1
00:00:13,045 --> 00:00:20,990
ترجمة mm1971
اهداء لمن يحمل ترجماتى ويبدى برأية

2
00:00:20,991 --> 00:00:24,210
في البداية كان هناك ظلام فقط.

3
00:00:26,651 --> 00:00:29,648
( في الظلام ولد الشيطان( زاعيل

4
00:00:29,796 --> 00:00:31,830
(ملك (زاكيدرينيز

5
00:00:31,978 --> 00:00:34,938
واستعبد البشرية

6
00:00:38,193 --> 00:00:42,558
(لكن من الظلال جاء( كرين،
بطل المحاربين

7
00:00:42,706 --> 00:00:45,888
وحامل سيوف الآلهة

8
00:00:49,846 --> 00:00:52,177
حرر البشر

9
00:00:54,581 --> 00:00:56,986
وقادهم إلى النصر

10
00:01:23,325 --> 00:01:25,702
لكن ثمن النصر كان غاليا

11
00:01:25,869 --> 00:01:28,914
اصيب( كرين) بجرح فى القلب

12
00:01:29,081 --> 00:01:33,085
جعله ينزف سبعة ايام وسبعة ليالى

13
00:01:33,252 --> 00:01:36,964
ومئات المحاربين شربوا دمائه

14
00:01:38,799 --> 00:01:41,844
ليصبحوا بمثل قوّته

15
00:01:49,101 --> 00:01:53,189
ونظر اليهم كرين وكان فخور بهم

16
00:01:54,107 --> 00:01:57,068
ومات بعدها

17
00:02:00,071 --> 00:02:03,491
وهكذا تم إنشاء البرابرة، -

18
00:02:03,658 --> 00:02:06,161
<b>ابناء كرين</b>

19
00:02:09,858 --> 00:02:15,920
رونالد البربرى

20
00:02:38,444 --> 00:02:41,989
اوه, نعم

21
00:03:02,135 --> 00:03:03,595
نعم

22
00:03:06,264 --> 00:03:11,436
اسمعوا يارفاق
القوة -الشجاعة - التضحية

23
00:03:11,603 --> 00:03:15,398
هذا هو
اكليلا  الزهور  المعطاه إلى شعبنا.

24
00:03:15,565 --> 00:03:19,152
لآلاف من الأجيال،
جيلا بعد جيل، -

25
00:03:19,319 --> 00:03:22,656
- هل دمه يتدفّق
لم يضعف في عروقنا.

26
00:03:22,823 --> 00:03:27,327
،  هذا هو ما نحتفل به كل عام،
قبل أن نذهب في الغزوات

27
00:03:27,494 --> 00:03:31,081
ولكن فى البداية هل  ميراث الدم هو ما يجعلنا

28
00:03:31,248 --> 00:03:35,919
نحن البرابره أعظم المحاربين
في جميع أنحاء ميتالونين -

29
00:03:36,086 --> 00:03:38,672
حسنا (رونالد) انه دورك

30
00:03:38,881 --> 00:03:41,675
رونالد مريض

31
00:03:41,842 --> 00:03:44,261
رونالد مريض اليوم

32
00:03:44,428 --> 00:03:46,597
رونالد

33
00:03:47,348 --> 00:03:50,434
لا أستطيع التّدرب اليوم؟
لدي كوع متقرّحة.

34
00:03:50,601 --> 00:03:53,896
ربما يتغيّر جلدى فى وقت لاحق....مخنّث

35
00:03:54,063 --> 00:03:58,109
التهاب الجلد-
(اللعنة (رونالد -

36
00:03:58,985 --> 00:04:01,904
ضع كل قوّتك فى المعركة

37
00:04:04,616 --> 00:04:08,411
انا ابحث  عن (ايدرمانيم) ليرى

38
00:04:09,120 --> 00:04:11,247
أوه، لأجل السيد المسيح، ، رونالد

39
00:04:30,350 --> 00:04:33,979
تبا لك , رونالد

40
00:04:35,189 --> 00:04:36,732
واحده من اجل

41
00:04:36,899 --> 00:04:38,317
(كين)

42
00:04:38,484 --> 00:04:40,402
نعم

43
00:04:40,569 --> 00:04:42,780
المزيد

44
00:04:42,947 --> 00:04:45,741
ربما تبقى محافظ على هيئتك قبل الرحلة البحرية

45
00:04:45,908 --> 00:04:49,495
البربرى الذى لايستطيع استخدام البلطة

46
00:04:49,662 --> 00:04:51,956
ليس بربرى الأصل على الاقل

47
00:04:52,123 --> 00:04:55,418
ماذا يجب ان اطلب ؟
انا اسير فى الطريق

48
00:04:55,585 --> 00:04:58,504
لا استطيع التجول بالخارج؟-
(انت ابن (كرين -

49
00:04:58,671 --> 00:05:03,051
ابن كرين يعتمد على الغزوات
وقتل الوحوش ويعود فى  مجد

50
00:05:03,217 --> 00:05:07,764
هذا هو جوهر كونك بربرى.-
عمى انظر الىّ-

51
00:05:07,931 --> 00:05:14,062
ماذا علي أن أفعل إلى الوحوش؟
ألبس بدلة العضلات وآمل أن يموتوا من الضحك؟

52
00:05:14,229 --> 00:05:17,607
ماذا رونالد؟
هل اصطدت السمك؟

53
00:05:18,358 --> 00:05:21,653
يالها من دعابة سخيفة
.هل لديك اى عقل؟

54
00:05:21,820 --> 00:05:27,200
ماذا؟ أين؟ إذا كان هناك واحدة على ظهرى،
تزعجك اقذفها بعيدا ؟

55
00:05:27,367 --> 00:05:31,705
اسمعنى ايها الصغير عندما تذهب
فى الغزوات, انها اعظم

56
00:05:31,872 --> 00:05:34,541
من البطولات والمبارزات

57
00:05:34,708 --> 00:05:39,505
بمجرد أن تدرك ذلك، فإنه
لا يوجد مشكلة لتسحق العدو.

58
00:05:39,672 --> 00:05:44,426
وأجد أنه من الصعب تماما التغاضى
عن انه يمكننى ان أموت فيها

59
00:05:44,593 --> 00:05:46,637
تماسك قليلا واصمت وتمرّن

60
00:05:55,855 --> 00:05:57,982
ما هذا ؟

61
00:06:08,785 --> 00:06:12,872
ناقوس الخطر. ليحمل الجميع  السلاح!
في اماكنكم . تحركوا

62
00:06:15,625 --> 00:06:18,628
هوب ,هوب -
نعم ,نعم -

63
00:06:18,795 --> 00:06:21,047
-حواجز البوابة

64
00:06:25,844 --> 00:06:28,221
هيا...اسحبها

65
00:06:30,933 --> 00:06:34,478
 ليصعد الجميع فوق الحواجز

66
00:06:42,277 --> 00:06:46,866
الهدوء

67
00:06:51,120 --> 00:06:56,667
انتظروا

68
00:06:58,419 --> 00:07:00,838
هدوء

69
00:07:01,672 --> 00:07:03,758
من هناك ؟

70
00:07:09,889 --> 00:07:13,601
ايها المتوحشين النبلاء.
(نحن معلّمى (فلوريان،

71
00:07:13,768 --> 00:07:16,104
من نهر  كافادسك ,و نغنّى للأبطال

72
00:07:16,271 --> 00:07:19,733
نحن نريد ببساطة
وتواضع ان الغناء  طبعا

73
00:07:19,941 --> 00:07:24,946
لتكون حفلتك غنيّة
يا صاحب العضلات الرائعه

74
00:07:25,155 --> 00:07:30,661
- بالألحان النبيلة من اجل
ابطالك وبطلاتك القدامى

75
00:07:45,342 --> 00:07:47,887
هجوم

76
00:07:49,138 --> 00:07:53,309
انهم يغنون الأغانى فى الحفلات -
هل انت غاضب من شيء-؟-

77
00:07:53,476 --> 00:07:57,980
انظر الى البوق  على السطح العربة

78
00:07:58,147 --> 00:07:59,774
اسمح لهم بالدخول

79
00:07:59,941 --> 00:08:01,734
لا -
اللعنة -

80
00:08:01,901 --> 00:08:06,739
لقد مضت 100 سنه
ولم يهاجمنا احد

81
00:08:06,906 --> 00:08:10,201
كيف بحق الجحيم   ان اعرف انها كانت بوق ؟

82
00:08:16,040 --> 00:08:19,294
انتم يافتيات ماذا عن
مساعدتى فى تنظيف حصانى المريض

83
00:08:19,461 --> 00:08:22,047
انه قذر من رحلتى الطويلة

84
00:08:22,213 --> 00:08:24,174
انا عازف عود من الدرجة الاولى

85
00:08:24,341 --> 00:08:28,553
يجب ان نسمعهم الأغانى  وليس
التفاهات ,ايها الصغير (البرت) الفن ينادينى

86
00:08:28,762 --> 00:08:30,347
يجب ان نكون مستعدين

87
00:08:30,514 --> 00:08:34,601
الايوجد وقت ولو قليل لنتجوّل ونمرح؟

88
00:08:34,768 --> 00:08:39,064
الشاعر الحقيقي
يتذكر جميع الأغاني بشكل مثالي.

89
00:08:39,231 --> 00:08:43,026
كيف ينبغى حدوث هذا؟
ألا ينبغي لنا  مفاجئتهم ؟

90
00:08:43,193 --> 00:08:46,322
البرابرة سيغادروا فى الغد
يجب ان نسمعهم

91
00:08:46,488 --> 00:08:49,950
الاغانى حت يفهموها  ,بالأضافه
اننى يجب ان التقى بالفتيات

92
00:08:50,117 --> 00:08:53,162
وأعتقد أن
كتابة بعض الشعر البطولي

93
00:08:53,329 --> 00:08:56,791
أو شيء من هذا القبيل،
كما تعلم، مع تلك الأبيات

94
00:08:56,957 --> 00:09:00,461
ايها الصغير ألبرت.
عندما يغنى الجميع، -

95
00:09:00,628 --> 00:09:03,172
هذا مايرغبوا به,سوف يحبون هذا المرح

96
00:09:03,339 --> 00:09:08,761
لديك وقت طويل لتؤلف ماتحب
هراء.سآخذ 100سنه فى هذا -

97
00:09:08,928 --> 00:09:13,349
كنت فى سن 57 فقط عندما
أنهيت تدريبى. سيكون لديك عمر بما يكفى

98
00:09:13,516 --> 00:09:15,768
انت معلّم قاسى للغاية

99
00:09:15,935 --> 00:09:19,272
كاريكا  اشرب جعّة

100
00:09:19,439 --> 00:09:23,026
كاريكا  اشرب جعّة

101
00:09:26,905 --> 00:09:28,990
انه حقا جيد

102
00:09:30,617 --> 00:09:35,122
هل هناك من لم يشرب البيرة حتى
يمكننى أن أسرف في  شرب البيرة معه

103
00:09:39,585 --> 00:09:42,004
البرت

104
00:09:42,170 --> 00:09:44,256
لقد كنت اصطاد

105
00:09:44,423 --> 00:09:48,469
واحضرت لك هذا معى
خذى هذا انه يناسبك تماما

106
00:09:48,635 --> 00:09:52,473
هاهو ذا
  انه يبدوا رائع عليك

107
00:09:52,640 --> 00:09:56,435
انه يلائم لون عينيك
 وسيتهافت عليك الرجال

108
00:09:56,602 --> 00:09:59,939
وهذا ايضا غسول الجسم الخفي

109
00:10:00,106 --> 00:10:03,192
استخدمه
عندما أتسلل إلى النساء

110
00:10:03,359 --> 00:10:05,987
رائع، أليس كذلك؟
لدى الكثير من الأشياء

111
00:10:06,153 --> 00:10:09,574
عندها لن ترى من يهاجم

112
00:10:09,740 --> 00:10:12,827
ما هذا ؟
انه مرة اخرى والآن توقف

113
00:10:13,035 --> 00:10:16,664
نعم انه حدث مرة اخرى -
جوراك.توقف-

114
00:10:16,831 --> 00:10:20,793
لن اتوقف -
- ايها اللعين ، أنت أحمق

115
00:10:20,960 --> 00:10:23,922
رونالد ,انا ألهو معك

116
00:10:57,623 --> 00:11:01,043
كل افراد القبيله يشربون البيره
الأمير فالكازار.

117
00:11:01,210 --> 00:11:03,546
لقد حان الوقت اذا

118
00:11:24,609 --> 00:11:28,863
الا استطيع الحراسة قليلا؟-
ماذا عن الحفلة -

119
00:11:29,030 --> 00:11:32,409
انا فقط متعب قليلا

120
00:11:32,575 --> 00:11:36,872
حسنا لا تنسى ان تنفخ
البوق اذا رأيت شيئا مريبا

121
00:11:37,038 --> 00:11:41,126
هل تستطيع عمل هذا ؟

122
00:11:41,293 --> 00:11:44,212
اريد ان اكون بمفردى
انه  مجرد بوق كبير

123
00:11:44,379 --> 00:11:48,926
تذكر ان تتنفس بعمق وان تنفخ

124
00:11:49,092 --> 00:11:52,888
حسنا ايها العم من سوف يهاجمنا ؟

125
00:11:53,055 --> 00:11:56,767
نحن البرابرة شجعان ونحطّم كل  الاشياء

126
00:11:56,934 --> 00:12:00,604
لم يهاجمنا احد من قبل -
ربما قد هاجمنا احد ما -

127
00:12:00,771 --> 00:12:04,150
انها مبادىء مهمّة

128
00:12:05,151 --> 00:12:08,154
انت ستقضى علىّ يوما من الأيام

129
00:12:11,032 --> 00:12:13,576
مجلة المغامرات

130
00:12:13,743 --> 00:12:16,913
اللعنة على البرابرة

131
00:12:31,511 --> 00:12:33,930
ماهذا بحق الجحيم ؟

132
00:13:08,090 --> 00:13:11,177
هناك من يهاجمنا-

133
00:13:14,930 --> 00:13:17,350
خذوا اسلحتكم

134
00:13:26,484 --> 00:13:28,027
لا لا

135
00:13:28,778 --> 00:13:32,740
نحن ننتظر  اوامرك-
- دع أمطار الجحيم تسقط-

136
00:13:37,746 --> 00:13:39,372
اللعنة

137
00:13:41,708 --> 00:13:44,211
اطلق

138
00:13:47,297 --> 00:13:50,759
هجوم , كونوا شجعان

139
00:13:55,055 --> 00:13:58,934
- انظروا  ألعاب نارية!
- هل  حجزنا  ذلك؟

140
00:14:10,487 --> 00:14:13,949
هناك من يهاجمنا-
ليحمى البرابرة البوابة -

141
00:14:14,116 --> 00:14:16,118
هوب هوب

142
00:14:23,376 --> 00:14:26,712
أوه، والحمد السماء.
لقد جاءت فرقة الأنقاذ

143
00:14:26,879 --> 00:14:30,258
هل انت مجنون بالحفلات يارجل

144
00:14:32,552 --> 00:14:35,054
ها هناك مشكلة
- لا!

145
00:14:37,974 --> 00:14:40,518
النجدة

146
00:14:57,244 --> 00:14:59,621
اسحق بعنف

147
00:15:00,414 --> 00:15:02,833
ادفع , بقوّة

148
00:15:18,432 --> 00:15:21,602
لم يتبقى الكثيرين منهم

149
00:15:21,769 --> 00:15:24,272
العنة

150
00:15:26,190 --> 00:15:28,401
انه لى

151
00:15:32,155 --> 00:15:35,450
لقد اخترقوا صفوفنا
لماذا لم تنفخ ؟

152
00:15:35,616 --> 00:15:38,036
لقد حاولت -
حاولت  ؟-

153
00:15:38,202 --> 00:15:41,372
المحاولة لم تكن جيدة بما يكفى ,رونالد

154
00:15:41,539 --> 00:15:43,917
اقفز يجب ان ننقذ الاخرين

155
00:16:01,059 --> 00:16:04,438
ابناء كرين المشهورين

156
00:16:05,272 --> 00:16:08,317
يالها من خيبة امل

157
00:16:09,651 --> 00:16:13,489
ضعهم فى السلاسل لا تتركوا منهم احد

158
00:16:18,327 --> 00:16:21,122
لن تخضعونا ابدا نحن البرابرة

159
00:16:47,816 --> 00:16:50,652
كل فرد سوف يخضع لى

160
00:16:54,030 --> 00:16:55,574
لا

161
00:16:55,740 --> 00:16:57,659
او يموت

162
00:16:57,826 --> 00:17:00,120
لا

163
00:17:00,287 --> 00:17:04,499
اقبضوا على جميع البرابره -
سمعتم الامير فالكازار -

164
00:17:04,666 --> 00:17:08,337
احضر  البرابرة  في العربة.
هيا!

165
00:17:08,503 --> 00:17:11,215
ادخلوا , تحركوا

166
00:17:11,381 --> 00:17:14,051
تعال هنا -
حسنا انا لن -

167
00:17:14,218 --> 00:17:17,054
ادخل معهم -
ماهذا بحق الجحيم-؟-

168
00:17:17,221 --> 00:17:19,640
تذكر حذائك وحقائب اليد ... الفؤوس!

169
00:17:19,807 --> 00:17:22,351
لن نعود ونأخذهم

170
00:17:22,518 --> 00:17:25,855
جنرال
السجين هنا الأغلال لا تتناسب معه .

171
00:17:26,021 --> 00:17:29,942
هل يجب ان ارميه بعيدا-
هذا ليس بربرى -

172
00:17:30,109 --> 00:17:34,071
خذه بعيدا واقتله   -
شكرا لك -

173
00:17:34,238 --> 00:17:37,325
ايها الوغد المحظوظ

174
00:17:37,492 --> 00:17:42,163
- البرتقال يبدوا جيد -
البرتقال يبدوا جيد -

175
00:17:42,330 --> 00:17:47,627
هذا جيد على سبيل المكافأة -
هذا جيد على سبيل المكافأة -

176
00:17:47,794 --> 00:17:50,964
اجلس جيدا  لتشعر بارتياح

177
00:17:53,466 --> 00:17:57,804
لا تقتلنى , النجده, النجدة

178
00:18:05,604 --> 00:18:08,732
ياالهى
لدىّ هيكل عظمى هنا

179
00:18:12,486 --> 00:18:16,240
ايها الرجل , تبا لك , ليلة واحدة

180
00:18:16,406 --> 00:18:19,993
احترس  لراسى يا رجل
هذه مدينه صغيره , ماذا

181
00:18:20,160 --> 00:18:23,455
اين باقى المدينة

182
00:18:23,622 --> 00:18:27,334
هل سيتم اخذهم ؟
مهلا، مهلا، أنت!

183
00:18:43,434 --> 00:18:45,687
رونالد

184
00:18:46,813 --> 00:18:49,774
عمى. انت على قيد الحياة

185
00:18:49,941 --> 00:18:52,068
لن اظل حى طويلا

186
00:18:52,235 --> 00:18:55,488
كرين ... خذنى الى المنزل.

187
00:18:55,655 --> 00:19:00,243
لا، عمى،
فمن المحتمل أن يكون جرح سطحى.

188
00:19:00,410 --> 00:19:04,748
عندما مات والديك اقسمت على رعايتك

189
00:19:04,915 --> 00:19:10,295
وحافظت على وعدى والان جاء دورك لتقسم

190
00:19:10,462 --> 00:19:15,133
اقسم لى انك ستنقذ الآخرين
انت مدين لهم بذلك

191
00:19:15,300 --> 00:19:19,304
ماذا ؟لكننى لا استطيع -
اقسم لى بذلك -

192
00:19:19,471 --> 00:19:23,767
و لكن -
- سافر الى شمال الى أوراكل-

193
00:19:23,934 --> 00:19:28,898
سوف يساعدك -
اوراكل ؟ كيف -

194
00:19:32,818 --> 00:19:35,988
انت الأمل الوحيد

195
00:19:36,155 --> 00:19:39,241
انت البربرى الوحيد المتبقى

196
00:19:42,954 --> 00:19:46,541
عمى؟ عمى ؟

197
00:19:48,251 --> 00:19:50,795
عمى؟

198
00:20:11,817 --> 00:20:14,986
انه كريم ( جوراك)  الخفي

199
00:20:17,114 --> 00:20:19,283
انت

200
00:20:19,449 --> 00:20:24,329
ماذا حدث ؟ هل ستذهب في رحلة استكشافية؟
- آه،.  لا بد لي من إيجاد الآخرين

201
00:20:24,496 --> 00:20:26,457
حسنا. اتفقنا

202
00:20:26,623 --> 00:20:31,295
- إنها رحلة. انت تريد ان تهاجم
- لا يجب أن أجد قريتي.

203
00:20:31,462 --> 00:20:34,423
انها بلا جدوى
انتظر لحظة

204
00:20:34,590 --> 00:20:37,927
من انت ؟
مرحبا .  انا (البرت) الشاعر

205
00:20:38,094 --> 00:20:40,638
لطيف ان اكون معك

206
00:20:40,805 --> 00:20:44,892
لا يمكنك القول لا
لأنني سأذهب  على أي حال.

207
00:20:45,059 --> 00:20:49,188
الآن ونحن نسير ارى الأّ ندخل بلاد الأمازون

208
00:20:49,355 --> 00:20:53,151
لا -
الفتيات هناك يمكن ان يكونوا رائعين -

209
00:20:53,317 --> 00:20:56,362
يجب ان اتحرّى الامر -
حاول ان تسمع -

210
00:20:56,529 --> 00:21:00,658
لا تتبعنى -
هؤلاء الفتيات مثيرات للغاية -

211
00:21:00,825 --> 00:21:04,162
لا-
انت شخص ممل

212
00:21:05,622 --> 00:21:10,252
الآن أعرف ما سنقوم به. سنذهب
الى برييلا حيث النساء هناك

213
00:21:10,418 --> 00:21:13,421
النساء ذو الاربع اثداء يكونوا هناك

214
00:21:13,588 --> 00:21:17,300
- لا، لا يمكن.
- هيا. لماذا نحن هنا؟

215
00:21:18,301 --> 00:21:22,681
لا بد لي التحدث مع أوراكل.
- هل هذا نوع من الجولات السياحية

216
00:21:27,686 --> 00:21:30,272
ياالهى
جمجمة من هذه؟

217
00:21:37,446 --> 00:21:39,615
مرحبا؟

218
00:21:42,827 --> 00:21:45,955
مرحبا ؟-
لقد كان الوقت نفسه-

219
00:21:46,122 --> 00:21:49,500
لقد كنت جالسا هنا منذ يوم الاربعاء الماضي.
هل ستدخلان أم ماذا؟

220
00:21:49,667 --> 00:21:54,505
عذرا . ماذا ؟-
احبها عندما تجف ليفرك الجلد جيدا ؟-

221
00:21:54,672 --> 00:21:56,966
الا تريد ان تعالج جلدك

222
00:21:57,133 --> 00:21:58,968
نعم... نحن -
ماذا ؟-

223
00:22:01,638 --> 00:22:05,433
جاندارز ), ارسلنا )

224
00:22:05,600 --> 00:22:10,271
هذا هو. تقدّم الى الامام فورا .
واننى اعانى من مرض البواسير

225
00:22:18,446 --> 00:22:23,201
انه احد المحاربين الاقوياء
انه الامير فالكازار الذى تتحدث عنه.

226
00:22:23,368 --> 00:22:27,122
زاكيدرانيز  قوة الظلام تحميه

227
00:22:28,999 --> 00:22:33,712
لا اهتم بالقتال معه  الان

228
00:22:33,879 --> 00:22:37,675
فالكازار يستمد القوة
عبر ميتالونين .

229
00:22:37,841 --> 00:22:41,512
حتى الان لم يكن قادر على ايقافه

230
00:22:43,556 --> 00:22:45,724
ياالهى

231
00:23:08,957 --> 00:23:15,338
درع منيع يحيط
جسده. لايوجد سلاح يؤثر عليه.

232
00:23:16,256 --> 00:23:20,176
- هناك سيف واحد له القدرة على تحطيمه

233
00:23:20,343 --> 00:23:22,387
انظر

234
00:23:31,146 --> 00:23:35,108
انه رائع -
ما الشيء المميز فيه-

235
00:23:35,275 --> 00:23:40,614
يجب ان تكون لديك معرفة بهذا ,انك من البرابرة
(انه سيف التاج سيف (كرين

236
00:23:46,370 --> 00:23:48,664
هل هذه مزحة ,اليس كذلك؟

237
00:23:50,875 --> 00:23:55,171
بصراحة ,ليس له وجود
كل شخص كان يبحث عن السيف

238
00:23:55,338 --> 00:23:58,633
لآلاف السنين ولم يجده احد

239
00:23:58,799 --> 00:24:01,302
انها قصة سخيفة

240
00:24:01,469 --> 00:24:06,432
سيف اكليل الزهور ليس خرافة
ولكنه الوحيد القادر على تدمير الأمير فالكازار

241
00:24:06,599 --> 00:24:10,853
لا تستطيع انقاذ قريتك قبل الحصول على السيف اولا

242
00:24:11,020 --> 00:24:12,522
ولكنى لااستطيع

243
00:24:12,689 --> 00:24:17,444
فقد المحارب العظيم الذى لايخاف قادر على استخدامه

244
00:24:17,652 --> 00:24:20,947
بدون المحارب العظيم انت لن تقدر على هزيمة فالكازار

245
00:24:21,114 --> 00:24:25,327
وبدون المحارب العظيم سوف تكون قريتك ملعونه

246
00:24:29,748 --> 00:24:33,752
ولكننى غير مبال أيضا.
أنا اخبرك عن خبرة .

247
00:24:33,919 --> 00:24:39,132
انه ليس خطئى ان البرابره تم اسرهم ؟

248
00:25:25,555 --> 00:25:28,391
جورازول

249
00:25:28,558 --> 00:25:30,936
الساحر

250
00:25:31,102 --> 00:25:35,565
سيدي، الوقت يقترب بسرعة
معبد زاكيدرانيز سينهض قريبا

251
00:25:35,732 --> 00:25:40,070
وإلا سيصبح من المستحيل أداء طقوس.
هل تم امساك أبناء اكليل الزهور؟

252
00:25:40,237 --> 00:25:45,534
لقد انهيت مهمتى -
رائع لن يوقفنا شيء بعد الان-

253
00:25:45,701 --> 00:25:50,414
العظيم (زاعيل). لقد تجمّع أبناء اكليل من الزهور.

254
00:25:50,581 --> 00:25:52,875
استيقظ من سباتك

255
00:25:54,960 --> 00:25:57,671
ماذا يحدث؟

256
00:25:57,838 --> 00:26:00,257
اخيرا

257
00:26:10,893 --> 00:26:12,937
ماذا -
ماذا الآن؟-

258
00:26:13,104 --> 00:26:17,442
زاعيل العظيم.غير راضى
لعدم وجود ابن كرين

259
00:26:17,609 --> 00:26:21,779
مستحيل , الاّ اذا -
انا لاافهم -

260
00:26:21,946 --> 00:26:24,824
لقد قتلنا الجميع -
اغبياء -

261
00:26:24,991 --> 00:26:30,288
انا محتاج لكل دماء البرابرة الاحياء وانت تركت واحد يهرب

262
00:26:30,455 --> 00:26:35,669
لا استطيع التوضيح -
ابحث عنه الآن-

263
00:26:37,045 --> 00:26:40,966
البرت , ورونالد
لأنهم كانوا في غارة

264
00:26:41,133 --> 00:26:45,762
أعظم الأبطال
في ميتالونين

265
00:26:45,929 --> 00:26:49,475
انه اغنى بشكل رائع

266
00:26:51,810 --> 00:26:54,229
والفتيات يقولون

267
00:26:54,396 --> 00:26:57,107
البرت ,انت رائع

268
00:26:57,274 --> 00:27:02,863
قريتى تم حرقها ويجب ان اجد سيف اكليل الزهور

269
00:27:03,030 --> 00:27:07,410
الايمكنك ان تهدأ لخمس دقائق حتى افكّر

270
00:27:09,078 --> 00:27:13,499
ان اغنى اغنية للبرابره -
لا ارجوك -

271
00:27:13,666 --> 00:27:18,129
كرين) اشار بسيفه بفخر وقاد قوّاته)

272
00:27:18,296 --> 00:27:21,633
وغرس سيفه بعمق فى جمجمة زاكيدرانيز حتى انفجرت

273
00:27:21,799 --> 00:27:25,011
انتظر لحظه ماذا كانت الأغنية؟

274
00:27:25,178 --> 00:27:27,222
"أناشيد اكليلا من الزهور".

275
00:27:27,430 --> 00:27:31,059
هناك 2073 من الأبيات احفظها جميعا بدون اخطاء

276
00:27:31,226 --> 00:27:33,937
كرين حصل على كل النساء

277
00:27:34,104 --> 00:27:37,607
-لماذا لاتقل هذا من قبل -
عن انه حصل على كل النساء-

278
00:27:37,774 --> 00:27:40,861
(لا بل عن الاغنية ,انها عن( كرين

279
00:27:41,027 --> 00:27:46,575
ايوجد  أبيات عن سيفه
هل هناك من اخبرك عن مكانه؟

280
00:27:46,742 --> 00:27:51,121
من صدره تدفق الدماء الملكى
لقد كان ينزف ليل نهار

281
00:27:51,288 --> 00:27:53,791
لا لا, بعدما مات , هيا , غنى

282
00:27:53,957 --> 00:27:57,586
تم وضع السيف فى قبره والان تم نسيانه

283
00:27:57,753 --> 00:28:02,216
فقط كتاب الحكمة من
مملكة الجان  يعلم مكانه

284
00:28:02,383 --> 00:28:05,761
كتاب الحكمة من مملكة الجان
هذا هو

285
00:28:05,928 --> 00:28:08,472
نحن نحتاج كتاب الحكمه-
هل علينا فعل ذلك ؟-

286
00:28:08,639 --> 00:28:12,768
هذه هى طريقة ايجاد السيف-

287
00:28:12,935 --> 00:28:16,147
سوف تكون رحلة رائعه, اليس كذلك

288
00:28:16,314 --> 00:28:21,152
حسنا، لدي اثنين من القواعد هنا في
اولا, هذه ليست الغارة.

289
00:28:21,319 --> 00:28:27,450
ثانيا,اذا وجدنا اى عراك اوقتال لن ندخل فيه

290
00:28:27,617 --> 00:28:30,161
هل هذا اتفاق ؟-
اتفقنا

291
00:28:38,378 --> 00:28:42,549
هل القاعده 1 أم 2 التى تم انتهاكها الان؟

292
00:28:43,633 --> 00:28:45,969
انجوا بحياتك

293
00:28:46,887 --> 00:28:50,182
اللعنه ماهذا؟

294
00:28:58,023 --> 00:29:00,025
اللعنه ماهذا؟

295
00:29:14,290 --> 00:29:16,083
لا...  لا
النجدة

296
00:29:25,968 --> 00:29:29,806
من انت ؟ هل انت معهم  ؟-
عنقى -

297
00:29:29,973 --> 00:29:32,225
أجبنى !

298
00:29:32,392 --> 00:29:36,104
انا كنت اسير فقط , اقسم

299
00:29:36,271 --> 00:29:39,733
لم يكن رأيى ان ازعجك وانت فى وسط

300
00:29:39,899 --> 00:29:44,696
ذبح اؤلائك الرجال-
لقد تحدّونى فى مبارزه-

301
00:29:44,863 --> 00:29:47,365
لا, ليس مرة اخرى
ارجوك لاتؤذينى

302
00:29:54,247 --> 00:29:57,584
اخرج من هنا وربما اتركك  على قيد الحياة

303
00:30:00,838 --> 00:30:04,550
انها تبدوا مثل المحارببين نحن بحاجة
إليها لتساعدنا فى ايجاد سيف التاج

304
00:30:04,716 --> 00:30:08,512
ماذا؟ هل أنت مجنون؟
انها عنيفة. مختلة عقليا

305
00:30:08,679 --> 00:30:11,724
- نعم، هذا مانريده فى مهمتنا  . أسألها-
.- لا-

306
00:30:11,891 --> 00:30:16,729
ايها الجميلة ,صديقى رونالد يريد
ان يسألك شيء

307
00:30:16,896 --> 00:30:19,732
بحن بحاجة الى محاربين شجعان فى مهمة

308
00:30:19,899 --> 00:30:24,028
حيث ان صديقى ذاهب فى مهمّة,لينقذ قريته

309
00:30:24,195 --> 00:30:30,868
وعلى سبيل المكافأة ساجعلك تلعبى
قليلا على آلتى الخاصة بى

310
00:30:31,035 --> 00:30:33,997
انا لااعرف عن ماذا تتحدّث

311
00:30:34,163 --> 00:30:38,877
ضع يدك على العود ودعينى اعلّمك

312
00:30:39,043 --> 00:30:42,297
لا اريد التعلم على آلتك الموسيقة

313
00:30:42,464 --> 00:30:46,551
- أنها غالية الثمن أيضا.-
- قلت  لك انها ليست فكرة جيدة.-

314
00:30:46,718 --> 00:30:49,220
شخص آخر يجب ان ينقذ البرابرة

315
00:30:49,387 --> 00:30:53,141
هل انت بربرى ؟-
نعم -

316
00:30:53,308 --> 00:30:56,603
هل  انت من قرية البرابرة ؟-
نعم -

317
00:30:56,770 --> 00:31:00,857
هل هم كما يقولون اعظم محاربين فى ميتالونين

318
00:31:01,024 --> 00:31:03,151
نعم

319
00:31:04,027 --> 00:31:07,489
انها قضية نبيلة.
سأذهب معكك

320
00:31:07,656 --> 00:31:09,241
ماذا ؟

321
00:31:09,408 --> 00:31:12,494
(انا( زاندرا) من (سكجولدن) من عشيرة( ارنس

322
00:31:12,661 --> 00:31:15,247
اين انت ذاهب -
مملكة الجن -

323
00:31:15,414 --> 00:31:18,542
يجب ان نجد مكانها -
نحن نريد مرشد-

324
00:31:18,709 --> 00:31:22,880
- هناك مدينة قريبة. هيا-
- لا، انتظر. لا يمكنك فقط ...-

325
00:31:23,089 --> 00:31:26,592
هل لديك مشكلة ما -
الآن.... لا-

326
00:31:27,802 --> 00:31:32,014
- تعال ايها البطل
- أقسم لك ان زوجها يخاف منها.

327
00:31:43,818 --> 00:31:46,988
-ابن كرين , ابن كرين

328
00:31:49,282 --> 00:31:51,952
هيا- اسرعوا

329
00:32:09,845 --> 00:32:12,139
رائع

330
00:32:17,353 --> 00:32:22,525
احلق ساقي واطلب لي سوزان

331
00:32:25,194 --> 00:32:28,239
حسنا ها نحن هنا -
اتفقنا -

332
00:32:28,406 --> 00:32:30,741
ماذا هناك ايها الاجمق؟

333
00:32:30,908 --> 00:32:34,787
اليس انتم من يستدعى التاكسى؟

334
00:32:34,954 --> 00:32:37,832
- اللعنة.
- انه يبدوا مكان يشعر فيه الشخص  بالسعادة

335
00:32:37,999 --> 00:32:41,419
المكان مزدحم اليوم ابقوا خلفى

336
00:32:41,586 --> 00:32:45,173
سندخل بهدوء  ونحاول العثور على دليل -

337
00:32:45,340 --> 00:32:48,426
وسنرحل ثانية  ولن يلاحظنا احد

338
00:32:48,593 --> 00:32:51,721
وبدون شجار مع احد , اتفقنا

339
00:32:53,932 --> 00:32:56,101
ارجوك

340
00:32:56,267 --> 00:32:59,646
كما ترغب -
شكرا -

341
00:33:03,024 --> 00:33:06,862
كومة من المؤخرات والأرداف

342
00:33:15,704 --> 00:33:19,041
ابن كرين . ابن كرين

343
00:33:19,208 --> 00:33:23,963
فقلت لها: "ثدييك
تبدو متعبة. وأود أن الاحتفاظ بها؟ "

344
00:33:24,129 --> 00:33:27,633
هل والدتك دائما أثدائها كبيرة

345
00:33:28,926 --> 00:33:32,430
الان توقف ايها الضخم

346
00:33:33,014 --> 00:33:36,017
اخبرك. انها كانت غاضبة

347
00:33:36,183 --> 00:33:40,771
لا تستطيع الفوز عليهم
جميعا ولكن يمكن ان تحاول

348
00:33:47,612 --> 00:33:51,533
ماذا تريد -
نحن نبحث عن مرشد-

349
00:33:53,326 --> 00:33:58,081
(هناك واحد  فقط اسأل عن( ايريك

350
00:33:58,248 --> 00:34:02,085
مهلا،  من الذي طلب نصف لتر
ومانهاتن مزدوجة؟

351
00:34:02,252 --> 00:34:03,879
حسنا ,شكرا لك

352
00:34:11,553 --> 00:34:14,556
(هل انت( ايريك

353
00:34:14,723 --> 00:34:18,727
أصوات المخلصين تسير
مشرقة في أحضان قمر المساء

354
00:34:18,894 --> 00:34:23,482
ايها الأرواح  الضالّة
اتركوا ارواح امهاتكم  لتستريح

355
00:34:23,649 --> 00:34:27,736
أصوات الظلام تحاول الظهور وتتنفّس الصعداء.

356
00:34:29,196 --> 00:34:33,117
شعرت بقدومك نحن الجان مرتبطين بالأشياء الحية

357
00:34:33,284 --> 00:34:36,495
لنترك ارواحنا تتقابل

358
00:34:37,997 --> 00:34:41,667
أنت تحمل خيال النسر
وخصيتين  فأر

359
00:34:41,834 --> 00:34:46,798
لتجعل الموسيقى  تبقى بقلبك
(كورمامينادولا كاليجا)

360
00:34:46,964 --> 00:34:51,636
نعم،  هذا يبدو مثيرا. اسمي
رونالد ونحن لدينا بعض القطع ...

361
00:34:57,100 --> 00:35:00,103
الاسماء ليس لها معنى

362
00:35:00,270 --> 00:35:05,275
- أنا بحاجة ...الى-
  توجيهات روحية أو مادّية؟-

363
00:35:05,442 --> 00:35:07,736
نحن بحاجة لمملكة الجان

364
00:35:07,903 --> 00:35:12,282
الصوت المخلص أخبرني
انه لا بد لي من مساعدتك.  قف ساكنا!

365
00:35:12,491 --> 00:35:18,538
دعنى اخترق مكان
تواجد (كورمامينادولا كاليجا)الخاصه بك

366
00:35:18,747 --> 00:35:21,416
(كورمامينادولا كاليجا)

367
00:35:21,583 --> 00:35:27,005
الرياح تخبرنى ان ارافقك
وقوسى سيغني مع سيفك

368
00:35:29,299 --> 00:35:31,176
اتفقنا

369
00:35:34,305 --> 00:35:36,724
اللعنه

370
00:35:36,891 --> 00:35:40,686
مهلا لقد وجدته -
قوسى سيغنى مع سيفك-

371
00:35:40,853 --> 00:35:43,814
نعم. تعالوا، دعونا نغادر بسرعة

372
00:35:46,108 --> 00:35:49,529
مهلا ,فتات سكولدم
هل انت ذاهبه معهم حقا ؟

373
00:35:49,695 --> 00:35:52,990
ما رأيك برقصة صغيرة معى ؟

374
00:35:59,205 --> 00:36:02,917
أسف, لاباس, سنذهب الآن

375
00:36:04,252 --> 00:36:07,130
اقبل تحديك-
ماذا؟-

376
00:36:07,297 --> 00:36:09,674
ربما تهزمنى او اقتلك

377
00:36:09,841 --> 00:36:13,512
لا يجب ان نفتعل المشكلات -
لقد تحدونى -

378
00:36:13,678 --> 00:36:17,307
لقد وعدتنى ان ندخل ونخرج بدون اي شجار

379
00:36:18,517 --> 00:36:21,603
حسنا .تعامل معه بنفسك

380
00:36:21,770 --> 00:36:25,023
مهلا سكولدم ,لم كل هذا

381
00:36:25,190 --> 00:36:27,234
اسمع

382
00:36:27,401 --> 00:36:31,739
ايها الصديق، أنا أعلم، وأعتقد أن
انه من العظيم  أن نظهر قوتنا -

383
00:36:31,905 --> 00:36:38,412
ولكننا مشغولون قليلا، ربما يكون
هناك الكثير الذي يريدون محاربتك غيرنا

384
00:36:38,579 --> 00:36:42,875
اذا لم يكن لديك مانع
نريد ان نرحل بدون شجار

385
00:36:48,923 --> 00:36:52,134
- زاندرا!
- أنا لااريد ان اكون بموقفك -

386
00:36:55,930 --> 00:36:58,850
قطعه خشب جيده فى منتصف الطريق

387
00:37:00,643 --> 00:37:03,062
اركبى. لكن ,بشكل صحيح!

388
00:37:07,776 --> 00:37:10,987
هل شاهدت واحد مثل هذا من قبل
يمكننى ان اعلمك طريقة اللعب به

389
00:37:11,154 --> 00:37:13,990
اتريدين التعلم ايتها المثيرة

390
00:37:16,910 --> 00:37:20,163
أشعر بعدوانية  كبيرة في الغرفة.

391
00:37:23,583 --> 00:37:26,712
اتريد قول شيء قبل ان اقتلك ايها النحيل ؟

392
00:37:27,004 --> 00:37:30,007
انه يقول ما بمعدته-
ماذا فعلت -

393
00:37:30,174 --> 00:37:32,968
اللعنة ,انه مقرف جدا

394
00:37:33,135 --> 00:37:37,598
- الآن حان لسيفى ان يقتل أحمق آخر
- يكفي. لتقاتلنى

395
00:37:44,855 --> 00:37:47,149
الفرسان السود

396
00:37:58,828 --> 00:38:01,330
ابن كرين .ابن كرين

397
00:38:01,497 --> 00:38:04,584
اقضى علية-
لا النجدة-

398
00:38:10,089 --> 00:38:11,966
زاندرا

399
00:38:13,218 --> 00:38:17,472
لا أحد يقف أمام فرسان
الأمير (فالكازار) بدون عقاب

400
00:38:19,557 --> 00:38:21,977
المكان سينفجر

401
00:38:22,143 --> 00:38:23,937
لنتحرك

402
00:38:29,401 --> 00:38:33,947
مرحبا! من الذي طلب
مانهاتن مزدوجة؟

403
00:38:34,114 --> 00:38:36,575
يالهى

404
00:38:36,742 --> 00:38:37,826
110% كحول

405
00:38:37,993 --> 00:38:39,244
اللعنة

406
00:38:53,092 --> 00:38:57,930
رائع يا سيدي. ضربه واحده أخرى
وستحطّم رقمك القياسى

407
00:38:58,097 --> 00:39:02,685
ولكن يجب أن نجد آخر
ابناء  كرين قبل اكتمال القمر القادم.

408
00:39:02,852 --> 00:39:06,814
انت لاتجعلنى اركز بسبب ضوضائك -
اسف سيدى -

409
00:39:10,652 --> 00:39:13,696
- آلو؟
الهدف، هرب يا سيدي.-

410
00:39:13,863 --> 00:39:18,410
- إن المهمة أصعب مما كنا نظن.
انه يستعين بمحاربة قوية -

411
00:39:18,576 --> 00:39:21,246
سوف نحتاج إلى تعزيزات

412
00:39:21,413 --> 00:39:24,040
أنا لا اتسامح مع المتخاذلين

413
00:39:24,207 --> 00:39:27,961
احضرهم لي. كلاهما.

414
00:39:41,183 --> 00:39:44,687
هل تعرف أين نحن؟
يبدو كما لو أننا ندور في حلقة مفرغة.

415
00:39:44,853 --> 00:39:49,275
الريح تتحدث إلى روحى
نحن سنكون قريبا في مملكة الجان

416
00:39:49,441 --> 00:39:53,404
لقد قلت هذا منذ يومين مضت
اللعنه لقد تهنا

417
00:39:53,571 --> 00:39:55,656
سنموت من الظمأ

418
00:39:55,823 --> 00:39:58,784
- ها.
- ماذا يضحكك جدا؟

419
00:39:58,951 --> 00:40:03,206
لقد سمعت ان البرابرة اقوياء ومناضلين
ولكنك لست كذلك

420
00:40:03,414 --> 00:40:06,125
انت فقط تتذمّر وتتألم

421
00:40:06,292 --> 00:40:09,879
انه مضحك اذا اخذنا فى الاعتبار عائلتك القوية

422
00:40:10,046 --> 00:40:13,675
لماذا ترافقنى اذا كنت تظنينى أتذمّر

423
00:40:13,841 --> 00:40:16,928
ما كيفية التعامل مع البرابره فى رايك الشخصى -
انه شأنى انا  -

424
00:40:17,095 --> 00:40:19,848
توقف , اترى

425
00:40:24,144 --> 00:40:28,064
وهذا يعني ...؟
- اننا نحن  الجان يمكننا الاتصال مع كل شيء.

426
00:40:28,231 --> 00:40:32,944
سأندمج مع روحها وهذا سيبين لنا طريقة الخروج

427
00:40:33,111 --> 00:40:40,827
(كورمامينادولا كاليجا)

428
00:40:40,994 --> 00:40:43,580
(كورمامينادولا كاليجا

429
00:40:43,747 --> 00:40:47,584
ايها العفريتة الصغيرة
اتركى شفتاى الجميلة

430
00:41:00,473 --> 00:41:04,602
انظروا الى الجانب الآخر.
الطريق مباشر في الجهة الأخرى

431
00:41:08,105 --> 00:41:11,317
المدخل لمملكة الجن

432
00:41:11,484 --> 00:41:14,153
لقد فعلتها

433
00:41:23,204 --> 00:41:26,374
مملكه الجان, القى عليك السلام

434
00:41:28,710 --> 00:41:31,838
هل تظن انه مدخل الجان ؟

435
00:41:53,027 --> 00:41:55,988
- أوه! البرية!
- هيا.

436
00:41:56,155 --> 00:42:00,534
توقفى! أولا، يتم حساب اوزاننا  عبر حارس البوابة

437
00:42:03,412 --> 00:42:07,625
فقط الهيئة المناسبة
يمكن أن يسمح لها بالمرور

438
00:42:07,792 --> 00:42:10,962
ماذا عن الذين ليس لديهم الهيئة المناسبة؟

439
00:42:11,128 --> 00:42:14,465
 حسنا.
يتم سحقهم بواسطة الجدار الصخري.

440
00:42:14,632 --> 00:42:18,052
- حسنا سوف نذهب؟-
- حسنا انا لا أستطيع.-

441
00:42:18,219 --> 00:42:21,848
لماذا؟-
 أنا بربري ضعيف-

442
00:42:22,015 --> 00:42:24,726
ليس لدي هيئة مناسبة تماما

443
00:42:24,893 --> 00:42:29,773
-  ليس المقصود منه هذا المعنى
- إنسى الأمر. لنقوم بالدوران حوله.

444
00:42:29,939 --> 00:42:33,068
عندما تكون فى جماعه عليك اتباع الدليل

445
00:42:33,234 --> 00:42:36,947
الشيى الوحيد الذى سيخرجنا من هنا  هو الموت

446
00:42:37,113 --> 00:42:41,326
والآن تسميها جماعه
تذكّرى انها رحلتى  وانا قائدها

447
00:42:41,493 --> 00:42:45,831
وأقرر أن نذهب خارج هذا
المدخل السخيف , هيا

448
00:42:54,757 --> 00:42:58,677
انظر. لا يوجد افخاخ ولا بوابات،
لا شيء.

449
00:42:58,844 --> 00:43:03,724
هذه الرحلة  لامعنى لها ,انها غير متوقعة
إذا فكرت بالخارج قليلا  ...

450
00:43:10,773 --> 00:43:14,277
آه , مؤخرتى ,-
ماذا كان هذا ؟-

451
00:43:14,443 --> 00:43:18,239
لقد اسأنا لحارس البوابه ,انا اشعر

452
00:43:18,406 --> 00:43:20,700
بخطر كبير

453
00:43:20,867 --> 00:43:23,036
اهرب

454
00:43:28,708 --> 00:43:30,668
بسرعة

455
00:43:33,963 --> 00:43:36,007
رونالد

456
00:43:40,470 --> 00:43:42,097
تعالى

457
00:43:50,147 --> 00:43:51,940
أه,,, يارجل

458
00:43:52,107 --> 00:43:55,861
احمق , فكرتك الغبية كانت ستجلب لنا الموت

459
00:43:56,028 --> 00:44:00,407
لقد كنت احاول ان ابعد عنكم المشاكل

460
00:44:00,574 --> 00:44:04,745
حاولت؟ خذ هذا المكان كمثال  "
هذا ليس كفاية، رونالد

461
00:44:04,912 --> 00:44:08,290
فى المهمات تكون هناك صعوبات دائما

462
00:44:08,457 --> 00:44:11,752
نعالج الصعوبات بدلا من الألتفاف حولها

463
00:44:22,555 --> 00:44:25,308
ها هو معبد الجان

464
00:44:25,475 --> 00:44:29,312
الذى  تتجمّع به كل حكمة في العالم.

465
00:44:32,315 --> 00:44:36,194
كتاب الحكمة يوجد
في غرفة في البرج العلوي -

466
00:44:37,404 --> 00:44:41,199
- وهكذا يمكن للقمر قراءتها في
في رحلته عبر السماء ليلا.

467
00:44:41,366 --> 00:44:44,369
هذا هو قدس الأقداس.

468
00:44:44,536 --> 00:44:47,998
هذا يكفى , هل هذا ما سنصعد لنحضره -
اصمت-

469
00:44:48,165 --> 00:44:49,875
انظر

470
00:44:51,418 --> 00:44:56,715
، لا ينبغي لغريب الدخول.
حراس  الملك لهم اعين مثل الصقور.

471
00:45:08,269 --> 00:45:11,355
اللعنه, انهم يقتلون كل شيى يرونه

472
00:45:22,909 --> 00:45:27,080
حسنا لنأخذ الطريق الصعب
سأقتل الحراس فى المقدّمة

473
00:45:27,246 --> 00:45:29,874
لا

474
00:45:30,041 --> 00:45:32,293
ساقوم بالامر-
ماذا؟-

475
00:45:32,460 --> 00:45:34,587
بمفردى

476
00:45:34,754 --> 00:45:38,007
فكّر بالامر سيقتلوك اذا رأوك

477
00:45:38,174 --> 00:45:40,218
اعلم

478
00:45:40,385 --> 00:45:43,638
لكنهم لن يرونى

479
00:45:43,805 --> 00:45:48,226
لم يتبقّى الكثير منه
وأنا أقل حجما . انتظرونى هنا.

480
00:45:48,393 --> 00:45:52,481
كنت سأستخدمها فى المدرسة

481
00:45:52,647 --> 00:45:55,859
ما رأيكم ,ذكي، أليس كذلك؟

482
00:45:58,695 --> 00:46:01,532
- ماذا؟
- اننا لا نراك في المكان.

483
00:46:04,034 --> 00:46:07,204
اللعنة, إنه فارغ. حظ سيء

484
00:46:07,371 --> 00:46:11,876
استرخى (رونالد.) أن خصيتك  صغيرة
لا احد سوف يلاحظها.

485
00:46:12,597 --> 00:46:14,302
كفى مزاح ,حسنا

486
00:46:14,677 --> 00:46:16,783
دعنى اقوم بهذا , رونالد , سوف تموت

487
00:46:20,051 --> 00:46:22,219
آه

488
00:46:22,386 --> 00:46:29,644
لدى صداع, انا متعب , عندما
تستيقظ زوجتى تبدأ بالكلام

489
00:46:29,811 --> 00:46:32,480
مع زوجة مزعجة سأظل على قيد الحياه طوال العمر

490
00:46:32,647 --> 00:46:34,023
يالك من بائس

491
00:46:34,190 --> 00:46:35,567
أوه

492
00:46:35,733 --> 00:46:37,861
من هناك ؟

493
00:46:42,157 --> 00:46:45,076
حسنا, ليس هناك احد  على الاطلاق

494
00:46:45,243 --> 00:46:49,706
هل انت مستعد لهذا السبت
لقد ولدت مستعد  ؟

495
00:46:49,873 --> 00:46:53,585
رائع -
ساكون مرتاح البال -

496
00:47:05,055 --> 00:47:07,224
انه يفتح

497
00:47:12,479 --> 00:47:14,565
اوه

498
00:47:28,538 --> 00:47:31,457
اللعنة ,انا فى حالة سيئة

499
00:47:51,394 --> 00:47:53,813
اوه

500
00:48:07,911 --> 00:48:10,748
فأر لعين

501
00:48:21,050 --> 00:48:22,676
اوه

502
00:48:31,519 --> 00:48:34,021
ها هو

503
00:48:41,821 --> 00:48:44,908
انه موجود هنا ؟
سيف اكليل الزهور

504
00:48:45,074 --> 00:48:49,329
سيف اكليل الزهور
كيف أجده

505
00:48:50,872 --> 00:48:52,499
هل هذا هو

506
00:48:52,666 --> 00:48:56,628
سيف اكليل الزهور
حسنا لقد كان امرا  سهلا

507
00:48:58,171 --> 00:49:01,007
انه مثل عندما لااحد يعرف مكانه

508
00:49:05,971 --> 00:49:09,308
اقتلوا الفأر,اقتلوا الفأر

509
00:49:10,559 --> 00:49:13,145
استخدم السهام المسمومة

510
00:49:14,897 --> 00:49:16,190
لاحقوه

511
00:49:17,941 --> 00:49:20,736
اقتله اقتله

512
00:49:22,821 --> 00:49:25,199
بسرعه
اقتلوه

513
00:49:26,909 --> 00:49:30,162
اللعنه -
نعم , لقد مات اللعين -

514
00:49:41,090 --> 00:49:44,552
كم من الوقت تأخذ  تشرب ؟

515
00:49:44,719 --> 00:49:48,890
لا شيء. أنا سأدخن على الأرض.
- هل امسكت بعقد امك المكوّن من الاعشاب

516
00:50:13,957 --> 00:50:15,751
هذا مؤلم

517
00:50:19,338 --> 00:50:25,219
الورقه تقول ان( كرين ) دفن في جبل الخلود.

518
00:50:25,386 --> 00:50:28,848
روحى الجن الخاصة بى تقول انه بعيد

519
00:50:29,056 --> 00:50:31,225
انه ليس هنا

520
00:50:31,392 --> 00:50:35,396
انه  قريب , انظر.-
  القدر يقف معنا-

521
00:50:35,563 --> 00:50:37,732
انه مؤلم

522
00:50:37,899 --> 00:50:39,358
جدا

523
00:50:42,320 --> 00:50:44,781
لقد اخطأت بشأنك-
ماذا ؟-

524
00:50:44,947 --> 00:50:47,825
هناك فى  المعبد,  لقد فعلتها

525
00:50:47,992 --> 00:50:51,830
انت تستحق ان تكون من البرابرة الشجعان

526
00:50:52,914 --> 00:50:55,125
شكرا لك

527
00:50:56,876 --> 00:51:00,588
حسنا،  لديّ  أيضا فأس.لألمعه

528
00:51:00,755 --> 00:51:03,133
كنت افكّر فى اننى

529
00:51:03,300 --> 00:51:06,887
لم أقل لك من قبل

530
00:51:07,053 --> 00:51:10,682
شكرا لأنك بجانبى دائما

531
00:51:10,849 --> 00:51:15,020
-لم أكن لأنجح  بدون مساعدتك

532
00:51:15,187 --> 00:51:17,773
حسنا

533
00:51:19,274 --> 00:51:24,863
من الافضل ان ننام
ربما نضرب بعض الرؤس بالسيف غدا

534
00:51:25,030 --> 00:51:29,702
ساراقب المكان نحن الجان لا
نعرف النوم, سأجعل نومك آمنا

535
00:51:30,661 --> 00:51:35,750
(هل اسالك سؤال (رونالد-
نعم بالطبع -

536
00:51:35,916 --> 00:51:38,753
اخبرنى عن البرابرة ؟

537
00:51:38,920 --> 00:51:42,715
انهم مختلفين عنّى انهم مهرة -
كنت افكّر -

538
00:51:42,882 --> 00:51:45,843
لماذا يحبهم الجميع
ويهابونهم فى نفس الوقت

539
00:51:47,136 --> 00:51:49,681
حسنا

540
00:51:51,766 --> 00:51:56,688
البرابرة على استعداد لمساعدة من يحتاج المساعدة

541
00:51:56,855 --> 00:52:01,401
بغض النظر عن مدى الخطورة والمصاعب
التى سيواجهونها , ويذهبون في غارات مستمرة.

542
00:52:01,568 --> 00:52:06,656
ولا يخافون من شيء من
الصعب التصديق اننى واحد منهم

543
00:52:06,823 --> 00:52:11,912
وهم مقاتلين شجعان , حقا -
نعم افضل مقاتلين فى العالم -

544
00:52:12,079 --> 00:52:15,666
من الصعب جدا
العثور على مقاتل يناسبنى

545
00:52:15,832 --> 00:52:18,168
نعم , ماذا قلت ؟

546
00:52:18,335 --> 00:52:22,172
لقد جئت من (سكولدم) القديمة

547
00:52:22,339 --> 00:52:25,008
بعيدا من هنا

548
00:52:26,552 --> 00:52:31,265
فى معتقداتنا يتطلب أن اتزوج من
الشخص القادر على إلحاق الهزيمة بي.

549
00:52:35,936 --> 00:52:38,898
لقد هزمت الكثيرين

550
00:52:39,065 --> 00:52:41,233
لقد كنت قوية للغاية

551
00:52:41,400 --> 00:52:45,821
كنت الاقوى فى كل مبارزه فزت بها

552
00:52:45,988 --> 00:52:50,076
ووجدت ان الاخرين يجدوا لأنفسم صديقه

553
00:52:50,243 --> 00:52:54,539
واحد تلو الآخر فى الواقع كنت الوحيدة المتبقية

554
00:52:54,706 --> 00:52:59,294
لقد انتظرت طويلا  ليتجرأ احد على ان يتحدّانى

555
00:52:59,460 --> 00:53:03,423
ولكنّهم يئسوا من ان يتحدّونى

556
00:53:03,590 --> 00:53:06,843
حكماء قريتنا

557
00:53:07,010 --> 00:53:12,265
اخبرونى ان ادخل فى العالم الحقيقى لأجد زوج يستحقنى

558
00:53:12,432 --> 00:53:16,228
محارب قادر على هزيمتى

559
00:53:18,230 --> 00:53:22,317
اذا هزمنى شخص ما
ساطيع اوامره

560
00:53:22,484 --> 00:53:25,445
لكنّنى لم اجد شخص قوى بما يكفى

561
00:53:25,612 --> 00:53:30,659
لكن فى كل مكان ذهبت اليه يقولوا
ان البرابرة محاربين شجعان

562
00:53:30,826 --> 00:53:34,288
ربما احد البرابرة من قريتك يقابلنى

563
00:53:34,455 --> 00:53:38,167
هذا سبب ذهابى معك -
حسنا, لابأس-

564
00:53:38,334 --> 00:53:40,669
لا باس, بماذا ؟-
حسنا ربما -

565
00:53:40,836 --> 00:53:44,840
ماقلتيه للتو ,ربما تجدى احد البرابرة تحبّيه؟

566
00:53:45,007 --> 00:53:49,971
أحب الذي ينتصر على
لقد انتظرت وقتا طويلا

567
00:53:51,347 --> 00:53:54,350
ياالهى

568
00:53:54,517 --> 00:53:59,314
لم اقل هذا لأحد من قبل-
لابأس بهذا-

569
00:53:59,480 --> 00:54:04,736
انه شعور مريح

570
00:54:10,408 --> 00:54:15,413
اتعرف رونالد؟ فى الواقع كان التحدث معك ممتع

571
00:54:17,124 --> 00:54:19,167
أنت أيضا جميلة.

572
00:54:19,334 --> 00:54:22,671
- أعنى كان تحدثى معك جميل ، هذا ماقصدته.-
- حسنا.-

573
00:54:22,838 --> 00:54:28,093
اذا  كنت اقصد خلاف هذا المعنى لكنا تقاتلنا

574
00:54:28,260 --> 00:54:33,682
نعم , وستتأذى كثيرا لسوء حظّك-
- وسيكون غريبا بعض الشيء.-

575
00:54:37,811 --> 00:54:40,314
ماذ كان هذا ؟-
لا اعرف ؟-

576
00:54:40,481 --> 00:54:43,859
ايريك

577
00:54:46,028 --> 00:54:48,698
الجن لاينامون

578
00:54:48,864 --> 00:54:54,662
ماذا كان هذا الصوت ؟
احس بصوت عادى -

579
00:54:59,792 --> 00:55:03,796
لا تدعوا احد يهرب, الامير فالكازار غاضب

580
00:55:03,963 --> 00:55:05,924
رونالد , احترس

581
00:55:08,176 --> 00:55:09,803
زاندرا

582
00:55:15,684 --> 00:55:19,062
اللعنه -
رونالد  انتظرنى -

583
00:55:29,865 --> 00:55:32,576
رونالد

584
00:55:32,743 --> 00:55:34,745
اللعنة

585
00:55:52,054 --> 00:55:53,764
الملاعين

586
00:55:58,102 --> 00:55:59,937
لقد هربوا

587
00:56:00,104 --> 00:56:02,982
لنرحل من هنا

588
00:56:04,734 --> 00:56:06,819
زاندرا

589
00:56:09,197 --> 00:56:12,075
لا-
لقد امسكوا بها  -

590
00:56:12,242 --> 00:56:15,829
إذا ذهبنا الآن
سنرجع لأنقاذهم لاحقا  . تعال.

591
00:56:18,999 --> 00:56:22,294
ماذا فعلت -
لم أفعل شيء -

592
00:56:27,341 --> 00:56:29,259
الامازونيات

593
00:56:48,696 --> 00:56:52,074
لقد اصبتها  -
تهانئى حبيبتى -

594
00:56:52,241 --> 00:56:56,704
الشمس رائعة حقا

595
00:56:56,871 --> 00:57:00,291
اترى حذائى الجديد , اليس رائع

596
00:57:00,458 --> 00:57:03,961
انهم مجرد نساء -
لقد مت وذهبت الى الجنة-

597
00:57:06,005 --> 00:57:10,260
مرحبا ايها الفتيات, -
ماذا فعلتم ؟- ماهذا -؟

598
00:57:10,426 --> 00:57:15,140
أوه،  كيس المعدة ,لماذا خارج جسده .-
- مرحبا. جيد أن أراك.-

599
00:57:24,649 --> 00:57:28,195
ايها الملكة, لقد اسرنا تلك النساء فى الغابة

600
00:57:28,361 --> 00:57:32,741
لقد احضرناهم معنا لتقرّرى مصيرهم

601
00:57:32,908 --> 00:57:35,786
دعيهم يقفون لكى اراهم

602
00:57:49,466 --> 00:57:53,929
نساء رائعين للغاية, لم ارى احد مثلهم من قبل

603
00:57:54,096 --> 00:57:56,849
ما هذا -
اوه -

604
00:57:57,016 --> 00:58:01,062
- واحدة لديها  شعر على ذقنها.-
- يالها من جمقاء!

605
00:58:01,229 --> 00:58:05,024
- ملكتى الغالية .-
- اصمتى ,فتاة رديئة-

606
00:58:05,191 --> 00:58:09,278
من اذن لك بالكلام ؟-
نحن لسنا نساء -

607
00:58:09,445 --> 00:58:14,200
نحن رجال  , ...لا ؟
رجال ؟-

608
00:58:14,367 --> 00:58:17,912
او قريب من هذا -
رجال ؟-

609
00:58:21,124 --> 00:58:27,839
شكرا للسماء, لقد سمعتنا الآلهة
واستجابت لصلاتنا, وارسلت الينا رجلين

610
00:58:30,300 --> 00:58:34,513
أخيرا ,حان الوقت
حيث يمكننا اتباع شعائر  قبيلتنا

611
00:58:34,680 --> 00:58:38,100
قبل عرضهم على حجرات التزاوج  المقدسة

612
00:58:39,142 --> 00:58:41,436
ماذا ؟-
ماذا ؟-

613
00:58:48,777 --> 00:58:53,032
سنأخذ النحيف اولا احضروه هنا
 , وابقي الآخر حتى الغد

614
00:58:53,199 --> 00:58:55,993
لا النجدة,لا استطيع فعل هذا

615
00:58:57,912 --> 00:59:02,375
 لا يمكنكم أن تفرّقوا بيننا  , لتأخذوننا سويا

616
00:59:02,541 --> 00:59:05,586
انه تقليد سخيف هنا

617
00:59:07,004 --> 00:59:09,215
لا

618
00:59:17,015 --> 00:59:20,018
سيدى -
ما الأمر؟-

619
00:59:20,185 --> 00:59:24,647
قبضنا على المحاربة التى
ساعدت البربرى على الهرب

620
00:59:38,578 --> 00:59:40,706
انظروا اليها

621
00:59:42,875 --> 00:59:45,127
(انها من (سكولديم

622
00:59:45,919 --> 00:59:51,425
فتاة لطيف حقا
اعطنى سلاح ولنتعارك -

623
00:59:51,592 --> 00:59:54,345
سنفعل عندما يحين الوقت

624
00:59:56,639 --> 00:59:59,725
اى شخص يضع يده عليّ
لن يفلت بدون عقاب

625
00:59:59,892 --> 01:00:02,561
اذن لتموت

626
01:00:45,981 --> 01:00:51,028
هذا مثير للإعجاب.
أنك امرأة افضّلها

627
01:00:51,195 --> 01:00:55,074
من المؤسف ان اضطر لقتلك

628
01:01:13,801 --> 01:01:15,636
تبا لهذا

629
01:01:22,060 --> 01:01:24,979
امرأة حمقاء

630
01:01:42,956 --> 01:01:49,004
أعرف القواعد الخاصة بك
يجب عليك الانصياع لي الآن.

631
01:01:50,714 --> 01:01:53,425
انه قدرك

632
01:01:53,592 --> 01:01:56,303
لقد هزمتنى

633
01:02:01,100 --> 01:02:04,436
املأ الثقوب بالزيوت القابلة للأشتعال

634
01:02:04,603 --> 01:02:06,814
ضاعف الثقوب فى هذا الشيء

635
01:02:17,617 --> 01:02:20,578
نعم هل كان وقتك سيئاً -
لقد حان دورى -

636
01:02:20,745 --> 01:02:23,831
الحفل انتهى.
وسيتم استخدامك غدا

637
01:02:23,998 --> 01:02:27,168
ماذا ؟ غدا ؟
الملكة امرت بهذا -

638
01:02:27,335 --> 01:02:31,548
ارجعوا, لاتذهبوا
انا ايضا اريد ايذائى مثله

639
01:02:38,805 --> 01:02:41,141
انت ماذا تفعل ؟

640
01:02:43,143 --> 01:02:46,813
يجب ان نغادر -
ماذا عن الامازونيّات ؟

641
01:02:46,980 --> 01:02:50,651
زاندرا ) فى خطر, يجب ان نجد)
سيف اكليل الزهور ونساعدها

642
01:02:50,817 --> 01:02:54,363
الا يمكن ان ينتظر هذا الأمر اسبوع -
لا نستطيع تركها خلفنا -

643
01:02:54,530 --> 01:02:58,242
الا نستطيع ايجاد  محارب آخر -
(لا اريد( زاندرا -

644
01:02:58,409 --> 01:03:02,746
مرحبا , انت بحاجة الى  مساعدة  لتبدأ من جديد

645
01:03:02,955 --> 01:03:07,668
تبا لك , سأكون هنا
واتمتع بالفتيات المثيرات

646
01:03:07,835 --> 01:03:11,297
-انه السبب الوحيد الذى جعلنى اذهب معك فى الرحلة

647
01:03:11,464 --> 01:03:16,636
اوه نسيت , انت لست فى مهمّة
انت فقط تشعر بالملل

648
01:03:17,553 --> 01:03:20,264
ابقى هنا

649
01:03:21,891 --> 01:03:25,311
انت غير قادر على مساعدة
اي شخص , على اي حال

650
01:03:36,072 --> 01:03:39,200
انا  احب هذه الاغنية

651
01:03:44,039 --> 01:03:47,709
تبا ,لهذا اللعين

652
01:04:00,222 --> 01:04:03,934
ما هذا الهراء الذى أفعله
رونالد, انتظر ,انا قادم

653
01:04:13,736 --> 01:04:18,574
ملكتى -
يجب ان اراك-

654
01:04:19,325 --> 01:04:24,414
منذ رأيتك أول مرة
شعرت برغبة فيك

655
01:04:24,580 --> 01:04:28,835
أنا أعلم أن هذا  ضد القواعد،
لكن لا بد لي  من مضاجعتك

656
01:04:29,002 --> 01:04:33,756
- إذا سمحت ...
لا استطيع السيطرة على نفسى , عاشرنى

657
01:04:33,923 --> 01:04:36,509
ضاجعنى , اوه , نعم

658
01:04:42,849 --> 01:04:45,477
ضاجعنى

659
01:04:45,644 --> 01:04:47,979
توقف

660
01:04:48,146 --> 01:04:52,234
للأسف لا استطيع ، مليكتى .
صديقي يحتاج لي.

661
01:04:52,442 --> 01:04:53,527
ماذا ؟

662
01:04:53,694 --> 01:04:57,114
ربما تأخذيننى سجينا لاحقا فى رحلة العودة

663
01:04:57,281 --> 01:04:59,908
تحذير

664
01:05:04,288 --> 01:05:09,502
حيوانات ,بعض الرجال حيوانات -
عاهرات ,مجانين -

665
01:05:12,379 --> 01:05:16,676
سامسك هذا الحقير !
- وأنا أتبول عليه!

666
01:05:16,842 --> 01:05:20,179
علقوهم من خصيتهم

667
01:05:35,278 --> 01:05:36,863
ايريك ؟

668
01:06:38,593 --> 01:06:42,305
انهم كل البرابرة الأوائل

669
01:06:50,439 --> 01:06:52,399
ياالهى

670
01:06:57,696 --> 01:07:00,032
مرحبا

671
01:07:00,199 --> 01:07:05,245
انا بحاجة لسيفك ,ساهتم به جيدا

672
01:07:11,752 --> 01:07:14,255
انه سهل الأستخدام  تماما

673
01:07:23,097 --> 01:07:25,808
نعم انا اسف

674
01:07:33,441 --> 01:07:35,777
زاندرا

675
01:07:35,944 --> 01:07:37,737
انا اسفة

676
01:07:37,904 --> 01:07:42,534
مرة بعد الأخرى قمت بتهريب افضل مقاتلى البرابرة

677
01:07:42,701 --> 01:07:47,956
لقد  اخبرتنى  فتاه( سكولدم ) انك
ستحضر هنا والآن انت هنا مثلما قالت

678
01:07:51,835 --> 01:07:55,422
 هذا هو سيف اكليل الزهور
السلاح الوحيد القادر على هزيمتك

679
01:07:55,589 --> 01:07:57,090
زاندرا ؟

680
01:07:57,257 --> 01:08:02,137
ممتاز , انت تخدمينى بشكل جيد

681
01:08:03,847 --> 01:08:08,143
كما امرتنى سيدى -
ماذا يحدث بحق الجحيم -

682
01:08:10,729 --> 01:08:17,027
تحركوا , البرابرة كلهم هنا ليذهبوا
مع الساحر  الخاص بى

683
01:08:34,337 --> 01:08:37,799
اشعر ان رونالد فى خطر كبير

684
01:08:44,055 --> 01:08:48,727
قم بواجبك ايها الساحر -
هذا من دواعى سرورى -

685
01:08:48,894 --> 01:08:51,855
رونالد -
جوراك -

686
01:09:03,283 --> 01:09:05,994
ها هو  -
لا لا لا -

687
01:09:12,167 --> 01:09:17,465
أخيرا! العظيم زاعيل،
استمع  الى عبدك المتواضع!

688
01:09:17,631 --> 01:09:21,510
دماء البرابرة اجتمع اخيرا

689
01:09:21,677 --> 01:09:25,473
اسمح لنا بالعبور إلى معبدك الخاص

690
01:09:33,981 --> 01:09:36,442
ماذا تفعل

691
01:09:36,609 --> 01:09:42,240
مرة كل 10000 سنة
يسمح للأله زاعيل وزاكيدرانيز

692
01:09:42,407 --> 01:09:49,539
بالأتصال بعالمنا -.
أنا أقدم التضحية الكبرى.

693
01:09:49,706 --> 01:09:55,003
أبناء المحارب الذي أرسله
الى المنفى في الآخرة

694
01:09:55,170 --> 01:10:01,009
وكمكافأة فإنه سيعطيني
القدرة الإلهية.

695
01:10:01,176 --> 01:10:05,097
وسوف يخضع لى الجميع

696
01:10:05,264 --> 01:10:07,724
او يموت

697
01:10:18,861 --> 01:10:23,449
لم يعد بإمكاننا الوصول
دون أن يتم اكتشافها.

698
01:11:03,573 --> 01:11:05,367
رونالد

699
01:11:05,534 --> 01:11:09,997
ماذا بك ؟
هيا , حرك قدمك

700
01:11:10,164 --> 01:11:12,833
هيا اصعد السلم معى

701
01:11:13,792 --> 01:11:15,836
انتظر هنا

702
01:11:20,090 --> 01:11:22,426
رونالد -
البرت -

703
01:11:22,593 --> 01:11:25,680
ماذا ؟-
اصمد ,مهما حدث -

704
01:11:25,846 --> 01:11:28,266
تقدّم إلى الأمام، ايها البائس.

705
01:11:29,934 --> 01:11:32,854
رونالد ,ماذا فعلت بسيف اكليل الزهور ؟

706
01:11:33,020 --> 01:11:38,276
لا يوجد شيء تستطيع القيام به.
انه باسفل المذبح ,أسرع واهرب

707
01:11:55,919 --> 01:12:00,132
لن اكون راضى حتى يصرخوا مثلما تفعل الخنازيز

708
01:12:05,095 --> 01:12:09,600
زاعيل العظيم,نحن نمنحك
الدم المأخوذة من ابناء كرين .

709
01:12:09,766 --> 01:12:12,978
دع ظلامك يباركنا

710
01:12:15,606 --> 01:12:18,525
قريبا سأكون أقوى من الألهة

711
01:12:18,734 --> 01:12:22,780
وانت سوف تكونى ملكتى
في الحياة الخالدة.

712
01:12:35,668 --> 01:12:38,129
ماذا تفعل هنا ؟

713
01:12:38,963 --> 01:12:41,924
اقتله -

714
01:12:42,091 --> 01:12:45,887
لا, انتظر, انا المعلّم البرت

715
01:12:46,054 --> 01:12:48,431
أنا شاعر الأبطال

716
01:12:48,598 --> 01:12:53,561
انا هنا لأقدّم لحفلتكم ..
طقوس التنجيم

717
01:12:53,728 --> 01:12:56,273
هذا الشخص يعرف قدراتى

718
01:12:57,315 --> 01:13:00,610
جلدك ,يصيبنى بالجنون

719
01:13:00,777 --> 01:13:04,156
على حلبة الرقص
يمكنك أن ترى

720
01:13:04,322 --> 01:13:07,326
جمال جمجمتك
يعطيني الدفأ

721
01:13:07,492 --> 01:13:11,788
لتحيطنى بذراعيك ايها  الصغير لانك حبيبى الغالى

722
01:13:13,540 --> 01:13:16,710
اصمت ايها الأحمق -
اوه-

723
01:13:16,877 --> 01:13:20,172
اراك لاحقا -
ارجع, ايها التافه -

724
01:13:23,884 --> 01:13:27,638
الشخص المختار ليتقدّم خطوة للأمام

725
01:13:40,234 --> 01:13:42,904
رونالد -
سيف الأكليل-

726
01:13:43,071 --> 01:13:45,907
سأحررك -
يجب ان نحرر الاخرين -

727
01:13:46,074 --> 01:13:49,744
سأسرع بقدر الامكان -
- ماذا بحق الجحيم؟-

728
01:13:57,043 --> 01:14:00,672
اسقط قطعة الحديد من يدك ليس لديك فرصة.

729
01:14:00,839 --> 01:14:03,884
هيا, اعطنى افضل ضرباتك

730
01:14:11,099 --> 01:14:13,727
رائع لقد كان حقيقى

731
01:14:19,984 --> 01:14:23,195
ماهذا بحق الجيم -
آسف-

732
01:14:23,362 --> 01:14:32,830
ماذا يحدث ؟

733
01:14:40,421 --> 01:14:43,424
إنه هنا  لأداعبك !

734
01:14:51,266 --> 01:14:53,351
هذا رائع

735
01:15:00,775 --> 01:15:03,069
اقتليهم -
ولكن -

736
01:15:03,236 --> 01:15:05,572
نفّذى الأمر -
زاندرا -

737
01:15:05,739 --> 01:15:10,661
انت ملكى ,لاتنسى هذا

738
01:15:10,827 --> 01:15:13,205
نعم .سيدى

739
01:15:21,672 --> 01:15:24,675
رونالد-
انت لن تقوم بهذا الامر هنا -

740
01:15:24,842 --> 01:15:29,138
لقد هزمنى فالكازار  في مبارزة.
هذا هو مصيري.

741
01:15:40,733 --> 01:15:43,486
زاندرا ,انه انا

742
01:15:43,653 --> 01:15:47,740
انه امر سخيف تماما.
أهذه حقا قدرك -

743
01:15:47,907 --> 01:15:50,910
- ان تقتلى الشخص  الذي أحبك حتى الموت -

744
01:15:51,077 --> 01:15:55,457
- ببساطة لأن مجنون
هزمك في المعركة؟

745
01:16:00,545 --> 01:16:02,589
احترسى

746
01:16:03,298 --> 01:16:05,383
رونالد

747
01:16:07,427 --> 01:16:08,929
زاندرا

748
01:16:17,980 --> 01:16:20,149
دعنى اذهب

749
01:16:27,197 --> 01:16:31,076
سيدى .اسرع واشرب هذا قبل فوات الوقت

750
01:16:33,746 --> 01:16:37,041
فتى ذكي. لتمنح  عليك القوه

751
01:16:41,671 --> 01:16:44,048
اوه اللعنة

752
01:16:48,094 --> 01:16:50,972
لتموت

753
01:16:53,933 --> 01:16:55,602
لا

754
01:17:20,669 --> 01:17:24,298
أثار الظلام يجب ان تكون فى ميتالونين

755
01:17:24,465 --> 01:17:29,470
اصوات الصراخ ستعلوا  الى السماء

756
01:17:29,637 --> 01:17:33,599
الجميع يجب ان يخضع لى

757
01:17:33,766 --> 01:17:36,477
او ليموت

758
01:17:54,037 --> 01:17:56,247
اللعنه

759
01:18:00,543 --> 01:18:04,631
انظرالى مكان اكليل الزهور ,أخذ
كرين سيفه بفخر و بقوّه

760
01:18:04,798 --> 01:18:08,802
وغرز سيفه فى جمجمة زاكيدرانيز حتى انفجرت

761
01:18:08,969 --> 01:18:13,473
يجب ان تضربه فوق مقدمة راسه
انها نقطة ضعفه

762
01:18:16,476 --> 01:18:18,812
هذا مستحيل

763
01:18:24,777 --> 01:18:28,697
ليس بامكانك عمل شيء
انقذ نفسك

764
01:18:28,906 --> 01:18:32,159
ماذا ؟-
انه ليس مكانك-

765
01:18:32,326 --> 01:18:33,994
اخرج

766
01:18:34,161 --> 01:18:38,290
لا , لن اهرب  , سأقضى علية

767
01:18:42,628 --> 01:18:45,590
الان لتطير ولتتصرف بشكل جيد

768
01:18:49,385 --> 01:18:52,430
انت بحاجة لأن تضربه في جبهته

769
01:18:55,475 --> 01:18:58,102
فى جبهته -
ماذا تظننى افعل ؟-

770
01:18:58,269 --> 01:19:02,148
ساسحقك مثل الحشرة

771
01:19:10,407 --> 01:19:12,701
سيموت هذا الأحمق

772
01:19:12,868 --> 01:19:14,786
اللعنه

773
01:19:19,041 --> 01:19:23,295
قد يكون هدفي حاد كما في الصقور
وخالية من الأخطاء كما أننى اشعر ان ثديي كبيرة.

774
01:19:32,888 --> 01:19:35,474
قف, واصمت

775
01:19:44,942 --> 01:19:46,819
لا

776
01:19:48,446 --> 01:19:50,490
الان لقد امسكتك

777
01:19:52,867 --> 01:19:54,702
لتتذوّق طعم العود الخاص بى

778
01:20:18,518 --> 01:20:20,979
لا , لا , لا

779
01:20:29,571 --> 01:20:36,120
- زاندرا!-
- ملكتى! اقتلى هذه الحشرة هنا.-

780
01:20:44,754 --> 01:20:50,635
ماذا تفعلين ؟
واجبك العظيم هو خدمتى

781
01:20:50,801 --> 01:20:53,346
لا لقد انتهى الأمر

782
01:20:54,680 --> 01:20:57,683
لتموتى اذا

783
01:21:06,818 --> 01:21:08,444
زاندرا

784
01:21:08,611 --> 01:21:13,533
حسنا يارفاق
لنريهم كيفية قتال البرابرة

785
01:21:20,123 --> 01:21:21,875
جوراك

786
01:21:27,005 --> 01:21:29,508
هيا يارجال -
اظهروا قوتكم -

787
01:21:34,638 --> 01:21:38,767
انا لا أقهر

788
01:21:51,405 --> 01:21:54,700
ماهذا ؟
هذه من اجلى عمى جاندارز

789
01:21:59,121 --> 01:22:00,873
هل تؤلم  ؟

790
01:22:23,521 --> 01:22:27,567
تبا لك سلسلتى حرف ج
دخلت تماما  فى مؤخرتك

791
01:22:28,735 --> 01:22:30,696
رونالد

792
01:22:36,243 --> 01:22:37,786
رونالد

793
01:22:42,499 --> 01:22:44,376
لا يالهى

794
01:22:58,724 --> 01:23:03,145
ها هو رونالد
اعظم المحاربين البرابرة

795
01:23:27,003 --> 01:23:31,133
ماذا حدث؟
- إنه حىّ, اللعنة،يا رجل!

796
01:23:34,428 --> 01:23:37,639
اشعر بحب كبير

797
01:23:38,473 --> 01:23:40,392
انه جميل جدا

798
01:23:44,354 --> 01:23:47,775
الان ليس علىّ ان اتحداك فى مبارزه
اليس هذا صحيح

799
01:23:47,983 --> 01:23:49,485
انت

800
01:23:49,652 --> 01:23:53,697
انت بالفعل
ملكت قلبي، رونالد.

801
01:23:56,575 --> 01:23:58,619
لقد اصبح الامر عاطفى ومؤثر

802
01:23:58,786 --> 01:24:02,790
انه وقت الاحتفال وشرب البيرة

803
01:24:02,957 --> 01:24:06,043
لنشرب البيرة ,لنشرب البيرة

804
01:24:13,009 --> 01:24:15,136
هل اريكم  شيء رائع ؟

805
01:24:15,303 --> 01:24:17,180
انه حقا رائع

806
01:24:21,184 --> 01:24:25,772
هذا جيد -
أشعر أن هناك  عضلات قوية-

807
01:24:25,939 --> 01:24:29,275
تم أيضا شد الجلد لمدةاسبوع كامل.

808
01:24:29,442 --> 01:24:33,530
اصمتوا  اريد ان اقول شيء مهم

809
01:24:35,198 --> 01:24:38,910
من اجل رونالد

810
01:24:40,370 --> 01:24:42,372
نخبكم

811
01:24:42,539 --> 01:24:47,419
كيف تشربون ايها البرابره حمقى -

812
01:25:00,641 --> 01:25:12,195
رونالد البربرى

813
01:25:12,361 --> 01:25:18,368
لقد كان ولد ضعيف ليس لديه عضلات

814
01:25:18,534 --> 01:25:24,457
لم يكن من النبلاء

815
01:25:24,624 --> 01:25:30,672
كان غريب الأطوار ضعيف
الصدر وجبان إلى حد ما

816
01:25:46,021 --> 01:25:48,982
عضلات كبيرة
مغطاة بالشعر

817
01:25:49,149 --> 01:25:52,027
عضلات قوية
تحيطه فتيات مثيرات

818
01:25:52,194 --> 01:25:55,155
مع فتيات بشعر جميل

819
01:26:04,582 --> 01:26:20,973
رونالد البربرية
اصبح الحاكم

820
01:27:07,771 --> 01:27:12,902
نحن ابطال شجعان

821
01:27:14,320 --> 01:27:20,868
الرعد والبرق
يخيف البرية ولكن لايخيفوننا

822
01:27:21,035 --> 01:27:26,958
الاعداء يحقدون علينا لشجاعتنا

823
01:27:27,750 --> 01:27:34,090
نلبس جميعا الجلود لنبدوا  كفريق

824
01:27:34,257 --> 01:27:40,722
لنا اجسام عليها علامات الشمس الحارقة

825
01:28:02,411 --> 01:28:08,459
ترجمة mm1971
اهداء لمن يحمل ترجماتى ويبدى برأية

826
01:28:41,409 --> 01:28:58,593
رونالد البربرى اصبح الحاكم