,474 --> 00:53:49,602
من الواضج من قِبل شخص ما
.يعرفنا بشكل جيّد

637
00:53:49,769 --> 00:53:51,104
.الخطط كانت لي

638
00:53:51,271 --> 00:53:53,148
خططك؟-
قل ماذا، الآن؟-

639
00:53:53,314 --> 00:53:56,776
،درست بعناية كلّ قاضي عدالة
...الماضي والحاضر

640
00:53:56,943 --> 00:53:59,154
...وأنشأت خطط طوارىء لتحييدكم

641
00:53:59,320 --> 00:54:02,240
.ينبغي أن يصبح ذلك ضروريًا-
.لا بدّ أنّك تمزح معي-

642
00:54:02,407 --> 00:54:04,451
.تحييد، لا قتل

643
00:54:04,617 --> 00:54:07,162
.أيّاً طبّق خططي عدّلهم

644
00:54:07,328 --> 00:54:10,290
ما زال غير مقبول تمامًا
.خيانة ثقتنا

645
00:54:10,457 --> 00:54:12,917
قضاة العدالة هم
...بين الأقوى

646
00:54:13,084 --> 00:54:15,086
.والأشخاص الخطرين فعلاً على الكوكب

647
00:54:15,253 --> 00:54:17,589
تعتقد أحدنا سينتقل
للجانب الآخر؟

648
00:54:17,756 --> 00:54:20,842
.أو يستسلم للسيطرة العقلية
.نعم، إنّه من الممكن

649
00:54:21,009 --> 00:54:24,012
لهذا طوّرت الخطط
...لإحتواء أيّ أو كلّ الأعضاء

650
00:54:24,179 --> 00:54:26,639
.من قضاة العدالة دعت الحاجة

651
00:54:26,806 --> 00:54:28,808
.لا أحد منّا سيفعل ذلك بك أبدًا

652
00:54:28,975 --> 00:54:30,852
.إذن أنتم حمقى ملعونون

653
00:54:32,479 --> 00:54:34,272
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

654
00:54:36,733 --> 00:54:39,027
.أنا فقط زائر
.هذا الأمر يصبح شخصي

655
00:54:39,194 --> 00:54:41,321
.إبقَ. أنتَ جزء من هذا الآن

656
00:54:44,657 --> 00:54:47,619
لستُ متأكّد أن لديّ مشكلة
."مع خطط طوارىء "باتمان

657
00:54:47,786 --> 00:54:50,330
لكن تأجير شخص ما لسرقتهم
.كانت فكرة لعينة جدّاً

658
00:54:50,497 --> 00:54:53,958
كان لديّ بعض الوقت للتفكير بشأن ذلك
.وأنا أعرف كيف حدث

659
00:54:55,585 --> 00:54:58,004
.فيديو الأمن من كهف الوطواط

660
00:54:58,171 --> 00:55:00,465
...إنّه في صورة ثلاثية الأبعاد

661
00:55:01,049 --> 00:55:04,385
حتى كشّافات الحركة
.لا يكون لديّها أيّ شيء للتصويب عليه

662
00:55:06,638 --> 00:55:10,183
.سيّد المرآة" ليس بذلك الحذر"
والتقنية، النطاق لكلّ هذا؟

663
00:55:10,350 --> 00:55:11,476
.إنّه لا يعمل لوحده

664
00:55:11,643 --> 00:55:14,312
الفيديو من الّليلة التي أمسكنا فيها
."عصابة "رويال فلوش

665
00:55:14,479 --> 00:55:17,190
أيّاً أعدهم بذلك القفل
...البعدي الداخلي

666
00:55:17,357 --> 00:55:21,069
أيضًا أعطى "سيّد المرآة" الوسائل
.لسرقة الملفات المشفّرة

667
00:55:21,236 --> 00:55:23,947
لكن التشفير على ملفاتك
.مستحيلة الكسر تقريبًا

668
00:55:24,113 --> 00:55:25,323
.تقريبًا

669
00:55:25,490 --> 00:55:26,533
.يمكنني إيجادهم

670
00:55:26,699 --> 00:55:30,578
كما قلت أنتَ، تشفيري ممتاز، لكن
...في حالة ما إذا تصدعت

671
00:55:30,745 --> 00:55:32,705
.كان لديّك خطة طوارىء

672
00:55:32,872 --> 00:55:35,250
،عندما يتمّ فك ملفاتي
.يتصلون بالبيت

673
00:55:38,503 --> 00:55:39,838
."لويزيانا"

674
00:55:40,004 --> 00:55:41,923
.المستنقعات

675
00:55:46,094 --> 00:55:49,722
إذًا ذلك الشيء فعلاً سيقتل
.نصف سكان الأرض

676
00:55:49,889 --> 00:55:50,932
.ليس بالضبط

677
00:55:51,099 --> 00:55:53,101
الإنفجار الشمسي
.سيقوم بأغلب الضرر

678
00:55:53,268 --> 00:55:54,853
الإنفجار الشمسي؟

679
00:55:55,019 --> 00:55:56,771
.إعتبروا هذا بمثابة ضوء تجريبي

680
00:55:56,938 --> 00:55:59,858
عندما نافذة إطلاقنا المثالية تفتح
...في أكثر من ساعة فقط

681
00:56:00,024 --> 00:56:02,652
هذا الخلق العظيم
...سيطير إلى الشمس

682
00:56:02,819 --> 00:56:04,571
.الرنين المغناطيسي المتأخر

683
00:56:04,737 --> 00:56:07,240
ومتى يضرب؟-
...سيسبّب إنفجار شمسي-

684
00:56:07,407 --> 00:56:11,578
التي ينتشر بسرعة الضوء
.على طول الأثر المغناطيسي الذي تركناه

685
00:56:11,744 --> 00:56:13,288
...ثمان دقائق ونصف لاحقًا

686
00:56:13,454 --> 00:56:16,541
ستدّمر تمامًا الجانب
.المواجه للأرض

687
00:56:16,708 --> 00:56:19,794
تقريبًا نصف سكان
.العالم سيموتون فورًا

688
00:56:19,961 --> 00:56:22,672
وبفضل النبض
...الكهرومغناطيسي المرافق

689
00:56:22,839 --> 00:56:26,634
أيّ تقنية أكثر تقدمًا
...من، قولوا، المحرك البخاري

690
00:56:26,801 --> 00:56:28,469
.ببساطة ستتوقّف عن العمل

691
00:56:28,636 --> 00:56:33,308
،لا تقنية، لا أبطال خارقون
.لا حكومات شغّالة

692
00:56:33,474 --> 00:56:35,226
.ما عدا التي نسيطر عليها

693
00:56:35,393 --> 00:56:37,437
.تلك تمامًا خطة طموحة

694
00:56:39,647 --> 00:56:41,482
.لا عجب أنّك أردتنا بعيدين

695
00:56:41,649 --> 00:56:44,944
.إعتقدت بأنّك إهتممت به-
.يجب أن يكون يحترق لأسابيع-

696
00:56:45,111 --> 00:56:46,279
.لا تظن السوء

697
00:56:46,446 --> 00:56:49,073
في الحقيقة، لا أحد منكم تمكن
.من إنهاء العمل

698
00:56:49,240 --> 00:56:51,159
هل تلقيتم كلّ ذلك؟

699
00:56:52,118 --> 00:56:53,620
.نعم

700
00:56:56,497 --> 00:56:58,499
.تولوا أمرهم

701
00:56:59,000 --> 00:57:01,169
.لا تدعوهم يصلون إلى القذيفة

702
00:57:48,007 --> 00:57:50,468
ما زلتُ لا أصدّق
.ما حاولتِ فعله بي

703
00:57:50,635 --> 00:57:51,886
.(آذيتني، (جوردان

704
00:57:52,053 --> 00:57:55,223
كسرت قلبي، ولن أتوقّف
.عن محاولة إيذائك ثانيةً

705
00:58:11,406 --> 00:58:12,907
.ذلك جديد

706
00:58:21,082 --> 00:58:24,002
،لم تفكّر بأنّه سيكون بتلك السهولة
أليس كذلك؟

707
00:59:17,805 --> 00:59:19,724
ألم أدفنك حيّاً؟

708
00:59:19,891 --> 00:59:21,893
.ذلك حيث إرتكبت خطأك

709
00:59:22,060 --> 00:59:24,479
.لن أكرّر ذلك

710
01:00:13,027 --> 01:00:17,532
،أنتِ جيّدة، لكن في الآونة الأخيرة
.كان لديّ الكثير من الممارسة لقتالكِ

711
01:00:44,392 --> 01:00:46,394
أين أكر العدّ التنازلي العاكس؟

712
01:00:53,151 --> 01:00:55,570
".إطلاق القذيفة أُلغي"

713
01:01:37,904 --> 01:01:40,406
لم تسألني أبدًا
.كيف شُفي معصمي

714
01:01:40,948 --> 01:01:43,951
حَسنًا، كيف...؟

715
01:01:44,702 --> 01:01:46,787
.بسرعة مدهشة

716
01:01:57,256 --> 01:02:00,259
".سلسلة الإطلاق اليدوي شُغلت"

717
01:03:15,293 --> 01:03:18,879
.مرحبًا بكم في فجر عالم جديد

718
01:03:34,937 --> 01:03:36,647
.لديّ عمل أقوم به

719
01:04:33,537 --> 01:04:36,082
أستمرّ بإيذائك، أليس كذلك؟

720
01:04:37,375 --> 01:04:38,626
.سافج) أطلق السلاح)

721
01:04:38,793 --> 01:04:41,462
.سوبرمان" في المسعى"-
.على ذلك-

722
01:04:47,301 --> 01:04:49,011
سوبرمان"، أين أنتَ؟"

723
01:04:49,178 --> 01:04:50,429
.أقترب من القذيفة

724
01:04:50,846 --> 01:04:54,308
ينبغي بسهولة أكون قادر على
.إعتراضها قبل أن تنفجّر

725
01:05:23,712 --> 01:05:26,549
سوبرمان"؟"-
.لا أستطيع التحدّث الآن-

726
01:05:46,652 --> 01:05:48,195
.كلاّ

727
01:06:16,348 --> 01:06:17,808
.الإنفجار الشمسي قادم

728
01:06:17,975 --> 01:06:19,101
كيف نوقفه؟

729
01:06:19,268 --> 01:06:23,230
لا أعرف، لكن لدينا أقل من
.ثمان دقائق لتخمين شيء

730
01:06:25,566 --> 01:06:27,234
.لربّما أطول

731
01:06:49,882 --> 01:06:51,842
.ليس دمّ كثير-
.لستِ متأخرة كثيرًا-

732
01:06:54,345 --> 01:06:57,014
تعتقد إنّه سيوقفه؟-
.سيوقفه-

733
01:06:57,181 --> 01:07:01,268
.ليس هذه المرة. الشعلة الضوئية في طريقها
.لدينا سبع دقائق للمجيء بشيء

734
01:07:01,435 --> 01:07:02,436
سبع دقائق؟

735
01:07:02,603 --> 01:07:05,606
،هال) سيحاول تأمين أكثر)
.لكن ذلك كلّ ما يمكننا الإعتما عليه

736
01:07:29,922 --> 01:07:31,966
لربّما يمكنني تحرّيك
الأرض بعيدًا؟

737
01:07:32,132 --> 01:07:34,385
لو كان لدينا أسبوع، لا أستطيع أن أدرج
.كلّ الأسباب التي لن تنفع

738
01:07:34,552 --> 01:07:36,887
ألديّك خطة؟-
.كلاّ، لكن (سافج) لديّه-

739
01:07:37,304 --> 01:07:40,474
هذا المكان سيصبح جانب الشمس
.في الوقت الذي تصل الشعلة الضوئية هنا

740
01:07:40,641 --> 01:07:42,184
.الفيلق ليس قلق حتى

741
01:07:42,351 --> 01:07:45,563
لا بدّ أن يكون هناك بعض الآلية
.لحمايتهم من الشعلة الضوئية

742
01:07:46,647 --> 01:07:49,441
.إبدأ بالحديث
.ليس لديّ وقت للمجاملات

743
01:07:49,608 --> 01:07:52,278
ليس لديّكم وقت
.لتحطيم الخالد حتى

744
01:07:52,444 --> 01:07:53,821
.ليس من الضروري ذلك

745
01:07:53,988 --> 01:07:56,156
.أعرف كيف يعتزمون النجاة

746
01:07:56,323 --> 01:07:58,993
تقنية اللا ملموسية التي
."منحها لعصابة "رويال فلوش

747
01:07:59,159 --> 01:08:00,578
.لا بدّ أنّها رحلة تجريبية

748
01:08:00,744 --> 01:08:03,414
بالتأكّيد. فقط دع الشعلة الضوئية
.تعبر من خلال هذا المكان

749
01:08:03,581 --> 01:08:06,083
لكن أين هو الجهاز؟
.يجب أن يكون ضخم

750
01:08:06,250 --> 01:08:09,587
.ذلك هو الجزء الجميل
.إن قاعة الموت هي الجهاز

751
01:08:09,753 --> 01:08:13,090
حملت بالفعل المواصفات
.عندما واجهت لوحة التحكم

752
01:08:13,257 --> 01:08:17,344
هل يمكن لهذا المبنى توليد إشارة قوية
كافية لجعل الأرض كلّها غير ملموسة؟

753
01:08:17,511 --> 01:08:18,929
.إذا كان لدينا طاقة كافية

754
01:08:19,096 --> 01:08:21,098
.أيضًا، سيساعد إذا كانت أعلى

755
01:08:21,265 --> 01:08:23,017
كيف أعلى؟-
.مدار منخفض-

756
01:08:23,183 --> 01:08:24,810
.يمكنني مساعدتك بذلك

757
01:08:31,025 --> 01:08:33,861
.الجميع يَعرفون مهماتهم. إنطلقوا

758
01:09:49,103 --> 01:09:50,479
جون)؟)

759
01:09:50,646 --> 01:09:53,232
."إنّه "لانترن جرين
.درعهُ تحطم

760
01:09:53,399 --> 01:09:55,943
.الإنفجار الشمسي في طريقه

761
01:09:57,444 --> 01:09:59,863
ماذا عنه؟
حقل الإزاحة جاهز؟

762
01:10:00,030 --> 01:10:02,616
...أظن ذلك، أودّ إختباره-
.هذا هو الإختبار-

763
01:11:33,749 --> 01:11:35,876
.أدعو هذا الإجتماع الرسمي للنظام

764
01:11:36,043 --> 01:11:38,545
أولاً، بعض الأخبار للذين
.منكم لم يسمعوا

765
01:11:38,712 --> 01:11:41,215
محكمة العدل الدولية
...وجدت للتوّ (فاندال سافج) مذنب

766
01:11:41,381 --> 01:11:42,883
.لجرائم ضدّ الإنسانية

767
01:11:43,050 --> 01:11:44,551
.أخبرهم على ماذا حصل الخالد

768
01:11:44,718 --> 01:11:48,472
،حياة في السجن
.بدون إمكانية إطلاق سراح

769
01:11:50,182 --> 01:11:52,726
.عمل جديد صغير
...أريد رسميًا أن أرحب

770
01:11:52,893 --> 01:11:57,564
العضو الجديد لقضاة العدالة
."بالإجماع، "سايبورج

771
01:11:57,731 --> 01:11:58,982
.رائع

772
01:11:59,149 --> 01:12:00,901
.عمل جيّد-
.(تهانينا، (فيكتور-

773
01:12:01,276 --> 01:12:02,736
.شكرًا للجميع

774
01:12:02,903 --> 01:12:05,280
والآن، السبب الرئيسي
.الذي دعيت له هذه الجلسة

775
01:12:05,447 --> 01:12:09,535
في ظل خرق الثقة التي كُشِفت لنا
...(أثناء مسألة (فاندال سافج

776
01:12:09,701 --> 01:12:13,747
"علينا أن نقرّر ما إذا كان "باتمان
.يجب أن يُسمح له بالبقاء في الإتحاد

777
01:12:14,164 --> 01:12:16,375
...كلّ تلك لمصلحة-
.إنتظر

778
01:12:16,542 --> 01:12:19,920
قبل أن نصوّت، المتّهم يجب أن يُسمح له
.ببضع كلمات في دفاعه

779
01:12:20,087 --> 01:12:21,171
.أؤيد ذلك

780
01:12:21,588 --> 01:12:23,590
حسنٌ. "باتمان"؟

781
01:12:23,757 --> 01:12:25,926
.أعمالي لا تتطلّب أيّ دفاع

782
01:12:26,093 --> 01:12:28,387
.في نفس الحالة، سأفعل ذلك ثانيةً

783
01:12:28,554 --> 01:12:29,680
.بربّك

784
01:12:29,847 --> 01:12:32,474
،كأفراد
...وأكثر من ذلك كمجموعة

785
01:12:32,641 --> 01:12:35,435
قضاة العدالة خطيرين جدّاً
...للإفتقار إلى ضمان

786
01:12:35,602 --> 01:12:37,604
.ضدّ أيّ سوء إستعمال محتمل لقوّتنا

787
01:12:37,771 --> 01:12:41,066
.نستعمل قوّتنا لحماية العالم
.علينا دائمًا

788
01:12:41,233 --> 01:12:44,486
وماذا لو إستعملناها
لغرض آخر ما؟

789
01:12:44,653 --> 01:12:48,949
إذا لا يمكنكم رؤية الخطر المحتمل
...لقاضي عدالة خارج عن السيطرة

790
01:12:49,116 --> 01:12:51,451
.لستُ بحاجة لإنتظار التصويت

791
01:12:52,119 --> 01:12:54,162
.لا أنتمي إلى هنا

792
01:13:16,101 --> 01:13:17,561
ألديّك دقيقة؟

793
01:13:20,772 --> 01:13:21,815
ماذا تريد؟

794
01:13:21,982 --> 01:13:24,860
وضعت خطط طوارىء
...لتوقّف كلّ شخص في الإتحاد

795
01:13:25,027 --> 01:13:26,987
.في حال أيّ منّا فسد

796
01:13:27,404 --> 01:13:30,407
حالات طوارئي كانت تهدف
.لشلّ الحركة، لا القتل

797
01:13:30,574 --> 01:13:33,243
.لكن (سافج) جاء بالخطة لدفنك

798
01:13:33,410 --> 01:13:35,996
.أفترض ذلك. لم تكن خطتي

799
01:13:36,997 --> 01:13:38,165
أكان ذلك هو الأمر؟

800
01:13:38,332 --> 01:13:40,834
مع كلّ ذلك الحديث
...حول القوّة الغير مراقبة

801
01:13:41,001 --> 01:13:45,005
أمازات متغطرس جدّاً أنّك لم تكترث
للتوصل إلى خطة لوقف نفسك؟

802
01:13:45,923 --> 01:13:47,674
.لديّ خطة

803
01:13:47,841 --> 01:13:49,843
.تُدعى قضاة العدالة

804
01:13:51,345 --> 01:13:53,472
.فقط أردتُ التأكّد

805
01:13:56,642 --> 01:13:57,684
ما هو؟

806
01:13:57,851 --> 01:14:00,228
إذا الإتحاد إنتهى إلى
...الجانب الخاطىء

807
01:14:00,395 --> 01:14:03,690
أريد أن يكون هناك شخص ما أثق به
.ليُبقي الكوكب آمن

808
01:14:04,358 --> 01:14:06,234
.حتى منّي

809
01:14:49,627 --> 01:16:51,355
.: dvdmaker2  ©  تــرجــمــة :.
dvdmaker2@hotmail.com

