1
00:00:41,800 --> 00:00:45,500
<i>"كانت عشائر مصاصين الدماء
والمُستذئبين في حروب لقرون، قبل أن أولد ..."</i>

2
00:00:45,700 --> 00:00:50,900
<i>كانت صراعتهم التي لاتنتهي
... مخفية عن عالم البشر</i>

3
00:00:52,500 --> 00:00:54,200
<i>... لقد تم تحويلي من قبل مصـاص دماء</i>

4
00:00:57,800 --> 00:01:01,100
<i>الذي أعطاني القوة كي أنتقم ...
.لعائلتي من المُستذئبين</i>

5
00:01:07,100 --> 00:01:08,600
<i>... لقد كُنتُ منبوذة</i>

6
00:01:17,200 --> 00:01:19,800
<i>... (ثم عثرت علي (مايكل كورفين</i>

7
00:01:22,200 --> 00:01:25,200
<i>بشري، لم يتحول إلي
... مصـاص دماء أو مُستذئب</i>

8
00:01:27,200 --> 00:01:30,900
<i>ولكن إلي هجين بين الإثنان، ثم
.تغير كل شييء بعد ذلك</i>

9
00:01:33,100 --> 00:01:36,600
<i>الحلفاء أصبحوا أعداء
... ومصـاصين الدماء القُدماء</i>

10
00:01:36,800 --> 00:01:41,000
<i>الذين حميتُهم لأكثر من 6 قرون
... يُريدونني ميتة الأن</i>

11
00:01:42,800 --> 00:01:43,900
<i>.لهذا قد إنتقمنا، وقتلت القدماء</i>

12
00:01:46,400 --> 00:01:51,800
<i>... وللحظة وجيزة من الوقت، كان الوضع آمناً</i>

13
00:01:55,900 --> 00:01:59,600
<i>.ولكن بعد ذلك، ظهر عصر ظلام جديد ...</i>

14
00:02:01,600 --> 00:02:05,000
<i>في الأيام التسعة الأولي من
.أول إكتشاف للفصائل الغير البشري </i>

15
00:02:05,400 --> 00:02:06,200
<i>... وقد كُشفت دائرة المصدر السِرية </i>

16
00:02:06,300 --> 00:02:10,700
<i> بأن أعداد
.الأشخاص المصابين قد إرتفعت</i>

17
00:02:11,400 --> 00:02:15,400
<i>مصادر عسكرية تؤكد أن تدابير
... الدفاع الأولية ضد الجنس غير البشري</i>

18
00:02:15,600 --> 00:02:18,100
<i>مبنية علي الأشعة فوق ...
.البنفسجية والفضة</i>

19
00:02:18,500 --> 00:02:21,000
<i> وقد إتضح وجود حساسية
.قاتلة للمصابين ضدها</i>

20
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
{\pos(190,230)}<font color="#ffff00"> (دكتور (جايكوب لين
"أخصائي عالمي في تحديد المرض"

21
00:02:21,300 --> 00:02:25,200
<i>تم نصب خيام في
.المدينة من أجل الإسعافات </i>

22
00:02:25,400 --> 00:02:30,000
<i>إختبار سيتم إتقانه من أجل
.التحقق من عدم إصابتك بالعدوي</i>

23
00:02:30,100 --> 00:02:32,500
إبقي مكانك
!لاتتحركي

24
00:02:34,500 --> 00:02:36,900
!إخرج هُنا

25
00:02:44,900 --> 00:02:48,700
<i>سأبد بموجة من الهجوم مستخدماً
.ذخائر نترات الفضة والأشعة الفوق البنفسجية</i>

26
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
<i>.إنها مُميتة للمصابين</i>

27
00:02:50,900 --> 00:02:56,600
<i>ونظراً للحالة السيئة، تم إعلان
.الأحكام العرفية منذ ساعتين</i>

28
00:02:59,400 --> 00:03:02,600
<i>.الكثير منا فقدوا أحبتهم بسبب هذا</i>

29
00:03:02,800 --> 00:03:05,200
!قتلة

30
00:03:05,400 --> 00:03:09,800
<i>أرجوكم إعلموا بأنكم
.لاتستطيعون مساعدتهم أو مُساعدة أنفسكم</i>

31
00:03:10,000 --> 00:03:12,600
<i>الإكتشاف المُريع لم يكن واحداً
... ولكنه إثنان</i>

32
00:03:12,700 --> 00:03:16,600
<i>من الفصائل المُختلفة التي تواجدت داخل
.المجتمع البشري</i>

33
00:03:16,600 --> 00:03:21,200
<i>وجود مصـاصين الدماء والمُستذئبين
.أصبح الأن أمراً واقعاً</i>

34
00:03:21,400 --> 00:03:25,700
المدينة ماتزال لاتريد مشاركة أى
... معلومات، ولكننا نتجادل في تقرير

35
00:03:25,800 --> 00:03:30,900
.يوضح إنها عملية تطهير شاملة ...

36
00:03:31,100 --> 00:03:32,700
... لقد وصلت إلي -
!أخرج -

37
00:03:33,300 --> 00:03:36,200
.لايوجد علاج

38
00:03:42,900 --> 00:03:46,400
... سقط رجل!، لقد سقط

39
00:04:06,700 --> 00:04:12,400
<b><font color="red" size=34>^^ العالم السفلي ^^
"الصـحـوة"</b>

40
00:04:12,400 --> 00:04:17,200
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

41
00:04:18,900 --> 00:04:23,600
<i>.... التطهير، لم يعد البشر يقتلون بعضهم"</i>

42
00:04:24,900 --> 00:04:27,600
<i>"نحن العدو الذي يترصدون له"</i>

43
00:04:27,900 --> 00:04:33,100
<i>الهروب أصبح الأن فرصتنا"
"الوحيدة للنجاة</i>

44
00:04:33,400 --> 00:04:37,000
<i>"ولذلك، أنا و(مايكل) سنرحل الليلة"</i>

45
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
!توقفي

46
00:04:44,700 --> 00:04:47,200
<i>.الفرقة "دلتا 6" بدأنا الإشتباك</i>

47
00:05:14,600 --> 00:05:17,700
.توقفيّ، إنبطحي علي الأرض

48
00:05:47,300 --> 00:05:52,300
من المفترض أن تكون هُنا في أي
.لحظة، إستعد للذهاب

49
00:05:55,400 --> 00:05:58,300
<i>. الوحدة "تانغو"، نتحرك إلي الموقع</i>

50
00:05:59,400 --> 00:06:03,900
<i>.لدينا هجين في الأفق -
.أوقفوا نيرانكم، إحتفظوا بهذا حياً -</i>

51
00:06:08,600 --> 00:06:11,300
<i>.الفرقة "دلتا" في المكان المطلوب -
!إحترسوا.                   - آمن -</i>

52
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
<i>"الوحدة "ألفا" في موقعها"</i>

53
00:06:18,700 --> 00:06:21,200
<i>.تم حشو القنبلة الفضية</i>

54
00:06:21,700 --> 00:06:25,100
!(مايكل) -
!أطلقوا -

55
00:06:35,500 --> 00:06:39,300
ألفا 4" يتقدم" -
.أنا مستعد للضرب -

56
00:06:41,100 --> 00:06:42,200
!!لا

57
00:06:51,400 --> 00:06:54,200
<i>.إحترسوا وأنتم تسيرون -
!عُلم -</i>

58
00:07:17,900 --> 00:07:20,300
<i>!إنتشلوا الجثث</i>

59
00:07:36,600 --> 00:07:40,800
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

60
00:07:41,500 --> 00:07:44,500
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

61
00:07:44,600 --> 00:07:48,600
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

62
00:07:48,600 --> 00:07:54,400
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

63
00:07:54,500 --> 00:07:56,600
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

64
00:07:56,700 --> 00:08:00,300
<i>رقم "2" قد هرب
!حالة تأهب للوحدات الآمنية</i>

65
00:08:01,200 --> 00:08:03,300
<i>... عملية الإذابة قد بدأت</i>

66
00:08:03,300 --> 00:08:06,200
<i>تم خفض الضغط في
"غُرفة التبريد لدي رقم "1</i>

67
00:08:12,700 --> 00:08:14,700
<i>.عملية الإذابة إكتملت</i>

68
00:08:15,100 --> 00:08:19,400
<i>أمسكوا رقم "2"، هُناك
.بالقرب من الغرفة، لاتدعوه يهرب</i>

69
00:09:17,800 --> 00:09:23,300
<i>خرق آمني في المُستوي السادس
.ليتجه جميع الأفراد للمستوي السادس</i>

70
00:09:42,200 --> 00:09:45,600
!(جايكوب) -
.رقم "2" قد هرب، إنه بمكانٍ ما في المبني -

71
00:09:48,000 --> 00:09:50,100
هل رقم "1" مُحكمة الإغلاق؟

72
00:09:50,100 --> 00:09:51,800
.أجل ياسيدي -
ما هو الوضع؟ -

73
00:09:52,100 --> 00:09:54,400
رقم "1"، قد تحرر
.نحنُ بحاجة إلي حرقها حية في الحال

74
00:09:54,400 --> 00:09:56,000
!لا، دعني أري

75
00:09:56,400 --> 00:09:58,800
!إفتحه

76
00:10:07,100 --> 00:10:10,000
!أعيدوها لنومها

77
00:10:11,700 --> 00:10:14,100
!أسرع

78
00:10:15,200 --> 00:10:19,400
<i>"إطلاق جرعة كبيرة من الـ "فنتانل</i>

79
00:10:39,300 --> 00:10:41,800
ما هذا المكان؟

80
00:10:42,500 --> 00:10:44,900
أين (مايكل)؟

81
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
!لا!، لا!، لا

82
00:11:04,100 --> 00:11:07,800
ليؤمن جميع الحراس المبني
.كي يخرج الجميع

83
00:11:14,400 --> 00:11:17,800
!إنها هنا -
.توقفي!، لاتتحركي -

84
00:11:27,100 --> 00:11:30,900
العديد من الضحايا في
... المستوي السادس، بحاجة لدعم حالة التأهب

85
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
... تحضروا لعدوي كاملة

86
00:11:32,100 --> 00:11:36,400
<i>في المستوي السادس، أكرر ...
.عدوي كاملة في المستوي السادس</i>

87
00:11:56,200 --> 00:11:58,000
أنا أرها، إنها محجوزة
... أرسل الحُراس

88
00:11:58,100 --> 00:12:01,000
لا، دعها تذهب -
."بإمكانها أن تقودنا إلي رقم "2 -

89
00:12:01,000 --> 00:12:03,900
لا، لا تُطلقوا
.دعوها تذهب

90
00:12:32,800 --> 00:12:37,100
<i>"إلي كل الوحدات، رقم "1" و "2
... قد هربوا من محيط العمل</i>

91
00:12:39,000 --> 00:12:44,400
<i>ولم يتم السيطرة عليهم، آمنوا
.البوابات وإتخذوا كاملة الحيطة عند الإشتباك</i>

92
00:13:30,300 --> 00:13:33,700
<i>"أسنان مصـاصين دماء حقيقة"
"أسنان مُستذئبين حقيقة"</i>

93
00:14:18,400 --> 00:14:23,100
أنتِ، كيف وصلتي هُنا؟
.ليس مسموح لكِ هنا

94
00:14:23,900 --> 00:14:26,900
.الرصيف مُغلق -
منذ متي؟ -

95
00:14:27,700 --> 00:14:31,100
.منذ وقتِ طويل، هيّا

96
00:14:31,700 --> 00:14:34,600
منذ متي؟

97
00:14:34,800 --> 00:14:37,300
.منذ إثني عشر عاماً

98
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
... منذ التطهير

99
00:14:38,400 --> 00:14:41,700
لماذا؟
هل أنتِ بخير ياسيدتي؟

100
00:14:42,000 --> 00:14:43,200
<i>إنتباه إلي كل الوحدات
... "كود "3</i>

101
00:14:43,300 --> 00:14:46,800
<i>تلقينا تقرير بإعتداء في
... المخرج رقم "39" أسفل الممر</i>

102
00:14:47,000 --> 00:14:49,800
<i>إحتمالية أن يكون المُعتدي غير بشري
!توخوا الحذر</i>

103
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
<i>مركز إحتواء الأمراض في الطريق
.فلتستجيب كل الوحدات</i>

104
00:14:55,600 --> 00:14:59,100
سيدتي؟
سيدتي؟

105
00:15:25,800 --> 00:15:30,400
ماذا تفعلين هُناك؟ -
... إبقي مكانك، لا تتحركي ...                  - عرفي نفسكِ, تراجعي

106
00:15:48,500 --> 00:15:51,000
أي كان هذا، فلن يتمكن
.من الذهاب بعيداً

107
00:15:51,100 --> 00:15:53,900
لقد أبلغت مركز السيطرة علي الأمراض
.عنها، إنهم في الطريق

108
00:15:53,900 --> 00:15:55,500
!محال أن يكون هذا الهجوم بشري

109
00:15:55,600 --> 00:15:59,000
أنت لاتعرف هذا -
لا أعرف ماذا؟ -

110
00:15:59,100 --> 00:16:02,100
!الرجل مُمزق، وحلقه وجد بالمجاري

111
00:16:02,100 --> 00:16:03,400
.دعني أتولي هذا

112
00:16:03,500 --> 00:16:06,100
ما الذي تتولاه؟
!هذا لايتعدي فعل المُستذئبين

113
00:16:06,200 --> 00:16:10,400
أيها المحقق، متي كانت آخر
سمعت فيها بتقريرعن قتل لمُستذئب؟

114
00:16:11,700 --> 00:16:13,000
منذ عامين مضوا؟

115
00:16:13,000 --> 00:16:15,500
كم سنة وأنت تعمل
في هذا القِسم؟

116
00:16:16,000 --> 00:16:19,400
ماذا تعني؟ أنا هُنا منذ ثلاثة شهور -
.تماماً -

117
00:16:19,500 --> 00:16:21,900
لاتسألني كثيراً إلا عندما
.تعرف المزيد

118
00:16:22,500 --> 00:16:25,800
هل هذا مفهوم؟ -
!للغاية -

119
00:16:27,600 --> 00:16:29,000
!(المُحقق (سباستيان

120
00:16:29,100 --> 00:16:33,400
<i>أيها المحقق لقد تلقينا تقرير للتو
(بأن هناك إضطرابات في مُختبرات (أنتجين</i>

121
00:16:33,400 --> 00:16:37,200
<i>وشاهد عيان قال هناك من هًرب
.وقال بأن شخصُ ما قفز من النافذة</i>

122
00:16:37,800 --> 00:16:41,400
<i>هذه تحقيقات أولوية، نحن نريدك
.هُناك بأسرع وقت ممكن</i>

123
00:16:41,400 --> 00:16:45,800
انا في الطريق، لنذهب
.جونسون) أنت المسئول)

124
00:16:45,800 --> 00:16:47,200
.لك هذا، سأفعل هذا

125
00:17:03,100 --> 00:17:05,500
من المسئول؟

126
00:17:06,500 --> 00:17:10,900
هذا .... المحقق (سباستيان) هُنا
.ياسيدي

127
00:17:12,000 --> 00:17:15,300
أين هو؟ -
.في الردهة ياسيدي -

128
00:17:19,300 --> 00:17:22,400
سوف يتم إعفائك لأن الموقف
.تحت السيطرة

129
00:17:22,400 --> 00:17:23,800
ماذا حدث؟

130
00:17:23,800 --> 00:17:27,400
أكرر، كل شييء تحت السيطرة -
أكرر، ماذا حدث؟ -

131
00:17:27,500 --> 00:17:30,500
حسنً، لديكَ تقارير
.عليك تقديمها

132
00:17:30,800 --> 00:17:33,100
... إحدي تجاربنا تمكن من الهرب

133
00:17:33,100 --> 00:17:34,800
.وأجبرنا علي قتله ...

134
00:17:35,600 --> 00:17:38,600
إذن لم يخرج شييء؟ -
.مُجرد رصاصة مستقيمة -

135
00:17:38,800 --> 00:17:41,200
والتجربة؟ -
.تم حرقها حية -

136
00:17:41,300 --> 00:17:44,800
هل هذا كل شييء؟
... بعض الأشياء سوف تحضرها، بإمكانك التخيل

137
00:17:45,000 --> 00:17:49,500
لقد تلقينا يا دكتور مُكاملة مجهولة
!بأن هناك شيئاً آخر هرب من النافذة

138
00:17:49,500 --> 00:17:53,900
أيها المحقق، مهمتنا في
.... مُختبرات (أنتجين) هو تطوير طرق لمنع العدوي

139
00:17:54,300 --> 00:17:57,200
.وليس إطلاقها في عامة السكان ...

140
00:17:57,300 --> 00:17:59,800
لقد فقدتُ إبني
.في هذا المرض

141
00:18:00,000 --> 00:18:04,600
ولامجال للخطأ معي إن كان
.هذا يتعلق بسلامة العامة

142
00:18:04,700 --> 00:18:08,400
إن هرب شييء، ستكون
.السُلطات علي علم

143
00:18:08,600 --> 00:18:11,400
وأنت تُمثل السلطة، أليس كذلك؟

144
00:18:11,500 --> 00:18:14,000
.والأن إسمح لي

145
00:18:35,500 --> 00:18:39,000
الشخص المَسئول يقول إنه
.لاشييء، هيّا بنا

146
00:18:39,700 --> 00:18:43,500
أجل، هذا هراء
.أنظر لهذه

147
00:18:43,700 --> 00:18:47,100
هل أبلغ بها ياسيدي؟ -
.لا، سأفعل أنا -

148
00:18:47,100 --> 00:18:50,200
لامانع لدي، بإمكاني
.فعلها بدلاً منك

149
00:18:51,200 --> 00:18:53,600
!حسنً ياسيدي

150
00:19:15,100 --> 00:19:19,700
السجين الذي ساعدني
"في الهرب، الذي تدعوه بـرقم "2

151
00:19:19,900 --> 00:19:23,700
هل كان هجيناً؟ -
.أجل -

152
00:19:23,900 --> 00:19:26,800
ماذا كنتم تفعلون بنا؟

153
00:19:27,500 --> 00:19:30,900
لقد كنا نُساعد الحكومة
... في التعرف علي المًصابين

154
00:19:30,900 --> 00:19:34,000
وكنا نستخدم حمضكِ النووي
... مُحاولين إيجاد علاج

155
00:19:34,000 --> 00:19:35,800
.كي نتجنب عدوي آخري ....

156
00:19:36,100 --> 00:19:40,100
لقد تم إخبارك بأنني سأقودك
إلي الهجين، لماذا؟

157
00:19:40,200 --> 00:19:43,100
.... التجربة رقم "2" معلومات محظورة

158
00:19:43,300 --> 00:19:46,900
ولا أملك الترخيص ...-
.أنت تكذب -

159
00:19:47,900 --> 00:19:50,100
!لا!، لا

160
00:19:50,100 --> 00:19:52,300
... لا، أرجوكِ

161
00:19:52,500 --> 00:19:54,700
كل ما أعرفه بأن هناك
.إتصال بينكم أنتم الإثنان

162
00:19:54,900 --> 00:19:58,200
موجات الدماغ الخاصة بكم مرتبطة ببعضها
.كُلما كنتم علي مقربة من بعضكما

163
00:19:58,700 --> 00:20:00,600
بإمكانكم الرؤية سوياً
.من أعين بعضكم

164
00:20:02,400 --> 00:20:04,900
أرجوك لاتفعلي، أنا الشخص
!الذي ترككِ تذهبين

165
00:20:05,300 --> 00:20:06,800
.الأن نحن مُتساويين

166
00:20:37,900 --> 00:20:40,400
ما كان هذا بحق الجحيم؟

167
00:20:40,500 --> 00:20:41,700
!مخيف بالتأكيد

168
00:20:41,700 --> 00:20:43,900
.سوف أبلغ عنها -
لنذهب -

169
00:21:41,400 --> 00:21:44,200
.لاتفعلي -
لماذا لا أفعل؟ -

170
00:21:44,300 --> 00:21:46,700
.نحن مُتشابهين

171
00:21:48,800 --> 00:21:50,800
لماذا تتبعيني؟

172
00:21:50,800 --> 00:21:52,600
... نحن نُراقب رادرات الشرطة

173
00:21:52,900 --> 00:21:53,700
نحن؟

174
00:21:53,700 --> 00:21:56,000
اتعرفين ما الذي هاجم
... البشري هناك

175
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
تحت الجسر؟ ... -
.لا -

176
00:22:02,200 --> 00:22:05,300
!مُستذئبين -
.أو ماتبقي منهم -

177
00:22:07,200 --> 00:22:10,400
لقد كانوا يختبئون مثل الجرذان
... مُنذ التطهير

178
00:22:10,500 --> 00:22:13,900
مرضي وجائعين، لم يظهروا
.أنفسهم فعلاً فوق الأرض

179
00:22:13,900 --> 00:22:17,100
هذا يعني وجود شييء
.هو ما أخرجهم هُنا

180
00:22:17,900 --> 00:22:20,100
شييء
.لن تُخبريني به

181
00:22:34,500 --> 00:22:35,400
!(مايكل)

182
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
أتعرفينها؟ -
.لا -

183
00:23:25,900 --> 00:23:28,200
.سوف يعودون هنا بأعداد كبيرة

184
00:23:28,500 --> 00:23:31,300
!لايمكننا تركها هُنا

185
00:23:47,800 --> 00:23:49,300
.أديري الشاحنة

186
00:23:53,500 --> 00:23:55,800
!أدخليّ!، تحركيّ، تحركي

187
00:24:12,600 --> 00:24:14,800
!هناك ثلاثة منهم خلفنا

188
00:25:27,900 --> 00:25:30,200
<i>إنتبهي، يوجد
.أحدهم بالخلف</i>

189
00:25:37,500 --> 00:25:39,500
!أيها الوحش اللعين
!تـباً

190
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
!لا، سيأخذوها

191
00:26:21,100 --> 00:26:23,000
!تول أنت القيادة

192
00:27:06,900 --> 00:27:10,400
!إنها لاتتعافي -
.لدينا طبيب بإمكانه مُساعدتنا -

193
00:27:10,400 --> 00:27:12,500
.في مهجعنا ...

194
00:27:12,600 --> 00:27:15,400
كيف عثرتي علي؟

195
00:27:17,000 --> 00:27:18,900
ما هو إسمك؟

196
00:27:19,000 --> 00:27:23,700
!"رقم "2"، وأنتِ كنتِ رقم "1

197
00:27:24,100 --> 00:27:27,200
.لقد قُمت بتحريرك

198
00:27:28,100 --> 00:27:31,300
ألا تعرفين من أكون؟

199
00:27:31,700 --> 00:27:34,400
لقد أخبروني بأن ليس
.لدي أم

200
00:27:34,500 --> 00:27:36,600
!ولكنها ماتت عندما ولدت

201
00:27:38,000 --> 00:27:40,300
... لم أصدق هذا أبداً أنا

202
00:27:40,600 --> 00:27:45,100
لقد شعرتُ بكِ
!لقد شاهدت صور من خلال عينكِ

203
00:27:45,700 --> 00:27:48,600
ولكن كان هناك
... شخص ما بجوار بابيّ

204
00:27:49,300 --> 00:27:53,700
قالوا طالما لم أعد طفلة
.بعد الأن، فسينتهي هذا الأمر

205
00:27:54,900 --> 00:27:57,300
.وأنني سأموت قريباً ...

206
00:27:57,400 --> 00:28:00,000
!علي عكس أمي التي في الغرفة المجاورة ...

207
00:28:00,500 --> 00:28:03,300
التي لم تعرف أبداً
.بأنني موجودة

208
00:28:05,400 --> 00:28:08,200
ماذا أخبروكٍ عن والدك؟

209
00:28:08,800 --> 00:28:12,600
!لابد وأنهم أخبروكِ بشييء
هل تُشاهدين شيئاً خلال عينه؟

210
00:28:13,000 --> 00:28:16,000
.لا، أنتِ فقط

211
00:28:20,600 --> 00:28:22,200
.لا، أرجوكِ

212
00:28:32,800 --> 00:28:36,600
لم تخرج قط خارج المعمل
فكيف تمكنت من النجاة؟

213
00:28:36,700 --> 00:28:39,000
أنا أدرك مدي المُخاطرة في
... إخبار السلطات بهروبها

214
00:28:39,200 --> 00:28:40,700
!لايوجد هناك أي سجل بولادتها ...

215
00:28:40,700 --> 00:28:42,500
لذا الأسئلة سيتم طرحها
من أين لكَ بها؟

216
00:28:43,200 --> 00:28:45,600
ولكن إن ماتت كل سنوات
... الأبحاث

217
00:28:45,600 --> 00:28:50,100
بدلاً من إخباري كيف أقوم بعملي
لما لا تقومي بإعمالكِ الخاصة؟

218
00:28:50,100 --> 00:28:52,100
... وكيف تستمرين بكل الطرق

219
00:28:52,100 --> 00:28:56,000
لمنح هذا الكائن مُعاملة بشرية
التي أدت إلي خلل في النظام الأمني؟

220
00:28:56,800 --> 00:28:59,200
إنها ليست بشرية
... وليست إبنتكِ

221
00:28:59,200 --> 00:29:00,700
.وليس ذلك النوع من الإشفاق ...

222
00:29:01,000 --> 00:29:04,000
.إنها فساد من الطبيعة ...

223
00:29:06,400 --> 00:29:08,800
أوقفي القلق، سوف
.تعود إلينا

224
00:30:37,300 --> 00:30:40,200
.أحضروا (أوليفيا) في الحال

225
00:30:44,100 --> 00:30:47,700
مرة أخري, تٌخالف قوانيني... لماذا؟ -
... لقد تم مُهاجمتها -

226
00:30:48,700 --> 00:30:52,400
!إنها لاتتعافي -
ولهذا تُهدد آمنا؟ -

227
00:30:52,900 --> 00:30:55,900
!لايوجد هُناك سبب كي تخافنا

228
00:30:57,800 --> 00:31:01,100
أتعتقدين أنني أحمق بما يكفي
كي أصدق أي من كلامك؟

229
00:31:02,000 --> 00:31:05,400
لايوجد هناك سبب يجعلني أخاف من
.... عاشقة للدماء تقع في حب مُستذئب

230
00:31:06,000 --> 00:31:07,900
وقاتلة لإثنان من كبارها من مصـاصين الدماء ؟ ..

231
00:31:08,800 --> 00:31:11,700
.والتي في كل مرة تقوم بخيانة جنسها ...

232
00:31:13,600 --> 00:31:18,100
أتعرف من هي؟ -
أجل -

233
00:31:19,400 --> 00:31:21,700
!ولكن كان أنت من خان والدها

234
00:31:23,500 --> 00:31:24,900
.دعوها تمر

235
00:31:26,600 --> 00:31:28,100
!إنها لاتتعافي

236
00:31:38,400 --> 00:31:40,600
لقد تم مهاجمتها من
.قبل مُستذئب بِـدائي

237
00:31:41,300 --> 00:31:43,600
.من ساعتين مضوا

238
00:31:45,100 --> 00:31:50,600
مركب الفضة، نشط
.!ولكن بطريقة ضعيفة

239
00:31:52,800 --> 00:31:57,200
.... لايوجد لديها علامات عض أصلية ....

240
00:31:57,800 --> 00:31:59,700
!أو ندوب ...

241
00:32:00,200 --> 00:32:03,200
!لم أري طفلة كهذه من قبل

242
00:32:03,800 --> 00:32:07,500
متي كانت آخر مرة تغذيتي؟ -
تغذيت؟ -

243
00:32:08,500 --> 00:32:10,700
.أعطيها دماء

244
00:32:18,400 --> 00:32:21,500
... أيتها الطفلة، يجب أن

245
00:32:38,100 --> 00:32:41,600
... ببطء، ببطء

246
00:32:51,800 --> 00:32:53,500
... إنها تلتئم

247
00:32:55,200 --> 00:32:57,000
!بسرعة ... -
.جيد -

248
00:32:57,200 --> 00:32:58,800
خُذوها إلي غرفتي
.إنها بحاجة للراحة

249
00:32:59,000 --> 00:33:00,700
!لا

250
00:33:01,300 --> 00:33:03,800
.أنظر لعينها

251
00:33:12,600 --> 00:33:17,100
لم أصدق هذا أبداً
!إنهم موجودين

252
00:33:17,800 --> 00:33:20,300
... هذه ليست واحدة منا

253
00:33:20,400 --> 00:33:22,700
لا، إنها أكثر من
.هذا يا أبي

254
00:33:24,800 --> 00:33:27,200
ماذا تعرفين عنها؟

255
00:33:29,400 --> 00:33:32,200
لقد كنتُ أسيرة في مكان
... (يُدعي (أنتجين

256
00:33:32,800 --> 00:33:35,300
.أحد السجناء قام بتحريري ...

257
00:33:36,000 --> 00:33:40,700
(كنت أعتقد إنه (مايكل كورفين
.الهجين الوحيد الذي عرفته وكان موجوداً في ذلك الوقت

258
00:33:40,900 --> 00:33:42,800
أجل، محبك المستذئب لم
... الذي لايموت أبداً

259
00:33:43,100 --> 00:33:45,200
ما هذا إذن؟

260
00:33:46,100 --> 00:33:48,000
.ليس من شأنك

261
00:33:48,400 --> 00:33:51,100
،بمجرد ان تستعيد قوتها
.سوف نرحل

262
00:34:27,800 --> 00:34:30,400
كنت معتاد أن أسمع
... قصصاً عن تجار الموت

263
00:34:31,700 --> 00:34:35,000
... تلك الأيام كانت من الماضي ....

264
00:34:35,500 --> 00:34:37,400
.ولن تعود أبداً ...

265
00:34:38,500 --> 00:34:40,400
.انا سعيد لأنهم كانوا مُخطئين

266
00:34:41,900 --> 00:34:43,900
... لقد كنت تعرف من أكون

267
00:34:45,500 --> 00:34:47,800
.ورغم ذلك أحضرتني هُنا ...

268
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
.شكراً لك

269
00:34:51,600 --> 00:34:55,900
أنتِ مُقاتلة، بإمكاننا إستخدام من هو
.مثلك في تعليمنا

270
00:34:56,100 --> 00:34:58,300
... كنت أتمني أن يُوافق والدك

271
00:34:58,500 --> 00:35:00,000
... كان هناك وقت كان عليه ذلك

272
00:35:00,000 --> 00:35:03,300
هذا هو سبب كره لك، أعتقد
... بأن هذا يذكره بتلك الأيام

273
00:35:03,300 --> 00:35:06,200
التي كان يدافع فيها عنا
... بالحديد والنار

274
00:35:06,300 --> 00:35:08,100
.يتبع الكلام المُنمق ...

275
00:35:08,300 --> 00:35:10,500
!إنه يعرف مقدار حاجتنا إليكِ

276
00:35:11,500 --> 00:35:13,000
.لستُ قائدة

277
00:35:13,100 --> 00:35:15,000
ولكنكِ ناضلتِ من أجل
.ما تُؤمنين به

278
00:35:15,200 --> 00:35:16,700
.ودائماً ما فعلتي

279
00:35:16,900 --> 00:35:19,500
... لم أعد أعرف ما أؤمن به الأن
... أنا لا

280
00:35:19,700 --> 00:35:21,400
.أنا لا أعرف هذا العالم ...

281
00:35:21,500 --> 00:35:23,400
.... ولكنكِ لم تتغيري

282
00:35:24,000 --> 00:35:26,500
لقد رأيته في عينيكِ
.عندما نظرتي للطفلة

283
00:35:27,300 --> 00:35:29,700
.أنتِ سوف تحميها ...

284
00:35:29,800 --> 00:35:33,200
هذا يجري في دمائكِ
!هذا ما أنتِ عليه

285
00:35:34,200 --> 00:35:36,700
.عندما ترحلين، خذيني معكِ

286
00:36:38,200 --> 00:36:40,700
... أنتِ لاتثقين بي

287
00:36:46,600 --> 00:36:49,800
بالطبع تعرفين، لقد جعلتكِ
.تشعرين بأنكِ غير مرحب بكِ

288
00:36:49,900 --> 00:36:52,000
.ولهذا أنا مُتآسف

289
00:36:56,300 --> 00:36:58,200
... هذه العينان

290
00:36:58,900 --> 00:37:01,000
.مميزة جداً ...

291
00:37:02,300 --> 00:37:05,900
.أنا أعرف تماماً ماذا تكونين

292
00:37:17,500 --> 00:37:20,500
أبي يقول إننا يجب
... أن نظل علي قيد الحياة كفصيلة مختلفة

293
00:37:20,800 --> 00:37:24,100
هذه القطع القديمة سوف تُساعد
.أسلافنا علي معرفة من نكون وأين كنا نعيش

294
00:37:24,900 --> 00:37:26,500
وماقولك أنت؟

295
00:37:26,800 --> 00:37:28,800
... إن أكملنا العيش كما نحن الأن

296
00:37:29,000 --> 00:37:31,900
سوف نعيب الماضي ولن ...
.نستحق المستقبل

297
00:37:32,000 --> 00:37:34,500
.يجب علينا مُقاومة البشر

298
00:37:34,800 --> 00:37:36,400
.حيث وأينما كان متاحاً

299
00:37:36,500 --> 00:37:39,400
... بين التطهير الأول والثاني

300
00:37:39,600 --> 00:37:43,300
تجمع شباب المذؤوبين بنفس الطريقة
.كي يُثبتوا أنفسهم للكبار

301
00:37:43,400 --> 00:37:47,100
دعوتهم لأعمال العنف أصبحت
... موجودة حتي اليوم

302
00:37:47,400 --> 00:37:52,000
النتيجة أوشكت علي
.إنقراض المُستذئبين

303
00:37:53,100 --> 00:37:55,800
هل هذا ما تتمناه لنا، الإنقراض؟

304
00:37:56,600 --> 00:37:59,200
والأن أحضرتها هي ونسلها
... إلي منزلنا

305
00:37:59,400 --> 00:38:02,900
هل تعتقد فعلاً أن البشر
سيسمحون لها بالبقاء حُرة؟

306
00:38:03,300 --> 00:38:06,700
سوف يقومون بصيدها بأي تكلفة -
.إذن سوف نُحاول حمايتهم -

307
00:38:06,800 --> 00:38:08,100
نحميهم؟

308
00:38:08,700 --> 00:38:10,900
.سوف يرحلون الليلة

309
00:38:11,100 --> 00:38:15,300
هذه ليست حكمة، إنه خوف
.واضح ببساطة

310
00:38:16,100 --> 00:38:18,200
كيف تجرأ؟

311
00:38:18,500 --> 00:38:20,400
... كيف تجرأ أنت

312
00:38:20,900 --> 00:38:23,500
بفعل ما هو قليل؟ ...

313
00:38:51,900 --> 00:38:54,900
لقد حلمتُ باليوم الذي
... سنتقابل فيه

314
00:38:57,300 --> 00:38:59,700
.مثل طِفلة صغيرة سخيفة ...

315
00:39:05,400 --> 00:39:08,300
لقد كنتِ باردة عندما
.كِدت أموت

316
00:39:12,100 --> 00:39:16,900
.بالأمس، كُنت مع والدكِ

317
00:39:19,600 --> 00:39:23,400
.لقد كان أبعد مني بقليل منكِ الأن

318
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
... ثم ذهبت للنوم

319
00:39:28,400 --> 00:39:30,700
... وعندما إستيقظت في اليوم التالي

320
00:39:31,800 --> 00:39:34,400
... علمتُ طوال الليلة

321
00:39:35,000 --> 00:39:37,500
.بأن 12 عاماً قد مروا ...

322
00:39:38,800 --> 00:39:42,200
.... وبدلاً من الرجل الوحيد الذي أحببته

323
00:39:43,200 --> 00:39:45,800
.كانت فتاة لها عيناه ...

324
00:39:49,500 --> 00:39:52,100
... قلبي ليس بارداً

325
00:39:52,200 --> 00:39:54,300
.إنه مُحطم ...

326
00:39:57,400 --> 00:40:00,100
.أنا آسفة للغاية

327
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
ما الأمر؟

328
00:40:12,500 --> 00:40:14,700
!إنهم هُنا

329
00:40:15,000 --> 00:40:17,500
.إبقي هُنا، وإنتظريني

330
00:40:17,600 --> 00:40:20,100
لا، خذيني معكِ
.أرجوكِ

331
00:40:20,300 --> 00:40:23,400
.لن أدع أي أحد يؤذيكِ، أعدكِ

332
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
.أغلقي الباب

333
00:40:26,200 --> 00:40:28,400
ليذهب الجميع إلي
!الملجأ، الأن

334
00:40:29,700 --> 00:40:31,300
!لا

335
00:40:31,500 --> 00:40:35,500
!حضروا الأسلحة -
.إفعلوا ما أقوله، إذهبوا الأن -

336
00:40:36,200 --> 00:40:39,400
!إنتبه لما أقول -
!لا -

337
00:40:39,600 --> 00:40:42,200
.سوف نصمد ونقاتل

338
00:40:56,800 --> 00:40:59,000
لا!، هل فقدتم عقولكُم؟

339
00:41:02,800 --> 00:41:04,200
!أوقفوا هذا الأن

340
00:41:05,400 --> 00:41:09,000
لقد بقينا آمنين هُنا لأعوام، والأن
!تُحضرين البشر إلي هذا المهجع

341
00:41:09,000 --> 00:41:11,900
إنهم يريدون الفتاة، ولن يتوقفوا
.أبداً إلي أن يتسعيدوها

342
00:41:11,900 --> 00:41:14,700
هذا اليوم لابد من قدومه، حتي
.وإن كان بدوننا

343
00:41:14,700 --> 00:41:17,300
هيّا بنا!، الذخائر في القبة
!جميعاً

344
00:41:17,300 --> 00:41:22,300
هل جُننت؟ لايوجد لدينا سوي
.نصف المُقاتلين، سوف نهلك

345
00:41:22,700 --> 00:41:25,600
وما هي خطتك يا أبي؟
!لنذهب الأن

346
00:41:27,500 --> 00:41:29,500
أين تذهبين؟ -
.... كي أخرجها من هُنا -

347
00:41:29,500 --> 00:41:31,400
والدك كان محق، كان لايجدر
.بنا المجيء

348
00:41:31,400 --> 00:41:34,000
... إنه لايفهم بأن -
... البشر سوف يتبعونا -

349
00:41:34,000 --> 00:41:35,900
.نحن بحاجة لمماطلتهم فقط ...

350
00:41:36,400 --> 00:41:37,900
.إنهم هنا من أجلها

351
00:41:38,400 --> 00:41:40,500
... إنها أكثر قوة من أي منا

352
00:41:40,500 --> 00:41:42,300
ويخشون ذلك اليوم الذي
.ستعرف فيه

353
00:41:43,100 --> 00:41:44,600
.سيتوجب علي إخراجها من هُنا

354
00:42:21,100 --> 00:42:23,100
<i>!مُستذئبين</i>

355
00:42:26,600 --> 00:42:29,100
!ذخائر الفضة الأن

356
00:42:29,400 --> 00:42:31,500
!دافعوا عن المبني الثاني، تحركوا

357
00:43:15,100 --> 00:43:16,500
!إفتحي الباب

358
00:43:18,100 --> 00:43:19,400
!لنذهب

359
00:43:42,000 --> 00:43:43,300
!تحركوا!، تحركوا

360
00:44:22,000 --> 00:44:23,100
!علينا الذهاب

361
00:44:47,800 --> 00:44:49,200
ما كان هذا ؟

362
00:44:52,300 --> 00:44:53,800
.خُذها لمكان آمن -
!لا -

363
00:44:54,400 --> 00:44:55,700
!خذها، إذهب

364
00:47:31,100 --> 00:47:34,200
أين هي؟ -
.لقد أخذوها -

365
00:47:35,100 --> 00:47:40,800
.لقد وافقوا بها، كهدية مني

366
00:48:18,400 --> 00:48:22,700
هل تعرف ماذا فعلت؟
هل لديك فكرة عن هذا؟

367
00:48:22,800 --> 00:48:26,200
ماذا كنتِ تريديني أن أفعل؟
... أقاتل حتي آخر شخص

368
00:48:26,300 --> 00:48:29,500
كي أحمي الشييء الذي ...
.جلب لنا هذا

369
00:48:29,800 --> 00:48:36,100
لقد هُزمنا، ومَهجعنا تم تدميره
.وإبني مات بسببكِ

370
00:48:37,200 --> 00:48:38,800
لماذا؟

371
00:48:39,900 --> 00:48:44,700
... لأنه ساعد إبنتكِ، إن قتلوها فليكن

372
00:48:44,900 --> 00:48:49,200
إبنك مات لأنه كان يُقاتل
.من أجلكم جميعكم

373
00:48:49,500 --> 00:48:53,500
لأنه عرف بأن الهرب ليس
.طريق النجاة

374
00:48:54,300 --> 00:48:58,800
لقد كانوا مـستذئبين، لم ينقرضوا
.ولكنهم أقوي من ذي قبل

375
00:48:59,400 --> 00:49:03,700
ذلك الشييء كان أكبر مرتين من
. أي مُستذئب رأيته في حياتي

376
00:49:03,900 --> 00:49:08,100
لقد خاطروا بكشف أنفسهم بعد أكثر من
.عِشر سنوات من الإختباء بسببها

377
00:49:08,700 --> 00:49:11,800
.وأنت سلمتها لهم

378
00:49:12,800 --> 00:49:18,500
.(إنها آخر سليلة لـ (ألكسندر كورفينس

379
00:49:18,700 --> 00:49:22,100
والطفلة الوحيدة الهجينة
.الموجودة

380
00:49:23,800 --> 00:49:29,600
مهما كان مايُريده الـمُستذئبين منها
.إبنك كان يعرف بإنه يستحق الموت من أجلها

381
00:49:35,200 --> 00:49:37,600
ماذا تفعلين؟

382
00:50:05,200 --> 00:50:07,600
... (ديفيد)

383
00:51:17,800 --> 00:51:22,700
قوة من عشرون مستذئب هاجمت
.ودمرت واحدة من مهاجعنا ليلة أمس

384
00:51:24,400 --> 00:51:26,800
!لست متفاجيء

385
00:51:27,900 --> 00:51:31,200
لقد كنت تعرف بأن المُستذئبين
لم ينقرضوا، كيف؟

386
00:51:31,300 --> 00:51:35,000
.مُجرد شعور -
!لستً جيدة مع هذا الشعور -

387
00:51:35,100 --> 00:51:39,100
أريد أن أعرف كيف -
.ليس هذا المكان المناسب لهذا -

388
00:51:39,700 --> 00:51:42,200
وأنتِ لن تقتليني؟ -
حقاً؟ -

389
00:51:42,300 --> 00:51:45,900
لا، لأنكِ لن تحتاجين
.إلي مُسدس كي تفعليها

390
00:51:49,000 --> 00:51:53,200
منذ بضعة سنوات، أعلنت الحكومة بأن
.المُهمة إنتهت إلي آخر مُستذئب

391
00:51:53,200 --> 00:51:57,800
الجهاز الفيدرالي أعلن بأننا
.سوف نُركز فقط علي نوعكِ

392
00:51:58,000 --> 00:52:01,100
منذ ثلاثة أشهر، صديق لي
.أرسل لي هذه

393
00:52:01,400 --> 00:52:05,600
لقد وصلت بعد يومين من العثور
.عليه مشنوقاً في مروحة سقفه

394
00:52:06,500 --> 00:52:09,900
مائتي مشتبه فيهم من المستذبين
... تم إمساكهم، كل حالة تم التحقيق فيها

395
00:52:10,100 --> 00:52:12,500
.وكل إختبار للدم كان سلبياً ...

396
00:52:12,500 --> 00:52:14,800
... حينها بدأ صديقي بالتساؤل

397
00:52:14,900 --> 00:52:18,500
إن كانت هذه خيوط كاذبة أم يحاول ..
.أحدهم حماية المُستذئبين

398
00:52:19,000 --> 00:52:21,700
يساعدهم في الإقتراب من جماعتهم
.وإعادة تجميع قواهم

399
00:52:22,000 --> 00:52:24,600
ماذا عن دائرتك؟

400
00:52:25,800 --> 00:52:30,700
إبنتي بحوذتهم، كل ما أهتم
.له هو إستعادتها

401
00:52:31,500 --> 00:52:33,600
إن كنت تحمي شخصاً ما
.فأنا لا أهتم

402
00:52:33,700 --> 00:52:36,600
.فلن أسعي ورائهم، أنا أريدها هي فقط -
... لا -

403
00:52:38,200 --> 00:52:42,000
إن كان أحدهم موجود في دائرتي
.فلن تكون لديه السلطة

404
00:52:42,200 --> 00:52:46,600
هذا أعلي بكثير، ولن
.يكون هناك طريق للقمة

405
00:52:48,400 --> 00:52:51,300
من في القاع؟ -
ماذا تعنين؟ -

406
00:52:51,800 --> 00:52:54,000
من يتولي إدارة هذه الإختبارات؟

407
00:52:54,300 --> 00:52:58,000
لقد وصلنا للوقت المُحدد، لذا أرجوكم
.ألقوا نظرة علي هذه

408
00:52:58,800 --> 00:53:01,300
هذا الجدول سوف يأخذكم
... لرحلة شهرية اليوم

409
00:53:01,300 --> 00:53:03,900
.مُباشرة إلي نهاية تصنيع اللقاح ...

410
00:53:04,800 --> 00:53:08,800
إن إلتزمنا بهذه الخِطة، فالتطعيم
.سيبدأ خلال 3 أشهر

411
00:53:09,000 --> 00:53:12,500
أية أسئلة؟ لقد حان وقتها
... لأنه بعد عملية اليوم

412
00:53:12,500 --> 00:53:16,800
لن يكون هناك إتصال بيننا إلي أن ...
.نلتقي مجدداً في مركز التطعيم

413
00:53:16,900 --> 00:53:22,000
أيها الدكتور، طبقاً لموضوع إختبارك
هل مازال هُناك حصانة مُثبتة لي ضد الفضة؟

414
00:53:22,100 --> 00:53:27,800
علي الإطلاق، والتطعيمات الإضافية
.نقوم بها فقط من أجل الإحتياط

415
00:53:28,200 --> 00:53:30,900
تسببت بآثار جانبية لم
... نكن نتخيلها

416
00:53:31,200 --> 00:53:32,800
... سرعة كبيرة في زيادة القوة

417
00:53:33,000 --> 00:53:37,100
تكتل العضلات، الشفاء ...
!الذاتي، القدرة علي التحمل

418
00:53:38,900 --> 00:53:40,900
!لقد قلت بأنها مُهمة لأبحاثنا

419
00:53:40,900 --> 00:53:42,900
.أجل، وسنكمل علي هذا

420
00:53:43,500 --> 00:53:46,400
كيف؟
عن طريق تشريحها؟

421
00:53:46,500 --> 00:53:50,100
لاينبغي أن تعرفي هذا -
... أنا أهتم لأمر هذه الطفلة -

422
00:53:50,200 --> 00:53:54,700
كل هذه السنوات وأنت تتوقع
... مني الجلوس جنباً بينما تقوم

423
00:53:54,800 --> 00:53:59,600
الحصاد هذا مادة وراثية
.لم أكن أتوقع منكِ شيئاً

424
00:54:00,700 --> 00:54:04,800
لقد عينتكِ كي تعتنين بها، وبالطبع
.لقد قمتي بعمل مُمتاز

425
00:54:05,700 --> 00:54:10,100
بإنقاذ حياة الآلاف -
عم ماذا تتحدث؟ -

426
00:54:10,600 --> 00:54:13,800
جِنس كامل تم إنقاذه
.من الإنقراض

427
00:54:19,100 --> 00:54:21,500
... (جايكوب)

428
00:55:03,300 --> 00:55:07,200
بعد اليوم، لن تظطر للإنتظار
.طويلاً بين الحُقن

429
00:55:07,800 --> 00:55:11,700
هل أنت متأكد بأنها مستعدة؟ -
مستوي هرومون (أستروجين = هرمون الأنوثة) عالِ -

430
00:55:11,800 --> 00:55:15,800
والفترة ثابتة بين أوقات الطمث
.لقد وصلت للعمر المطلوب

431
00:55:16,700 --> 00:55:20,700
.كل شييء يعمل كما نُريد، كما تمنينا

432
00:55:24,500 --> 00:55:29,300
أنت أول دليل، أنا فخور
.بك يا بُني

433
00:55:33,400 --> 00:55:38,600
والأن إن عادت إلينا مُجدداً
.سنكون لدينا كل المواد الوراثية للتكاثر

434
00:55:38,800 --> 00:55:42,800
... وبعد إنتاج عدد لانهائي من المصل

435
00:55:43,700 --> 00:55:48,500
تخيل، جنسنا سيكون
.مُحصن ضد الفضة

436
00:55:48,600 --> 00:55:53,300
لن يكون هناك المزيد من الإختباء، كل
.مُستذئب في مكانتك سيكون قوي مثلك

437
00:55:53,500 --> 00:55:56,500
.لدرجة إنني سأقوم بحقن نفسيّ

438
00:55:56,700 --> 00:56:00,000
كنت أتمني أن تكون
.أمي موجودة هنا كي تري هذا

439
00:56:00,100 --> 00:56:02,600
.أمك إختارت البقاء بشرية

440
00:56:04,400 --> 00:56:06,800
.لقد تخلت عنا

441
00:56:08,300 --> 00:56:10,700
... تذكر هذا

442
00:56:23,000 --> 00:56:25,500
.بالطبع يا أبي

443
00:56:31,500 --> 00:56:36,800
(إسمعي، إن كنتِ محقة بشأن مختبرات (أنتجين
.فأنتِ تعرفين كم عدد المـستذئبين المختبئين هناك

444
00:56:37,000 --> 00:56:42,200
.والأمر الثاني بمُجرد أن تدخلين هناك سوف تُحاطين بهم -
.أتمني هذا -

445
00:56:42,300 --> 00:56:44,700
أعرف بإنكِ تريدين إستعادتها
.بإمكاني مُساعدتكِ

446
00:56:45,700 --> 00:56:49,800
لماذا؟ -
أخبرني فقط ماهي خطتكٍ؟ -

447
00:57:11,600 --> 00:57:14,500
.سيزداد الوضع سوءاً إن قاومتي

448
00:57:14,700 --> 00:57:17,200
.ثقي بي

449
00:57:18,500 --> 00:57:22,300
كيف هذا إذن
تتمكنين من النجاة في ضوء النهار؟

450
00:57:24,700 --> 00:57:29,300
إنها هدية من رجل يُدعي
(ألكسندر كورفينس)

451
00:57:29,500 --> 00:57:31,900
!الأب المُؤسس

452
00:57:34,600 --> 00:57:37,300
... كنت متزوجاً من مُمرضة

453
00:57:38,500 --> 00:57:42,100
ذات يوم وهي في
... العمل تم عضها

454
00:57:42,400 --> 00:57:47,200
لم يعرف أحد سوانا، وعِشنا
.بهذا الوضع لِسنوات

455
00:57:48,400 --> 00:57:50,800
... ثم جاء التطهير

456
00:57:51,400 --> 00:57:56,000
المباحث كانت تدخل منزل تلو الآخر
.ثم جائت إلينا

457
00:58:00,400 --> 00:58:03,900
... لقد قالت لي إنها تُحبني ثم

458
00:58:05,400 --> 00:58:07,900
.تركت أشعة الشمس تدخل ....

459
00:58:08,900 --> 00:58:11,300
.كُنت أشاهدها وهي تحترق

460
00:58:34,600 --> 00:58:38,100
هل تفهميني؟ -
أجل -

461
00:58:39,100 --> 00:58:41,500
.حظ موفق

462
00:58:54,600 --> 00:58:56,500
سُحقاً، إنها هي؟ -
في ضوء النهار؟ -

463
00:58:56,500 --> 00:58:57,800
!إنها هي، إذهب -
.حسنً -

464
00:59:16,000 --> 00:59:17,300
<i>!أسرع</i>

465
00:59:27,900 --> 00:59:30,900
!إنتظر إشارتي -
.أنا مستعد -

466
00:59:36,000 --> 00:59:39,400
<i>المراقبة الأولي، أكرر الأولي
.هناك خرق آمني في المستوي الأول</i>

467
00:59:39,500 --> 00:59:43,800
الدخيل بداخل المصعد الرابع، ليذهب
.كُل الحراس إلي ذلك المصعد الأن

468
00:59:48,400 --> 00:59:49,900
التخدير، هل أنتِ مُستعدة؟ -
أجل ياسيدي -

469
00:59:49,900 --> 00:59:50,900
.جيد

470
01:00:13,200 --> 01:00:16,000
<i>ليكن كل الحراس في تأهب
... من مركز المراقبة الأول</i>

471
01:00:16,100 --> 01:00:21,300
<i>الدخيل في المستوي الأول، إلي كل
.الوحدات عند أبواب المِصعد</i>

472
01:00:21,500 --> 01:00:24,300
.هيّا بنا، لنبدأ

473
01:00:42,400 --> 01:00:44,800
!تحركوا

474
01:00:59,700 --> 01:01:02,400
هذه هي إشارتك -
.عُلم -

475
01:01:30,300 --> 01:01:34,400
إنهم يستخدمون غاز نترات الفضة
.قنابل في كل الأدوار

476
01:01:34,600 --> 01:01:37,900
"إنها تجربة رقم "1
.علينا الإخلاء

477
01:01:38,100 --> 01:01:41,300
.حسنً، إبدأ في عملية النقل

478
01:01:41,400 --> 01:01:45,500
نحن لن نلغي هذه العملية، هل فُهم؟
.سوف ننقلها

479
01:01:46,800 --> 01:01:50,200
.أعثرعليها ودمرها

480
01:01:50,300 --> 01:01:52,800
.بـكُل سرور

481
01:02:04,300 --> 01:02:08,300
أنا هنا، لدي حركة في شاحنة
.في موقف المستوي الثالث

482
01:02:08,400 --> 01:02:12,700
لايوجد آثر للفتاة -
.إنهم يتحركون، لاتفقدهم فحسب -

483
01:02:18,300 --> 01:02:20,700
.إنها في مِصعد الخدمة

484
01:02:21,900 --> 01:02:25,300
أحضروها -
. سوف أنزل للأسفل -

485
01:02:45,400 --> 01:02:47,800
!(سيلين)
!(سيلين)

486
01:02:49,200 --> 01:02:51,600
إنهم يتجهوا إلي موقف
.السيارات في المستوي الثاني

487
01:02:53,700 --> 01:02:58,100
سيلين)؟ أريد أن)
.أعرف أين أنتِ

488
01:03:07,400 --> 01:03:09,700
!سحقاً

489
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
أتسمعين؟
أين أنتِ يا (سيلين)؟

490
01:03:44,700 --> 01:03:47,100
<i>."تجربة رقم "صفر</i>

491
01:03:53,700 --> 01:03:58,900
أنا أراها، أراهاو إنهم ينقلون
.إبنتكِ في شاحنة في المستوي الثاني

492
01:03:59,900 --> 01:04:02,300
أين أنتِ يا (سيلين)؟

493
01:04:03,700 --> 01:04:06,100
!اللعنة علي هذا

494
01:04:08,500 --> 01:04:11,300
<i>!مكانك، توقف</i>

495
01:04:23,200 --> 01:04:26,200
مايكل؟) -
.أمسكنا بها، أقتلوها -

496
01:04:36,300 --> 01:04:41,900
<i>سيلين)، (لين) يضعها في شاحنة)
.ويتحركون الأن، أين أنتِ؟ إنهم راحلون معها</i>

497
01:04:44,300 --> 01:04:46,700
.أنا في الطريق

498
01:06:10,300 --> 01:06:12,700
!هيّا، أسرع

499
01:06:29,900 --> 01:06:32,300
!لاتتوقف، إصدمه

500
01:06:57,100 --> 01:07:00,400
سيلين)، إنهم يتجهون)
.نحو موقف السيارات في المستوي الأول

501
01:07:01,200 --> 01:07:05,000
<i>سيلين)، إذهبي إلي موقف المستوي الأول)
هل تسمعين؟</i>

502
01:07:05,100 --> 01:07:07,600
<i>!أنا قادمة</i>

503
01:07:28,600 --> 01:07:32,900
هل كل شييء علي مايُرام؟ -
... المُستويات ماتزال ثابتة ياسيدي، أرجوك تحقق من -

504
01:09:11,100 --> 01:09:13,500
!تباً لك

505
01:09:53,100 --> 01:09:55,500
!إبتعد عنها

506
01:11:48,700 --> 01:11:52,600
... سيزداد سُوءاً إن حاولت مُقاومته

507
01:11:54,200 --> 01:11:56,600
.ثِق بي ...

508
01:12:50,700 --> 01:12:54,800
!أنا أتعافي سريعاً -
.أنا أعتمد علي هذا -

509
01:13:51,300 --> 01:13:53,700
.لقد عُدتي من أجلي

510
01:13:57,500 --> 01:13:59,900
.لقد قلت سأعود

511
01:14:00,100 --> 01:14:02,500
<i>!(سيلين)</i>

512
01:14:04,700 --> 01:14:07,100
... يجب أن تذهبي

513
01:14:08,200 --> 01:14:10,900
.هناك منزل آمن ليس بعيداً من هنا -
... إذهبي -

514
01:14:11,000 --> 01:14:14,600
سوف أرسلهم في طريقٍ آخر
.كي أوفر لكِ بعض الوقت

515
01:14:15,300 --> 01:14:17,900
شكراً لك
.(هيّا بنا يا (ديفيد

516
01:14:21,000 --> 01:14:23,700
هل سنعود للداخل؟ -
.أجل -

517
01:14:41,400 --> 01:14:46,200
ما الأمر؟
مايكل)؟)

518
01:14:46,900 --> 01:14:49,300
.علي السطح

519
01:14:53,900 --> 01:14:58,400
<i>"بالرغم من تغيير العالم، فعدونا مازال كما هو"</i>

520
01:14:59,000 --> 01:15:01,600
<i>"المُستذئبين سيعيدوا بناء انفسهم مجدداً"</i>

521
01:15:01,700 --> 01:15:05,400
<i>"وسوف يُطاردون والدها كما فعلوا بها"</i>

522
01:15:06,200 --> 01:15:09,600
<i>"ولكن كلما إزدادوا هُم قُوة، سنزداد نحن أيضاً"</i>

523
01:15:11,100 --> 01:15:15,200
<i>مصـاصين الدماء لن ينجوا في"
...." هذا العالم فقط</i>

524
01:15:15,400 --> 01:15:17,700
<i>"ولكننا سنُطالب به ..."</i>

525
01:15:17,700 --> 01:22:18,700
تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000?1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}^X^  KiLLeR SpIDeR ^X^
<font color="#FFFBF0">مـشـاهـدة مـمتعـة

